1 00:02:44,520 --> 00:02:48,559 I 50.000 år lå meteorerne og det virus, de bar på, - 2 00:02:48,760 --> 00:02:52,196 - begravet i det enorme antarktiske landskab. 3 00:02:54,920 --> 00:02:59,311 Efter de blev opdaget for to århundreder siden, - 4 00:02:59,520 --> 00:03:02,910 - er mennesket blevet drevet til randen af udslettelse. 5 00:03:08,200 --> 00:03:11,636 Alt for længe har vi set hele familier, - 6 00:03:11,840 --> 00:03:15,594 - slægter og elskede mutere, dø og brænde op - 7 00:03:15,800 --> 00:03:19,873 - på de mange ligbål og i massegrave. 8 00:03:23,960 --> 00:03:30,672 Vores eneste håb om at overleve er de genetisk unikke mænd og kvinder, - 9 00:03:30,880 --> 00:03:34,111 - hvis immunforsvar besidder den styrke, der skal til - 10 00:03:34,320 --> 00:03:38,711 - for at bekæmpe denne dødbringende bakterie fra rummet. 11 00:03:40,880 --> 00:03:44,395 Men tiden er ved at løbe ud. 12 00:03:50,920 --> 00:03:54,469 Vi er ved at tabe. Epidemien har fået ram på os. 13 00:03:55,560 --> 00:03:58,472 Jeres fartøj er vores eneste håb. 14 00:04:05,600 --> 00:04:07,955 Isbryderen Nathaniel Palmer - 15 00:04:08,160 --> 00:04:11,869 - kom i kontakt med meteorerne et sted i dette område. 16 00:04:13,040 --> 00:04:16,555 Nathaniel Palmer blev fundet drivende omkring, - 17 00:04:16,760 --> 00:04:19,957 - og besætningen var blevet inficeret og var død. 18 00:04:20,800 --> 00:04:23,837 Inden nogen nåede at indse, hvad der var sket, - 19 00:04:24,040 --> 00:04:27,350 - havde bakterien bredt sig til samtlige kontinenter. 20 00:04:28,360 --> 00:04:33,150 Under din kommando skal Parsifal flyves 200 år tilbage i tiden, - 21 00:04:33,360 --> 00:04:36,875 - hvor I skal spore isbryderen færd ud i meteorfeltet. 22 00:04:37,080 --> 00:04:38,832 Lav fortiden om. 23 00:04:39,040 --> 00:04:41,349 Tilintetgør denne svøbe. 24 00:04:50,240 --> 00:04:51,719 Stealth aktiveret. 25 00:04:51,920 --> 00:04:55,515 Bremser til 70 procent at lysets hastighed. 26 00:04:55,720 --> 00:04:57,631 Hvilken dato er det, Simon? 27 00:05:00,440 --> 00:05:02,795 Vi er lige, hvor vi skal være. 28 00:05:05,360 --> 00:05:09,148 Når meteorerne er fundet, er det altafgørende, - 29 00:05:09,360 --> 00:05:13,069 - at besætningen ikke kommer i kontakt med omverdenen. 30 00:05:15,200 --> 00:05:20,558 Elite-enheden tilintetgør feltet ved hjælp af viridium-bomben. 31 00:05:22,960 --> 00:05:25,315 Tillykke, kaptajn. 32 00:05:26,880 --> 00:05:28,472 Tak, Dalton. 33 00:05:31,200 --> 00:05:32,838 Ja, Ichek? 34 00:05:33,040 --> 00:05:35,759 - Klarede vi det, hr. Kaptajn? - Vi er tilbage. 35 00:05:36,760 --> 00:05:40,594 Glimrende. Jeg samler officererne. Skal jeg vække resten af mandskabet? 36 00:05:40,800 --> 00:05:43,997 Efter fem måneder hvad betyder så en time mere? 37 00:05:44,200 --> 00:05:46,111 Lad dem sove. 38 00:05:51,360 --> 00:05:54,113 - Reese, overtag roret. - Javel, hr. Kaptajn. 39 00:06:01,760 --> 00:06:03,876 Jeg er i mødelokalet. 40 00:06:07,360 --> 00:06:11,069 NATHANIEL PALMER NUTIDEN 41 00:06:21,440 --> 00:06:23,829 Den er ved at være tyk, skipper. 42 00:06:24,040 --> 00:06:26,235 Sænk hastigheden til 25 procent. 43 00:06:26,440 --> 00:06:28,829 Sæt kursen mod Puenta Arenas. 44 00:06:29,040 --> 00:06:31,508 Det vil glæde de meteornørder. 45 00:06:40,000 --> 00:06:44,073 Hvorfor er der ikke nogen ude og arbejde på brændstofpumpen? 46 00:06:44,280 --> 00:06:48,114 Jeg har knoklet for at få den helikopter om bord, Davis. 47 00:06:48,320 --> 00:06:50,356 Den skal i luften, - 48 00:06:50,560 --> 00:06:53,154 - og den knægt skal flyve den. 49 00:06:53,360 --> 00:06:57,512 Vil du gøre et forsøg? Det vil drengene dernede nok sætte pris på. 50 00:06:57,720 --> 00:06:59,551 Det tror jeg ikke. 51 00:06:59,760 --> 00:07:04,276 Jeg får det, jeg har betalt for, hvis du klarer det beskidte arbejde. 52 00:07:12,680 --> 00:07:16,070 - Hvad synes du? - Den mand trænger til et knald. 53 00:07:28,480 --> 00:07:30,357 Bakterien er svagere nu. 54 00:07:31,560 --> 00:07:34,597 Men lige så dødbringende, hvis den ignoreres. 55 00:07:34,800 --> 00:07:37,109 Selv med vores unikke immunforsvar - 56 00:07:37,320 --> 00:07:42,314 - vil vi, hvis vi bliver inficeret, have mellem tre og ti timer, - 57 00:07:42,520 --> 00:07:45,034 - før bakterien overtager fuldstændigt. 58 00:07:46,600 --> 00:07:49,239 Afhængigt af hvordan kontakten opstår. 59 00:07:49,440 --> 00:07:52,637 Om det er hud mod hud eller under værre omstændigheder. 60 00:07:52,840 --> 00:07:56,515 En rift, så den kan komme direkte ind i blodet. 61 00:07:57,240 --> 00:08:02,155 Vi må have modgift og boostere sikkert opbevaret i nærheden, - 62 00:08:02,360 --> 00:08:04,794 - så vi kan sikre os mod infektion. 63 00:08:08,960 --> 00:08:12,157 Jeg behøver vel næppe minde jer om, at det sikreste er - 64 00:08:12,360 --> 00:08:17,070 - slet ikke at komme i fysisk kontakt med meteorerne eller en smittet. 65 00:08:18,240 --> 00:08:21,676 - Overlad intet til tilfældigheder. - Nemlig. 66 00:08:22,520 --> 00:08:25,273 Hver mand får udleveret tre injektioner. 67 00:08:25,480 --> 00:08:27,550 Hvad så, hvis vi skal bruge flere? 68 00:08:27,760 --> 00:08:29,990 Så har vi været her for længe, Vacerri. 69 00:08:37,320 --> 00:08:40,198 - Ja, Reese? - 15 minutter til vi er i kredsløb. 70 00:08:41,480 --> 00:08:44,950 - Indled landingssekvens. - Javel, hr. Kaptajn. 71 00:08:45,160 --> 00:08:48,197 Jeg tror, vi har sporet Nathaniel Palmer. 72 00:08:48,400 --> 00:08:52,075 Fint. Fortsæt sporingen og få det bekræftet. 73 00:08:56,040 --> 00:08:58,031 Nogen spørgsmål? 74 00:08:59,480 --> 00:09:01,869 De herrer, lad os komme i gang. 75 00:09:03,200 --> 00:09:04,599 Stop! 76 00:09:08,040 --> 00:09:10,031 Åh gud. 77 00:09:15,720 --> 00:09:18,393 - Hvad laver I? - Vi overtager fartøjet. 78 00:09:18,600 --> 00:09:20,636 Nej, I gør ikke, løjtnant. 79 00:09:27,160 --> 00:09:30,516 Den, der kontrollerer fortiden, bestemmer fremtiden. 80 00:09:30,720 --> 00:09:33,234 Vores indbringende fremtid. 81 00:09:35,120 --> 00:09:39,079 Hverken din eller en eller anden elendig bureaukrats! 82 00:09:40,040 --> 00:09:43,396 Du har ingen fremtid, Dalton. 83 00:09:47,440 --> 00:09:50,000 Sæt ham i forvaring nedenunder. 84 00:10:33,680 --> 00:10:36,877 ALP 8-3-0-0-9. 85 00:10:40,320 --> 00:10:42,276 Det er den sidste. 86 00:10:42,480 --> 00:10:44,869 Gør dig det nu ikke for behageligt. 87 00:10:45,080 --> 00:10:46,877 Hold nu op. 88 00:10:47,080 --> 00:10:51,517 Indrøm det. Det er lortested at gøre sig fortjent til en ph.d. 89 00:10:51,720 --> 00:10:55,156 Bidende kulde, sindssyge arbejdstider, - 90 00:10:55,360 --> 00:11:00,036 - ussel løn og ingenting at tage sig til efter arbejde. 91 00:11:00,240 --> 00:11:02,800 Det var dit eget valg, Mac. 92 00:11:06,600 --> 00:11:08,989 Valg? 93 00:11:09,200 --> 00:11:11,668 Det var ren og skær dumhed. 94 00:11:11,880 --> 00:11:13,871 Hvad er din undskyldning? 95 00:11:15,320 --> 00:11:17,515 Pengenød. 96 00:11:17,720 --> 00:11:19,870 Lad os nu blive færdige. 97 00:11:28,960 --> 00:11:33,875 En smule selvbeherskelse vil være anbefalelsesværdigt, Mackenzie. 98 00:11:52,120 --> 00:11:54,475 Er der noget organisk materiale i? 99 00:11:54,680 --> 00:11:57,752 Nej. Mest jern og nikkel. 100 00:11:57,960 --> 00:12:01,350 Typiske meteorstoffer. Præcis som de andre. 101 00:12:05,360 --> 00:12:08,796 Laboratoriet i Puenta Arenas kan analysere det mere nøjagtigt. 102 00:12:09,000 --> 00:12:13,232 Og vi har prøver nok til at holde os beskæftiget i mere end et år. 103 00:12:13,440 --> 00:12:16,671 - Så er vi vel færdige. - Vi er ikke færdige. 104 00:12:17,720 --> 00:12:21,349 - Ikke før vi får bevist... - Ikke før du får bevist. 105 00:12:27,520 --> 00:12:29,431 Det kan du lige bande på. 106 00:12:29,640 --> 00:12:33,679 Ikke før jeg får bevist, at livet på denne gudsforladte klippe - 107 00:12:33,880 --> 00:12:35,916 - kom hertil fra en anden planet. 108 00:12:40,720 --> 00:12:43,837 Nå ja, og for resten... 109 00:12:44,040 --> 00:12:48,318 Glem nu ikke, at det her giver jer mad på bordet og et tag over hovedet. 110 00:12:49,120 --> 00:12:52,669 Så bed til, at vi samles igen til næste forår. 111 00:13:22,480 --> 00:13:25,711 - Vi må af sted, kaptajn. - Vi skal bruge den her. 112 00:13:39,760 --> 00:13:41,557 Så går vi. 113 00:13:58,640 --> 00:14:00,232 Få den åbnet. 114 00:14:35,360 --> 00:14:37,510 PARSIFAL SIKRET UAUTORISERET ADGANG NÆGTET 115 00:14:37,720 --> 00:14:39,950 Foster har bomben. 116 00:14:40,160 --> 00:14:44,870 Og han har krypteret hovedkredsløbet. Styringen. Dvaletankene. 117 00:14:45,080 --> 00:14:48,834 Forsøg at omgå krypteringen gennem det sekundære kredsløb. 118 00:14:49,040 --> 00:14:52,476 Hvis du ikke kan det, har han fuld kontrol over fartøjet. 119 00:14:52,680 --> 00:14:54,796 Så se at komme i gang! 120 00:14:57,040 --> 00:14:59,395 Du bliver her. Du følger med mig. 121 00:15:05,520 --> 00:15:07,829 TRYKUDLIGNER DÆK 4-5-6 122 00:16:21,080 --> 00:16:23,355 - Hej, Markus. - Hej. 123 00:16:24,480 --> 00:16:26,550 Du arbejder sent. 124 00:16:26,760 --> 00:16:29,354 Jeg har en masse, jeg skal lave færdigt. 125 00:16:40,040 --> 00:16:42,031 Jeg beklager. 126 00:16:43,960 --> 00:16:46,838 Undskyld. Jeg troede... 127 00:16:47,920 --> 00:16:49,797 For søren da. 128 00:16:53,440 --> 00:16:55,192 Kær unge. 129 00:16:59,640 --> 00:17:02,518 Min datter. Martha. 130 00:17:03,920 --> 00:17:07,799 - Jeg vidste ikke, du var gift. - Det er jeg heller ikke. 131 00:17:10,360 --> 00:17:12,271 Hvor er hun så? 132 00:17:12,480 --> 00:17:15,278 - Hjemme i Chile? - Ja. 133 00:17:16,720 --> 00:17:18,711 Hos mine forældre. 134 00:17:43,360 --> 00:17:46,272 Hvad det end var, kom det fra sydøst med høj hastighed. 135 00:17:46,480 --> 00:17:50,473 Det lyste alting op og gav os et ordentligt strømsvigt. 136 00:17:50,680 --> 00:17:53,069 Tjek systemerne. 137 00:17:53,280 --> 00:17:56,158 Se, om du kan få styr på elektronikken. 138 00:18:09,040 --> 00:18:11,918 - Schrader. - Hvad fanden var det for en lyd? 139 00:18:12,120 --> 00:18:14,588 Det føltes, som om vi ramte noget. 140 00:18:15,600 --> 00:18:18,797 Der var noget, der styrtede ned derovre. 141 00:18:19,000 --> 00:18:21,673 - Et meteor? - Det var stort. 142 00:18:21,880 --> 00:18:23,711 Det er næppe brændt op. 143 00:18:23,920 --> 00:18:25,672 Prøv lige at se. 144 00:18:26,880 --> 00:18:28,233 Magnetisering? 145 00:18:28,440 --> 00:18:33,116 Det var nok en gammel, russisk lortesatellit, der dumpede ned. 146 00:18:34,240 --> 00:18:37,949 Eftersom alle stadig er i live, så går jeg i seng igen. 147 00:18:40,320 --> 00:18:44,154 En ting er sikkert. Det kom som sendt fra himlen. 148 00:18:55,400 --> 00:18:57,595 Stille og roligt, Greg. 149 00:18:58,720 --> 00:19:01,109 Hør her, Davis. 150 00:19:01,320 --> 00:19:03,675 Jeg er forretningsmand. 151 00:19:03,880 --> 00:19:08,112 Mit arbejde handler om spekulationer og fornemmelser. 152 00:19:08,320 --> 00:19:13,075 Og lige nu siger min fornemmelse mig, at det, jeg leder efter... 153 00:19:13,280 --> 00:19:14,918 ...ligger i den retning. 154 00:19:15,120 --> 00:19:17,111 Det er ikke en del af aftalen. 155 00:19:17,320 --> 00:19:20,710 Hvis du vil blive længere, skulle du have hyret et andet skib. 156 00:19:20,920 --> 00:19:22,672 Strømmene er kraftige i år. 157 00:19:22,880 --> 00:19:27,158 Vi er heldige, hvis vi når i havn som planlagt og uden uheld. 158 00:19:31,080 --> 00:19:34,277 Jeg vil give jer 15 procent hver, - 159 00:19:34,480 --> 00:19:38,189 - ud over det jeg betaler skibets ejere for den ekstra tid. 160 00:19:38,400 --> 00:19:42,029 Det er farligt. Vi kan sidde fast. 161 00:19:42,240 --> 00:19:44,435 25 procent. 162 00:19:44,640 --> 00:19:46,756 På forskud. 163 00:19:55,640 --> 00:19:58,518 - Har vi en aftale? - Vend om. 164 00:19:59,840 --> 00:20:01,717 Glimrende. 165 00:20:10,760 --> 00:20:12,671 Er vi ved at være klar? 166 00:20:14,000 --> 00:20:16,070 Ja, vi er ved at være klar. 167 00:20:17,160 --> 00:20:19,355 Hvad skal den bruges til? 168 00:20:19,560 --> 00:20:21,437 Isbjørne. 169 00:20:23,040 --> 00:20:26,032 - Der er ingen isbjørne på Antarktis. - Så pingviner. 170 00:20:26,240 --> 00:20:29,516 Store, væmmelige, menneskeædende pingviner. 171 00:20:37,280 --> 00:20:39,111 Se der. 172 00:20:40,800 --> 00:20:42,518 Hvad skal vi med det? 173 00:20:42,720 --> 00:20:46,156 Hvis vi fryser fast, sprænger vi os fri, hashvrag. 174 00:20:49,880 --> 00:20:54,271 - Fuld stop. - Hvad laver du? Vi skal videre. 175 00:20:54,480 --> 00:20:58,917 Indtil jeg ved, hvad der er galt, flytter vi os ikke ud af stedet. 176 00:21:05,360 --> 00:21:08,796 - Den er død. - Hvad med nødlyset? 177 00:21:09,000 --> 00:21:11,878 Det ved jeg ikke. Det burde være tændt nu. 178 00:21:13,920 --> 00:21:16,798 Tester. Tester, en, to, tre. 179 00:21:17,480 --> 00:21:21,917 - Signalet er svagt, men den virker. - Så er der da noget, der virker. 180 00:21:25,080 --> 00:21:28,993 Et par kilometer mere er altafgørende for mig, Davis. 181 00:21:29,200 --> 00:21:32,590 Undskyld mig, Schrader, men jeg har ret travlt lige nu. 182 00:21:32,800 --> 00:21:35,837 Hvornår kan du få snescooterne i land? 183 00:21:40,680 --> 00:21:42,272 De kan komme i land nu. 184 00:21:46,440 --> 00:21:48,271 Når jeg siger til, vender I om. 185 00:21:48,480 --> 00:21:49,993 Ja ja. 186 00:21:50,200 --> 00:21:54,113 Jeg mener det. Ellers efterlader jeg jer herude. 187 00:21:54,320 --> 00:21:57,790 Tag dig af dine egne problemer, så tager jeg mig af mine. 188 00:22:00,000 --> 00:22:01,718 Du er mit problem. 189 00:22:59,880 --> 00:23:01,916 Sørg for, at han overlever. 190 00:23:08,120 --> 00:23:10,156 Jeg sagde "overlever". 191 00:23:27,000 --> 00:23:28,956 Afsøg området. 192 00:24:13,960 --> 00:24:15,279 Hop af. 193 00:24:15,480 --> 00:24:18,233 - Hop af, Mac! - I guder. 194 00:24:23,000 --> 00:24:24,479 Kom nu! 195 00:24:27,040 --> 00:24:31,352 Herligt. Først helikopteren, og nu snescooterne. 196 00:24:31,560 --> 00:24:33,630 Hvad bliver det næste, Markus? 197 00:24:56,040 --> 00:24:57,758 - Chef? - Hvad er der? 198 00:24:57,960 --> 00:24:59,791 Rapporten om strømmene. 199 00:25:03,480 --> 00:25:06,995 Isen lukker til. Kom med en melding hver sjette time. 200 00:25:08,040 --> 00:25:10,031 Kom nu, Schrader. Skynd dig. 201 00:25:10,760 --> 00:25:14,878 Nathaniel Palmer, kom ind. Davis, er du der? 202 00:25:15,840 --> 00:25:18,274 - Davis? - Du kan godt spare dig. 203 00:25:18,480 --> 00:25:20,516 Hele området er magnetiseret. 204 00:25:21,120 --> 00:25:24,317 Hvis vejret skifter, finder vi måske ikke tilbage. 205 00:25:24,520 --> 00:25:28,991 Vinden blæser altid i samme retning. På den måde kan vi altid finde nord. 206 00:25:35,600 --> 00:25:37,431 Gutter! 207 00:25:51,240 --> 00:25:53,629 Har I set noget lignende? 208 00:25:54,680 --> 00:25:56,671 Er det brudstykker fra meteoret? 209 00:25:56,880 --> 00:25:58,996 Nej, det tror jeg ikke. 210 00:25:59,200 --> 00:26:01,919 Så ville der være et krater. 211 00:26:02,120 --> 00:26:04,588 Noget har i hvert fald pløjet jorden op. 212 00:26:05,320 --> 00:26:09,757 Et kæmpestort meteor, der afdækker et helt meteorfelt. 213 00:26:12,480 --> 00:26:14,152 Andrew. 214 00:26:34,520 --> 00:26:36,397 Lig stille. 215 00:26:55,080 --> 00:26:56,877 Er han død? 216 00:26:57,080 --> 00:27:00,516 Han bløder. Vi må have ham tilbage til skibet. 217 00:27:00,720 --> 00:27:03,154 Vi ved ikke engang, hvem han er. 218 00:27:03,360 --> 00:27:05,794 Vi efterlader ham ikke her, Mac. 219 00:27:07,280 --> 00:27:10,238 Det, I så i går, var måske ikke et meteor. 220 00:27:12,120 --> 00:27:16,113 - Et nedstyrtet fly? - Det ville forklare oppløjningen. 221 00:27:16,320 --> 00:27:18,197 Så er der måske flere. 222 00:27:18,400 --> 00:27:21,153 Lad os komme tilbage til skibet, mens vi kan. 223 00:27:21,360 --> 00:27:24,750 Fyren er læsset med våben. Vi ved ikke engang... 224 00:27:24,960 --> 00:27:27,235 Mac, hold din kæft! 225 00:27:29,280 --> 00:27:33,273 Tror du, at du kan få snescooterne til at virke? 226 00:27:34,760 --> 00:27:37,354 Det tvivler jeg på, hr. Schrader. 227 00:27:37,560 --> 00:27:39,949 Men hvad vi end gør, må vi skynde os. 228 00:27:40,160 --> 00:27:42,196 Solen går hurtigt ned. 229 00:27:50,560 --> 00:27:52,198 Skipper. 230 00:28:22,400 --> 00:28:26,279 - Overlever han, doktor? - Det ved jeg ikke. 231 00:28:26,480 --> 00:28:29,552 Der skal en hel del blod til at få ham fyldt op. 232 00:28:33,840 --> 00:28:37,515 Hvad står du her for? Få prøverne i sikkerhed. 233 00:28:41,400 --> 00:28:43,311 Mac! 234 00:28:45,640 --> 00:28:49,110 - Hvad fanden lavede han derude? - Hvem ved? 235 00:28:50,320 --> 00:28:52,959 Men hvis han er pilot, hvad jeg tror, han er, - 236 00:28:53,160 --> 00:28:55,594 - så vil der være nogen, der leder efter ham. 237 00:28:55,800 --> 00:28:59,509 Vi er nødt til at antage, at der er flere ude i kulden, - 238 00:28:59,720 --> 00:29:02,109 - der har brug for vores hjælp. 239 00:29:02,320 --> 00:29:05,756 Schrader, jeg bliver helt rørt. Du har faktisk et hjerte. 240 00:29:05,960 --> 00:29:09,316 Ingen går fra borde, før jeg ved, hvad vi har med at gøre. 241 00:29:09,520 --> 00:29:11,670 Det er mig, der har hyret skibet. 242 00:29:11,880 --> 00:29:14,030 Og det er mit skib! 243 00:29:15,680 --> 00:29:18,672 Jeg mener, han har ret. Vi er nødt til at være sikre. 244 00:29:18,880 --> 00:29:21,792 Når vi nu skal derud, vil jeg indsamle flere prøver. 245 00:29:22,000 --> 00:29:24,958 Jeg håber, du har prøver nok, for du kommer ikke med. 246 00:29:25,160 --> 00:29:28,072 Og du skal ikke samle så meget som et sandkorn op. 247 00:29:28,280 --> 00:29:32,114 Der er en guldgrube derude, Davis. Du begår en stor fejltagelse. 248 00:29:32,320 --> 00:29:35,073 At tage imod dine penge var en stor fejltagelse. 249 00:29:36,640 --> 00:29:39,313 Jeg forsøger faktisk at arbejde. 250 00:29:51,360 --> 00:29:53,920 Har du nogen anelse om, hvad det her er? 251 00:29:54,120 --> 00:29:57,874 Jeg har aldrig set det før, men det ser ikke rart ud. 252 00:29:58,080 --> 00:30:02,039 Få det fra borde. Markér det. Hold det udenfor indtil videre. 253 00:30:05,920 --> 00:30:10,550 Markus, få samlet nogle folk, der kan lede efter overlevende. 254 00:31:42,000 --> 00:31:44,036 For helvede da. 255 00:31:46,400 --> 00:31:48,231 Jeg er tilbage om lidt. 256 00:31:51,800 --> 00:31:53,711 Har du styr på ham? 257 00:31:54,880 --> 00:31:56,518 Ja. 258 00:31:58,120 --> 00:32:01,430 Hvis han kommer til sig selv, er der Haldol i skabet. 259 00:32:24,800 --> 00:32:28,588 30.000 er blevet brændt til aske på en enkelt dag. 260 00:32:28,800 --> 00:32:32,429 Millioner af ofre i de seneste to århundreder. 261 00:32:33,360 --> 00:32:36,158 Epidemien har fået ram på os. Lav fortiden om. 262 00:32:37,040 --> 00:32:39,110 Tilintetgør denne svøbe. 263 00:32:40,000 --> 00:32:42,070 Tilintetgør denne svøbe. 264 00:33:08,160 --> 00:33:10,116 Lad være. 265 00:33:12,120 --> 00:33:15,430 - Lad være. - Det er et beroligende middel. 266 00:33:15,640 --> 00:33:19,189 - Det dulmer smerten. - Jeg skal nok selv klare smerten. 267 00:33:20,520 --> 00:33:23,193 Hvor længe har jeg været bevidstløs? 268 00:33:23,400 --> 00:33:25,630 I omkring fem timer. 269 00:33:31,160 --> 00:33:33,071 Jeg har set det her sted før. 270 00:33:34,280 --> 00:33:36,111 Du er på Nathaniel Palmer. 271 00:33:45,040 --> 00:33:47,110 Lad hellere være. 272 00:33:47,320 --> 00:33:49,276 Er du lægen? 273 00:33:51,400 --> 00:33:53,595 Nej, astrobiolog. 274 00:33:56,440 --> 00:33:58,829 Renee Diaz. 275 00:33:59,920 --> 00:34:02,559 Hvorfra kender du mit navn? 276 00:34:02,760 --> 00:34:04,751 Min taske og mit udstyr. 277 00:34:06,880 --> 00:34:08,518 Hvor er det? 278 00:34:09,320 --> 00:34:11,515 Her et eller andet sted. 279 00:34:17,920 --> 00:34:20,388 Du burde altså ikke gå omkring. 280 00:34:22,520 --> 00:34:24,431 Har I fundet andre? 281 00:34:27,680 --> 00:34:29,671 Nej, kun dig. 282 00:34:30,680 --> 00:34:32,511 Burde vi det? 283 00:34:34,120 --> 00:34:36,634 Jeg tvivler på, at de overlevede. 284 00:34:51,000 --> 00:34:53,195 Hans taske er begravet og markeret. 285 00:34:53,400 --> 00:34:55,550 Temperaturen er minus 40 og faldende. 286 00:34:55,760 --> 00:34:59,639 - I har tre timer. Ikke mere. - Det er forstået. 287 00:34:59,840 --> 00:35:03,628 Og hvis jeg kan komme til for støj, melder jeg tilbage hver time. 288 00:35:23,280 --> 00:35:25,510 Hvad skete der med dig derude? 289 00:35:27,400 --> 00:35:30,551 Jeg havde problemer med mit fly og måtte nødlande. 290 00:35:51,080 --> 00:35:53,275 Av for satan! 291 00:36:00,960 --> 00:36:02,871 Maskinrum? Bruce? 292 00:36:03,080 --> 00:36:06,197 - Er det isen? - Ja, kan du få os på ret køl? 293 00:36:06,960 --> 00:36:09,190 Det tror jeg. Giv mig lidt tid. 294 00:36:09,400 --> 00:36:12,153 Greg, få folkene til at tjekke skroget. 295 00:36:22,960 --> 00:36:25,030 Tak. Hr... 296 00:36:25,720 --> 00:36:27,472 Foster. 297 00:36:30,040 --> 00:36:33,510 Jeg står i gæld til dig for at have reddet mig derude. 298 00:36:40,360 --> 00:36:43,113 Hvorfor fanden er du på benene? 299 00:36:45,640 --> 00:36:47,596 Vi har det fint. 300 00:36:51,280 --> 00:36:53,840 Satans. Mørkerummet er ét rod. 301 00:36:55,400 --> 00:36:58,119 Og det er ikke meget bedre herinde. 302 00:36:58,320 --> 00:37:01,118 - Laboratoriet! - Vent. Jeg har brug for en hånd. 303 00:37:22,240 --> 00:37:24,754 Vi flyder da i det mindste endnu. 304 00:37:27,200 --> 00:37:29,350 Er du okay, Mac? 305 00:37:29,560 --> 00:37:33,473 Det tror jeg nok. Jeg skar mig en lille smule. 306 00:37:40,000 --> 00:37:41,956 Lad mig se. 307 00:37:45,120 --> 00:37:46,678 Forsigtigt. 308 00:37:46,880 --> 00:37:50,759 Såret er dybt. Du må hellere få lægen til at kigge på det. 309 00:37:51,560 --> 00:37:53,949 Ja. Tak. 310 00:37:59,360 --> 00:38:01,590 Åh gud. 311 00:38:10,920 --> 00:38:14,435 Flere måneders arbejde. Lige til at lukke op og skide i. 312 00:38:29,120 --> 00:38:31,759 Der var det igen. Præcis som sidst. 313 00:38:32,520 --> 00:38:34,750 Hvad tror du er årsagen? 314 00:38:36,280 --> 00:38:38,714 Dit gæt er lige så godt som mit. 315 00:38:46,560 --> 00:38:49,791 Der er lavet en bane derovre, hvor fartøjet styrtede. 316 00:38:50,000 --> 00:38:53,436 Hvis der er nogen overlevende, burde den føre os til dem. 317 00:39:10,080 --> 00:39:11,877 Vacerri? 318 00:39:13,760 --> 00:39:16,832 - Fik du fat i Foster? - Han slap væk. 319 00:39:20,320 --> 00:39:22,595 - Er du okay? - Jeg har det fint! 320 00:39:24,120 --> 00:39:27,317 Jeg har vækket resten af vores folk fra deres dvale. 321 00:39:27,520 --> 00:39:29,317 Godt. 322 00:39:31,560 --> 00:39:34,677 Hvad skal jeg gøre med resten af besætningen? 323 00:39:35,840 --> 00:39:37,671 De er fortid. 324 00:39:57,000 --> 00:39:59,070 Hvordan går det, Mac? 325 00:40:00,520 --> 00:40:03,114 Det er simpelthen så varmt herinde. 326 00:40:06,120 --> 00:40:07,792 Er du okay? 327 00:40:10,760 --> 00:40:12,910 Hold kæft, hvor er det varmt. 328 00:40:15,880 --> 00:40:18,075 Du ser virkelig sløj ud. Værsgo. 329 00:40:32,000 --> 00:40:34,594 - Ja? - Skynd dig op i fællesrummet. 330 00:40:34,800 --> 00:40:38,190 - Der er noget galt med Mac. - Hvad mener du med det? 331 00:40:38,400 --> 00:40:41,870 - Hans hud har forandret sig. - Har hans hud forandret sig? 332 00:40:42,080 --> 00:40:45,436 - Han går helt amok. - Jeg er på vej. 333 00:40:48,360 --> 00:40:49,190 Bliv her. 334 00:40:52,800 --> 00:40:54,677 Tag det roligt, Mac. 335 00:41:14,160 --> 00:41:15,912 Hent kaptajnen! 336 00:41:17,040 --> 00:41:18,632 Nu! 337 00:41:49,280 --> 00:41:52,989 Mackenzie er ved at splitte fællesrummet ad. 338 00:41:54,000 --> 00:41:55,718 Vent her. 339 00:42:15,680 --> 00:42:17,511 Vent her. 340 00:42:20,560 --> 00:42:22,755 Hvad er der sket? 341 00:42:22,960 --> 00:42:26,270 - Hvor er Mac? - Det ved jeg ikke. 342 00:42:26,480 --> 00:42:30,075 Han gik helt bersærk. Jeg har aldrig set noget lignende. 343 00:42:30,280 --> 00:42:34,034 Hans hud var helt rød. Den så ud, som om... 344 00:42:34,240 --> 00:42:36,879 ...som om den var blevet brændt indefra. 345 00:42:37,080 --> 00:42:39,275 Hvor løb han hen? 346 00:42:39,480 --> 00:42:41,038 Lastrummet. 347 00:42:55,360 --> 00:42:57,032 Kaptajn Davis? 348 00:43:14,920 --> 00:43:16,990 Hold jer sammen, gutter. 349 00:43:25,240 --> 00:43:27,071 Robert, vent. 350 00:43:27,280 --> 00:43:29,111 Det er blod. 351 00:43:31,640 --> 00:43:33,437 Vent der. 352 00:43:58,680 --> 00:44:00,033 Han er bevæbnet! 353 00:44:23,960 --> 00:44:25,871 Charley, se efter dernede. 354 00:44:26,080 --> 00:44:28,150 Dernede. 355 00:44:28,360 --> 00:44:30,316 Vi mødes her om et kvarter. 356 00:44:31,400 --> 00:44:33,311 Og se jer for. 357 00:44:34,160 --> 00:44:39,154 - Jeg bad jer vente deroppe. - Vi mente, du fik brug for hjælp. 358 00:44:39,360 --> 00:44:42,636 Udmærket. Jeg får brug for dækning. 359 00:44:42,840 --> 00:44:46,594 Bruce, du og Keith går den vej. 360 00:44:47,960 --> 00:44:50,554 - Doktor... - Jeg følges med dig. 361 00:44:53,400 --> 00:44:56,119 Nej, det er ikke noget for mig. 362 00:44:56,320 --> 00:44:58,197 Det er det nu. 363 00:44:59,280 --> 00:45:01,350 Hold jer sammen. 364 00:45:01,560 --> 00:45:04,836 Lad os få det klaret, uden at han eller vi selv dør. 365 00:45:42,320 --> 00:45:43,878 Hold jer væk! 366 00:46:12,880 --> 00:46:15,269 Du er fra Nathaniel Palmer, ikke? 367 00:46:16,720 --> 00:46:19,029 Foster er sammen med jer, ikke? 368 00:46:19,240 --> 00:46:21,037 Er han ikke? 369 00:47:14,840 --> 00:47:17,035 I skal ikke komme nærmere! 370 00:48:16,440 --> 00:48:18,317 Nej! 371 00:48:20,480 --> 00:48:21,959 Rør ham ikke! 372 00:48:29,520 --> 00:48:31,511 Keith. Hold ud, min dreng. 373 00:48:34,920 --> 00:48:37,150 Keith! 374 00:49:03,360 --> 00:49:05,476 Hvad tror du, der foregår? 375 00:49:06,240 --> 00:49:10,472 Meteorerne blev tøet op, kom ud i det fri. 376 00:49:10,680 --> 00:49:14,559 - Han skar sig i hånden. - Du sagde, det her var sikkert! 377 00:49:14,760 --> 00:49:18,309 Robert, vi må finde ud af, hvad der skete med Mac. 378 00:49:18,520 --> 00:49:20,795 Det kan være smitsomt. 379 00:49:30,200 --> 00:49:34,159 - Vi har elimineret en indtrængende. - Hvor er medicintasken? 380 00:49:35,240 --> 00:49:37,629 Den må Foster have. 381 00:49:37,840 --> 00:49:40,593 Har I brudt hans kryptering? 382 00:49:40,800 --> 00:49:42,950 Ikke endnu. 383 00:49:49,640 --> 00:49:54,111 Nathaniel Palmer er derude et sted. 384 00:49:55,480 --> 00:49:59,792 Sandsynligvis afskåret fra omverdenen på grund af vores stealth-skjold. 385 00:50:02,360 --> 00:50:03,634 Af sted! 386 00:50:24,760 --> 00:50:26,398 Vent! 387 00:50:35,400 --> 00:50:37,118 Han fører os til Foster. 388 00:50:50,160 --> 00:50:51,912 Undskyld. 389 00:50:54,080 --> 00:50:55,877 Det er helt i orden, Renee. 390 00:50:57,440 --> 00:50:59,476 Vi har alle sammen haft en hård dag. 391 00:50:59,680 --> 00:51:02,797 Læg du bare kameraet fra dig. 392 00:51:03,000 --> 00:51:06,356 Så sørger jeg for at dokumentere resten af det her rod. 393 00:51:08,360 --> 00:51:10,316 Nej. 394 00:51:10,520 --> 00:51:12,636 Jeg skal nok klare det. 395 00:51:14,440 --> 00:51:16,954 Smut nu bare op og tag en kop kaffe. 396 00:51:20,360 --> 00:51:22,191 Og tag dig god tid. 397 00:51:27,440 --> 00:51:30,716 Det er vigtigt, at jeg får fat i mit udstyr. 398 00:51:30,920 --> 00:51:33,718 - Hvorfor? - Det kan jeg ikke udtale mig om. 399 00:51:33,920 --> 00:51:38,038 Måske skal vi hente det herind og undersøge det selv. 400 00:51:39,680 --> 00:51:42,399 - Det kan jeg ikke anbefale. - Er det farligt? 401 00:51:42,600 --> 00:51:45,558 - Muligvis. - Hvad ved du om Macs tilstand? 402 00:51:50,000 --> 00:51:53,629 Ud med det. Du insisterede på, at Renee ikke måtte røre ham. 403 00:51:55,040 --> 00:51:56,792 Skipper? 404 00:51:57,000 --> 00:51:59,468 Jeg ville bare minde dig om, hvad klokken er. 405 00:51:59,680 --> 00:52:03,832 - Der er gået over tre timer. - Er de ikke kommet tilbage? 406 00:52:04,040 --> 00:52:06,998 - Hvem er ikke kommet tilbage? - Eftersøgningsgruppen. 407 00:52:07,200 --> 00:52:10,829 Vi tænkte, der var flere derude, der havde brug for hjælp. 408 00:52:13,160 --> 00:52:15,628 - Få dem hentet tilbage. - Gid jeg kunne. 409 00:52:15,840 --> 00:52:18,513 Vores radiosystem er dødt. 410 00:52:18,720 --> 00:52:23,396 Sørg for, at jeg får mit udstyr. Så skal jeg nok løse de problemer. 411 00:52:27,800 --> 00:52:29,472 Det lyder ikke godt. 412 00:52:31,920 --> 00:52:33,512 Vi fortsætter senere. 413 00:52:39,000 --> 00:52:42,993 Den fyr skjuler noget. Han ved mere, end han siger. 414 00:52:43,200 --> 00:52:45,839 Ja. Men hvad? 415 00:52:46,880 --> 00:52:50,156 Sørg for, at han bliver derinde. Gør sprængstoffet klar. 416 00:52:50,360 --> 00:52:53,750 Du burde bekymre dig om at få den helikopter i luften. 417 00:52:53,960 --> 00:52:56,474 - Den må vente. - Vi er afskåret fra omverden. 418 00:52:56,680 --> 00:52:59,433 Hvis isen forskyder sig mere, bliver vi knust. 419 00:52:59,640 --> 00:53:03,952 - Vi sprænger os fri. - Vi har ikke sprængstof ad libitum. 420 00:53:04,160 --> 00:53:06,469 Hvis jeg kan få helikopteren i luften, - 421 00:53:06,680 --> 00:53:09,319 - kan et par af os måske hente hjælp. 422 00:53:10,320 --> 00:53:12,675 Måske endda nå frem til Camp Rice. 423 00:53:12,880 --> 00:53:15,440 Men det er risikabelt. 424 00:53:16,640 --> 00:53:19,598 - Gør det. - Robert? 425 00:53:19,800 --> 00:53:23,839 Spørgsmålet er stadig, om Mac og resten af os er smittet med noget. 426 00:53:24,040 --> 00:53:25,871 Lad os finde ud af det. 427 00:54:49,240 --> 00:54:50,468 Skipper? 428 00:54:50,680 --> 00:54:52,352 Hvad er der, Greg? 429 00:54:52,560 --> 00:54:54,152 Klokken ti. 430 00:55:18,280 --> 00:55:20,714 Hej, doktor. 431 00:55:20,920 --> 00:55:23,388 - Går det bedre? - Ja. 432 00:55:23,600 --> 00:55:25,477 Godt. 433 00:55:27,760 --> 00:55:29,796 Mackenzies? 434 00:55:30,000 --> 00:55:32,833 Det er de der. Og det er Fosters. 435 00:55:36,760 --> 00:55:38,478 Cancer? 436 00:55:38,680 --> 00:55:40,238 Godt set. 437 00:55:40,440 --> 00:55:42,476 Det ser sådan ud, ikke? 438 00:55:42,680 --> 00:55:45,831 Men det her er arvæv. 439 00:55:46,040 --> 00:55:49,271 Og så vidt jeg kan se, har han haft det temmelig længe. 440 00:55:49,480 --> 00:55:51,550 Livstruende? 441 00:55:51,760 --> 00:55:54,274 Nej, det tror jeg ikke. 442 00:55:54,480 --> 00:55:57,552 Hans lungekapacitet er to-tre gange bedre, - 443 00:55:57,760 --> 00:56:01,230 - end jeg har set hos nogen atleter. 444 00:56:01,440 --> 00:56:05,911 Og hans puls og hjerterytme er også ret fine. Trods blodtabet. 445 00:56:06,120 --> 00:56:09,430 Tror du, der er en kobling til det, der skete med Mac? 446 00:56:09,640 --> 00:56:11,676 Det er sjovt, du spørger. 447 00:56:11,880 --> 00:56:14,917 Macs blod vrimler med en eller anden mikroorganisme. 448 00:56:15,120 --> 00:56:19,113 En bakterie. Jeg har aldrig set mage. 449 00:56:19,320 --> 00:56:23,472 - Hvad med Foster? - Han har spor af det i blodet. 450 00:56:23,680 --> 00:56:27,639 Men om det er latent eller dødt, kan jeg ikke afgøre. 451 00:56:28,800 --> 00:56:32,395 - Må jeg se nærmere på dem? - Naturligvis. 452 00:56:36,600 --> 00:56:39,353 - Tak, doktor. - Vi tales ved senere. 453 00:56:54,080 --> 00:56:55,957 Hvor er de andre? 454 00:56:56,760 --> 00:56:58,716 Vi kom væk fra hinanden. 455 00:56:58,920 --> 00:57:01,878 Jeg blev beskudt. Jeg slap væk med nød og næppe. 456 00:57:02,080 --> 00:57:03,718 Slap væk fra hvem? 457 00:57:05,480 --> 00:57:09,189 Det ved jeg ikke. Nogle soldater. De er på vej herhen. 458 00:57:09,400 --> 00:57:11,277 - Få alle om bord. - Men isen? 459 00:57:11,480 --> 00:57:13,277 Vi skal af sted. 460 00:57:19,360 --> 00:57:21,999 Jeg skulle aldrig være rejst fra dig. 461 00:57:38,800 --> 00:57:40,836 Meteorprøverne. 462 00:57:42,160 --> 00:57:44,116 Må jeg se dem? 463 00:57:47,120 --> 00:57:49,634 Jeg er nødt til at spørge Andrew. 464 00:57:51,960 --> 00:57:54,030 Jeg må og skal se dem. 465 00:57:56,240 --> 00:57:59,596 Der er en forbindelse mellem Mac og meteorerne, ikke? 466 00:58:10,080 --> 00:58:12,799 - Du må... - Så er pumpen ordnet. 467 00:58:13,000 --> 00:58:14,877 Fint nok. 468 00:58:15,080 --> 00:58:17,992 - Jeg skal bruge al maskinkraft. - Skal vi af sted? 469 00:58:18,200 --> 00:58:20,111 Vi stikker af. 470 00:58:22,120 --> 00:58:26,398 Du er i sikkerhed, så længe de ikke kommer i kontakt med din hud. 471 00:58:26,600 --> 00:58:28,318 Prøv at se. 472 00:58:32,560 --> 00:58:37,270 Den breder sig ved berøring. Sved. Kropsvæsker. 473 00:58:38,240 --> 00:58:40,595 Den kan slå alt ihjel. 474 00:58:42,040 --> 00:58:43,758 Alle. 475 00:58:48,960 --> 00:58:50,632 Slå bak. 476 00:59:00,280 --> 00:59:02,032 Vi bevæger os. 477 00:59:04,680 --> 00:59:07,353 - Hvad foregår der? - Hvor fandt I meteorerne? 478 00:59:07,560 --> 00:59:10,870 Fortæl mig først, hvem du er, og hvad du... 479 00:59:11,080 --> 00:59:15,870 Der er sprængstof nok i den taske til at udrydde den bakterie for altid. 480 00:59:17,080 --> 00:59:18,911 Hvor fandt I dem? 481 00:59:19,840 --> 00:59:23,515 Vi fandt dem dér, hvor jeres fly styrtede ned. 482 00:59:23,720 --> 00:59:26,109 Jeres landing gravede dem frem. 483 00:59:29,040 --> 00:59:30,712 Cirklen er sluttet. 484 00:59:34,800 --> 00:59:36,950 Vi sidder fast, skipper. 485 00:59:39,160 --> 00:59:41,037 Slå fuld bak. 486 00:59:45,000 --> 00:59:47,389 Stop det skib. 487 00:59:47,600 --> 00:59:49,477 Af sted! 488 00:59:50,480 --> 00:59:53,358 - Pres den. - Du sender os til bunds. 489 01:00:13,160 --> 01:00:16,311 - Hvad var det? - Problemer. 490 01:00:28,760 --> 01:00:31,320 Få folk bevæbnet med alt, hvad vi har. 491 01:00:33,960 --> 01:00:35,837 Vi har en læk agter. 492 01:00:36,040 --> 01:00:38,474 Det er det mindste af vores problemer. 493 01:00:42,000 --> 01:00:45,231 Dæk udgangen. Resten af jer leder efter Foster. 494 01:00:45,960 --> 01:00:49,111 - Hvad med besætningen? - Fang så mange som muligt. 495 01:00:49,320 --> 01:00:51,515 Vi får måske brug for dem, når vi skal væk. 496 01:00:51,720 --> 01:00:54,439 Vacerri, få fat i medicintasken. 497 01:00:54,640 --> 01:00:56,358 Eliminér Foster. 498 01:01:02,720 --> 01:01:05,712 - Hvor langt er der? - Hvorhen? 499 01:01:05,920 --> 01:01:08,832 Til meteorfeltet. Hvor langt er der? 500 01:01:10,240 --> 01:01:13,915 Jeg er ikke sikker. Måske 6-8 kilometer fra skibet. 501 01:01:14,600 --> 01:01:16,192 Foster! 502 01:01:41,440 --> 01:01:43,237 Davis! 503 01:01:48,680 --> 01:01:50,398 Skynd dig ud! 504 01:01:51,920 --> 01:01:53,831 Smid den. 505 01:02:01,920 --> 01:02:05,549 - Er der nogen anden vej ud? - Følg den gang og gå ned. 506 01:02:05,760 --> 01:02:09,833 Der er en korridor i overfladeniveau. Den går gennem hele skibet. 507 01:02:10,040 --> 01:02:13,635 - Går den gennem lastrummet? - Ja, det tror jeg. 508 01:02:26,640 --> 01:02:30,030 Hvem er I? Hvad vil I med mit skib? 509 01:02:31,000 --> 01:02:33,195 Jeg er kommet efter Foster. 510 01:02:33,400 --> 01:02:35,834 Jeg aner ikke, hvem du taler om. 511 01:02:41,040 --> 01:02:42,917 Hvor er han? 512 01:02:44,200 --> 01:02:45,838 Nedenunder. 513 01:02:48,360 --> 01:02:49,713 Vis mig det. 514 01:03:09,320 --> 01:03:12,198 Hvem er de? Hvorfor vil de slå os ihjel? 515 01:03:14,120 --> 01:03:16,076 Hvem er du? 516 01:03:17,320 --> 01:03:19,311 Om 200 år... 517 01:04:05,480 --> 01:04:07,436 Her. 518 01:04:07,640 --> 01:04:09,756 Hold den. 519 01:04:12,040 --> 01:04:15,191 Nu er jeg inficeret, ikke? 520 01:04:15,400 --> 01:04:18,437 - Nej, det skal nok gå. - Ender jeg ligesom ham? 521 01:04:22,000 --> 01:04:24,150 - Hvad er det? - Vaccinen. 522 01:04:24,360 --> 01:04:27,511 Kom med armen. Kom nu. 523 01:04:41,880 --> 01:04:43,836 Vent! 524 01:05:24,680 --> 01:05:26,671 I fandt dem, hvor vi landede, ikke? 525 01:05:26,880 --> 01:05:29,155 Det ved jeg ikke. Jeg var der ikke. 526 01:05:55,960 --> 01:05:57,837 Markus? 527 01:05:59,840 --> 01:06:01,910 Hvad er der sket? Hvor er Renee? 528 01:06:02,120 --> 01:06:05,556 Det ved jeg ikke. Davis og jeg blev angrebet på broen. 529 01:06:06,920 --> 01:06:10,151 - Jeg tror ikke, han nåede væk. - Stands. 530 01:06:11,040 --> 01:06:14,316 - Jeg må op og se til skipper. - Du bliver her. 531 01:06:14,520 --> 01:06:17,751 - Så du nogen andre? - Kun en masse døde sømænd. 532 01:06:22,800 --> 01:06:24,518 Godt, gutter. 533 01:06:26,200 --> 01:06:27,758 Så nakker vi de svin. 534 01:06:27,960 --> 01:06:31,032 Vi er i undertal, og vi tager vand ind. 535 01:06:32,560 --> 01:06:35,916 Helikopteren virker. Lad os stikke af. 536 01:06:36,120 --> 01:06:38,270 Skal vi bare efterlade de andre? 537 01:06:38,480 --> 01:06:41,517 Ingen af os overlever, hvis vi ikke henter hjælp! 538 01:06:41,720 --> 01:06:45,918 Den helikopter kommer ikke i luften med alle os, der er her. 539 01:06:47,360 --> 01:06:50,193 Men den kan godt flyve med nogle af os. 540 01:07:01,960 --> 01:07:04,758 I afsøger agter. Jeg indhenter jer senere. 541 01:07:11,840 --> 01:07:13,068 Jeg må finde hende. 542 01:07:14,920 --> 01:07:15,955 Melder. 543 01:07:16,160 --> 01:07:18,674 Vi havde ham på kornet et øjeblik. 544 01:07:18,880 --> 01:07:21,030 - Havde han tasken? - Ja. 545 01:07:22,840 --> 01:07:24,637 Han var sammen med en pige. 546 01:07:24,840 --> 01:07:26,751 Træng ham op i en krog. 547 01:07:51,200 --> 01:07:52,838 Bliv nede. 548 01:08:23,800 --> 01:08:25,438 Renee? 549 01:08:51,200 --> 01:08:52,758 Vi har fundet dem. 550 01:08:52,960 --> 01:08:55,599 Maskinrummet, styrbords side. 551 01:08:55,800 --> 01:08:57,597 Hold dem dér. 552 01:08:58,760 --> 01:09:01,797 Dæk midtskibs. Jeg går ind forskibs. 553 01:09:06,960 --> 01:09:08,518 Af sted. 554 01:09:13,600 --> 01:09:16,353 - Vent! - Kom nu! 555 01:09:16,560 --> 01:09:19,916 Jeg er nødt til at blive. Jeg må hjælpe Markus. 556 01:09:20,120 --> 01:09:22,190 - Jeg går med. - Nul. 557 01:09:22,400 --> 01:09:24,072 Du kan styre den tingest. 558 01:09:24,280 --> 01:09:28,159 - Jeg kan ikke bare stå her og... - Vil du gerne dø her, knægt? 559 01:09:28,360 --> 01:09:30,396 Kom nu! 560 01:09:30,600 --> 01:09:32,431 Det er i orden. 561 01:09:34,480 --> 01:09:36,516 Tilkald kavaleriet. 562 01:10:33,280 --> 01:10:36,716 I har snescootere i lasten. Kan du få en i land i en fart? 563 01:10:36,920 --> 01:10:40,833 - Ja, hvis den står på en palle. - Så gør det. Jeg er lige bag dig. 564 01:10:46,040 --> 01:10:49,715 Jeg har brug for din hjælp, ellers dør vi begge to. 565 01:10:51,360 --> 01:10:53,351 - Jeg kan ikke. - Kom nu. 566 01:10:55,240 --> 01:10:57,356 Er du klar? Løb. 567 01:11:13,880 --> 01:11:15,677 Markus? 568 01:11:20,200 --> 01:11:22,111 Er du okay? 569 01:11:25,480 --> 01:11:28,711 De skød helikopteren ned, Bruce. 570 01:11:31,480 --> 01:11:33,516 Har du fundet Renee? 571 01:11:35,320 --> 01:11:39,199 Nej, men hun må være et sted om bord. Lad os komme af sted. 572 01:11:52,920 --> 01:11:55,115 Hvad laver du, frøken Diaz? 573 01:12:07,360 --> 01:12:09,669 Stakkels pige. 574 01:12:09,880 --> 01:12:12,110 Et af mange millioner ofre. 575 01:12:16,480 --> 01:12:18,630 Du ved det slet ikke, vel? 576 01:12:19,520 --> 01:12:21,670 Vi kommer fra din fremtid. 577 01:12:23,600 --> 01:12:26,990 Det, der er tilbage af den. Takket være dig. 578 01:12:30,720 --> 01:12:32,676 Tror du ikke på mig? 579 01:12:34,480 --> 01:12:37,074 Så kan Foster måske overbevise dig. 580 01:13:38,720 --> 01:13:41,632 Der er snescootere i lastrummet. Få dem i land. 581 01:13:52,880 --> 01:13:54,632 Foster! 582 01:14:05,360 --> 01:14:07,590 Jeg har pigen, Foster. 583 01:14:08,840 --> 01:14:11,274 Jeg blæser hovedet af hende. 584 01:14:12,560 --> 01:14:15,677 Jeg vil have vaccinerne og sprængkoderne. 585 01:14:19,120 --> 01:14:21,270 Det skal være nu! 586 01:14:55,240 --> 01:14:56,878 Markus? 587 01:14:57,080 --> 01:14:59,036 Du er i god behold. 588 01:16:49,800 --> 01:16:51,677 Renee... 589 01:16:51,880 --> 01:16:53,791 Han har Renee. 590 01:16:57,000 --> 01:16:59,150 Han har Renee. 591 01:17:00,280 --> 01:17:02,714 Han gik derop. 592 01:17:08,440 --> 01:17:09,555 Tag den på! 593 01:17:26,840 --> 01:17:28,558 Hvor er meteorerne? 594 01:17:29,560 --> 01:17:31,391 Hvor er meteorerne? 595 01:17:32,880 --> 01:17:34,757 6 kilometer herfra. 596 01:18:31,400 --> 01:18:33,231 Som sagt, Dalton. 597 01:18:38,080 --> 01:18:40,116 Du har ingen fremtid. 598 01:19:06,240 --> 01:19:08,595 Den nat... 599 01:19:08,800 --> 01:19:13,476 Vi så jeres fartøj. Det førte os hertil. 600 01:19:15,800 --> 01:19:18,075 Det ved jeg godt. 601 01:19:20,160 --> 01:19:23,118 Jeg får aldrig Martha at se igen. 602 01:19:34,640 --> 01:19:36,710 Jeg er nødt til at gå. 603 01:19:38,520 --> 01:19:40,590 Hvor er meteorfeltet? 604 01:21:27,360 --> 01:21:29,112 Kom nu. 605 01:22:22,160 --> 01:22:25,914 PUENTA ARENAS SEKS MÅNEDER FORINDEN 606 01:22:54,880 --> 01:22:56,632 Martha? 607 01:23:25,200 --> 01:23:27,191 Det var så lidt, Renee. 608 01:23:33,000 --> 01:23:35,036 Har vi mødtes? 609 01:23:36,040 --> 01:23:37,837 Måske. 610 01:23:38,840 --> 01:23:41,195 Måske engang. 611 01:23:45,360 --> 01:23:47,590 Jeg er glad for, at du fandt hende. 612 01:23:49,440 --> 01:23:54,036 Er det virkelig værd at rejse væk fra din datter for? 613 01:23:57,920 --> 01:24:00,229 Du skal ikke tage af sted. 614 01:24:04,240 --> 01:24:06,515 Du skal ikke tage af sted. 615 01:24:08,360 --> 01:24:11,432 Kommer du ned og hjælper os med at laste, eller hvad? 616 01:24:15,480 --> 01:24:17,789 Kom nu. 617 01:24:22,040 --> 01:24:24,031 Vi tager hjem. 618 01:24:25,960 --> 01:24:29,032 Vent. Det kan du ikke gøre mod mig. 619 01:24:29,240 --> 01:24:31,231 Du kan ikke lade mig i stikken. 620 01:24:32,320 --> 01:24:34,197 Pas på dig selv. 621 01:24:48,880 --> 01:24:51,189 Martha, det er Nathaniel Palmer. 622 01:25:39,280 --> 01:25:43,239 Oversættelse: Martin Mathiasen Scandinavian Text Service