0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Hitch (2005) OCR 23.976 fps runtime 01:58:16 1 00:00:44,795 --> 00:00:46,582 กฎพื้นฐาน... 2 00:00:46,713 --> 00:00:48,750 ไม่มีผู้หญิงคนไหนตื่นขึ้นมาพูดว่า... 3 00:00:49,049 --> 00:00:52,042 "แหม ฉันไม่อยากให้ใครจีบเลย" 4 00:00:55,013 --> 00:00:59,508 เธออาจพูดทำนอง "ตอนนี้ฉันยังไม่พร้อมจะมีแฟน" 5 00:01:01,812 --> 00:01:05,977 หรือไม่ก็ "ฉันต้องการอิสระ" 6 00:01:07,484 --> 00:01:10,147 ข้ออ้างที่ผมชอบที่สุดก็คือ... 7 00:01:10,320 --> 00:01:12,983 "ฉันรักไม่ยุ่ง มุ่งแต่งานค่ะ" 8 00:01:16,159 --> 00:01:18,651 คุณเชื่อเหรอ ตัวเธอเองยังไม่เชื่อเลย 9 00:01:18,829 --> 00:01:22,698 รู้มั้ยทำไม เพราะเธอโกหกคุณไงล่ะ 10 00:01:23,417 --> 00:01:25,955 คุณเข้าใจมั้ยครับ โกหกน่ะ 11 00:01:26,837 --> 00:01:30,547 เธอไม่ใช่ไม่พร้อม เธอไม่ได้ต้องการอิสระ 12 00:01:30,674 --> 00:01:32,540 เธออาจจะมุ่งทำงาน... 13 00:01:32,676 --> 00:01:36,340 แต่ใจจริงน่ะเธอจะบอกว่า "ไปให้พ้นฉันนะ" 14 00:01:36,763 --> 00:01:39,301 ไม่ก็ "พยายามเข้านะ ไอ้ทึ่ม" 15 00:01:42,352 --> 00:01:44,139 ตกลงจะด่าอันไหนแน่ 16 00:01:44,229 --> 00:01:48,473 มนุษย์สื่อสารกัน 60% ไม่ใช่ด้วยภาษาพูด 17 00:01:48,859 --> 00:01:50,316 แต่เป็นภาษากาย 18 00:01:50,444 --> 00:01:52,481 30% เป็นน้ำเสียง 19 00:01:53,030 --> 00:01:56,694 นั่นแปลว่า สิ่งที่คุณต้องการบอก 90%.. 20 00:01:56,950 --> 00:01:59,317 ไม่ใช่คำที่พรั่งพรูออกจากปาก 21 00:02:02,247 --> 00:02:03,363 โทบี้! 22 00:02:04,958 --> 00:02:05,994 บ้าจริง! 23 00:02:06,126 --> 00:02:07,412 เธอโกหกแหงละ 24 00:02:07,544 --> 00:02:10,332 เธอเป็นคนดี ไม่อยากทำร้ายจิตใจคุณ 25 00:02:10,422 --> 00:02:13,039 จะให้พูดยังไงล่ะ เธอยังไม่รู้จักคุณ 26 00:02:13,216 --> 00:02:14,252 ดีนี่ 27 00:02:17,095 --> 00:02:19,929 โชคดีที่ผู้หญิง ก็เหมือนผู้ชายเรา... 28 00:02:20,057 --> 00:02:24,427 สวยแค่ไหนก็ไม่รู้ใจตัวเอง จนกว่าจะได้เห็น 29 00:02:24,728 --> 00:02:26,344 ผมถึงเข้ามาตรงนี้ 30 00:02:26,480 --> 00:02:28,688 ผมมีหน้าที่เปิดหูเปิดตาเธอ 31 00:02:31,109 --> 00:02:32,520 โอ๊ยตายแล้ว! 32 00:02:36,782 --> 00:02:38,774 คุณตามหาเจ้านี่ใช่มั้ย 33 00:02:38,909 --> 00:02:42,778 กฎพื้นฐาน... ไม่ว่ายังไง เมื่อไร หรือใคร... 34 00:02:42,913 --> 00:02:46,406 ผู้ชายทุกคนมีโอกาส ได้เธอมาเป็นหวานใจ 35 00:02:46,833 --> 00:02:48,620 แค่ต้องรู้วิธีจีบ 36 00:02:56,343 --> 00:02:57,959 พ่อสื่อเฟี้ยว เดี๋ยวจัดให้ 37 00:02:58,095 --> 00:03:00,382 คุณไม่มีสิ่งใด ก็ไม่สามารถใช้สิ่งนั้น 38 00:03:00,472 --> 00:03:03,465 ถ้าคุณขี้อาย ก็จงอาย ถ้าชอบสังคม ก็เข้าสังคม 39 00:03:03,600 --> 00:03:06,058 - ผมไม่ชอบสังคม - ไม่เป็นไร 40 00:03:06,144 --> 00:03:09,603 เธอไม่ต้องการความจริงทั้งหมด แต่ต้องการตัวจริงของคุณ 41 00:03:09,773 --> 00:03:13,107 เธอไม่อยากเห็นคุณทั้งหมดในครั้งเดียว แต่เธอก็อยากเห็นมันบ้าง 42 00:03:13,276 --> 00:03:18,067 ฉะนั้นคืนนี้ เมื่อกังวลเรื่องคำพูด ความหล่อ เธอชอบไม่ชอบ... 43 00:03:18,156 --> 00:03:21,115 ให้จำไว้ว่า เธอออกมาเที่ยวกับคุณแล้ว 44 00:03:21,451 --> 00:03:25,616 แปลว่าเธอตอบตกลง ทั้งๆ ที่จะปฏิเสธก็ได้ 45 00:03:25,831 --> 00:03:29,791 เธออยากเจอคุณ ทั้งๆ ที่จะเขี่ยคุณทิ้งก็ได้ 46 00:03:29,918 --> 00:03:33,958 คุณไม่ต้องพยายามทำให้เธอชอบแล้ว 47 00:03:34,131 --> 00:03:37,044 คุณแค่อย่าทำมันพัง 48 00:03:40,345 --> 00:03:42,928 รองเท้าเท่มาก ซื้อร้านที่ผมบอกใช่มั้ย 49 00:03:43,014 --> 00:03:47,554 ใช่ แต่ผมว่ามันไม่เข้ากับผมนะ 50 00:03:48,019 --> 00:03:51,387 ตอนนี้ภาพลักษณ์ "คุณ" ยังปั้นได้ 51 00:03:51,481 --> 00:03:55,065 คุณซื้อรองเท้ามา คุณใส่แล้วดูดี 52 00:03:55,152 --> 00:03:56,939 ลุคนี้ละที่โดนใจเธอ 53 00:03:59,823 --> 00:04:02,566 กลยุทธ์ของคืนนี้คือ อย่าประชิดตัว 54 00:04:03,618 --> 00:04:05,610 ทิ้งระยะให้เธอบ้าง 55 00:04:06,329 --> 00:04:09,288 ถ้าเธอหยุดดูรูปไหน คุณก็ไปที่อื่น 56 00:04:11,293 --> 00:04:13,285 ในระยะที่ยังเห็นเธออยู่ 57 00:04:17,174 --> 00:04:22,010 คิดซะว่าคืนนี้ อากาศปลอดโปร่งสบายๆ ออกมา แล้วเดินเล่นสักนิด 58 00:04:22,137 --> 00:04:24,424 คุยกันเกี่ยวกับนิทรรศการ... 59 00:04:24,514 --> 00:04:27,257 ถามว่าเธอชอบรูปไหน ทำไมถึงชอบ 60 00:04:27,350 --> 00:04:30,764 ตอนเธอตอบ ก็อย่าจ้องปากเธอ 61 00:04:30,854 --> 00:04:33,517 อย่ามัวแต่นึกภาพ ตอนเธอเปลือย 62 00:04:33,690 --> 00:04:37,149 ตั้งใจฟังสิ่งที่เธอพูด คุยโต้ตอบ 63 00:04:37,527 --> 00:04:40,019 ฟังและโต้ตอบ 64 00:04:40,697 --> 00:04:42,484 แล้วพอถึงตาคุณคุย... 65 00:04:42,657 --> 00:04:45,525 จะได้คุยเรื่องอื่นที่ไม่ใช่ "ผมชอบปากคุณ" 66 00:04:45,702 --> 00:04:47,944 คุณชอบรูปไหนคะ 67 00:04:48,747 --> 00:04:50,830 รูปช้าง แน่นอนที่สุด 68 00:04:50,999 --> 00:04:53,662 แล้วคุณจะได้เดทครั้งที่ 2 โดยไม่รู้ตัว 69 00:04:57,506 --> 00:04:58,667 พร้อมค่ะ 70 00:05:04,679 --> 00:05:05,840 หน้าโหดเชียว 71 00:05:07,557 --> 00:05:10,641 กลับเข้าไปถ่ายใหม่ ยิ้มด้วยนะ 72 00:05:10,936 --> 00:05:14,520 สำหรับคนที่ไม่ได้เรียนมัธยม การตีเบาๆ ถือว่าสาวมีใจ 73 00:05:14,689 --> 00:05:17,181 แล้วรักอันยิ่งใหญ่ เกิดขึ้นได้อย่างไร 74 00:05:17,359 --> 00:05:18,349 คุณไม่เป็นไรนะ 75 00:05:18,527 --> 00:05:20,143 - ไม่มีใครรู้ - โอเคค่ะ 76 00:05:20,237 --> 00:05:23,571 ผมขอบอมบ์ป็อป และสครูว์บอลให้คุณผู้หญิง 77 00:05:23,740 --> 00:05:27,984 ผมบอกได้แต่ว่า มันเกิดขึ้นในชั่วพริบตา 78 00:05:30,372 --> 00:05:32,864 เสี้ยวนาที ที่คุณกำลังสนุกกับชีวิต 79 00:05:33,041 --> 00:05:37,160 ในเสี้ยวต่อมา คุณอาจอยู่ไม่ได้หากขาดเขา 80 00:05:38,421 --> 00:05:40,504 แค่เดท 3 ครั้งเท่านั้นเอง 81 00:05:41,091 --> 00:05:45,051 ผมจะพาคุณมาถึง จุดสำคัญที่สุดในการคบหา... 82 00:05:45,220 --> 00:05:48,213 ผู้หญิง 8 ใน 10 คนเชื่อว่าจุมพิตแรก.. 83 00:05:48,306 --> 00:05:52,175 คือตัวเผยปริศนาทุกสิ่ง ในชีวิตรัก 84 00:06:11,288 --> 00:06:15,248 โรมิโอและจูเลียต 85 00:06:21,673 --> 00:06:24,086 หลังจากนั้น ตนเป็นที่พึ่งแห่งตนครับ 86 00:06:24,759 --> 00:06:26,625 รำลึกไว้เสมอ... 87 00:06:26,970 --> 00:06:29,929 คนเรามีลมหายใจใช่นับว่ามีชีวิต 88 00:06:31,641 --> 00:06:34,634 ชีวิตคือช่วงเวลาที่ทำให้ ลืมหายใจได้ต่างหาก 89 00:06:38,982 --> 00:06:41,315 ทำไมตอนซื้อหวยไม่ถูกยังงี้นะ 90 00:06:41,526 --> 00:06:43,609 ฉันทายว่าไง ไม่เกิน 6 เดือนใช่มั้ย 91 00:06:43,778 --> 00:06:45,485 เธอไปเดทแรกเมื่อไหร่ 92 00:06:45,655 --> 00:06:48,614 เดือนครึ่ง โธ่ แม่นอีกละ เซ็งจริง 93 00:06:48,783 --> 00:06:52,402 พวกผู้ชายเป็นอะไรนะ ทำไมจ้องแต่จะมีกิ๊ก... 94 00:06:52,495 --> 00:06:55,829 ขนาดมีแฟนสวย อย่าง อัลเลกร้า โคล นะเนี่ย 95 00:06:55,999 --> 00:06:58,742 เธอแจ่มที่สุดในนิวยอร์คแล้ว 96 00:06:58,835 --> 00:06:59,916 ขอบใจ 97 00:07:00,003 --> 00:07:02,290 ฉันเขียนข่าวนี้แน่นอน 98 00:07:02,505 --> 00:07:05,839 เธอไม่ควรเปลืองใจ ให้ผู้ชายเห็นแก่ตัวแบบนี้ 99 00:07:06,009 --> 00:07:07,966 ถึงเขาจะหล่อก็เถอะ 100 00:07:08,345 --> 00:07:09,802 โง่แล้วเจ้าชู้... 101 00:07:09,888 --> 00:07:12,346 โลกควรได้รู้ว่าเขาโง่จนโดนจับได้ 102 00:07:12,474 --> 00:07:14,841 ถูกต้อง ฉันอยู่ในลิฟต์ แล้วเจอกันจ้ะ 103 00:07:15,018 --> 00:07:17,135 อรุณสวัสดิ์ เป็นไงบ้าง 104 00:07:17,479 --> 00:07:19,311 จ๋อย ฉายเดี่ยว 105 00:07:20,690 --> 00:07:21,931 คุณน่าจะลองบ้าง 106 00:07:22,025 --> 00:07:25,314 เที่ยวคนเดียวเนี่ยนะ 5 นาทีได้เฉาตาย 107 00:07:25,403 --> 00:07:27,190 ฉันทำตามที่หมอสั่งเด๊ะ 108 00:07:27,364 --> 00:07:30,823 ตื่นสายๆ ฝึกโยคะ อ่านหนังสือ... 109 00:07:30,909 --> 00:07:32,616 หวานใส่ครูสอนดำน้ำ 110 00:07:32,702 --> 00:07:35,820 - แต่ไม่เคยหยุดทำงาน - ฉันรู้ เจ๋งใช่มั้ย 111 00:07:35,914 --> 00:07:38,031 คุณน่าจะพาใครไปด้วย 112 00:07:38,208 --> 00:07:40,325 ฉันจะพาใครไปล่ะ 113 00:07:40,418 --> 00:07:42,660 เพราะงี้คนเราถึงต้องมีแฟนไง 114 00:07:42,837 --> 00:07:47,298 - ฉันไม่มีเวลาหาแฟน - 2 ปีก่อนก็พูดคำนี้ 115 00:07:47,384 --> 00:07:50,377 ใช่ ตอนนี้ก็ยังยันคำเดิม 116 00:07:50,762 --> 00:07:52,378 อ้าวนึกว่าคุณพักร้อน 117 00:07:52,555 --> 00:07:55,889 ช่วยดูทีว่าชัดมั้ย อีกชั่วโมงนึงฉันขอนะ 118 00:07:56,017 --> 00:08:00,387 แฟนมีไว้สำหรับคน ที่ไม่พอใจสิ่งที่ตนมี 119 00:08:00,522 --> 00:08:02,809 พูดเหมือนพวกเย้ยโลก 120 00:08:03,191 --> 00:08:05,057 ฉันไม่ได้เย้ยโลก ฉันนิยมความจริง 121 00:08:05,193 --> 00:08:09,654 พวกนิยมความจริง ที่แกล้งทำตัวเย้ยโลก แต่ก็แอบมองโลกในแง่ดี 122 00:08:09,739 --> 00:08:12,356 คุณมาทำไม เธอมาทำไมเนี่ย 123 00:08:12,534 --> 00:08:14,025 เธอทำงานที่นี่ จำได้มั้ย 124 00:08:14,202 --> 00:08:16,819 ไม่ ต้องอีก 4 วัน 125 00:08:16,913 --> 00:08:18,700 - ข่าวนี้รอไม่ได้ - รอได้สิ 126 00:08:18,873 --> 00:08:20,739 กลับไปทะเลซะ 127 00:08:20,875 --> 00:08:23,709 - ผมไม่อยากให้คุณมา - ไม่ คุณอยากแน่ 128 00:08:23,837 --> 00:08:26,830 คุณบ้างานเกินไปแล้ว... 129 00:08:26,923 --> 00:08:28,630 บ้าแบบที่มี... 130 00:08:28,758 --> 00:08:32,877 อาการประสาทหุนหันพลันแล่นที่นำไปสู่... 131 00:08:33,054 --> 00:08:35,888 รูปแอบถ่ายเซบบี้กับสาวอึ๋มผมสีเข้ม 132 00:08:36,182 --> 00:08:38,890 มีคนได้ขึ้นเงินเดือนครั้งใหญ่แน่ 133 00:08:39,102 --> 00:08:42,516 คุณนี่ซ้อเจ็ดแท้ๆ เลย 134 00:08:43,106 --> 00:08:44,563 ก็นักข่าวนี่คะ 135 00:08:44,691 --> 00:08:49,356 รู้มั้ย ชีวิตนี้มีอะไรมากกว่า เฝ้าดูชีวิตคนอื่น 136 00:08:49,946 --> 00:08:52,279 ว่าได้ไง เขาพากิ๊กมาให้เห็นเอง 137 00:08:52,407 --> 00:08:54,899 คุณทำงานเก่งก็ดี 138 00:08:55,076 --> 00:08:57,693 แต่ผมชักเป็นห่วงว่าทำไม 139 00:08:59,122 --> 00:09:01,159 ปล่อยให้ฉันห่วงเถอะค่ะ 140 00:09:01,541 --> 00:09:04,534 โอเค ส่งคอลัมน์ที่โต๊ะผมตอนเที่ยง 141 00:09:04,627 --> 00:09:05,993 ตกลงจะจ่ายค่าเที่ยวให้ฉันเหรอ 142 00:09:06,129 --> 00:09:09,543 ให้คุณจิบไหมไทยเหรอ ไม่มีทาง ไปไป๊ 143 00:09:22,062 --> 00:09:23,473 - ปัดโธ่ - อะไร 144 00:09:23,605 --> 00:09:25,016 - ได้แต้มมั้ย - ไม่ 145 00:09:25,148 --> 00:09:26,730 โธ่ มันจะลงอยู่แล้วเชียว 146 00:09:26,816 --> 00:09:30,856 รู้มั้ยนายมีปัญหาตรงไหน นายชอบเล่นเกมสั้นๆ 147 00:09:32,489 --> 00:09:35,778 นายเลือกยิงลูก จากสิ่งที่เห็นครั้งแรก... 148 00:09:36,159 --> 00:09:39,448 ซึ่งอาจไม่ดีที่สุดสำหรับนาย... 149 00:09:40,622 --> 00:09:42,238 ในระยะยาว 150 00:09:42,999 --> 00:09:47,369 พวกเราไม่ได้แต่งงานกับนางในฝัน และกำลังจะมีลูกอย่างนายนี่หว่า 151 00:09:47,504 --> 00:09:51,043 ฉันดีใจกับนาย แต่นั่นไม่ได้เหมาะกับทุกคน 152 00:09:51,174 --> 00:09:54,087 ฉะนั้นปล่อยให้ฉันสนุกกับ... 153 00:09:54,177 --> 00:09:57,420 เกมส์สั้นมันๆ และหลากหลายของฉันต่อไป 154 00:09:58,348 --> 00:10:01,637 - ฉันพูดถึงเกมพูล แต่ก็ช่างเหอะ - แล้วไง 155 00:10:01,768 --> 00:10:04,476 ฉันหวังว่าสักวันนายจะมี... 156 00:10:04,646 --> 00:10:08,310 ความรักไร้เงื่อนไข ความไว้ใจและเปิดใจ... 157 00:10:08,483 --> 00:10:10,349 อย่างที่ฉันมีกับเกรซทุกวันนี้ 158 00:10:10,485 --> 00:10:14,104 - นี่เรื่องคุยในบาร์เหรอ - ฉันพูดจริงๆ นะ 159 00:10:14,197 --> 00:10:16,905 เวลานายมีรักยืนยงกับใครสักคน... 160 00:10:17,033 --> 00:10:18,865 มันลึกซึ้งกว่าสัมพันธ์ทางกาย... 161 00:10:18,993 --> 00:10:21,656 ฉันนึกถึงตอนที่เรา... 162 00:10:21,788 --> 00:10:24,747 ไล่จีบพวกหน้าใสไร้สติ... 163 00:10:24,874 --> 00:10:29,835 ไม่รู้สิ มันทุเรศ น่าสมเพชด้วย 164 00:10:36,970 --> 00:10:40,008 ฉันเข้าใจที่นายพูด มันน่าสมเพช 165 00:10:44,477 --> 00:10:45,843 เธอเจอเขาได้ยังไง 166 00:10:45,979 --> 00:10:48,892 ฉันซื้อ กกน. สายเดี่ยวอยู่ที่ร้านลาเพอล่า 167 00:10:49,023 --> 00:10:51,515 - เขาก็ซื้อเหมือนกันเหรอ - เปล่า 168 00:10:52,026 --> 00:10:54,939 จริงๆ แล้วก็ใช่นะ เขาบอกว่าซื้อไปให้แม่ 169 00:10:55,071 --> 00:10:56,357 แม่เหรอ 170 00:10:56,656 --> 00:10:59,319 ใครจะซื้อชั้นในแพงๆ ให้แม่ 171 00:10:59,409 --> 00:11:01,696 เขาอาจซื้อเสื้อคลุมก็ได้ 172 00:11:02,078 --> 00:11:06,413 เคซี่ เขาจีบเธอ ตอนซื้อชั้นในให้หญิงอื่น 173 00:11:07,417 --> 00:11:11,036 - บอกว่า "แม่" รื่นหูกว่าเยอะ - นั่นไม่ใช่ประเด็น 174 00:11:11,212 --> 00:11:14,455 ประเด็นคือฉันจะไม่หาว่าเขาโกหก 175 00:11:14,591 --> 00:11:17,208 - ทำไม - คิดแบบนี้มันทำให้... 176 00:11:18,511 --> 00:11:20,548 เป็นเหมือนฉัน เธอจะว่าฉันเหรอ 177 00:11:20,680 --> 00:11:23,138 ฉันจะบอกว่า "เป็นเหมือนเธอ" 178 00:11:23,558 --> 00:11:25,470 - เขาชื่ออะไร - ทำไม 179 00:11:25,935 --> 00:11:28,348 - ฉันจะหาข้อมูลในเน็ต - ไม่ หาของแฟนเธอสิ 180 00:11:28,438 --> 00:11:30,430 ดูว่าแม่เขายังอยู่รึเปล่าไง 181 00:11:30,565 --> 00:11:33,478 - เกรซจะคลอดเมื่อไหร่นะ - เร็วๆ นี้ 182 00:11:33,943 --> 00:11:36,481 - นายตื่นเต้นมั้ย - ว่าไงนะ 183 00:11:36,779 --> 00:11:39,396 ฉันพาพวกเธอมาจอยดีมั้ย 184 00:11:39,532 --> 00:11:40,693 ไม่ๆ อย่าพามา 185 00:11:40,783 --> 00:11:44,823 นายไม่อยากคุย เพราะไปต่อกับเธอไม่ได้ 186 00:11:44,954 --> 00:11:47,162 ฉันแค่ไม่อยากหาเรื่องใส่ตัว 187 00:11:47,290 --> 00:11:49,998 - รู้จักเดทด็อกเตอร์มั้ย - เสียงลือเสียงเล่าอ้าง 188 00:11:50,126 --> 00:11:51,367 - งั้นเหรอ - แหงล่ะ 189 00:11:51,461 --> 00:11:53,077 ฉันอยากให้เขาช่วยผู้หญิงบ้างจัง 190 00:11:53,254 --> 00:11:56,247 เคซี่ เธอไม่ได้ป่วย เธอแค่โสด 191 00:11:56,549 --> 00:11:58,882 ทำตัวให้สบาย ควบความโสดให้สนุก 192 00:11:58,968 --> 00:12:01,210 ฉันไม่โดนควบมาหลายเดือนแล้ว 193 00:12:04,307 --> 00:12:09,268 ฉันไปดูดีกว่า ว่าคืนนี้มีใครน่าสนใจบ้าง 194 00:12:09,395 --> 00:12:11,603 - นอกจากฉันน่ะเหรอ - ใช่ 195 00:12:12,232 --> 00:12:13,222 บาย 196 00:12:13,316 --> 00:12:15,729 ฉันจะไปพาสาวๆ... 197 00:12:15,818 --> 00:12:18,060 มาคุยกันเฮฮา 198 00:12:18,154 --> 00:12:21,898 แล้วนายก็กลับบ้าน ฉันจะพาเธอไปห้องเอง 199 00:12:21,991 --> 00:12:26,452 ฟังดูน่าสนุก แต่นายคงต้องต่อคิวยาว 200 00:12:26,621 --> 00:12:29,489 - หวัดดีจ้ะ - เป็นไงบ้าง 201 00:12:31,251 --> 00:12:35,461 คนสวย ขอโคโลน่า 2 ขวดที่โต๊ะพูลนะ 202 00:12:35,588 --> 00:12:36,954 ขอโทษนะ 203 00:12:39,634 --> 00:12:41,466 ขอมะนาวฝานใส่ขวดด้วยก็ดี 204 00:12:41,594 --> 00:12:43,961 นี่เจ้างั่ง ฉันไม่ใช่พนักงานนะ 205 00:12:48,268 --> 00:12:53,184 ขอโทษที ผมต้องไปให้หมอ ผ่าหมาออกจากปาก 206 00:12:53,314 --> 00:12:55,601 อย่าเล่นบ้าๆ แบบนี้อีกนะ 207 00:12:55,733 --> 00:12:58,271 - ผมรู้คุณไม่ใช่พนักงาน - อ๋อเหรอ 208 00:12:58,403 --> 00:13:01,862 ผมแค่อยากดึงคุณออกมาจากวง 209 00:13:02,573 --> 00:13:04,860 ทำไมคุณอยากทำงั้นล่ะ 210 00:13:05,368 --> 00:13:08,782 ผู้ชายบางคน ผู้หญิงสบายใจยามอยู่ใกล้ 211 00:13:08,997 --> 00:13:12,832 เขาชอบผู้หญิง ผู้หญิงชอบเขา ทุกอย่างไหลลื่นเป็นธรรมชาติ 212 00:13:13,668 --> 00:13:17,207 สมัยเรียนมหา'ลัย ผมไม่ใช่ผู้ชายกลุ่มนั้น 213 00:13:21,676 --> 00:13:24,589 ผมขาดความเข้าใจพื้นฐาน... 214 00:13:24,721 --> 00:13:27,259 ซึ่งเพื่อนๆ ผมเข้าใจโดยสัญชาตญาณ 215 00:13:27,390 --> 00:13:31,930 เมื่อบรรลุสัจธรรมช้า ผมจึงรีบโกยคะแนนให้ทันเพื่อน 216 00:13:34,814 --> 00:13:37,898 เธอชื่อเครสซินดาเบย์เลอร์ 217 00:13:38,901 --> 00:13:42,019 ห้องลงทะเบียนอยู่ไหนคะ 218 00:13:45,533 --> 00:13:47,946 ชีวิตผมพลิก จากหน้ามือเป็นหลังมือ 219 00:13:48,077 --> 00:13:50,535 - ผมอเล็กซ์ - เครสซินดา 220 00:13:53,916 --> 00:13:56,249 ความรักของเราสวยงาม 221 00:14:02,091 --> 00:14:03,457 ผมรักคุณ 222 00:14:06,262 --> 00:14:08,003 ผมรักคุณมาก 223 00:14:09,057 --> 00:14:10,889 ฉันก็รักคุณ อเล็กซ์ 224 00:14:17,273 --> 00:14:20,311 ผมรู้คุณไม่รักผม เท่าผมรักคุณ 225 00:14:20,443 --> 00:14:24,278 แต่ไม่เป็นไร แค่คุณรัก ผมก็ดีใจแล้ว 226 00:14:24,405 --> 00:14:27,739 คิดย้อนดู ผมคงรักจริงหวังแต่ง มากไปหน่อย 227 00:14:31,954 --> 00:14:34,321 แต่ประสบการณ์ ก็สอนอะไรผมเยอะ 228 00:14:34,457 --> 00:14:35,743 เครสซินดา! 229 00:14:39,629 --> 00:14:41,291 นี่คุณทำอะไร 230 00:14:41,422 --> 00:14:42,788 ฉันขอโทษ อเล็กซ์ 231 00:14:42,924 --> 00:14:47,294 ผมรักคุณนะ ผมทำอะไรผิด บอกผมสิ 232 00:14:47,512 --> 00:14:49,595 ก็ที่นายทำอยู่ตอนนี้ 233 00:14:50,598 --> 00:14:52,214 อเล็กซ์ ฉันขอโทษ 234 00:14:55,812 --> 00:14:59,977 เป็นความรู้ที่ผมต้องถ่ายทอด ให้เหล่าเพื่อนชาย 235 00:15:03,903 --> 00:15:08,022 เพราะถ้าไม่มีกล ไม่มีเกม ก็ไม่มีกิ๊กกั๊ก 236 00:15:08,157 --> 00:15:09,318 เซบบี้กระหายรักหน้าร้อน! 237 00:15:09,450 --> 00:15:11,066 ถ้าจะมีผู้ชายที่เกิดมา โดยไม่มีเกม... 238 00:15:11,202 --> 00:15:12,238 อัลเลกร้าเลิกเซบาสเตียน! 239 00:15:12,662 --> 00:15:14,699 เขาคืออัลเบิร์ต เบรนนาแมน 240 00:15:14,831 --> 00:15:19,701 เอ. เบรนนาแมน 241 00:15:24,882 --> 00:15:27,044 รักร้าว อัลเลกร้าเลิกเซบบี้ 242 00:15:40,231 --> 00:15:45,022 ธุรกิจผม 100% เป็นการบอกปากต่อปาก ไม่มีใครสืบหาตัวผมได้ 243 00:15:45,153 --> 00:15:46,985 มีสิ่งนึงที่ผมเรียนรู้... 244 00:15:47,113 --> 00:15:50,823 ถ้าคุณริแย่งงานกามเทพ เป็นสื่อนำรัก.. 245 00:15:50,950 --> 00:15:53,408 การทำตัวเด่นจะเป็นภัย 246 00:16:31,491 --> 00:16:33,858 หวังว่าเธอคงโสด ผมไม่ชอบทำคนเลิกกัน 247 00:16:33,993 --> 00:16:35,950 ไฮ ขอบคุณที่มาเจอผม 248 00:16:36,078 --> 00:16:39,537 ไม่ เธอเพิ่งเลิกกับแฟน 249 00:16:39,999 --> 00:16:43,037 เป็นปัญหามั้ย ถ้าเป็น ก็ไม่เป็นไร 250 00:16:43,169 --> 00:16:45,456 ผมก็ตะขิดตะขวงใจอยู่ 251 00:16:45,588 --> 00:16:49,798 ผมเฮิร์ทมาเยอะ จนกินแห้วแทนข้าว 252 00:16:49,926 --> 00:16:53,385 ที่ดีก็มีบ้าง แต่ส่วนใหญ่จะชวด 253 00:16:54,096 --> 00:16:58,181 ผมมืดแปดด้านแล้ว ไม่ใช่กับผู้หญิงทั่วไป 254 00:16:58,309 --> 00:17:02,019 ไม่ใช่กับผู้หญิงทุกคนนะ เฉพาะเธอคนเดียว... 255 00:17:02,480 --> 00:17:04,847 เล่าเรื่องเธอมาซิ 256 00:17:05,983 --> 00:17:08,100 อืมม์ จะบอกยังไงดี 257 00:17:08,444 --> 00:17:12,108 บริษัทผมดูแลการเงินเธอ ทีมที่ปรึกษาภาษี 258 00:17:12,657 --> 00:17:15,946 ผมเป็นลูกกระจ๊อกในทีมนี้ 259 00:17:16,077 --> 00:17:18,490 - เธอรู้มั้ยว่าคุณชอบเธอ - ไม่รู้ 260 00:17:22,667 --> 00:17:23,828 ยังอยู่เหรอ 261 00:17:24,919 --> 00:17:26,376 ผมเคยให้เธอยืมปากกา 262 00:17:26,879 --> 00:17:29,166 ว้า มีปากกามั้ยคะ 263 00:17:29,298 --> 00:17:32,791 - นี่ครับ - อัลเบิร์ต คุณกดแขนผม 264 00:17:32,927 --> 00:17:35,419 ขอโทษ นี่ครับ อัลเลกร้า 265 00:17:38,641 --> 00:17:41,349 อัลเลกร้า โคล 266 00:17:41,477 --> 00:17:44,220 ใช่ ผมรู้ผมไม่ใช่สเป็กเธอ 267 00:17:44,355 --> 00:17:48,144 แฟนเก่าเธอ เป็นเจ้าของสวีเดนละมั้ง 268 00:17:48,276 --> 00:17:49,983 หมอนั่นมันชั่ว 269 00:17:50,111 --> 00:17:53,149 ผมว่าเขาไม่ใช่คนดี 270 00:17:54,198 --> 00:17:56,235 ดอกฟ้ากับหมาวัด 271 00:17:56,409 --> 00:17:59,823 ผมพยายามไม่เห่าเครื่องบินแล้ว 272 00:17:59,912 --> 00:18:03,747 ผมรู้ว่ามันดูทุเรศแค่ไหน 273 00:18:03,874 --> 00:18:07,333 ผมแค่คิดว่า บางทีถ้าคุณช่วยผม... 274 00:18:09,380 --> 00:18:13,374 ช่างเถอะ ขอโทษที่ทำคุณเสียเวลา 275 00:18:24,812 --> 00:18:26,849 เดี๋ยวก่อน อัลเบิร์ต 276 00:18:29,400 --> 00:18:33,485 รู้มั้ยการตื่นขึ้นมา รู้สึกสิ้นหวังทุกเช้า เป็นยังไง 277 00:18:33,696 --> 00:18:37,189 คิดว่าคนที่คุณรัก อยู่กับผู้ชายเลวๆ 278 00:18:37,325 --> 00:18:42,195 แต่คุณก็ยังหวังให้เธอมีความสุข... 279 00:18:42,705 --> 00:18:45,539 แม้คนๆ นั้นจะไม่ใช่คุณ 280 00:18:46,917 --> 00:18:49,705 คุณต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ... 281 00:18:50,588 --> 00:18:53,752 รู้ตัวมั้ย 282 00:18:57,678 --> 00:18:59,089 ก็ดี 283 00:19:00,222 --> 00:19:01,383 ดีเหรอ 284 00:19:02,350 --> 00:19:04,717 คุณรู้จักไมเคิล แองเจโลมั้ย 285 00:19:04,810 --> 00:19:07,018 ภาพซิสทีน ชาเปลบนเพดานโบสถ์ล่ะ 286 00:19:08,564 --> 00:19:10,055 ไมเคิล แองเจโล 287 00:19:10,983 --> 00:19:12,519 ซิสทีน ชาเปล 288 00:19:12,777 --> 00:19:14,518 คุณจะช่วยผมเหรอ 289 00:19:14,654 --> 00:19:18,193 ผมชื่ออเล็กซ์ ฮิทเช่นส์ ไปสร้างสิ่งมหัศจรรย์กัน 290 00:19:26,749 --> 00:19:28,661 กูเกิ้ล - อัลเลกร้า โคล 291 00:19:30,294 --> 00:19:31,330 มูลนิธิอัลเลกร้า โคล 292 00:19:47,728 --> 00:19:49,185 อย่าตื่นเต้น 293 00:19:50,564 --> 00:19:51,975 โอ๊ยเอาแล้วไง ซวยแล้ว! 294 00:20:07,123 --> 00:20:09,115 เธอขึ้นลิฟท์แล้ว ลูกอม - กระเป๋าซ้าย 295 00:20:37,862 --> 00:20:40,400 ดูเหมือนฉันยังรวยอยู่นะ 296 00:20:44,034 --> 00:20:48,369 แต่ที่ฉันอยากทำ แต่ไม่รู้ว่าทำได้มั้ย ก็คือ... 297 00:20:49,665 --> 00:20:53,750 ฉันอยากเอาเงินไปลงทุนเอง สัก 500,000 เหรียญ 298 00:20:55,755 --> 00:20:59,840 ลงทุนทำอะไรเหรอครับ อัลเลกร้า 299 00:21:01,343 --> 00:21:05,963 ทำสิ่งที่ฉันรักมากเลยค่ะ 300 00:21:12,062 --> 00:21:14,395 คุณฝันกลางวันได้ แต่ต้องอยู่คนเดียว 301 00:21:14,732 --> 00:21:16,974 เมื่ออยู่กับคนอื่น ต้องสนใจสิ่งรอบข้าง 302 00:21:17,109 --> 00:21:20,728 ตั้งใจฟัง ผู้หญิงจะขานรับ เมื่อเราตอบรับเธอ 303 00:21:20,946 --> 00:21:23,780 เพื่อนฉัน แม็กกี้ เป็นดีไซน์เนอร์มือดี 304 00:21:24,200 --> 00:21:28,535 ฉันดูแผนธุรกิจแล้ว ตัวอย่างสินค้าดูดีมาก 305 00:21:29,580 --> 00:21:33,665 ฉันอยากมีส่วนร่วมในธุรกิจนี้ 306 00:21:38,297 --> 00:21:39,959 เอางี้นะครับ 307 00:21:40,090 --> 00:21:44,755 เราจะหาการลงทุนต่างๆ ที่คิดว่าคุณสนใจ... 308 00:21:44,887 --> 00:21:48,506 แล้วเดือนหน้า เราจะเอามาเสนอให้คุณดู 309 00:21:51,602 --> 00:21:52,592 โอเคค่ะ 310 00:21:52,728 --> 00:21:55,220 ดีครับ ขอบคุณ เอาละทุกคน 311 00:21:55,773 --> 00:21:58,356 ทบทวนอีกครั้ง เป้าหมายคืออะไร 312 00:21:58,484 --> 00:21:59,895 ช็อคกับชื่นชม 313 00:22:00,069 --> 00:22:02,903 นั่นมันช็อคกับเฉื่อย อีกทีซิ 314 00:22:03,072 --> 00:22:04,188 ช็อคและชื่นชม 315 00:22:04,323 --> 00:22:06,690 เป้าหมายคืออะไร 316 00:22:07,493 --> 00:22:10,281 - ขอโทษครับ - ว่าไง อัลเบิร์ต 317 00:22:17,920 --> 00:22:21,209 ผมไม่เห็นด้วย 318 00:22:21,298 --> 00:22:23,790 คุณไม่เห็นด้วยกับอะไร 319 00:22:30,474 --> 00:22:33,888 ถ้าคุณอยากลงทุน 500,000 เหรียญ ในธุรกิจของเพื่อน... 320 00:22:33,978 --> 00:22:35,469 คุณก็ควรจะทำได้ 321 00:22:35,604 --> 00:22:38,392 อย่าให้เราบงการคุณ 322 00:22:38,524 --> 00:22:41,562 เราเป็นที่ปรึกษา ไม่ใช่ครูอนุบาล 323 00:22:41,694 --> 00:22:43,902 ถ้าอยากให้คนอื่นจริงจังด้วย... 324 00:22:44,029 --> 00:22:46,396 คุณก็ต้องจริงจัง... 325 00:22:46,490 --> 00:22:49,449 ไม่ใช่มาขออนุญาต เอาเงินตัวเองไปลงทุน... 326 00:22:49,618 --> 00:22:52,281 จากก๊วนกอล์ฟของพ่อคุณแบบนี้ 327 00:22:52,454 --> 00:22:54,161 - พอได้แล้ว! - ผมยังพูดไม่จบ 328 00:22:54,290 --> 00:22:58,500 มีใครในนี้รับมือได้ครึ่งของเธอ... 329 00:22:58,627 --> 00:23:02,291 กับการตกเป็นข่าว อย่างที่เธอเจอมาทั้งชีวิต 330 00:23:04,633 --> 00:23:08,752 คุณควรเป็นที่ปรึกษาเรา ไม่ใช่เราเป็นที่ปรึกษาคุณ 331 00:23:08,846 --> 00:23:11,589 - นั่งลง... - ไม่ต้อง ผมขอลาออก! 332 00:23:21,984 --> 00:23:23,350 โอ๊ยเวรแล้วกู 333 00:23:33,495 --> 00:23:36,203 หายใจลึกๆ เป็นไงบ้าง 334 00:23:36,332 --> 00:23:39,871 ผมตะโกนใส่เธอ ตะคอกเจ้านาย! แล้วลาออก! 335 00:23:40,419 --> 00:23:42,160 - อะไรนะ - ก็คุณบอก... 336 00:23:42,546 --> 00:23:45,129 - ผมต้องกลับไป - ผมไม่ได้บอกให้คุณลาออก 337 00:23:45,215 --> 00:23:46,956 ใจเย็นๆ 338 00:23:47,092 --> 00:23:49,550 - ปล่อยผม - อัลเบิร์ต อย่า! 339 00:23:50,930 --> 00:23:53,798 ใจเย็นๆ ก่อน! 340 00:23:54,350 --> 00:23:57,684 - ให้เธอได้คิดสักเดี๋ยว เชื่อผม - ไม่! 341 00:24:04,568 --> 00:24:06,025 ความเป็นผู้นำ 342 00:24:08,030 --> 00:24:10,022 ใจเย็นๆ 343 00:24:10,199 --> 00:24:12,316 - อัลเลกร้า โคลค่ะ - ไปเปิดประตู 344 00:24:12,409 --> 00:24:15,993 - ขอเวลาคุณสักครู่ได้มั้ยคะ - ไปเปิดประตู อัลเบิร์ต 345 00:24:20,417 --> 00:24:21,658 ใช่ครับ 346 00:24:22,461 --> 00:24:23,872 มีอะไรครับ 347 00:24:24,213 --> 00:24:26,079 คุณอัลเบิร์ตใช่มั้ย 348 00:24:26,924 --> 00:24:31,885 - ไม่ค่อยมีคนพูดกับฉันแบบนี้ - ปิดปาก 349 00:24:31,971 --> 00:24:34,554 ฉันขอเปลี่ยนคำพูด 350 00:24:34,723 --> 00:24:37,557 ไม่เคยมีใครพูดกับฉันแบบนี้ 351 00:24:39,144 --> 00:24:40,351 ยืนตัวตรง 352 00:24:40,437 --> 00:24:43,180 พวกเขาคงไม่กล้าพูด 353 00:24:44,066 --> 00:24:47,901 ฉันถึงรู้สึกซาบซึ้งที่คุณพูดขึ้นมา 354 00:24:49,321 --> 00:24:51,233 ฉันอยากมาถามว่า... 355 00:24:51,323 --> 00:24:55,533 อาทิตย์นี้เรานัดเจอกันสักวันดีมั้ย 356 00:24:57,621 --> 00:25:00,284 เพื่อคุยอะไรๆ กัน 357 00:25:01,250 --> 00:25:03,037 เรื่องการเงิน 358 00:25:03,127 --> 00:25:07,246 ฉันอยากรู้ว่าจะเสี่ยง ลงทุนอะไรได้บ้าง 359 00:25:07,423 --> 00:25:09,756 - ตารางนัด - ผมจะดูตารางนัดให้ 360 00:25:09,842 --> 00:25:13,256 ดี ฉันจะให้เบอร์โทรไว้ มีปากกามั้ย 361 00:25:13,512 --> 00:25:15,595 ฉันไม่มีปากกา 362 00:25:20,519 --> 00:25:22,260 - มีครับ - ดีค่ะ 363 00:25:34,491 --> 00:25:36,278 เรียกฉันว่าอัลเลกร้านะ 364 00:25:38,787 --> 00:25:41,575 - ปิดจ๊อบ - สวัสดี 365 00:25:45,335 --> 00:25:46,621 มือถึง 366 00:25:49,506 --> 00:25:50,587 โธ่เอ๊ย อ่อน 367 00:26:12,029 --> 00:26:16,444 เธอเขียนคอลัมน์ นสพ. นานๆ มาที ทิปหนัก 368 00:26:16,533 --> 00:26:17,614 เธอดื่มอะไร 369 00:26:17,701 --> 00:26:20,990 ปกติดื่มเบียร์ แต่คืนนี้มาร์ตินี่ใส่มะกอก 370 00:26:31,340 --> 00:26:32,330 สวัสดีครับ 371 00:26:34,301 --> 00:26:35,963 ผมเห็นเหล้าคุณใกล้หมดแล้ว... 372 00:26:36,136 --> 00:26:39,004 เลยเอาแอ็ปเปิ้ลมาร์ตินี่มาให้ 373 00:26:39,139 --> 00:26:40,129 ขอบคุณค่ะ 374 00:26:40,224 --> 00:26:44,264 คุณหน้าคล้าย แฟนคนต่อไปของผมมาก 375 00:26:44,853 --> 00:26:47,311 - คุณชื่ออะไรนะ - เพื่อนๆ เรียก "ติ๊ก" 376 00:26:47,481 --> 00:26:49,643 อ้อ ติ๊กกลิ่นสีเองเหรอคะ 377 00:26:50,818 --> 00:26:51,979 อ๊ะ ขำขำ 378 00:26:52,152 --> 00:26:55,645 ฉันรู้ว่าคุณต้องรวบรวมความกล้า เดินเข้ามา... 379 00:26:55,739 --> 00:26:58,277 และพยายามทำให้ผู้หญิงแปลกหน้าปิ๊ง 380 00:26:58,367 --> 00:27:02,202 - ฉันพูดแล้วอย่าโกรธนะ - ตาคุณสวยมาก 381 00:27:03,580 --> 00:27:05,537 ขอบคุณ ฟังก่อนนะ 382 00:27:05,666 --> 00:27:09,626 ไม่ใช่คุณไม่ดี แต่ฉันไม่สนใจ 383 00:27:09,920 --> 00:27:12,378 ยังไงก็ขอบคุณที่อุตส่าห์เข้ามา 384 00:27:12,548 --> 00:27:15,382 ยินดีครับ คุณชอบอาหารคิวบามั้ย 385 00:27:16,176 --> 00:27:20,045 ฉันไล่จริงๆ "ไม่ได้เล่นตัว" 386 00:27:20,222 --> 00:27:24,341 คุณปิดกั้นตัวเอง กลัวว่าชายคนนี้จะทำให้คุณ... 387 00:27:24,434 --> 00:27:26,517 รู้สึกเป็นตัวของตัวเอง 388 00:27:27,354 --> 00:27:30,518 โทษทีที่รัก ผมหาแท็กซี่ไม่ได้ ประชุมเป็นไง 389 00:27:30,691 --> 00:27:34,355 มันก็มีช่วงเริ่ม ช่วงกลาง และช่วงจบ 390 00:27:34,778 --> 00:27:36,735 ลาก่อน ติ๊ก 391 00:27:42,077 --> 00:27:43,409 เช่นกัน 392 00:27:46,456 --> 00:27:49,073 มองแง่นึง ผู้ชาย... 393 00:27:49,251 --> 00:27:51,914 ไม่กล้าคุยกับคนสวยอย่างคุณ 394 00:27:52,087 --> 00:27:55,251 มองอีกแง่ นั่นก็เป็นปัญหาให้คุณ 395 00:27:55,424 --> 00:27:57,882 ทุกชีวิตต่างมีปัญหาทั้งนั้น 396 00:27:58,552 --> 00:28:00,885 ไม่หรอก ถ้าคุณใส่ใจ 397 00:28:02,723 --> 00:28:04,680 คุณสื่อความหมายตรงประเด็น... 398 00:28:04,766 --> 00:28:08,225 ไม่ใส่ตุ้มหู รองเท้าไม่สูงมาก รวบผม... 399 00:28:08,395 --> 00:28:12,014 ใส่แว่น แต่ไม่มีหนังสือ ดื่มมาร์ตินี่ใส่มะกอก... 400 00:28:12,107 --> 00:28:15,396 แปลว่าคุณเหนื่อยมาก จนเบียร์เอาไม่อยู่ 401 00:28:15,485 --> 00:28:16,851 ถ้ายังไม่แจ่มพอ... 402 00:28:16,945 --> 00:28:21,064 หน้าผากคุณยังแขวนโลโก้ "ไปให้พ้น" 403 00:28:21,241 --> 00:28:25,531 ใครจะเชื่อว่าผู้ชาย มานั่งกับผู้หญิงแปลกหน้า... 404 00:28:25,621 --> 00:28:29,740 เพียงแค่อยากรู้จัก ไม่หวังจีบ 405 00:28:29,833 --> 00:28:32,792 มันยังไงกันนะฉันนึกไม่ออก 406 00:28:32,961 --> 00:28:34,918 ผู้ชายคนนั้นจะพูดว่าไงนะ 407 00:28:35,088 --> 00:28:38,456 จะพูดว่า "ชื่ออเล็กซ์ ฮิทเช่นส์ เป็นที่ปรึกษา" 408 00:28:38,634 --> 00:28:40,421 แต่เธอไม่สน... 409 00:28:40,594 --> 00:28:43,052 อยากไล่เขาไปพ้นๆ 410 00:28:43,138 --> 00:28:45,630 เธอคิดว่าเขาก็คือหัวงูทั่วๆ ไป 411 00:28:45,807 --> 00:28:48,971 ซึ่งตามประสบการณ์เธอ มันคือเรื่องจริง 412 00:28:49,144 --> 00:28:51,932 พอเขาถามชื่อและอาชีพ... 413 00:28:52,022 --> 00:28:54,230 เธออาจปฏิเสธเขา 414 00:28:54,441 --> 00:28:56,228 หรือพูดว่า... 415 00:29:00,781 --> 00:29:04,650 ฉันซาร่า มีลาส์ เขียนข่าวซุบซิบ นสพ.สแตนดาร์ด 416 00:29:04,826 --> 00:29:07,785 แล้วเขาก็ระดมคำถามล้วงลึก... 417 00:29:07,871 --> 00:29:11,114 เพราะเขาสนใจเธอ อย่างแท้จริง 418 00:29:11,208 --> 00:29:12,289 เปล่า 419 00:29:12,668 --> 00:29:15,081 - เปล่าเหรอ - เขาสนใจเธอ 420 00:29:16,505 --> 00:29:18,622 เขารู้ว่าไม่มีทาง... 421 00:29:18,799 --> 00:29:22,588 ทำให้เธอเชื่อได้ว่า เขาจริงใจ 422 00:29:22,678 --> 00:29:27,798 เขาอาจตลก มีเสน่ห์ และไม่เหมือนใคร 423 00:29:28,684 --> 00:29:30,141 มันช่วยไม่ได้ 424 00:29:30,227 --> 00:29:33,345 - แบบนี้ไม่ดีเลยเนอะ - ก็ไม่เชิง 425 00:29:33,522 --> 00:29:37,186 ทั้งคู่อาจเลือกชีวิต แบบต่างคนต่างไป 426 00:29:37,359 --> 00:29:40,147 ผมเดาว่าพวกเขาจะไปได้สวย 427 00:29:42,239 --> 00:29:45,323 ยินดีที่รู้จัก ซาร่า มีลาส์ 428 00:29:50,372 --> 00:29:53,831 มาร์ตินี่จากคุณที่เพิ่งลุกไป 429 00:29:59,214 --> 00:30:00,796 นี่ของฉันใช่มั้ย 430 00:30:03,593 --> 00:30:04,709 อะไร 431 00:30:14,229 --> 00:30:16,471 เก้า หนึ่ง เจ็ด ห้า ห้า ศูนย์ หนึ่ง สอง สาม 432 00:30:20,027 --> 00:30:22,235 แวนซ์ มันสัน ขอโทษที่มาช้า 433 00:30:23,238 --> 00:30:26,151 อ๋อ ไม่เป็นไร 434 00:30:27,409 --> 00:30:29,196 ว้าว คุณคือ... 435 00:30:30,120 --> 00:30:33,864 - สั่งเครื่องดื่มมั้ย... - ไม่ต้องครับ ขอบคุณ 436 00:30:33,957 --> 00:30:35,823 เล่าเรื่องเธอมาซิ 437 00:30:38,295 --> 00:30:40,002 คุณเคยเจอใคร... 438 00:30:40,088 --> 00:30:42,876 แล้วรู้ทันทีเลยมั้ยว่าเธอคือคนสำคัญ 439 00:30:43,050 --> 00:30:46,418 ไม่ใช่เพราะหน้าตา แต่เป็นเสน่ห์ลึกลับ 440 00:30:47,471 --> 00:30:49,007 คุณเจอเธอยังไง 441 00:30:49,097 --> 00:30:52,511 ผมไปซื้อชุดนอนให้แม่ 442 00:30:52,601 --> 00:30:54,513 ซึ่งแปลว่า... 443 00:30:54,603 --> 00:30:57,562 คุณไปซื้อชั้นในให้หญิงอื่น 444 00:30:58,940 --> 00:31:02,559 ใช่ เวลาปิ๊งใคร เราเลือกสถานที่ไม่ได้นี่ 445 00:31:03,278 --> 00:31:05,770 ผู้หญิงคนนั้นผมก็เลิกไปแล้ว 446 00:31:05,947 --> 00:31:08,781 ผู้หญิงที่ผมเจอ คนที่ผมพูดถึง... 447 00:31:08,950 --> 00:31:11,613 เธออ่อนหวาน ตลก เป็นคนใต้ 448 00:31:11,787 --> 00:31:14,780 เธอให้เบอร์โทรผม แต่ไม่ยอมโทรกลับ 449 00:31:14,956 --> 00:31:18,575 ไม่รู้ทำไม แต่ผมเลิกคิดถึงเธอไม่ได้ 450 00:31:18,752 --> 00:31:22,746 เบื่ออาหาร อะไรก็จืดชืดไปหมด 451 00:31:22,923 --> 00:31:26,633 เรื่องที่เคยสนใจ... ก็กลายเป็นเซ็ง 452 00:31:26,802 --> 00:31:29,761 ผมคงไม่หายนอกจากจะ... 453 00:31:31,640 --> 00:31:33,381 ได้อึ้บเธอซักที 454 00:31:35,602 --> 00:31:36,968 คุณว่าไงนะ 455 00:31:38,688 --> 00:31:42,147 ขอฟันที ให้หายอยากจะได้เลิกคิดมาก 456 00:31:44,945 --> 00:31:48,234 คุณคงเข้าใจอาชีพผมผิด 457 00:31:48,323 --> 00:31:51,066 ก็คุณช่วยให้ผู้ชายจีบหญิง 458 00:31:51,159 --> 00:31:53,116 ใช่ แต่คือยังงี้นะ 459 00:31:53,203 --> 00:31:56,617 ลูกค้าผมชอบผู้หญิงจากใจจริง 460 00:31:59,334 --> 00:32:01,792 ฟันแล้วทิ้ง ไม่ใช่อาชีพผม 461 00:32:01,878 --> 00:32:05,838 งั้นเข้าใจไว้นะ หลวงพี่ ผมต้องพึ่งมืออาชีพ 462 00:32:05,966 --> 00:32:08,754 นั่นมันของแน่ 463 00:32:09,177 --> 00:32:13,763 ดีแล้วที่คุณยอมรับ เพราะตรงนี้ยากที่สุด 464 00:32:16,685 --> 00:32:19,803 รู้มั้ยผมทำอะไร ผมเป็นคนยังไง 465 00:32:20,730 --> 00:32:22,972 ผมไม่ยอมใคร อยากได้ต้องได้ 466 00:32:23,150 --> 00:32:27,144 ใครไม่พอใจ ร้องไห้ อ้อนวอน แต่สุดท้ายก็ต้องทำตามใจผม 467 00:32:29,072 --> 00:32:31,155 นี่คุณพูดเปรียบเปรยใช่มั้ย 468 00:32:33,743 --> 00:32:36,611 ผมชอบอะไรตรงๆ มากกว่า 469 00:32:36,705 --> 00:32:38,492 เวลาผมทำแบบนี้... 470 00:32:40,542 --> 00:32:44,832 คือการบอกว่า ฉันจะหักแขนแก... 471 00:32:44,921 --> 00:32:47,789 ถ้าเสือกมาแตะตัวฉันอีก เข้าใจมั้ยหนู 472 00:32:47,883 --> 00:32:49,124 เข้าใจ 473 00:32:57,184 --> 00:32:59,141 ไม่นะ 474 00:32:59,227 --> 00:33:03,517 ฉันใส่ชื่อร้านคุณลอยๆไม่ได้ ต้องมีคนไปกิน 475 00:33:03,607 --> 00:33:06,566 ไม่ได้ ต้องคนดังซิ คุณก็รู้ 476 00:33:06,860 --> 00:33:08,476 - ซาร่า มีลาส์ - ไม่ 477 00:33:09,404 --> 00:33:10,986 บาย 478 00:33:13,074 --> 00:33:14,906 เซ็นรับครับ 479 00:33:29,090 --> 00:33:33,755 ผมไม่ชอบผู้ชายที่โทรหาผู้หญิง โดยที่เธอไม่ได้ให้เบอร์ 480 00:33:33,929 --> 00:33:36,342 นี่ผมไม่ได้โทรหาคุณนะ เปลี่ยน! 481 00:33:36,431 --> 00:33:39,424 ใช่ แบบนี้รุกน้อยกว่ากันเยอะ 482 00:33:39,559 --> 00:33:42,427 ผมนึกถึงป้ายที่หน้าผากคุณ 483 00:33:42,562 --> 00:33:46,556 คุณช่วยเอาป้ายลง มาดินเนอร์ศุกร์นี้ได้มั้ย 484 00:33:46,983 --> 00:33:50,272 ไม่ได้ค่ะ ติดปาร์ตี้หลายงาน 485 00:33:50,946 --> 00:33:52,608 ข่าวซุบซิบไม่เคยหลับใหล 486 00:33:53,114 --> 00:33:55,106 จนถึงตี 4 487 00:33:55,617 --> 00:33:56,903 งั้นวันเสาร์ 488 00:33:59,955 --> 00:34:01,412 ฉันมีเดท 489 00:34:02,958 --> 00:34:05,871 คุณรู้มั้ยว่า "ตื๊อ" คืออะไร 490 00:34:05,961 --> 00:34:08,078 ข้ออ้างให้ผู้ชาย ทำตัวน่ารังเกียจ 491 00:34:08,255 --> 00:34:10,247 ทำต่อไปอย่างต่อเนื่อง... 492 00:34:10,340 --> 00:34:14,584 ไม่ท้อ ไม่เลิกไม่รา ไม่เข็ดไม่จำ 493 00:34:14,970 --> 00:34:17,087 โอเค ฉันจะสลัดคุณทิ้งได้ไง 494 00:34:17,180 --> 00:34:20,139 มื้อเช้า วันอาทิตย์ แทบไม่เรียกว่าเดท 495 00:34:20,308 --> 00:34:24,143 ปกติเราจะไว้นัดญาติ ตจว.ที่ไม่ชอบหน้า 496 00:34:28,149 --> 00:34:29,435 ไปเถอะ 497 00:34:31,945 --> 00:34:34,312 ก็ได้ วันอาทิตย์ฉันไปได้ 498 00:34:34,864 --> 00:34:37,231 คุณลืมพูดคำว่า "เปลี่ยน" 499 00:34:37,701 --> 00:34:40,785 คุณก็บอกมาสิว่าที่ไหน กี่โมง 500 00:34:40,870 --> 00:34:43,829 7 โมงเช้า นอร์ธโคฟมารีน่า เลิกกัน 501 00:34:44,332 --> 00:34:48,167 7 โมงเช้า จะบ้าเหรอ ฉันไม่นัด 7 โมง 502 00:34:50,171 --> 00:34:51,503 - ฮัลโหล - เซ็น 503 00:34:51,965 --> 00:34:53,581 - อะไร - คุณบอกว่าวันอาทิตย์ใช่มั้ย 504 00:34:53,675 --> 00:34:54,791 ใช่ 505 00:34:57,804 --> 00:35:00,262 ถ้าฉันบอกว่าวันศุกร์ล่ะ 506 00:35:00,348 --> 00:35:01,589 วันอาทิตย์ 507 00:35:05,812 --> 00:35:08,520 เธอคงไม่ได้ไปโบสถ์แล้ว 508 00:35:21,369 --> 00:35:24,032 จะให้ฉันใส่ชุดนี้จริงเหรอ 509 00:35:25,582 --> 00:35:28,120 ลงน้ำไม่ใส่ก็หนาวแย่ 510 00:35:28,209 --> 00:35:31,327 - สวัสดี - จะ "ดี" กว่านี้ถ้าเป็น 10 โมง 511 00:35:35,759 --> 00:35:38,046 คุณสูงกว่าที่ฉันจำได้ 512 00:35:38,219 --> 00:35:40,131 เคยขี่ไอ้นี่มั้ย 513 00:35:40,221 --> 00:35:41,883 ไม่ใช่ที่แม่น้ำฮัดสัน 514 00:35:42,057 --> 00:35:45,016 จะแข่งเจ็ตสกีรอบเทพีเสรีภาพเหรอ 515 00:35:45,185 --> 00:35:46,801 ถ้ามีเวลา 516 00:35:47,228 --> 00:35:49,845 - คุณอาจต้องใช้ไอ้นี่ - ก็ได้ 517 00:35:50,023 --> 00:35:51,389 - แว้บ - ว้าว 518 00:35:52,567 --> 00:35:54,058 ฉันดูเป็นไง 519 00:35:55,362 --> 00:35:56,648 สวยมาก 520 00:35:58,448 --> 00:36:00,189 เอาละ ใส่ก็ได้ 521 00:36:01,034 --> 00:36:02,650 เปลี่ยนชุดที่ไหนคะ 522 00:36:03,620 --> 00:36:08,206 ขับเลยกำแพงไป เลี้ยวซ้าย จากนั้นก็ตรง 523 00:36:08,375 --> 00:36:11,584 - ตรงไปไหน - ไม่บอก ให้คุณรู้เอง 524 00:36:11,753 --> 00:36:13,369 สิ่งที่คุณต้องทำคือ... 525 00:36:13,546 --> 00:36:16,710 ฉันต้องชนะคุณไงล่ะ 526 00:37:27,912 --> 00:37:31,326 - ทำไมคะ เปลี่ยนใจเหรอ - เดี้ยงซะแล้ว 527 00:37:32,500 --> 00:37:34,116 เติมน้ำมันรึเปล่า 528 00:37:34,669 --> 00:37:38,629 ไม่รู้สิ สงสัยผ้าอ้อมเข้าไปติดเครื่อง 529 00:37:38,757 --> 00:37:41,215 อึ๋ย ลองอีกทีซิ 530 00:37:45,013 --> 00:37:46,629 โทรตามช่างมั้ย 531 00:37:46,723 --> 00:37:49,215 ขับมาตรงนี้สิ ให้ผมขึ้นลำคุณ 532 00:37:49,350 --> 00:37:53,060 ถ้าคุณทำของฉันพังอีก เราจ๋อยเลยนะ 533 00:37:53,188 --> 00:37:56,852 - ผมไม่ได้ทำเสีย มันเสียเอง - เออใช่ 534 00:37:57,025 --> 00:37:58,982 ก็ได้ ขึ้นมาสิ 535 00:38:00,612 --> 00:38:03,355 - กระเถิบไปข้างหลัง - ฮิทช์ ฉันขับอยู่แล้วนะ 536 00:38:03,948 --> 00:38:05,689 แต่คุณไม่รู้ว่าเราจะไปไหน 537 00:38:05,867 --> 00:38:08,530 คุณก็บอกสิ เราจะได้รู้ทั้งคู่ 538 00:38:11,372 --> 00:38:12,988 ผู้ชายนี่ อีโก้สุดๆ 539 00:38:13,082 --> 00:38:15,916 แบกอีโก้ไม่หนักหรือไง 540 00:38:16,044 --> 00:38:18,161 อะไร ไม่ใช่อีโก้ 541 00:38:18,254 --> 00:38:20,997 ผมแค่ไม่อยากทำเสียเซอร์ไพรส์ 542 00:38:31,100 --> 00:38:33,843 ผมขอโทษ คุณไม่เป็นไรนะ 543 00:38:35,980 --> 00:38:38,893 นี่ ผมมีเก็บไว้ใกล้ตัวเสมอ 544 00:38:39,067 --> 00:38:40,057 ขอบคุณ 545 00:38:40,235 --> 00:38:44,195 เวลาปวดบั้นเอว ผมก็ยัดมันลงไปประคบเลย 546 00:38:44,739 --> 00:38:46,605 เปล่า ถุงนี้ยังไม่ได้ใช้ 547 00:38:48,493 --> 00:38:50,200 เอลลิส ไอส์แลนด์ 548 00:38:50,453 --> 00:38:54,572 ฉันอยู่นิวยอร์คมาตลอดชีวิต แต่ไม่เคยมาที่นี่ 549 00:38:54,749 --> 00:38:56,240 ผมนึกอยู่แล้ว คนส่วนใหญ่ไม่เคยมา 550 00:38:56,417 --> 00:38:58,955 ผมขอให้แลร์รี่จัดทัวร์ส่วนตัวไว้ 551 00:38:59,087 --> 00:39:01,079 - ดีจัง! - ได้ทุกอย่างสำหรับฮิทช์ 552 00:39:02,757 --> 00:39:05,966 เดิมทีรู้จักกันในชื่อ ออยสเตอร์ ไอส์แลนด์ 553 00:39:06,094 --> 00:39:08,757 เกาะถูกขยาย จนมีขนาดเท่าปัจจุบัน... 554 00:39:08,930 --> 00:39:13,049 โดยใช้ดินที่ขุด ตอนทำรถใต้ดินนิวยอร์ค 555 00:39:13,768 --> 00:39:15,384 - คุณพูดจริงเหรอ - จริง 556 00:39:15,478 --> 00:39:18,721 - คุณรู้ข้อมูลนี้มั้ย - รู้สิ ผมถึงพาคุณมา 557 00:39:18,815 --> 00:39:23,606 คนอเมริกันกว่า 100 ล้านสืบหาบรรพบุรุษ... 558 00:39:23,778 --> 00:39:27,772 ย้อนกลับไปหาผู้ชายคนนึง ผู้หญิง หรือเด็ก จากปูมบัญชีเรือ... 559 00:39:27,949 --> 00:39:29,941 จนถึงบันทึกผู้ตรวจด่าน 560 00:39:30,535 --> 00:39:35,496 ปี 1910 75% ของประชากรนิวยอร์ค... 561 00:39:35,623 --> 00:39:38,912 ชิคาโก ดีทรอยท์ คลีฟแลนด์ และบอสตัน... 562 00:39:39,043 --> 00:39:41,831 เป็นผู้อพยพ หรือลูกหลานผู้อพยพ 563 00:39:41,963 --> 00:39:45,502 ที่อาศัยอยู่ในเขตยากจน ที่สุดของเมือง... 564 00:39:45,633 --> 00:39:49,752 ในลิตเติ้ลอิตาลี ไชน่าทาวน์ เขตชนกลุ่มน้อย 565 00:39:50,138 --> 00:39:52,346 มันถูกเรียกว่า "แท่นจุมพิต" 566 00:39:52,891 --> 00:39:57,261 ป้ายอธิบายว่าคนต่างวัฒนธรรมจูบกันยังไง หลังจากกันไปนาน 567 00:39:58,146 --> 00:40:01,435 จากกันนานแค่ไหนถึงเรียกว่านาน 568 00:40:01,983 --> 00:40:03,349 ถ้าเป็น... 569 00:40:04,235 --> 00:40:06,648 - แค่นี้นานยัง - ยัง 570 00:40:10,241 --> 00:40:14,485 ญาติฉันก็อพยพมาทางนี้ 571 00:40:15,079 --> 00:40:16,615 - จริงเหรอ - ใช่ 572 00:40:18,833 --> 00:40:19,949 อะไร 573 00:40:20,835 --> 00:40:23,999 - อะไร - ที่คุณส่งสายตากับเขา 574 00:40:25,214 --> 00:40:28,673 เปล่า ผมคิดว่า... 575 00:40:29,093 --> 00:40:32,962 คุณจะไม่รู้อนาคต ถ้าไม่เข้าใจอดีตซะก่อน 576 00:40:33,056 --> 00:40:35,969 - ใช่มั้ย แลร์รี่ - สาธุครับพี่น้อง 577 00:40:36,184 --> 00:40:39,677 ปรัชญาลึกซึ้งเกินเดทแรกนะ 578 00:40:43,191 --> 00:40:44,648 นั่นอะไร 579 00:40:58,706 --> 00:41:00,663 ฮวน มีลาส์ 580 00:41:03,211 --> 00:41:04,998 คุณพระช่วย! 581 00:41:11,552 --> 00:41:16,217 นั่นลายเซ็นทวดของทวดฉัน 582 00:41:16,391 --> 00:41:18,348 ให้ตาย มีอยู่จริงๆ! 583 00:41:21,396 --> 00:41:23,433 คุณรู้ได้ยังไง 584 00:41:24,399 --> 00:41:27,392 ฮิทช์ค้นข้อมูล ผมเปิดหาในเล่ม 585 00:41:51,092 --> 00:41:52,424 ขอโทษ 586 00:42:01,769 --> 00:42:04,978 ที่ฉันนึกภาพไว้ไม่แรงอย่างนี้ 587 00:42:07,483 --> 00:42:11,898 ครอบครัวฉันได้เห็นท่านอีก ก็แค่ในใบประกาศจับ 588 00:42:12,280 --> 00:42:14,613 ผมขอโทษจริงๆ นะ 589 00:42:15,116 --> 00:42:19,076 ผมเห็นในคอมพ์ลงว่า "เดอะ บุทเชอร์แห่งคาดีซ" 590 00:42:20,788 --> 00:42:25,579 ผมนึกว่าเขาเป็นคนขายเนื้อ ไม่นึกว่าเป็นฆาตกร 591 00:42:26,961 --> 00:42:31,626 ตำนานสยองในครอบครัว ที่เราพยายามจะลืม 592 00:42:32,467 --> 00:42:33,799 แต่ก็ขอบคุณ 593 00:42:33,968 --> 00:42:35,300 ไม่ มันก็... 594 00:42:35,386 --> 00:42:37,469 - เสียเส้นเลย - ไม่หรอก 595 00:42:37,638 --> 00:42:39,095 ผมเรียกรถให้ 596 00:42:43,895 --> 00:42:45,136 ขอบคุณ 597 00:42:47,482 --> 00:42:49,348 - บาย - บ๊ายบาย 598 00:42:59,160 --> 00:43:00,276 แท็กซี่! 599 00:43:01,496 --> 00:43:03,909 ร้านข้าวสวย ไรซ์ ทู ริชเชส 600 00:43:03,998 --> 00:43:06,581 น่าสงสาร เขาอุตส่าห์ไปสรรหาขนาดนั้น 601 00:43:06,667 --> 00:43:11,503 ก็มันดี แบบซวยเรียกพี่ เดทนี้เลยไม่หวานเจี๊ยบ 602 00:43:12,673 --> 00:43:15,791 อย่างน้อยเธอก็มีเรื่องดีๆ เก็บไว้เล่า 603 00:43:18,221 --> 00:43:19,302 ใช่มั้ย 604 00:43:19,388 --> 00:43:22,972 - ลองชิมของฉันสิ อร่อยนะ - นี่จะไปเจอเขาอีกเหรอ 605 00:43:24,519 --> 00:43:28,308 เธอบอกฉันคิดว่าผู้ชาย... 606 00:43:28,397 --> 00:43:31,481 จะทำให้ฉันผิดหวัง คิดว่าเขาจะล้มเหลว 607 00:43:31,567 --> 00:43:33,024 ซึ่งเขาก็เหลว 608 00:43:33,861 --> 00:43:36,854 ใช่ แต่เขาล้มเหลวอย่างสร้างสรรค์ 609 00:43:39,117 --> 00:43:41,905 เคซี่ เขาล้มเหลวได้น่าทึ่ง 610 00:43:42,036 --> 00:43:44,244 แล้วมันเร้าใจเหรอนั่นน่ะ 611 00:43:45,039 --> 00:43:47,827 ใช่ แปลกมั้ยล่ะ 612 00:43:50,419 --> 00:43:52,957 เอาละ เล่นง่ายๆ แบบที่ซ้อมไว้ 613 00:43:53,089 --> 00:43:54,580 เราจะฝากข้อความไว้ 614 00:43:54,715 --> 00:43:57,924 ผู้หญิงอย่างอัลเลกร้า ไม่รับเบอร์แปลกๆ 615 00:44:01,472 --> 00:44:02,633 ฮัลโหล 616 00:44:03,266 --> 00:44:05,007 เธออยู่ในสาย! 617 00:44:07,603 --> 00:44:09,560 - ครับ ฮัลโหล คุณโคลเหรอ - ใช่ค่ะ 618 00:44:09,689 --> 00:44:11,772 คุณอัลเบิร์ต เบรนนาแมนจะคุยด้วยครับ 619 00:44:11,899 --> 00:44:14,357 - สักครู่ครับ - ไม่ บอกว่าผมไปกินข้าว 620 00:44:14,443 --> 00:44:17,402 เราโทรไปเพื่อบอกเธอว่า คุณไปกินข้าวเหรอ 621 00:44:22,034 --> 00:44:26,074 อัลเลกร้า ไฮ ผมอัลเบิร์ต เบรนนาแมน 622 00:44:27,248 --> 00:44:28,864 ไฮ สบายดีเหรอคะ 623 00:44:29,083 --> 00:44:31,291 ดีครับ ผมสบายดี 624 00:44:31,711 --> 00:44:34,749 ผมโทรมาเรื่องนัดวันพุธนะ 625 00:44:35,423 --> 00:44:37,210 ผมไปไม่ได้ครับ 626 00:44:38,342 --> 00:44:40,425 เหรอ แล้วเมื่อไหร่คุณจะว่าง 627 00:44:41,095 --> 00:44:42,506 เมื่อไหร่ผมจะว่างเหรอ 628 00:44:45,975 --> 00:44:49,264 ผมก็ไม่รู้ อาทิตย์หน้าคิวผมแน่นเอี้ยดเลย 629 00:44:50,021 --> 00:44:52,684 ใช่ ทุกอย่างดี ไม่มีอะไร 630 00:44:55,109 --> 00:44:57,726 ไม่ เราจะนัดเจอกันครับ 631 00:44:58,362 --> 00:45:00,228 เราจะนัดเจอกันครับ ครับ 632 00:45:08,998 --> 00:45:10,455 เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ 633 00:45:10,583 --> 00:45:12,950 ผมแค่ย้ายของนิดหน่อย 634 00:45:15,046 --> 00:45:16,332 สกาย สตูดิโอส์ 635 00:45:16,464 --> 00:45:19,832 คืนนี้ผมจะไปดูแฟชั่น ที่สกาย สตูดิโอส์ 636 00:45:19,967 --> 00:45:21,208 เพื่อนดีไซน์เนอร์ 637 00:45:21,344 --> 00:45:25,429 ผมว่าดีไซน์เนอร์ เพื่อนคุณอาจสนใจ 638 00:45:25,556 --> 00:45:26,888 ค่ะ แน่นอนเลย 639 00:45:27,016 --> 00:45:30,760 เยี่ยม เยี่ยม งั้นผมจะเอานัดคุณกลับมา... 640 00:45:49,372 --> 00:45:51,659 - อัลเลกร้า ทางนี้ - คุณโคล ทางนี้ 641 00:45:51,791 --> 00:45:53,123 สวย อีกรูป 642 00:45:53,209 --> 00:45:56,327 - หวัดดี - ไอเดียวิเศษมากค่ะ 643 00:45:56,671 --> 00:45:59,004 ใช่ครับ แม็กกี้ล่ะ 644 00:45:59,548 --> 00:46:01,084 สายเหมือนเคย 645 00:46:03,261 --> 00:46:07,005 ผมอยากให้คุณสร้างภาพ ภูเขาน้ำแข็งให้ตัวเอง 646 00:46:07,390 --> 00:46:09,222 รู้มั้ย ทำไมผมแนะอย่างนั้น 647 00:46:09,517 --> 00:46:11,179 เพราะมาดผมเยือกเย็น 648 00:46:11,310 --> 00:46:13,142 - เปล่า - ผมรู้ ผมไม่ได้ 649 00:46:13,896 --> 00:46:15,762 ผมบอกว่า คุณเป็นภูเขาน้ำแข็ง... 650 00:46:15,898 --> 00:46:19,892 เพราะกว่า 90% ของคุณ จมอยู่ใต้น้ำ 651 00:46:20,611 --> 00:46:22,694 ผมรู้ผมอ้วน ผมตัวหนัก 652 00:46:22,822 --> 00:46:26,236 ผมหมายถึงตัวตนของคุณ ผมเปรียบเปรยน่ะ 653 00:46:26,367 --> 00:46:27,699 ธุรกิจ การเงิน... 654 00:46:27,827 --> 00:46:32,413 ทั้งหมดเป็นส่วนปลีกย่อย ของอัลเบิร์ต ที่ลุ่มลึกน่าค้นหา 655 00:46:33,666 --> 00:46:34,952 อีกรูปครับ 656 00:46:36,335 --> 00:46:37,621 ที่ๆ เสียงดัง... 657 00:46:37,753 --> 00:46:40,370 จะเปิดโอกาสให้คุณ เข้าถึงตัวเธอ... 658 00:46:40,506 --> 00:46:41,747 โดยไม่เคอะเขิน 659 00:46:41,882 --> 00:46:44,875 หาจุดที่เสียงดังที่สุด ถามว่าเธอจะดื่มอะไร 660 00:46:45,011 --> 00:46:47,424 เอียงหน้าเข้าใกล้ แตะหลังเธอนิดนึง... 661 00:46:47,555 --> 00:46:49,342 กระซิบที่หู เหมือนพูดความลับ 662 00:46:49,473 --> 00:46:52,887 ตำแหน่งมือ สูงไป หมายถึง "ผมขอเป็นเพื่อน" 663 00:46:52,977 --> 00:46:55,344 ต่ำไป หมายถึง "ผมอยากขยำก้นคุณ" 664 00:46:56,439 --> 00:46:59,056 เพื่อน ก้น งั้นตรงนี้พอ 665 00:47:04,363 --> 00:47:06,855 หมายเหตุ อัลเลกร้า โคลเป็นคนดัง... 666 00:47:06,991 --> 00:47:10,450 คนที่เข้ามาคุยกับเธอจะเมินคุณ 667 00:47:10,578 --> 00:47:12,319 เธอมีระดับ เธอจะแนะนำคุณ 668 00:47:12,455 --> 00:47:15,994 คุณต้องจับมือหนักแน่น พูดฉะฉาน 669 00:47:16,083 --> 00:47:17,949 ให้เธอรู้ว่าคุณ เป็นองครักษ์พิทักษ์เธอได้ 670 00:47:18,085 --> 00:47:21,249 - อีกอน นี่อัลเบิร์ต - สบายดีเหรอ 671 00:47:21,464 --> 00:47:23,706 - อัลเบิร์ต นี่แซ็คค่ะ - ยินดีที่รู้จักครับ 672 00:47:24,133 --> 00:47:25,999 ทุกคนเป็นเพื่อนแม็กกี้ 673 00:47:26,260 --> 00:47:29,298 - ไปบราซิลเลี่ยนร้านใหม่รึยัง - ยังเลย... 674 00:47:29,430 --> 00:47:32,013 อะเฟรดจริง ผมจะเขียนข่าวเม้าท์พอดี 675 00:47:33,184 --> 00:47:35,301 คุณเห็นการจัดแสดง ในพิพิธภัณฑ์ใหม่รึยัง 676 00:47:35,561 --> 00:47:38,269 - เห็นแล้ว... - อะเฟร๊ด อะเฟรด 677 00:47:39,899 --> 00:47:43,108 ผู้หญิงดูออกนะ ถ้าคุณจอมปลอม 678 00:47:43,444 --> 00:47:46,903 แล้วก็ห้ามเฟคเด็ดขาด เพราะคุณเป็นคนดี 679 00:47:47,281 --> 00:47:50,615 คุณให้อัลเลกร้า ในสิ่งที่ชายอื่นให้ไม่ได้ 680 00:47:51,535 --> 00:47:52,992 คุณชื่ออะไร อีกก้อนเหรอ 681 00:47:54,830 --> 00:47:55,946 อีกอน 682 00:47:56,457 --> 00:48:00,417 คุณว่าดีไซน์สนามฟุตบอลใหม่ ของทีมเจ็ทส์เป็นไง 683 00:48:00,961 --> 00:48:03,248 ขอผมเดา อะเฟรดล่ะสิ 684 00:48:04,131 --> 00:48:06,043 คิดคำใหม่บ้างนะ เดี๋ยวกลับมาฟัง 685 00:48:08,469 --> 00:48:11,587 ขอบคุณค่ะ ฉันเหลือทนกับคนพวกนี้ 686 00:48:11,722 --> 00:48:13,930 จริงเหรอ ผมชอบออก 687 00:48:14,058 --> 00:48:15,845 เมื่อจบสิ้นกระบวนความ... 688 00:48:16,060 --> 00:48:18,643 นี่ไม่ใช่คืนของอัลเลกร้า 689 00:48:19,480 --> 00:48:22,143 - อ้าวเหรอ - นี่เป็นคืนของแม็กกี้ 690 00:48:22,525 --> 00:48:26,485 เพื่อนสนิทจะเป็นคนไฟเขียว ให้ผู้ชายคนนี้ 691 00:48:26,654 --> 00:48:28,361 อย่าทำให้เธอยี้คุณ 692 00:48:28,489 --> 00:48:30,947 อัลเบิร์ต เพื่อนฉันค่ะแม็กกี้ 693 00:48:31,492 --> 00:48:34,326 ไฮ แม็กกี้ ผมยินดีมากที่ได้พบคุณ 694 00:48:34,453 --> 00:48:35,819 ผมแม็กกี้ครับ 695 00:48:36,747 --> 00:48:39,865 - ไม่มั้ง - ใช่ ผมเอง 696 00:48:40,334 --> 00:48:43,793 ชื่อจริงแม็กนัส ฟอเรสเตอร์ ขอบคุณมากที่เชิญเรา 697 00:48:46,048 --> 00:48:48,165 - มือคุณนุ่มจังครับ - ขอบคุณค่ะ 698 00:48:50,511 --> 00:48:52,878 - ว้าว คุณก็นุ่มเหมือนกัน - ขอบคุณ 699 00:48:53,013 --> 00:48:56,927 ฉะนั้นคืนนี้คุณต้องโฟกัส ที่สิ่งเดียวเท่านั้น 700 00:48:57,309 --> 00:48:58,140 แม็กกี้ 701 00:48:58,352 --> 00:49:01,891 - คุณได้แรงบันดาลใจมาจากไหน - แหม เล่นถามตรงๆ 702 00:49:02,773 --> 00:49:04,309 ก็จากทุกอย่างที่ผมเห็นน่ะ 703 00:49:04,775 --> 00:49:08,485 รูปในนิตยสาร สิ่งที่เห็นตามถนน... 704 00:49:09,113 --> 00:49:10,149 ในหนังเก่าๆ 705 00:49:11,198 --> 00:49:14,782 ผมพิศวงกับพรสวรรค์ของนักสร้างสรรค์ 706 00:49:15,619 --> 00:49:17,155 มีใครสนปอเปี๊ยะมั้ยครับ 707 00:49:17,329 --> 00:49:20,618 อ้อเน็คไทสวยนะ คุณมีสไตล์ไปทั้งตัว 708 00:49:20,958 --> 00:49:22,324 ขอบคุณ 709 00:49:24,003 --> 00:49:26,746 - เกย์หรือเปล่า - ไม่ใช่หรอกเธอ 710 00:49:28,424 --> 00:49:29,414 คนนี้ผ่าน 711 00:49:29,550 --> 00:49:34,261 ส่วนเรื่องดีเจ โดยทั่วไปผมไม่เชียร์ให้เต้น 712 00:49:34,388 --> 00:49:37,256 แต่ถ้าเธอขอร้อง คุณปฏิเสธคงไม่เท่ 713 00:49:37,391 --> 00:49:40,225 ผมไม่ห่วงเรื่องเต้น แต่ถ้ามีคน... 714 00:49:40,352 --> 00:49:44,813 ขอโทษ ผมไม่อยากจู้จี้ แต่รอบคอบไว้ดีกว่า 715 00:49:46,066 --> 00:49:48,558 ที่คุณว่าไม่ห่วงเต้นนี่ มันยังไงเหรอ 716 00:49:48,694 --> 00:49:50,902 เชื่อสิ ลีลาผมกึ๋ยส์สุด 717 00:49:54,033 --> 00:49:56,116 แดนซ์ทั้งที ต้องมันกระจาย 718 00:49:56,869 --> 00:49:58,155 จะดูขั้นแอ๊ดวานซ์มั้ย 719 00:50:01,415 --> 00:50:02,951 ผมจะทำท่าขัดไฟ 720 00:50:03,292 --> 00:50:07,081 เท้าเข้าจังหวะ มือขัดไฟ แล้วร่อนพิซซ่า 721 00:50:07,421 --> 00:50:08,662 อ๊ะ โยกย้าย โยกย้าย 722 00:50:10,382 --> 00:50:11,623 ส่ายสะโพกโยกย้าย 723 00:50:11,884 --> 00:50:14,342 ทีนี้ ท่าพี่เจหมาเกาหู 724 00:50:15,429 --> 00:50:18,763 เกาหู เกาหู โยนเห็บทิ้ง 725 00:50:19,475 --> 00:50:21,512 ถ้าไม่เวิร์ค นี่เลยสาละวันเตี้ยลง 726 00:50:30,277 --> 00:50:33,020 อย่าได้ดิ้น... 727 00:50:33,948 --> 00:50:35,064 ท่านั้นอีกชั่วชีวิต 728 00:50:36,784 --> 00:50:37,900 ได้ยินมั้ย 729 00:50:38,786 --> 00:50:40,618 - ผมแค่เป็นตัวเอง - ไม่ต้อง 730 00:50:42,122 --> 00:50:45,286 ไม่ต้องแสดงเป็นตัวเองมาก รู้มั้ย 731 00:50:48,295 --> 00:50:49,752 คุณเต้นได้แค่นี้ 732 00:50:50,631 --> 00:50:52,042 แค่นี้ 733 00:50:52,132 --> 00:50:55,125 คุณส่ายได้แค่นี้ กระดิกน้อยๆ มันสุดแล้ว 734 00:50:55,803 --> 00:50:56,793 นอกจากท่านี้ 735 00:50:57,471 --> 00:50:59,087 ไม่เอาไม่เต้น 736 00:50:59,223 --> 00:51:01,306 ไม่ต้องร่อนพิซซ่า ที่นั่นเขามีของกินให้ 737 00:51:09,525 --> 00:51:12,609 ข้อศอกห่างเอว นิ้ว ทำมุมฉาก 738 00:51:13,195 --> 00:51:15,437 อย่ากัดริมีฝปาก อย่ากัด 739 00:51:35,175 --> 00:51:38,134 ผู้หญิงมองการเต้น ไปถึงเรื่องบนเตียง 740 00:51:38,262 --> 00:51:41,255 แม้แต่นักเต้นเก่งๆ ยังแต้มตกได้เพราะท่านี้ 741 00:51:42,349 --> 00:51:44,932 โอเค ท่านี้ไม่ฝึกไม่ได้แล้ว 742 00:51:56,030 --> 00:51:57,316 ห้ามใจไม่ไหว 743 00:51:58,032 --> 00:51:59,864 ใครจะห้ามใจไหว 744 00:52:02,328 --> 00:52:03,489 หัวข้อต่อไป 745 00:52:05,581 --> 00:52:06,571 ไสหัวไปเลย 746 00:52:11,712 --> 00:52:12,953 ขอบคุณ 747 00:52:13,380 --> 00:52:15,497 คุณเชียร์ทีมนิคส์รึเปล่า 748 00:52:17,551 --> 00:52:19,213 ถ้าเล่นดีก็เชียร์ 749 00:52:19,887 --> 00:52:22,880 หนังสือพิมพ์ นิวยอร์ค แสตนดาร์ด 750 00:52:25,768 --> 00:52:27,930 - ขอโทษจริงๆ - อ้าว ทำไม 751 00:52:28,062 --> 00:52:29,098 อัลเลกร้า โคล -โสดสนิท! 752 00:52:29,229 --> 00:52:31,596 - เธอไปเหรอ - ผมฝากข้อความให้คุณแล้ว 753 00:52:32,107 --> 00:52:33,723 มือถือฉันตกน้ำ 754 00:52:33,901 --> 00:52:35,233 และข่าวร้ายกว่านั้น 755 00:52:36,737 --> 00:52:39,024 อัลเบิร์ต เบรนนาแมนคือใคร 756 00:52:39,198 --> 00:52:40,234 เหลือเชื่อเลย 757 00:52:40,366 --> 00:52:44,280 - ผมนึกว่าเขาเป็นบอดี้การ์ด - คนที่ต้องหาบอดี้การ์ดน่ะฉัน 758 00:52:44,703 --> 00:52:47,070 - แม็กซ์ต้อง... - หงุดหงิดอย่างแรง 759 00:52:47,748 --> 00:52:51,207 ตอนขึ้นรถไฟเมื่อเช้า ผมนึกว่านี่จะเป็นวันดี 760 00:52:52,211 --> 00:52:54,669 เจ้าหนุ่มอัลเบิร์ต เบรนนาแมนมันเป็นใคร 761 00:52:55,214 --> 00:52:58,378 - มันเกิดขึ้นได้ไง - อะไร ก็แค่ภาพข่าว 762 00:52:58,550 --> 00:53:00,587 คุณว่านี่ดูเหมือนเต้นรำเหรอ 763 00:53:01,011 --> 00:53:02,923 ผมเผลอเป็นตัวเองนิดเดียว 764 00:53:03,055 --> 00:53:07,595 ไม่นิด มันเป็นเรื่องใหญ่ ที่คุณต้องไม่ทำอีกเลย 765 00:53:07,935 --> 00:53:09,471 - ก็แค่เพลงเดียว - ไม่ 766 00:53:10,145 --> 00:53:14,640 หนึ่งเต้น หนึ่งแววตา หนึ่งจูบ เราได้แค่นั้น 767 00:53:14,858 --> 00:53:17,521 โอกาสเดียวที่... 768 00:53:17,611 --> 00:53:20,103 จะอยู่กันจนแก่เฒ่าหรือ 769 00:53:20,364 --> 00:53:23,983 "อ๋อ เขาเป็นผู้ชาย ที่ฉันเคยควงครั้งนึง" 770 00:53:24,952 --> 00:53:25,942 เข้าใจมั้ย 771 00:53:31,625 --> 00:53:34,368 - อะไร - คุณพูดว่า "จูบ" 772 00:53:37,089 --> 00:53:38,580 แล้วคุณมีปัญหาเหรอ 773 00:53:39,466 --> 00:53:42,083 เปล่า แต่นี่อัลเลกร้า โคล 774 00:53:42,219 --> 00:53:44,552 อัลเบิร์ต ผู้หญิง 8 ใน 10 เชื่อว่าจุมพิตแรก... 775 00:53:44,638 --> 00:53:47,676 จะเป็นตัวเผยปริศนา ทุกอย่างในชีวิตรัก 776 00:53:47,808 --> 00:53:51,222 เชื่อผม เธอเก็งข้อสอบไว้แน่นอน 777 00:53:51,687 --> 00:53:54,020 - เก็งไว้เหรอ - แน่นอน 778 00:53:54,148 --> 00:53:57,767 ใช่ว่าเธอจะจูบนะ มันไม่สำคัญหรอก 779 00:53:57,985 --> 00:54:00,978 - อ้อ ไม่สำคัญนะ - มันโคตรสำคัญเลย อัลเบิร์ต! 780 00:54:01,113 --> 00:54:02,570 - เรื่องใหญ่ - ใหญ่โคตร! 781 00:54:02,656 --> 00:54:04,648 คุณไม่ฟังผมพูดเลยนี่หว่า... 782 00:54:06,118 --> 00:54:08,235 คุณจำฝังหัวไว้เลย 783 00:54:08,328 --> 00:54:11,162 คืนพรุ่งนี้ อัลเลกร้า โคล... 784 00:54:11,498 --> 00:54:15,117 อาจได้จุมพิตแรกเป็นครั้งสุดท้าย 785 00:54:26,138 --> 00:54:28,425 เอาละ สาธิตวิธีของคุณซิ 786 00:54:29,266 --> 00:54:31,929 - หมายความว่าไง - ให้ผมดูวิธีจูบคุณซิ 787 00:54:32,686 --> 00:54:33,847 ผมไม่จูบคุณหรอก 788 00:54:34,354 --> 00:54:35,765 สมมติว่าผมเป็นอัลเลกร้า 789 00:54:38,650 --> 00:54:40,266 แต่คุณไม่ใช่เธอ... 790 00:54:40,360 --> 00:54:44,229 โอเค คุณมาส่งผมที่บ้าน 791 00:54:44,490 --> 00:54:47,073 - โชว์ทีเด็ดของคุณซิ - ให้จูบคุณนี่ไม่ไหวมั้ง 792 00:54:47,201 --> 00:54:50,785 อัลเบิร์ตคะ ไปเที่ยวกับคุณสนุกจังค่ะ 793 00:54:50,871 --> 00:54:52,578 ทีมนิคส์ล่ะเป็นไง 794 00:54:53,540 --> 00:54:58,126 เห็นมั้ยผมทำอะไร มันเป็นสัญญาณ ผมเขย่ากุญแจ 795 00:54:58,212 --> 00:54:59,828 ผู้หญิงที่ไม่อยากให้จูบ... 796 00:54:59,963 --> 00:55:02,797 จะไขกุญแจบ้านเลย 797 00:55:02,883 --> 00:55:05,000 ผู้หญิงที่รอจูบ จะเขย่ากุญแจ 798 00:55:06,345 --> 00:55:07,711 ผมเขย่ากุญแจ 799 00:55:07,846 --> 00:55:09,678 หลับให้สบายนะ ผมไปละ... 800 00:55:11,016 --> 00:55:13,224 - คุณเห็นมั้ยผมทำอะไร - ปล้นผมเหรอ 801 00:55:13,352 --> 00:55:14,388 เปล่า 802 00:55:14,728 --> 00:55:17,516 ผู้ชายส่วนใหญ่จะบุ่มบ่ามจูบเลย 803 00:55:17,856 --> 00:55:19,392 แต่คุณไม่ใช่ผู้ชายส่วนใหญ่ 804 00:55:20,234 --> 00:55:24,319 เคล็ดลับการจูบคือ คุณโน้มหน้าเข้าไป 90%... 805 00:55:25,447 --> 00:55:26,654 แล้วค้างไว้ 806 00:55:31,662 --> 00:55:33,824 - นานแค่ไหน - นานจนกว่า... 807 00:55:34,414 --> 00:55:36,246 เธอจะโน้มเข้ามาอีก 10% 808 00:55:36,375 --> 00:55:38,241 โอเค ผมเข้าใจล่ะ 90% ต่อ 10% 809 00:55:38,377 --> 00:55:41,666 เข้าใจนะ โอเค สบายๆ ตาคุณลอง 810 00:55:45,425 --> 00:55:47,758 คืนนี้ฉันสนุกมากค่ะ อัลเบิร์ต 811 00:55:50,389 --> 00:55:53,598 ผมก็สนุกมากครับ อัลเลกร้า... 812 00:55:55,602 --> 00:55:57,059 หนวดคุณครึ้มเชียว 813 00:56:30,554 --> 00:56:31,510 เป็นไรล่ะ 814 00:56:32,431 --> 00:56:35,265 - ผมไม่มีฟิลลิ่ง - ผมเข้ามา 90% แล้วไง 815 00:56:35,392 --> 00:56:37,429 ผมไม่รู้สึกว่าคุณอยากจูบผม 816 00:56:37,519 --> 00:56:42,014 ฟังนะ ผมคืออัลเลกร้า โคล นางในฝันของคุณ 817 00:56:42,149 --> 00:56:45,893 เจ้าของนัยน์ตาสีเขียวใสแห่งไฟปรารถนา 818 00:56:45,986 --> 00:56:48,273 โชว์ทีเด็ดคุณซิ อัลเบิร์ต 819 00:56:48,780 --> 00:56:51,147 - คุณทำอะไรวะ - ทีเด็ดไง! 820 00:56:51,325 --> 00:56:53,408 ไม่ คุณมา 90% ผมไป 10%! 821 00:56:53,493 --> 00:56:55,075 อย่าเข้ามา 100%! 822 00:56:55,162 --> 00:56:58,655 ผมอ้าปากอยู่ จะหื่นไปถึงไหน อ้วก... 823 00:57:02,210 --> 00:57:03,667 แล้วอย่างอื่นใช้ได้มั้ย 824 00:57:04,713 --> 00:57:07,877 เข้ามาด้วยกัน เต้นรำกัน และออกไปด้วยกัน 825 00:57:08,383 --> 00:57:10,841 เขาก็น่ารัก แบบสุนัขเลี้ยงแกะอ่ะนะ 826 00:57:11,011 --> 00:57:13,003 ฉันว่าเขาก็ดีนะ 827 00:57:13,347 --> 00:57:15,589 แต่พอเป็นคู่ควงกัน... 828 00:57:15,766 --> 00:57:17,302 เธอดูเครียดๆ นะ 829 00:57:17,434 --> 00:57:19,141 ก็รู้ๆ อยู่ 830 00:57:19,269 --> 00:57:21,761 เธอเชิญอัลเลกร้า โคล ก็ต้องบอกฉันสิ 831 00:57:21,939 --> 00:57:23,430 ฉันไม่ได้เชิญ 832 00:57:23,649 --> 00:57:26,187 นึกว่าเธอยังอยู่ยุโรปด้วยซ้ำ 833 00:57:26,318 --> 00:57:28,605 - แล้วเธอเชิญอัลเบิร์ตเหรอ - เปล่า 834 00:57:29,237 --> 00:57:33,322 ในนี้บอกว่าเป็นบัตรของอเล็กซ์ ฮิทเช่นส์ 835 00:57:33,408 --> 00:57:34,444 อะไรนะ 836 00:57:45,921 --> 00:57:47,162 เครื่องตอบรับ 837 00:57:50,550 --> 00:57:52,166 ไฮ ฉันซาร่า 838 00:57:55,555 --> 00:57:58,389 ฉันอยากขอบคุณ... 839 00:57:58,558 --> 00:58:03,223 สำหรับประสบการณ์ลืมไม่ลง... 840 00:58:03,563 --> 00:58:04,679 เมื่อวันก่อน 841 00:58:06,233 --> 00:58:08,600 ถ้าคุณอยากเจอเสื้อคุณอีกครั้ง... 842 00:58:08,735 --> 00:58:12,695 ให้คุณมาที่ ตลาดปลาฟูลตั้นคืนนี้ 2 ทุ่มนะ 843 00:58:13,073 --> 00:58:15,030 บาย 844 00:58:18,578 --> 00:58:20,911 - คุณว่าเขาจะมามั้ย - มา 845 00:58:21,248 --> 00:58:24,082 เขาไม่ยอมเสียประวัตินักรักหรอก 846 00:58:24,418 --> 00:58:27,252 เขาเป็นแหล่งข่าวหรือคู่เดท 847 00:58:28,463 --> 00:58:29,749 แหล่งข่าว 848 00:58:30,757 --> 00:58:32,419 มันฟังดูเหมือนการเดท 849 00:58:33,468 --> 00:58:34,925 เขาก็ควรรู้สึกอย่างนั้น 850 00:58:38,098 --> 00:58:41,307 มันดูคล้ายการเดท มันฟังเหมือนการเดท... 851 00:58:41,727 --> 00:58:44,811 - แต่มันไม่ใช่การเดท - ใช่ ถูกต้อง 852 00:58:46,023 --> 00:58:47,184 ถามเพื่อให้ชัวร์ 853 00:58:50,610 --> 00:58:52,602 ตลาดปลาฟูลตั้น 854 00:59:07,377 --> 00:59:10,040 ไฮ ฉันไม่แน่ใจว่าคุณได้รับข้อความ 855 00:59:10,255 --> 00:59:14,795 ผมก็ไม่แน่ใจว่าคุณโทรถูกคน คุณคงชอบดูคนโดนทรมาน 856 00:59:15,302 --> 00:59:17,919 หรือไม่ฉันก็อยากแก้เผ็ดคุณ 857 00:59:18,305 --> 00:59:20,171 ฉันว่านี่ของคุณนะ 858 00:59:21,141 --> 00:59:24,475 ขอบคุณ ผมจะเอาใส่กรอบขึ้นโชว์บนผนังอัปยศ 859 00:59:24,978 --> 00:59:27,015 จริงเหรอ คงเต็มผนังแล้วซินะ 860 00:59:27,314 --> 00:59:28,930 คืนนี้เราจะยังไงดี 861 00:59:31,443 --> 00:59:33,309 เคยมาเทศกาลอาหารมั้ย 862 00:59:33,445 --> 00:59:37,359 จัดเดือนละครั้งทั่วเมือง เปลี่ยนพ่อครัว เปลี่ยนสถานที่ 863 00:59:37,574 --> 00:59:38,781 คุณเข้าครัวเก่งรึเปล่า 864 00:59:38,950 --> 00:59:41,158 ก็พอทน ถ้าคุณหมายถึงเรื่องนั้น 865 00:59:41,286 --> 00:59:45,075 ดี เพราะหัวหน้าฉัน และภรรยานั่งอยู่โน่น 866 00:59:45,332 --> 00:59:46,789 น่าสนใจ 867 00:59:47,084 --> 00:59:50,953 คอนเซ็ปต์คือ... เราเสียเงินมาทำอาหารกินเอง 868 00:59:51,088 --> 00:59:54,206 อีกคอนเซ็ปต์คือ... หุบปาก คืนนี้เรามากินนอกบ้าน 869 00:59:54,341 --> 00:59:56,549 ยิ่งแต่งงานนาน ก็ยิ่งออกนอกบ้านน้อย 870 00:59:56,676 --> 01:00:00,920 อีกไม่กี่ปีเราคงถูกขังลืม เหมือนเรื่องโพย์ สตอรี่ 871 01:00:01,932 --> 01:00:04,640 คุณอยู่วงการ นสพ.รึเปล่าครับ ลูอิส 872 01:00:04,810 --> 01:00:06,142 เปล่าค่ะ ฉันเป็นจิตแพทย์ 873 01:00:07,604 --> 01:00:10,893 งั้นนั่นก็เป็นเรื่องสุดท้าย ที่ผมจะพูดคืนนี้ 874 01:00:11,691 --> 01:00:15,230 ซาร่า คุณยังไม่บอกผมเลย 875 01:00:15,529 --> 01:00:19,364 แฟชั่นสกาย สตูดิโอส์ที่คุณไปเมื่อคืนก่อน 876 01:00:19,491 --> 01:00:22,780 คุณได้เจอใครที่น่าพูดถึงรึเปล่า 877 01:00:23,203 --> 01:00:24,239 ไม่ค่ะ 878 01:00:25,956 --> 01:00:29,666 จริงเหรอ งั้นก็แปลกมากสิ 879 01:00:30,210 --> 01:00:32,497 - แม็กซ์ - ฉันก็ว่าคุณแปลก 880 01:00:32,629 --> 01:00:36,088 ผมแปลกเป็นประจำ คุณถึงถลำแต่งกับผม 881 01:00:36,216 --> 01:00:38,333 และผมก็เบลอแต่งกับคุณ 882 01:00:39,553 --> 01:00:41,089 พูดก็พูดนะ ฮิทช์... 883 01:00:41,221 --> 01:00:45,056 คุณคิดยังไงกับซาร่ากันแน่ 884 01:00:45,183 --> 01:00:48,426 เออนี่ จริงๆ ฉันก็เจอคนที่น่าสนใจนะ 885 01:00:50,897 --> 01:00:53,640 ฉันเจอเพื่อนคุณ อัลเบิร์ตกับอัลเลกร้า 886 01:00:54,484 --> 01:00:57,192 - อัลไหนนะ - อัลเลกร้า โคล 887 01:00:57,320 --> 01:00:59,528 จริงเหรอ คุณรู้จักเธอได้ไง 888 01:01:00,907 --> 01:01:03,194 - ไม่รู้ - งั้นคุณรู้จักอัลเบิร์ต 889 01:01:04,744 --> 01:01:06,781 - เคยรู้จัก - เขาได้บัตรของคุณ 890 01:01:06,913 --> 01:01:10,327 เราจะรู้จักนักบัญชีดีซักแค่ไหนล่ะ 891 01:01:11,543 --> 01:01:15,412 เจอกันแค่วันจ่ายภาษี เจอกันอีกทีก็ปีหน้า 892 01:01:16,923 --> 01:01:18,209 ทุกท่านครับ... 893 01:01:18,300 --> 01:01:21,509 โคควิลเซนต์ฌาคกับน้ำจิ้มมะนาวเนย 894 01:01:21,720 --> 01:01:23,837 - อภินันทนาการจากพ่อครัว - ขอบคุณ 895 01:01:23,930 --> 01:01:26,013 ผมเชื่อว่าท่านจะชอบมาก 896 01:01:33,940 --> 01:01:35,272 อร่อยจริงๆ นะครับ 897 01:01:36,318 --> 01:01:38,435 ฉันประทับใจจัง 898 01:01:39,654 --> 01:01:40,690 ทำไมเหรอ 899 01:01:41,740 --> 01:01:46,405 เวลาอยู่กับสองคนนี้ ปกติคนมักจะเนื้อเต้น อยากคุยว่ารู้จักคนดัง... 900 01:01:46,536 --> 01:01:48,072 แต่คุณไม่ขี้คุยเลย 901 01:01:48,163 --> 01:01:50,280 ใช่ คุณน่ารักมาก 902 01:01:50,457 --> 01:01:53,245 ก็ใช่สิคะ เราเปลี่ยนเรื่องคุยเถอะ 903 01:01:55,670 --> 01:01:58,708 - คุณเป็นไรมั้ย - ไม่ ครับ ไม่ ผมไม่เป็นไร 904 01:01:59,507 --> 01:02:03,467 ซาร่าบอกผมว่าคุณเป็นที่ปรึกษาเหรอ ฮิทช์ 905 01:02:04,012 --> 01:02:08,757 ใช่ ทำการตลาดนิด โฆษณาหน่อย บริหารแบรนด์ 906 01:02:09,809 --> 01:02:12,142 ผมไม่เข้าใจ 907 01:02:12,312 --> 01:02:15,100 เพราะไม่มีใครเข้าใจ ค่าตัวผมถึงได้แพง 908 01:02:19,277 --> 01:02:21,109 คุณไม่เป็นไรแน่นะ 909 01:02:21,821 --> 01:02:25,940 ครับ คุณคันกันมั้ย หรือผมคันอยู่คนเดียว 910 01:02:26,660 --> 01:02:29,653 - โอย ฉันรู้แล้วเกิดอะไรขึ้น - ไม่ๆ 911 01:02:30,121 --> 01:02:31,987 คุณคิดว่าผมเครียด... 912 01:02:32,165 --> 01:02:34,282 เพราะอยากทำตัวน่าประทับใจ... 913 01:02:34,459 --> 01:02:37,623 และยังคิดมาก เรื่องไม่อยากผูกมัดกับใคร... 914 01:02:38,964 --> 01:02:41,877 พยายามเลี่ยงการสนทนาที่กระอักกระอ่วน 915 01:02:42,509 --> 01:02:45,126 เปล่า ฉันคิดว่าคุณแพ้อาหาร 916 01:02:48,515 --> 01:02:49,972 - โอโห - อะไรนะ 917 01:02:52,519 --> 01:02:54,636 - ยาเบนาดริลวางไว้ไหน - แถว 2 918 01:02:54,813 --> 01:02:57,476 - แถว 2 นี่แถวไหน - ที่มีป้ายเลข 2 ตัวโตๆ 919 01:02:57,565 --> 01:02:59,147 ซาร่า ผมไม่เป็นไร 920 01:02:59,276 --> 01:03:01,393 - ชัวร์เหรอว่าอยู่แถว 2 - ไม่ชัวร์ 921 01:03:01,569 --> 01:03:03,606 ผมไม่เป็นหนักเท่าไหร่หรอก 922 01:03:07,701 --> 01:03:08,987 เบนาดริล 923 01:03:10,036 --> 01:03:13,245 - ต้องเยอะๆ เอาไปอาบเลย - อะไร คุณจะ... 924 01:03:27,762 --> 01:03:30,505 อาหารนั่นชื่อมันแปลว่า ชิมแล้วตาย! 925 01:03:34,936 --> 01:03:36,017 หายสิ! 926 01:03:47,282 --> 01:03:49,069 โอเค ใช้ได้ 927 01:03:49,200 --> 01:03:51,658 อีก 2 บล็อกคุณก็ได้นอนแล้ว ในยามเช้าฉันตื่นขึ้นมา 928 01:04:00,587 --> 01:04:02,453 เอ๊ะๆ เพลงนี้ของใครร้องนะ 929 01:04:02,589 --> 01:04:04,421 วงเอิร์ธ วินด์ แอนด์ ไฟร์ 930 01:04:04,591 --> 01:04:06,423 คุณให้เขาร้องดีกว่านะ 931 01:04:10,096 --> 01:04:13,840 ยานี่ใส่น้ำแข็งกิน คงอร่อยขึ้น รสดีมั้ย 932 01:04:16,269 --> 01:04:19,262 ฉันว่าฉันถามอะไรคุณ ก็ถามได้ตอนนี้ 933 01:04:19,522 --> 01:04:20,558 ไม่ 934 01:04:21,107 --> 01:04:23,190 ผมเป็นตู้นิรภัย ล็อกตาย 935 01:04:25,070 --> 01:04:28,438 เศรษฐีนีคนนั้น จะไปทำอะไรกับนักบัญชี 936 01:04:28,948 --> 01:04:30,689 ไปดูทีมนิคส์แข่งบาส 937 01:04:31,368 --> 01:04:33,325 อือ ล็อกตายจริงๆ 938 01:04:35,163 --> 01:04:37,746 เขารักเธอมากๆ! 939 01:04:38,333 --> 01:04:39,869 เรื่องนั้นฉันก็แน่ใจ 940 01:04:40,460 --> 01:04:44,795 บอกให้นะ คนเราใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อค้นหา... 941 01:04:44,964 --> 01:04:47,832 เหตุผลที่เรามีชีวิตอยู่ 942 01:04:49,010 --> 01:04:50,251 ฉันไม่รู้หรอก 943 01:04:51,304 --> 01:04:52,715 คุณจะรู้เมื่อคุณเจอ 944 01:04:53,139 --> 01:04:56,678 บางครั้งมันก็ยากที่จะเห็นเจ้าชาย เมื่อคุณเจอแต่ปลาไหล 945 01:04:57,977 --> 01:05:00,264 คุณล่ะเคยรักใครบ้างมั้ย 946 01:05:05,527 --> 01:05:06,643 เคย 947 01:05:10,949 --> 01:05:12,690 แต่คุณจะไม่ได้รู้หรอก 948 01:05:16,496 --> 01:05:19,455 ฉันว่าคุณดื่มมากพอแล้ว 949 01:05:22,168 --> 01:05:23,500 ไปกันเถอะ 950 01:05:30,510 --> 01:05:32,217 ที่นี่ใช้ได้เลยนะ 951 01:05:33,555 --> 01:05:34,841 คุณอยู่คนเดียวเหรอ 952 01:05:36,683 --> 01:05:41,303 ใช่ จริงๆ ฉันอยากอยู่คนเดียว คุณล่ะ 953 01:05:41,938 --> 01:05:46,228 หลังจบมหา'ลัย ผมก็ไม่มีรูมเมท เขาแต่งงานกับน้องสาวผม 954 01:05:46,359 --> 01:05:49,022 - จริงเหรอ - จริง กำลังจะมีลูกกันแล้ว 955 01:05:49,571 --> 01:05:51,028 คุณลุงฮิทช์ 956 01:05:52,699 --> 01:05:54,031 ขอบคุณ 957 01:06:00,081 --> 01:06:03,040 - คุณรู้สึกยังไง - รู้สึกดี 958 01:06:04,377 --> 01:06:05,663 ผ่อนคลาย 959 01:06:07,213 --> 01:06:08,829 แล้วคุณมีพี่น้องมั้ย 960 01:06:11,217 --> 01:06:15,052 มี ชื่อมาเรีย อยู่ที่ดีซี 961 01:06:17,390 --> 01:06:18,881 อายุน้อยกว่าคุณเหรอ 962 01:06:21,644 --> 01:06:23,226 ผมจับได้จากน้ำเสียงคุณ 963 01:06:24,814 --> 01:06:28,273 มีกระแสปกป้องห่วงใยอยู่ในที 964 01:06:30,737 --> 01:06:32,194 ก็คงงั้น 965 01:06:38,077 --> 01:06:39,067 อะไร 966 01:06:42,415 --> 01:06:43,747 เธอเคยเกือบตายครั้งนึง 967 01:06:48,922 --> 01:06:50,038 ตอนฉัน 10 ขวบ 968 01:06:58,973 --> 01:07:01,716 เราเล่นสเก็ต อยู่บนลานน้ำแข็งหลังบ้าน... 969 01:07:02,185 --> 01:07:03,767 เธอจมลงไปใต้น้ำแข็ง 970 01:07:06,314 --> 01:07:07,725 พ่อดึงเธอขึ้นมา 971 01:07:11,986 --> 01:07:13,522 ผายปอดให้เธอ 972 01:07:17,283 --> 01:07:19,741 เป็น 3 นาทีหฤโหดในชีวิตฉัน 973 01:07:21,621 --> 01:07:23,112 ใช่ ผมแน่ใจ 974 01:07:29,379 --> 01:07:31,917 ฉันไม่เคยลืมเรื่องนี้ได้เลย 975 01:07:35,677 --> 01:07:38,920 มันหล่อหลอมเป็นบุคลิกคุณ ใช่มั้ย 976 01:07:43,977 --> 01:07:48,517 มันเหมือนคุณถลาเล่นลมอยู่ดีๆ... 977 01:07:49,899 --> 01:07:53,813 จู่ๆ ก็มายืนกลางฝน ดูชีวิตตนล่มสลาย 978 01:07:55,905 --> 01:07:57,237 "หิมะ" ไม่ใช่ฝน 979 01:07:59,409 --> 01:08:01,947 ใช่ ผมก็พูดว่า "หิมะ" 980 01:08:04,330 --> 01:08:05,411 คุณพูดว่า "ฝน" 981 01:08:07,584 --> 01:08:09,951 ยังไงก็เป็นไอน้ำอีกรูปแบบหนึ่ง 982 01:08:14,757 --> 01:08:16,293 คุณพูดถึงตัวเองใช่มั้ย 983 01:08:20,847 --> 01:08:24,181 ไม่เศร้าเท่าตกลงไป ใต้น้ำแข็งหรอก 984 01:08:28,187 --> 01:08:29,894 มันก็... 985 01:08:31,274 --> 01:08:32,810 แน่นอนว่า... 986 01:08:36,571 --> 01:08:38,028 ย่อมฝากรอยแผลเป็นไว้ 987 01:08:40,283 --> 01:08:41,399 ใช่ 988 01:08:54,088 --> 01:08:57,581 ถ้าเราไม่รักใครเลยย่อมดีที่สุด ใช่มั้ย 989 01:09:01,929 --> 01:09:03,215 ไม่เล่นสเก็ตด้วย 990 01:09:31,334 --> 01:09:32,791 คุณอยู่มั้ย 991 01:09:41,844 --> 01:09:46,930 ซาร่า เธอมันอีเดียต! โง่งี่เง่า! คิดบ้าอะไรก็ไม่รู้ 992 01:09:47,058 --> 01:09:50,142 เธอโง่มากๆ! หัดจำบ้างสิ 993 01:09:50,269 --> 01:09:52,886 - เมื่อไหร่จะจำซะทีนะ... - จะให้ผมกลับมาทีหลังมั้ย 994 01:09:55,108 --> 01:09:58,567 ฉันนึกว่าคุณออกไปแล้ว 995 01:09:58,820 --> 01:10:03,406 ไปแล้ว แต่กลับมาพร้อมอาหารเช้า 996 01:10:04,367 --> 01:10:07,531 เป็นอะไรที่ผมพอจะทำได้น่ะ 997 01:10:09,205 --> 01:10:11,697 ผมไม่รู้ว่าเช้าๆ คุณดื่มอะไร... 998 01:10:12,083 --> 01:10:16,794 ผมเลยซื้อมาทั้งคาปูชิโน่ ลาเต้ ชาเอิร์ล เกรย์... 999 01:10:17,088 --> 01:10:19,250 กับอะไรซักอย่างที่มีชื่อ "ไชย" 1000 01:10:21,259 --> 01:10:22,420 ฉันขอชาละกันค่ะ 1001 01:10:22,552 --> 01:10:25,260 ชา เยส! นึกแล้วคุณต้องเลือกชา 1002 01:10:28,266 --> 01:10:31,509 คุณเป็นคนตื่นเช้าใช่มั้ยเนี่ย 1003 01:10:32,729 --> 01:10:35,938 ผมบอกลูกค้าเสมอว่า... 1004 01:10:36,065 --> 01:10:39,058 จงเริ่มต้นทุกวัน เหมือนมีสิ่งที่ต้องทำ 1005 01:10:46,784 --> 01:10:48,867 - ว้าว วันฟ้าสวย - ใช่ 1006 01:10:50,580 --> 01:10:52,993 - ผู้หญิงสวย - ขอบคุณ 1007 01:10:54,917 --> 01:10:56,829 ฉันต้องไปทางนี้ 1008 01:10:57,295 --> 01:10:59,662 ของผมทางนั้น 1009 01:11:00,965 --> 01:11:03,127 กริ๊งกร๊างมาบ้างนะ ว่างๆ 1010 01:11:05,052 --> 01:11:06,839 ฉันหมายถึงโทรศัพท์ 1011 01:11:09,474 --> 01:11:12,091 ครับ ผมโทรหาคุณแน่อยู่แล้ว 1012 01:11:14,729 --> 01:11:15,845 ดี 1013 01:11:45,176 --> 01:11:46,963 ฉันต้องไปทำงานละ 1014 01:11:56,729 --> 01:11:57,845 บาย 1015 01:12:00,441 --> 01:12:01,682 บาย 1016 01:12:26,509 --> 01:12:29,673 เชื่อมั้ยเนี่ย ทำไมวันนี้ โลกถึงสวยอย่างนี้นะ... 1017 01:12:30,304 --> 01:12:31,545 อ้าว 1018 01:12:31,681 --> 01:12:34,799 - เป็นอะไรไปจ๊ะ - ฉันมันโง่จริงๆ 1019 01:12:35,476 --> 01:12:37,718 ไม่เชื่อเธอ ฉันไปเดทกับมัน 1020 01:12:37,854 --> 01:12:38,890 กับใคร 1021 01:12:39,856 --> 01:12:41,438 ไอ้หนุ่มกางเกงลิงเหรอ 1022 01:12:41,566 --> 01:12:44,934 ไอ้แวนซ์ มันสัน เธอพูดถูก มันไม่ได้มีแม่หรอก 1023 01:12:45,069 --> 01:12:46,355 แย่ขนาดนั้นเชียว 1024 01:12:46,696 --> 01:12:50,861 มันพาฉันไปกินร้านหรู โปรยเสน่ห์ พูดหวาน 1025 01:12:51,367 --> 01:12:54,781 เล่าเรื่องส่วนตัวเช่น มันกินข้าวไม่รู้รส... 1026 01:12:54,871 --> 01:12:56,362 มันอยากมีลูก 3 คน 1027 01:12:56,497 --> 01:12:57,738 เธอเลยยอมให้มันฟัน 1028 01:12:59,083 --> 01:13:01,075 ไม่เคยเห็นใคร ฟันแล้วไปไวขนาดนั้นเลย 1029 01:13:01,168 --> 01:13:02,909 เคซี่ ฉันเสียใจจริงๆ 1030 01:13:04,797 --> 01:13:08,165 - ฉันคงได้แก่ตายคาบ้าน - ไม่หรอก 1031 01:13:08,301 --> 01:13:12,671 เธอจะได้พบคนดีๆ ยิ้มเท่ๆ ไปท่องโลกด้วยกัน 1032 01:13:12,805 --> 01:13:14,922 เธอเป็นใคร เอาเพื่อนซี้ฉันไปไว้ไหน 1033 01:13:15,057 --> 01:13:18,266 จริงนะ เขาแค่ยังหาเธอไม่เจอ รอหน่อยเจอแน่ 1034 01:13:18,394 --> 01:13:22,104 ก่อนออกไปมันพูดไงรู้มั้ย "ถุยไอ้เดท ด็อกเตอร์" 1035 01:13:22,231 --> 01:13:25,144 - หมายความว่าไง - เดท ด็อกเตอร์มีอยู่จริงๆ 1036 01:13:25,234 --> 01:13:29,103 ถ้าได้เจอตัวเป็นๆ นะ ไอ้ด็อกเตอร์นั่น มันได้เข้าโรงหมอแน่ 1037 01:13:41,751 --> 01:13:42,832 นั่นละเขา 1038 01:13:43,294 --> 01:13:45,377 แวนซ์ ใช่มั้ยคะ 1039 01:13:46,088 --> 01:13:49,001 ใช่ หวัดดี คนสวย 1040 01:13:49,133 --> 01:13:50,590 ซาร่า มีลาส์ จาก นสพ.สแตนดาร์ด 1041 01:13:50,718 --> 01:13:53,176 ฉันอยากรู้เรื่องเดท ด็อกเตอร์... 1042 01:13:53,304 --> 01:13:55,466 ที่คุณจ้างเพื่อจีบเคซี่ เซ็ดจ์วิค 1043 01:13:59,018 --> 01:14:02,386 คุณไม่พูดไม่เป็นไร ยังไงฉันก็เขียน 1044 01:14:02,521 --> 01:14:05,309 คุณเพิ่งได้ลงรูป พร้อมคำบรรยายใต้ภาพ 1045 01:14:05,441 --> 01:14:06,852 อะไรนะ เออดี 1046 01:14:06,984 --> 01:14:10,728 ฉันนึกออกเลยว่า คนที่ตลาดหุ้นจะทำหน้ายังไง 1047 01:14:10,863 --> 01:14:12,570 คุณไม่มีหลักฐานหรือข้อเท็จจริง 1048 01:14:12,698 --> 01:14:15,406 แวนซ์ ฉันเป็นนักข่าวซุบซิบ ไม่ใช่อัยการ 1049 01:14:15,534 --> 01:14:18,277 ค่าฟาดเคราะห์ครั้งนี้เท่าไหร่ 1050 01:14:18,412 --> 01:14:20,199 ฉันไม่ต้องการเงิน ขอแค่ชื่อคน 1051 01:14:20,331 --> 01:14:22,664 - ผมไม่รู้ชื่อเขา - แล้วรู้อะไรมั่ง 1052 01:14:25,586 --> 01:14:26,997 รู้แค่นี้ 1053 01:14:33,386 --> 01:14:35,423 มีคนเอาแล้วยังเรื่องมาก 1054 01:14:35,930 --> 01:14:37,216 พอใจหรือยังล่ะ 1055 01:14:38,975 --> 01:14:40,182 เหลืออีกอย่าง 1056 01:14:44,021 --> 01:14:46,889 โอย อีบ้า นังเข่าแหลม... 1057 01:14:52,780 --> 01:14:54,191 ต้องลงทุนขนาดนี้เลยเหรอ 1058 01:14:54,824 --> 01:14:56,281 เห็นหลังตัวเองรึยัง 1059 01:14:56,409 --> 01:15:00,198 ยัง แต่ผมเห็นพุง เราน่าจะเริ่มต้นด้วยซิทอัพ 1060 01:15:00,997 --> 01:15:02,613 อ๊อก! เจ็บชิบหาย! 1061 01:15:06,168 --> 01:15:07,375 ฮัลโหล 1062 01:15:08,838 --> 01:15:12,627 ว้าว บ้าแล้วสิ แค่ได้ยินเสียงคุณผมก็ยิ้ม 1063 01:15:12,758 --> 01:15:14,044 เป็นไงคะ 1064 01:15:14,176 --> 01:15:16,338 ก็ดีนะเรื่อยๆ 1065 01:15:16,595 --> 01:15:20,088 ไม่ คุณรู้มั้ย ผมรู้สึกแปลกๆ 1066 01:15:22,309 --> 01:15:23,595 ผมสบายดี 1067 01:15:25,021 --> 01:15:26,387 โอ๊ย ชิบหายวายป่วง! 1068 01:15:26,522 --> 01:15:27,638 เสียงอะไรคะ 1069 01:15:27,773 --> 01:15:30,811 เปล่า ก็แค่เสียงผู้ชายร้องน่ะ 1070 01:15:31,986 --> 01:15:33,818 พอมีอะไรตรงไหนที่คุณจะ... 1071 01:15:33,946 --> 01:15:39,032 จัดให้โรคหน้าบวมกับยาแก้แพ้ เป็นการเดทได้มั้ย 1072 01:15:40,369 --> 01:15:41,780 คงจัดให้ไม่ได้ 1073 01:15:41,912 --> 01:15:43,153 นัดเจอกันใหม่มั้ย 1074 01:15:43,289 --> 01:15:46,202 - แล้วคุณคิดไว้ยังไง - ดินเนอร์ ห้องผม 1075 01:15:46,459 --> 01:15:50,043 เพราะผมไม่สามารถไปไหน กับคุณในที่สาธารณะ 1076 01:15:50,963 --> 01:15:53,751 เสร็จซะที! ผมไม่ชอบคุณมากๆ เลย 1077 01:15:53,841 --> 01:15:55,207 เสียงอะไรน่ะ 1078 01:15:55,342 --> 01:15:56,549 เดี๋ยว อย่า ผมจะลุกล่ะ 1079 01:15:56,927 --> 01:15:59,294 เสียงรายการเสริมสวยในทีวี 1080 01:15:59,430 --> 01:16:01,513 - รายการทีวีเหรอ - ของเดนมาร์กน่ะ 1081 01:16:01,640 --> 01:16:03,302 จวนเสร็จแล้วค่ะ! 1082 01:16:04,351 --> 01:16:05,558 วันศุกร์นะ 1083 01:16:05,811 --> 01:16:10,522 ไม่ได้ ฉันบอกเพื่อนว่า จะไปเดทกลุ่มเป็นเพื่อนเธอ 1084 01:16:10,816 --> 01:16:12,352 แต่พรุ่งนี้ฉันว่าง 1085 01:16:13,736 --> 01:16:15,648 เยี่ยม งั้นสองทุ่มนะ 1086 01:16:15,946 --> 01:16:16,936 เยี่ยม 1087 01:16:17,073 --> 01:16:19,861 - ได้เลย บ๊ายบาย - บาย 1088 01:16:25,206 --> 01:16:28,415 - มันก็ไม่เลวนักใช่มั้ย - โอย! 1089 01:16:32,838 --> 01:16:35,376 เล่นกันต่อ หลังขอเวลานอก 20 วิ 1090 01:16:35,508 --> 01:16:39,627 นิคส์นำกริซลี่ส์ 12-6 ตั้งแต่ต้นควอเตอร์แรก 1091 01:16:49,438 --> 01:16:51,976 - ความรู้สึกเป็นยังงี้เอง - "อะไร" เหรอคะ 1092 01:16:52,650 --> 01:16:54,767 ที่นั่งดี เกมเยี่ยม 1093 01:16:56,362 --> 01:16:58,194 เดทดีเยี่ยม 1094 01:17:00,407 --> 01:17:02,023 ประมาณนั้นครับ 1095 01:17:02,701 --> 01:17:05,034 สำหรับผม วันนี้รู้สึกเหมือนกับ... 1096 01:17:05,704 --> 01:17:07,696 - เดท - ครับ 1097 01:17:13,587 --> 01:17:15,328 ดูสิ เธอดูมีความสุขจัง 1098 01:17:16,215 --> 01:17:18,753 อ้วนเฉิ่มแบบนั้น เป็นแฟนเธอได้ไง 1099 01:17:24,890 --> 01:17:28,054 อิจฉาจังเลย ฉันอยากเป่าปากได้บ้างจัง 1100 01:17:28,394 --> 01:17:31,512 จริงเหรอ งั้นคืนนี้คุณโชคดีแล้ว ไหนลองซิ 1101 01:17:31,605 --> 01:17:33,267 พร้อมนะ 1102 01:17:36,152 --> 01:17:39,395 - อุ๊ยตาย ขอโทษค่ะ - ไม่เป็นไร 1103 01:17:39,530 --> 01:17:41,692 นิคส์เริ่มเกมได้สวย... 1104 01:17:41,824 --> 01:17:43,315 เอาอย่างนี้นะ 1105 01:17:43,409 --> 01:17:47,653 สวนสัตว์เซ็นทรัลพาร์ค พรุ่งนี้เที่ยง ที่กรงสิงโตทะเล 1106 01:17:48,873 --> 01:17:50,489 ไม่ต้องห่วง ผมจะหาคุณเจอเอง 1107 01:17:51,041 --> 01:17:52,828 โอเค ขอบคุณ 1108 01:18:11,437 --> 01:18:13,770 ไม่เป็นไร ผมขอโทษ 1109 01:18:14,106 --> 01:18:15,472 ปัดโธ่ เลอะหมด 1110 01:18:19,945 --> 01:18:22,312 คุณเป่าได้แล้ว! ทำอีกทีซิ อีกทีนึง 1111 01:18:24,033 --> 01:18:25,399 ดูสิพวกเขาน่ารักจัง 1112 01:18:56,732 --> 01:18:57,939 ขอบคุณค่ะ 1113 01:19:14,333 --> 01:19:16,450 คืนนี้ฉันสนุกจังค่ะ อัลเบิร์ต 1114 01:19:17,628 --> 01:19:20,291 ผมก็สนุกเหมือนกัน อัลเลกร้า 1115 01:19:41,026 --> 01:19:42,483 กู๊ดไนท์ 1116 01:19:42,987 --> 01:19:44,319 กู๊ดไนท์ อัลเบิร์ต 1117 01:19:58,002 --> 01:20:00,164 - อัลเลกร้า - คะ 1118 01:20:04,383 --> 01:20:05,624 เดี๋ยวก่อน 1119 01:20:27,823 --> 01:20:29,485 ฉันชอบริมฝีปากคุณ 1120 01:20:33,579 --> 01:20:35,286 มันก็ชอบคุณเหมือนกัน 1121 01:20:43,756 --> 01:20:45,167 กู๊ดไนท์ 1122 01:20:45,841 --> 01:20:47,207 กู๊ดไนท์ค่ะ 1123 01:21:23,420 --> 01:21:25,582 - เห็นรึยัง - ยัง 1124 01:21:26,423 --> 01:21:28,915 แต่ได้รูปคุณกัดเล็บน่ารักดี 1125 01:21:29,301 --> 01:21:30,667 ข่าวใหญ่จังนะนั่น 1126 01:21:32,638 --> 01:21:34,220 - เขามาแล้ว - จริงเหรอ 1127 01:21:34,306 --> 01:21:35,592 เชคแฮนด์กันแล้ว 1128 01:21:35,766 --> 01:21:38,099 เยี่ยม ฉันจะจิกเขาไม่ปล่อยเลย 1129 01:21:38,227 --> 01:21:40,219 ถ่ายหน้าให้ชัดๆ นะ 1130 01:21:40,312 --> 01:21:42,725 - เขาหน้าตายังไง - หล่อ ล่ำ ดำ สมาร์ท 1131 01:21:42,898 --> 01:21:44,480 กฎพื้นฐาน... 1132 01:21:44,650 --> 01:21:46,983 ไม่ว่ายังไง เมื่อไร หรือใคร 1133 01:21:47,152 --> 01:21:48,814 ตื่นเต้นอยากเห็นจัง 1134 01:21:48,987 --> 01:21:50,603 เจฟเก๊กแมนเก่ง ไม่ออกแต๋ว 1135 01:21:50,781 --> 01:21:52,568 คุณรักเธอมานานแค่ไหน 1136 01:21:52,658 --> 01:21:56,322 เธอเหรอ ก็ซัก 2 ปีครึ่ง 1137 01:21:58,997 --> 01:22:00,158 คุณดูสิ 1138 01:22:08,298 --> 01:22:11,462 - คุณได้นามบัตรผมยังไง - อัลเบิร์ต เบรนนาแมน 1139 01:22:11,552 --> 01:22:13,589 - เขาเยี่ยมใช่มั้ย - เยี่ยมมาก 1140 01:22:16,014 --> 01:22:17,425 อะไรเหรอ ซาร่า 1141 01:22:23,689 --> 01:22:26,932 - ยินดีที่รู้จักคุณ เจฟ - เดี๋ยว ทำไม... 1142 01:22:31,530 --> 01:22:35,149 - คุณได้นามบัตรผมยังไง - อัลเบิร์ต เบรนนาแมน 1143 01:22:35,367 --> 01:22:37,529 - เขาเยี่ยมใช่มั้ย - เยี่ยมมาก 1144 01:22:39,872 --> 01:22:41,454 แน่ใจนะว่าจะทำข่าวนี้ 1145 01:22:42,207 --> 01:22:43,197 ทำไมจะไม่ล่ะ 1146 01:22:46,712 --> 01:22:51,173 คืนก่อนตอนเรากลับบ้าน ลูอิสพูดน่าสนใจมาก 1147 01:22:52,342 --> 01:22:55,801 เธอว่าคนที่ระวังตัวอยู่เสมอนั้น... 1148 01:22:56,847 --> 01:22:58,759 มักกลัวคนอื่นจะอ่านใจออก 1149 01:22:58,891 --> 01:23:03,181 เขาถึงใช้ความลึกลับ และตลกบังหน้า 1150 01:23:03,395 --> 01:23:06,729 เรื่องนี้แดงเมื่อไร อะไรก็คงบังไม่มิด 1151 01:23:07,524 --> 01:23:08,685 เธอหมายถึงคุณ 1152 01:23:14,072 --> 01:23:15,483 คุณจะให้ฉันพูดว่าไง 1153 01:23:17,034 --> 01:23:21,199 บอกว่าชอบเขาเหรอ ใช่ ฉันชอบเขา 1154 01:23:22,915 --> 01:23:25,373 นี่เสื้อเชิร์ตของเขา 1155 01:23:27,419 --> 01:23:31,379 - เอาไปคิดดีๆ แล้วโทรหาผม - ขอบคุณ 1156 01:23:43,227 --> 01:23:45,435 นี่ป๋า ซาร่า มีลาส์มาหาป๋าแน่ะ 1157 01:23:46,939 --> 01:23:50,023 ขอบใจราอูล ให้เธอขึ้นมา อย่าเรียกฉันว่าป๋า 1158 01:24:01,787 --> 01:24:05,076 เห็นคุณแล้วชื่นใจจัง 1159 01:24:06,416 --> 01:24:08,578 ฉันว่าไอ้นี่เป็นของคุณนะ 1160 01:24:12,798 --> 01:24:15,415 มันดูอัปมงคลยังไงไม่รู้ 1161 01:24:15,509 --> 01:24:16,625 โอ้โห! 1162 01:24:17,803 --> 01:24:19,260 นี่ห้องคุณซินะ 1163 01:24:19,972 --> 01:24:21,634 ใช่แล้ว 1164 01:24:23,475 --> 01:24:25,387 งานเดิน เงินดีน่าดูซินะ 1165 01:24:26,019 --> 01:24:28,602 ผลตอบแทนงามน่ะ 1166 01:24:30,482 --> 01:24:31,814 ไม่บอกก็รู้ 1167 01:24:33,277 --> 01:24:34,609 งานหนักเหรอ 1168 01:24:35,654 --> 01:24:36,940 จะว่างั้นก็ได้ 1169 01:24:38,448 --> 01:24:41,566 เอางี้สิ คุณนั่งพักให้สบายๆ นะ 1170 01:24:41,660 --> 01:24:43,492 ผมจัดการทั้งหมดไว้แล้ว 1171 01:24:46,665 --> 01:24:49,157 ไวน์สเปนด้วย! 1172 01:24:51,003 --> 01:24:53,620 คุณนี่ช่างคิดจริงๆ 1173 01:24:53,714 --> 01:24:56,627 - มา ผมรินให้ - ฉันรินเอง 1174 01:24:57,217 --> 01:24:59,960 - ดื่มมั้ยคะ - แน่นอน 1175 01:25:01,722 --> 01:25:03,839 นี่ ฮิทช์ 1176 01:25:04,516 --> 01:25:07,930 ชื่อคุณเป็นนาม หรือกิริยา 1177 01:25:10,647 --> 01:25:11,888 แล้วแต่บริบท 1178 01:25:14,526 --> 01:25:18,315 ไหนดูซิ เรามาดื่มเพื่ออะไรดี 1179 01:25:21,491 --> 01:25:24,359 อย่าแอบความจริง ขโมย โกง หรือดื่ม 1180 01:25:25,370 --> 01:25:28,579 หากต้องแอบ ขอให้แอบอิงในอ้อมแขนคนรัก 1181 01:25:29,541 --> 01:25:32,454 หากต้องขโมย ขอให้ขโมยจากบริษัทที่เลว 1182 01:25:32,544 --> 01:25:35,332 หากต้องโกง ขอให้โกงความตาย 1183 01:25:36,214 --> 01:25:37,580 หากต้องดื่ม... 1184 01:25:38,175 --> 01:25:41,384 ขอให้ดื่มด่ำในเวลาที่คุณสุข จนลืมหายใจ 1185 01:25:43,680 --> 01:25:45,216 โวหารนี้คิดเองใช่มั้ย 1186 01:25:57,653 --> 01:25:59,064 ทำตัวตามสบาย 1187 01:25:59,738 --> 01:26:02,071 ผมจะไปดูอาหารนะ 1188 01:26:03,784 --> 01:26:07,027 ต๊าย! ดูซิปุ่มไหนฟังเพลง 1189 01:26:14,336 --> 01:26:16,123 ปรับไฟได้ด้วยเหรอ 1190 01:26:18,298 --> 01:26:20,790 มา ผมช่วยดีกว่านะ 1191 01:26:20,926 --> 01:26:23,589 ไอ้นี่มันหรูเลิศจริงๆ 1192 01:26:25,263 --> 01:26:26,549 คุณจะทำอะไร 1193 01:26:27,015 --> 01:26:29,098 ปกติคุณทำยังไงนะ 1194 01:26:30,769 --> 01:26:35,639 เราก็ทานอาหารคาว แล้วตามด้วยหวาน 1195 01:26:36,525 --> 01:26:39,893 เปล่า ฉันหมายถึงธุรกิจทำเงินของคุณ 1196 01:26:44,324 --> 01:26:45,735 ผมไม่ชอบให้สัมภาษณ์ 1197 01:26:47,661 --> 01:26:51,405 ถ้าจะกลับมาคุยเรื่องคืนนี้ ผมยินดี 1198 01:26:51,498 --> 01:26:53,455 ไอเดียเยี่ยม คุณเริ่มก่อน 1199 01:26:54,751 --> 01:26:59,246 ผมก็อยากเริ่ม ถ้าคุณไม่หงุดหงิดแบบนี้ 1200 01:27:05,846 --> 01:27:07,803 ถ้าฉันบอกคุณว่า... 1201 01:27:07,931 --> 01:27:12,847 ฉันรู้ว่าคุณทำงานอะไร และทำยังไง 1202 01:27:12,978 --> 01:27:14,890 และฉันรู้สึกรับไม่ได้! 1203 01:27:14,980 --> 01:27:17,814 เอางี้มั้ย เราออกไปทานนอกบ้านดีกว่า 1204 01:27:17,983 --> 01:27:21,522 ใช่ ฉันอยากพาคุณไปกินอาหารซีฟู้ดร้านเดิม 1205 01:27:23,572 --> 01:27:25,689 คุณหยิบมีดมาแล่เนื้อผมเลยดีมั้ย 1206 01:27:26,241 --> 01:27:29,200 - ก็เอามั้ยล่ะ! - คุณอารมณ์เสียอะไรเนี่ย 1207 01:27:29,327 --> 01:27:31,159 ข่าวหน้าหนึ่ง รักษาได้ทุกอย่าง 1208 01:27:31,329 --> 01:27:32,695 คุณโกรธเรื่องนี้เหรอ 1209 01:27:32,831 --> 01:27:35,619 ข่าวอัลเบิร์ตกับอัลเลกร้า 1210 01:27:35,751 --> 01:27:37,583 - คุณทำให้เขาเป็นข่าว! - ไม่ คุณต่างหาก! 1211 01:27:37,669 --> 01:27:40,332 เขาทำตัวเอง ทันทีที่เขาโทรหาคุณ! 1212 01:28:01,067 --> 01:28:03,150 นสพ. นิวยอร์ค สแตนดาร์ด - อันดับ 1 1213 01:28:07,908 --> 01:28:09,991 ด็อกเตอร์ฮิทช์ คืองี้นะป๋า 1214 01:28:10,076 --> 01:28:14,070 ผมอยากพาแฟน ไปฉลองครบรอบในที่เก๋ๆ 1215 01:28:14,748 --> 01:28:17,661 คุณอาจถนัดหรือไม่ถนัดเรื่องนี้ก็ได้ 1216 01:28:17,751 --> 01:28:19,708 นายพูดเรื่องอะไร ราอูล 1217 01:28:19,878 --> 01:28:21,335 นี่คุณใช่มั้ย 1218 01:28:24,758 --> 01:28:28,001 เขาช่วยให้คุณขึ้นเตียง กับอัลเลกร้าได้จริงหรือ 1219 01:28:41,900 --> 01:28:45,860 นี่เพื่อน เธอเป็นไง แจ่มมั้ย 1220 01:28:49,950 --> 01:28:52,442 เธอเป็นไงเหรอ เธอยอดเยี่ยมละสิ! 1221 01:29:06,925 --> 01:29:08,211 นั่นเดท ด็อกเตอร์ใช่มั้ย 1222 01:29:08,301 --> 01:29:11,419 - ไม่ใช่หรอก - ไม่เห็นเหมือนเลย 1223 01:29:11,596 --> 01:29:14,213 - โทษนะคะคุณ คุณรู้จักเขารึเปล่า - เปล่า 1224 01:29:14,683 --> 01:29:18,267 บอกฉันชัดๆ สิว่า เขาไม่ได้จ้างคุณ 1225 01:29:18,436 --> 01:29:22,225 ผมไม่เคยเจอเขามาก่อน 1226 01:29:22,315 --> 01:29:23,396 แล้วเจอกันนะ โทนี่ 1227 01:29:23,483 --> 01:29:26,066 โทนี่ อธิบายมาเดี๋ยวนี้เลยนะ 1228 01:29:26,194 --> 01:29:28,151 อัลเบิร์ต คุณโอเคนะ 1229 01:29:28,280 --> 01:29:31,114 ตอนนี้ผมคุยไม่ได้ มือผมไม่ว่าง 1230 01:29:31,199 --> 01:29:33,156 นับสามนะ 1231 01:29:41,209 --> 01:29:43,075 ผู้หญิงนั่งเฉยๆ 1232 01:29:43,169 --> 01:29:46,333 ผู้ชายจะย้ายไปทางซ้าย เมื่อออดดัง 1233 01:29:46,631 --> 01:29:48,668 คุณมีเวลาพูดคนละ 2 นาที รวม 4 นาที 1234 01:29:48,800 --> 01:29:52,384 ให้เริ่มพูดคุยกันเมื่อได้ยิน... 1235 01:29:54,639 --> 01:29:55,846 เสียงฆ้อง 1236 01:29:55,974 --> 01:29:57,886 ถ้าต่างสนใจกัน ก็แลกเบอร์โทร 1237 01:29:58,018 --> 01:30:01,511 ถ้าไม่ คราวหน้าก็ลองใหม่ ตกลงมั้ย 1238 01:30:02,397 --> 01:30:04,855 สาวๆ เชิญนั่ง 1239 01:30:06,234 --> 01:30:10,899 เคซี่ เธอเป็นเครื่องพิสูจน์ว่า ความหวังอยู่เหนือประสบการณ์ 1240 01:30:11,031 --> 01:30:12,192 ขอบใจที่มานะ 1241 01:30:12,324 --> 01:30:15,533 ฉันรู้ว่ามันไม่เข้าท่า และเธอไม่ชอบ 1242 01:30:15,827 --> 01:30:19,787 ผมชอบรัคมานินอฟ มากกว่าพวกแต่งเพลงหนักๆ 1243 01:30:19,956 --> 01:30:22,994 ถึงจะเป็นเยอรมันต่อต้านยิว... 1244 01:30:23,126 --> 01:30:26,210 นักแต่งเพลงคนโปรดของผมคือวาคเนอร์ 1245 01:30:28,548 --> 01:30:31,040 - ยินดีที่รู้จัก - ขอบคุณ บาย 1246 01:30:31,176 --> 01:30:32,257 บาย 1247 01:30:34,137 --> 01:30:35,378 โทษครับ 1248 01:30:35,972 --> 01:30:37,554 นั่นที่ผม 1249 01:30:39,684 --> 01:30:41,676 ผมชื่อรอน อายุ 28 1250 01:30:41,811 --> 01:30:44,303 อัลเบิร์ต เบรนนาแมนเป็นคนดี 1251 01:30:44,481 --> 01:30:47,224 จริงๆ เขาเป็นคนที่ดีมากเลยละ 1252 01:30:47,359 --> 01:30:50,067 ผมเพิ่งเลิกกับแฟนที่คบมา 5 ปี 1253 01:30:50,195 --> 01:30:53,063 ผมสนุกเมื่ออยู่ในปาร์ตี้ ผมชอบสุนัข... 1254 01:30:53,198 --> 01:30:55,861 คุณโกรธผม เพราะผมทำอาชีพนี้เหรอ 1255 01:30:55,992 --> 01:30:57,358 ฉันมีเบอร์โทรคุณแล้ว 1256 01:30:57,452 --> 01:31:00,035 ไปสำนึกผิดที่อื่นไป๊ 1257 01:31:00,163 --> 01:31:02,906 - อัลเบิร์ตรักอัลเลกร้า - เหมือนเซบาสเตียนน่ะเหรอ 1258 01:31:03,041 --> 01:31:04,953 - มีปัญหาเหรอครับ - เปล่าค่ะ รอแป๊บ 1259 01:31:05,085 --> 01:31:07,828 - คุณไม่ชอบอัลเลกร้าตรงไหน - เปล่า 1260 01:31:07,963 --> 01:31:11,047 ฉันแค่ปกป้องผู้หญิง จากคนทุเรศแบบคุณ 1261 01:31:11,174 --> 01:31:12,836 ผมเคยปีนน้ำแข็งครั้งนึง 1262 01:31:12,968 --> 01:31:15,255 - คุณไม่รู้จักผมด้วยซ้ำ - แล้วความผิดใครล่ะ 1263 01:31:15,387 --> 01:31:18,221 แดดออก น้ำแข็งก็เลยแตก 1264 01:31:18,306 --> 01:31:19,513 คงงั้น โทษนะ 1265 01:31:19,641 --> 01:31:21,724 - เธอรู้จักเขาเหรอ - ไม่รู้จัก 1266 01:31:21,851 --> 01:31:23,467 คุณนั่งที่ผม 1267 01:31:23,603 --> 01:31:27,096 คุณนี่... ผมกำลังช่วยคุณนะ เชื่อผม 1268 01:31:27,232 --> 01:31:31,351 ผมชอบกีฬากลางแจ้ง แต่กีฬาในร่มก็สนุกได้ 1269 01:31:31,486 --> 01:31:34,149 บางแง่มุมของงานผมเป็นความลับ 1270 01:31:34,280 --> 01:31:36,397 งานของฉันคือคุ้ยความจริง 1271 01:31:36,533 --> 01:31:40,152 ความจริงชนหัวคุณจังๆ คุณยังไม่รู้ตัวเลย 1272 01:31:40,286 --> 01:31:42,869 ถ้าอัลเบิร์ตต้องรับเคราะห์ไป ก็ช่วยไม่ได้ 1273 01:31:42,998 --> 01:31:45,206 งั้นคุณบอกมาสิ คุณโกรธอะไร 1274 01:31:45,333 --> 01:31:46,824 ผมรอคุยกับเธอนะ... 1275 01:31:46,960 --> 01:31:49,418 - คุณอยากนั่งเหรอ เอาเลย ก๊อง! - ขอบคุณ 1276 01:31:49,546 --> 01:31:50,582 โทษนะคุณ 1277 01:31:50,714 --> 01:31:53,752 จริงๆ คุณไม่ควรย้ายที่ 1278 01:31:53,883 --> 01:31:56,626 ผมอเล็กซ์ ฮิทเช่นส์ ไม่เป็นไร คุยครับ 1279 01:31:56,761 --> 01:31:58,343 - ฉันเคซี่ - สวัสดีเคซี่ 1280 01:31:58,471 --> 01:32:01,430 ฉันทำงานใน สนพ.เล็กๆ... 1281 01:32:01,558 --> 01:32:04,596 จริงๆ ฉันไม่ชอบหรอก แต่มันเป็นบริษัทที่ดี... 1282 01:32:04,728 --> 01:32:07,266 คุณหลอกฉัน วางอุบายให้ฉันหลง 1283 01:32:07,397 --> 01:32:11,016 ค้นประวัติฉัน พาฉันไปดูลายเซ็นบรรพบุรุษ 1284 01:32:11,151 --> 01:32:13,268 เดี๋ยว คุณคือคนที่เอลลิส ไอส์แลนด์เหรอ 1285 01:32:13,403 --> 01:32:15,269 - อุบายคุณน่ารัก - ขอบคุณ 1286 01:32:15,405 --> 01:32:17,067 ไม่ช่วยฉันเลยนะ 1287 01:32:17,157 --> 01:32:18,773 โทษนะ ผมกำลังคุยกับคู่เดท 1288 01:32:20,118 --> 01:32:23,782 ผู้หญิงเคยคิดมั้ย ผู้ชายวางแผน... 1289 01:32:23,913 --> 01:32:25,370 เพราะเขาประหม่า 1290 01:32:25,498 --> 01:32:29,458 เขาไม่แน่ใจว่าคุณจะว่ายังไง ถ้าเขาบอกตรงๆ ว่า... 1291 01:32:29,586 --> 01:32:31,043 "ผมชอบคุณ" 1292 01:32:35,467 --> 01:32:38,585 - ฟังดูดีออก - อย่าบอกว่าชอบเด็ดขาด 1293 01:32:38,678 --> 01:32:41,887 - ผมลองแล้ว ไม่เวิร์ค - แห้วทันที 1294 01:32:42,015 --> 01:32:44,678 นั่นคือที่คุณทำ และฉันก็ชอบคุณ! 1295 01:32:44,809 --> 01:32:47,847 ฉันแค่ไม่รู้ว่า ฉันโดนมืออาชีพปั่นหัวเอา 1296 01:32:47,979 --> 01:32:49,311 เขาไม่มีป้ายชื่อ 1297 01:32:49,981 --> 01:32:52,018 เวลาเดียวที่คุณจริงใจ ทำอะไรโดยไม่คิด... 1298 01:32:52,150 --> 01:32:55,939 นั่นคือตอนที่ทุกอย่างผิดพลาด ไม่ก็ตอนเมา 1299 01:32:56,071 --> 01:32:59,360 - โทษนะ เรารู้จักกันมั้ย - คิดว่าไม่นะ 1300 01:32:59,491 --> 01:33:02,359 - อยากเห็นผมทำโดยไม่คิดเหรอ - อยากสิ เอาเบนาดริลมั้ย 1301 01:33:02,494 --> 01:33:07,080 อย่าทำเสียเรื่องได้มั้ย ฉันไม่ได้นอนกับใคร ปีนึงแล้ว! 1302 01:33:13,421 --> 01:33:16,255 โทษครับ พวกคุณคุยกันต่อเถอะ 1303 01:33:17,133 --> 01:33:19,500 ไม่ก็ไปที่อื่นเลย 1304 01:33:20,553 --> 01:33:21,794 เราเจอกันที่แบงก์รึเปล่า 1305 01:33:22,388 --> 01:33:26,132 ถ้าให้เขาสอน คุณจะจีบปารีส ฮิลตันก็ยังได้ 1306 01:33:26,267 --> 01:33:29,601 ใช่แล้ว คุณคือเดท ด็อกเตอร์ ใช่มั้ย 1307 01:33:34,234 --> 01:33:37,193 - คุณคือเดท ด็อกเตอร์เหรอ - มีปัญหาอะไรครับ 1308 01:33:37,320 --> 01:33:41,906 มี ปัญหาใหญ่ด้วย! ฉันไปทำอะไรให้คุณ 1309 01:33:43,868 --> 01:33:45,279 คุณโกรธผมเรื่องอะไร 1310 01:33:45,787 --> 01:33:47,824 เชิญคุณกลับไปดีกว่า 1311 01:33:48,164 --> 01:33:50,781 เชิญไปบาร์แก้ผ้ากับแวนซ์ เพื่อนคุณ 1312 01:33:56,631 --> 01:33:57,712 ว้าว 1313 01:33:59,634 --> 01:34:00,841 ไม่อยากจะเชื่อ 1314 01:34:04,472 --> 01:34:05,838 นั่นแหล่งข่าวคุณเหรอ 1315 01:34:06,724 --> 01:34:08,260 คุณหาเรื่องใส่ตัว อเล็กซ์ 1316 01:34:08,935 --> 01:34:10,597 คุณไม่ได้ฟังผมเลย 1317 01:34:10,728 --> 01:34:12,936 ฉันได้ยินทุกคำพูด 1318 01:34:13,439 --> 01:34:15,055 คุณมันจอมลวงโลก 1319 01:34:15,191 --> 01:34:18,730 - หลอกผู้หญิงให้... - ออกจากเกราะกำบังของตัวเอง... 1320 01:34:18,862 --> 01:34:22,276 เพื่อให้คนดีๆ อย่างอัลเบิร์ต ได้มีโอกาสลุ้น 1321 01:34:22,407 --> 01:34:25,946 โอเค ทุกคนดูตรงนี้ดีๆ นะครับ 1322 01:34:26,077 --> 01:34:27,568 เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นตรงนี้... 1323 01:34:27,662 --> 01:34:31,656 คือเหตุผลที่ทำให้การรักใครสักคน มันยากแสนสาหัส 1324 01:34:33,126 --> 01:34:35,083 คุณครับ เชิญ เดี๋ยวนี้ 1325 01:34:38,089 --> 01:34:40,547 แวนซ์ มันสันเป็นผู้ชายถ่อย! 1326 01:34:40,633 --> 01:34:42,966 ผมไม่ได้รับงานเขา 1327 01:34:43,720 --> 01:34:45,427 รู้ข้อเท็จจริงไว้ด้วย 1328 01:34:47,724 --> 01:34:50,808 เพราะคนชั่วอย่างมัน ผมถึงมาทำงานช่วยคนดี 1329 01:34:53,855 --> 01:34:55,187 เคยทำ 1330 01:35:08,036 --> 01:35:09,447 เชื่อเขามั้ยล่ะ 1331 01:35:10,747 --> 01:35:13,364 ฉันเชื่อ 1332 01:35:34,771 --> 01:35:35,978 คุณ... 1333 01:35:37,649 --> 01:35:39,436 เติมเต็มผม 1334 01:35:40,985 --> 01:35:43,398 - ผมอาจจะ... - เงียบเถอะ 1335 01:35:44,113 --> 01:35:45,570 ไม่ต้องพูด 1336 01:35:46,532 --> 01:35:48,524 ฉันเสร็จคุณตั้งแต่ "ฮัลโหล" แล้ว 1337 01:36:16,688 --> 01:36:18,054 ผมไม่ให้สัมภาษณ์ 1338 01:36:22,610 --> 01:36:26,570 ฉันจะไม่เอาไปลงข่าว 1339 01:36:31,869 --> 01:36:33,656 ฉันมาขอโทษคุณ 1340 01:36:33,913 --> 01:36:36,405 ฉันตัดสินคุณจากข้อมูลที่... 1341 01:36:36,541 --> 01:36:39,409 ฉันทึกทักเอาเอง 1342 01:36:42,255 --> 01:36:46,090 - เคซี่พูดถูก... - ไม่ต้องห่วง เราไม่โกรธกัน 1343 01:36:47,385 --> 01:36:51,425 ฉันน่าจะถามคุณ แต่บางครั้งคุณก็ระวังตัวมาก 1344 01:36:51,556 --> 01:36:54,970 ฉันไม่อยากเป็นอีกเหตุผล ที่คุณ... 1345 01:36:56,019 --> 01:37:00,138 ผมไม่ชอบคบใคร นานเกินจุดๆนึง... 1346 01:37:00,315 --> 01:37:04,104 และจุดๆนั้น คือเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 1347 01:37:10,199 --> 01:37:14,785 ฉันแค่อยากบอกว่าฉันเสียใจจริงๆ... 1348 01:37:16,372 --> 01:37:17,908 ฉันไม่ตั้งใจทำร้ายจิตใจคุณ 1349 01:37:20,501 --> 01:37:21,912 คุณไม่ได้ทำ 1350 01:37:26,049 --> 01:37:27,256 งั้นฉันก็โล่งใจ 1351 01:37:45,193 --> 01:37:46,434 คุณทำให้เราได้รักกัน! 1352 01:37:56,329 --> 01:37:59,288 - ไง พรรคพวก - สบายดี คุณล่ะ 1353 01:38:01,959 --> 01:38:03,120 นั่นอะไรน่ะ 1354 01:38:03,294 --> 01:38:07,914 นี่เหรอ เผื่อหัวใจหยุดเต้น จะได้ไม่เจ็บมากไง 1355 01:38:09,467 --> 01:38:10,753 เธอยังไม่โทรกลับมาเหรอ 1356 01:38:15,223 --> 01:38:16,555 กาแฟซักถ้วยมั้ย 1357 01:38:21,979 --> 01:38:23,186 คุณช่วยผมสิ 1358 01:38:27,819 --> 01:38:29,105 ผมไม่มีปัญญาแล้ว อัลเบิร์ต 1359 01:38:31,155 --> 01:38:33,613 คุณอยากหาที่แก้เครียดมั้ย คืนนี้ไปเที่ยวกัน 1360 01:38:33,699 --> 01:38:36,783 ผมไม่เคยรู้ว่าอกหักจริงๆ เป็นอย่างนี้ 1361 01:38:36,869 --> 01:38:39,452 ผมเหมือนคนจะเป็นบ้า 1362 01:38:40,998 --> 01:38:43,456 เห็นตึกที่ไหนก็อยากโดดลงมา 1363 01:38:43,543 --> 01:38:48,038 เห็นแท็กซี่ก็อยากวิ่งตัดหน้า จะได้เลิกคิดถึงเธอ 1364 01:38:48,172 --> 01:38:50,880 เวลาจะช่วยคุณได้ 1365 01:38:51,008 --> 01:38:53,341 นั่นละปัญหาที่ผมไม่อยากเลิก 1366 01:38:53,845 --> 01:38:56,929 ผมรอมาทั้งชีวิต เพื่อจะได้ทุกข์แบบนี้ 1367 01:38:57,098 --> 01:38:59,806 ถ้านี่เป็นทางเดียว ที่จะเก็บเธอไว้ในใจ... 1368 01:38:59,892 --> 01:39:01,474 ผมก็ขอเป็นแบบนี้ 1369 01:39:01,602 --> 01:39:05,687 ไม่ คุณเปลี่ยนตัวเองได้ คุณปรับตัวได้ 1370 01:39:06,357 --> 01:39:09,020 คุณจะได้ไม่ต้องรู้สึกอย่างนี้ 1371 01:39:09,152 --> 01:39:10,142 อีกเลย 1372 01:39:20,621 --> 01:39:22,783 คุณไม่เข้าใจใช่มั้ย 1373 01:39:23,791 --> 01:39:25,077 ผมเข้าใจ 1374 01:39:26,586 --> 01:39:27,997 ขอผมพูดตรงๆ นะ 1375 01:39:28,171 --> 01:39:31,414 คุณขายความรัก แต่คุณไม่มีศรัทธากับมัน 1376 01:39:31,716 --> 01:39:34,504 - ความรักคือชีวิตผม - ไม่จริง ความรักคืออาชีพคุณ 1377 01:39:48,357 --> 01:39:50,849 คุณอยากโดดเครื่องบินตาย ก็เชิญคุณโดด 1378 01:39:50,985 --> 01:39:53,022 แต่ขอโทษนะ ถ้าผมจะไม่โดดกับคุณ 1379 01:39:54,280 --> 01:39:56,488 สำหรับคุณ นี่ไม่ใช่ความรักเลยใช่มั้ย 1380 01:40:00,077 --> 01:40:02,239 อ้อ ตลอดเวลาผมนึกว่าผมขี้ขลาด 1381 01:40:07,335 --> 01:40:09,418 - คุณจะไปไหนล่ะ - โดดเครื่องบิน 1382 01:40:40,535 --> 01:40:41,742 แท็กซี่! 1383 01:41:15,486 --> 01:41:16,818 คุณฮิทเช่นส์ 1384 01:41:17,822 --> 01:41:20,109 คุณโคล ขอบคุณมากที่ยอมมาพบผม 1385 01:41:20,241 --> 01:41:22,358 คุณว่าเป็นเรื่องความเป็นความตาย 1386 01:41:23,869 --> 01:41:27,112 เขายินดีขายวิญญาณ เพื่อความสุขของคุณ 1387 01:41:27,498 --> 01:41:30,161 ถ้างั้นคุณเป็นอะไร ซาตานเหรอคะ 1388 01:41:32,628 --> 01:41:37,419 หน้าที่ผมไม่ใช่หลอกลวง มันคือการสร้างโอกาส 1389 01:41:38,843 --> 01:41:39,959 เช่นฉากในห้องประชุม 1390 01:41:40,720 --> 01:41:42,803 - ไม่งั้นคุณจะมองเขาเหรอ - มอง 1391 01:41:42,888 --> 01:41:45,130 - จริงเหรอ - สักวันก็ต้องเห็น 1392 01:41:49,687 --> 01:41:50,768 ก็ไม่แน่ 1393 01:41:54,525 --> 01:41:56,642 คุณรู้เรื่องส่วนตัวของฉันได้ไง ตั้งมากมาย 1394 01:41:59,363 --> 01:42:01,150 คุณทำการบ้านมาดี 1395 01:42:03,117 --> 01:42:06,986 สมัยอยู่ รร.ประจำ เพื่อนๆ ล้อว่าฉันเป่าปากไม่เป็น 1396 01:42:07,413 --> 01:42:10,872 คุณให้เขาเต้นเป็นลิง เพราะรู้ว่าฉันเองก็เต้นไม่ได้ 1397 01:42:11,542 --> 01:42:15,502 ให้เขาทำมัสตาร์ดเลอะเสื้อ เพื่อให้ฉันรู้สึกเกร็งน้อยลง 1398 01:42:19,175 --> 01:42:21,212 คุณทั้งนั้นเลย ใช่มั้ย 1399 01:42:21,886 --> 01:42:24,219 ไม่ครับ ไม่ใช่เลย 1400 01:42:24,555 --> 01:42:25,636 นั่นเป็นตัวเขาเองเหรอ 1401 01:42:26,057 --> 01:42:28,219 นั่นคืออัลเบิร์ตทั้งตัวทั้งใจ 1402 01:42:30,102 --> 01:42:31,843 คุณบอกให้เขาใช้ยาพ่นรึเปล่า 1403 01:42:32,355 --> 01:42:34,517 หยุดเลย เขาไม่ได้พ่นยาให้คุณเห็นนะ 1404 01:42:35,941 --> 01:42:37,978 เขาขว้างทิ้งไปก่อนที่จะจูบฉัน 1405 01:42:38,611 --> 01:42:39,897 เดี๋ยวนะ... 1406 01:42:40,738 --> 01:42:42,775 ขว้างยาทิ้ง ก็โดนใจคุณเหรอ 1407 01:42:44,909 --> 01:42:46,275 ก็ดูน่ารักออก 1408 01:42:54,085 --> 01:42:55,417 คุณสอนอะไรเขาบ้าง 1409 01:42:57,797 --> 01:42:59,038 เปล่าเลย 1410 01:43:04,345 --> 01:43:06,086 ไม่ได้สอนอะไรเลยครับ 1411 01:43:08,307 --> 01:43:09,548 ดีจังเลย 1412 01:43:11,519 --> 01:43:14,057 - นายวางแผนมาตลอดเลยใช่มั้ย - เฮ้ อัลเบิร์ต 1413 01:43:14,188 --> 01:43:16,305 นายแทงข้างหลังฉันรึ 1414 01:43:21,195 --> 01:43:25,189 ฉันเห็นนายเป็นพี่น้อง เป็นพี่น้อง! 1415 01:43:26,117 --> 01:43:28,825 - เขามาพูดให้คุณนะ - ใคร 1416 01:43:28,953 --> 01:43:30,285 คนที่คุณบีบคออยู่ 1417 01:43:41,924 --> 01:43:44,041 - ผมรักคุณ - ฉันรักคุณ 1418 01:43:44,135 --> 01:43:45,922 ผมรักคุณจริงๆ นะ ผมรักคุณ 1419 01:43:49,557 --> 01:43:52,550 - ฉันรักคุณมากกว่า - ผมรักคุณมากกว่า จริงๆ นะ 1420 01:43:55,312 --> 01:43:56,723 ผมมีธุระต้องไปที่อื่นนะ 1421 01:44:28,179 --> 01:44:30,466 - ค่ะ ใครคะ - ฮิทช์ 1422 01:44:32,016 --> 01:44:33,052 ผมคุยด้วยได้มั้ย 1423 01:44:41,567 --> 01:44:42,523 มีอะไร 1424 01:44:45,029 --> 01:44:46,145 เกือบโดนหน้าแน่ะ 1425 01:44:50,701 --> 01:44:55,036 ผมแค่อยากแวะมา ทั่วๆ ไปก็คือ 1426 01:44:56,665 --> 01:44:57,951 เรื่องเป็นอย่างนี้ 1427 01:45:04,340 --> 01:45:07,333 แปลกจริงๆ ผมไม่มีคนสอนอยู่หลังประตูนะ 1428 01:45:08,511 --> 01:45:09,547 ปิดปากซะ 1429 01:45:12,890 --> 01:45:16,133 ผมรู้ว่าถึงจุดนึงผมจะ... 1430 01:45:17,853 --> 01:45:21,517 แบบว่าอยู่ตรงนี้... 1431 01:45:26,445 --> 01:45:29,438 ผมรู้จะพูดอะไรแต่มันก็เหมือน... 1432 01:45:31,075 --> 01:45:32,361 ผมก็พูดไม่ออก 1433 01:45:37,915 --> 01:45:40,282 - คุณปิดประตูได้มั้ย - อะไรนะ 1434 01:45:40,417 --> 01:45:43,876 ขอโทษที เรา... ผมขอแค่... 1435 01:45:44,004 --> 01:45:46,917 - ให้ปิดใช่มั้ย เปล่า - ไม่ใช่ปิดแบบนี้ 1436 01:45:51,053 --> 01:45:52,715 คุณต้องการอะไร ฮิทช์ 1437 01:45:54,807 --> 01:45:55,843 คุณ 1438 01:45:58,936 --> 01:46:02,771 สำหรับผมนะ ผมว่ามันไม่มีเหตุผลซะเลย 1439 01:46:04,066 --> 01:46:07,355 ผมหมายถึง เราออกไปเดทกันแค่ 3 ครั้ง 1440 01:46:08,195 --> 01:46:10,232 และมันบ้า 1441 01:46:10,406 --> 01:46:13,069 บ้ามากๆ เพราะผมรู้ ผมรู้ว่า... 1442 01:46:13,450 --> 01:46:14,782 ลึกลงไป... 1443 01:46:14,910 --> 01:46:19,780 ในหัวใจผมเนี่ย... 1444 01:46:20,583 --> 01:46:22,540 ผมรู้ว่า... 1445 01:46:24,128 --> 01:46:25,664 ว่าผมต้องการ... 1446 01:46:26,463 --> 01:46:30,548 ผมต้องการจะเป็นทุกข์ 1447 01:46:30,634 --> 01:46:33,422 แบบทุกข์ทรมาน 1448 01:46:33,971 --> 01:46:35,132 เพราะว่า เฮ้... 1449 01:46:35,264 --> 01:46:39,804 ถ้ามันจะทำให้ผมมีความสุข งั้นมันก็... 1450 01:46:42,062 --> 01:46:43,894 เดี๋ยว ผมพูดอะไรก็ไม่รู้ 1451 01:46:43,981 --> 01:46:46,314 เป็นบ้าอะไรของแกวะ 1452 01:46:46,442 --> 01:46:49,310 - ฉันไม่ได้บ้า! - เปล่า ผมไม่ได้ว่าคุณ 1453 01:46:50,946 --> 01:46:52,858 ผมพูดกับตัวเอง 1454 01:47:14,011 --> 01:47:15,968 อเล็กซ์ ฮิทเช่นส์ นี่ทอม เรดา 1455 01:47:20,517 --> 01:47:22,099 ผมเอาของไปที่รถก่อนนะ 1456 01:47:36,283 --> 01:47:37,990 มันอาจเป็นอย่างที่คุณว่า 1457 01:47:38,202 --> 01:47:42,321 เราแยกกันไปตามทางแล้วจะดีเอง 1458 01:47:54,051 --> 01:47:55,667 แล้วถ้าแค่ดี ยังไม่พอล่ะ 1459 01:48:01,058 --> 01:48:02,674 ถ้าผมต้องการสิ่งที่ดีที่สุด 1460 01:48:04,019 --> 01:48:05,180 ไม่มีคำนั้น 1461 01:48:17,700 --> 01:48:19,783 ผมก็กลัวเหมือนคุณนะ ซาร่า 1462 01:48:20,577 --> 01:48:23,615 แต่ผมอยู่ตรงนี้ และเวลาของเราคือเวลานี้ 1463 01:48:24,081 --> 01:48:25,572 แล้วก่อนหน้านี้ล่ะ 1464 01:48:25,708 --> 01:48:28,997 ผมเป็นผู้ชาย ผู้ชายเคยทำถูกตั้งแต่ครั้งแรกซะที่ไหน 1465 01:48:29,086 --> 01:48:31,578 ฉันรู้ว่าความรัก ทำให้คนเป็นยังไง 1466 01:48:32,089 --> 01:48:33,705 - ไม่ คุณไม่รู้ - กุญแจ 1467 01:48:35,884 --> 01:48:38,342 เชิญครับ 1468 01:48:41,515 --> 01:48:44,258 ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร แต่ผมไม่แคร์ 1469 01:48:45,019 --> 01:48:49,354 ผมรู้แค่ว่าเขาไม่มีวันรู้สึกกับคุณ เหมือนที่ผมรู้สึก 1470 01:48:51,942 --> 01:48:54,559 - ขับเกียร์ธรรมดาเป็นมั้ย - หุบปากไปทั้งคู่เลย! 1471 01:49:01,577 --> 01:49:04,069 - คุณโอเคนะ - ค่ะ ฉันสบายดี 1472 01:49:05,080 --> 01:49:07,163 คุณไม่สบาย ผมก็ไม่! 1473 01:49:10,627 --> 01:49:11,913 ให้ผมขับดีกว่ามั้ย 1474 01:49:13,047 --> 01:49:15,209 คุณจะฆ่าตัวตายหรือไง 1475 01:49:15,382 --> 01:49:16,793 ถ้ามันทำให้คุณสนใจ 1476 01:49:16,925 --> 01:49:18,291 เกิดอะไรขึ้น 1477 01:49:18,427 --> 01:49:20,919 - เขาโดดเกาะรถ - ทำไมล่ะ 1478 01:49:21,680 --> 01:49:23,296 เพราะคนมักทำอย่างนั้น 1479 01:49:24,266 --> 01:49:27,634 กระโดด และหวังให้พระเจ้าช่วยให้บินได้ 1480 01:49:33,484 --> 01:49:34,691 เพราะถ้าบินไม่ได้... 1481 01:49:35,819 --> 01:49:38,311 เราก็ร่วงลงมาเหมือนก้อนหิน... 1482 01:49:38,989 --> 01:49:40,821 สงสัยลงไปตลอดทางว่า... 1483 01:49:41,825 --> 01:49:45,284 "ฉันโดดลงมาทำไมกัน" 1484 01:49:47,081 --> 01:49:50,745 แต่ผมอยู่ตรงนี้แล้ว ซาร่า ตกลงมา 1485 01:49:51,710 --> 01:49:55,829 มีคนๆ เดียวเท่านั้น ที่ทำให้ผมรู้สึกเหมือนบินได้ 1486 01:49:58,258 --> 01:49:59,419 นั่นคือคุณ 1487 01:50:04,765 --> 01:50:07,382 งั้นคุณก็ชอบฉันซินะ 1488 01:50:08,477 --> 01:50:09,558 เปล่า 1489 01:50:10,729 --> 01:50:11,890 ผมรักคุณ 1490 01:50:13,273 --> 01:50:15,606 ผมรักคุณ ผมรู้ตั้งแต่แรกที่พบ... 1491 01:50:26,245 --> 01:50:28,953 ถ้าฉันตอบว่ารักคุณ มันก็จะเป็นคำโง่ๆ 1492 01:50:32,126 --> 01:50:36,336 นี่ไงผู้ชายที่ฉันเล่าให้ฟัง ฮิทช์ นี่น้องฉัน มาเรีย 1493 01:50:36,421 --> 01:50:38,208 และสามีของเธอ ทอม 1494 01:50:42,761 --> 01:50:44,002 สามีของเธอ 1495 01:51:25,804 --> 01:51:27,261 แฟนคุณไม่มาเหรอคะ 1496 01:51:27,848 --> 01:51:29,384 อ๋อ ฉันไม่มีแฟนค่ะ 1497 01:51:35,272 --> 01:51:36,979 ฉันรู้ ช็อคใช่มั้ยคะ 1498 01:51:40,485 --> 01:51:43,228 โอย แย่แล้ว! 1499 01:51:50,245 --> 01:51:51,452 เป็นไรมั้ยคะ 1500 01:51:53,123 --> 01:51:54,580 ย่าครับ เกิดอะไรขึ้น 1501 01:51:55,125 --> 01:51:58,414 แม่หนูคนนี้เพิ่งช่วยชีวิตย่าไว้ 1502 01:52:03,133 --> 01:52:05,250 ขอเธอเต้นรำสิ 1503 01:52:06,511 --> 01:52:08,719 ถ้าย่าว่ายังงั้นนะ 1504 01:52:09,848 --> 01:52:12,841 - ฉันเคซี่ - ชาร์ลส์ เวลลิงตัน 1505 01:52:14,144 --> 01:52:17,262 - อ้อ แล้วนี่ก็... - ช่างเถอะ ไปเต้นรำไป๊ 1506 01:52:30,869 --> 01:52:32,576 กฎพื้นฐาน... 1507 01:52:33,997 --> 01:52:35,113 ไม่มีกฎหรอกครับ 1508 01:54:08,842 --> 01:54:11,880 อวสาน