1 00:00:08,000 --> 00:00:12,500 Subs by lele1212 2 00:00:14,100 --> 00:00:18,600 A member of Indofiles.org - We Share Everything 3 00:00:19,000 --> 00:00:23,500 For another great movie and subs. visit: indofiles.org or idfl.org or indofiles.tk 4 00:00:44,880 --> 00:00:46,670 Prinsip dasar: 5 00:00:46,840 --> 00:00:48,880 Tak ada perempuan yang bangun mengatakan: 6 00:00:49,175 --> 00:00:52,510 "Tuhan, kuharap tidak ada yang mendekatiku hari ini." 7 00:00:55,095 --> 00:00:59,640 sekarang, dia mungkin bilang, "Ini waktu yang sangat buruk untukku." 8 00:01:01,850 --> 00:01:06,100 atau sesuatu seperti, "Aku perlu ruangan untukku." 9 00:01:07,565 --> 00:01:10,235 Atau yang paling kusukai: 10 00:01:10,400 --> 00:01:13,110 "Aku sedang menekuni karirku sekarang." 11 00:01:16,200 --> 00:01:18,745 Kau percaya itu? Dia pun tidak. 12 00:01:18,910 --> 00:01:22,830 Kau tau kenapa? Karena dia berbohong padamu, itulah mengapa. 13 00:01:23,500 --> 00:01:26,085 Kau paham? Berbohong. 14 00:01:26,880 --> 00:01:30,630 Ini bukan waktu yang buruk untuknya. Dia tidak perlu ruang. 15 00:01:30,800 --> 00:01:32,630 Dia mungkin menekuni karirnya. . . 16 00:01:32,800 --> 00:01:36,470 tapi yang dia maksud adalah, "Pergilah dariku." 17 00:01:36,845 --> 00:01:39,430 atau mungkin, "Berusahalah lebih keras, bodoh." 18 00:01:42,435 --> 00:01:44,185 Kira - kira yang mana yang benar? 19 00:01:44,354 --> 00:01:48,565 60% komunikasi yang dilakukan manusia adalah secara nonverbal. 20 00:01:48,900 --> 00:01:50,360 Bahasa tubuh. 21 00:01:50,527 --> 00:01:52,569 30% adalah suaramu. 22 00:01:53,113 --> 00:01:56,824 Itu berarti 90% dari yang kau katakan... 23 00:01:57,033 --> 00:01:59,409 bukan keluar dari mulutmu. 24 00:02:02,330 --> 00:02:03,497 Toby! 25 00:02:05,041 --> 00:02:06,041 Sial! 26 00:02:06,209 --> 00:02:07,501 Tentu saja dia akan berbohong padamu. 27 00:02:07,669 --> 00:02:10,379 Dia orang yang baik, Dia tak mau menyakiti perasaanmu. 28 00:02:10,547 --> 00:02:13,132 Apa lagi yang bisa dia katakan? Dia bahkan tak mengenalmu. 29 00:02:13,299 --> 00:02:14,383 Belum. 30 00:02:17,178 --> 00:02:20,013 Untungnya, pada kenyataannya seperti yang lainnya... 31 00:02:20,181 --> 00:02:24,560 bahkan seorang wanita cantik tidak tau apa yang dia mau sampai ia melihatnya. 32 00:02:24,769 --> 00:02:26,395 Dan itulah jalan untukku. 33 00:02:26,563 --> 00:02:28,772 Tugasku adalah untuk membuka matanya. 34 00:02:31,192 --> 00:02:32,609 Oh, Tuhan! 35 00:02:36,865 --> 00:02:38,866 Apa ini yang kau cari? 36 00:02:39,033 --> 00:02:42,870 Prinsip dasar: Tak peduli apapun, kapanpun, siapapun. . . 37 00:02:43,037 --> 00:02:46,540 semua laki - laki punya kesempatan untuk menundukkan wanita. 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,750 Hanya perlu cara yang tepat. 39 00:02:58,178 --> 00:03:00,429 Kau tak bisa menggunakan yang tidak kau punya. 40 00:03:00,597 --> 00:03:03,557 jadi kalau kau pemalu, jadilah pemalu. kalau kau suka bepergian, bepergianlah. 41 00:03:03,725 --> 00:03:06,101 -Aku tidak suka bepergian. -Tidak apa - apa. 42 00:03:06,269 --> 00:03:09,688 Dia mungkin tidak mau tau semuanya, tapi dia ingin kau yang sebenarnya. 43 00:03:09,856 --> 00:03:13,192 Dia mungkin tidak mau melihat semuanya sekaligus, tapi dia mau melihatnya. 44 00:03:13,359 --> 00:03:15,861 Jadi malam ini, saat kau memikirkan apa yang harus dikatakan. . . 45 00:03:16,029 --> 00:03:18,113 bagaimana penampilanmu, atau apakah dia menyukaimu. . . 46 00:03:18,281 --> 00:03:21,241 ingatlah, Dia sudah berkencan denganmu. 47 00:03:21,534 --> 00:03:25,746 Itu berarti dia bilang ya. saat dia mungkin bilang tidak. 48 00:03:25,914 --> 00:03:29,833 Itu berarti dia membuat rencana saat dia mungkin menolakmu. 49 00:03:30,001 --> 00:03:34,046 itu artinya ini bukan lagi tugasmu untuk berusaha membuatnya menyukaimu. 50 00:03:34,214 --> 00:03:37,132 Tugasmu adalah untuk tidak mengacaukannya. 51 00:03:40,428 --> 00:03:42,971 Sepatunya keren. kau pergi ke tempat yang kubilang? 52 00:03:43,139 --> 00:03:47,643 ya, tapi kupikir. itu bukan aku yang sebenarnya. 53 00:03:48,102 --> 00:03:51,438 "Kamu" adalah konsep yang sangat tak tentu sekarang. 54 00:03:51,606 --> 00:03:55,108 Kamu membeli sepatu. kau kelihatan hebat menggunakan sepatu itu. 55 00:03:55,276 --> 00:03:57,069 Itulah "kamu" yang kubicarakan sekarang. 56 00:03:59,864 --> 00:04:02,658 Kuncinya malam ini adalah menahan diri. 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,744 Berikan dia ruang yang cukup. 58 00:04:06,371 --> 00:04:09,414 Kalau dia terdiam pada sebuah foto, lanjutkan. 59 00:04:11,334 --> 00:04:13,377 Tapi jagalah pandangan. 60 00:04:17,257 --> 00:04:19,508 Itu seharusnya jadi 64 dan jelas malam ini. 61 00:04:19,676 --> 00:04:22,010 jadi saat kau meninggalkan klub, jalanlah pelan - pelan. 62 00:04:22,178 --> 00:04:24,471 tanya padanya menurutnya bagaimana pamerannya... 63 00:04:24,639 --> 00:04:27,307 apa foto yang paling disukainya, kenapa yang itu. 64 00:04:27,475 --> 00:04:30,811 dan saat dia menjawab, jangan lihat mulutnya. 65 00:04:30,979 --> 00:04:33,605 jangan berpikir bagaimana dia terlihat saat telanjang. 66 00:04:33,773 --> 00:04:37,234 Dengarkan apa yang Ia katakan dan jawab. 67 00:04:37,610 --> 00:04:40,153 Dengarkan dan jawab. 68 00:04:40,697 --> 00:04:42,531 Itulah caranya, saat giliranmu bicara... 69 00:04:42,699 --> 00:04:45,617 kau akan punya sesuatu yang lebih baik untuk dikatakan daripada, "Aku suka mulutmu." 70 00:04:45,785 --> 00:04:48,036 Yang mana yang kau suka? 71 00:04:48,830 --> 00:04:50,914 Gajah, pastinya. 72 00:04:51,082 --> 00:04:53,750 Dan tiba - tiba, kita di kencan kedua. 73 00:04:57,547 --> 00:04:58,755 siap. 74 00:05:04,721 --> 00:05:05,971 tidak. 75 00:05:07,640 --> 00:05:10,726 Kita ulangi lagi. Kau harus tersenyum. 76 00:05:11,019 --> 00:05:14,563 kalau kau tidak masuk SMA, merayu adalah hal yang baik. 77 00:05:14,731 --> 00:05:17,232 Jadi bagaimana itu bisa terjadi, cinta? 78 00:05:17,400 --> 00:05:18,442 Kau baik - baik saja? 79 00:05:18,609 --> 00:05:20,193 -Tak ada yang tau, -Aku tidak apa - apa. 80 00:05:20,361 --> 00:05:23,655 aku pesan pop bomb dan Screwball untuk wanita ini. 81 00:05:23,823 --> 00:05:28,076 Tapi yang bisa kubilang padamu, adalah hal itu terjadi dalam kedipan mata. 82 00:05:30,413 --> 00:05:32,914 satu saat, kau menikmati hidupmu. 83 00:05:33,082 --> 00:05:37,252 lalu, kau membayangkan bagaimana hidupmu tanpa mereka. 84 00:05:38,463 --> 00:05:40,589 Yang kuperlukan hanya tiga kencan. 85 00:05:41,174 --> 00:05:45,093 Tiga kencan, dan aku akan membawamu kesini, ke tahap beresiko tinggi... 86 00:05:45,261 --> 00:05:48,263 dimana 8 dari 10 wanita percaya bahwa ciuman pertama. . . 87 00:05:48,431 --> 00:05:52,267 akan mengatakan semua yang mereka perlu tau tentang sebuah hubungan. 88 00:06:21,756 --> 00:06:24,174 setelah itu, kau memegang kendali. 89 00:06:24,801 --> 00:06:26,718 Tapi ingatlah selalu... 90 00:06:27,011 --> 00:06:30,055 Hidup bukanlah tentang berapa udara yang kauhirup. 91 00:06:31,682 --> 00:06:34,768 Hidup adalah tentang berapa saat yang mengambil nafasmu. 92 00:06:39,065 --> 00:06:41,441 Apa aku menyebutnya atau apa aku menyebutnya? 93 00:06:41,609 --> 00:06:43,652 maksudku, apa yang kubilang, enam bulan? 94 00:06:43,820 --> 00:06:45,570 Dan kapan kencan pertamanya? 95 00:06:45,738 --> 00:06:48,657 Jadi lima setengah bulan? Oh Tuhan, aku benci saat yang kubilang benar. 96 00:06:48,825 --> 00:06:52,452 apa yang terjadi pada orang yang mau mengacaukan semua yang berjalan. . . 97 00:06:52,620 --> 00:06:55,831 bahkan saat mereka sedang jalan bersama seseorang sehebat Allegra Cole? 98 00:06:55,998 --> 00:06:58,792 Dia adalah satu - satunya yang paling hebat yang berjalan di New York. 99 00:06:58,960 --> 00:06:59,960 Terimakasih, Yang. 100 00:07:00,128 --> 00:07:02,379 Kau bercanda? Tentu saja aku akan melakukannya. 101 00:07:02,547 --> 00:07:05,924 Kenapa dia harus menyia - nyiakan hatinya untuk seorang aristo-brat Swedia? 102 00:07:06,092 --> 00:07:08,051 Bahkan walaupun dia ganteng. 103 00:07:08,386 --> 00:07:09,845 Kalau dia berani selingkuh. . . 104 00:07:10,012 --> 00:07:12,347 Dunia pasti tau dia sangat bodoh kalau sampai ketahuan. 105 00:07:12,515 --> 00:07:14,933 Benar sekali. Aku di lift. Sampai jumpa lagi. 106 00:07:15,101 --> 00:07:17,227 Selamat pagi, bagaimana kabarmu? 107 00:07:17,520 --> 00:07:19,396 pahit, berpesta sendirian. 108 00:07:20,731 --> 00:07:21,982 Kau harus mencobanya nanti. 109 00:07:22,150 --> 00:07:25,360 Barbados, sendirian? aku tidak akan tahan 5 menit. 110 00:07:25,528 --> 00:07:27,279 itu yang dipesankan oleh dokter. 111 00:07:27,447 --> 00:07:30,866 Aku tidur, Aku ikut yoga, Aku membaca beberapa buku. . . 112 00:07:31,033 --> 00:07:32,659 Bercinta dengan pelatih scubaku. 113 00:07:32,827 --> 00:07:35,871 -Dan sepertinya tidak pernah meninggalkan kantor. -Aku tau, bukankah itu hebat? 114 00:07:36,038 --> 00:07:38,123 Kau harus mencari seseorang untuk menemanimu. 115 00:07:38,291 --> 00:07:40,375 Siapa yang akan kubawa bersamaku? 116 00:07:40,543 --> 00:07:42,711 Inilah gunanya pacar. 117 00:07:42,879 --> 00:07:47,340 -Aku tidak punya waktu untuk pacaran. -Kau mengatakannya dua tahun lalu. 118 00:07:47,508 --> 00:07:50,469 ya, dan sekarang masih sama seperti dulu. 119 00:07:50,845 --> 00:07:52,471 Kupikir kau sedang liburan. 120 00:07:52,638 --> 00:07:55,891 Cek apakah ini sudah pas dan taruh di mejaku 1 jam lagi. 121 00:07:56,058 --> 00:07:58,393 lagipula, hubungan adalah untuk orang - orang. . . 122 00:07:58,561 --> 00:08:00,395 yang menunggu sesuatu yang lebih baik untuk datang. 123 00:08:00,563 --> 00:08:02,898 Bicara seperti orang sinis. 124 00:08:03,232 --> 00:08:05,108 Aku tidak sinis, aku realistis. 125 00:08:05,276 --> 00:08:09,696 kau adalah realis yang bertopeng orang sinis yang diam - diam optimis. 126 00:08:09,864 --> 00:08:12,407 apa yang kau lakukan disini? apa yang dia lakukan disini? 127 00:08:12,575 --> 00:08:14,117 Dia bekerja disini, ingat? 128 00:08:14,285 --> 00:08:16,870 tida, dia tidak bekerja disini. Tidak untuk 4 hari kedepan. 129 00:08:17,038 --> 00:08:18,747 -Ini tidak bisa ditunda. -bisa. 130 00:08:18,915 --> 00:08:20,749 Apa yang kau lakukan? kembali ke pantai. 131 00:08:20,917 --> 00:08:23,752 -Aku tak mau kau disini. -Tidak, sungguh, kau mau. 132 00:08:23,920 --> 00:08:26,880 Kau sudah jadi orang yang gila kerja. . . 133 00:08:27,048 --> 00:08:28,673 dan itulah yang. . . 134 00:08:28,841 --> 00:08:32,928 membuat gugup, kelelahan, dan sikap yang menuju-- 135 00:08:33,095 --> 00:08:35,972 Foto Sebby berambut coklat, dengan dada besar. 136 00:08:36,224 --> 00:08:39,017 Kemajuan yang sangat besar. 137 00:08:39,185 --> 00:08:42,604 Oh Tuhan. Kau memanfaatkan kesempatan dalam kesempitan. 138 00:08:43,189 --> 00:08:44,606 Sesuai pekerjaanku. 139 00:08:44,774 --> 00:08:49,444 Kau tau, hidup lebih dari sekedar melihat orang lain menjalani hidupnya. 140 00:08:49,987 --> 00:08:52,280 Bisakah aku menahan diri melihatnya selingkuh di pantaiku? 141 00:08:52,448 --> 00:08:54,950 Sepertinya itu hebat Kerjamu sangat bagus. 142 00:08:55,117 --> 00:08:57,786 Aku hanya sedikit khawatir. 143 00:08:59,205 --> 00:09:01,248 Biarkan aku mengurusnya. 144 00:09:01,582 --> 00:09:04,584 Baik. Aku mau kolom itu dimejaku saat makan siang. 145 00:09:04,752 --> 00:09:06,044 Jadi, kau akan membayar hotelku? 146 00:09:06,212 --> 00:09:09,631 Supaya kau bisa menghabiskan uangku? Sepertinya tidak. Pergilah. 147 00:09:22,103 --> 00:09:23,478 -Ayolah. -Apa? 148 00:09:23,646 --> 00:09:25,063 -Itu bagus kan? -Tidak. 149 00:09:25,231 --> 00:09:26,773 Tidak, bolanya masuk, lalu terpental. 150 00:09:26,941 --> 00:09:30,944 Kau tau masalahnya, Hitch? Kau hanya bermain singkat. 151 00:09:32,530 --> 00:09:35,865 Kau menentukan sasaranmu berdasarkan apa yang pertama kaulihat. . . 152 00:09:36,242 --> 00:09:39,536 bukan berdasarkan yang terbaik untukmu. . . 153 00:09:40,663 --> 00:09:42,330 di permainan jangka panjang. 154 00:09:43,082 --> 00:09:45,667 Kita semua tidak menikah dengan wanita yang kita impikan. . . 155 00:09:45,835 --> 00:09:47,419 dan punya anak. 156 00:09:47,587 --> 00:09:51,089 Kau tau, Aku turut berbahagia untukmu. Bukan untuk semua orang. 157 00:09:51,257 --> 00:09:54,134 Jadi tolong biarkan aku Menjalani permainan pendekku yang panas, basah. . . 158 00:09:54,302 --> 00:09:57,512 bervariasi, dan sangat menyenangkan 159 00:09:58,389 --> 00:10:01,683 -Aku berbicara tentang biliar, tapi tak apa. -Ya, baik. 160 00:10:01,851 --> 00:10:04,519 Sejujurnya, aku berharap suatu hari kau bisa merasakan. . . 161 00:10:04,687 --> 00:10:08,356 cinta yang tak bersyarat, saling percaya, dan terbuka. . . 162 00:10:08,524 --> 00:10:10,358 yang kurasakan bersama Grace setiap harinya. 163 00:10:10,526 --> 00:10:14,154 -Apa ini benar - benar pembicaraan di bar? -Aku serius. Kau harus mendengarkanku. 164 00:10:14,322 --> 00:10:16,948 Karena saat kau pergi ke suatu tempat dengan seorang perempuan seperti itu. . . 165 00:10:17,116 --> 00:10:18,867 rasanya jauh diluar bayanganku. . . 166 00:10:19,035 --> 00:10:21,703 saat aku mengingat saat - saat aku bersamamu. . . 167 00:10:21,871 --> 00:10:24,789 dan mengejar semua wanita cantik tapi memiliki pikiran yang dangkal. . . . 168 00:10:24,957 --> 00:10:29,919 Aku tak tau, rasanya aneh dan menyedihkan. 169 00:10:37,011 --> 00:10:40,096 ya, aku tau apa yang kau maksud. Itu menyedihkan. 170 00:10:44,518 --> 00:10:45,894 Jadi, bagaimana kau bertemu dengannya? 171 00:10:46,062 --> 00:10:48,897 Saat itu aku di La Perla membeli beberapa sandal untuk akhir pekan. 172 00:10:49,065 --> 00:10:51,650 -Dan dia juga membeli sandal? -Tidak. 173 00:10:52,068 --> 00:10:54,986 Sebenarnya, dia sedang membeli sesuatu untuk ibunya. 174 00:10:55,154 --> 00:10:56,446 Ibunya? 175 00:10:56,697 --> 00:10:59,366 Casey, siapa yang membeli lingerie mahal untuk ibunya? 176 00:10:59,533 --> 00:11:01,826 Ya, mungkin dia mau membeli jaket. 177 00:11:02,119 --> 00:11:06,498 Casey, dia bertemu denganmu saat dia sedang membelikan lingerie untuk wanita lain. 178 00:11:07,500 --> 00:11:11,086 -Aku lebih suka cerita tentang ibu. -Aku tau itu, tapi bukan itu masalahnya. 179 00:11:11,253 --> 00:11:14,506 tidak, aku tidak akan menganggap laki - laki itu seorang pembohong. 180 00:11:14,674 --> 00:11:17,300 -Kenapa tidak? -Karena itulah mengapa kau sendirian. . . . 181 00:11:18,552 --> 00:11:20,595 Sepertiku? Apa itu yang mau kau bilang? 182 00:11:20,763 --> 00:11:23,223 tidak. Aku akan bilang, "Sepertimu." 183 00:11:23,599 --> 00:11:25,558 -siapa namanya? -kenapa? 184 00:11:25,976 --> 00:11:28,395 -Aku akan mencarinya di Google. -Tidak. Carilah pacarmu di Google. 185 00:11:28,562 --> 00:11:30,438 Coba lihat apakah ibunya masih hidup. 186 00:11:30,606 --> 00:11:33,566 -jadi kapan kau akan bertemu Grace lagi? -Secepatnya. 187 00:11:33,984 --> 00:11:36,569 -Kau tertarik? -apa kaubilang? 188 00:11:36,862 --> 00:11:39,447 Kau mau aku mendatangi mereka dan membawa mereka kesini? 189 00:11:39,615 --> 00:11:40,740 Tidak, jangan lakukan itu. 190 00:11:40,908 --> 00:11:42,951 apa kau bilang kau tidak mau bicara dengan mereka. . . 191 00:11:43,119 --> 00:11:44,869 karena kau tidak bisa membawa mereka pulang? 192 00:11:45,037 --> 00:11:47,205 Aku hanya berusaha menjaga pikiranku tetap dingin. 193 00:11:47,373 --> 00:11:50,041 -Apa kau sudah mendengar tentang Dokter cinta? -Mitos. 194 00:11:50,209 --> 00:11:51,418 -Benarkah? -Benar sekali. 195 00:11:51,585 --> 00:11:53,128 Aku berharap dia juga membantu wanita. 196 00:11:53,295 --> 00:11:56,381 Casey, kau tidak sakit. Kau jomblo. 197 00:11:56,590 --> 00:11:58,925 Kau hanya perlu santai dan nikmati permainannya. 198 00:11:59,093 --> 00:12:01,302 Aku sudah tidak dimainkan selama sebulan. 199 00:12:04,348 --> 00:12:09,310 Karena itu, aku akan cek kalau ada orang lain yang tertarik untuk datang malam ini. 200 00:12:09,478 --> 00:12:11,688 -Maksudmu, selain aku. -Benar. 201 00:12:12,273 --> 00:12:13,273 Sampai jumpa. 202 00:12:13,441 --> 00:12:15,775 Aku akan mendatangi wanita itu, membawa mereka kesini. . . 203 00:12:15,943 --> 00:12:18,111 dan kita akan berbincang seperti manusia. 204 00:12:18,279 --> 00:12:21,948 Lalu kau akan pulang, dan aku akan membawa mereka ke apartemenku. 205 00:12:22,116 --> 00:12:26,494 baiklah, sepertinya menyenangkan. Tapi mungkin kau mau ikut juga, teman. 206 00:12:26,662 --> 00:12:29,581 -Hai. -Hai, bagaimana keadaanmu? 207 00:12:31,292 --> 00:12:35,503 hei, aku ingin dua Corona di meja biliar, Terimakasih. 208 00:12:35,671 --> 00:12:37,046 Permisi. 209 00:12:39,675 --> 00:12:41,509 Irisan jeruk di dalam botol juga boleh. 210 00:12:41,677 --> 00:12:44,053 Hei, brengsek, aku tidak bekerja disini. 211 00:12:48,309 --> 00:12:51,019 Maafkan aku. Paramedis akan datang. . . 212 00:12:51,187 --> 00:12:53,188 untuk mengeluarkan kakiku dari mulutku, manis. 213 00:12:53,355 --> 00:12:55,648 Jangan biarkan itu terjadi lagi. 214 00:12:55,816 --> 00:12:58,318 -Aku tau kau tidak bekerja disini. -Kau tau? 215 00:12:58,486 --> 00:13:01,946 Bagaimana lagi caranya aku bisa membawamu pergi dari para laki - laki itu? 216 00:13:02,615 --> 00:13:04,949 kenapa kau melakukannya? 217 00:13:05,409 --> 00:13:08,870 Beberapa laki - laki secara alami mencoba mencari kenyamanan dengan lawan jenisnya. 218 00:13:09,038 --> 00:13:12,916 Mereka menyukai wanita, wanita menyukai mereka. Semuanya berjalan secara alami. 219 00:13:13,709 --> 00:13:17,295 Saat di bangku kuliah, Aku bukan salah satu dari mereka. 220 00:13:21,717 --> 00:13:24,636 Aku sepertinya kekurangan pemahaman dasarnya... 221 00:13:24,804 --> 00:13:27,305 yang dipahami teman - temanku dengan sendirinya. 222 00:13:27,473 --> 00:13:32,018 Tapi seperti bunga yang terlambat mekar, Aku sangat bersemangat mengganti kesempatan yang terbuang. 223 00:13:34,855 --> 00:13:37,982 Namanya Cressida BayIor. 224 00:13:38,943 --> 00:13:42,111 Kau tau dimana tempat gedung pendaftaran? 225 00:13:45,574 --> 00:13:47,992 Dan hidupku tak pernah menjadi sama. 226 00:13:48,160 --> 00:13:50,620 -Aku Alex. -Cressida. 227 00:13:53,958 --> 00:13:56,334 Hubungan kami sangat indah. 228 00:14:02,132 --> 00:14:03,550 Aku mencintaimu. 229 00:14:06,303 --> 00:14:08,096 Aku sangat mencintaimu. 230 00:14:09,098 --> 00:14:10,974 Aku juga cinta padamu, Alex. 231 00:14:17,314 --> 00:14:20,358 Aku tau kau tidak mencintaiku sebesar cintaku padamu. 232 00:14:20,526 --> 00:14:24,279 Tapi tidak apa - apa. Aku senang kau mencintaiku. 233 00:14:24,446 --> 00:14:27,824 saat kulihat lagi, mungkin aku terlalu cepat percaya. 234 00:14:31,996 --> 00:14:34,372 Tapi pengalaman itu mengajariku banyak hal. 235 00:14:34,540 --> 00:14:35,832 Cressida! 236 00:14:39,670 --> 00:14:41,296 Apa yang kau lakukan? 237 00:14:41,463 --> 00:14:42,797 Maafkan aku, Alex. 238 00:14:42,965 --> 00:14:47,385 Tapi aku mencintaimu. apa salahku? Katakan padaku, apa salahku. 239 00:14:47,553 --> 00:14:49,679 Kau melakukannya sekarang. 240 00:14:50,639 --> 00:14:52,307 Alex, maafkan aku. 241 00:14:55,853 --> 00:15:00,064 Dan itu pelajaran yang kurasa harus kusampaikan pada sesamaku. 242 00:15:03,944 --> 00:15:08,114 Karena tanpa tipuan dan permainan, Kau tidak akan mendapatkan wanita. 243 00:15:09,491 --> 00:15:11,159 Kalau ada seorang lelaki yang terlahir tanpa permainan... 244 00:15:12,703 --> 00:15:14,787 itu adalah AIbert Brennaman. 245 00:15:40,272 --> 00:15:45,068 Bisnisku 100% hanya saran dan, selama ini tidak terlacak. 246 00:15:45,235 --> 00:15:47,028 Dan kalau ada satu hal lagi yang kupelajari... 247 00:15:47,196 --> 00:15:50,865 saat kau mengatur, mengordinasikan, dan melakukan hal yang menentang takdir. . . 248 00:15:51,033 --> 00:15:53,493 lebih baik untuk terbang dibawah radar. 249 00:16:31,532 --> 00:16:33,908 Kuharap dia jomblo karena aku tidak mau membuat orang putus. 250 00:16:34,076 --> 00:16:35,994 Hai. Terimakasih sudah datang. 251 00:16:36,161 --> 00:16:39,622 Ya, tidak. maksudku, dia baru saja putus. 252 00:16:40,040 --> 00:16:43,084 Apa itu masalah? Karena kalau ya, itu tak apa. 253 00:16:43,252 --> 00:16:45,503 Aku merasa sedikit kurang nyaman dengan hal ini. 254 00:16:45,671 --> 00:16:49,841 Sudah banyak disakiti. Aku punya banyak pengalaman buruk. 255 00:16:50,009 --> 00:16:53,469 Ada beberapa yang baik. Tapi yang paling banyak adalah yang buruk. 256 00:16:54,138 --> 00:16:58,224 Aku menderita, pada dasarnya. maksudku, bukan pada umumnya, kau mengerti? 257 00:16:58,392 --> 00:17:02,103 kau tau, tidak seperti orang lain. tapi, ya, untuknya. . . . Ya. 258 00:17:02,521 --> 00:17:04,939 kenapa kau tidak menceritakan tentang wanita itu padaku? 259 00:17:06,025 --> 00:17:08,192 hm.. harus mulai darimana? 260 00:17:08,485 --> 00:17:12,196 Perusahaanku mengurus keuangannya. Aku konsultan pajaknya. 261 00:17:12,698 --> 00:17:15,950 baiklah, aku salah satunya. Aku seorang junior. 262 00:17:16,118 --> 00:17:18,578 -Jadi apakah dia tau kau tertarik padanya? -Tidak. 263 00:17:22,708 --> 00:17:23,916 sedikitpun? 264 00:17:24,960 --> 00:17:26,461 Aku meminjamkan pulpenku padanya sekali. 265 00:17:26,920 --> 00:17:29,213 Sial. Apa ada yang punya pulpen? 266 00:17:29,381 --> 00:17:32,800 -Ini, ambillah punyaku. -Albert, kau meremukkan tanganku. 267 00:17:32,968 --> 00:17:35,511 Maaf. ini dia, Allegra. 268 00:17:38,682 --> 00:17:41,392 Allegra? Seperti Allegra Cole? 269 00:17:41,560 --> 00:17:44,270 Ya, aku menyadari kalau aku bukan tipenya. 270 00:17:44,438 --> 00:17:48,191 ya, pacar terakhirnya orang Swedia atau sesuatu seperti itu. 271 00:17:48,358 --> 00:17:49,984 Dan orang itu bajingan. 272 00:17:50,152 --> 00:17:53,237 Dia tidak terlihat seperti orang yang baik untukku. 273 00:17:54,239 --> 00:17:56,324 Kau menggoyangkan pagarnya. 274 00:17:56,492 --> 00:17:59,827 Dengar, kaupikir aku mencoba menarik diriku dari hal ini? 275 00:17:59,995 --> 00:18:03,790 Maksudku, kaupikir aku tidak tau seberapa konyolnya ini? aku tau, ok? 276 00:18:03,957 --> 00:18:07,376 Aku hanya berpikir mungkin dengan bantuanmu. . . . 277 00:18:09,421 --> 00:18:13,466 Kau tau? Aku benar - benar minta maaf menyia - nyiakan waktumu. 278 00:18:24,853 --> 00:18:26,938 Tunggu sebentar, Albert. 279 00:18:29,441 --> 00:18:33,569 Kau tau bagaimana rasanya bangun setiap pagi dan merasa putus asa? 280 00:18:33,737 --> 00:18:37,240 Merasa orang yang kau cintai bangun dengan lelaki yang salah? 281 00:18:37,407 --> 00:18:42,286 Tapi di waktu yang sama, berharap dia akan mendapat kebahagiaan. . . 282 00:18:42,746 --> 00:18:45,623 walaupun tidak akan pernah bersamamu? 283 00:18:46,959 --> 00:18:49,794 Pikiranmu. . . 284 00:18:50,629 --> 00:18:53,840 benar - benar kacau. Kau tau itu? 285 00:18:57,719 --> 00:18:59,178 Itu bagus. 286 00:19:00,264 --> 00:19:01,472 Benarkah? 287 00:19:02,391 --> 00:19:04,725 Kau tau Michaelangelo? 288 00:19:04,893 --> 00:19:07,103 Pernah dengar Sistine Chapel? 289 00:19:08,605 --> 00:19:10,106 Michelangelo. 290 00:19:11,024 --> 00:19:12,608 Sistine Chapel. 291 00:19:12,818 --> 00:19:14,569 Kau bisa melakukannya? 292 00:19:14,736 --> 00:19:18,281 Namaku Alex Hitchens. Ayo cat tembok itu. 293 00:19:47,769 --> 00:19:49,270 Santailah. 294 00:19:50,606 --> 00:19:52,064 Oh, Tuhan ! 295 00:20:37,903 --> 00:20:40,488 Ya, sepertinya aku masih kaya. 296 00:20:44,076 --> 00:20:48,454 Tapi yang aku mau, dan yang aku pikirkan adalah. . . 297 00:20:49,706 --> 00:20:53,834 aku mau menginvestasikan $500,000 secara pribadi. 298 00:20:55,796 --> 00:20:59,924 Dan kau mau menginvestasikannya pada apa, Allegra? 299 00:21:01,385 --> 00:21:06,055 ya, ini sesuatu yang menarik perhatianku. 300 00:21:12,104 --> 00:21:14,480 Menghayallah saat kau sendirian. 301 00:21:14,773 --> 00:21:17,024 saat kau dalam ruangan, jadilah dalam ruangan itu. 302 00:21:17,192 --> 00:21:20,820 Konsentrasi. Fokus. Perempuan merespon saat kau merespon mereka. 303 00:21:20,988 --> 00:21:23,864 Temanku Maggie adalah designer yang berbakat. 304 00:21:24,241 --> 00:21:28,619 Aku sudah melihat rencana bisnisnya dan sampelnya terlihat fantastis. 305 00:21:29,621 --> 00:21:33,749 Dan aku mau terlibat juga. 306 00:21:38,338 --> 00:21:40,006 Ini saranku. 307 00:21:40,173 --> 00:21:42,341 Ayo kita buat batasan investasi. . . 308 00:21:42,509 --> 00:21:44,802 pada hal yang menarik perhatianmu. . . 309 00:21:44,970 --> 00:21:48,556 dan bulan depan, kita akan menjalankan banyak usaha seperti itu untukmu. 310 00:21:51,643 --> 00:21:52,643 baik. 311 00:21:52,811 --> 00:21:55,313 Baik. Terima kasih. Baiklah, tuan - tuan. 312 00:21:55,814 --> 00:21:58,399 Ayo ulangi lagi. apa tujuannya? 313 00:21:58,567 --> 00:21:59,942 Shock and awe. 314 00:22:00,110 --> 00:22:02,945 Itu benar - benar buruk. apa tujuannya? 315 00:22:03,113 --> 00:22:04,238 Mengejutkan dan Membuatnya kagum. 316 00:22:04,406 --> 00:22:06,741 Apa tujuannya? 317 00:22:07,534 --> 00:22:10,369 -Maaf, pak. -Ya, Albert? 318 00:22:17,919 --> 00:22:21,213 Aku tidak terlalu setuju dengan itu. 319 00:22:21,381 --> 00:22:23,883 Kau tidak terlalu setuju dengan apa? 320 00:22:30,515 --> 00:22:33,893 Kupikir kalau kau mau menginvestasikan $500,000 di bisnis temanmu. . . 321 00:22:34,061 --> 00:22:35,519 itulah yang harus kau lakukan. 322 00:22:35,687 --> 00:22:38,439 Kau tak perlu kami untuk memberitahumu apa yang harus kau lakukan. 323 00:22:38,607 --> 00:22:41,609 kami adalah penasehat, bukan guru TK-mu. 324 00:22:41,777 --> 00:22:43,944 kalau kau mau ditanggapi serius sebagai orang dewasa. . . 325 00:22:44,112 --> 00:22:46,405 mulailah tanggapi dirimu sendiri dengan serius sebagai orang dewasa. . . 326 00:22:46,573 --> 00:22:49,492 bukan dengan meminta ijin untuk menginvestasikan uangmu sendiri. . . 327 00:22:49,659 --> 00:22:52,286 dalam sebuah ruangan yang dipenuhi teman main golf ayahmu. 328 00:22:52,454 --> 00:22:54,205 -Cukup ! -Aku belum selesai. 329 00:22:54,373 --> 00:22:58,542 Aku mau semua di ruangan ini merasakan bagaimana menangani perhatian dan publisitas. . . 330 00:22:58,710 --> 00:23:02,380 yang harus dihadapinya selama hidupnya, setengah masa hidupnya. 331 00:23:04,633 --> 00:23:08,761 Kami harusnya mendapat saran darimu, Nona Cole. Bukan sebaliknya. 332 00:23:08,929 --> 00:23:11,680 -Duduk-- -Tidak! Kau tau? Aku berhenti! 333 00:23:22,025 --> 00:23:23,442 Oh, Tuhan. 334 00:23:33,537 --> 00:23:36,247 Bernafaslah. Bagaimana? 335 00:23:36,415 --> 00:23:39,959 Aku berteriak padanya. Aku membentak bosku! Aku berhenti dari pekerjaanku! 336 00:23:40,460 --> 00:23:42,253 -Apa? -Kau bilang. . . . 337 00:23:42,587 --> 00:23:45,131 -Aku harus kembali. -Tidak, aku tidak menyuruhmu berhenti bekerja. 338 00:23:45,298 --> 00:23:47,007 Tenang. Ok, dengar, kita baik - baik saja. 339 00:23:47,175 --> 00:23:49,635 -Bisakah kau melepaskanku? -Albert, tidak! 340 00:23:50,971 --> 00:23:53,848 Tenanglah! ok? 341 00:23:54,349 --> 00:23:55,850 Biarkan semuanya berantakan untuk sementara. 342 00:23:56,017 --> 00:23:57,768 -Percayalah padaku. -Tidak! 343 00:24:08,029 --> 00:24:10,072 Tenang. 344 00:24:10,240 --> 00:24:12,324 -Itu Allegra Cole. -Jawablah. 345 00:24:12,492 --> 00:24:16,036 -Bisakah aku bicara denganmu sebentar? -Jawablah, Albert. 346 00:24:20,459 --> 00:24:21,750 Ya. Hai. 347 00:24:22,502 --> 00:24:23,919 Ada apa? 348 00:24:24,212 --> 00:24:26,172 Dengar, Albert, kan? 349 00:24:26,965 --> 00:24:30,718 Orang - orang tidak biasanya bicara padaku seperti itu. 350 00:24:30,886 --> 00:24:34,597 -Tutup mulutmu, teman. -Kuperbaiki kata - kataku. 351 00:24:34,764 --> 00:24:37,600 Orang - orang tak pernah bicara padaku seperti itu. 352 00:24:39,186 --> 00:24:40,352 Angkat kepalamu. 353 00:24:40,520 --> 00:24:43,272 Kurasa mereka takut. 354 00:24:44,065 --> 00:24:47,985 Tapi itulah kenapa aku benar - benar menghargai apa yang kau lakukan disana. 355 00:24:49,362 --> 00:24:51,238 Tapi aku berpikir. . . 356 00:24:51,406 --> 00:24:55,618 apakah kau dan aku bisa bertemu minggu ini? 357 00:24:57,662 --> 00:25:00,372 Kau tau, membicarakan hal - hal. 358 00:25:01,291 --> 00:25:03,042 Hal - hal tentang keuangan. 359 00:25:03,210 --> 00:25:07,254 Aku mau melihat tempat dimana aku bisa mengambil resiko. 360 00:25:07,422 --> 00:25:09,757 -Cek jadwalmu. -Aku akan mengecek jadwalku. 361 00:25:09,925 --> 00:25:13,344 Bagus. Akan kuberi nomorku. Kau punya pulpen? 362 00:25:13,553 --> 00:25:15,679 Sepertinya aku tidak bawa. 363 00:25:20,560 --> 00:25:22,353 -Ya, aku punya. -Bagus. 364 00:25:34,533 --> 00:25:36,367 Dan panggil aku Allegra. 365 00:25:38,828 --> 00:25:41,664 -Selesai. -Sampai jumpa. 366 00:25:45,377 --> 00:25:46,710 Kerja bagus. 367 00:25:49,548 --> 00:25:50,631 Oh, sial. 368 00:26:12,070 --> 00:26:13,988 Dia semacam penulis kolom dalam surat kabar. 369 00:26:14,155 --> 00:26:16,448 Datang kesini kadang -kadang. Pemberi tip yang baik. 370 00:26:16,616 --> 00:26:17,616 Apa yang dia minum? 371 00:26:17,784 --> 00:26:21,078 Biasanya bir. Malam ini, Grey Goose martini, dirty. 372 00:26:31,339 --> 00:26:32,423 Hai. 373 00:26:34,301 --> 00:26:36,010 Kulihat kacamatamu sedikit turun. . . 374 00:26:36,177 --> 00:26:39,013 jadi kuberanikan diri membawakanmu martini apel lagi. 375 00:26:39,180 --> 00:26:40,139 Terima kasih. 376 00:26:40,307 --> 00:26:44,310 Dan kulihat sepertinya kau mirip dengan pacarku yang selanjutnya. 377 00:26:44,853 --> 00:26:47,354 -Siapa namamu? -Mereka memanggilku Chip. 378 00:26:47,522 --> 00:26:49,690 Kau tak bisa menghentikannya? 379 00:26:50,817 --> 00:26:52,026 Itu lucu. 380 00:26:52,193 --> 00:26:55,654 Dengar, Aku paham keberanian yang diperlukan untuk berjalan dalam ruangan. . . 381 00:26:55,822 --> 00:26:58,282 dan berusaha untuk membentuk hubungan dari suasana yang sulit. 382 00:26:58,450 --> 00:27:02,244 -Jadi jangan di masukkan ke hati. -Kau punya mata yang bagus. 383 00:27:03,622 --> 00:27:05,539 Terimakasih. Cobalah dengar. 384 00:27:05,707 --> 00:27:09,668 Ini tak ada hubungannya dengan penampilanmu. Aku cuma tidak tertarik. 385 00:27:09,961 --> 00:27:12,379 Tapi terimakasih untuk pujiannya dan terimakasih sudah mendatangiku. 386 00:27:12,547 --> 00:27:15,466 Sama - sama. Apa kau suka masakan Kuba? 387 00:27:16,176 --> 00:27:20,054 Chip, aku serius, aku tidak bermaksud, "Kau harus berusaha lebih keras." 388 00:27:20,221 --> 00:27:22,556 Apa kau selalu menutup diri dan takut. . . 389 00:27:22,724 --> 00:27:24,350 lelaki yang benar akan membuatmu-- 390 00:27:24,517 --> 00:27:26,602 Merasa seperti wanita yang natural? 391 00:27:27,354 --> 00:27:30,564 Maaf aku telat, honey. Aku tidak dapat taksi. Bagaimana meetingnya? 392 00:27:30,732 --> 00:27:34,401 Ya, ada pembukaan, pertengahan, dan penutup. 393 00:27:34,819 --> 00:27:36,820 senang bertemu denganmu, Chip. 394 00:27:42,077 --> 00:27:43,452 Kau, juga. 395 00:27:46,498 --> 00:27:49,083 Di satu sisi, Sangat sulit untuk seorang laki - laki. . . 396 00:27:49,250 --> 00:27:51,919 bahkan hanya untuk bicara dengan seseorang sepertimu. 397 00:27:52,087 --> 00:27:55,297 Tapi di sisi lain, Apa itu jadi masalah untukmu? 398 00:27:55,465 --> 00:27:57,966 Hidup selalu jadi sulit. 399 00:27:58,551 --> 00:28:00,928 Tidak kalau kau perhatikan. 400 00:28:02,722 --> 00:28:04,682 Kau menunjukkan semua tanda yang benar: 401 00:28:04,849 --> 00:28:08,268 tak ada anting, hak tak lebih dari 2 senti, rambutmu diikat ke belakang. . . 402 00:28:08,436 --> 00:28:12,022 memakai kacamata baca tanpa buku, minum Grey Goose martini. . . 403 00:28:12,190 --> 00:28:15,401 yang berarti kau punya hari - hari yang buruk dan bir tak dapat mengatasinya. 404 00:28:15,568 --> 00:28:16,860 Kalau itu tak cukup jelas. . . 405 00:28:17,028 --> 00:28:21,115 Selalu ada "Pergila" yang yang tertempel di dahimu. 406 00:28:21,282 --> 00:28:23,075 siapa yang percaya bahwa ada laki - laki di luar sana. . . 407 00:28:23,243 --> 00:28:25,536 yang bisa duduk di sebelah wanita yang tidak ia kenal. . . 408 00:28:25,704 --> 00:28:27,663 dan jadi tertarik pada kepribadiannya. . . 409 00:28:27,831 --> 00:28:29,748 apa yang dia lakukan, tanpa agendanya? 410 00:28:29,916 --> 00:28:32,793 Aku bahkan tak akan tau bagaimana kelihatannya. 411 00:28:32,961 --> 00:28:34,962 Jadi apa yang akan dibilang oleh laki - laki seperti itu? 412 00:28:35,130 --> 00:28:38,465 Dia akan bilang, "Namaku Alex Hitchens dan aku seorang konsultan." 413 00:28:38,633 --> 00:28:40,467 Tapi dia tak akan tertarik pada hal itu. . . 414 00:28:40,635 --> 00:28:43,053 karena dia akan menghitung waktu sampai dia pergi. 415 00:28:43,221 --> 00:28:45,639 Berpikir kalau dia seperti laki - laki lainnya. 416 00:28:45,807 --> 00:28:48,976 yang artinya, pengalaman hidup sudah mengajarinya, bahwa itu adalah suatu kepastian. 417 00:28:49,144 --> 00:28:51,937 Tapi kemudia dia akan menanyakan nama wanita itu dan apa yang dia lakukan. . . 418 00:28:52,105 --> 00:28:54,273 dan dia mungkin tidak menghiraukannya. 419 00:28:54,441 --> 00:28:56,275 Atau dia akan bilang. . . . 420 00:29:00,780 --> 00:29:04,658 Aku Sara Melas. Aku menulis kolom gosip di the Standard. 421 00:29:04,826 --> 00:29:07,786 Lalu dia akan menanyakan pertanyaan yang berhubungan dengan pekerjaan itu. . . 422 00:29:07,954 --> 00:29:11,123 karena dia yakin, kalau itu kurang menarik 423 00:29:11,291 --> 00:29:12,332 Tidak. 424 00:29:12,667 --> 00:29:15,127 -Tidak? -Dia akan tertarik. 425 00:29:16,504 --> 00:29:18,672 Tapi dia akan melihat kalau hal itu tidak mungkin. . . 426 00:29:18,840 --> 00:29:22,593 dia mungkin akan membuat wanita itu menyadari kalau dia serius. 427 00:29:22,761 --> 00:29:27,890 ya.. dia mungkin orang yang lucu dan mempesona dan menyegarkan. 428 00:29:28,683 --> 00:29:30,142 tak akan menolong. 429 00:29:30,310 --> 00:29:33,395 -Tidakkah kau membencinya saat itu terjadi? -Tidak juga. 430 00:29:33,563 --> 00:29:37,191 Mereka berdua mungkin akan berjalan menuju kehidupan yang mereka mau. 431 00:29:37,358 --> 00:29:40,194 Kurasa mereka akan baik - baik saja. 432 00:29:42,280 --> 00:29:45,365 Senang bertemu denganmu, Sara Melas. 433 00:29:50,371 --> 00:29:53,874 Grey Goose martini dari lelaki yang baru saja pergi. 434 00:29:59,214 --> 00:30:00,839 Apa itu untukku? 435 00:30:03,635 --> 00:30:04,802 Apa? 436 00:30:20,026 --> 00:30:22,319 Vance Munson. Maaf, aku terlambat. 437 00:30:23,279 --> 00:30:26,198 Tidak, tidak masalah. 438 00:30:27,408 --> 00:30:29,243 Wow, kau. . . . 439 00:30:30,161 --> 00:30:33,872 -Bolehkah aku membelikanmu minuman, tuan. . . . -Tidak, tidak usah, terima kasih. 440 00:30:34,040 --> 00:30:35,874 Jadi, ceritakan padaku tentangnya. 441 00:30:38,336 --> 00:30:40,003 Pernahkah kau bertemu seseorang. . . 442 00:30:40,171 --> 00:30:42,923 dan kau langsung tau bahwa dia akan jadi orang yang penting untukmu? 443 00:30:43,091 --> 00:30:46,510 Bukan karena penampilannya, tapi karena faktor X. 444 00:30:47,512 --> 00:30:49,012 Bagaimana kau bertemu dengannya? 445 00:30:49,180 --> 00:30:52,516 Sebenarnya, aku sedang di toko membeli piyama untuk ibuku. 446 00:30:52,684 --> 00:30:54,518 Dan tentunya, maksudmu. . . 447 00:30:54,686 --> 00:30:57,604 kau membeli lingerie untuk perempuan lain. 448 00:30:58,940 --> 00:31:02,609 Ya. Mau bagaimana lagi kalau kau bertemu seseorang. 449 00:31:03,278 --> 00:31:05,779 Dan lingerienya untuk perempuan yang tak pernah kulihat lagi. 450 00:31:05,947 --> 00:31:08,782 Tapi, yang kubicarakan adalah, perempuan yang kutemui itu. . . 451 00:31:08,950 --> 00:31:11,618 Dia sangat manis, lucu, orang selatan. 452 00:31:11,786 --> 00:31:14,788 Dia memberiku nomornya. Sekarang dia tak mau menjawab telponku. 453 00:31:14,956 --> 00:31:18,625 Aku tak tau kenapa dengannya. Aku cuma tak bisa menghilangkannya dari pikiranku. 454 00:31:18,793 --> 00:31:22,796 Kau tau, aku tak bisa merasakan makanan. Warnanya, terlihat buruk. 455 00:31:22,964 --> 00:31:26,633 Hal - hal yang penting. . . . aku tak tau, semuanya jadi tidak penting lagi. 456 00:31:26,801 --> 00:31:29,803 kurasa semuanya tak akan kembali seperti semula sampai aku. . . . 457 00:31:31,681 --> 00:31:33,432 Sampai aku bercinta dengannya. 458 00:31:35,602 --> 00:31:37,019 Maaf? 459 00:31:38,730 --> 00:31:42,232 Kau tau, bercinta dengannya. Menjernihkan pikiranku. Masuk, singkirkan, pergi. 460 00:31:44,944 --> 00:31:48,238 Kurasa kau salah paham tentang apa yang kulakukan. 461 00:31:48,406 --> 00:31:51,074 Tidak, mereka bilang kau menolong mereka agar bisa melakukannya. 462 00:31:51,242 --> 00:31:53,118 Benar. tapi, dengar, begini. 463 00:31:53,286 --> 00:31:56,663 Klienku benar - benar menyukai perempuan. 464 00:31:59,375 --> 00:32:01,793 untuk mendapatkannya dan pergi bukan pekerjaanku. 465 00:32:01,961 --> 00:32:05,839 Biarkan aku memperjelas sesuatu untukmu, rabbi. Aku perlu bantuan profesional. 466 00:32:06,007 --> 00:32:08,800 Ya, tentu saja. 467 00:32:09,218 --> 00:32:13,805 Dan aku senang kau mengakuinya, karena biasanya itu bagian tersulit. 468 00:32:16,726 --> 00:32:19,895 Kau paham apa yang kulakukan? Inilah diriku. 469 00:32:20,772 --> 00:32:23,023 Power suit, power tie, power steering. 470 00:32:23,191 --> 00:32:27,235 Orang - orang bisa merintih, menangis, memohon tapi lama - kelamaan mereka melakukan yang kumau. 471 00:32:29,113 --> 00:32:31,239 Jadi itu, seperti metafora. 472 00:32:33,785 --> 00:32:36,620 Aku orang yang terus terang. 473 00:32:36,788 --> 00:32:38,580 Jadi waktu aku melakukan ini. . . 474 00:32:40,583 --> 00:32:44,836 ini seperti aku mengatakan aku akan benar - benar mematahkanmu. . . 475 00:32:45,004 --> 00:32:47,798 kalau kau menyentuhku lagi. Oke, nak? 476 00:32:47,966 --> 00:32:49,174 Ya. 477 00:32:57,183 --> 00:32:59,142 TIdak. 478 00:32:59,310 --> 00:33:01,520 Pablo, aku tak bisa menyebut restoranmu begitu saja. 479 00:33:01,688 --> 00:33:03,522 Seseorang akan makan disana. 480 00:33:03,690 --> 00:33:06,608 Bukan, orang yang terkenal. Kau tau siapa dia. 481 00:33:06,859 --> 00:33:08,527 -Sara Melas? -Bukan. 482 00:33:09,404 --> 00:33:11,029 Oke. Dah. 483 00:33:13,074 --> 00:33:14,950 Aku perlu tanda tanganmu. 484 00:33:29,132 --> 00:33:33,760 Aku benci kalau ada lelaki yang menelpon perempuan yang bahkan tak memberikan nomornya. 485 00:33:33,928 --> 00:33:36,346 Jadi aku tidak menelpon. Ganti. 486 00:33:36,514 --> 00:33:39,433 Ya, kau benar. Ini jauh lebih tidak agresif. 487 00:33:39,600 --> 00:33:42,436 Aku memikirkan tentang tanda di dahimu. 488 00:33:42,603 --> 00:33:44,187 Dan aku berharap kau tak keberatan. . . 489 00:33:44,355 --> 00:33:46,606 menurunkannya untuk makan malam Jumat malam. Ganti. 490 00:33:47,025 --> 00:33:50,360 Aku tak bisa. aku punya pesta yang harus kudatangi. 491 00:33:50,987 --> 00:33:52,696 Gosip tak pernah tidur. 492 00:33:53,156 --> 00:33:55,198 Tidak sampai jam 4:00 pagi. 493 00:33:55,658 --> 00:33:56,992 Sabtu. 494 00:33:59,954 --> 00:34:01,496 Aku ada kencan. 495 00:34:02,999 --> 00:34:05,876 Apa kau tau arti dari "kegigihan", nona Melas? 496 00:34:06,044 --> 00:34:08,086 Alasan untuk jadi menjijikan? 497 00:34:08,254 --> 00:34:10,255 Terus berusaha... 498 00:34:10,423 --> 00:34:14,676 Tanpa memedulikan rasa takut, lawan atau kegagalan di masa lalu. ganti. 499 00:34:15,011 --> 00:34:17,095 Oke, Webster, bagaimana caranya menyingkirkanmu? 500 00:34:17,263 --> 00:34:20,182 Makan pagi, Minggu. Dan kau bahkan bisa menyebutnya kencan. 501 00:34:20,349 --> 00:34:24,227 Kau melakukannya dengan keluarga yang datang dari luar kota, yang bahkan tidak kau sukai, ganti. 502 00:34:28,191 --> 00:34:29,483 Ayolah. 503 00:34:31,944 --> 00:34:34,362 Oke, sepertinya aku bisa hari Minggu. 504 00:34:34,906 --> 00:34:37,282 Kau lupa bilang "ganti." Ganti. 505 00:34:37,742 --> 00:34:40,786 Pembicaraan ini selesai setelah kau bilang kapan dan dimana kita bertemu. 506 00:34:40,953 --> 00:34:43,914 Jam 7:00 pagi, North Cove Marina. Ganti dan keluar. 507 00:34:44,332 --> 00:34:48,251 Jam 7:00 pagi? Apa kau gila? Aku tak bisa jam 7:00 pagi. 508 00:34:50,171 --> 00:34:51,588 -Halo? -Tanda tangan disini. 509 00:34:51,964 --> 00:34:53,590 -apa? -kau bilang Minggu, kan? 510 00:34:53,758 --> 00:34:54,883 Ya. 511 00:34:57,804 --> 00:35:00,263 bagaimana kalau hari Jumat? 512 00:35:00,431 --> 00:35:01,640 Minggu. 513 00:35:05,812 --> 00:35:08,605 Jadi sepertinya kau tidak pergi ke Gereja. 514 00:35:21,369 --> 00:35:24,121 Kau benar - benar mengharapkanku memakai ini? 515 00:35:25,623 --> 00:35:28,125 Akan dingin sekali di luar kalau tidak memakainya. 516 00:35:28,292 --> 00:35:31,419 -Selamat pagi. -"bagus" kalau seandainya jam 10:00. 517 00:35:35,800 --> 00:35:38,051 Kau jauh lebih tinggi daripada yang kuingat. 518 00:35:38,219 --> 00:35:40,137 Kau pernah menaiki ini? 519 00:35:40,304 --> 00:35:41,888 Tidak di Hudson. 520 00:35:42,056 --> 00:35:45,058 Jadi, apa yang mau kau lakukan? Berlomba denganku mengitari Patung Liberti? 521 00:35:45,226 --> 00:35:46,852 Kalau waktunya cukup. 522 00:35:47,270 --> 00:35:49,896 -Tapi mungkin kau perlu ini. -Baiklah. 523 00:35:50,064 --> 00:35:51,439 -Bam. -Wow. 524 00:35:52,608 --> 00:35:54,151 Bagaimana penampilanku? 525 00:35:55,361 --> 00:35:56,695 Keren. 526 00:35:58,489 --> 00:36:00,240 Baiklah, aku kalah. 527 00:36:01,033 --> 00:36:02,701 dimana aku ganti baju? 528 00:36:03,661 --> 00:36:06,079 Jadi kita akan melewati tembok, lalu belok kiri. 529 00:36:06,247 --> 00:36:08,248 kurang lebih lurus saja dari sana. 530 00:36:08,416 --> 00:36:09,416 Lurus kemana? 531 00:36:09,584 --> 00:36:11,585 Cuma aku yang tau, dan kau harus mencari tau. 532 00:36:11,752 --> 00:36:13,420 Yang perlu kau lakukan dengan kendaraan ini-- 533 00:36:13,588 --> 00:36:16,798 Ya, yang kulakukan dengan kendaraan ini adalah mengalahkanmu. 534 00:37:27,954 --> 00:37:29,371 Kenapa? Kau merubah pikiranmu? 535 00:37:29,538 --> 00:37:31,373 Mesinnya mati. 536 00:37:32,500 --> 00:37:34,167 Kau sudah mengisi bensinnya? 537 00:37:34,710 --> 00:37:38,672 Tidak. Kau tau, kurasa alatnya tersumbat popok atau sesuatu. 538 00:37:38,839 --> 00:37:41,299 Menjijikan. Coba lagi. 539 00:37:45,054 --> 00:37:46,638 Kau mau aku menelpon AAA? 540 00:37:46,806 --> 00:37:49,266 Berputar kesini dan biarkan aku ikut denganmu saja. 541 00:37:49,433 --> 00:37:53,103 Aku tak tau. Bagaimana kalau kau merusak punyaku, juga? Lalu kita akan duduk saja seperti bebek. 542 00:37:53,271 --> 00:37:56,898 -Aku tidak merusaknya. Mesinnya mati sendiri. -Ya, a. 543 00:37:57,066 --> 00:37:59,067 Baiklah, ayo lompat. 544 00:38:00,653 --> 00:38:03,446 -Duduk kebelakang. -Hitch, aku sudah disini. 545 00:38:03,990 --> 00:38:05,699 Tapi kau tak tau kemana kita akan pergi. 546 00:38:05,866 --> 00:38:08,618 Kenapa kau tidak bilang saja padaku? jadi kita sama - sama tau. 547 00:38:11,372 --> 00:38:12,998 Oh, ego lelaki. 548 00:38:13,165 --> 00:38:15,959 Aku tak tau bagaimana kalian bisa membawa ego kalian setiap hari. 549 00:38:16,127 --> 00:38:18,169 Apa? ini bukan egoku. 550 00:38:18,337 --> 00:38:21,089 Aku cuma tidak mau merusak kejutannya. 551 00:38:31,142 --> 00:38:33,935 Maafkan aku. Kau baik - baik saja? 552 00:38:36,022 --> 00:38:38,940 Ini. Aku selalu membawanya kemana - mana. 553 00:38:39,108 --> 00:38:40,066 Terima kasih. 554 00:38:40,234 --> 00:38:44,237 Aku punya sakit punggung bawah. Jadi kutaruh kantong esnya dibawah sini. 555 00:38:44,739 --> 00:38:46,698 Bukan. Itu yang masih baru. 556 00:38:48,534 --> 00:38:50,243 Jadi, Pulau Ellis. 557 00:38:50,494 --> 00:38:52,412 Aku harus mengakuinya, Aku hidup di New York. . . 558 00:38:52,580 --> 00:38:54,581 seumur hidupku dan aku belum pernah kesini. 559 00:38:54,749 --> 00:38:56,249 Aku sudah tau. Kebanyakan orang belum pernah kesini. 560 00:38:56,417 --> 00:38:59,002 Jadi aku minta temanku Larry untuk mengatur tur pribadi untuk kita. 561 00:38:59,170 --> 00:39:01,171 -Hebat! -Apapun untuk Hitch. 562 00:39:02,757 --> 00:39:06,009 Pulau ini dulunya dikenal dengan nama Pulau Kerang. 563 00:39:06,177 --> 00:39:08,762 Pulau ini diperluas sampai sebesar sekarang ini. . . 564 00:39:08,929 --> 00:39:10,972 dengan tanah yang diambil selama konstruksi. . . 565 00:39:11,140 --> 00:39:13,099 sistem kereta bawah tanah New York. 566 00:39:13,809 --> 00:39:15,393 -Benarkah? -Ya. 567 00:39:15,561 --> 00:39:18,730 -Apa kau tau ini? -Ya. Itulah kenapa aku membawamu kesini. 568 00:39:18,898 --> 00:39:23,610 Kenyataanya, lebih dari 100 juta orang Amerika bisa melacak leluhurnya. . . 569 00:39:23,778 --> 00:39:27,781 hingga ke seorang lelaki, wanita, atau anak yang dibawa oleh kapal. . . 570 00:39:27,948 --> 00:39:30,033 di buku besar inspektur. 571 00:39:30,576 --> 00:39:35,538 Hingga tahun 1910, 75% penduduk New York. . . 572 00:39:35,706 --> 00:39:38,958 Chicago, Detroit, Cleveland, dan Boston. . . 573 00:39:39,126 --> 00:39:41,878 adalah imigran, atau anak dari imigran. 574 00:39:42,046 --> 00:39:45,548 Mereka awalnya hidup di bagian termiskin dari kota. . . 575 00:39:45,716 --> 00:39:49,803 di Itali kecil, Pecinan dan daerah kumpulan suku lainnya. 576 00:39:50,179 --> 00:39:52,430 ini disebut Pos ciuman. 577 00:39:52,932 --> 00:39:57,310 Plakatnya menjelaskan bagaimana orang dari suku yang berbeda berciuman setelah berpisah untuk waktu yang lama. 578 00:39:58,187 --> 00:40:01,523 Sekarang, apa sebenarnya maksud dari berpisah untuk waktu yang lama? 579 00:40:02,024 --> 00:40:03,441 Maksudku. . . . 580 00:40:04,276 --> 00:40:06,736 -Seperti itu? -Tidak. 581 00:40:10,282 --> 00:40:14,577 Aku sebenarnya punya keluarga yang datang kesini. 582 00:40:15,121 --> 00:40:16,663 -Benarkah? -Ya. 583 00:40:18,833 --> 00:40:19,999 apa? 584 00:40:20,876 --> 00:40:24,087 -Apa? -Benda apa itu? 585 00:40:25,256 --> 00:40:28,716 Tidak. Kau tau, kupikir. . . 586 00:40:29,135 --> 00:40:31,136 kau tak bisa benar - benar tau kemana kau akan pergi. . . 587 00:40:31,303 --> 00:40:32,971 sampai kau tau dimana dirimu selama ini. 588 00:40:33,139 --> 00:40:36,015 -Benar kan, Larry? -Amin, saudaraku. 589 00:40:36,183 --> 00:40:39,769 Ini kencan pertama yang cukup dalam, ya kan? 590 00:40:43,190 --> 00:40:44,691 Apa itu? 591 00:41:03,252 --> 00:41:05,044 Oh, ya Tuhan ! 592 00:41:11,552 --> 00:41:16,222 Itu kakek buyut kakek buyutku. Itu tanda tangannya. 593 00:41:16,390 --> 00:41:18,433 Tuhan, tanda tangannya ada disini! 594 00:41:21,395 --> 00:41:23,521 Bagaimana kau tau? 595 00:41:24,398 --> 00:41:27,484 Hitch yang mencarinya. Aku cuma menemukan halamannya. 596 00:41:51,133 --> 00:41:52,509 Maafkan aku. 597 00:42:01,769 --> 00:42:05,063 Aku melihatnya berbeda dengan yang ada di pikiranku. 598 00:42:07,399 --> 00:42:11,945 Jadi keluargaku tak pernah melihatnya lagi. kecuali di poster buron. 599 00:42:12,279 --> 00:42:14,697 Dengar, aku benar - benar minta maaf. 600 00:42:15,157 --> 00:42:19,160 Saat aku melihatnya di komputer, tulisannya, "tukang daging dari Cádiz." 601 00:42:20,829 --> 00:42:25,625 Kukira itu adalah profesi, bukan julukan. 602 00:42:27,002 --> 00:42:31,714 Itu cuma salah satu warisan keluarga yang mengerikan, yang kami semua coba untuk lupakan. 603 00:42:32,466 --> 00:42:33,800 Tapi terima kasih. 604 00:42:33,968 --> 00:42:35,301 Tidak, itu. . . . 605 00:42:35,469 --> 00:42:37,470 -Kecelakaan kereta. -Tidak. 606 00:42:37,638 --> 00:42:39,138 Biar kupanggilkan taksi. 607 00:42:43,936 --> 00:42:45,228 Terima kasih. 608 00:42:47,481 --> 00:42:49,440 -Dah. -Dadah. 609 00:42:59,201 --> 00:43:00,368 Taksi ! 610 00:43:03,956 --> 00:43:06,499 Lelaki malang. Sepertinya dia punya banyak masalah. 611 00:43:06,667 --> 00:43:11,504 Itu menyenangkan. Dalam cara yang mengerikan. maksudku, ini bukan cupangan. 612 00:43:12,590 --> 00:43:15,758 Setidaknya kau punya cerita yang bagus dari hal itu, kan? 613 00:43:18,345 --> 00:43:19,345 Kan? 614 00:43:19,513 --> 00:43:23,683 -Kau harus mencoba punyaku, rasanya enak. -Tunggu. Kau bertemu dengannya lagi? 615 00:43:24,476 --> 00:43:28,229 Ya, seperti yang kau bilang aku selalu mengira lelaki. . . 616 00:43:28,397 --> 00:43:31,441 akan mengecewakanku, kan? Mengira bahwa mereka akan gagal? 617 00:43:31,609 --> 00:43:33,067 Yang sebenarnya mereka memang gagal. 618 00:43:33,819 --> 00:43:36,863 Ya, tapi dia melakukannya dengan baik. 619 00:43:39,116 --> 00:43:41,868 Maksudku, Case, dia benar - benar mabuk. 620 00:43:42,036 --> 00:43:44,287 Dan itu sifat yang diinginkan? 621 00:43:45,039 --> 00:43:47,874 ya. Aneh, ya? 622 00:43:50,252 --> 00:43:53,129 Sekarang, sederhana saja. Seperti kita sedang berlatih. 623 00:43:53,297 --> 00:43:54,547 Kita cuma meninggalkan pesan. 624 00:43:54,715 --> 00:43:58,301 Wanita seperti Allegra Cole tidak akan mengangkat telpon dari orang yang tidak dia kenal. 625 00:44:01,472 --> 00:44:02,680 Halo? 626 00:44:03,265 --> 00:44:05,058 Dia menjawabnya! 627 00:44:07,603 --> 00:44:09,562 -Ya. Halo, Nona Cole? -Ya. 628 00:44:09,730 --> 00:44:11,773 Hai, aku akan menghubungkan Albert Brennaman padamu. 629 00:44:11,940 --> 00:44:14,400 -Tolong tunggu sebentar. -Tidak. Bilang padanya aku sedang makan siang. 630 00:44:14,568 --> 00:44:17,487 Kita menelponnya untuk bilang padanya kau sedang makan siang? 631 00:44:22,034 --> 00:44:26,120 Allegra. Hai, ini Albert Brennaman. 632 00:44:27,247 --> 00:44:28,915 Hai, apa kabar? 633 00:44:29,083 --> 00:44:31,334 Baik. Aku baik - baik saja. 634 00:44:31,710 --> 00:44:35,380 Alasanku menelpon adalah tentang pertemuan kita rabu ini. 635 00:44:35,547 --> 00:44:37,507 Aku tak akan bisa bertemu. 636 00:44:38,342 --> 00:44:40,468 baiklah, kapan kau bisa? 637 00:44:41,095 --> 00:44:42,804 Kapan aku bisa? 638 00:44:45,974 --> 00:44:49,310 Aku tak tau juga, karena jadwalku minggu depan penuh. 639 00:44:50,020 --> 00:44:52,730 Ya. Tapi tidak apa - apa. 640 00:44:55,109 --> 00:44:58,277 Tidak, kita pasti bisa bertemu, itu pasti. 641 00:44:58,445 --> 00:45:00,988 Kita akan bertemu. Ya. 642 00:45:08,997 --> 00:45:10,456 Ada apa disana? 643 00:45:10,624 --> 00:45:13,000 Cuma memindahkan beberapa barang. 644 00:45:15,045 --> 00:45:16,337 Studio Sky. 645 00:45:16,505 --> 00:45:19,841 Sebenarnya malam ini aku akan pergi ke acara fashion di Studio Sky. 646 00:45:20,008 --> 00:45:23,344 -Teman desainer. -Kupikir itu sesuatu yang. . . 647 00:45:23,512 --> 00:45:25,430 mungkin akan menarik perhatian teman desainermu. 648 00:45:25,597 --> 00:45:26,889 Ya, tentu. 649 00:45:27,057 --> 00:45:30,810 Bagus. Bagus. Kalau begitu aku akan memasukkanmu lagi ke dalam jad-- 650 00:45:49,371 --> 00:45:51,664 -Allegra, tolong kesini. -Nona Cole, lewat sini. 651 00:45:51,832 --> 00:45:52,999 Hebat. Satu lagi. 652 00:45:53,167 --> 00:45:56,210 -Hai. -Ini ide yang fantastis. 653 00:45:56,712 --> 00:45:59,130 Tentu saja. Hei, dimana Maggie? 654 00:45:59,548 --> 00:46:01,132 Telat, seperti biasanya. 655 00:46:03,260 --> 00:46:07,054 Malam ini aku mau kau bermeditasi membayangkan sebuah gunung es. 656 00:46:07,389 --> 00:46:09,265 Kau tau kenapa aku mau kau melakukannya? 657 00:46:09,516 --> 00:46:11,184 Karena aku keren(cool)? 658 00:46:11,351 --> 00:46:13,186 -Tidak. -Aku tau, aku tidak keren. 659 00:46:13,896 --> 00:46:15,772 Aku mau bilang, kau adalah gunung es. . . 660 00:46:15,939 --> 00:46:19,942 yang 90% beratnya ada dibawah permukaan. 661 00:46:20,611 --> 00:46:22,695 Aku tau aku berat. Aku memang berat. 662 00:46:22,863 --> 00:46:26,199 Aku membicarakan tentang siapa dirimu. Ini sebuah metafora. 663 00:46:26,366 --> 00:46:27,700 Akuntansi, bisnis... 664 00:46:27,868 --> 00:46:32,455 semua itu cuma bagian kecil dari Albert yang lebih dalam dan lebih hebat. 665 00:46:33,665 --> 00:46:34,999 Satu lagi. 666 00:46:36,335 --> 00:46:37,627 Akan sangat ribut di dalam sana. . . 667 00:46:37,795 --> 00:46:40,379 jadi ini kesempatan kita untuk melewati batas sentuhan. . . 668 00:46:40,547 --> 00:46:41,714 dengan cara yang tidak cabul. 669 00:46:41,882 --> 00:46:44,884 Jadi pergilah ke tempat yang paling ribut. Tanya padanya apa dia mau minum. 670 00:46:45,052 --> 00:46:47,428 Bersandar, letakkan tanganmu di punggungnya sedikit. . . 671 00:46:47,596 --> 00:46:49,347 dan bisikan di telinganya seperti membisikkan rahasia. 672 00:46:49,515 --> 00:46:52,892 Perhatikan letak tanganmu. Terlalu tinggi aritnya, "Aku cuma mau jadi teman." 673 00:46:53,060 --> 00:46:56,145 Terlalu rendah artinya, "Aku cuma mau memegang pantat seseorang." 674 00:46:56,438 --> 00:46:59,106 Teman. Pantat. Aku. 675 00:47:04,363 --> 00:47:06,864 Masalah khusus: Allegra Cole adalah artis. . . 676 00:47:07,032 --> 00:47:10,451 yang berarti kalau kau bicara dengannya, mereka akan benar - benar mengabaikanmu. 677 00:47:10,619 --> 00:47:12,328 Dia berkelas, jadi dia akan memperkenalkanmu. 678 00:47:12,496 --> 00:47:14,497 saat dia memperkenalkanmu, goyangkan tangannya dan bilang. 679 00:47:14,665 --> 00:47:15,998 Biarkan mereka tau kau ada disana. 680 00:47:16,166 --> 00:47:18,000 Tunjukkan padanya kau bisa menjadi pengiringnya. 681 00:47:18,168 --> 00:47:21,337 -Egon, ini Albert. -Bagaimana kabarmu? 682 00:47:21,505 --> 00:47:24,090 -Albert, ini Zak. -Senang bertemu denganmu. 683 00:47:24,258 --> 00:47:26,175 Mereka adalah teman Maggie. 684 00:47:26,343 --> 00:47:29,262 -Pernah ke restoran Brazil baru itu? -Tidak, tapi aku-- 685 00:47:29,429 --> 00:47:32,306 Rasanya menjijikan. Aku menulis artikel tentang restoran itu. 686 00:47:33,183 --> 00:47:35,434 Apa kau sudah melihat pemasangan baru di MOMA? 687 00:47:35,602 --> 00:47:38,312 -Ya, menurutmu-- -Menjijikan. Menjijikan. 688 00:47:39,898 --> 00:47:43,359 Wanita selalu tau saat kau berpura - pura di depan mereka. 689 00:47:43,527 --> 00:47:47,113 hal terburuk yang bisa kau lakukan adalah memalsukannya, karena kau pria yang hebat. 690 00:47:47,281 --> 00:47:51,409 Dan kau punya sesuatu yang bisa kau tawarkan pada Allegra yang tidak dimiliki lelaki lain. 691 00:47:51,577 --> 00:47:53,703 Siapa namamu? Eggnog? 692 00:47:54,830 --> 00:47:55,997 Egon. 693 00:47:56,373 --> 00:47:57,957 apa pendapatmu tentang desain. . . 694 00:47:58,125 --> 00:48:00,793 stadium futbol baru Jet di West Side? 695 00:48:00,961 --> 00:48:03,296 Biar kutebak. Menjijikan? 696 00:48:04,214 --> 00:48:06,507 Pikirkan kembali. Kami akan kembali. 697 00:48:08,468 --> 00:48:11,596 Terima kasih. Aku tak tahan dengan mereka. 698 00:48:11,763 --> 00:48:13,931 Benarkah? Aku sepertinya menyukai mereka. 699 00:48:14,099 --> 00:48:16,100 Tapi saat semuanya sudah dikatakan dan dilakukan. . . 700 00:48:16,268 --> 00:48:18,728 malam ini bukan tentang Allegra. 701 00:48:19,479 --> 00:48:22,481 -Bukan? -Bukan. Malam ini adalah tentang Maggie. 702 00:48:22,649 --> 00:48:26,569 Sahabat seorang wanita harus menandatangani semua keputusan hubungan yang besar. 703 00:48:26,737 --> 00:48:28,321 Jadi kau tak boleh mengacaukannya. 704 00:48:28,488 --> 00:48:31,324 Albert, aku mau kau bertemu dengan temanku, Maggie. 705 00:48:31,491 --> 00:48:34,327 Hai, Maggie. Sangat senang bisa bertemu denganmu. 706 00:48:34,494 --> 00:48:35,870 Aku Maggie. 707 00:48:36,747 --> 00:48:39,916 -Bukan, kau bukan Maggie. -Sebenarnya, aku Maggie. 708 00:48:40,375 --> 00:48:43,836 Magnus Forester. Terima kasih sudah mengundang kami. 709 00:48:46,131 --> 00:48:48,841 -Kau punya tangan yang sangat lembut. -Terima kasih. 710 00:48:50,510 --> 00:48:52,845 -Wow. Kau juga. -Terima kasih. 711 00:48:53,013 --> 00:48:56,974 Jadi malam ini, kau harus fokus pada satu hal dan cuma satu hal. 712 00:48:57,309 --> 00:48:58,351 Maggie. 713 00:48:58,518 --> 00:49:00,353 Darimana datangnya inspirasimu? 714 00:49:00,520 --> 00:49:02,146 Oh, ya Tuhan. 715 00:49:02,773 --> 00:49:04,357 Apapun yang kulihat. 716 00:49:04,775 --> 00:49:08,736 Sesuatu di majalah, di jalan. . . 717 00:49:09,112 --> 00:49:10,821 di film lama. 718 00:49:11,198 --> 00:49:15,242 Sifat kreatifitas yang mudah menerima membuatku takjub. 719 00:49:15,619 --> 00:49:17,203 Ada yang mau lumpia? 720 00:49:17,371 --> 00:49:20,957 Ngomong - ngomong, tu dasi yang bagus. Semuanya ini, bekerja begitu saja. 721 00:49:21,124 --> 00:49:22,458 Terima kasih. 722 00:49:24,002 --> 00:49:26,712 -Apa dia gay? -Kurasa tidak. 723 00:49:28,215 --> 00:49:29,382 Aku menyukainya. 724 00:49:29,549 --> 00:49:34,220 Tentang DJ. Biasanya, Aku punya peraturan ketat tidak-berdansa. 725 00:49:34,388 --> 00:49:37,223 Tapi kalau dia meminta, kau tak bisa bilang tidak. 726 00:49:37,391 --> 00:49:40,393 Aku tidak mengkhawatirkan dansanya. Tapi kalau ada orang disana-- 727 00:49:40,560 --> 00:49:44,647 Maafkan aku, aku harus keras, tapi aku perlu cermat. 728 00:49:46,024 --> 00:49:48,567 Tunjukkan padaku apa maksudmu kau tak mengkhawatirkan dansanya. 729 00:49:48,735 --> 00:49:51,445 Percayalah padaku. Kau tau apa yang akan kulakukan. 730 00:49:54,032 --> 00:49:56,659 Itulah yang kubicarakan, itu dia. 731 00:49:56,827 --> 00:49:58,786 Lihat bagaimana itu jadi lebih besar? 732 00:50:01,456 --> 00:50:03,374 Sekarang aku akan menyalakan apinya. 733 00:50:03,542 --> 00:50:07,253 Tapi kakinya akan bergerak. Aku menyalakan apinya, aku membuat pizzanya. 734 00:50:07,421 --> 00:50:09,296 Paha selalu bergerak. 735 00:50:10,382 --> 00:50:11,757 Tak cukup paha. 736 00:50:11,925 --> 00:50:14,385 Dari situ, Q-Tip. 737 00:50:15,429 --> 00:50:18,806 Q-Tip. Buang menjauh. 738 00:50:19,516 --> 00:50:22,309 Itu tak cukup, serang mereka dengan ini. 739 00:50:30,277 --> 00:50:33,070 Jangan pernah. . . 740 00:50:33,989 --> 00:50:35,573 melakukannya lagi. 741 00:50:36,783 --> 00:50:38,367 Kau dengar aku? 742 00:50:38,785 --> 00:50:40,953 -Cuma mengekspresikan diriku. -Tidak. 743 00:50:42,122 --> 00:50:45,374 Bukan seperti itu, jangan, mengerti? 744 00:50:48,336 --> 00:50:50,337 Ini dimana kau tinggal. 745 00:50:50,672 --> 00:50:52,048 Disini. 746 00:50:52,215 --> 00:50:55,217 Kau tinggal disini, oke? Ini rumah. 747 00:50:55,802 --> 00:50:57,303 Tidak ada seperti ini. 748 00:50:57,471 --> 00:50:59,221 Aku tak mau melihat yang seperti itu. 749 00:50:59,389 --> 00:51:01,557 Aku tak perlu pizza. Mereka punya makanan disana. 750 00:51:09,733 --> 00:51:13,110 Siku, 6 inci dari pinggul, Sudut 90 derajat. 751 00:51:13,278 --> 00:51:15,696 Jangan menggigit bibirmu. Hentikan. 752 00:51:35,175 --> 00:51:38,219 Wanita menghubungkan dansa dengan sex, paham? 753 00:51:38,386 --> 00:51:41,722 Bahkan penari yang hebat akan mengacaukannya dengan yang seperti ini. 754 00:51:42,390 --> 00:51:45,434 Oke, itulah apa yang aku ingin kau pelajari. 755 00:51:56,071 --> 00:51:57,613 Tak bisa menghentikannya. 756 00:51:58,031 --> 00:52:00,241 Kau tak bisa menghentikannya. 757 00:52:02,327 --> 00:52:03,828 Pelajaran selanjutnya. 758 00:52:05,539 --> 00:52:06,872 Keluar. 759 00:52:11,753 --> 00:52:13,003 Terima kasih. 760 00:52:13,421 --> 00:52:15,548 Jadi, kau penggemar Knicks? 761 00:52:17,551 --> 00:52:19,301 kalau mereka bagus. 762 00:52:25,809 --> 00:52:28,018 -Aku benar - benar minta maaf. -Oh, Tuhan. kenapa? 763 00:52:29,271 --> 00:52:32,022 -Dia ada disana? -Aku meninggalkanmu banyak pesan. 764 00:52:32,190 --> 00:52:33,774 Handphoneku jatuh di Hudson. 765 00:52:33,942 --> 00:52:35,693 Ya, itu jadi lebih buruk. 766 00:52:39,072 --> 00:52:41,490 -Aku tak percaya ini. -Kukira dia seorang bodyguard. 767 00:52:41,658 --> 00:52:44,577 aku satu - satunya orang yang perlu perlindungan. 768 00:52:44,744 --> 00:52:47,580 -Max akan-- -Akan jadi sangat terganggu. 769 00:52:47,747 --> 00:52:52,084 Waktu aku naik kereta tadi pagi, Kukira hari ini akan jadi hari yang baik. 770 00:52:52,252 --> 00:52:54,712 Siapa itu Albert Brennaman? 771 00:52:55,088 --> 00:52:56,297 Bilang padaku bagaimana ini bisa terjadi. 772 00:52:56,464 --> 00:52:58,299 Apa? Ada beberapa fotografer. 773 00:52:58,466 --> 00:53:00,926 Apa ini terlihat seperti dansa untukmu? 774 00:53:01,094 --> 00:53:02,928 Itu cuma sebagian kecil dariku, menjadi diriku. 775 00:53:03,096 --> 00:53:07,641 Tidak, kau banyak menjadi sesuatu yang kau tak perlu jadi-lagi. 776 00:53:07,851 --> 00:53:09,935 -Ini cuma sebuah dansa. -Tidak. 777 00:53:10,187 --> 00:53:14,690 Satu dansa, satu pandangan, satu ciuman. Itu yang kita dapatkan, Albert. 778 00:53:14,858 --> 00:53:17,359 Cuma satu tindakan untuk membuat perbedaan. . . 779 00:53:17,527 --> 00:53:20,279 antara bahagia selamanya dan: 780 00:53:20,447 --> 00:53:24,074 "Oh, dia cuma lelaki yang bersamaku ke suatu acara dulu." 781 00:53:24,951 --> 00:53:26,368 Paham? 782 00:53:31,625 --> 00:53:34,418 -Apa? -Kau bilang "Ciuman." 783 00:53:37,047 --> 00:53:38,797 Itu masalah? 784 00:53:39,174 --> 00:53:41,425 Itu bukan masalah, tapi ini Allegra Cole. 785 00:53:41,593 --> 00:53:44,345 Delapan dari 10 wanita percaya bahwa ciuman pertama. . . 786 00:53:44,512 --> 00:53:47,640 akan mengatakan semua yang mereka perlu tau tentang sebuah hubungan. 787 00:53:47,807 --> 00:53:51,227 Dan percayalah padaku, dia pasti sudah memikirkannya. 788 00:53:51,728 --> 00:53:53,854 -Dia memikirkannya? -Tentu saja. 789 00:53:54,022 --> 00:53:57,900 Dia tidak akan mengambil tindakan. Jadi itu bukan masalah. 790 00:53:58,151 --> 00:54:01,153 -Baiklah, kalau begitu itu bukan masalah. -Itu masalah yang sangat besar, Albert ! 791 00:54:01,321 --> 00:54:02,571 -Besar. -Sangat penting ! 792 00:54:02,739 --> 00:54:04,698 Kau tak mendengarkan. . . . 793 00:54:06,076 --> 00:54:08,160 Aku mau kau memikirkan tentang ini. 794 00:54:08,328 --> 00:54:11,413 Besok malam, Allegra Cole. . . 795 00:54:11,581 --> 00:54:15,251 bisa mendapatkan ciuman pertama terakhirnya. 796 00:54:26,137 --> 00:54:28,847 Baiklah, ayo, tunjukkan padaku apa yang kau punya. 797 00:54:29,224 --> 00:54:32,393 -Apa maksudmu? -Tunjukkan padaku bagimana kau akan menciumku. 798 00:54:32,727 --> 00:54:34,186 Aku tak mau menciummu. 799 00:54:34,354 --> 00:54:36,355 Aku bukan diriku, aku Allegra. 800 00:54:38,608 --> 00:54:40,317 Tapi sebenarnya kau bukan Allegra, jadi. . . . 801 00:54:40,485 --> 00:54:44,321 Oke, Albert, akhir dari malam, kau mengantarkanku ke rumah. 802 00:54:44,489 --> 00:54:47,032 -Tunjukkan padaku sihirmu. -Aku merasa tidak nyaman dengan ini. 803 00:54:47,200 --> 00:54:50,703 ya Tuhan, Albert, aku menikmati waktuku bersamamu. 804 00:54:50,870 --> 00:54:53,247 Ya, bagaimana menurutmu tentang Knicks? 805 00:54:53,540 --> 00:54:58,043 Kau lihat apa yang kulakukan? Ini sebuah tanda. Aku memainkan kunciku. 806 00:54:58,211 --> 00:54:59,795 Perempuan yang tidak mau ciuman. . . 807 00:54:59,963 --> 00:55:02,798 mengeluarkan kuncinya, memasukkannya ke pintu, masuk ke rumah. 808 00:55:02,966 --> 00:55:05,384 Perempuan yang mau ciuman, dia memainkan kuncinya. 809 00:55:06,303 --> 00:55:07,678 Aku memainkan kunci. 810 00:55:07,846 --> 00:55:10,472 Oke, semoga malammu indah-- 811 00:55:10,974 --> 00:55:13,225 -Kau lihat apa yang kulakukan? -Merampokku? 812 00:55:13,393 --> 00:55:14,476 Bukan. 813 00:55:14,728 --> 00:55:17,813 Ini yang kebanyakan lelaki lakukan. Mereka tidak sabar mendapatkan ciuman. 814 00:55:17,981 --> 00:55:20,065 Tapi kau bukan seperti lelaki lain. 815 00:55:20,233 --> 00:55:24,320 Lihat, rahasia ciuman adalah mengambil 90% nya. . . 816 00:55:25,488 --> 00:55:27,031 lalu tahan. 817 00:55:31,619 --> 00:55:34,246 -Selama apa? -Selama yang diperlukan. . . 818 00:55:34,414 --> 00:55:36,206 untuknya mengambil 10% nya. 819 00:55:36,374 --> 00:55:38,208 Oke, 90%-10%. Paham. 820 00:55:38,376 --> 00:55:42,004 Oke, ayo. Tunjukkan. Ini giliranmu. 821 00:55:45,425 --> 00:55:48,385 Aku benar - benar senang bersamamu malam ini, Albert. 822 00:55:50,472 --> 00:55:54,016 Aku juga senang, Allegra. . . 823 00:55:55,643 --> 00:55:57,144 berkumis. 824 00:56:30,512 --> 00:56:31,887 Kenapa? 825 00:56:32,389 --> 00:56:35,224 -Aku tidak merasakannya. -Apa maksudmu? Aku mengambil 90% nya. 826 00:56:35,392 --> 00:56:37,393 Aku tak merasa kau menginginkannya. 827 00:56:37,560 --> 00:56:42,064 Dengar, aku Allegra Cole, wanita impianmu. 828 00:56:42,232 --> 00:56:45,943 wanita yang mata hijaunya adalah kolam hasrat yang jernih. 829 00:56:46,111 --> 00:56:48,612 Sekarang, tunjukkan padaku sihirmu, Albert. 830 00:56:48,780 --> 00:56:51,156 -Apa - apaan itu? -Aku menunjukkan padamu sihirnya! 831 00:56:51,324 --> 00:56:53,325 Tidak, kubilang ambil 90% nya lalu aku mengambil 10% nya ! 832 00:56:53,493 --> 00:56:55,119 Jangan langsung 100% ! 833 00:56:55,286 --> 00:56:58,789 Mulutku terbuka, Albert. kau orang tak sabaran breng. . . . 834 00:57:02,210 --> 00:57:04,086 Selain itu, bagaimana? 835 00:57:04,712 --> 00:57:08,298 Mereka datang, berdansa bersama, dan mereka pergi bersama. 836 00:57:08,466 --> 00:57:10,843 Dia lucu, dalam pandangan anjing herder. 837 00:57:11,010 --> 00:57:13,303 Aku tau, dia menarik. 838 00:57:13,471 --> 00:57:15,681 Tapi dia berkencan dengan Allegra. . . . 839 00:57:15,849 --> 00:57:17,349 Kau kelihatan stres. 840 00:57:17,517 --> 00:57:19,184 Kau dan aku punya pemahaman. 841 00:57:19,352 --> 00:57:21,854 Kalau kau mengundang Allegra, kau harusnya menelponku. 842 00:57:22,021 --> 00:57:23,480 Aku tidak mengundangnya. 843 00:57:23,648 --> 00:57:26,191 Sebenarnya, sayang, Kukira dia masih di Eropa. 844 00:57:26,359 --> 00:57:28,694 -Jadi kau mengundang Albert? -Tidak. 845 00:57:29,237 --> 00:57:33,365 Dengar, disini tertulis tiketnya milik seorang lelaki bernama Alex Hitchens. 846 00:57:33,533 --> 00:57:34,658 Apa? 847 00:57:45,920 --> 00:57:47,212 Mesin. 848 00:57:50,550 --> 00:57:52,301 Hai, ini Sara. 849 00:57:55,513 --> 00:57:58,390 Aku cuma mau bilang terima kasih. . . 850 00:57:58,558 --> 00:58:03,270 untuk pengalaman yang tak terlupakan. . . 851 00:58:03,563 --> 00:58:05,105 waktu itu. 852 00:58:06,191 --> 00:58:08,984 Dan kalau kau mau mengambil bajumu lagi. . . 853 00:58:09,152 --> 00:58:12,863 kau bisa datang ke Fulton Fish Market malam ini, sekitar jam 8:00. 854 00:58:13,031 --> 00:58:15,032 Oke, dah. 855 00:58:18,578 --> 00:58:20,954 -Apa kau pikir dia akan datang? -Ya. 856 00:58:21,247 --> 00:58:24,249 Dia playboy yang terlalu hebat untuk punya kencan yang buruk dalam catatannya. 857 00:58:24,417 --> 00:58:27,294 apa ini semacam kencan? 858 00:58:28,463 --> 00:58:29,796 Semacam itulah. 859 00:58:30,757 --> 00:58:33,050 Itu terdengar seperti kencan. 860 00:58:33,510 --> 00:58:35,594 Ya, seharusnya. 861 00:58:38,097 --> 00:58:41,558 Jadi itu terlihat seperti kencan dan terdengar seperti kencan. . . 862 00:58:41,726 --> 00:58:44,853 -tapi itu bukan kencan. -Ya. Benar. 863 00:58:46,022 --> 00:58:47,564 Cuma mengecek. 864 00:59:07,293 --> 00:59:10,003 Hai. Aku tak yakin kau mendapat pesanku. 865 00:59:10,213 --> 00:59:15,092 Aku tak yakin kau menelpon orang yang benar. Kau pasti merasa bersalah. 866 00:59:15,343 --> 00:59:18,262 Seperti itu atau aku mau membalasmu. 867 00:59:18,429 --> 00:59:20,514 Kurasa ini punyamu. 868 00:59:21,140 --> 00:59:24,643 Terima kasih. Aku akan membingkainya untuk tembok rasa maluku. 869 00:59:25,019 --> 00:59:27,104 Benarkah? Ada tembok untuk itu? 870 00:59:27,313 --> 00:59:29,189 Jadi apa yang kita lakukan? 871 00:59:31,442 --> 00:59:33,402 Pernah ke food rave sebelumnya? 872 00:59:33,570 --> 00:59:37,447 Sebulan sekali, di seluruh kota. Koki yang berbeda, tempat yang berbeda. 873 00:59:37,615 --> 00:59:38,824 Kau pintar di dapur? 874 00:59:38,992 --> 00:59:41,326 Aku tak tahan panasnya, kalau itu yang kau maksud. 875 00:59:41,494 --> 00:59:45,247 Bagus. Karena itu bosku dan istrinya disana. 876 00:59:45,415 --> 00:59:46,832 Menarik. 877 00:59:47,083 --> 00:59:50,961 Ini konsepnya: kita membayar untuk memasak makanan kita. 878 00:59:51,129 --> 00:59:54,214 Ini konsep lainnya: Diam. Ini kencan malam. 879 00:59:54,382 --> 00:59:56,633 Semakin lama kau menikah, semakin sedikit kau pergi keluar. 880 00:59:56,801 --> 00:59:58,677 Dalam beberapa tahun, kami akan berakhir. . . 881 00:59:58,845 --> 01:00:01,680 terkurung dalam apartemen kami seperti cerita dalam puisi. 882 01:00:01,931 --> 01:00:04,683 Jadi, Louise, apa kau juga ikut dalam bisnis koran? 883 01:00:04,851 --> 01:00:06,810 Tidak, aku psikiater. 884 01:00:07,604 --> 01:00:10,939 itu hal terakhir yang akan kubilang malam ini. 885 01:00:11,733 --> 01:00:15,277 Jadi, Sara, kau tak pernah bilang padaku. 886 01:00:15,528 --> 01:00:19,364 Bagaimana acara fashion Studio Sky yang kau datangi semalam? 887 01:00:19,532 --> 01:00:23,035 Apa kau bertemu seseorang yang terkenal? 888 01:00:23,202 --> 01:00:24,286 Tidak. 889 01:00:25,955 --> 01:00:29,708 Benarkah? Rasanya sangat aneh. 890 01:00:30,209 --> 01:00:32,502 -Max. -Kurasa kau sangat aneh. 891 01:00:32,670 --> 01:00:36,089 Ya, aku selalu aneh. Itulah kenapa kau menikahiku. 892 01:00:36,257 --> 01:00:38,425 Dan itu kenapa aku menikahimu. 893 01:00:39,594 --> 01:00:41,053 Ngomong - ngomong, Hitch. . . 894 01:00:41,220 --> 01:00:45,057 apa yang membuatmu tertarik pada Sara? 895 01:00:45,224 --> 01:00:48,477 Tunggu, kau tau? Sebenarnya, ada satu orang. 896 01:00:50,938 --> 01:00:53,690 Kurasa aku bertemu temanmu, Albert dan Allegra. 897 01:00:54,484 --> 01:00:57,194 -Temanku siapa dan siapa? -Allegra Cole? 898 01:00:57,362 --> 01:00:59,571 Benarkah? Bagaimana kau bisa kenal dengannya? 899 01:01:00,948 --> 01:01:03,241 -Aku tidak kenal dengannya. -Jadi kau tau Albert? 900 01:01:04,744 --> 01:01:06,787 -Tau. -Dia punya tiketmu. 901 01:01:06,954 --> 01:01:10,374 Maksudku, seberapa kenal kau dengan akuntanmu? 902 01:01:11,542 --> 01:01:15,462 15 April, lalu kau tak melihatnya lagi sampai tanggal 15 April. 903 01:01:16,923 --> 01:01:18,256 Tuan - tuan dan nyonya - nyonya. . . 904 01:01:18,424 --> 01:01:21,593 coquille St. Jacques dengan potongan mentega lemon. 905 01:01:21,761 --> 01:01:23,845 -Chef kita memang hebat. -Terima kasih. 906 01:01:24,013 --> 01:01:26,515 Aku yakin kau akan menyukai ini. 907 01:01:33,981 --> 01:01:35,774 Rasanya enak sekali. 908 01:01:36,359 --> 01:01:38,318 Aku sangat terkesan. 909 01:01:39,696 --> 01:01:41,196 Kenapa? 910 01:01:41,739 --> 01:01:43,865 Bersama kami berdua, Orang biasanya tak sabar. . . 911 01:01:44,033 --> 01:01:46,451 untuk menyebut nama dan mengejek teman mereka. . . 912 01:01:46,619 --> 01:01:48,078 dan kau sangat berhati - hati. 913 01:01:48,246 --> 01:01:50,330 Ya, itu sangat menawan. 914 01:01:50,498 --> 01:01:53,917 Sebenarnya, memang ya. Jadi kenapa kita tidak mengganti topiknya? 915 01:01:55,712 --> 01:01:58,755 -Apa kau baik - baik saja? -Ya. Tidak, aku tidak apa - apa. 916 01:01:59,549 --> 01:02:03,510 Jadi Sara bilang padaku kalau kau adalah konsultan, Hitch. 917 01:02:04,053 --> 01:02:08,849 Ya, kebanyakan tentang marketing, iklan kecil, manajemen merek. 918 01:02:09,851 --> 01:02:12,144 Aku tak tau apa artinya itu. 919 01:02:12,311 --> 01:02:15,147 Tak ada yang tau. Itulah kenapa aku menarik biaya yang tinggi. 920 01:02:19,277 --> 01:02:21,653 Apa kau yakin kau tidak apa - apa? 921 01:02:21,821 --> 01:02:25,991 Ya, aku tidak apa - apa. apa memang agak gatal disini atau cuma perasaanku? 922 01:02:26,659 --> 01:02:29,745 -Aku tau apa yang terjadi. -Tidak. 923 01:02:30,121 --> 01:02:31,997 Kau pikir aku sedang dalam keadaan stress. . . 924 01:02:32,165 --> 01:02:34,332 karena aku berusaha untuk membuat kesan yang baik. . . 925 01:02:34,500 --> 01:02:37,669 sambil berurusan dengan masalah komitmenku. . . 926 01:02:38,963 --> 01:02:42,215 berusaha menghindari semua pembicaraan aneh ini. 927 01:02:42,508 --> 01:02:45,177 Tidak, kurasa kau punya alergi makanan. 928 01:02:48,514 --> 01:02:50,015 -Wow. -Apa? 929 01:02:52,560 --> 01:02:54,686 -Benadryl. Dimana Benadryl? -Lorong 2. 930 01:02:54,854 --> 01:02:57,522 -Yang mana lorong 2? -Yang ada tulisan 2 yang besar di atasnya. 931 01:02:57,690 --> 01:02:59,191 Sara, aku baik - baik saja. 932 01:02:59,358 --> 01:03:01,485 -Kau yakin ini lorong 2? -Tidak. 933 01:03:01,652 --> 01:03:03,987 Sungguh, ini tidak separah itu. 934 01:03:07,700 --> 01:03:09,034 Benadryl. 935 01:03:10,161 --> 01:03:13,455 -Benadryl yang banyak. Sangat banyak. -Apa? Apa kau. . . . 936 01:03:27,804 --> 01:03:30,555 Coquille St. Jacques. Mati dalam sekali suap! 937 01:03:34,977 --> 01:03:36,269 Ayo ! 938 01:03:47,323 --> 01:03:49,157 Oke, kita baik - baik saja. 939 01:03:49,325 --> 01:03:52,202 Beberapa blok lagi dan kau bisa rebahan. 940 01:04:00,628 --> 01:04:02,712 Tunggu, siapa yang menyanyikan lagu itu, lagi? 941 01:04:02,880 --> 01:04:04,548 Oh. Earth, Wind & Fire. 942 01:04:04,715 --> 01:04:06,925 Kau harus membiarkan mereka saja yang menyanyikannya. 943 01:04:10,137 --> 01:04:13,890 Aku yakin lagu ini akan bagus kalau dinyanyikan dalam genre rock. ya, kan? 944 01:04:16,310 --> 01:04:19,479 Aku yakin aku bisa bertanya padamu tentang apa saja sekarang. 945 01:04:19,647 --> 01:04:20,689 Tidak. 946 01:04:21,148 --> 01:04:23,525 Aku sebuah gudang, sayang. Terkunci. 947 01:04:25,069 --> 01:04:28,530 apa yang dilakukan seorang pewaris dengan seorang CPA? 948 01:04:28,990 --> 01:04:31,283 Mereka pergi ke pertandingan Knicks. 949 01:04:31,450 --> 01:04:33,451 Ya, Fort Knox. 950 01:04:35,204 --> 01:04:37,831 Dia sangat mencintainya ! 951 01:04:38,374 --> 01:04:40,333 Aku yakin itu. 952 01:04:40,501 --> 01:04:44,796 Kuberitahu kamu, orang mencari sepanjang hidupnya berusaha mencari. . . . 953 01:04:44,964 --> 01:04:48,174 Alasan kenapa kita disini 954 01:04:49,051 --> 01:04:50,719 Aku tak tau. 955 01:04:51,304 --> 01:04:53,138 Kau akan tau kalau kau melihatnya. 956 01:04:53,306 --> 01:04:56,975 Kadang sangat sulit melihat kebaikan dibalik keburukan. 957 01:04:57,977 --> 01:05:00,729 Bagaimana denganmu? Kau pernah jatuh cinta? 958 01:05:05,568 --> 01:05:06,735 Ya. 959 01:05:10,948 --> 01:05:13,450 Tapi kau tak akan pernah tau tentang itu. 960 01:05:16,495 --> 01:05:19,789 Oke, kurasa kau sudah minum jus cukup banyak. 961 01:05:22,209 --> 01:05:23,585 Ayo. 962 01:05:30,509 --> 01:05:32,302 Ini tempat yang bagus. 963 01:05:33,596 --> 01:05:35,430 Kau tinggal sendiri disini? 964 01:05:36,724 --> 01:05:41,353 Ya. Sebenarnya aku lebih suka seperti ini. bagaimana denganmu? 965 01:05:41,979 --> 01:05:44,105 Aku tak punya teman sekarang sejak kuliah. . . 966 01:05:44,273 --> 01:05:46,107 dan dia tertarik dna menikahi adik perempuanku. 967 01:05:46,275 --> 01:05:47,275 Benarkah? 968 01:05:47,443 --> 01:05:49,486 Ya, mereka akan punya bayi sebentar lagi. 969 01:05:49,654 --> 01:05:51,112 Paman Hitch. 970 01:05:52,740 --> 01:05:54,115 Terima kasih. 971 01:06:00,122 --> 01:06:03,083 -Jadi, bagaimana perasaanmu? -Baik. 972 01:06:04,418 --> 01:06:05,710 Tenang. 973 01:06:07,213 --> 01:06:09,631 Jadi bagaimana dengamu? Punya saudara? 974 01:06:11,217 --> 01:06:15,136 Saudara perempuan. Maria. Tinggal di D.C. 975 01:06:17,390 --> 01:06:18,974 Adik, kan? 976 01:06:21,686 --> 01:06:24,020 Aku bisa mendengarnya dari suaramu. 977 01:06:24,647 --> 01:06:28,566 Seperti keinginan untuk melindungi. 978 01:06:30,736 --> 01:06:32,278 Ya, kurasa. 979 01:06:38,119 --> 01:06:39,285 Apa? 980 01:06:42,456 --> 01:06:44,332 Dia pernah hampir mati. 981 01:06:48,921 --> 01:06:50,296 Saat itu aku baru 10 tahun. 982 01:06:59,015 --> 01:07:02,100 kami sedang main ice skating di danau di belakang rumah kami. . . 983 01:07:02,268 --> 01:07:04,561 dan dia jatuh ke dalam es. 984 01:07:06,355 --> 01:07:08,273 Ayahku menariknya keluar. 985 01:07:12,028 --> 01:07:14,070 Memberinya nafas buatan. 986 01:07:17,283 --> 01:07:19,784 Tiga menit terpanjang dalam hidupku. 987 01:07:21,620 --> 01:07:23,204 Ya, tentu saja. 988 01:07:29,420 --> 01:07:32,589 Kurasa aku tak pernah bisa melupakannya. 989 01:07:35,718 --> 01:07:38,970 Seperti menjelaskan siapa dirimu, kan? 990 01:07:43,976 --> 01:07:48,605 Kau tau, seperti, suatu saat kau melayang. . . 991 01:07:49,940 --> 01:07:54,402 lalu selanjutnya kau berdiri di tengah hujan melihat hidupmu hancur. 992 01:07:55,946 --> 01:07:57,739 Tapi yang ini salju. 993 01:07:59,450 --> 01:08:02,035 Ya. Itu yang kubilang, "salju." 994 01:08:04,330 --> 01:08:05,997 Kau bilang "hujan." 995 01:08:07,625 --> 01:08:10,001 Semacam presipitasi(pengembunan uap air). 996 01:08:14,799 --> 01:08:17,092 Apa itu yang terjadi padamu? 997 01:08:20,846 --> 01:08:24,724 Tak ada yang se-dramatis seperti jatuh ke dalam es. 998 01:08:28,229 --> 01:08:29,979 Kau tau. . . 999 01:08:31,315 --> 01:08:32,857 itu pasti. . . . 1000 01:08:36,612 --> 01:08:38,071 Meninggalkan luka? 1001 01:08:40,324 --> 01:08:41,491 Ya. 1002 01:08:54,130 --> 01:08:57,674 Kurasa lebih baik tidak mencintai sama sekali, kan? 1003 01:09:01,971 --> 01:09:03,304 Atau main skate. 1004 01:09:31,375 --> 01:09:32,876 Apa kau masih disini? 1005 01:09:41,886 --> 01:09:46,931 Sara, kau bodoh sekali! kau tolol ! apa yang kau pikirkan? 1006 01:09:47,099 --> 01:09:50,185 Kau bodoh sekali ! Kau harus belajar, Sara. 1007 01:09:50,352 --> 01:09:53,521 -Kapan kau akan belajar-- -Haruskah aku datang lagi nanti? 1008 01:09:55,149 --> 01:09:58,651 Hai. Kukira kau pergi. 1009 01:09:58,861 --> 01:10:03,489 Ya, aku pergi, tapi setelah itu aku kembali membawa makan pagi. 1010 01:10:04,408 --> 01:10:07,619 Kurasa cuma itu yang bisa kulakukan. 1011 01:10:09,246 --> 01:10:11,956 Aku tak tau apa yang kau minum. . . 1012 01:10:12,124 --> 01:10:16,836 jadi aku membeli grande cap, latte, teh Earl Grey. . . 1013 01:10:17,004 --> 01:10:19,756 dan sesuatu yang punya "chai" di namanya. 1014 01:10:21,300 --> 01:10:22,467 Teh untukku. 1015 01:10:22,635 --> 01:10:25,345 Teh. Ya! Aku berharap kau bilang begitu. 1016 01:10:28,307 --> 01:10:31,601 Oh, Tuhan. Kau orang pagi hari, ya? 1017 01:10:32,770 --> 01:10:35,980 Ya, seperti yang selalu kubilang pada klienku: 1018 01:10:36,148 --> 01:10:39,400 Mulai setiap pagi seperti itu adalah suatu tujuan. 1019 01:10:46,825 --> 01:10:48,952 -Wow. Hari yang indah. -Ya. 1020 01:10:50,621 --> 01:10:53,081 -Perempuan cantik. -Terima kasih. 1021 01:10:54,959 --> 01:10:56,876 Baiklah, aku jalan kesana. 1022 01:10:57,336 --> 01:10:59,712 Aku kesana. 1023 01:11:01,006 --> 01:11:03,591 Panggil aku kapan - kapan. 1024 01:11:05,094 --> 01:11:06,928 Maksudku, lewat telpon. 1025 01:11:09,515 --> 01:11:12,183 Tidak, aku pasti akan memanggilmu. 1026 01:11:14,770 --> 01:11:15,937 Bagus. 1027 01:11:45,217 --> 01:11:47,051 Aku harus pergi kerja. 1028 01:11:56,770 --> 01:11:57,937 Dah. 1029 01:12:00,482 --> 01:12:01,774 Sampai jumpa. 1030 01:12:26,550 --> 01:12:30,219 Bisakah kau percaya betapa indahnya hari ini. . . 1031 01:12:30,387 --> 01:12:31,596 kan? 1032 01:12:31,764 --> 01:12:34,891 -Ada apa, sayang? -Aku bodoh sekali. 1033 01:12:35,392 --> 01:12:37,769 Aku tak memedulikan saranmu. Aku pergi kencan. 1034 01:12:37,936 --> 01:12:39,228 Dengan siapa? 1035 01:12:39,897 --> 01:12:41,481 Bukan pria lingerie. 1036 01:12:41,648 --> 01:12:44,942 Vance Munson. Dan kau benar, dia tak mungkin punya ibu. 1037 01:12:45,110 --> 01:12:46,444 Seburuk itu? 1038 01:12:46,737 --> 01:12:50,948 Dia membawaku ke Scalinatella, dan dia menggoda dan manis. 1039 01:12:51,408 --> 01:12:54,786 Dia bilang padaku semua hal yang intim, seperti bagaimana dia tidak bisa merasakan makanan. . . 1040 01:12:54,953 --> 01:12:56,412 dan dia mau tiga anak. 1041 01:12:56,580 --> 01:12:58,456 Jadi kau tidur dengannya. 1042 01:12:58,874 --> 01:13:01,084 Aku tak pernah melihat ada orang yang berpakaian secepat itu. 1043 01:13:01,251 --> 01:13:03,002 Case, Maafkan aku. 1044 01:13:04,838 --> 01:13:08,216 -Mungkin aku akan mati sebagai jomblo. -Tidak, tak akan. 1045 01:13:08,384 --> 01:13:10,551 Kau akan bertemu lelaki hebat dengan senyum yang hebat. . . 1046 01:13:10,719 --> 01:13:12,720 dan kalian akan keliling dunia bersama. 1047 01:13:12,888 --> 01:13:14,972 Siapa kau? Apa yang telah kau lakukan pada sahabatku? 1048 01:13:15,140 --> 01:13:18,309 Itu benar. Dia hanya belum menemukanmu. Tapi dia akan menemukanmu. 1049 01:13:18,477 --> 01:13:22,146 Waktu dia pergi, tebak apa yang dia bilang: "Kencani dokter, sial." 1050 01:13:22,314 --> 01:13:25,149 -Apa artinya itu? -ITu artinya dia benar - benar di luar sana. 1051 01:13:25,317 --> 01:13:29,654 Dan kalau aku pernah ketemu dengannay, satu - satunya kencan yang dia perlukan adalah dengan dokter asli. 1052 01:13:41,792 --> 01:13:43,167 Itu dia. 1053 01:13:43,335 --> 01:13:45,461 Vance, itu kau? 1054 01:13:46,130 --> 01:13:49,048 Ya, hai, cantik. 1055 01:13:49,216 --> 01:13:50,633 Sara Melas, dari the Standard. 1056 01:13:50,801 --> 01:13:53,177 Aku mau membicarakan konsultan kencan yang kau sewa. . . 1057 01:13:53,345 --> 01:13:56,055 sebelum kau berkencan dengan Casey Sedgewick. 1058 01:13:59,059 --> 01:14:02,437 Kau tak mau bilang, tidak apa - apa. Aku akan tetap menulis ini juga. 1059 01:14:02,604 --> 01:14:05,356 Kau baru saja mendapat fotomu dengan muka datar. 1060 01:14:05,524 --> 01:14:06,858 Apa? Bagus. 1061 01:14:07,025 --> 01:14:10,778 Aku bisa membayangkan bagaimana reaksi orang - orang trading floor waktu melihat ini. 1062 01:14:10,946 --> 01:14:12,613 Kau tak punya bukti, tak ada fakta. 1063 01:14:12,781 --> 01:14:15,450 Vance, aku penulis kolom gosip, bukan kriminal. 1064 01:14:15,617 --> 01:14:18,327 Oke, berapa banyak yang perlu kubayar untuk menjauhi ini? 1065 01:14:18,495 --> 01:14:20,204 Aku tak mau uang. Aku mau nama. 1066 01:14:20,372 --> 01:14:23,207 -Aku tak tau namanya. -Baiklah, apa yang kau tau? 1067 01:14:25,627 --> 01:14:27,086 Aku tau ini. 1068 01:14:33,427 --> 01:14:35,511 Semua ini cuma untuk orang biasa. 1069 01:14:35,971 --> 01:14:37,680 Apa kau puas? 1070 01:14:39,016 --> 01:14:40,266 Hampir. 1071 01:14:44,062 --> 01:14:46,981 Tidak, Kau. . . . Kau pasti. . . . 1072 01:14:52,821 --> 01:14:54,739 Apa ini perlu? 1073 01:14:54,907 --> 01:14:56,324 Apa kau sudah melihat punggungmu? 1074 01:14:56,492 --> 01:15:00,661 Tidak, tapi aku melihat badan depanku dan mungkin kita perlu mulai sit up. 1075 01:15:01,038 --> 01:15:02,705 Astaga ! Mother of Troy! 1076 01:15:06,210 --> 01:15:07,460 Halo? 1077 01:15:08,754 --> 01:15:12,673 Ini gila. Cuma dengan mendengar suaramu sudah membuatku tersenyum. 1078 01:15:12,841 --> 01:15:14,091 Apa kabar? 1079 01:15:14,259 --> 01:15:16,427 Baik, kurasa. 1080 01:15:16,637 --> 01:15:20,181 TIdak, sebenarnya, kau tau? aku merasa agak aneh. 1081 01:15:22,351 --> 01:15:23,684 Aku baik. 1082 01:15:25,062 --> 01:15:26,437 Sweet Georgia Brown ! 1083 01:15:26,605 --> 01:15:27,688 Apa itu? 1084 01:15:27,856 --> 01:15:30,900 Tidak, cuma orang lain berteriak. 1085 01:15:32,027 --> 01:15:33,861 Dengar, apa ada konteks. . . 1086 01:15:34,029 --> 01:15:36,405 dimana kau menganggap edema wajah. . . 1087 01:15:36,573 --> 01:15:39,116 dan campur tangan medis sebagai kencan? 1088 01:15:40,410 --> 01:15:41,786 Mungkin tidak. 1089 01:15:41,954 --> 01:15:43,204 Bagaimana kalau kita melakukannya lagi? 1090 01:15:43,372 --> 01:15:46,290 -Apa yang ada dalam pikiranmu? -Makan malam, rumahku. 1091 01:15:46,500 --> 01:15:50,670 Karena aku jelas tidak akan mengajakmu pergi ke tempat umum. 1092 01:15:50,921 --> 01:15:53,756 Astaga ! Cukup. Aku benar - benar tidak menyukaimu. 1093 01:15:53,924 --> 01:15:55,258 Apa itu? 1094 01:15:55,425 --> 01:15:56,634 Tunggu, aku akan berdiri. 1095 01:15:56,969 --> 01:15:59,303 Ini seperti acara makeover. 1096 01:15:59,471 --> 01:16:01,556 -Itu acara makeover? -Ini Danish. 1097 01:16:01,723 --> 01:16:03,391 Hampir selesai! 1098 01:16:04,393 --> 01:16:05,643 Jumat? 1099 01:16:05,852 --> 01:16:10,606 Tidak bisa. Kubilang pada temanku aku akan ke kencan kilat. Kau tau, untuk bantuan moral. 1100 01:16:10,857 --> 01:16:12,441 Tapi besok aku tak ada acara. 1101 01:16:13,777 --> 01:16:15,736 Bagus. Baiklah, jam 8:00? 1102 01:16:15,988 --> 01:16:16,988 Baik. 1103 01:16:17,155 --> 01:16:19,949 -Baiklah. dadah. -Dah. 1104 01:16:25,247 --> 01:16:28,499 -Lihat, ini tak terlalu buruk, kan? -TUhan ! 1105 01:16:32,879 --> 01:16:35,423 Bola kembali dimainkan setelah timeout 20 detik.. 1106 01:16:35,591 --> 01:16:39,719 Knicks memimpin Grizzlies, 12-6, baru di kuarter pertama ini. 1107 01:16:49,479 --> 01:16:52,523 -Jadi begini rasanya? -Begini? 1108 01:16:52,691 --> 01:16:54,775 Tempat duduk yang bagus, permainan hebat. 1109 01:16:56,403 --> 01:16:58,279 Kencan hebat. 1110 01:17:00,449 --> 01:17:02,116 Maksudku, semacam. 1111 01:17:02,743 --> 01:17:05,494 Untukku, ini terasa seperti. . . . 1112 01:17:05,746 --> 01:17:07,788 -Kencan? -Ya. 1113 01:17:13,629 --> 01:17:16,047 Lihat dia. Dia terlihat sangat senang. 1114 01:17:16,256 --> 01:17:19,383 Bagaimana lelaki seperti itu bisa mendapatkan perempuan sepertinya? 1115 01:17:24,931 --> 01:17:28,059 Aku iri. Aku selalu mau bisa seperti itu. 1116 01:17:28,226 --> 01:17:31,520 Benarkah? Malam ini malam keberuntunganmu. Mari lihat apa yang kau bisa. 1117 01:17:31,688 --> 01:17:33,356 Oke. Kau siap? 1118 01:17:36,193 --> 01:17:39,403 -Oh, astaga. Maafkan aku. -Tidak apa - apa. 1119 01:17:39,571 --> 01:17:41,739 Knicks mendapat awalan yang baik.... 1120 01:17:41,907 --> 01:17:43,366 Baiklah, begini caranya. 1121 01:17:43,533 --> 01:17:48,037 Kebun binatang Central Park, besok, siang, di tempat singa laut. 1122 01:17:48,914 --> 01:17:50,831 Tidak, jangan kuatir. Aku akan menemukanmu. 1123 01:17:50,999 --> 01:17:53,000 Baiklah. Terima kasih. 1124 01:18:11,478 --> 01:18:13,854 TIdak apa - apa. Maafkan aku. 1125 01:18:14,189 --> 01:18:15,564 Sial. 1126 01:18:19,986 --> 01:18:22,405 Itu dia! Kau bisa. Lakukan lagi. 1127 01:18:24,074 --> 01:18:26,075 Lihat betapa manisnya mereka. 1128 01:18:56,773 --> 01:18:58,023 Terima kasih. 1129 01:19:14,374 --> 01:19:16,959 Aku senang bersamamu malam ini, Albert. 1130 01:19:17,669 --> 01:19:20,421 Aku juga senang bersamamu, Allegra. 1131 01:19:41,109 --> 01:19:42,568 Selamat malam. 1132 01:19:43,028 --> 01:19:44,820 Selamat malam, Albert. 1133 01:19:58,043 --> 01:20:00,252 -Allegra. -Ya? 1134 01:20:04,424 --> 01:20:05,716 Tunggu. 1135 01:20:27,864 --> 01:20:29,573 Aku suka bibirmu. 1136 01:20:33,662 --> 01:20:35,830 Mereka sepertinya menyukaimu juga. 1137 01:20:43,839 --> 01:20:47,299 Selamat malam. 1138 01:21:23,461 --> 01:21:25,713 -Ada sesuatu? -Belum. 1139 01:21:26,464 --> 01:21:29,258 Tapi aku dapat beberapa fotomu menggigit kukumu. 1140 01:21:29,426 --> 01:21:31,385 Ya, ini cerita besar. 1141 01:21:32,721 --> 01:21:34,263 -Datang. -Benarkah? 1142 01:21:34,431 --> 01:21:35,639 Ya. Mereka berjabat tangan. 1143 01:21:35,807 --> 01:21:38,142 Ini sangat bagus. aku tak sabar untuk melabrak orang ini. 1144 01:21:38,310 --> 01:21:40,269 pastikan kau mendapatkan foto wajahnya yang bagus. 1145 01:21:40,437 --> 01:21:42,813 -Bagaimana penampilannya? -Tinggi, hitam, and tampan. 1146 01:21:42,981 --> 01:21:44,565 Prinsip dasar: 1147 01:21:44,733 --> 01:21:47,067 Apapun, siapapun, kapanpun. 1148 01:21:47,235 --> 01:21:48,903 Ini membunuhku. 1149 01:21:49,070 --> 01:21:50,654 Geoff berusaha berakting normal. 1150 01:21:50,822 --> 01:21:52,615 Seberapa lama kau menyukainya? 1151 01:21:52,782 --> 01:21:56,452 Dia? Sekitar dua setengah tahun. 1152 01:21:59,080 --> 01:22:00,539 Lihatlah. 1153 01:22:08,340 --> 01:22:11,300 -Bagaimana kau mendapatkan kartuku? -Albert Brennaman. 1154 01:22:11,635 --> 01:22:14,261 -Lelaki yang hebat, kan? -Lelaki yang sangat hebat. 1155 01:22:16,056 --> 01:22:17,514 Apa? Sara. 1156 01:22:23,772 --> 01:22:27,024 -Senang bertemu denganmu, Geoff. -Hei, apa. . . . 1157 01:22:31,613 --> 01:22:35,240 -Bagaimana kau mendapatkan kartuk? -AIbert Brennaman. 1158 01:22:35,450 --> 01:22:38,077 -Lelaki yang hebat, kan? -Lelaki yang sangat hebat. 1159 01:22:39,955 --> 01:22:42,122 Kau yakin mau melakukan ini? 1160 01:22:42,290 --> 01:22:43,874 Kenapa tidak? 1161 01:22:46,795 --> 01:22:51,298 Louise melakukan observasi yang menarik di jalan pulang kemarin. 1162 01:22:52,384 --> 01:22:55,886 Dia bilang orang yang dilindungi takut. . . 1163 01:22:56,888 --> 01:22:58,847 kalau kau bisa melihat ke dalam diri mereka. 1164 01:22:59,015 --> 01:23:03,268 Itulah kenapa mereka berlindung dalam lapisan sekresi atau humor. 1165 01:23:03,436 --> 01:23:07,398 Dia perlu berlindung lebih dari itu saat berita ini keluar. 1166 01:23:07,565 --> 01:23:09,108 Yang dia maksud adalah kau. 1167 01:23:14,114 --> 01:23:16,281 Apa maksudmu? 1168 01:23:17,075 --> 01:23:21,286 Aku menyukai pria itu? Ya, tentu, Aku menyukai pria itu. 1169 01:23:22,998 --> 01:23:25,457 Baiklah, ini bajunya. 1170 01:23:27,502 --> 01:23:31,505 -Kenapa kau tidak memikirkannya? Telpon aku. -Terima kasih. 1171 01:23:43,268 --> 01:23:45,728 Papi, Sara Melas disini mau menemuimu. 1172 01:23:47,022 --> 01:23:50,858 Terima kasih banyak, Raoul. Suruh dia naik. Dan berhenti memanggilku papi. 1173 01:24:01,870 --> 01:24:05,205 Kau terlihat agak menyakitkan mata. 1174 01:24:06,458 --> 01:24:08,834 Aku yakin ini milikmu. 1175 01:24:12,839 --> 01:24:15,466 Ya, ini seperti uang kesialan. 1176 01:24:15,633 --> 01:24:16,759 Wow! 1177 01:24:17,844 --> 01:24:19,386 Jadi ini dia. 1178 01:24:20,055 --> 01:24:21,764 Ya, ini dia. 1179 01:24:23,558 --> 01:24:25,476 Bisnis pasti bagus. 1180 01:24:26,102 --> 01:24:28,729 Ya, bisnis punya keuntungan tersendiri. 1181 01:24:30,523 --> 01:24:31,899 Tentu saja. 1182 01:24:33,318 --> 01:24:34,693 Hari yang berat? 1183 01:24:35,737 --> 01:24:37,529 Bisa dibilang begitu. 1184 01:24:38,490 --> 01:24:41,617 Kau tau? Kau bisa duduk dan bersantai. 1185 01:24:41,785 --> 01:24:43,786 Aku bisa menangani semuanya. 1186 01:24:46,748 --> 01:24:49,291 Wine Spanyol! 1187 01:24:51,044 --> 01:24:53,670 Seberapa pemikirnya kita? 1188 01:24:53,838 --> 01:24:56,715 -Sini, Biar kutuangkan untukmu. -Tidak, tidak apa - apa. 1189 01:24:57,300 --> 01:25:00,052 -Kau mau? -Tentu. 1190 01:25:01,805 --> 01:25:03,972 Jadi, Hitch. 1191 01:25:04,599 --> 01:25:08,018 Apa itu kata benda atau kata kerja? 1192 01:25:10,688 --> 01:25:12,481 Kurasa itu tergantung. 1193 01:25:14,567 --> 01:25:18,403 Ayo lihat, sebaiknya kita bersulang untuk apa? 1194 01:25:21,533 --> 01:25:24,493 Tak pernah berbohong(lie), mencuri, selingkuh(cheat), atau minum - minum. 1195 01:25:25,453 --> 01:25:29,206 Tapi kalau kau harus berbaring(lay), berbaring di tangan orang yang kau cintai. 1196 01:25:29,582 --> 01:25:32,501 Kalau kau harus mencuri, curilah dari perusahaan buruk. 1197 01:25:32,669 --> 01:25:35,420 Kalau kau harus curang(cheat), curangi kematian. 1198 01:25:36,297 --> 01:25:38,048 Dan kalau kau harus minum. . . 1199 01:25:38,216 --> 01:25:41,510 minumlah di saat - saat yang mengambil nafasmu. 1200 01:25:43,721 --> 01:25:45,848 Apa kau baru saja mengarangnya? 1201 01:25:57,735 --> 01:25:59,611 Anggap saja rumah sendiri. 1202 01:25:59,779 --> 01:26:02,156 Aku akan mengecek risottonya. 1203 01:26:03,867 --> 01:26:07,119 Lihat ini! Yang mana yang musik? 1204 01:26:14,419 --> 01:26:16,253 lampunya, juga? 1205 01:26:18,381 --> 01:26:20,883 Mari kubantu dengan benda itu. 1206 01:26:21,050 --> 01:26:23,719 Ini, ini yang namanya bagus. 1207 01:26:25,305 --> 01:26:26,930 Apa yang kau lakukan? 1208 01:26:27,098 --> 01:26:29,224 Sebenarnya, bagaimana cara kerjanya? 1209 01:26:30,810 --> 01:26:35,772 Ya, biasanya kau makan malam, lalu kau dapat makanan penutup. 1210 01:26:36,608 --> 01:26:39,985 Bukan, perkembangan bisnismu. 1211 01:26:44,407 --> 01:26:46,325 Aku tidak melakukan interview. 1212 01:26:47,744 --> 01:26:51,455 Tapi kalau kau mau kembali ke makan malam ini, aku akan senang untuk duduk dan bicara. 1213 01:26:51,623 --> 01:26:53,540 Ide yang bagus. Kau mulai. 1214 01:26:54,709 --> 01:26:59,296 mungkin aku akan memulainya kalau kau tidak menggertak. 1215 01:27:05,929 --> 01:27:07,804 Bagaimana kalau kubilang padamu. . . 1216 01:27:07,972 --> 01:27:12,726 kalau aku tau apa yang kau lakukan dan bagaimana caramu melakukannya? 1217 01:27:12,936 --> 01:27:14,937 Dan kurasa itu jahat sekali! 1218 01:27:15,104 --> 01:27:17,898 Kau tau? Kita mungkin perlu makan malam keluar. 1219 01:27:18,066 --> 01:27:21,902 Ada restoran seafood yang bagus yang mau kutunjukkan padamu. 1220 01:27:23,655 --> 01:27:26,156 Bagaimana kalau kau mengambil golok, tukang daging? 1221 01:27:26,324 --> 01:27:29,284 -Mungkin aku akan mengambilnya ! -Ada apa denganmu? 1222 01:27:29,452 --> 01:27:31,245 Tak ada yang tak bisa disembuhkan oleh berita di halaman utama. 1223 01:27:31,412 --> 01:27:32,788 Jadi ini semua karena itu? 1224 01:27:32,956 --> 01:27:35,666 Albert dan Allegra di halaman depan koran sialanmu itu? 1225 01:27:35,833 --> 01:27:37,626 -Kau menaruh mereka disana! -Tidak, kau yang membuatnya ! 1226 01:27:37,794 --> 01:27:40,462 Tidak, dia yang membuatnya ! Saat dia menelponmu ! 1227 01:28:07,991 --> 01:28:10,033 Dr. Hitch. Dengarkan aku, papi. 1228 01:28:10,201 --> 01:28:11,743 Aku harus membawa temanku, Amir. . . 1229 01:28:11,911 --> 01:28:14,705 ke tempat yang bagus untuk perayaan tahunan kami. 1230 01:28:14,872 --> 01:28:17,708 Mungkin ini bukan urusanmu, tapi mungkin juga urusanmu. 1231 01:28:17,875 --> 01:28:19,793 Apa yang kau bicarakan, Raoul? 1232 01:28:19,961 --> 01:28:21,461 Ini kau, kan? 1233 01:28:41,941 --> 01:28:45,944 Jadi, temanku, bagaimana dia? Hebat ya? 1234 01:28:50,033 --> 01:28:52,576 Bagaimana dia? Kubilang padamu ! Dia hebat! 1235 01:29:07,008 --> 01:29:08,258 Bukankah dia si dokter cinta? 1236 01:29:08,426 --> 01:29:11,511 -Kubilang padamu, itu dia. -Dia tidak terlihat seperti dokter cinta. 1237 01:29:11,679 --> 01:29:14,306 -Permisi. Apa kau tau dia? -Tidak. 1238 01:29:14,766 --> 01:29:18,352 Aku mau kau melihat mataku dan bilang padaku dia tidak menyewamu. 1239 01:29:18,519 --> 01:29:22,272 Bu, Aku tak pernah melihat laki - laki ini sebelumnya dalam hidupku. 1240 01:29:22,440 --> 01:29:23,440 Sampai jumpa, Tony. 1241 01:29:23,608 --> 01:29:26,109 Tony? Kau harus menjelaskan semuanya padaku. 1242 01:29:26,277 --> 01:29:28,236 Albert. Hitch. Kau tidak apa - apa? 1243 01:29:28,404 --> 01:29:31,114 Aku tak bisa menelpon sekarang. Aku agak terdesak. 1244 01:29:31,282 --> 01:29:33,283 Satu, dua. tiga. 1245 01:29:41,292 --> 01:29:43,126 Perempuan tetap di tempat duduk. 1246 01:29:43,294 --> 01:29:46,463 Laki - laki berputar ke kiri ke pembunyi. 1247 01:29:46,714 --> 01:29:48,757 Masing - masing punya dua menit, total empat menit. 1248 01:29:48,925 --> 01:29:52,511 Jadi tukarlah waktu bicara kalian, saat kalian mendengarkan. . . 1249 01:29:54,722 --> 01:29:55,931 gongnya. 1250 01:29:56,099 --> 01:29:57,974 Kalau saling menguntungkan, kalian mendapatkan nomor telpon. 1251 01:29:58,142 --> 01:30:01,645 Kalau tidak, mungkin lain kali, oke? 1252 01:30:02,480 --> 01:30:04,981 Perempuan, ambil tempat dudukmu. 1253 01:30:06,317 --> 01:30:10,987 Case, kau bukti hidup keberhasilan harapan dengan pengalaman. 1254 01:30:11,155 --> 01:30:12,280 Terima kasih sudah datang. 1255 01:30:12,448 --> 01:30:15,826 Aku tau ini bodoh. Aku yakin ini hal terakhir yang ingin kau datangi. 1256 01:30:15,993 --> 01:30:19,913 Aku lebih suka Rachmaninoff daripada komposer lagu romantis yang lebih berat. 1257 01:30:20,081 --> 01:30:23,083 Tapi disamping pan-Jerman anti-Yahudi. . . 1258 01:30:23,251 --> 01:30:26,336 Aku bisa bilang favoritku adalah Wagner. 1259 01:30:28,631 --> 01:30:31,133 -Senang bicara denganmu. -Terima kasih. Dah. 1260 01:30:31,300 --> 01:30:32,384 Dah. 1261 01:30:34,220 --> 01:30:35,595 Permisi. 1262 01:30:36,055 --> 01:30:37,931 Itu tempat dudukku, pak. 1263 01:30:39,767 --> 01:30:41,768 Namaku Ron. Umurku 28. 1264 01:30:41,936 --> 01:30:44,396 Albert Brennaman adalah lelaki yang baik. 1265 01:30:44,564 --> 01:30:47,315 Kenyataannya, Albert Brennaman adalah lelaki yang hebat. 1266 01:30:47,483 --> 01:30:50,152 Aku baru saja putus dari hubungan selama lima tahun. 1267 01:30:50,319 --> 01:30:53,155 Aku sering pergi ke pesta. Aku suka anjing. . . . 1268 01:30:53,322 --> 01:30:55,949 Lalu kau marah padaku karena apa yang kulakukan untuk hidup? 1269 01:30:56,117 --> 01:30:57,367 Aku sudah punya nomormu. . . 1270 01:30:57,535 --> 01:31:00,120 jadi kenapa kau tidak pergi dan mengkonsultasikan hati nuranimu? 1271 01:31:00,288 --> 01:31:02,998 -Albert mencintainya. -Seperti Sebastian? 1272 01:31:03,166 --> 01:31:05,041 -Apa ada masalah? -Tidak, tunggu sebentar. 1273 01:31:05,209 --> 01:31:06,918 Apa masalahmu dengan Allegra? 1274 01:31:07,086 --> 01:31:08,086 Tidak ada. 1275 01:31:08,254 --> 01:31:11,131 Keinginanku adalah melindungi wanita dari bajingan sepertimu. 1276 01:31:11,299 --> 01:31:12,883 Aku pernah memanjat gunung es. 1277 01:31:13,050 --> 01:31:15,343 -Kau bahkan tau tau aku. -Dan salah siapa itu? 1278 01:31:15,511 --> 01:31:18,221 . . .matahari terbit, esnya benar - benar mulai mencair. 1279 01:31:18,389 --> 01:31:19,598 Tentu saja. Maafkan aku. 1280 01:31:19,765 --> 01:31:21,808 -Kau tau orang ini? -Sepertinya tidak. 1281 01:31:21,976 --> 01:31:23,560 Kau di tempat dudukku. 1282 01:31:23,728 --> 01:31:27,189 Kau benar - benar. . . . Aku membantumu, percayalah padaku. 1283 01:31:27,356 --> 01:31:31,401 Sebenarnya, aku suka olahraga luar. Tapi olahraga dalam ruangan bagus juga. 1284 01:31:31,569 --> 01:31:34,237 Ada beberapa aspek dalam pekerjaanku yang bersifat rahasia. 1285 01:31:34,405 --> 01:31:36,490 Dan pekerjaanku adalah untuk menemukan kebenaran. 1286 01:31:36,657 --> 01:31:40,243 Kebenaran? Kau tak akan tau kebenaran kalau kebenaran menendang kepalamu. 1287 01:31:40,411 --> 01:31:42,913 Kalau Albert Brennaman harus jatuh karena itu, biarkanlah. 1288 01:31:43,080 --> 01:31:45,248 Kenapa kau tidak bilang saja apa yang sebenarnya membuatmu kesal? 1289 01:31:45,416 --> 01:31:48,001 -Aku sudah menunggu untuk bicara dengannya-- -Kau mau duduk? 1290 01:31:48,169 --> 01:31:49,503 -Silahkan. Gong ! -Terima kasih. 1291 01:31:49,670 --> 01:31:50,670 Permisi. 1292 01:31:50,838 --> 01:31:53,840 Hai. Sebenarnya, kau tidak harus berpindah. 1293 01:31:54,008 --> 01:31:56,718 Aku Alex Hitchens. Tidak, tidak apa - apa. Pergi. 1294 01:31:56,886 --> 01:31:58,428 -Aku Casey. -Hai, Casey. 1295 01:31:58,596 --> 01:32:01,515 Aku bekerja untuk rumah publikasi kecil di departemen pers. . . 1296 01:32:01,682 --> 01:32:04,684 yang sebenarnya bukan pekerjaan keinginanku. Tapi itu rumah yang bagus-- 1297 01:32:04,852 --> 01:32:07,354 Kau mengendalikanku. Kau membohongiku. 1298 01:32:07,522 --> 01:32:11,107 Kau mencari tau tentangku dan menunjukkanku tanda tangan kakek buyut kakekku. 1299 01:32:11,275 --> 01:32:13,360 Tunggu. Kalian ke Pulau Ellis? 1300 01:32:13,528 --> 01:32:15,362 -Kurasa itu sangat manis. -Terima kasih. 1301 01:32:15,530 --> 01:32:17,072 Case, kau tidak membantu. 1302 01:32:17,240 --> 01:32:19,324 Permisi, aku sedang kencan. 1303 01:32:20,201 --> 01:32:23,870 Apa pernah tejadi pada perempuan, seorang laki - laki punya rencana. . . 1304 01:32:24,038 --> 01:32:25,455 karena dia gugup? 1305 01:32:25,623 --> 01:32:29,543 Dia tidak yakin dia bisa berjalan ke arahmu dan kau akan membalas kalau dia bilang: 1306 01:32:29,710 --> 01:32:31,169 "Aku menyukaimu." 1307 01:32:35,299 --> 01:32:38,635 -Itu terdengar bagus untukku. -Benar, kau tak bisa bilang pada mereka kalau kau menyukainya. 1308 01:32:38,803 --> 01:32:41,972 -Aku pernah mencobanya. Itu tidak berjalan baik. -Aku pernah hancur karena itu. 1309 01:32:42,139 --> 01:32:44,766 Itu yang kau lakukan, dan aku memang menyukaimu ! 1310 01:32:44,934 --> 01:32:47,978 Aku cuma tidak tau aku sedang dipermainkan oleh seorang profesional. 1311 01:32:48,145 --> 01:32:49,938 Dia tidak punya tanda pengenal. 1312 01:32:50,106 --> 01:32:52,107 Dia cuma jadi jujur dan spontan. . . 1313 01:32:52,275 --> 01:32:53,942 waktu semuanya tidak berjalan sesuai rencana. . . 1314 01:32:54,110 --> 01:32:55,986 atau saat kau terdiam. 1315 01:32:56,153 --> 01:32:59,447 -Maaf mengganggu. Apa aku kenal denganmu? -Tidak, kurasa tidak. 1316 01:32:59,615 --> 01:33:02,450 -Kau mau melihatku jadi spontan? -Tentu, kau mau Benadryl? 1317 01:33:02,618 --> 01:33:07,205 Ini benar - benar menganggu. Dan aku belum berkencan selama setahun! 1318 01:33:13,504 --> 01:33:17,048 Maafkan kami. Kenapa kalian tidak kembali saja ke kencan kalian? 1319 01:33:17,216 --> 01:33:19,593 Atau pergi ke suatu tempat. 1320 01:33:20,636 --> 01:33:22,345 Mungkin di bank? 1321 01:33:22,513 --> 01:33:24,139 Kalau ini tidak berhasil, telpon dia. 1322 01:33:24,307 --> 01:33:26,224 Dia mungkin akan membuat kalian berkencan dengan Paris Hilton. 1323 01:33:26,392 --> 01:33:29,728 Tunggu, itu dia. Kau di dokter cinta, kan? 1324 01:33:34,317 --> 01:33:37,277 -Kau si dokter cinta? -Apa kita punya masalah disini? 1325 01:33:37,445 --> 01:33:42,032 Ya, masalah besar! Apa yang pernah kulakukan padamu? 1326 01:33:43,951 --> 01:33:45,744 Apa aku kelewatan sesuatu? 1327 01:33:45,911 --> 01:33:48,121 Pak, aku harus memintamu untuk pergi. 1328 01:33:48,289 --> 01:33:51,875 Kenapa kau tidak pergi ke bar, bersama temanmu Vance? 1329 01:33:56,714 --> 01:33:57,839 Wow. 1330 01:33:59,717 --> 01:34:01,593 Aku tak percaya ini. 1331 01:34:04,430 --> 01:34:06,222 Dia sumbermu? 1332 01:34:06,807 --> 01:34:08,892 Kau mengubur dirimu sendiri, Alex. 1333 01:34:09,060 --> 01:34:10,685 Kalau begitu, kau tidak mendengarkanku. 1334 01:34:10,853 --> 01:34:13,063 Aku mendengar setiap katamu. 1335 01:34:13,522 --> 01:34:15,148 Kau seniman penipu. 1336 01:34:15,316 --> 01:34:18,818 -Kau menipu perempuan ke-- -Keluar dari jalannya. . . 1337 01:34:18,986 --> 01:34:22,364 Supaya laki - laki hebat, seperti Albert Brennaman, punya kesempatan. 1338 01:34:22,531 --> 01:34:26,034 Tidak, aku mau semuanya untuk mendengarkan ini dengan baik. 1339 01:34:26,202 --> 01:34:27,577 Karena ini. . . 1340 01:34:27,745 --> 01:34:31,790 inilah kenapa jatuh cinta itu sangat sulit. 1341 01:34:33,209 --> 01:34:35,168 Pak, ayo pergi. Sekarang. 1342 01:34:38,047 --> 01:34:40,507 Dan Vance Munson itu babi ! 1343 01:34:40,716 --> 01:34:43,093 Dan aku menolak untuk bekerjasama dengannya. 1344 01:34:43,803 --> 01:34:46,137 Kau perlu mencari tau yang benar. 1345 01:34:47,807 --> 01:34:51,393 karena orang brengsek sepertinya aku punya pekerjaan. 1346 01:34:53,938 --> 01:34:55,313 Punya pekerjaan. 1347 01:35:08,119 --> 01:35:10,203 Bisakah kau percaya padanya? 1348 01:35:10,830 --> 01:35:13,498 Sebenarnya, aku percaya. 1349 01:35:34,854 --> 01:35:36,104 Kau... 1350 01:35:37,732 --> 01:35:39,566 Melengkapiku. 1351 01:35:41,068 --> 01:35:43,528 -Aku mungkin saja-- -Diam. 1352 01:35:44,196 --> 01:35:45,697 Diam. 1353 01:35:46,615 --> 01:35:48,658 Kau mendapatkanku waktu kau bilang "halo." 1354 01:36:16,771 --> 01:36:18,188 Tidak ada komentar. 1355 01:36:22,693 --> 01:36:26,696 Ini tidak direkam. 1356 01:36:31,952 --> 01:36:33,787 Aku datang untuk minta maaf. 1357 01:36:33,996 --> 01:36:36,498 Aku membuat asumsi tentangmu. . . 1358 01:36:36,665 --> 01:36:39,542 tidak berdasarkan apapun, semuanya jadi. 1359 01:36:42,338 --> 01:36:47,008 -Kurasa Casey benar. Sahabatku-- -Jangan kuatir. Kita sudah tidak apa - apa. 1360 01:36:47,468 --> 01:36:51,513 Aku harusnya bertanya padamu. Tapi kadang - kadang, kau terlalu tertutup. 1361 01:36:51,680 --> 01:36:55,099 Aku cuma tidak mau menjadi alasan lain untukmu-- 1362 01:36:56,101 --> 01:37:00,230 Aku bukan seseorang yang suka terlibat pada masa lalu tertentu. 1363 01:37:00,397 --> 01:37:04,234 Dan masa lalu itu adalah seminggu yang lalu. 1364 01:37:10,282 --> 01:37:14,911 Ya, aku cuma mau bilang kalau aku benar - benar minta maaf. . . 1365 01:37:16,455 --> 01:37:18,790 dan aku tidak bermaksud untuk menyakitimu. 1366 01:37:20,584 --> 01:37:22,001 Kau tidak menyakitiku. 1367 01:37:26,131 --> 01:37:27,799 Itu melegakan. 1368 01:37:56,412 --> 01:37:59,372 -Hei, teman. -Ya, baik. Kau? 1369 01:38:02,001 --> 01:38:03,209 Apa yang kau bawa? 1370 01:38:03,377 --> 01:38:08,047 Ini? Kukira kalau jantungku berhenti berdetak, ini tak akan terasa begitu sakit. 1371 01:38:09,550 --> 01:38:11,551 Dia masih belum menelpon? 1372 01:38:15,139 --> 01:38:17,056 Kau mau kopi? 1373 01:38:22,062 --> 01:38:23,938 Aku mau kau memperbaikinya. 1374 01:38:27,693 --> 01:38:29,611 Aku tak punya apa - apa, Albert. 1375 01:38:31,238 --> 01:38:33,656 Kau mau melakukan sesuatu? Kita harus keluar malam ini. 1376 01:38:33,824 --> 01:38:36,826 Sebenarnya, Aku tak pernah tau baru bisa merasa seperti ini. 1377 01:38:36,994 --> 01:38:39,579 Sumpah, pikiranku kacau. 1378 01:38:40,456 --> 01:38:43,166 Aku mau terjun dari setiap bangunan yang ada di New York. 1379 01:38:43,334 --> 01:38:46,002 Aku melihat taksi dan aku mau berdiri di depannya. . . 1380 01:38:46,170 --> 01:38:48,004 Karena dengan begitu, aku bisa berhenti memikirkannya. 1381 01:38:48,172 --> 01:38:50,965 Dengar, kau akan berhenti. Berikan saja waktu. 1382 01:38:51,133 --> 01:38:53,509 Itu dia. Aku tidak mau. 1383 01:38:53,802 --> 01:38:56,846 Aku menunggu sepanjang hidupku untuk merasa menderita seperti ini. 1384 01:38:57,014 --> 01:38:59,682 Kalau ini satu - satunya cara aku bisa tetap terhubung dengannya. . . 1385 01:38:59,850 --> 01:39:01,476 maka inilah aku. 1386 01:39:01,644 --> 01:39:05,730 Tidak, kau tak bisa. Kau bisa berubah, kau bisa beradaptasi. 1387 01:39:06,231 --> 01:39:08,983 Kau bisa melakukannya sehingga kau tak akan merasakannya lagi. 1388 01:39:09,151 --> 01:39:10,568 Tak akan lagi. 1389 01:39:20,329 --> 01:39:23,331 Oh, astaga. Kau tidak paham, ya? 1390 01:39:23,791 --> 01:39:25,124 Aku paham. 1391 01:39:25,918 --> 01:39:27,877 Biar kuluruskan ini. 1392 01:39:28,045 --> 01:39:31,464 Kau menjual barang, tapi kau tidak percaya pada produkmu sendiri. 1393 01:39:31,632 --> 01:39:34,801 -Cinta adalah hidupku. -Bukan. Cinta adalah pekerjaanmu. 1394 01:39:48,065 --> 01:39:50,817 Kau mau terjun dari pesawat tanpa parasut, jadilah tamuku. 1395 01:39:50,985 --> 01:39:53,528 Tapi maafkan aku kalau aku tidak ikut terjun. 1396 01:39:54,196 --> 01:39:57,281 Ini sama sekali bukan tentang cinta untukmu, ya? 1397 01:39:59,994 --> 01:40:03,037 Selama ini, Kukira aku pengecut. 1398 01:40:07,251 --> 01:40:09,502 -Kemana kau pergi? -Terjun. 1399 01:40:40,451 --> 01:40:41,659 Taxi ! 1400 01:41:15,444 --> 01:41:16,944 Tn. Hitchens. 1401 01:41:17,738 --> 01:41:19,989 Nona Cole, Terima kasih banyak sudah mau bertemu denganku. 1402 01:41:20,157 --> 01:41:22,742 Kau bilang ini tentang hidup dan mati. 1403 01:41:23,827 --> 01:41:27,121 Laki - laki itu akan menjual jiwanya untuk membuatmu bahagia. 1404 01:41:27,539 --> 01:41:30,291 Jadi apakah itu membuatmu, jadi iblisnya? 1405 01:41:32,628 --> 01:41:37,465 Pekerjaanku bukan untuk menipu, Nona Cole. Pekerjaanku adalah untuk membuat kesempatan. 1406 01:41:38,801 --> 01:41:40,802 -Seperti ruang rapat. -Kalau tidak begitu. . . 1407 01:41:40,969 --> 01:41:42,678 -mungkinkah kau menyadarinya? -Ya. 1408 01:41:42,846 --> 01:41:45,056 -Benarkah? -Perlahan. 1409 01:41:49,686 --> 01:41:50,895 Mungkin. 1410 01:41:54,483 --> 01:41:57,401 Bagaimana kau tau semua itu tentangku? 1411 01:41:59,321 --> 01:42:01,906 Kau benar - benar mengerjakan PRmu. 1412 01:42:03,158 --> 01:42:05,785 Seperti sekolah asrama dimana semuanya biasanya mengejekku. . . 1413 01:42:05,953 --> 01:42:07,328 karena aku tak bisa bersiul. 1414 01:42:07,496 --> 01:42:11,457 Dan membuatny menari seperti badut karena tau aku juga tidak bisa menari. 1415 01:42:11,625 --> 01:42:16,379 Lalu menyuruhnya menumpahkan mustar di bajunya, supaya aku tidak merasa terlalu bodoh. 1416 01:42:19,133 --> 01:42:21,217 Itu semua kau, kan? 1417 01:42:21,844 --> 01:42:24,220 Tidak. Sungguh, tidak. 1418 01:42:24,513 --> 01:42:25,888 Itu dia? 1419 01:42:26,056 --> 01:42:28,808 Ada nama Albert yang tertulis di semua itu. 1420 01:42:30,018 --> 01:42:32,228 Apa kau menyuruhnya memakai inhaler? 1421 01:42:32,396 --> 01:42:34,897 Hentikan. Dia tidak menunjukkannya padamu. 1422 01:42:35,941 --> 01:42:38,401 Dia membuangnya sebelum menciumku. 1423 01:42:38,569 --> 01:42:39,861 Jadi, tunggu. . . 1424 01:42:40,737 --> 01:42:42,864 semua itu berhasil untukmu? 1425 01:42:44,825 --> 01:42:46,492 Itu sangat menawan. 1426 01:42:54,126 --> 01:42:55,793 Apa yang kau lakukan? 1427 01:42:57,754 --> 01:42:59,046 Tidak ada. 1428 01:43:04,344 --> 01:43:06,137 Benar - benar tidak ada. 1429 01:43:08,223 --> 01:43:09,724 Baguslah. 1430 01:43:11,518 --> 01:43:14,103 -Ini semua rencanamu selama ini? -Albert. 1431 01:43:14,271 --> 01:43:16,647 Kau berlayar menuju matahari terbenam dengan wanitaku? 1432 01:43:21,278 --> 01:43:25,406 Kau sudah seperti saudara untukku! 1433 01:43:26,074 --> 01:43:28,784 -Dia datang kesini untukmu. -Siapa? 1434 01:43:28,952 --> 01:43:30,912 Orang yang kau cekik. 1435 01:43:41,798 --> 01:43:43,925 -Aku mencintaimu. -Aku mencintaimu. 1436 01:43:44,092 --> 01:43:45,885 Aku benar - benar mencintaimu. 1437 01:43:49,556 --> 01:43:52,808 -Aku lebih mencintaimu. -Aku lebih mencintaimu. Sungguh. 1438 01:43:55,270 --> 01:43:57,438 Aku harus pergi ke suatu tempat. 1439 01:44:28,136 --> 01:44:30,471 -Ya, siapa? -Hitch. 1440 01:44:31,890 --> 01:44:33,641 Bisakah aku bicara denganmu? 1441 01:44:41,525 --> 01:44:42,692 Apa? 1442 01:44:44,903 --> 01:44:46,737 Kau hampir memukulku. 1443 01:44:50,701 --> 01:44:55,079 Dengar, sebeanrnya, aku cuma lewat dan singgah. 1444 01:44:56,540 --> 01:44:58,582 Dengar, ini dia. 1445 01:45:04,256 --> 01:45:08,009 Ini sangat aneh. Aku tidak seperti diriku di belakang pintu, kau tau. 1446 01:45:08,427 --> 01:45:10,136 Tutup mulutmu. 1447 01:45:12,848 --> 01:45:16,684 Karena aku tau satu saat aku. . . 1448 01:45:17,811 --> 01:45:21,856 disini. Tapi kukira. . . 1449 01:45:26,445 --> 01:45:29,488 semuanya akan keluar dari mulutku, tapi ini seperti. . . . 1450 01:45:30,949 --> 01:45:32,950 Melempar diriku. 1451 01:45:37,831 --> 01:45:40,166 -Bisakah kita menutup pintunya? -Apa? 1452 01:45:40,334 --> 01:45:43,753 Maafkan aku. Tapi, bisakah kita. . . . Aku cuma perlu. . . . 1453 01:45:43,920 --> 01:45:47,089 -Apa kau serius? -Tidak, seperti ini saja. 1454 01:45:50,927 --> 01:45:52,970 Apa yang kau mau, Hitch? 1455 01:45:54,806 --> 01:45:55,931 Kau. 1456 01:45:58,935 --> 01:46:02,813 Untuk semua alasan yang tidak masuk akal untukku. 1457 01:46:04,066 --> 01:46:07,401 Maksudku, apa, kita sudah berkencan tiga kali? 1458 01:46:08,070 --> 01:46:10,154 Kan, itulah yang gila. 1459 01:46:10,447 --> 01:46:13,199 Itulah gilanya, karena aku tau. 1460 01:46:13,367 --> 01:46:14,742 Aku tau jauh. . . 1461 01:46:14,910 --> 01:46:19,747 di bawah, di daerah ini. . . 1462 01:46:20,582 --> 01:46:22,875 aku tau. . . 1463 01:46:24,127 --> 01:46:25,711 bahwa aku mau. . . . 1464 01:46:26,463 --> 01:46:30,549 aku mau menderita. 1465 01:46:30,717 --> 01:46:33,511 Seperti, benar - benar menderita. 1466 01:46:33,887 --> 01:46:35,137 Karena, hei. . . 1467 01:46:35,305 --> 01:46:39,892 kalau itu yang diperlukan agar aku bisa bahagia. . . . 1468 01:46:41,978 --> 01:46:43,813 Tunggu, itu tidak terasa benar. 1469 01:46:43,980 --> 01:46:46,315 Apa yang salah denganmu? 1470 01:46:46,483 --> 01:46:49,276 -Tidak ada ! -Bukan, bukan kamu. 1471 01:46:50,821 --> 01:46:52,780 Aku bicara dengan diriku sendiri. 1472 01:47:13,969 --> 01:47:16,011 Alex Hitchens, Tom Reda. 1473 01:47:20,475 --> 01:47:22,768 Aku akan menaruh ini di mobil. 1474 01:47:36,158 --> 01:47:38,033 Mungkin seperti yang kau bilang. 1475 01:47:38,201 --> 01:47:42,580 Kita berdua harus pergi ke arah yang berbeda dan kita akan baik - baik saja. 1476 01:47:53,925 --> 01:47:56,469 Bagaimana kalau itu tidak cukup baik? 1477 01:48:00,974 --> 01:48:03,350 Bagaimana kalau aku mau yang luar biasa? 1478 01:48:03,935 --> 01:48:05,478 Tak ada yang seperti itu. 1479 01:48:17,616 --> 01:48:20,284 Aku sama takutnya sepertimu, Sara. 1480 01:48:20,535 --> 01:48:23,662 Tapi aku disini, dan waktu kita adalah sekarang. 1481 01:48:24,039 --> 01:48:25,581 Bagaimana dengan sebelumnya? 1482 01:48:25,749 --> 01:48:28,918 Aku seorang lelaki. Sejak kapan kita mendapatkan semuanya saat pertama kali? 1483 01:48:29,085 --> 01:48:31,879 Aku orang realis, dan aku tau apa yang dilakukan cinta pada orang. 1484 01:48:32,047 --> 01:48:33,881 -Tidak, kau tidak tau. -Kunci. 1485 01:48:35,759 --> 01:48:38,260 Silahkan. Sini. 1486 01:48:41,389 --> 01:48:44,725 Aku tak tau siapa ini, dan aku tidak peduli. 1487 01:48:44,976 --> 01:48:49,355 apa yang kutau adalah dia tak akan pernah merasakan tentangmu sepertiku. 1488 01:48:51,816 --> 01:48:55,319 -Apa kau tau bagaimana mengendarainya? -Kalian berdua, diam! 1489 01:49:01,451 --> 01:49:04,203 -Kau tidak apa - apa? -Ya. Tidak, Aku tidak apa - apa. 1490 01:49:05,121 --> 01:49:08,040 Kau tak akan pernah baik, begitu juga denganku ! 1491 01:49:10,585 --> 01:49:12,461 Mungkin aku saja yang menyetir. 1492 01:49:12,921 --> 01:49:15,172 Apa kau berusaha membunuh dirimu sendiri? 1493 01:49:15,340 --> 01:49:16,757 Kalau itu yang diperlukan. 1494 01:49:16,925 --> 01:49:18,300 Sara, apa yang terjadi? 1495 01:49:18,468 --> 01:49:20,970 -Dia melompat ke atas mobil. -Kenapa? 1496 01:49:21,596 --> 01:49:23,931 Karena itulah yang orang - orang lakukan. 1497 01:49:24,140 --> 01:49:27,601 Mereka melompat dan berharap pada Tuhan agar mereka bisa terbang. 1498 01:49:33,358 --> 01:49:35,276 Karena kalau tidak. . . 1499 01:49:35,777 --> 01:49:38,362 kita cuma akan terjatuh seperti batu. . . 1500 01:49:38,947 --> 01:49:41,323 berpikir saat terjatuh: 1501 01:49:41,741 --> 01:49:45,286 "Kenapa aku melompat?" 1502 01:49:47,080 --> 01:49:50,791 Tapi inilah aku, Sara, terjatuh. 1503 01:49:51,751 --> 01:49:56,088 Dan cuma ada satu orang yang membuatku merasa aku terbang. 1504 01:49:58,133 --> 01:49:59,550 Itu kau. 1505 01:50:04,639 --> 01:50:07,474 Jadi, kau menyukaiku? 1506 01:50:08,351 --> 01:50:09,476 Tidak. 1507 01:50:10,687 --> 01:50:12,146 Aku mencintaimu. 1508 01:50:13,150 --> 01:50:16,110 Aku mencintaimu, dan aku tau itu dari saat pertama-- 1509 01:50:26,120 --> 01:50:29,495 Kalau aku mengatakannya tadi, itu akan terdengar bodoh. 1510 01:50:32,080 --> 01:50:36,250 Ini laki - laki yang kubilang padamu. Hitch, itu adikku, Maria. 1511 01:50:36,420 --> 01:50:38,630 Dan suaminya, Tom. 1512 01:50:42,845 --> 01:50:44,300 Suaminya. 1513 01:51:25,720 --> 01:51:27,470 Dimana pasanganmu? 1514 01:51:27,845 --> 01:51:29,430 Aku tak punya pasangan. 1515 01:51:35,230 --> 01:51:37,190 Aku tau. Mengejutkan, ya? 1516 01:51:40,525 --> 01:51:43,320 Oh, astaga ! 1517 01:51:50,120 --> 01:51:51,870 Kau baik - baik saja? 1518 01:51:52,995 --> 01:51:54,915 Nek, apa yang terjadi? 1519 01:51:55,080 --> 01:51:58,375 Perempuan muda ini baru saja menyelamatkan nyawaku. 1520 01:52:03,130 --> 01:52:05,260 Ajak dia berdansa. 1521 01:52:06,385 --> 01:52:08,635 Baiklah, kalau kau memaksa. 1522 01:52:09,800 --> 01:52:12,850 -Aku Casey. -Charles Wellington. 1523 01:52:14,060 --> 01:52:17,230 -Dan ini-- -Lupakan. Pergi saja. 1524 01:52:30,870 --> 01:52:32,580 Prinsip dasar: 1525 01:52:33,995 --> 01:52:35,495 Tidak ada.