1 00:01:09,540 --> 00:01:14,879 Du spydde i min bil! Det tog flera timmar att få den ren! 2 00:01:15,045 --> 00:01:16,755 Du är inte värd pengarna! 3 00:03:17,543 --> 00:03:18,669 Tyst! 4 00:03:18,836 --> 00:03:20,671 FÖR ETT ÅR SEDAN 5 00:03:22,673 --> 00:03:24,842 Tillbaka, annars dör hon! 6 00:03:28,053 --> 00:03:31,015 Herr Wong, lugna ner er. 7 00:03:31,182 --> 00:03:36,187 Få hit hans chef Eric Chow. Annars dödar jag gisslan! 8 00:03:36,353 --> 00:03:41,650 - Du lurade mig på mina pengar! - Nej, jag är ledsen. 9 00:03:41,817 --> 00:03:47,114 Du var inte ledsen när du tömde mitt konto. Nu får du tigga! 10 00:03:48,574 --> 00:03:49,825 Tillbaka! 11 00:03:51,827 --> 00:03:56,123 - Herr Wong, lugna ner er! - Sluta prata och få hit media! 12 00:03:56,290 --> 00:03:58,751 Jag är redo att dö! 13 00:03:58,918 --> 00:04:02,463 - Okej. - Var är media? 14 00:04:03,756 --> 00:04:07,593 Han har en granat. Jag går inte dit. 15 00:04:07,760 --> 00:04:13,015 Herr Wong, media är här. Ni kan säga vad som helst. 16 00:04:13,182 --> 00:04:15,893 - Försiktigt. - Zooma in på mig. 17 00:04:16,060 --> 00:04:21,482 Eric Chow, ditt as! Du fick mig att spekulera på börsen! 18 00:04:21,649 --> 00:04:26,946 Du sa att jag skulle bli rik med hjälp av mitt företags pengar. 19 00:04:27,112 --> 00:04:30,449 Du garanterade med ditt liv. Nu betalar jag med mitt liv! 20 00:04:31,367 --> 00:04:35,579 Eric, ditt as, kom hit! Du kan inte gömma dig för evigt! 21 00:04:38,165 --> 00:04:39,959 Vad gör du? 22 00:04:42,545 --> 00:04:45,005 - Tillbaka! - Ingen rör sig! 23 00:05:13,075 --> 00:05:15,035 Få upp luckan! 24 00:05:23,544 --> 00:05:26,005 Där! Fort! 25 00:05:39,977 --> 00:05:42,479 - Är du okej? - Ja då. 26 00:05:44,815 --> 00:05:47,276 Ge mig mina pengar! 27 00:05:48,152 --> 00:05:51,864 Tack, kommissarie Chan. Han är galen. 28 00:05:52,031 --> 00:05:57,286 Vissa vinner, andra förlorar på börsen. Sy in honom. 29 00:05:57,453 --> 00:06:02,917 Jag vore pank om alla var som han. 30 00:06:03,083 --> 00:06:05,753 - Vem är du? - Här är mitt kort. 31 00:06:05,920 --> 00:06:10,049 Jag heter Eric Chow. Ring om du vill investera. 32 00:06:17,306 --> 00:06:20,976 Sätt fart! Samla bevismaterial. 33 00:06:21,143 --> 00:06:24,688 Tur att du hade två skottsäkra västar. 34 00:06:38,410 --> 00:06:43,624 Se på er. Ni har fått några utmärkelser och är så kaxiga. 35 00:06:43,791 --> 00:06:46,877 Tycker ni att vi är så duktiga? 36 00:06:47,044 --> 00:06:52,967 Chiu, du skötte avspärrningen. Hur kom folk förbi dig? 37 00:06:53,133 --> 00:06:59,014 Journalisterna blev också gisslan. Många människors liv var i fara. 38 00:06:59,181 --> 00:07:02,685 Hade du eller folkmassan kontroll? 39 00:07:04,895 --> 00:07:06,355 Hong, kom hit. 40 00:07:08,232 --> 00:07:12,987 Han drog snabbare än du. Visade jag inte hur man gör? Visa nu. 41 00:07:18,158 --> 00:07:20,870 Din kavaj är i vägen. 42 00:07:28,002 --> 00:07:32,673 Du får inte ha nycklar eller mynt i fickan. 43 00:07:32,840 --> 00:07:37,970 Lägg en tursten i fickan och lyssna på din blivande svåger. 44 00:07:38,137 --> 00:07:41,182 - Ja, syrran. - Då var det lunch. 45 00:07:45,352 --> 00:07:49,440 Wing... Har du nåt att säga till mig? 46 00:07:49,607 --> 00:07:51,400 Vad då? 47 00:07:51,567 --> 00:07:55,362 Du hade väl gratulerat en främling på födelsedagen? 48 00:07:55,529 --> 00:07:58,490 Vi känner varandra för bra. 49 00:08:00,201 --> 00:08:02,828 Grattis. Nu äter vi. 50 00:10:14,627 --> 00:10:18,047 Öppna valvet. Öppna valvet! 51 00:10:21,842 --> 00:10:23,719 Jag bara jobbar här. 52 00:10:29,683 --> 00:10:31,810 Vi är bäst! 53 00:10:31,977 --> 00:10:35,147 - Har du en mobiltelefon? - Ja. 54 00:10:39,026 --> 00:10:42,613 Ring snuten. Ring snuten! 55 00:11:09,181 --> 00:11:16,063 Gör mig inte illa. Jag bara jobbar i banken. 56 00:11:36,333 --> 00:11:38,335 Polisen! Släpp era vapen! 57 00:11:47,761 --> 00:11:49,471 De är tungt beväpnade... 58 00:11:50,514 --> 00:11:52,474 Tre, fyra. 59 00:11:55,644 --> 00:11:56,812 Fem! 60 00:11:59,565 --> 00:12:01,483 Fem, sex. 61 00:12:23,255 --> 00:12:25,174 Lugn! 62 00:12:42,024 --> 00:12:44,026 Stick! 63 00:13:11,178 --> 00:13:14,014 Släpp dina vapen! Släpp dem! 64 00:13:18,185 --> 00:13:20,688 - Kolla gränden. - Ja. 65 00:13:23,107 --> 00:13:24,817 Tomt. 66 00:13:56,265 --> 00:13:58,100 Kin? Kin! 67 00:14:05,774 --> 00:14:09,737 Bank of Asia rånades i dag av fem maskerade rånare. 68 00:14:09,904 --> 00:14:15,868 Joe får 100 poäng. Fire och Tin Tin 80 var. Jag får 60. 69 00:14:16,035 --> 00:14:20,497 20 poäng för att träffa en snut. 30 poäng för ett snutbefäl. 70 00:14:20,664 --> 00:14:24,585 1 miljon dollar poängen. Resten i potten. 71 00:14:25,503 --> 00:14:29,381 Men Sue tappade pengarna och förlorar 200 poäng. 72 00:14:29,548 --> 00:14:33,761 Varför? Ingen av er hjälpte mig. Hur kan ni göra så mot mig? 73 00:14:33,928 --> 00:14:38,182 Sluta bråka om pengar. Pengar är inte viktigt. 74 00:14:39,391 --> 00:14:45,231 Det viktiga är att om du sjabblar igen, så är det slut för din del. 75 00:14:47,316 --> 00:14:51,737 Polisen höll en presskonferens där chefskommissarie Chan sa: 76 00:14:52,655 --> 00:14:56,909 Vi är övertygade om att vi tar dem inom tre timmar. 77 00:14:57,076 --> 00:15:02,414 Genom att utmana polisen visar de att de bara är naiva busar. 78 00:15:02,581 --> 00:15:07,336 Jag garanterar allmänheten att vi haffar och syr in dem. 79 00:15:16,595 --> 00:15:18,722 Mår du bra? 80 00:15:20,432 --> 00:15:23,602 Jag var en hårsmån ifrån att dö. 81 00:15:23,769 --> 00:15:27,439 Nu vill jag ut fortast möjligt och haffa asen. 82 00:15:27,606 --> 00:15:30,860 Jag ska hämnas dig i kväll. 83 00:15:31,026 --> 00:15:35,364 - Har ni några spår? - Min tjallare hittade deras gömställe. 84 00:15:37,283 --> 00:15:41,036 De ger sig på oss poliser. 85 00:15:42,288 --> 00:15:47,084 - Wing, du måste ringa SDU. - Du känner mig. Jag är SDU. 86 00:15:47,251 --> 00:15:51,463 Oroa dig inte, Sam. Vi är bättre än SDU. 87 00:15:52,464 --> 00:15:55,718 Ja, ni är ena riktiga hejare... 88 00:16:01,307 --> 00:16:06,437 Några gorillor från en inkassofirma kom och frågade efter dig i dag. 89 00:16:07,563 --> 00:16:11,150 Lugn bara, jag ska betala skulden. 90 00:16:11,317 --> 00:16:16,363 Säg till om du behöver hjälp. Jag ska göra vad jag kan. 91 00:16:17,823 --> 00:16:19,533 Wing... 92 00:16:21,785 --> 00:16:26,457 Visa dem ingen nåd. De är galna. 93 00:16:28,834 --> 00:16:33,380 Om du kan smyga ut härifrån dricker vi ett glas i kväll. 94 00:16:33,547 --> 00:16:37,635 Det bästa med dig är ditt självförtroende. 95 00:16:37,801 --> 00:16:40,679 Sluta spela om pengar. 96 00:17:23,681 --> 00:17:26,392 Stanna i bilen. Vi fixar det fort. 97 00:17:26,559 --> 00:17:28,894 Fiskar du efter befordran? 98 00:17:29,061 --> 00:17:34,358 - Fort nu, jag har saker att göra. - Jag åker i morgon och måste packa. 99 00:17:34,525 --> 00:17:38,821 - Låt oss fixa det. - Glöm det. 100 00:17:39,780 --> 00:17:43,701 Sluta tjafsa. Ni kan prata i kväll. 101 00:17:43,868 --> 00:17:46,787 Två grupper, grupp A går in först. 102 00:18:26,368 --> 00:18:28,245 Framåt! 103 00:18:45,012 --> 00:18:47,765 - Tomt! - Tomt! 104 00:18:52,770 --> 00:18:54,688 Där är nån! 105 00:18:54,855 --> 00:18:57,358 - Jag skjuter! - Rör dig inte! 106 00:19:16,335 --> 00:19:19,046 Två grupper. Två man stannar här. 107 00:19:28,639 --> 00:19:30,975 Dags att spela! 108 00:19:38,691 --> 00:19:40,734 Ingen panik! 109 00:19:45,948 --> 00:19:48,242 Kommissarie Chan... 110 00:19:49,451 --> 00:19:51,704 Tin Ming? 111 00:19:51,871 --> 00:19:54,290 Han hör dig inte. 112 00:19:54,456 --> 00:19:56,750 - Tin Ming? - Rick? 113 00:20:07,052 --> 00:20:10,848 Hoi, stanna här hos de andra. 114 00:20:11,015 --> 00:20:12,933 Hong, följ med mig. 115 00:20:23,277 --> 00:20:25,905 Vart tog de vägen? 116 00:20:28,282 --> 00:20:29,450 Akta! 117 00:20:46,008 --> 00:20:47,051 Stanna! 118 00:20:51,555 --> 00:20:54,141 Tin Ming! Öppna! 119 00:21:01,190 --> 00:21:02,733 Fort! 120 00:21:04,693 --> 00:21:06,946 Skottlossning! 121 00:21:33,514 --> 00:21:35,599 - Var är de? - Tyst. 122 00:21:36,517 --> 00:21:37,601 Håll ut. 123 00:22:05,129 --> 00:22:06,839 Mitt ben! 124 00:22:07,423 --> 00:22:11,760 - Kwong! - Kommissarie Chan! 125 00:22:14,096 --> 00:22:16,182 Håll dig lugn. 126 00:22:29,028 --> 00:22:30,821 Där är en! 127 00:22:30,988 --> 00:22:33,199 Hong, stanna! 128 00:22:34,825 --> 00:22:36,202 Hong! 129 00:22:37,620 --> 00:22:38,746 Stanna! 130 00:23:10,903 --> 00:23:13,572 Hjälp mig, kommissarie Chan! 131 00:23:38,180 --> 00:23:40,015 Svåger... 132 00:23:40,182 --> 00:23:43,811 Hong! Håll ut, Hong! 133 00:24:29,982 --> 00:24:32,318 Vad är det som händer? 134 00:24:34,028 --> 00:24:35,613 Hjälp mig... 135 00:24:37,198 --> 00:24:42,620 Vilka är ni? Varför gör ni det? Kom ut! 136 00:24:49,627 --> 00:24:53,631 Du lever bara för att spelet inte är slut. 137 00:24:53,797 --> 00:24:55,841 Vilka är ni? 138 00:24:56,008 --> 00:24:58,511 Vi är de som hatar er snutar. 139 00:25:02,473 --> 00:25:05,809 - Befria dem! - När du släppt vapnet. 140 00:25:21,367 --> 00:25:23,410 Chiu! 141 00:25:25,663 --> 00:25:28,791 Jag säger det bara en gång. 142 00:25:31,168 --> 00:25:34,505 - Vad vill ni? - Spela med dig. 143 00:25:34,672 --> 00:25:37,758 Du är kårens mästerskytt, va? 144 00:25:38,676 --> 00:25:42,429 Vi ser vem som kan sätta ihop ett vapen snabbast. 145 00:25:43,430 --> 00:25:45,099 Kom igen. 146 00:25:49,270 --> 00:25:51,146 Vilka är reglerna? 147 00:25:51,313 --> 00:25:56,527 Det här är era tjänstevapen. Den som först sätter ihop sin vinner. 148 00:25:56,694 --> 00:26:00,322 Insatsen är två av dina män. 149 00:26:05,995 --> 00:26:09,456 - Okej. - Då börjar vi! 150 00:26:09,623 --> 00:26:11,959 Ett. 151 00:26:12,376 --> 00:26:14,336 Två. 152 00:26:14,503 --> 00:26:15,629 Tre! 153 00:26:24,847 --> 00:26:27,266 Hjälp mig, svåger. 154 00:26:40,446 --> 00:26:42,364 Du förlorade. 155 00:26:48,162 --> 00:26:51,790 - Vem mer vill spela? - Min tur. 156 00:26:58,172 --> 00:27:02,218 Är du inte polisens kampsporttränare? Jag möter dig. 157 00:27:02,384 --> 00:27:05,554 Går man i golvet inom 20 sekunder har man förlorat. 158 00:27:05,721 --> 00:27:08,265 Vi slåss om två av dina män. 159 00:27:09,767 --> 00:27:11,143 Okej. 160 00:27:11,310 --> 00:27:12,937 Klara... Börja! 161 00:27:38,879 --> 00:27:40,005 Au revoir! 162 00:27:44,468 --> 00:27:47,012 Du förlorade igen. 163 00:27:50,182 --> 00:27:52,226 Döda mig också! 164 00:27:52,393 --> 00:27:57,106 Skröt du inte med att du skulle haffa oss på tre timmar? 165 00:27:57,273 --> 00:28:00,943 Du är inte lika säker nu, va? 166 00:28:01,110 --> 00:28:04,071 - Släpp dem. - Ner på knä. 167 00:28:10,870 --> 00:28:13,455 Ner med huvudet. 168 00:28:13,622 --> 00:28:17,293 Snälla, släpp dem. 169 00:28:17,459 --> 00:28:20,588 Okej, du får en chans till. 170 00:28:22,381 --> 00:28:25,509 Samma regler. Kom igen. 171 00:28:29,805 --> 00:28:33,976 Nu slåss vi om fyra av dina män. 172 00:28:34,143 --> 00:28:37,062 Oj, jag är imponerad. 173 00:28:38,647 --> 00:28:40,441 Klara... Börja. 174 00:29:00,252 --> 00:29:02,171 Snyggt. 175 00:29:04,507 --> 00:29:08,177 Men du tog tre sekunder för lång tid på dig. 176 00:29:08,344 --> 00:29:11,180 - En sekund för ett liv. - Ja, sir! 177 00:29:32,284 --> 00:29:34,161 Varför?! 178 00:29:35,412 --> 00:29:40,084 - Stick, svåger. - Håll ut nu, Hong! 179 00:29:41,669 --> 00:29:45,464 Döda honom inte. Spelet är inte slut än. 180 00:30:40,603 --> 00:30:42,479 Hong! 181 00:30:43,480 --> 00:30:48,444 Hong, vakna! Du är okej, håll ut. 182 00:30:48,611 --> 00:30:51,739 Wing, de har lagt ut bomber. 183 00:30:59,246 --> 00:31:02,124 Hong, jag ska få ut dig! 184 00:31:38,619 --> 00:31:41,622 Jag ska få ut er allihopa! 185 00:35:02,698 --> 00:35:04,325 Hjälp! 186 00:35:05,284 --> 00:35:07,786 Stoppa tjuvarna! 187 00:35:08,787 --> 00:35:10,581 Flytta på dig! 188 00:35:11,665 --> 00:35:14,502 Ur vägen! Flytta på dig! 189 00:35:19,381 --> 00:35:21,425 Jävla fyllo! 190 00:35:24,386 --> 00:35:26,931 Ta hans plånbok. 191 00:35:27,973 --> 00:35:32,311 - Han är snut. - Snut? - Där har du för det! 192 00:36:23,904 --> 00:36:25,948 Unge man... 193 00:36:26,115 --> 00:36:29,702 Många viktiga saker väntar dig fortfarande. 194 00:36:29,869 --> 00:36:34,623 Glöm det som har varit och gör din sorg till din styrka. 195 00:37:04,862 --> 00:37:06,488 Vem är du? 196 00:37:06,655 --> 00:37:11,160 Assistent 1667 anmäler sig. Jag är din nye partner. Cheng Siu Fung. 197 00:37:11,327 --> 00:37:13,996 Jag behöver ingen partner. 198 00:37:14,163 --> 00:37:16,457 Jag har tagit ett år ledigt. 199 00:37:16,624 --> 00:37:19,960 Intendent Tai ville ha tillbaka dig. 200 00:37:22,463 --> 00:37:27,343 - Stöka inte till mina prylar. - Det är svårt att stöka till mer. 201 00:37:27,510 --> 00:37:33,807 Om man vill förändra sitt liv måste man börja med sitt hem. 202 00:37:33,974 --> 00:37:39,563 Man måste kasta ut det värdelösa för att hitta det som man behöver. 203 00:37:39,730 --> 00:37:41,732 Lägg av och ge mig vatten. 204 00:37:41,899 --> 00:37:45,986 Din flickvän var här med nåt jätteviktigt. 205 00:37:46,153 --> 00:37:47,655 En ring! 206 00:37:53,744 --> 00:37:56,664 Rör den inte. Gå nu. 207 00:37:56,830 --> 00:38:02,169 Dra upp byxorna först, chefen. Jag har nåt att berätta. 208 00:38:04,213 --> 00:38:06,173 Lyssna. 209 00:38:07,842 --> 00:38:13,806 Ligan som rånade banken för tre månader sen har slagit till igen. 210 00:38:13,973 --> 00:38:18,143 Intendent Tai vill att du leder utredningen. 211 00:38:18,310 --> 00:38:21,564 Det finns tusentals poliser i Hongkong - varför just jag? 212 00:38:21,730 --> 00:38:24,817 Nån måste ju göra det. 213 00:38:26,068 --> 00:38:31,282 Rånarna är galna. De gör det inte för pengarna. 214 00:38:32,157 --> 00:38:37,329 Nyligen gjorde de ett online-spel av ditt misslyckade tillslag. 215 00:38:39,748 --> 00:38:43,419 Nämn aldrig det igen. Försvinn! Ut! 216 00:38:45,129 --> 00:38:46,338 Stick! 217 00:39:57,660 --> 00:40:00,829 - Chefen, det är jag. - Lämna mig ifred. 218 00:40:02,790 --> 00:40:05,876 - Jag är hos din flickvän. - Är nåt galet? 219 00:40:06,043 --> 00:40:08,963 Självklart, det är alltid nåt. 220 00:40:09,129 --> 00:40:13,634 - Vad har hänt? - Det är därför jag ringer. 221 00:40:13,801 --> 00:40:16,136 - Kom hit på studs. - Jag kommer. 222 00:40:22,768 --> 00:40:25,688 - Det luktar gott. - Det behövs mer olivolja. 223 00:40:25,855 --> 00:40:29,316 - Jag får smaka. - Akta dig, det är varmt. 224 00:40:32,570 --> 00:40:34,822 Det är jättegott. 225 00:40:34,989 --> 00:40:38,659 Jag gav honom ringen. Han fick en chock. 226 00:40:39,952 --> 00:40:44,540 Han älskar dig. Han kan bara inte förlåta sig själv. 227 00:41:06,812 --> 00:41:08,564 Hallå? 228 00:41:11,609 --> 00:41:13,402 Vem är det? 229 00:41:18,657 --> 00:41:19,825 Är det nån? 230 00:41:30,461 --> 00:41:31,545 Nå? 231 00:41:32,963 --> 00:41:35,090 Vad väntar du på? 232 00:41:38,594 --> 00:41:42,598 Jag gör dig en tjänst och du kastar ut mig? 233 00:41:49,730 --> 00:41:54,360 Du är skyldig mig 200 dollar för tårtan och 300 för att du sårade mig. 234 00:41:56,237 --> 00:41:59,114 Jag trodde att du hade glömt det. 235 00:42:12,002 --> 00:42:16,423 Det var han som valde tårtan. Jag kom bara hit med den. 236 00:42:30,813 --> 00:42:35,568 Happy birthday to you... 237 00:43:00,759 --> 00:43:02,887 Säg nåt snällt. 238 00:43:08,058 --> 00:43:12,146 Önska dig nåt och blås ut ljuset. 239 00:43:27,453 --> 00:43:29,955 Jag glömde stänga dörren. 240 00:43:32,875 --> 00:43:34,710 Kom in och sätt dig. 241 00:43:50,976 --> 00:43:53,896 Ät nu när det är varmt. 242 00:43:57,566 --> 00:43:59,860 Vad tänker du på? 243 00:44:02,404 --> 00:44:04,823 Ingenting. 244 00:44:04,990 --> 00:44:08,994 Jag vet att du tänker på ordet "förlåt". 245 00:44:22,132 --> 00:44:25,719 Varför kastar du inte den bilden? 246 00:44:27,763 --> 00:44:33,811 Varför det? Även om jag kastar bilderna så har jag minnena kvar. 247 00:44:40,484 --> 00:44:44,947 - Jag vet att du inte kan förlåta mig. - Det är bara som du tror. 248 00:44:46,782 --> 00:44:50,744 Som sjuksköterska undrar jag ofta... 249 00:44:51,745 --> 00:44:56,625 ...om man kan botas från den saknad man känner för nån. 250 00:44:58,210 --> 00:45:02,298 Det kan man. Om man möter den man saknar. 251 00:45:06,427 --> 00:45:09,889 Om man inte kan möta dem då? 252 00:45:17,396 --> 00:45:22,234 Med tiden blir känslorna minnen. 253 00:45:25,237 --> 00:45:27,740 Det förstår jag. 254 00:45:29,575 --> 00:45:32,411 Jag kan inte förlåta mig själv. 255 00:45:46,759 --> 00:45:49,053 Vad tjänar det till att supa? 256 00:45:49,220 --> 00:45:53,974 Du är självdestruktiv och vill hämnas på hela världen. 257 00:45:54,141 --> 00:45:58,145 Men till slut super du ihjäl dig. 258 00:45:58,312 --> 00:46:04,693 Du måste ut och haffa bovarna så att dina kollegor får vila i frid. 259 00:46:09,782 --> 00:46:13,035 Jag har forskat lite i fallet åt dig. 260 00:46:13,202 --> 00:46:17,540 Jag tror inte att ligan gör det bara för pengarna. 261 00:46:19,500 --> 00:46:22,711 Wing, hör på mig nu. 262 00:46:22,878 --> 00:46:26,924 Jag tror att de gillar att spela dataspel. 263 00:46:27,091 --> 00:46:31,804 Och deras vapen är från Europa. Det är dyra prylar, inga skitgrejor. 264 00:46:31,971 --> 00:46:34,723 De vet vad de gör. 265 00:46:37,101 --> 00:46:38,769 Stick hem. 266 00:46:38,936 --> 00:46:40,688 Stoppa tjuvarna! 267 00:46:41,772 --> 00:46:43,482 Polisen! Stanna! 268 00:47:16,724 --> 00:47:18,601 Stoppa honom! 269 00:47:18,767 --> 00:47:22,980 Chan, du är polis! Stoppa tjuven! 270 00:47:24,440 --> 00:47:27,318 Du igen? Stick! 271 00:47:28,986 --> 00:47:32,239 Stick, snutjävel! Du bad om det! 272 00:47:41,582 --> 00:47:44,793 Släpp mig, jävla fyllo! 273 00:47:47,755 --> 00:47:49,590 Du bryter armen på mig! 274 00:48:07,107 --> 00:48:10,486 Jag var girig... 275 00:48:12,363 --> 00:48:15,908 ...och tog hennes väska. 276 00:48:16,075 --> 00:48:20,579 Förlåt. Jag har mycket dåligt samvete. 277 00:48:24,083 --> 00:48:28,879 - Hur stavar man "samvete"? - Det har jag glömt. 278 00:48:29,046 --> 00:48:30,965 Samvete? 279 00:48:36,387 --> 00:48:39,723 Det stavas som det stavas. 280 00:48:39,890 --> 00:48:43,769 Slå upp det på kåken. Ni får gott om tid. 281 00:48:48,232 --> 00:48:51,026 Stava det som det låter. 282 00:48:55,322 --> 00:48:57,825 Fröken. 283 00:48:59,493 --> 00:49:03,163 - Har du en pappersnäsduk? - Jag ska hämta en. 284 00:49:04,373 --> 00:49:08,711 Jag vill föra de två tjuvarna till cellerna. 285 00:49:08,878 --> 00:49:10,588 Varsågod. 286 00:49:11,547 --> 00:49:14,550 Hur kommer jag dit? 287 00:49:15,634 --> 00:49:19,471 Jag är ny och hittar inte så bra. 288 00:49:22,641 --> 00:49:24,643 Gå. 289 00:49:24,810 --> 00:49:27,688 Glöm inte att vädja om nåd för oss. 290 00:49:27,855 --> 00:49:31,483 Sluta gråta. Glöm inte att slå upp "samvete". 291 00:49:33,152 --> 00:49:36,447 - Vad har de gjort? - Väskryckare. 292 00:49:36,614 --> 00:49:38,532 Låt mig få presentera mig. 293 00:49:38,699 --> 00:49:41,785 Jag är kommissarie Cheng Siu Fung. 294 00:49:42,828 --> 00:49:48,125 Nej, jag är kommissariens partner, assistent 1667. 295 00:49:54,465 --> 00:49:57,593 Jag är Sasa på IT-avdelningen. 296 00:50:11,565 --> 00:50:16,320 Titta, allihopa. Vår store hjälte är tillbaka. 297 00:50:18,239 --> 00:50:21,033 Kom du för att få en medalj? 298 00:50:22,076 --> 00:50:26,205 Skäms du inte? Du är inte välkommen här. 299 00:50:29,250 --> 00:50:32,628 Vem säger det? Polismästaren? 300 00:50:33,963 --> 00:50:37,967 - Vem är du? - Assistent 1667, sir. 301 00:50:38,133 --> 00:50:41,053 Vem är din chef? 302 00:50:41,220 --> 00:50:45,057 Jag jobbar med Bank of Asia-rånet. 303 00:50:45,224 --> 00:50:48,310 Jag visste inget om en ny man. 304 00:50:48,477 --> 00:50:52,147 Jag jobbar åt kommissarie Chan. 305 00:50:54,233 --> 00:50:58,070 Det är min utredning. Vad har han med den att göra? 306 00:51:01,949 --> 00:51:04,451 Du jobbar åt honom. 307 00:51:04,618 --> 00:51:09,331 Jag flyttade hit för att jobba med dig, inte med honom. 308 00:51:11,792 --> 00:51:14,712 Tror du han kan lösa fallet? 309 00:51:15,713 --> 00:51:20,467 Okej, grabben. Låt mig få berätta kommissarie Chans historia. 310 00:51:21,510 --> 00:51:26,807 Under en utredning tog han med sig åtta man på ett tillslag... 311 00:51:26,974 --> 00:51:30,019 ...och alla dog! 312 00:51:30,186 --> 00:51:36,984 Vi förlorade alla en kollega eller en vän på grund av hans arrogans! 313 00:51:37,151 --> 00:51:39,778 Visste du det? 314 00:51:41,238 --> 00:51:43,157 Ja, sir. 315 00:51:43,324 --> 00:51:48,954 Men jag vet också att han hade löst alla sina fall före Bank of Asia. 316 00:51:50,539 --> 00:51:56,170 Om ni är rädd att han ska lösa fallet fortare än ni- 317 00:51:56,337 --> 00:52:01,300 - och skämma ut er, så har jag full förståelse för det. 318 00:52:12,603 --> 00:52:18,526 Okej, jobba på fallet då. Så får vi se vem som löser det först! 319 00:52:18,692 --> 00:52:23,447 - Vad gäller vadet? - Förloraren bugar och säger förlåt. 320 00:52:23,614 --> 00:52:26,867 - Det är lugnt. - Vem frågade dig? 321 00:52:29,161 --> 00:52:31,789 Chefen? Chefen! 322 00:52:33,541 --> 00:52:36,335 - Jag slår inte vad! - Chefen! 323 00:52:36,502 --> 00:52:38,838 Han utmanar dig. 324 00:52:40,422 --> 00:52:43,717 - Förloraren söker avsked. - Sluta! 325 00:52:45,094 --> 00:52:47,221 Överens. 326 00:52:48,180 --> 00:52:50,558 Överens. 327 00:52:55,813 --> 00:52:58,732 - Var börjar vi? - Vi sticker hem och sover. 328 00:53:00,150 --> 00:53:03,612 - Vi slog ju vad. - Vi kan inte vinna. 329 00:53:03,779 --> 00:53:06,824 - Varför slå vad då? - Jag är ändå inte polis längre. 330 00:53:06,991 --> 00:53:10,369 Men som din partner är jag med i det. 331 00:53:11,871 --> 00:53:16,125 Varför är du så intresserad av det här fallet? Vem är du? 332 00:53:16,292 --> 00:53:18,919 Jag är assistent 1667. 333 00:53:19,086 --> 00:53:22,965 - Och? - Assistent 1667. 334 00:53:28,637 --> 00:53:31,140 Jag är Kwongs lillebror. 335 00:53:31,307 --> 00:53:33,434 Minns du Kwong i din grupp? 336 00:53:34,560 --> 00:53:37,396 Jag är hans lillebror. 337 00:53:37,563 --> 00:53:40,524 Jag måste ta hans mördare. 338 00:53:43,277 --> 00:53:49,200 Du hittar alltså hem? Var var du i går kväll? 339 00:53:49,366 --> 00:53:52,870 Jag hade ett möte. Och vad angår det dig? 340 00:53:53,037 --> 00:53:58,834 Om jag inte kan hantera min fru, hur kan jag då hantera poliskåren? 341 00:53:59,001 --> 00:54:02,630 Du är löjlig. Du är bara en sketen polis. 342 00:54:02,796 --> 00:54:07,092 Folk är trevliga mot dig på grund av min pappa. 343 00:54:07,259 --> 00:54:13,849 Tur att vår son inte är som du, den store polischefen. 344 00:54:14,016 --> 00:54:19,438 Jag har jobbat hårt för att nå dit där jag är i dag. 345 00:54:19,605 --> 00:54:24,401 Vår son är slödder, precis som du. Du har skämt bort honom. 346 00:54:24,568 --> 00:54:27,404 Och du bara slår honom! 347 00:54:29,365 --> 00:54:33,035 Upp med dig, din late drul! 348 00:54:33,202 --> 00:54:39,708 Se vad klockan är! Du bara sover och surfar på nätet. 349 00:54:39,875 --> 00:54:43,838 Jag är polischef och du skämmer ut mig. 350 00:54:44,713 --> 00:54:49,552 Se på dig själv. Du är inte alls som jag. 351 00:54:52,680 --> 00:54:54,265 Slödder...! 352 00:54:57,810 --> 00:55:03,816 Bry dig inte om honom, Joe. Om du inte vill jobba i dag, stanna hemma. 353 00:55:03,983 --> 00:55:08,112 Här har du lite pengar så du kan gå ut och roa dig. 354 00:55:14,869 --> 00:55:20,207 Det har förekommit hård kritik mot polisens inställning på sistone. 355 00:55:20,374 --> 00:55:26,005 Men jag vill återigen understryka att när poliser upprätthåller lagen- 356 00:55:26,172 --> 00:55:30,968 - så uppför de sig alltid anständigt, ansvarsfullt och hederligt. 357 00:55:33,220 --> 00:55:36,599 Jag kan personligen garantera- 358 00:55:36,765 --> 00:55:40,394 - att alla problem hanteras professionellt och riktigt. 359 00:56:23,270 --> 00:56:25,356 Vet ni... 360 00:56:25,523 --> 00:56:30,611 När man hittar den sak i världen som man verkligen tänder på- 361 00:56:30,778 --> 00:56:34,907 - så är den kicken häftare än från nån drog i världen. 362 00:56:53,551 --> 00:56:57,596 Jag sa att de hade gjort ett spel av ditt tillslag. 363 00:57:00,474 --> 00:57:02,601 Vilka ligger bakom spelet? 364 00:57:02,768 --> 00:57:07,523 Svårt att säga. Spelet ligger på servrar över hela världen. 365 00:57:09,108 --> 00:57:10,818 Sasa. 366 00:57:13,904 --> 00:57:17,199 Det här är bilder från gränden bakom Bank of Asia. 367 00:57:17,366 --> 00:57:21,996 Titta på den här rånaren innan och efter de kom in i gränden. 368 00:57:26,083 --> 00:57:27,793 Väskan. 369 00:57:27,960 --> 00:57:33,549 Sam Wong sprang in i gränden. Det betyder att han jobbar med dem. 370 00:57:34,633 --> 00:57:36,385 Sam? 371 00:57:36,552 --> 00:57:40,347 - Varför har du alltid den jackan? - Jackan är viktig för mig. 372 00:57:49,773 --> 00:57:54,528 - Söker ni nån? - Sam Wong. 373 00:57:54,695 --> 00:57:59,408 Han är en av dina chefer. Han är f.d. polis. 374 00:58:02,328 --> 00:58:06,081 - Sam Wong. - Känner honom inte. Stick! 375 00:58:07,917 --> 00:58:11,504 - Du behöver inte knuffas. - Stick! 376 00:58:15,090 --> 00:58:17,885 - Vad händer? - Det är polisen! 377 00:58:41,283 --> 00:58:42,409 Ska du slå? 378 00:59:09,228 --> 00:59:11,564 Kom inte ut! 379 00:59:38,174 --> 00:59:39,300 Så ska det se ut! 380 00:59:47,308 --> 00:59:48,392 Wing... 381 01:00:01,947 --> 01:00:06,118 Sam, vad har hänt med dig? Varför gömmer du dig här? 382 01:00:08,204 --> 01:00:11,373 Jag gömmer mig inte. Jag gör affärer. 383 01:00:11,540 --> 01:00:14,752 Sam, chefen vill snacka med dig. 384 01:00:17,880 --> 01:00:20,591 - Ja, chefen? - Vad gör polisen där? 385 01:00:20,758 --> 01:00:24,970 Att du har lite pengar betyder inte att du kan göra som du vill. 386 01:00:25,137 --> 01:00:27,556 Det upprepas inte. 387 01:00:27,723 --> 01:00:31,477 Nästa gång kan jag inte skydda dig. 388 01:00:31,644 --> 01:00:33,312 Stick! 389 01:00:42,029 --> 01:00:46,450 Sam, jag vill prata med dig om Bank of Asia-rånet. 390 01:00:47,493 --> 01:00:49,912 Bara du sprang in i gränden. 391 01:00:50,079 --> 01:00:54,625 Jag minns faktiskt inte. Jag minns inte. 392 01:00:57,545 --> 01:01:02,508 Du är polis och måste ha bättre iakttagelseförmåga än så. 393 01:01:02,675 --> 01:01:06,178 Minns du en kvinna med en väska? 394 01:01:06,345 --> 01:01:09,056 Du kniper käft! 395 01:01:12,309 --> 01:01:18,691 Jag minns inget från tillslaget. Det var på grund av det jag slutade. 396 01:01:21,360 --> 01:01:24,280 Det är okej om du kommer som vän- 397 01:01:24,446 --> 01:01:29,702 - men jag kan inte hjälpa dig med det där. Jag är ledsen. 398 01:01:32,580 --> 01:01:34,123 Sam... 399 01:01:35,416 --> 01:01:39,879 Mina män var som bröder för mig. Du måste hjälpa mig. 400 01:02:03,652 --> 01:02:08,449 Jag vet bara att en är kvinna. De gillar att spela dataspel. 401 01:02:08,616 --> 01:02:13,245 Jag slet av hennes klocka. Det är all hjälp jag kan ge dig. 402 01:02:15,414 --> 01:02:18,501 Varför sa du inte det tidigare? 403 01:02:18,667 --> 01:02:20,961 Var rädd om dig. 404 01:02:35,976 --> 01:02:42,066 Logon tillhör en dataspelsklan som kallar sig X-Crusaders. 405 01:02:45,236 --> 01:02:48,906 De har fest på taket till Shing Mau Center i dag. 406 01:02:50,032 --> 01:02:52,159 Det är uppfattat. 407 01:02:53,452 --> 01:02:54,870 Hon är också spelfantast. 408 01:02:59,625 --> 01:03:02,002 Grupp B, skugga dem. 409 01:04:31,842 --> 01:04:33,844 Den rödhårige. 410 01:04:41,852 --> 01:04:45,064 Sätt fart! Det är polisen! 411 01:04:51,904 --> 01:04:55,658 - Snuten är här. - Försök komma ut. Vi ses på gatan. 412 01:05:04,250 --> 01:05:09,338 Hitta dem åt mig. Tjafsa inte, för då vet du vad som händer. 413 01:05:18,556 --> 01:05:20,391 Där är din vän. 414 01:06:16,906 --> 01:06:18,407 Skydd! 415 01:06:37,176 --> 01:06:39,011 Sam! Sam... 416 01:06:41,931 --> 01:06:47,728 Jag tog väskan med pengarna för att betala mina spelskulder. 417 01:06:49,605 --> 01:06:52,566 Men de hittade mig. 418 01:06:54,735 --> 01:07:00,199 Jag berättade för dem om dina planer. 419 01:07:02,493 --> 01:07:07,623 Det var mitt fel att dina kollegor dog. 420 01:07:12,920 --> 01:07:15,840 Förlåt mig. 421 01:07:17,091 --> 01:07:20,803 Wing, förlåt mig. 422 01:10:10,139 --> 01:10:11,348 Jävla as! 423 01:12:47,087 --> 01:12:49,924 Ingen panik! 424 01:13:21,080 --> 01:13:23,958 Stanna där ni är! 425 01:13:29,547 --> 01:13:31,048 Cheng Siu Fung? 426 01:13:35,678 --> 01:13:37,638 Cheng Siu Fung! 427 01:13:51,235 --> 01:13:53,571 Så ska det se ut! 428 01:14:06,834 --> 01:14:08,627 Intendent Tai! 429 01:14:10,796 --> 01:14:15,718 Du är min hjälte. Så fort du är tillbaka så strular du till det. 430 01:14:15,885 --> 01:14:22,433 Jag har fått en hel hög klagomål från diverse myndigheter- 431 01:14:22,600 --> 01:14:26,604 -arga föräldrar och andra medborgare. 432 01:14:26,770 --> 01:14:29,648 Mina chefer kräver en förklaring. 433 01:14:29,815 --> 01:14:32,359 Vad ska jag säga till dem? 434 01:14:32,526 --> 01:14:37,072 Förlåt, chefen. Jag hittade Bank of Asia-rånarna. 435 01:14:37,239 --> 01:14:41,619 - När började du jobba igen? - Du bad mig komma tillbaka. 436 01:14:41,785 --> 01:14:43,787 Vad gjorde jag? 437 01:14:43,954 --> 01:14:47,416 Du skickade ut assistent 1667 efter mig. 438 01:14:52,004 --> 01:14:54,507 Lagar du alltid nudlar åt folk? 439 01:14:54,673 --> 01:15:01,805 Nej, men jag kände mig romantisk och kom att tänka på dig. 440 01:15:04,433 --> 01:15:07,895 - Var det bara därför? - Ja. Vad annars? 441 01:15:09,897 --> 01:15:14,235 Kommissarie Chan? Vi satt och pratade om dig. 442 01:15:21,200 --> 01:15:23,410 Jag har saker att göra. 443 01:15:31,919 --> 01:15:35,256 Varför utger du dig för att vara polis? 444 01:15:40,302 --> 01:15:45,766 För runt tio år sen var en man ute för att snatta mat till sin son. 445 01:15:45,933 --> 01:15:49,728 När han kom ut från affären körde en lastbil över honom. 446 01:15:51,105 --> 01:15:52,565 En vänlig polis... 447 01:15:57,278 --> 01:16:01,657 Jag gav dig en chans att förklara dig. Varför ljuger du fortfarande? 448 01:16:01,824 --> 01:16:04,743 Det är sant. 449 01:16:04,910 --> 01:16:08,581 Du är inte Kwongs bror. Vem är du? 450 01:16:10,374 --> 01:16:15,004 Jag har alltid velat bli polis, men klarade inte intagningsprovet. 451 01:16:16,922 --> 01:16:20,718 Vi har gått igenom mycket. Vad vill du? 452 01:16:22,636 --> 01:16:28,184 Nej, jag är inte polis, men jag har aldrig gjort nåt för att skada dig. 453 01:16:36,108 --> 01:16:39,945 Det tror jag inte han hade kunnat. 454 01:16:41,197 --> 01:16:46,243 Sasas kollegor måste vinna spelet för att få se slutet. 455 01:16:46,410 --> 01:16:49,580 Då får vi veta deras nästa drag. 456 01:16:53,375 --> 01:16:55,169 Tro det eller ej. 457 01:17:12,770 --> 01:17:16,565 Ångrar du att du jobbar med mig? 458 01:17:48,305 --> 01:17:52,142 Bilderna är från kameran i gränden bakom banken. 459 01:17:52,309 --> 01:17:56,313 Sue Chow. Redaren Chow Kin Wans dotter. 460 01:17:56,480 --> 01:18:01,610 Han här är son till en rik juvelerare. Vi känner honom bara som Fire. 461 01:18:01,777 --> 01:18:07,032 Tin Tin Law. Hans pappa är vd för ett investeringsföretag. 462 01:18:07,199 --> 01:18:13,455 Max Leung. Duktig spelkonstruktör. Hans pappa är företagsledare. 463 01:18:13,622 --> 01:18:20,754 Joe Kwan. Har studerat i USA, jobbar nu i mammans företag. 464 01:18:22,882 --> 01:18:25,718 Och det viktigaste: 465 01:18:27,011 --> 01:18:29,388 Hans pappa är polis. 466 01:18:29,555 --> 01:18:33,434 Chef för norra distriktet. 467 01:18:33,601 --> 01:18:38,272 Ett gäng rikemansungar med för lite att göra och för mycket pengar. 468 01:18:40,691 --> 01:18:42,484 Vi skuggar honom. 469 01:18:43,402 --> 01:18:45,779 Chan Kwok Wing. 470 01:18:45,946 --> 01:18:49,241 Vårt förra tillslag sabbade hans bröllop. 471 01:18:49,408 --> 01:18:52,745 Han har bott ensam sen dess. 472 01:19:26,862 --> 01:19:30,574 Varför inte söka om du vill bli polis? 473 01:19:32,535 --> 01:19:36,580 - Pappa var tjuv, så jag kan inte. - Näsan blir längre när du ljuger. 474 01:19:42,002 --> 01:19:43,796 Han har lurat dig. 475 01:20:06,193 --> 01:20:08,696 Det är ju här din flickvän bor. 476 01:20:25,921 --> 01:20:30,759 Jag är en mästare på spel. Spela med mig så vinner du. 477 01:20:30,926 --> 01:20:34,930 - Låt Hor Yee vara! - Ledsen, jag bestämmer reglerna. 478 01:20:35,806 --> 01:20:39,768 Spelet börjar nu. Vi börjar i polishuset. 479 01:20:56,327 --> 01:20:57,786 Hej då! 480 01:21:20,434 --> 01:21:22,937 Vad gör du här, Hor Yee? 481 01:21:23,103 --> 01:21:27,316 Nån ringde och sa att nåt hade hänt med Wing. 482 01:21:27,483 --> 01:21:31,445 Jag har inte hört nåt. Vänta där så hämtar jag honom. 483 01:21:56,846 --> 01:21:58,597 - Hor Yee? - Ja. 484 01:21:59,890 --> 01:22:04,562 - Det var jag som ringde. - Har det hänt Wing nåt? 485 01:22:04,728 --> 01:22:08,274 Han är på väg. Jag är en vän. 486 01:22:11,819 --> 01:22:14,905 Kan du ge honom det här? 487 01:22:21,620 --> 01:22:24,957 Bomben måste hållas helt plant. 488 01:22:25,124 --> 01:22:29,170 Hålls kulorna inte i mitten exploderar den. 489 01:22:30,796 --> 01:22:34,508 Så rör dig inte. Du har tio minuter. 490 01:22:39,346 --> 01:22:42,433 Jag ville själv ge den till honom- 491 01:22:42,600 --> 01:22:46,228 -men du kan lika gärna hjälpa mig. 492 01:22:46,395 --> 01:22:48,480 Tack för hjälpen. 493 01:22:57,031 --> 01:23:00,201 Kommissarien! Hor Yee väntar i ordersalen. 494 01:23:20,221 --> 01:23:22,973 - Ska jag utrymma huset? - Ja. 495 01:23:23,140 --> 01:23:27,436 En bomb! Ut med en gång! Ring bombgruppen! 496 01:23:35,152 --> 01:23:38,614 Var inte rädd. 497 01:23:38,781 --> 01:23:40,908 Vad gör vi? 498 01:23:41,075 --> 01:23:44,703 Hjälp mig få in henne i det säkra rummet. 499 01:23:44,870 --> 01:23:48,666 Kom ihåg att hålla kulorna i mitten. 500 01:23:54,171 --> 01:23:56,799 - Uppfattat. - Gå bara. 501 01:23:56,966 --> 01:24:00,636 Ett... två... tre. 502 01:24:03,597 --> 01:24:05,099 Min fot har somnat. 503 01:24:09,728 --> 01:24:10,980 Det är okej. 504 01:24:17,695 --> 01:24:19,363 Ta en låda! 505 01:24:32,543 --> 01:24:36,338 Vänta. Det brukar vara den röda sladden. 506 01:24:36,505 --> 01:24:39,758 Eller den blå eller den gula. 507 01:24:40,968 --> 01:24:42,344 Stick! 508 01:24:44,680 --> 01:24:47,057 Chefen! Hor Yee! 509 01:24:52,188 --> 01:24:55,107 Var inte rädd. 510 01:24:55,274 --> 01:24:59,945 Jag är inte rädd. Så länge du är här är jag inte rädd för nånting. 511 01:25:05,326 --> 01:25:06,911 Förlåt. 512 01:25:09,079 --> 01:25:12,625 Min lillebror var polis som du. 513 01:25:13,542 --> 01:25:16,587 Jag visste att nåt kunde hända. 514 01:25:16,754 --> 01:25:21,217 Jag skyllde bara hans mördare för hans död. 515 01:25:21,383 --> 01:25:24,136 Jag har aldrig skyllt på dig. 516 01:25:24,303 --> 01:25:29,808 Att se dig gå ner dig har varit jättejobbigt för mig. 517 01:25:39,485 --> 01:25:42,196 Gör det säkra rummet klart! 518 01:25:45,950 --> 01:25:48,661 Kommissarien, hur är läget? 519 01:25:48,827 --> 01:25:54,083 Bomben är stabiliserad, men den är full av kretsar. 520 01:25:54,250 --> 01:25:57,294 Det kan vara vilken sladd som helst. 521 01:26:00,714 --> 01:26:04,927 Mycket invecklat. Var och en av sladdarna kan utlösa explosionen. 522 01:26:10,516 --> 01:26:13,227 Jag kunde inte rädda Hong- 523 01:26:13,394 --> 01:26:16,146 -men jag måste rädda dig. 524 01:26:25,239 --> 01:26:29,118 Det är kanske en dum fråga, men... 525 01:26:30,452 --> 01:26:33,539 Älskar du mig fortfarande? 526 01:26:40,504 --> 01:26:44,216 Jag ska älska dig i detta liv... 527 01:26:46,844 --> 01:26:49,346 ...och i nästa. 528 01:27:04,695 --> 01:27:08,490 Det är möjligt att vi kan frysa ner bomben. 529 01:27:11,285 --> 01:27:13,913 Jag är strax tillbaka. 530 01:27:30,846 --> 01:27:34,141 Chefen! Hon klipper ledningarna! 531 01:28:17,351 --> 01:28:18,477 Hor Yee! 532 01:28:39,206 --> 01:28:43,085 Det kan ha varit en bluff. Ut därifrån. 533 01:28:53,262 --> 01:28:54,430 Vänta! 534 01:28:55,431 --> 01:28:56,473 Rör dig inte! 535 01:29:00,102 --> 01:29:01,353 Spring! 536 01:29:32,301 --> 01:29:33,802 Hor Yee! 537 01:29:47,816 --> 01:29:50,736 Hor Yee, stanna hos mig. 538 01:29:53,072 --> 01:29:54,990 Vakna. 539 01:29:56,408 --> 01:29:58,786 Snälla du. 540 01:30:59,388 --> 01:31:03,434 Du anklagas för att ha hjälpt en civilist leka polis. 541 01:31:03,601 --> 01:31:07,980 Och explosionen i polishuset orsakades av dina egna problem. 542 01:31:08,147 --> 01:31:10,357 Du är gripen. 543 01:31:14,695 --> 01:31:19,116 - Ge mig en cigg. - Sluta, du får cancer. 544 01:31:24,914 --> 01:31:29,376 - Det är jag som råkar illa ut. - Du är ju van. 545 01:31:31,003 --> 01:31:33,797 Vad gör ni här? 546 01:31:33,964 --> 01:31:36,300 Det här är vår advokat. 547 01:31:37,301 --> 01:31:42,765 Vi är laglydiga medborgare som har trakasserats av polisen. 548 01:31:42,932 --> 01:31:46,227 Vi kom för att peka ut de skyldiga. 549 01:31:46,393 --> 01:31:48,854 Kommissarie Chan... 550 01:31:49,021 --> 01:31:54,443 Hur är det med din flickvän? Vi vill besöka henne med en fruktkorg. 551 01:31:57,613 --> 01:32:01,242 Om ni rör henne får ni på fan! 552 01:32:01,408 --> 01:32:03,118 Va? 553 01:32:03,285 --> 01:32:08,958 Advokat Lay, kan vi anmäla honom för att han hotar oss? 554 01:32:09,124 --> 01:32:11,210 Det blir nog inget problem. 555 01:32:11,377 --> 01:32:15,548 Ärligt talat så hatar jag er snutar så oerhört mycket. 556 01:32:18,300 --> 01:32:23,222 Vi rånar en ny bank i kväll. Spelet fortsätter. 557 01:32:26,016 --> 01:32:30,020 Joe Kwan, jag ska sätta dit dig. 558 01:32:31,397 --> 01:32:33,816 Säg bara till. 559 01:32:33,983 --> 01:32:37,570 Om du kommer ut härifrån. 560 01:32:51,750 --> 01:32:56,505 Banken ligger på översta våningen. Där finns 100 miljoner i kontanter. 561 01:32:57,673 --> 01:33:00,009 Då kör vi. 562 01:33:03,053 --> 01:33:07,391 Låt mig få ringa ett samtal. Jag måste ut mot borgen. 563 01:33:07,558 --> 01:33:12,521 Jag kan tyvärr inte hjälpa dig, även om jag vill sätta dit dem. 564 01:33:14,607 --> 01:33:17,318 Sasa. Vad händer? 565 01:33:20,404 --> 01:33:25,117 - Vad säger du? - Nej. Det går inte. 566 01:33:26,202 --> 01:33:28,537 Du är omänsklig. 567 01:33:28,704 --> 01:33:33,000 Du måste få ut mig. Annars kommer många av våra kollegor att dö i kväll. 568 01:33:33,167 --> 01:33:38,172 Hur? Jag måste döda honom för att få ut er härifrån. 569 01:33:39,423 --> 01:33:41,884 Hitta på nåt. 570 01:33:47,056 --> 01:33:50,601 Det finns ingen rättvisa! 571 01:33:50,768 --> 01:33:55,648 Pappa sa att jag skulle bli polis och skipa rättvisa. 572 01:33:55,814 --> 01:33:59,235 I morgon slutar jag och rymmer hemifrån! 573 01:33:59,401 --> 01:34:02,780 Jag vill aldrig se min pappa mer! 574 01:34:05,950 --> 01:34:08,160 Jag går på toa. 575 01:34:14,667 --> 01:34:19,046 Nu igen, pappa? Är du dålig i magen? 576 01:35:14,518 --> 01:35:16,687 De såg oss inte. 577 01:35:58,771 --> 01:36:02,316 Glöm inte att ge mig vapnet sen. 578 01:36:17,998 --> 01:36:19,124 Här borta! 579 01:36:24,713 --> 01:36:26,507 Tack. 580 01:36:28,676 --> 01:36:32,137 Herregud! Jag har dött och är i himlen! 581 01:36:33,180 --> 01:36:36,559 När man kommer till en ny bana får man nya anvisningar. 582 01:36:36,725 --> 01:36:43,399 Rånarna är så självsäkra att de har lagt ut spår. 583 01:36:56,912 --> 01:36:59,039 UPPDRAG UTFÖRT Alla terrorister oskadliggjorda. 584 01:36:59,957 --> 01:37:01,417 Jag klarade det! 585 01:37:06,297 --> 01:37:09,592 SKYDDA BANK OF HONG KONG 586 01:37:09,758 --> 01:37:14,013 - Bank of Hong Kong? - Den ligger i mässcentret. 587 01:37:14,180 --> 01:37:18,642 Sasa, du måste se till att våra kollegor inte åker dit. 588 01:37:25,107 --> 01:37:27,359 Ring snuten. 589 01:37:29,570 --> 01:37:31,864 Var inte rädd. Ring bara. 590 01:37:40,789 --> 01:37:43,000 Ursäkta. 591 01:37:43,167 --> 01:37:46,295 Jag är från polisen. Kom hit lite. 592 01:37:46,462 --> 01:37:48,714 Vi måste låna din kikare. 593 01:37:55,721 --> 01:37:57,681 De är där uppe. 594 01:37:58,682 --> 01:38:01,560 Låna mig din mobil. 595 01:38:04,146 --> 01:38:07,775 - Larmcentralen. - Sasa, ring några samtal åt mig. 596 01:38:07,942 --> 01:38:12,321 Jag kan inte hålla på längre. Polisen spårar snart min linje. 597 01:38:12,488 --> 01:38:14,281 Ring bara några samtal. 598 01:38:18,244 --> 01:38:19,453 Chefen! 599 01:38:20,871 --> 01:38:21,997 Stoppa dem. 600 01:38:26,794 --> 01:38:29,296 Vi höjer insatsen. 601 01:38:30,214 --> 01:38:34,260 Jag dubblar poängen för att träffa en snut. 602 01:38:34,426 --> 01:38:39,056 Joe, det kryllar av folk här. Ska vi ändå skjuta? 603 01:38:49,024 --> 01:38:52,528 Vi får inte skrämma folk. Få ut dem en och en. 604 01:38:52,695 --> 01:38:55,197 Följ med, fröken. 605 01:38:55,364 --> 01:38:57,825 Fröken, följ med här. 606 01:39:09,879 --> 01:39:13,883 Nåt är fel, Joe. Vi sticker. 607 01:39:14,049 --> 01:39:16,343 Håll käften! 608 01:39:16,510 --> 01:39:19,013 Fire, ring snuten igen. 609 01:39:26,604 --> 01:39:28,772 Pappa och mamma? 610 01:39:36,071 --> 01:39:38,782 Var är min son? 611 01:39:45,831 --> 01:39:50,252 - Vad är det frågan om? - Var är min son? 612 01:39:50,419 --> 01:39:53,797 Där uppe och rånar en bank. 613 01:40:00,346 --> 01:40:04,934 - En miljon för varje förälder! - Två miljoner för att knäppa farsan. 614 01:40:05,935 --> 01:40:08,354 In här, en i taget! 615 01:40:18,822 --> 01:40:21,075 - Där är han! - Kom tillbaka, Max. 616 01:40:23,160 --> 01:40:25,454 Kom, Max. 617 01:40:26,747 --> 01:40:30,292 Kom tillbaka, Max. Vart ska du? 618 01:40:42,471 --> 01:40:44,431 - Max! - Min son! 619 01:41:11,667 --> 01:41:13,085 Ut! 620 01:41:18,090 --> 01:41:20,092 Chan Kwok Wing! 621 01:41:25,222 --> 01:41:28,434 Vänta! Larma SDU. 622 01:42:41,757 --> 01:42:44,593 Joe, jag är sårad! 623 01:42:46,011 --> 01:42:48,639 Mamma och pappa får inte se mig. 624 01:43:21,130 --> 01:43:25,259 Sist blev det oavgjort. Vågar du möta mig igen? 625 01:43:36,270 --> 01:43:37,563 Spring! 626 01:45:28,549 --> 01:45:30,050 Du förlorade. 627 01:46:15,095 --> 01:46:16,597 Helvete! 628 01:47:03,853 --> 01:47:06,605 Polisen! Släpp era vapen! 629 01:47:12,570 --> 01:47:15,573 Upp med händerna! 630 01:47:15,739 --> 01:47:18,826 - Jag är polis! - Ner på golvet! 631 01:47:23,289 --> 01:47:25,165 Vem är du? 632 01:47:25,332 --> 01:47:31,172 Kommissarie Chan. Nån är skadad. Få hit en ambulans! 633 01:47:31,338 --> 01:47:33,799 Vem är han? 634 01:47:33,966 --> 01:47:37,803 Han blöder mycket! Han behöver hjälp! 635 01:47:39,096 --> 01:47:43,684 Han dör. Skynda er! 636 01:47:45,644 --> 01:47:48,731 Det är kommissarie Chan. Få hit en ambulans! 637 01:48:49,250 --> 01:48:51,544 Stanna där. 638 01:48:53,295 --> 01:48:54,547 Okej! 639 01:48:58,342 --> 01:49:00,469 Släpp vapnet. 640 01:49:03,681 --> 01:49:07,351 Ge upp, Joe. Du är omringad. 641 01:49:08,686 --> 01:49:12,106 Jaså? Jag är inte rädd. 642 01:49:13,941 --> 01:49:18,404 Om jag ska dö, tar jag med mig er två snutar. 643 01:49:24,243 --> 01:49:30,291 Jag är inte polis! Om du dödar mig har du förlorat! 644 01:49:30,457 --> 01:49:35,254 Du hatar ju inte poliser, Joe. Du hatar din pappa och dig själv. 645 01:49:38,966 --> 01:49:42,845 - Håll käften! - Dina kompisar är döda. 646 01:49:43,012 --> 01:49:48,017 Inga fler behöver dö. Game over. Spelet är slut. 647 01:49:50,144 --> 01:49:52,605 Spelet är inte slut! 648 01:49:53,522 --> 01:49:57,401 Okej, ett sista spel! Vilka är reglerna? 649 01:49:57,568 --> 01:50:02,281 Vi sätter ihop pistolerna igen. Vi spelar om hans liv! 650 01:50:06,744 --> 01:50:09,705 Okej, jag är med. 651 01:50:55,292 --> 01:50:59,004 Chan Kwok Wing! Du klarar det! 652 01:51:05,636 --> 01:51:07,388 - Säg till. - Nu. 653 01:51:44,258 --> 01:51:47,928 Joe! Vad fan gör du? 654 01:51:49,013 --> 01:51:54,518 Behärska dig! Du har skämt ut mig totalt! 655 01:51:54,685 --> 01:51:55,978 Joe... 656 01:51:57,188 --> 01:51:59,231 Ge upp. 657 01:53:13,013 --> 01:53:14,223 Den är inte laddad! 658 01:53:18,060 --> 01:53:20,938 Min son! 659 01:53:55,764 --> 01:53:56,807 Håll ut! 660 01:54:31,800 --> 01:54:36,764 - Du tappar mig! - Jag vet. 661 01:54:37,848 --> 01:54:43,312 - Håll hårdare då! - Jag låter dig inte falla. 662 01:55:03,749 --> 01:55:06,710 Du lovade att hålla hårdare. 663 01:55:06,877 --> 01:55:09,797 Försök själv och se hur lätt det är! 664 01:55:11,966 --> 01:55:14,718 Tack ska ni ha. 665 01:55:14,885 --> 01:55:16,762 Chefen! 666 01:55:17,847 --> 01:55:20,057 Befria mig åtminstone! 667 01:55:22,935 --> 01:55:27,106 Hor Yee, du är återställd. Du kan åka hem nu. 668 01:55:27,273 --> 01:55:29,900 - Hej då. - Sköt om dig. 669 01:55:35,698 --> 01:55:37,658 Hej då, Hor Yee. 670 01:55:58,095 --> 01:56:01,682 Vänd inte bort ansiktet. Jag vill gifta mig med dig ändå. 671 01:56:01,849 --> 01:56:05,019 Gift dig med kommissarie Chan! 672 01:56:22,536 --> 01:56:24,246 Säg ja! 673 01:56:32,296 --> 01:56:34,465 Vad fint det är. 674 01:57:07,122 --> 01:57:11,210 Kom. Jag måste lämna min redogörelse. 675 01:57:12,211 --> 01:57:15,923 Om nån friar till mig vill jag ha fler poliser. 676 01:57:16,090 --> 01:57:18,008 - Falska poliser? - Det duger. 677 01:57:37,778 --> 01:57:44,159 Chen, det är din bror. Jag har varit i Hongkong i en månad nu. 678 01:57:45,953 --> 01:57:51,417 Jag har inga pengar kvar. Kan jag låna lite av dig? 679 01:57:52,585 --> 01:57:54,837 Hallå? 680 01:58:05,139 --> 01:58:08,392 Pappa, jag är så hungrig. 681 01:58:15,191 --> 01:58:18,027 Siu Fung, vänta här. 682 01:58:30,789 --> 01:58:32,708 Stanna! 683 01:58:32,875 --> 01:58:35,377 Spring, spring! 684 01:58:35,544 --> 01:58:39,048 - Stoppa tjuven! - Spring! 685 01:58:40,174 --> 01:58:42,510 - Stanna! - Spring! 686 01:58:54,855 --> 01:58:58,025 - Pappa! - Tjuvjävel! 687 01:58:58,192 --> 01:59:03,322 Sluta. Tjuvar är också värda respekt. Få hit en ambulans. 688 01:59:12,081 --> 01:59:14,166 Unge man... 689 01:59:14,333 --> 01:59:17,753 Världen är hård och ibland orättvis. 690 01:59:17,920 --> 01:59:23,634 Glöm det som har varit och bli en bra människa när du blir stor. 691 01:59:33,269 --> 01:59:37,189 - Vad heter du? - Cheng Siu Fung. 692 01:59:46,115 --> 01:59:48,826 Text: Scandinavian Text Service