1 00:00:16,320 --> 00:00:21,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ''Фрэнчайз Пикчерз'' представляет 2 00:00:26,720 --> 00:00:31,271 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Дольф Лундгрен 3 00:00:32,640 --> 00:00:37,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сильвия Ди Сантсс 4 00:00:38,680 --> 00:00:43,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Джоу Монтана 5 00:00:44,840 --> 00:00:49,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Гэри Дэниелс 6 00:00:50,600 --> 00:00:54,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Джоу Сейгел Кен Сэмюэлс 7 00:00:56,480 --> 00:01:01,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Дэйвид Джин Томас Джэми Тричер 8 00:01:02,640 --> 00:01:10,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 РЕТРОГРАД 9 00:01:11,800 --> 00:01:16,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Художник - Питер Паулс 10 00:01:23,920 --> 00:01:28,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Оператор - Карло Тиэль 11 00:01:30,160 --> 00:01:34,631 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Композитор - Эмилио Макколини 12 00:02:11,120 --> 00:02:15,352 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Авторы сценария: Том Рив и Джианлука Курти 13 00:02:29,840 --> 00:02:34,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Режиссер - Кристофер Куликовски 14 00:02:36,440 --> 00:02:42,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Лос-Анджелес, 2204 год. 15 00:02:45,040 --> 00:02:46,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 50 000 лет пролежали в бескрайних просторах Антарктиды... 16 00:02:47,520 --> 00:02:52,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...упавшие на планету Земля метеориты, а вместе с ними и чума, занесенная ими. 17 00:02:55,480 --> 00:02:59,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 За последние 200 лет, с того дня, когда человек обнаружил их,.. 18 00:02:59,880 --> 00:03:03,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...человечество оказалось на грани вымирания. 19 00:03:08,800 --> 00:03:12,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы слишком долго терпимо относились к тому, что чума уносила целые семьи,.. 20 00:03:12,400 --> 00:03:14,868 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...что наши родные и близкие становились мутантами,.. 21 00:03:15,080 --> 00:03:18,277 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...что миллионы людей погибали в муках, а тела их сжигали в печах... 22 00:03:18,400 --> 00:03:19,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...или бросали в общие могилы. 23 00:03:24,480 --> 00:03:26,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И спасти человечество от полного вымирания... 24 00:03:26,880 --> 00:03:30,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...может лишь горстка генетически уникальных мужчин и женщин,.. 25 00:03:31,400 --> 00:03:36,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...чья иммунная система обладает силой, достаточной, для того чтобы противостоять... 26 00:03:37,280 --> 00:03:38,952 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...этой занесенной извне смертоносной бактерии. 27 00:03:41,520 --> 00:03:45,308 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Но время уходит. 28 00:03:51,520 --> 00:03:52,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы проигрываем эту битву. 29 00:03:53,480 --> 00:03:54,959 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Чума побеждает нас. 30 00:03:56,160 --> 00:03:59,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ваш корабль - единственная наша надежда. 31 00:04:06,200 --> 00:04:08,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ледокол ''Натаниэль Палмер''... 32 00:04:08,680 --> 00:04:12,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...наткнулся на эти метеориты где-то в данном районе. 33 00:04:13,520 --> 00:04:16,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Когда его обнаружили,.. 34 00:04:17,480 --> 00:04:19,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...весь экипаж был инфицирован, и все были мертвы. 35 00:04:21,400 --> 00:04:23,755 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Никто ничего не успел понять,.. 36 00:04:24,760 --> 00:04:27,479 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...как чума поразила все континенты. 37 00:04:28,960 --> 00:04:30,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Под вашим командованием... 38 00:04:30,840 --> 00:04:34,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...экипаж ''Парцифаля'' отправится в прошлое, на 200 лет назад. 39 00:04:34,360 --> 00:04:37,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Задача: проследить за ледоколом и найти метеориты. 40 00:04:37,560 --> 00:04:38,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Поверните время вспять. 41 00:04:39,560 --> 00:04:42,074 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Уничтожьте заразу. 42 00:04:50,720 --> 00:04:52,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Активация защитного поля. 43 00:04:52,400 --> 00:04:56,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ускорение на 7 сотых скорости света. 44 00:04:56,640 --> 00:04:58,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Какое число сегодня, Саймонс? 45 00:05:01,000 --> 00:05:02,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Идем четко по графику, сэр. 46 00:05:05,880 --> 00:05:09,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Как только метеориты будут найдены,.. 47 00:05:09,920 --> 00:05:13,549 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...экипаж ледокола должен быть изолирован от внешнего мира. 48 00:05:15,760 --> 00:05:18,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Наш спецназ уничтожит поле метеоритов,.. 49 00:05:19,200 --> 00:05:21,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...используя взрывчатку виридиум. 50 00:05:23,480 --> 00:05:25,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Поздравляю, капитан. 51 00:05:27,520 --> 00:05:28,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Спасибо, Долтон. 52 00:05:31,800 --> 00:05:33,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да, и чек? 53 00:05:33,440 --> 00:05:34,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Прорвались, сэр? 54 00:05:35,600 --> 00:05:36,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вернулись в прошлое. 55 00:05:37,320 --> 00:05:39,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Отлично. Я соберу офицеров. 56 00:05:39,680 --> 00:05:41,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Может, пробудить остальных членов экипажа? 57 00:05:41,760 --> 00:05:44,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 5 месяцев поспали, пусть еще немного поспят. 58 00:05:44,720 --> 00:05:46,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Куда теперь спешить? 59 00:05:51,600 --> 00:05:53,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Рис. Веди корабль. 60 00:05:53,320 --> 00:05:54,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Слушаюсь, сэр. 61 00:06:02,080 --> 00:06:03,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я в комнате для инструктажа. 62 00:06:07,760 --> 00:06:11,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ледокол ''Натаниэль Палмер'', наши дни. 63 00:06:22,000 --> 00:06:23,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Лед все плотнее и плотнее, шкипер. 64 00:06:24,600 --> 00:06:25,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Медленнее на одну четверть. 65 00:06:26,160 --> 00:06:29,277 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Грег, как только найдешь просвет, курс на Пуэнта Аренас. 66 00:06:30,000 --> 00:06:31,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Порадуем этих охотников за метеоритами. 67 00:06:40,680 --> 00:06:43,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Почему никто не занимается вертолетом? 68 00:06:43,840 --> 00:06:44,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Там Брюс. 69 00:06:44,840 --> 00:06:48,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я с великим трудом выбил вертолет для этой поездки, Дэйвис. 70 00:06:49,120 --> 00:06:51,031 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он должен летать,.. 71 00:06:51,160 --> 00:06:53,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...а этот малыш должен еще облетать его. 72 00:06:54,000 --> 00:06:55,194 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Желаете взглянуть на него? 73 00:06:55,320 --> 00:06:58,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пожалуйста! Спускайтесь вниз и помогите ребятам. 74 00:06:58,360 --> 00:06:59,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет, уж, спасибо. 75 00:07:00,280 --> 00:07:04,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я плачу, а вы делаете грязную работу. 76 00:07:13,280 --> 00:07:16,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Что скажешь? - Кто бы его отпорол? 77 00:07:29,080 --> 00:07:31,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Чума стала слабее за это столетие. 78 00:07:32,240 --> 00:07:34,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Но по-прежнему опасна, если проигнорировать ее. 79 00:07:35,400 --> 00:07:37,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Даже с такой иммунной системой, как наша,.. 80 00:07:38,080 --> 00:07:40,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...любой из нас, получив инфекцию,.. 81 00:07:40,600 --> 00:07:44,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...сможет продержаться не более 3-10 часов. 82 00:07:46,840 --> 00:07:49,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Все зависит от характера контакта с метеоритом. 83 00:07:49,960 --> 00:07:53,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кожный контакт, а то еще хуже:.. 84 00:07:53,360 --> 00:07:56,830 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...через порез прямиком в кровь. 85 00:07:57,840 --> 00:08:01,594 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Крайне важно держать всегда под рукой эти антидоты и вакцину,.. 86 00:08:01,720 --> 00:08:05,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...чтобы вовремя защититься от возможных последствий заражения. 87 00:08:09,560 --> 00:08:12,597 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мне нет нужды напоминать вам, что самый лучший способ защиты -.. 88 00:08:12,720 --> 00:08:15,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...избегать физического контакта с метеоритами... 89 00:08:15,920 --> 00:08:17,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...и с зараженными членами экипажа ледокола. 90 00:08:18,800 --> 00:08:20,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы сами по себе. 91 00:08:21,280 --> 00:08:22,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вот именно. 92 00:08:23,120 --> 00:08:25,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Каждому выделено по 3 вакцины. 93 00:08:26,320 --> 00:08:27,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 А если понадобится больше? 94 00:08:28,280 --> 00:08:30,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Тогда мы не жильцы на этом свете, Васерри. 95 00:08:37,960 --> 00:08:39,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да, Рис? 96 00:08:39,360 --> 00:08:41,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Через 15 минут выход на орбиту, сэр. 97 00:08:42,120 --> 00:08:43,997 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Готовьте корабль к посадке. 98 00:08:44,120 --> 00:08:45,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Слушаюсь, сэр. Да и еще, сэр. 99 00:08:45,720 --> 00:08:48,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я, кажется, засекла ''Натаниэль Палмер''. 100 00:08:49,040 --> 00:08:50,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Отлично. 101 00:08:50,560 --> 00:08:52,357 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Продолжайте слежение. 102 00:08:55,040 --> 00:08:56,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ну что ж? 103 00:08:56,600 --> 00:08:57,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Есть вопросы? 104 00:09:00,120 --> 00:09:02,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Тогда за дело, джентльмены. 105 00:09:03,560 --> 00:09:04,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Постой-ка. 106 00:09:09,080 --> 00:09:10,479 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 О, боже. 107 00:09:16,320 --> 00:09:17,594 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что это значит? 108 00:09:17,720 --> 00:09:18,948 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Корабль наш. 109 00:09:19,160 --> 00:09:20,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ошибаешься, лейтенант. 110 00:09:27,520 --> 00:09:30,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Тот, кто контролирует прошлое, господствует в будущем. 111 00:09:31,320 --> 00:09:33,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нашем будущем. 112 00:09:35,680 --> 00:09:39,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 А не в твоем и этих вонючих чиновников. 113 00:09:40,640 --> 00:09:43,677 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Утебя нет будущего, Долтон. 114 00:09:47,960 --> 00:09:49,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Заприте его внизу. 115 00:10:34,280 --> 00:10:38,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 АЛП 8-3-0-0-9. 116 00:10:40,920 --> 00:10:42,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Последний? 117 00:10:43,000 --> 00:10:44,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не устраивайся. 118 00:10:45,760 --> 00:10:47,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ладно, ладно. 119 00:10:47,600 --> 00:10:48,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Согласись. 120 00:10:48,760 --> 00:10:51,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Дерьмовое это место для написания докторской. 121 00:10:52,240 --> 00:10:53,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Жуткий холод,.. 122 00:10:53,960 --> 00:10:55,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...тоска зеленая,.. 123 00:10:55,680 --> 00:10:56,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...платят гроши. 124 00:10:57,120 --> 00:10:59,031 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не лучшее место. 125 00:11:00,760 --> 00:11:02,352 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сам выбрал его, Мак. 126 00:11:07,160 --> 00:11:08,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Выбрал? 127 00:11:09,800 --> 00:11:11,597 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Просто сглупил и все. 128 00:11:12,480 --> 00:11:13,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 А ты, зачем сунулась? 129 00:11:15,880 --> 00:11:17,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Из-за денег. 130 00:11:18,360 --> 00:11:19,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Хватит об этом, хорошо? 131 00:11:29,520 --> 00:11:33,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Курить, здоровью вредить Макензи. 132 00:11:52,760 --> 00:11:54,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Органику нашли? 133 00:11:54,880 --> 00:11:58,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. В основном железо, никель. 134 00:11:58,480 --> 00:11:59,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Типичный метеорит. 135 00:12:00,280 --> 00:12:01,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Как все остальные. 136 00:12:06,760 --> 00:12:09,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 В лаборатории Пуэнта Аренас мы получим более точные анализы. 137 00:12:09,760 --> 00:12:13,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Этих метеоритов нам хватит на год. 138 00:12:14,000 --> 00:12:15,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 А здесь делать больше нечего. 139 00:12:15,480 --> 00:12:16,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет, есть чего. 140 00:12:18,400 --> 00:12:21,710 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Мы должны доказать... - Не мы, а вы должны доказать. 141 00:12:27,760 --> 00:12:29,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ты чертовски прав. 142 00:12:30,280 --> 00:12:34,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я должен доказать, что жизнь на этот богом забытый ледник... 143 00:12:34,400 --> 00:12:36,960 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...была занесена извне. 144 00:12:41,240 --> 00:12:44,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ладно. Только не забывайте,.. 145 00:12:45,040 --> 00:12:49,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...что эти камешки и кормят, и поят вас. 146 00:12:49,800 --> 00:12:51,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Так что молитесь,.. 147 00:12:51,600 --> 00:12:53,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...чтобы мы весной снова встретились. 148 00:13:23,120 --> 00:13:24,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Быстрее, сэр. 149 00:13:24,840 --> 00:13:26,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Это нам понадобится. 150 00:13:40,280 --> 00:13:41,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пошли. 151 00:13:59,120 --> 00:14:00,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Откройте. 152 00:14:36,040 --> 00:14:38,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ''Защита включена. Несанкционированный допуск запрещен'' 153 00:14:38,320 --> 00:14:40,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Фостер захватил взрывчатку. 154 00:14:40,800 --> 00:14:45,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И заблокировал основные цепи. Контроль полета, жизнеобеспечения. 155 00:14:45,880 --> 00:14:49,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Попробуй обойти его код через дополнительные цепи. 156 00:14:49,560 --> 00:14:53,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Если не сделаешь, нам всем крышка. 157 00:14:53,240 --> 00:14:54,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Чего стоишь?! 158 00:14:57,720 --> 00:14:59,517 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Останешься здесь. Ты со мной. 159 00:15:06,120 --> 00:15:08,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ''Тревога. Разгерметизация, уровни 4-5-6'' 160 00:16:21,600 --> 00:16:23,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Привет, Маркус. - Привет. 161 00:16:24,960 --> 00:16:26,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что-то ты засиделась. 162 00:16:27,320 --> 00:16:28,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Много работы. 163 00:16:40,480 --> 00:16:41,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Извини. 164 00:16:44,480 --> 00:16:45,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Это ты меня извини. 165 00:16:46,480 --> 00:16:47,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я подумал. 166 00:16:53,840 --> 00:16:55,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Чудная малышка. 167 00:16:58,520 --> 00:16:59,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ее зовут Марта. 168 00:17:00,200 --> 00:17:02,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Моя дочурка. Марта. 169 00:17:04,440 --> 00:17:05,919 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я не знал, что ты замужем. 170 00:17:07,040 --> 00:17:08,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я не замужем. 171 00:17:11,480 --> 00:17:14,074 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 А где она сейчас? Дома, в Чили? 172 00:17:14,720 --> 00:17:16,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да. 173 00:17:17,280 --> 00:17:18,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 С моими родителями. 174 00:17:43,920 --> 00:17:46,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Эта штуковина падала довольно быстро. 175 00:17:47,040 --> 00:17:48,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Осветила все вокруг. 176 00:17:48,680 --> 00:17:50,557 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 У нас из-за нее жуткие перепады в напряжении. 177 00:17:51,360 --> 00:17:52,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Проверь все системы. 178 00:17:53,920 --> 00:17:56,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Попробуй устранить проблемы с электрикой. 179 00:18:09,520 --> 00:18:10,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Шрейдер. 180 00:18:11,080 --> 00:18:14,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Откуда был такой шум? - Может, мы на что-то наткнулись? 181 00:18:16,120 --> 00:18:18,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что-то упало с неба, вон там. 182 00:18:19,600 --> 00:18:20,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Метеорит? 183 00:18:20,760 --> 00:18:23,479 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Трудно сказать. Большой объект. И вряд ли он полностью сгорел. 184 00:18:24,440 --> 00:18:25,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Смотри-ка. 185 00:18:27,480 --> 00:18:28,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Намагничен? 186 00:18:29,320 --> 00:18:32,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Наверное, какой-нибудь старый спутник русских свалился. 187 00:18:33,800 --> 00:18:38,271 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Все живы - здоровы, я пошел дальше спать. 188 00:18:40,960 --> 00:18:42,359 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Одно знаем наверняка. 189 00:18:42,840 --> 00:18:44,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он послан нам небом. 190 00:18:56,000 --> 00:18:57,672 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Осторожно, Грег. 191 00:18:59,360 --> 00:19:01,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Послушай, Дэйвис. 192 00:19:01,840 --> 00:19:05,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я - бизнесмен. Это моя профессия. 193 00:19:05,360 --> 00:19:08,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я занимаюсь прогнозами и гипотезами. 194 00:19:08,800 --> 00:19:13,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И сейчас мой внутренний голос говорит мне, что-то, зачем я явился сюда,.. 195 00:19:13,840 --> 00:19:15,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...находится вон там. 196 00:19:15,600 --> 00:19:18,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы этот маршрут не оговаривали, Шрейдер. 197 00:19:18,480 --> 00:19:21,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Зря ты не зафрахтовал еще один корабль. Смог бы тогда задержаться здесь. 198 00:19:21,360 --> 00:19:23,271 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 В этом году очень сильное течение. 199 00:19:23,400 --> 00:19:27,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И дай бог, чтобы нам повезло вернуться в порт по графику и без ЧП. 200 00:19:31,720 --> 00:19:34,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Даю каждому из вас по 15 процентов с суммы,.. 201 00:19:34,920 --> 00:19:39,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...которую я заплачу владельцам корабля за задержку. 202 00:19:39,200 --> 00:19:40,428 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Опасная затея. 203 00:19:40,560 --> 00:19:41,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы можем оказаться в ловушке. 204 00:19:42,920 --> 00:19:44,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 25 процентов. 205 00:19:45,160 --> 00:19:46,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Налом. 206 00:19:48,800 --> 00:19:50,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ну? 207 00:19:56,200 --> 00:19:57,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Договорились? 208 00:19:57,840 --> 00:19:59,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Поворачивай. 209 00:20:00,440 --> 00:20:01,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Изумительно. 210 00:20:11,360 --> 00:20:12,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Готов? 211 00:20:14,640 --> 00:20:16,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да. Почти. 212 00:20:17,760 --> 00:20:19,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 А это зачем? 213 00:20:20,120 --> 00:20:21,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 От белых медведей. 214 00:20:23,680 --> 00:20:25,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 В Антарктиде нет белых медведей. 215 00:20:25,720 --> 00:20:30,191 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 От пингвинов. Здоровых, вредных пингвинов-людоедов. 216 00:20:36,080 --> 00:20:37,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ну что? 217 00:20:37,800 --> 00:20:39,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Слепой что ли? 218 00:20:41,040 --> 00:20:42,871 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Зачем взрывчатка на борту? 219 00:20:43,000 --> 00:20:46,436 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Затем, что если застрянем во льдах, будем пробиваться с ее помощью, тупица. 220 00:20:50,440 --> 00:20:51,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Полный стоп. 221 00:20:52,440 --> 00:20:55,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что ты делаешь? Надо дальше идти. 222 00:20:55,440 --> 00:20:57,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пока не узнаю, почему у нас такие проблемы с электрикой,.. 223 00:20:58,080 --> 00:20:59,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...дальше ни на дюйм не двинемся. 224 00:21:01,760 --> 00:21:03,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Алло? 225 00:21:05,960 --> 00:21:07,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Глухо. 226 00:21:07,680 --> 00:21:09,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 А что с аварийным освещением? 227 00:21:09,640 --> 00:21:11,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Понятия не имею. Могли бы давно включить. 228 00:21:14,520 --> 00:21:15,714 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Алло, проверка. 229 00:21:15,840 --> 00:21:17,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Проверка, раз, два, три. 230 00:21:18,000 --> 00:21:19,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сигнал слабый, но работает. 231 00:21:20,000 --> 00:21:22,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Хоть что-то здесь работает. 232 00:21:25,680 --> 00:21:29,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Одна - две мили много значат для меня, Дэйвис. 233 00:21:30,080 --> 00:21:33,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не мешай, Шрейдер, я очень занят. 234 00:21:33,320 --> 00:21:36,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 А может, на снегоходах? Мы можем быстро их выгрузить? 235 00:21:41,480 --> 00:21:43,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сейчас их спустят. 236 00:21:46,960 --> 00:21:49,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Если позову вас, быстро назад, понятно? 237 00:21:49,280 --> 00:21:50,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Так точно. 238 00:21:50,920 --> 00:21:52,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я не шучу, Шрейдер. 239 00:21:52,960 --> 00:21:54,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Смотри, уйду без тебя. 240 00:21:54,960 --> 00:21:57,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Займись своими проблемами, о моих не волнуйся. 241 00:22:00,520 --> 00:22:02,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Главная моя проблема - это ты. 242 00:23:00,440 --> 00:23:01,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Оставь его в живых. 243 00:23:08,760 --> 00:23:10,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я сказал не убивать. 244 00:23:27,600 --> 00:23:28,919 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Прочеши район. 245 00:24:14,560 --> 00:24:16,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Слезай. - Что? 246 00:24:16,240 --> 00:24:17,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Слезай, Мак. 247 00:24:23,600 --> 00:24:24,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Давай. 248 00:24:26,160 --> 00:24:27,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Черт. 249 00:24:27,640 --> 00:24:30,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Великолепно. Сначала вертолет,.. 250 00:24:30,600 --> 00:24:33,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...теперь и снегоходы. Что дальше, Маркус? 251 00:24:56,680 --> 00:24:58,159 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Босс. - Что еще? 252 00:24:58,280 --> 00:24:59,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Анализ течения. 253 00:25:04,120 --> 00:25:05,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Лед сходится. 254 00:25:05,360 --> 00:25:07,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Держи меня в курсе каждые 6 часов. - Хорошо, босс. 255 00:25:08,600 --> 00:25:10,989 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ну же, Шрейдер, быстрее возвращайся. 256 00:25:11,240 --> 00:25:13,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ''Натаниэль Палмер'', ответьте. 257 00:25:14,480 --> 00:25:15,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Дэйвис, ты меня слышишь? 258 00:25:16,400 --> 00:25:18,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Дэйвис. - Успокойся. 259 00:25:19,320 --> 00:25:21,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Весь район намагничен. 260 00:25:21,640 --> 00:25:24,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Эндрю, если погода изменится, мы не найдем дорогу назад. 261 00:25:25,120 --> 00:25:29,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ветер здесь всегда дует в одном направлении. Мы всегда сможем определить, где север. 262 00:25:36,000 --> 00:25:37,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ребята. 263 00:25:51,800 --> 00:25:53,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вы когда-нибудь нечто подобное видели? 264 00:25:55,320 --> 00:25:57,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Фрагменты оттого метеорита, что вчера упал? 265 00:25:57,400 --> 00:25:59,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. Вряд ли. 266 00:26:00,200 --> 00:26:01,758 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Был бы кратер от удара. 267 00:26:02,680 --> 00:26:04,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что-то пропахало весь этот район и вытащило их наружу. 268 00:26:05,880 --> 00:26:08,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Один огромный метеорит открывает на обозрение... 269 00:26:08,600 --> 00:26:10,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...целое поле метеоритов. Ирония судьбы. 270 00:26:13,040 --> 00:26:14,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Эндрю. 271 00:26:35,040 --> 00:26:36,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не двигайся. 272 00:26:55,600 --> 00:26:56,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он мертв? 273 00:26:57,680 --> 00:26:59,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ранен. 274 00:26:59,520 --> 00:27:01,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Надо немедленно доставить его на корабль. 275 00:27:01,320 --> 00:27:03,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет, подожди. Мы даже не знаем, кто он и что он. 276 00:27:04,040 --> 00:27:06,031 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы не оставим его умирать, Мак. 277 00:27:07,880 --> 00:27:10,519 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Скорее всего, тот объект, что вы видели, был вовсе не метеорит. 278 00:27:12,680 --> 00:27:14,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сбитый самолет? 279 00:27:14,800 --> 00:27:16,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Оттого и вспаханное поле. 280 00:27:16,800 --> 00:27:17,949 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Тогда там могут быть и другие. 281 00:27:18,080 --> 00:27:22,039 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Подождите. О чем это вы? Давайте лучше побыстрее вернемся, пока не поздно. 282 00:27:22,160 --> 00:27:24,549 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да у них, скорее всего на самолете полно оружия и другого дерьма. 283 00:27:24,680 --> 00:27:27,194 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - А мы даже не знаем... - Мак, заткнись. 284 00:27:29,880 --> 00:27:34,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сможешь завести снегоходы? 285 00:27:35,360 --> 00:27:36,952 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сомневаюсь. 286 00:27:38,200 --> 00:27:39,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Но в любом случае нам надо поторопиться. 287 00:27:40,800 --> 00:27:42,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Солнце очень быстро садится. 288 00:27:51,040 --> 00:27:52,359 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Шкипер. 289 00:28:23,080 --> 00:28:24,399 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он будет жить, доктор? 290 00:28:25,280 --> 00:28:26,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не знаю. 291 00:28:27,160 --> 00:28:29,674 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он много крови потерял. 292 00:28:34,440 --> 00:28:35,919 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что вы здесь торчите? 293 00:28:36,080 --> 00:28:38,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Обеспечьте безопасность образцов. 294 00:28:41,960 --> 00:28:43,279 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мак. 295 00:28:46,240 --> 00:28:48,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Чего он там делал, в этой ледяной пустыне? 296 00:28:48,840 --> 00:28:50,159 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кто ж его знает? 297 00:28:50,880 --> 00:28:55,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Но если он сбитый пилот, тогда его точно будут искать. 298 00:28:56,200 --> 00:29:01,115 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И в этом случае там, в снегах есть еще люди, которые нуждаются в нашей помощи. 299 00:29:01,800 --> 00:29:05,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Шрейдер, я глубоко тронут. Ты, оказывается, такой сердобольный. 300 00:29:05,760 --> 00:29:06,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да пошел ты. 301 00:29:06,800 --> 00:29:09,917 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Никто не сойдет с моего корабля, пока я не буду точно знать, с кем мы имеем дело. 302 00:29:10,080 --> 00:29:11,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Это мой фрахт, Дэйвис. 303 00:29:11,760 --> 00:29:14,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Ты работаешь на меня. - А это мой корабль. 304 00:29:16,240 --> 00:29:17,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сэр, вообще-то он прав. 305 00:29:18,360 --> 00:29:19,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Надо все знать наверняка. 306 00:29:19,640 --> 00:29:22,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Раз мы все равно уходим, я хочу собрать еще несколько образцов. 307 00:29:22,800 --> 00:29:25,758 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Надеюсь, ты уже нашел, что искал, потому что никуда ты не пойдешь. 308 00:29:25,920 --> 00:29:28,514 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Даже за морской галькой не отпущу. 309 00:29:28,640 --> 00:29:32,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Там настоящая золотая жила, Дэйвис. Ты совершишь большую ошибку. 310 00:29:32,960 --> 00:29:35,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я уже ее совершил, взяв утебя деньги. 311 00:29:37,640 --> 00:29:39,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не мешайте работать. 312 00:29:52,080 --> 00:29:53,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Можешь сказать, что это? 313 00:29:54,720 --> 00:29:57,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Впервые вижу. Но вид недружелюбный. 314 00:29:58,600 --> 00:29:59,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Уберите все это с корабля. 315 00:29:59,960 --> 00:30:02,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Поставьте знак. Закопайте на время. 316 00:30:06,280 --> 00:30:07,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И, Маркус,.. 317 00:30:08,280 --> 00:30:11,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...пусть ребята проверят, может еще, кто выжил. 318 00:30:11,280 --> 00:30:12,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Хорошо. 319 00:31:42,560 --> 00:31:44,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Господи, боже мой. 320 00:31:47,040 --> 00:31:48,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я скоро вернусь. 321 00:31:52,520 --> 00:31:54,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не страшно оставаться одной с ним? 322 00:31:55,480 --> 00:31:56,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. Нет. 323 00:31:57,320 --> 00:31:58,594 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Хорошо. 324 00:31:58,760 --> 00:32:01,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Если очнется, в шкафчике есть ''Халдол''. 325 00:32:01,920 --> 00:32:03,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Хорошо. 326 00:32:25,400 --> 00:32:28,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Всего за один день 30 000 превратились в пепел. 327 00:32:29,680 --> 00:32:32,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Миллионы за последние два столетия. 328 00:32:34,040 --> 00:32:35,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Чума побеждает нас. 329 00:32:35,640 --> 00:32:37,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Поверните время вспять. 330 00:32:37,640 --> 00:32:40,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Уничтожьте заразу. 331 00:32:40,520 --> 00:32:42,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Уничтожьте заразу. 332 00:33:08,720 --> 00:33:10,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не надо. 333 00:33:12,920 --> 00:33:13,989 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не надо. 334 00:33:14,160 --> 00:33:15,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Это болеутоляющее. 335 00:33:16,240 --> 00:33:17,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Снимет боль. 336 00:33:17,800 --> 00:33:19,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я сам разберусь с болью. 337 00:33:21,320 --> 00:33:22,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я долго был без сознания? 338 00:33:23,960 --> 00:33:26,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Около пяти часов. 339 00:33:31,840 --> 00:33:33,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я видел эту комнату раньше. 340 00:33:34,800 --> 00:33:36,631 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вы на борту ''Натаниэль Палмер''. 341 00:33:45,440 --> 00:33:46,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 На вашем месте я бы этого не делала. 342 00:33:48,120 --> 00:33:49,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вы - врач? 343 00:33:52,080 --> 00:33:54,674 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. Астробиолог. 344 00:33:57,080 --> 00:33:58,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Рене Диас. 345 00:34:00,560 --> 00:34:01,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Откуда вам известно мое имя? 346 00:34:03,400 --> 00:34:05,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мой рюкзак, там снаряжение. 347 00:34:07,520 --> 00:34:08,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Где он? 348 00:34:09,920 --> 00:34:12,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Где-то здесь. 349 00:34:18,600 --> 00:34:20,830 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И все-таки вам лучше полежать. 350 00:34:23,160 --> 00:34:24,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Еще кого-нибудь нашли? 351 00:34:28,320 --> 00:34:30,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. Только вас. 352 00:34:31,320 --> 00:34:32,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 А должны были? 353 00:34:34,760 --> 00:34:36,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сомневаюсь, что они выжили. 354 00:34:51,720 --> 00:34:53,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Рюкзак закопан и помечен. - Хорошо. 355 00:34:54,040 --> 00:34:56,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сейчас минус сорок, температура падает. 356 00:34:56,560 --> 00:34:58,710 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 У вас в запасе 3 часа, не более. 357 00:34:58,840 --> 00:35:00,114 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Понял. 358 00:35:00,320 --> 00:35:03,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Если не будет помех,.. 359 00:35:03,320 --> 00:35:04,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...связь через каждый час. 360 00:35:05,360 --> 00:35:06,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Хорошо. 361 00:35:23,880 --> 00:35:25,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Так что все-таки с вами случилось? 362 00:35:29,080 --> 00:35:31,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Возникли проблемы с управлением. Пришлось идти на вынужденную. 363 00:35:51,720 --> 00:35:53,790 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Черт. 364 00:36:01,480 --> 00:36:02,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Машинное. 365 00:36:02,960 --> 00:36:04,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Брюс. - Лед? 366 00:36:04,960 --> 00:36:07,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да. Сможешь выровнять нас? 367 00:36:07,760 --> 00:36:09,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Попробую. Дай пару минут. 368 00:36:10,160 --> 00:36:13,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Грег, собери людей, проверьте корпус. - Понял. 369 00:36:23,560 --> 00:36:24,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Спасибо,.. 370 00:36:24,960 --> 00:36:26,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...мистер... 371 00:36:26,360 --> 00:36:27,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Фостер. 372 00:36:30,720 --> 00:36:32,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вы спасли меня. Я ваш должник. 373 00:36:41,000 --> 00:36:43,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Какого черта вы встали? 374 00:36:46,320 --> 00:36:47,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Все хорошо, доктор. 375 00:36:51,880 --> 00:36:53,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Черт. В темной полный разгром. 376 00:36:56,080 --> 00:36:57,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да и здесь не лучше. 377 00:36:58,960 --> 00:37:00,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Лаборатория. 378 00:37:00,280 --> 00:37:02,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Куда ты? Мне понадобится помощь. 379 00:37:22,920 --> 00:37:24,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 По крайней мере, мы на плаву. 380 00:37:27,800 --> 00:37:29,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 С тобой все в порядке, Мак? 381 00:37:30,280 --> 00:37:33,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Думаю, да. Немного поранился, правда. 382 00:37:40,600 --> 00:37:41,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Покажи. 383 00:37:45,720 --> 00:37:47,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Полегче. 384 00:37:47,400 --> 00:37:48,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Очень глубокий порез. 385 00:37:49,520 --> 00:37:51,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пусть доктор посмотрит, и чем быстрее, тем лучше. 386 00:37:52,240 --> 00:37:54,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да уж. Спасибочки. 387 00:37:59,880 --> 00:38:02,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 О, боже. 388 00:38:11,560 --> 00:38:12,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Столько труда и времени. 389 00:38:14,000 --> 00:38:15,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Коту под хвост. 390 00:38:29,680 --> 00:38:32,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Значит так. Все, как обычно. 391 00:38:33,000 --> 00:38:34,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Откуда возникают все эти проблемы? 392 00:38:36,920 --> 00:38:38,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я знаю не больше твоего. 393 00:38:47,160 --> 00:38:49,628 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Там есть тропа, она ведет к месту падения самолета. 394 00:38:50,640 --> 00:38:53,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Наша задача - найти выживших. 395 00:39:10,640 --> 00:39:12,631 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Васерри? - Сэр? 396 00:39:14,320 --> 00:39:15,799 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вы поймали Форстера? 397 00:39:16,280 --> 00:39:17,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Емуудалось уйти. 398 00:39:20,960 --> 00:39:22,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Вам плохо, сэр? - Все нормально. 399 00:39:24,800 --> 00:39:27,394 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я снял заморозку с остальных членов нашей команды. 400 00:39:27,920 --> 00:39:29,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Хорошо. 401 00:39:32,240 --> 00:39:34,231 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что прикажете сделать с другими членами экипажа? 402 00:39:36,560 --> 00:39:37,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кончай их. 403 00:39:57,680 --> 00:39:59,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Как дела, Мак? 404 00:40:01,240 --> 00:40:02,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 У тебя так жарко. 405 00:40:05,680 --> 00:40:07,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Парень, ты не заболел? 406 00:40:11,440 --> 00:40:13,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Чертовски жарко. 407 00:40:16,480 --> 00:40:17,959 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Парень, ты ужасно выглядишь. Держи. 408 00:40:32,680 --> 00:40:34,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да? 409 00:40:34,440 --> 00:40:37,159 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Док, быстрее в комнату отдыха. С Маком что-то происходит. 410 00:40:37,440 --> 00:40:38,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что значит ''что-то происходит''? 411 00:40:39,080 --> 00:40:40,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 У него меняется кожа. 412 00:40:40,720 --> 00:40:42,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Как это ''кожа меняется''? 413 00:40:42,720 --> 00:40:44,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он сходит с ума. 414 00:40:44,800 --> 00:40:46,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Бегу. 415 00:40:49,080 --> 00:40:50,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Отсюда ни шагу. 416 00:40:53,400 --> 00:40:54,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Спокойно, Мак. 417 00:41:14,560 --> 00:41:15,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Зови капитана. 418 00:41:17,680 --> 00:41:19,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Быстро. 419 00:41:49,920 --> 00:41:51,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Капитан. С Макензи неладное. 420 00:41:51,760 --> 00:41:53,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он громит комнату отдыха. 421 00:41:54,640 --> 00:41:55,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Подожди меня. 422 00:42:16,280 --> 00:42:17,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Подожди. 423 00:42:21,200 --> 00:42:22,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что случилось? 424 00:42:23,600 --> 00:42:25,989 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Где Мак? - Не знаю. 425 00:42:27,120 --> 00:42:28,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он спятил, док. 426 00:42:28,800 --> 00:42:30,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ничего подобного раньше не видел. 427 00:42:30,960 --> 00:42:32,916 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Его кожа, такая красная,.. 428 00:42:33,120 --> 00:42:36,271 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...как будто она обгорела изнутри. 429 00:42:37,880 --> 00:42:38,949 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Куда он направился? 430 00:42:40,920 --> 00:42:42,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Грузовой отсек. 431 00:42:55,920 --> 00:42:57,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Капитан Дэйвис. 432 00:43:15,560 --> 00:43:16,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Держимся вместе, ребята. 433 00:43:25,760 --> 00:43:27,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Роберт, подожди. 434 00:43:28,360 --> 00:43:29,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Это кровь. 435 00:43:32,280 --> 00:43:33,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ждите здесь. 436 00:43:59,920 --> 00:44:01,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 У него оружие. 437 00:44:20,920 --> 00:44:22,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Есть кто? 438 00:44:24,600 --> 00:44:26,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Чарли, проверь внизу. 439 00:44:27,160 --> 00:44:28,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Туда. 440 00:44:28,880 --> 00:44:31,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Встречаемся здесь через 15 минут. 441 00:44:31,440 --> 00:44:32,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Понял. 442 00:44:32,600 --> 00:44:34,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Осторожнее там. 443 00:44:34,840 --> 00:44:36,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я же просил подождать наверху. 444 00:44:36,840 --> 00:44:39,400 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы решили помочь тебе. 445 00:44:40,320 --> 00:44:41,594 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ладно. 446 00:44:41,720 --> 00:44:43,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Прикроете меня. 447 00:44:43,560 --> 00:44:46,028 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Брюс, ты с Китом... 448 00:44:46,240 --> 00:44:47,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...вон туда. 449 00:44:48,600 --> 00:44:49,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Док. 450 00:44:50,360 --> 00:44:51,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я с тобой. 451 00:44:53,960 --> 00:44:56,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. Нет, нет. Это не по мне. 452 00:44:56,960 --> 00:44:58,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сейчас по тебе. 453 00:44:59,840 --> 00:45:01,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Держись нас. 454 00:45:02,120 --> 00:45:05,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Попробуем обойтись без потерь: ни его не убьем, ни сами не погибнем. 455 00:45:42,920 --> 00:45:44,399 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не подходи. 456 00:46:13,520 --> 00:46:15,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ты с ледокола ''Натаниэль Палмер'', верно? 457 00:46:15,800 --> 00:46:17,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да. 458 00:46:17,440 --> 00:46:19,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Фостер у вас? 459 00:46:19,920 --> 00:46:21,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Отвечай. 460 00:47:15,320 --> 00:47:17,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не подходите. 461 00:48:16,920 --> 00:48:18,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. 462 00:48:19,160 --> 00:48:20,115 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. 463 00:48:21,120 --> 00:48:22,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не дотрагивайтесь до него. 464 00:48:28,520 --> 00:48:29,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кит. 465 00:48:30,160 --> 00:48:32,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кит, держись, парень. Держись. 466 00:48:36,720 --> 00:48:38,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кит. Кит. Кит. 467 00:49:03,920 --> 00:49:05,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что случилось? 468 00:49:06,760 --> 00:49:10,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Метеориты оказались открытыми. 469 00:49:11,560 --> 00:49:15,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Он поранил руку... - Ты же клялся, что все утебя сверхнадежно. 470 00:49:15,320 --> 00:49:16,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Роберт. 471 00:49:17,400 --> 00:49:19,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Надо разобраться, что случилось с Маком. И чем быстрее, тем лучше. 472 00:49:20,160 --> 00:49:21,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Это может быть заразно. 473 00:49:29,320 --> 00:49:30,639 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сэр. 474 00:49:30,760 --> 00:49:33,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Мы уничтожили чужака в коридоре... - Где аптечка? 475 00:49:35,920 --> 00:49:37,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Наверное, Фостер забрал ее. 476 00:49:38,440 --> 00:49:39,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Код его взломали? 477 00:49:40,240 --> 00:49:41,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Взломали или нет? 478 00:49:41,760 --> 00:49:42,988 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пока нет. 479 00:49:50,240 --> 00:49:51,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ''Натаниэль Палмер''. 480 00:49:53,080 --> 00:49:54,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он где-то там. 481 00:49:56,080 --> 00:49:59,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Возможно, у него потеряна связь с землей из-за нашего защитного поля. 482 00:50:03,000 --> 00:50:04,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Чего ждем? 483 00:50:25,360 --> 00:50:26,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Подождите. 484 00:50:36,360 --> 00:50:38,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он приведет нас к Фостеру. 485 00:50:50,560 --> 00:50:51,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Простите. 486 00:50:54,720 --> 00:50:56,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Все нормально, Рене. 487 00:50:58,120 --> 00:51:00,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Тяжелый день для нас всех. 488 00:51:00,640 --> 00:51:02,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Может, не будешь больше снимать? 489 00:51:03,640 --> 00:51:05,596 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я сам смогу закончить. 490 00:51:09,000 --> 00:51:10,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. 491 00:51:11,080 --> 00:51:12,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не волнуйтесь за меня. 492 00:51:15,040 --> 00:51:17,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Тогда хоть кофейку выпей. 493 00:51:21,000 --> 00:51:22,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И не спеши. 494 00:51:28,040 --> 00:51:31,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мне срочно требуется мое снаряжение. 495 00:51:31,520 --> 00:51:32,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Зачем? 496 00:51:33,400 --> 00:51:34,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Военная тайна. 497 00:51:34,600 --> 00:51:37,194 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 А, может, раскопаем его вещички... 498 00:51:37,480 --> 00:51:39,436 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...и сами опробуем их? 499 00:51:40,120 --> 00:51:42,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пожалуйста, только я бы вам не советовал. 500 00:51:42,280 --> 00:51:44,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Опасные? - Могут быть. 501 00:51:44,520 --> 00:51:46,317 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что вам известно о состоянии Мака? 502 00:51:50,600 --> 00:51:54,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не темни, Фостер. Ты же крикнул Рене, чтобы она его не касалась. 503 00:51:55,440 --> 00:51:56,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Шкипер. 504 00:51:57,480 --> 00:51:59,391 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Самое время напомнить о времени. 505 00:52:00,200 --> 00:52:01,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Уже прошло более 3-х часов. 506 00:52:01,760 --> 00:52:03,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Они еще не вернулись? 507 00:52:04,920 --> 00:52:06,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кто не вернулся? 508 00:52:06,920 --> 00:52:08,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Поисковый отряд. 509 00:52:08,200 --> 00:52:10,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы решили, что твои друзья могут нуждаться в помощи. 510 00:52:13,840 --> 00:52:15,068 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Верните их. 511 00:52:15,200 --> 00:52:16,428 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Если бы я мог. 512 00:52:16,800 --> 00:52:18,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Связь не работает. 513 00:52:19,320 --> 00:52:21,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Капитан, верните мне мое снаряжение. 514 00:52:22,600 --> 00:52:24,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я за вас разрешу все эти проблемы. 515 00:52:28,360 --> 00:52:29,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Плохи дела. 516 00:52:32,760 --> 00:52:34,352 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Разберемся. 517 00:52:39,640 --> 00:52:41,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Парень что-то утаивает. 518 00:52:41,840 --> 00:52:43,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он знает больше, чем выдает. 519 00:52:44,280 --> 00:52:45,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да. 520 00:52:45,680 --> 00:52:46,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Но что? 521 00:52:47,560 --> 00:52:48,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Смотрите, не упустите его. 522 00:52:49,440 --> 00:52:50,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Грег, установи заряды. 523 00:52:51,120 --> 00:52:54,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Лучше бы о вертолете побеспокоился, Дэйвис. 524 00:52:54,200 --> 00:52:57,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Подождет. - Мы отрезаны от внешнего мира. 525 00:52:57,240 --> 00:53:00,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Если лед еще немного сожмется, он нас раздавит. 526 00:53:00,200 --> 00:53:04,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Расчистим взрывами проход. - Но у нас может не хватить взрывчатки. 527 00:53:04,600 --> 00:53:06,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Если я все-таки заставлю его взлететь,.. 528 00:53:07,240 --> 00:53:10,357 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...можно будет послать двоих за помощью. 529 00:53:11,000 --> 00:53:13,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Можно добраться до Кэмп Райс. 530 00:53:13,960 --> 00:53:15,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Но риск большой. 531 00:53:17,280 --> 00:53:18,508 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Займись им. 532 00:53:18,640 --> 00:53:19,868 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Роберт,.. 533 00:53:20,400 --> 00:53:24,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...вопрос о Маке остается открытым: заразный ли он и заразил ли он кого-нибудь. 534 00:53:24,680 --> 00:53:26,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Тогда давай проверим и закроем этот вопрос. 535 00:54:49,880 --> 00:54:51,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Шкипер. 536 00:54:51,320 --> 00:54:52,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что там, Грег? 537 00:54:53,200 --> 00:54:54,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 10 часов. 538 00:55:18,840 --> 00:55:20,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Привет. 539 00:55:20,880 --> 00:55:22,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Лучше чувствуешь себя? 540 00:55:22,880 --> 00:55:24,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да. 541 00:55:24,280 --> 00:55:25,508 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Хорошо. 542 00:55:28,440 --> 00:55:29,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Макензи? 543 00:55:30,680 --> 00:55:33,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да, а это Фостера. 544 00:55:37,360 --> 00:55:38,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Рак? 545 00:55:39,240 --> 00:55:40,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Умница. 546 00:55:41,080 --> 00:55:42,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Похоже, правда? 547 00:55:43,440 --> 00:55:45,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Но это всего лишь рубцовая ткань. 548 00:55:46,680 --> 00:55:49,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И насколько я понимаю, он долго с этим ходил. 549 00:55:50,200 --> 00:55:51,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Опасно для жизни? 550 00:55:52,320 --> 00:55:54,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. Вряд ли. 551 00:55:55,240 --> 00:55:57,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ктомуже легкие этого молодца... 552 00:55:57,400 --> 00:55:59,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...в 3 раза посильнее, чем у всех спортсменов,.. 553 00:55:59,400 --> 00:56:01,436 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...которых я знавал. 554 00:56:02,040 --> 00:56:04,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да и пульс с сердцебиением чертовски хороши,.. 555 00:56:05,080 --> 00:56:06,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...учитывая потерю крови. 556 00:56:06,640 --> 00:56:10,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 А связь есть с тем, что случилось с Маком? 557 00:56:10,200 --> 00:56:11,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Правильный вопрос. 558 00:56:12,520 --> 00:56:16,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кровь Мака кишмя кишит микроорганизмами. 559 00:56:17,560 --> 00:56:19,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Видела что-нибудь подобное? 560 00:56:19,960 --> 00:56:21,188 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ау Фостера? 561 00:56:21,320 --> 00:56:23,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И в его крови есть некоторое количество. 562 00:56:24,640 --> 00:56:26,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Но они либо мертвы,.. 563 00:56:26,600 --> 00:56:28,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...либо спят, не знаю. 564 00:56:29,480 --> 00:56:31,277 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не против, если я их немного поизучаю? 565 00:56:31,400 --> 00:56:32,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пожалуйста. 566 00:56:37,240 --> 00:56:38,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Спасибо, док. 567 00:56:38,400 --> 00:56:39,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я подойду попозже. 568 00:56:54,760 --> 00:56:56,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Где остальные? 569 00:56:57,440 --> 00:56:58,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы разбились на группы. 570 00:56:59,680 --> 00:57:01,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Меня обстреляли. 571 00:57:01,480 --> 00:57:02,708 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Едва унес ноги. 572 00:57:02,840 --> 00:57:04,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Унес ноги от кого? 573 00:57:06,160 --> 00:57:08,355 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не знаю. Солдаты какие-то. 574 00:57:08,480 --> 00:57:09,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Они идут сюда. 575 00:57:10,000 --> 00:57:11,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Всех быстро на борт. 576 00:57:11,200 --> 00:57:13,760 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Шкипер, а как же лед? - Будем прорываться. 577 00:57:20,080 --> 00:57:22,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Зря я уехала от тебя, Марта. 578 00:57:39,440 --> 00:57:41,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Могу я взглянуть на образцы... 579 00:57:42,720 --> 00:57:44,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...метеоритов? 580 00:57:47,720 --> 00:57:49,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я должна спросить у Эндрю. 581 00:57:52,960 --> 00:57:54,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я должен взглянуть на них. 582 00:57:56,920 --> 00:57:58,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Состояние Мака и метеориты. 583 00:57:58,680 --> 00:58:00,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Это как-то связано, верно? 584 00:58:09,720 --> 00:58:10,709 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да? 585 00:58:10,840 --> 00:58:13,479 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Шеф, мне нужно... - Насос налажен. 586 00:58:14,200 --> 00:58:16,919 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Без разницы. Сейчас меня волнует, как уйти на всех парах. 587 00:58:17,040 --> 00:58:18,359 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы уходим? 588 00:58:18,720 --> 00:58:20,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Попытаемся уйти. 589 00:58:22,720 --> 00:58:26,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вы в безопасности, если только не будет физического контакта с вашей кожей. 590 00:58:27,240 --> 00:58:28,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Взгляните. 591 00:58:33,240 --> 00:58:34,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Бактерия проникает через касание,.. 592 00:58:35,160 --> 00:58:36,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...пот,.. 593 00:58:36,720 --> 00:58:38,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...кровь. 594 00:58:38,840 --> 00:58:40,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Способна убить все живое. 595 00:58:42,720 --> 00:58:43,436 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Всех. 596 00:58:49,600 --> 00:58:50,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Полный назад. 597 00:59:00,920 --> 00:59:02,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы двигаемся. 598 00:59:05,280 --> 00:59:06,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что-то случилось? 599 00:59:06,600 --> 00:59:08,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Где вы нашли эти метеориты? 600 00:59:08,320 --> 00:59:10,754 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Пока вы не расскажете мне, кто вы и что вы... - Послушайте. 601 00:59:11,760 --> 00:59:16,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 В этом рюкзаке достаточно взрывчатки, чтобы уничтожить и метеориты и бактерии. 602 00:59:17,640 --> 00:59:18,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Где вы нашли их? 603 00:59:20,480 --> 00:59:22,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вдоль той тропы, где садился ваш самолет. 604 00:59:24,480 --> 00:59:27,074 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вы вспахали поле, они и вылезли. 605 00:59:30,200 --> 00:59:31,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Круг замкнулся. 606 00:59:35,440 --> 00:59:37,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нас крепко зажало, Грег. 607 00:59:39,760 --> 00:59:41,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Полный назад. 608 00:59:45,720 --> 00:59:49,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Остановить корабль. Живо. Вперед. 609 00:59:51,080 --> 00:59:52,308 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Поддай. 610 00:59:52,440 --> 00:59:54,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы из-за вас пойдем все на дно. 611 01:00:13,760 --> 01:00:15,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что это? 612 01:00:16,080 --> 01:00:17,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Неприятности. 613 01:00:17,200 --> 01:00:18,519 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пошел. 614 01:00:29,400 --> 01:00:32,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Быстро всех в оружейную. Отдать людям все, что там лежит. 615 01:00:33,600 --> 01:00:34,191 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да. 616 01:00:34,560 --> 01:00:36,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 В корпусе прорывы. 617 01:00:36,760 --> 01:00:39,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нас сейчас меньше всего волнуют дыры в корпусе, шеф. 618 01:00:42,600 --> 01:00:43,919 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Прикрой выход. 619 01:00:44,040 --> 01:00:46,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Остальным наверх. Найдите мне Фостера. 620 01:00:46,560 --> 01:00:47,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что делать с экипажем? 621 01:00:48,160 --> 01:00:49,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Всех не убивать. 622 01:00:49,920 --> 01:00:51,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Без них мы отсюда не выберемся. 623 01:00:52,640 --> 01:00:54,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И еще, Васерри. Найди аптечку. 624 01:00:55,480 --> 01:00:56,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И убей Фостера. 625 01:00:58,720 --> 01:01:00,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пойдемте. 626 01:01:02,480 --> 01:01:04,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пошли. Далеко до того поля? 627 01:01:04,960 --> 01:01:06,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что? 628 01:01:06,520 --> 01:01:09,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Поле метеоритов далеко? 629 01:01:10,840 --> 01:01:13,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не знаю. Четыре-пять миль от корабля. 630 01:01:15,320 --> 01:01:16,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Фостер. 631 01:01:42,040 --> 01:01:43,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Дэйвис. 632 01:01:49,280 --> 01:01:50,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Уходите отсюда. 633 01:01:52,520 --> 01:01:53,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Брось. 634 01:02:02,520 --> 01:02:03,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Отсюда есть другой выход? 635 01:02:04,360 --> 01:02:08,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вон там, за этим проходом есть коридор, как раз над ватерлинией. 636 01:02:08,600 --> 01:02:10,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он идет вдоль всего корпуса. 637 01:02:10,800 --> 01:02:11,994 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он соединен с грузовым отсеком? 638 01:02:12,120 --> 01:02:13,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Думаю, да. 639 01:02:13,560 --> 01:02:14,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Тогда пошли. 640 01:02:27,280 --> 01:02:28,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кто вы? 641 01:02:29,360 --> 01:02:30,952 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Зачем вам понадобился мой корабль? 642 01:02:31,640 --> 01:02:33,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я пришел за Фостером, капитан Дэйвис. 643 01:02:34,120 --> 01:02:36,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не понимаю, о чем вы. 644 01:02:41,720 --> 01:02:43,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Где он? 645 01:02:44,840 --> 01:02:46,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Внизу. 646 01:02:49,480 --> 01:02:50,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Покажи. 647 01:03:09,960 --> 01:03:12,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кто эти люди? Почему они хотят убить нас? 648 01:03:14,680 --> 01:03:16,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кто вы? 649 01:03:17,920 --> 01:03:19,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Человек из будущего. 650 01:04:05,720 --> 01:04:07,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сейчас. 651 01:04:08,200 --> 01:04:09,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Держите. 652 01:04:12,600 --> 01:04:15,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я инфицирована? 653 01:04:15,960 --> 01:04:17,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. Все будет хорошо. 654 01:04:17,560 --> 01:04:20,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я умру так, как он? Да? 655 01:04:22,520 --> 01:04:23,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что это? 656 01:04:24,120 --> 01:04:26,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вакцина. Дайте мне вашу руку. 657 01:04:26,760 --> 01:04:28,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не бойтесь. Ну же. 658 01:04:42,560 --> 01:04:43,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Стоять. 659 01:05:25,640 --> 01:05:27,392 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вы ведь нашли их на месте нашей посадки. 660 01:05:27,520 --> 01:05:29,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не знаю. Меня там не было. 661 01:05:56,640 --> 01:05:59,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Маркус. 662 01:06:00,480 --> 01:06:02,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Что случилось? Где Рене? 663 01:06:02,680 --> 01:06:03,908 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не знаю. 664 01:06:04,040 --> 01:06:06,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 На меня с Дэйвисом напали на мостике. 665 01:06:07,560 --> 01:06:08,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Боюсь, что он погиб. 666 01:06:09,640 --> 01:06:10,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Подождите. 667 01:06:11,560 --> 01:06:13,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я поднимусь наверх, поищу шкипера. 668 01:06:13,640 --> 01:06:16,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ты никуда не пойдешь. Остальных видели? 669 01:06:16,280 --> 01:06:18,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Одни трупы на всем нашем пути. 670 01:06:23,360 --> 01:06:24,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ну что, ребята? 671 01:06:26,840 --> 01:06:28,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Уничтожим этих мерзавцев. 672 01:06:28,800 --> 01:06:31,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нас меньше, и у нас течь. 673 01:06:31,960 --> 01:06:33,075 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он прав. 674 01:06:33,200 --> 01:06:35,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вертолет готов. Надо прорваться к нему. 675 01:06:35,960 --> 01:06:38,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Оставить корабль и остальных ребят? 676 01:06:38,680 --> 01:06:42,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы все тут погибнем, если не позовем на помощь. 677 01:06:42,360 --> 01:06:45,796 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Вертолет не сможет взять всех нас на борт. 678 01:06:48,120 --> 01:06:50,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Но с меньшим количеством он взлетит. 679 01:07:01,040 --> 01:07:02,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Хорошо. 680 01:07:02,560 --> 01:07:05,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Идите к вертолету. Я вас догоню. 681 01:07:12,520 --> 01:07:13,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я должен найти Рене. 682 01:07:15,520 --> 01:07:16,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Рапортую, сэр. 683 01:07:17,000 --> 01:07:19,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы его засекли, но он снова исчез. 684 01:07:19,560 --> 01:07:20,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Рюкзак при нем? 685 01:07:20,720 --> 01:07:22,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да, сэр. И еще, сэр. 686 01:07:23,840 --> 01:07:25,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 С ним женщина. 687 01:07:25,440 --> 01:07:26,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Найти и уничтожить. 688 01:07:51,520 --> 01:07:52,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не высовывайтесь. 689 01:08:24,320 --> 01:08:25,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Рене. 690 01:08:52,440 --> 01:08:53,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы их окружили, сэр. 691 01:08:53,520 --> 01:08:56,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Машинное отделение, средняя секция. 692 01:08:56,480 --> 01:08:57,799 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не упустите их. 693 01:08:59,440 --> 01:09:00,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Перекройте выходы. 694 01:09:01,040 --> 01:09:02,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я иду с кормы. 695 01:09:07,560 --> 01:09:08,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Беги. 696 01:09:14,200 --> 01:09:15,519 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Подождите. 697 01:09:15,640 --> 01:09:16,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Чего ты там? 698 01:09:17,320 --> 01:09:18,548 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я должен вернуться. 699 01:09:19,080 --> 01:09:20,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Помогу Маркусу. 700 01:09:20,640 --> 01:09:22,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Я с тобой. - Нет. 701 01:09:22,880 --> 01:09:24,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ты единственный, кто может управлять вертолетом. 702 01:09:25,080 --> 01:09:28,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Но я не могу так, пока там гибнут... - Ты тоже хочешь погибнуть, малыш? 703 01:09:28,760 --> 01:09:30,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пошли. 704 01:09:31,280 --> 01:09:32,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Все нормально. 705 01:09:35,200 --> 01:09:36,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Зови кавалерию на помощь. 706 01:09:37,840 --> 01:09:39,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Хорошо. 707 01:10:33,880 --> 01:10:35,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 У вас в грузовом отсеке есть снегоходы. 708 01:10:36,000 --> 01:10:37,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сможете быстро спустить хотя бы один? 709 01:10:37,840 --> 01:10:39,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 - Если он на стапеле, то да. - Хорошо. 710 01:10:39,640 --> 01:10:41,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я иду за вами. Бегите. 711 01:10:44,240 --> 01:10:45,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Джон. 712 01:10:45,800 --> 01:10:47,074 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Послушайте. 713 01:10:47,200 --> 01:10:49,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мне нужна ваша помощь, иначе мы оба погибнем здесь. 714 01:10:52,000 --> 01:10:53,149 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я не смогу. 715 01:10:53,280 --> 01:10:54,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Сможете. 716 01:10:55,800 --> 01:10:57,074 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Готовы? 717 01:10:57,200 --> 01:10:58,428 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Бегите. 718 01:11:14,480 --> 01:11:15,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Маркус. 719 01:11:20,840 --> 01:11:22,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Какты? 720 01:11:26,080 --> 01:11:28,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Они сбили вертолет. 721 01:11:32,080 --> 01:11:33,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нашел Рене? 722 01:11:35,920 --> 01:11:37,990 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Нет. Но она должна быть где-то на корабле. 723 01:11:38,720 --> 01:11:40,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пошли. 724 01:11:53,440 --> 01:11:55,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Чем это вы тут занимаетесь, мисс Диас? 725 01:12:08,080 --> 01:12:09,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Бедняжка. 726 01:12:10,440 --> 01:12:11,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Крепко ты влипла. 727 01:12:17,080 --> 01:12:18,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Ты ничего не поняла? 728 01:12:20,160 --> 01:12:21,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Привет тебе из будущего. 729 01:12:22,680 --> 01:12:25,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Точнее, из того, что от него осталось. 730 01:12:26,240 --> 01:12:27,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Благодаря тебе. 731 01:12:31,240 --> 01:12:32,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не веришь? 732 01:12:35,000 --> 01:12:37,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Может, Фостеру удастся убедить тебя. 733 01:13:39,520 --> 01:13:42,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 В носовом отсеке есть пара снегоходов. Быстрее разгрузите их. 734 01:13:53,440 --> 01:13:54,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Фостер. 735 01:14:05,960 --> 01:14:07,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Девчонка со мной, Фостер. 736 01:14:09,480 --> 01:14:10,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И я вышибу ей мозги. 737 01:14:13,080 --> 01:14:15,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Отдай вакцины и твои коды. 738 01:14:19,640 --> 01:14:21,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я не шучу. 739 01:14:55,960 --> 01:14:57,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Маркус. 740 01:14:57,640 --> 01:14:59,392 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Слава богу, ты жива. 741 01:16:50,400 --> 01:16:51,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Рене. 742 01:16:52,360 --> 01:16:53,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он захватил Рене. 743 01:16:57,560 --> 01:16:59,994 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Рене у него. 744 01:17:00,800 --> 01:17:03,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Он пошел наверх. 745 01:17:09,160 --> 01:17:10,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Надевай. 746 01:17:27,280 --> 01:17:28,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Где поле метеоритов? 747 01:17:30,120 --> 01:17:31,758 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Где поле? 748 01:17:33,520 --> 01:17:34,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Четыре мили. 749 01:18:31,880 --> 01:18:33,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я же говорил тебе, Долтон. 750 01:18:38,360 --> 01:18:39,952 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Утебя нет будущего. 751 01:19:06,800 --> 01:19:08,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 В тот вечер... 752 01:19:09,440 --> 01:19:10,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...мы видели ваш корабль. 753 01:19:11,640 --> 01:19:13,392 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 И пошли за ним. 754 01:19:16,360 --> 01:19:17,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Знаю. 755 01:19:20,760 --> 01:19:23,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я никогда больше не увижу Марту. 756 01:19:35,200 --> 01:19:36,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Я должен идти. 757 01:19:39,120 --> 01:19:40,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Где поле метеоритов? 758 01:21:27,880 --> 01:21:28,869 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Давай. 759 01:22:22,760 --> 01:22:26,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Пуэнта Аренас: за полгода до этих событий. 760 01:22:31,000 --> 01:22:32,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Здравствуйте. 761 01:22:33,560 --> 01:22:34,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Кофе, пожалуйста. 762 01:22:55,520 --> 01:22:56,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Марта? 763 01:22:58,720 --> 01:23:00,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Марта, где ты? 764 01:23:02,760 --> 01:23:04,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Марта? 765 01:23:15,960 --> 01:23:19,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Беги к маме. 766 01:23:21,240 --> 01:23:22,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Спасибо, сеньор. 767 01:23:25,760 --> 01:23:27,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не за что, Рене. 768 01:23:33,560 --> 01:23:34,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы раньше встречались? 769 01:23:36,680 --> 01:23:38,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Возможно. 770 01:23:39,440 --> 01:23:41,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 В недалеком прошлом, наверное. 771 01:23:45,920 --> 01:23:47,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Спасибо, что привели ее. 772 01:23:50,040 --> 01:23:51,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Не стоит... 773 01:23:52,960 --> 01:23:54,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 ...ради каких-то денег расставаться с дочкой. 774 01:23:58,560 --> 01:23:59,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Останьтесь. 775 01:24:04,880 --> 01:24:06,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Останьтесь. 776 01:24:07,040 --> 01:24:08,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Рене. 777 01:24:09,080 --> 01:24:12,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Может быть, спустишься и поможешь нам грузиться? 778 01:24:16,080 --> 01:24:17,399 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Иди к нам. 779 01:24:22,720 --> 01:24:24,039 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Мы едем домой. 780 01:24:26,520 --> 01:24:29,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Подожди. Что ты со мной делаешь? 781 01:24:29,880 --> 01:24:31,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Да ты с ума сошла. 782 01:24:33,040 --> 01:24:34,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Берегите себя. 783 01:24:49,560 --> 01:24:52,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572 Марта, это тот самый ''Натаниэль Палмер''.