1 00:00:04,604 --> 00:00:34,604 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي & أحمد عباس & زينب جواد || 2 00:00:39,979 --> 00:00:44,743 "من الرائع أن تحظى بقوة عملاق" 3 00:00:44,743 --> 00:00:52,019 "لكن من الإستبداد استخدامها كمعلاق" 4 00:01:04,381 --> 00:01:08,612 || بروكلين اليتيم || 5 00:01:10,015 --> 00:01:11,714 ،اعتاد (فرانك) دومًا أنّ يقول 6 00:01:11,716 --> 00:01:13,647 ."قل قصتك وأنت تمشي، يا صاح" 7 00:01:13,649 --> 00:01:17,147 إنه كان فلسفي أكثر ،من مخبرك العادي 8 00:01:17,149 --> 00:01:19,480 ،لكنه يحب أن يتكلم وهو يتحرك 9 00:01:19,482 --> 00:01:21,814 .لذا، إليك كيف جرى كل شيء 10 00:01:21,816 --> 00:01:24,113 .لديّ مشكلة في رأسي 11 00:01:24,115 --> 00:01:25,447 .إنه أول شيء يجب معرفته 12 00:01:25,449 --> 00:01:26,647 !إذا 13 00:01:26,649 --> 00:01:28,213 .إنه مثل وجود زجاج في الدماغ 14 00:01:28,215 --> 00:01:30,680 ،لا اتوقف عن تفكيك الأشياء 15 00:01:30,682 --> 00:01:33,447 .وأقوم بتحويرهم وأعد تجميعهم 16 00:01:33,449 --> 00:01:35,814 .الكلمات والأصوات خصوصًا 17 00:01:35,816 --> 00:01:37,913 .إنه مثل حكة يجب حكها 18 00:01:37,915 --> 00:01:41,249 .توقف عن سحب هذا .سوف تسبب فوضى 19 00:01:42,849 --> 00:01:45,313 .لديّ خيوط في رأسي 20 00:01:45,315 --> 00:01:47,913 !لديّ خيوط في رأسي 21 00:01:47,915 --> 00:01:49,682 !لديّ خيوط في رأسي، يا رجل 22 00:01:51,582 --> 00:01:52,913 .وأرتعش كثيرًا 23 00:01:52,915 --> 00:01:54,347 .من الصعب تجاهلها 24 00:01:54,349 --> 00:01:56,380 ،تجعلني أبدو مصاب بالشلل التشجني 25 00:01:56,382 --> 00:01:59,247 ،لكن إذا حاولت كبحها .تزداد سوءً 26 00:02:00,449 --> 00:02:02,680 سحقًا، هلا ساعدتني؟ 27 00:02:02,682 --> 00:02:05,414 !كما قلت، إنها فوضى 28 00:02:05,416 --> 00:02:08,247 يا إلهي ايها المعتوه، لقد .خربت سترة آخرى 29 00:02:08,249 --> 00:02:10,215 .لا، اقطعه أقرب 30 00:02:10,982 --> 00:02:13,147 .صحيح إنها فوضى 31 00:02:13,149 --> 00:02:16,647 قالت الراهبة أن روحي ليست في .سلام مع الله ويجب أن ادفع كفّارة 32 00:02:16,649 --> 00:02:20,046 قال (فرانك) أنّ أيّ شخص يعلم حب الله للناس بينما يضربك بالعصا 33 00:02:20,048 --> 00:02:21,915 .يجب أن يكون متجاهلاً في كل موضوع 34 00:02:22,582 --> 00:02:24,280 .(فرانك مينا) 35 00:02:24,282 --> 00:02:26,714 إذا كان عليك اختيار رجل ،واحد ليكون في جانبك 36 00:02:26,716 --> 00:02:28,347 .فإنه الشخص الذي تريده 37 00:02:28,349 --> 00:02:31,380 .(إنها لعبة (مينا .جميعنا في التشكيلة 38 00:02:31,382 --> 00:02:32,514 ـ يا رفاق ـ يا رئيس 39 00:02:32,516 --> 00:02:34,614 .(فرانك) !"فرانكلي فرانكدي فرانكو" 40 00:02:34,616 --> 00:02:36,013 .حسنًا، اسمعا 41 00:02:36,015 --> 00:02:38,580 .إليكما الخطة .سأكون في الطابق الثالث 42 00:02:38,582 --> 00:02:41,580 سيذهب (ليونيل) إلى الهاتف .العمومي بعد 20 دقيقة 43 00:02:41,582 --> 00:02:44,013 ،عندما يأتون ،ربما عددهم 3 أو 4 44 00:02:44,015 --> 00:02:45,380 .عندما يأتون، اتصل بيّ 45 00:02:45,382 --> 00:02:47,980 .سأدخلهم .كوني) ينتظر عند الباب) 46 00:02:47,982 --> 00:02:50,080 .سأدخله، وينتظر في الداخل 47 00:02:50,082 --> 00:02:51,881 .ليونيل) يتنصت على الكلام بعناية) 48 00:02:51,883 --> 00:02:55,213 ،"إذا سمعتني أقول "لدينا مشكلة .ستأتيا بسرعة 49 00:02:55,215 --> 00:02:58,447 .كوني) سيسمح لكما بالدخول) ،تصعدا إلى الطابق العلوي 50 00:02:58,449 --> 00:03:01,080 .ـ وتسانداني بسرعة ـ ما الذي يجري، (فرانك)؟ 51 00:03:02,349 --> 00:03:04,714 .لا يمكنني افشاء هذا، يا رفاق 52 00:03:04,716 --> 00:03:06,147 !"قطط بدينة في القبعات" 53 00:03:06,149 --> 00:03:07,580 .صحيح، يا صاح 54 00:03:07,582 --> 00:03:10,180 .دعونا نكمل العملية بدون اخطاء 55 00:03:10,182 --> 00:03:12,180 ـ يا رئيس، أننا لا نحمل ـ ماذا؟ 56 00:03:12,182 --> 00:03:14,313 .قطعة .لا أحمل قطعة 57 00:03:14,315 --> 00:03:16,847 .(قطعة"؟ قل "مسدس" يا (غيلبرت" 58 00:03:16,849 --> 00:03:19,347 ـ حسنًا، لا أحمل مسدس ـ هذا ما أعول عليه 59 00:03:19,349 --> 00:03:22,714 ،هكذا أنام مطمئن في الليل .ليس لديك مسدس 60 00:03:22,716 --> 00:03:24,847 .أنا مَن يحمل المسدس .مهمتك فقط الدعم 61 00:03:24,849 --> 00:03:28,547 لا أريدكما ايها الغبيان أنّ تصعدا ."الدرج بدبوس الشعر وآلة "الهارمونيكا 62 00:03:28,549 --> 00:03:31,247 !"ذقن مشعر، قيثارة وئامية" .لا تضايقني 63 00:03:31,249 --> 00:03:33,080 بسيجار غير مشتعل" ."وجناح دجاجة 64 00:03:33,082 --> 00:03:34,280 ـ حسنًا، "بروكلين"؟ "ـ "إثارة رائعة 65 00:03:34,282 --> 00:03:35,680 ."سأجعلها حفلة صاخبة" 66 00:03:35,682 --> 00:03:37,213 .هيّا، جديًا 67 00:03:37,215 --> 00:03:39,447 .لا تتجاهلني 68 00:03:39,449 --> 00:03:41,814 ـ فقط اعطنا البقية، إتفقنا؟ ـ حسنًا، حسنًا 69 00:03:42,115 --> 00:03:43,814 الآن، إذا قلت ،"دعوني استخدم الحمام" 70 00:03:43,816 --> 00:03:45,180 .هذا يعني أننا نخرج 71 00:03:45,182 --> 00:03:47,547 ،احضر (غيل)، اصعدا السيارة .واستعدا لتعليماتي 72 00:03:47,549 --> 00:03:50,380 قد احتاج تهريب احدهم، اتفقنا؟ 73 00:03:50,382 --> 00:03:51,680 .اجل، مشكلة في الدرج 74 00:03:51,682 --> 00:03:53,680 ،"استخدام الحمام" .اشغل السيارة. مفهوم 75 00:03:53,682 --> 00:03:55,247 !مفهوم، فهمت 76 00:03:55,249 --> 00:03:58,781 ـ (ليونيل) فهم الخطة، فقط اتبعه ـ بحقك، لا بد أنّك تمازحني 77 00:03:58,783 --> 00:04:01,614 كوني)، ماذا قلت عندما جئت) للمكتب الثلاثاء الماضي؟ 78 00:04:01,616 --> 00:04:03,514 ـ ماذا؟ ـ (ليونيل)؟ 79 00:04:03,516 --> 00:04:05,614 علقت معطفك، علقت قبعتك ،على الخطاف الثالث 80 00:04:05,616 --> 00:04:08,180 ،قلت، "رأيت فتاة على العبارة ..والابتسامة التي منحتها ليّ 81 00:04:08,182 --> 00:04:09,680 ."ستجعلني أتجاوز الشتاء 82 00:04:09,682 --> 00:04:10,946 ثم اعطيت دفتر ملاحظاتك ،إلى (داني) وقلت 83 00:04:10,948 --> 00:04:13,580 كيف يفترض أن يحافظ الرجل" "على الزواج مع 22 في القائمة؟ 84 00:04:13,582 --> 00:04:15,582 .كما قلت، (ليونيل) دقيق الملاحظة 85 00:04:20,382 --> 00:04:21,781 !(اجلس على هذا، (بيلي 86 00:04:21,783 --> 00:04:22,847 .بيلي) اللعين) 87 00:04:22,849 --> 00:04:24,213 !إذا 88 00:04:24,215 --> 00:04:25,714 .بيلي) ما يدعوني به رأسي) 89 00:04:25,716 --> 00:04:28,046 .يدعوني عندما أحاول المقاومة 90 00:04:28,048 --> 00:04:29,980 .هناك أشياء تهدئه 91 00:04:29,982 --> 00:04:31,814 .العلكة، الحشيش 92 00:04:31,816 --> 00:04:34,480 في بعض الأحيان، شيء صغير .أقوى إذا كنت في حالة سيئة 93 00:04:34,482 --> 00:04:36,747 ،لكن إذا حاولت جعله يصمت .يزداد سوءًا 94 00:04:36,749 --> 00:04:38,614 .إذا شعرت بالتوتر، يزداد سوءًا 95 00:04:38,616 --> 00:04:40,414 .إذا تحمست، يزداد سوءًا 96 00:04:40,416 --> 00:04:41,280 !إذا 97 00:04:41,282 --> 00:04:43,280 .إنه جدال لا يمكنني كسبه 98 00:04:43,282 --> 00:04:44,349 !مهلاً 99 00:04:45,982 --> 00:04:47,480 .مينا) كلاسيكي آخر) 100 00:04:47,482 --> 00:04:49,447 .أننا متجمدين من البرد .لا أعرف حتى تفاصيل المهمة 101 00:04:49,449 --> 00:04:51,946 ـ ألديك خطط كبيرة لعطلة الاسبوع، (كوني)؟ ـ اجل، ربما 102 00:04:51,948 --> 00:04:54,414 ـ موعد غرامي؟ ـ ربما 103 00:04:54,416 --> 00:04:55,881 !"كوني آيلاند" 104 00:04:55,883 --> 00:04:57,480 !"نقانق كوني آيلاند" 105 00:04:57,482 --> 00:04:59,247 !نقانق كوني آيلاند" هنا" 106 00:04:59,249 --> 00:05:01,781 .حسنًا، ايها المعتوه، اهدأ قليلاً، من فضلك 107 00:05:05,015 --> 00:05:06,516 .حان الوقت. سنبدأ .كن مستعدًا 108 00:05:23,315 --> 00:05:24,881 ـ مرحبًا ـ مرحبًا يا رئيس 109 00:05:24,883 --> 00:05:26,647 !"متسلط، وغد متسلط" 110 00:05:26,649 --> 00:05:28,280 هل محافظ على رباطة جأسك، "بروكلين"؟ 111 00:05:28,282 --> 00:05:32,046 لا، لديّ علكتي. سأسيطر على .نفسي عندما يتطلب الأمر 112 00:05:32,048 --> 00:05:34,247 .كما قلنا، كن يقظًا يا صاح 113 00:05:34,249 --> 00:05:37,380 .ـ قد احتاج إلى رأسك لاحقًا .ـ أجل، سأغطيك يا رئيس 114 00:05:37,382 --> 00:05:40,215 .اعرف أنّك ستفعل هذا 115 00:05:44,282 --> 00:05:46,946 .اسمع، أظن أن اصدقائك وصلوا 116 00:05:46,948 --> 00:05:48,747 حسنًا، كم عددهم؟ 117 00:05:48,749 --> 00:05:50,349 ،هناك اثنان يتمشان في الشارع .واثنان في السيارة 118 00:05:51,382 --> 00:05:53,881 ـ هل تراهم؟ ـ اجل، اراهم 119 00:05:53,883 --> 00:05:57,247 .يا إلهي، انظر إلى حجم هذا الرجل 120 00:05:57,249 --> 00:06:00,680 .يرافقهم واحد مفتول العضلات حقًا هل كل شيء بخير، يا رئيس؟ 121 00:06:00,682 --> 00:06:03,948 .هادئ كما يمكن أن يكون .إنها مجرد دردشة صغيرة 122 00:06:07,416 --> 00:06:10,113 .(هنا يرقد (فرانك مينا" ."هادئ كما يمكن أن يكون 123 00:06:10,115 --> 00:06:12,781 سينحتون هذه العبارة .على قبره اللعين 124 00:06:12,783 --> 00:06:14,913 "لا اعرف ما إذا ترعرع في "غرين بوينت 125 00:06:14,915 --> 00:06:16,547 ،أو قاتل اليابانيين 126 00:06:16,549 --> 00:06:19,347 لكنه كان هادئ تحت الضغط .بطريقة لا يمكنك تعلّمها 127 00:06:19,349 --> 00:06:21,514 .كنت سعيدًا لأنّي أعمل في فريقه 128 00:06:21,516 --> 00:06:24,980 وإذا كان هناك شيء واحد ،دماغي المزعج يجيد فعله 129 00:06:24,982 --> 00:06:26,416 .هو الاستماع وتذكّر الأشياء 130 00:06:31,349 --> 00:06:34,313 .يا سادة، شكرًا لقدومكم هل تريدون مشروب؟ 131 00:06:34,315 --> 00:06:37,247 .لن نبقى طويلاً هنا .الآن وضح هذا الهراء 132 00:06:37,249 --> 00:06:38,714 أيّ جزء لم تفهمه؟ 133 00:06:38,716 --> 00:06:40,946 ما رأيك بجزء من اين حصلت على فكرة 134 00:06:40,948 --> 00:06:42,514 التحري عن "امرأة سوداء" لأجل المبتدئين؟ 135 00:06:42,516 --> 00:06:45,213 .إنها تعمل في اللجنة .إنها سكرتيرة لعينة 136 00:06:45,215 --> 00:06:47,946 ،)اخبرناك أننا نتحرى عن (هورويتز .نجد شيئًا يمكننا منعهم 137 00:06:47,948 --> 00:06:49,347 .(لا يوجد شيء هناك، (لو 138 00:06:49,349 --> 00:06:51,547 تريد أن تعرف ما يجري ،في ذلك التقرير 139 00:06:51,549 --> 00:06:53,946 تلك "الامرأة السوداء" تجمع معظم .المعلومات في "هاميلتون" لأجلهم 140 00:06:53,948 --> 00:06:56,013 .لذا، أنّي اوفر بعض الوقت لهذا ايضًا 141 00:06:56,015 --> 00:06:57,514 .لقد بحثت في أماكن مضحكة 142 00:06:57,516 --> 00:07:00,180 ماذا يمكنني اخبارك؟ .أنا شرطي سري. هذا عملي 143 00:07:00,182 --> 00:07:02,514 .ـ إنه يدعى أن اكون شامل .ـ إنه يدعى اضاعة وقتنا 144 00:07:02,516 --> 00:07:04,113 !(إنهم الصينيون، يا (فرانك 145 00:07:04,115 --> 00:07:06,714 إذا اردت خريطة طريق لمسح .(مؤخرتك، لا يمكنني مساعدتك، (لو 146 00:07:06,716 --> 00:07:09,714 ،)وضح لنا الأمر، سيّد (مينا .فقط لنتأكد من فهم كل شيء 147 00:07:09,716 --> 00:07:11,213 .إنه مكتوب هناك بالحبر 148 00:07:22,215 --> 00:07:25,247 أيّ أحد آخر يحب تقديم تفسير مختلف؟ 149 00:07:25,249 --> 00:07:26,747 .لا يمكن إثبات أيّ من هذه 150 00:07:26,749 --> 00:07:28,180 .هذا التوقيع إثبات حقيقي 151 00:07:28,182 --> 00:07:31,147 إن كنت تعرف الرجل، ستعرف .لمَ يبدو ذلك غير محتمل جدًا 152 00:07:31,149 --> 00:07:33,547 .لقد تفقدته ضد الآخرين .(هذا صديقه (جون هانكوك 153 00:07:33,549 --> 00:07:35,147 .والوثيقة تدعم هذا 154 00:07:35,149 --> 00:07:37,313 ـ هل تظن أن (هورويتز) يعرف كل هذا؟ ـ لا 155 00:07:37,315 --> 00:07:38,847 .أو أنّك لم تتفقده فعلاً 156 00:07:38,849 --> 00:07:40,647 كان موجود في الصحيفة .في اليوم التالي 157 00:07:40,649 --> 00:07:42,380 الفتاة، هل متزوجة؟ هل لديها عائلة؟ 158 00:07:42,382 --> 00:07:43,814 .كل شيء في ملفي 159 00:07:43,816 --> 00:07:45,547 .امها ميتة .لا أخوة لا اخوات 160 00:07:45,549 --> 00:07:47,747 ـ ماذا عن والدها؟ ـ محارب قديم مدمن 161 00:07:47,749 --> 00:07:50,580 .يدير نادي جاز هنا .إنه يشرب كثيرًا 162 00:07:50,582 --> 00:07:54,980 سيّد (مينا)، سأفترض أنّك مدرك بما حدث الأسبوع من الخميس؟ 163 00:07:54,982 --> 00:07:56,247 .اجل 164 00:07:56,249 --> 00:07:59,046 إذًا، تفهم أننا عزمنا ثابت للحفاظ على هذه المعلومات 165 00:07:59,048 --> 00:08:00,580 بعيدًا عن ايادي منافسينا؟ 166 00:08:00,582 --> 00:08:02,180 .بالطبع، هذه طبيعة اللعبة 167 00:08:02,182 --> 00:08:05,414 .لكن هذه كلها صور اتمنى الصور الأصلية بحوزتك؟ 168 00:08:05,416 --> 00:08:07,247 ـ اجل ـ ممتاز 169 00:08:07,249 --> 00:08:10,282 .ـ سنحتاج اخذهم منك .ـ ظننت ذلك 170 00:08:10,768 --> 00:08:12,701 .ظننت أنه يمكننا التحدث عن الشروط 171 00:08:12,703 --> 00:08:14,639 عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 172 00:08:16,107 --> 00:08:19,342 ـ هل فقدت عقلك؟ ـ دعونا لا نمازح بعضنا الآخر يا رفاق 173 00:08:19,344 --> 00:08:21,612 أنّك حصلت على أكبر .صفقة في القرن هنا 174 00:08:21,614 --> 00:08:23,681 .أنّي فقط أطلب جزء بسيط 175 00:08:23,683 --> 00:08:25,016 .هذا مستحيل جدًا 176 00:08:25,018 --> 00:08:27,054 سأضاعف هذا في أيّ .صحيفة في المدينة 177 00:08:29,090 --> 00:08:32,024 سأتظاهر أنّك لم تقل ما قلته ..للتو وسنحصل 178 00:08:32,026 --> 00:08:34,761 .انها مجرد ملاحظة .أنا هنا بحسن نية 179 00:08:34,763 --> 00:08:36,096 ..ـ مجرد أقيم قيمة !ـ يمكنك نسيان هذا 180 00:08:36,098 --> 00:08:37,731 .(يا إلهي، (لو 181 00:08:37,733 --> 00:08:39,801 ما مشكلتك مع رجل يتلقى أجرًا مقابل العمل الجيّد؟ 182 00:08:39,803 --> 00:08:43,104 حسب معرفتي، أنّك تتلقى أجر .مقابل لا شيء 183 00:08:43,106 --> 00:08:44,505 ـ انتبه لألفاظك ـ يا إلهي، اهدأ 184 00:08:44,507 --> 00:08:45,708 ـ سحقًا ـ افتح معطفك 185 00:08:45,710 --> 00:08:47,176 ـ ماذا؟ ـ هل تحمل سلاح؟ 186 00:08:47,178 --> 00:08:48,811 ـ احضرت سلاح معك للاجتماع؟ ـ كان بحوزتي اصلاً 187 00:08:48,813 --> 00:08:50,213 ..(ـ منذ الحرب يا (لو ـ ما هذا بحق الجحيم؟ 188 00:08:50,215 --> 00:08:53,116 اسمع ايها الداعر، سأطلب من .صديقي أن يحشر هذا في مؤخرتك 189 00:08:53,118 --> 00:08:54,352 .كفى. (لو)، كلمة واحدة 190 00:08:56,789 --> 00:09:00,959 .بحقكم، يا رفاق .لا تغضبوا، إنه مجرد عمل 191 00:09:00,961 --> 00:09:03,729 سيّد (مينا)، أننا نقدر الخدمة .التي قدمتها 192 00:09:03,731 --> 00:09:06,366 وهؤلاء السادة سيأخذوك ،لجلب الصور الأصلية 193 00:09:06,368 --> 00:09:09,836 ،وإذا كل شيء سار بخير .سنرتب لك حل يرضيك 194 00:09:09,838 --> 00:09:12,806 .بالطبع .كما قلت، بحسن نية 195 00:09:12,808 --> 00:09:14,844 .فقط دعوني استخدم الحمام أولاً 196 00:09:16,712 --> 00:09:19,082 !هيّا، هيّا 197 00:09:20,550 --> 00:09:21,850 !الوغد ضربه 198 00:09:21,852 --> 00:09:23,386 !ـ لقد ضربوه ـ ماذا حدث؟ 199 00:09:23,388 --> 00:09:25,087 .لقد ضربوه .أظن انهم ضربوه 200 00:09:25,089 --> 00:09:28,058 ـ رباه ايها المعتوه، ماذا نفعل هنا؟ ـ لا، لا، انتظر 201 00:09:28,060 --> 00:09:29,660 ."قال "استخدم الحمام .يريدنا أنّ نتبعه 202 00:09:29,662 --> 00:09:32,198 !نلاحق الرجل !نلاحق الرجل الوغد 203 00:09:37,271 --> 00:09:39,040 .هذا الرجل اللعين 204 00:09:41,542 --> 00:09:43,410 ـ لا يروق ليّ هذا ـ ولا أنا ايضًا. لنذهب 205 00:09:44,512 --> 00:09:45,881 !سحقًا 206 00:09:53,556 --> 00:09:55,857 .لا، لا 207 00:09:55,859 --> 00:09:58,227 !سحقًا، يجب أن نذهب 208 00:09:58,229 --> 00:10:00,129 !هيّا، هيّا 209 00:10:00,131 --> 00:10:01,831 !هيّا! شغل المحرك 210 00:10:01,833 --> 00:10:03,034 !شغل المحرك، هيّا 211 00:10:04,370 --> 00:10:06,070 !هذا الرجل اللعين 212 00:10:06,072 --> 00:10:08,340 !"داعبني، يا سيّد قضيب الحشيش" 213 00:10:08,342 --> 00:10:10,476 !"داعبني، يا سيّد قضيب الحشيش" 214 00:10:12,512 --> 00:10:14,813 .هيّا 215 00:10:14,815 --> 00:10:17,618 .إلى اليسار !"داعبيني يا لوسي" 216 00:10:23,959 --> 00:10:25,393 .هناك، هناك .ها هم هناك 217 00:10:25,395 --> 00:10:28,832 .لا تتجاوزهم .ابطء السرعة 218 00:10:30,633 --> 00:10:33,235 !انتبه! انتبه 219 00:10:33,237 --> 00:10:34,605 !سحقًا 220 00:10:36,674 --> 00:10:38,675 أأنت اعمى؟ 221 00:10:50,958 --> 00:10:53,459 ـ ما هذا بحق الجحيم؟ ـ كيف فقدنا اثرهم؟ 222 00:10:53,461 --> 00:10:55,695 !هناك! هناك 223 00:11:01,737 --> 00:11:03,138 إلى أين يذهب؟ 224 00:11:03,140 --> 00:11:04,906 ."المنحدر، يذهب إلى "كوينز .(اسرع، يا (كوني 225 00:11:04,908 --> 00:11:08,077 .(اسرع، يا (كوني 226 00:11:08,079 --> 00:11:10,246 .في الطريق الايمن .اذهب إلى الأيمن 227 00:11:10,248 --> 00:11:11,549 أين هم بحق الجحيم؟ 228 00:11:18,791 --> 00:11:21,327 !ايها الداعر، ها هم هناك .هيّا، سنفقد أثرهم 229 00:11:21,928 --> 00:11:22,960 !هيّا 230 00:11:22,962 --> 00:11:24,396 !ـ قرش، بسرعة، اسرع ـ ماذا؟ 231 00:11:24,398 --> 00:11:25,697 !قرش، بسرعة، اسرع 232 00:11:25,699 --> 00:11:26,932 ـ ماذا؟ !ـ قرش! تحتاج قرش 233 00:11:26,934 --> 00:11:29,304 !(ـ اخرج قرش، (كوني ـ لماذا لم تقل شيئًا؟ 234 00:11:30,272 --> 00:11:32,641 !انطلق! انطلق 235 00:11:46,658 --> 00:11:48,259 .هناك، هناك .اذهب يسارًا 236 00:11:50,563 --> 00:11:51,895 .لا بد انهم في مكان ما 237 00:11:51,897 --> 00:11:55,102 أقول أنهم في مكان ما يا (غيل)، اجل. أين؟ 238 00:12:02,110 --> 00:12:04,210 !توقف! عد 239 00:12:04,212 --> 00:12:05,214 !يا إلهي 240 00:12:14,057 --> 00:12:15,990 !سحقًا! اخفض السلاح !يجب ان نرحل من هنا 241 00:12:15,992 --> 00:12:17,960 !هيّا، لنذهب 242 00:12:17,962 --> 00:12:19,163 .اللعنة 243 00:12:22,601 --> 00:12:23,802 !(فرانك) 244 00:12:24,336 --> 00:12:25,404 !اسحبه 245 00:12:29,876 --> 00:12:31,343 هل تريد مساعدتي هنا، رجاءً؟ 246 00:12:31,345 --> 00:12:34,012 ـ اجل ـ سحقًا 247 00:12:34,014 --> 00:12:36,384 ـ هل يمكنك الوقوف؟ ـ اجل 248 00:12:39,420 --> 00:12:41,821 ،كوني)، يا مفك العروة) .اجلب قبعتي 249 00:12:41,823 --> 00:12:44,393 .(ـ انسى القبعة، (فرانك .ـ اجلب قبعتي ايها السخيف 250 00:12:46,363 --> 00:12:47,963 .اجلب مسدسي ايضًا 251 00:12:53,171 --> 00:12:56,005 ـ إلى أين تذهب؟ ـ لا اعرف المكان هنا 252 00:12:56,007 --> 00:12:57,173 ـ اعطني شيئًا ـ حسنًا، اذهب إلى المستشفى 253 00:12:57,175 --> 00:12:58,807 !يا إلهي !مضياف عالم الزواحف 254 00:12:58,809 --> 00:12:59,976 .مستشفى الرحمة 255 00:12:59,978 --> 00:13:01,945 !إلى "مغنيس"، ايها الاحمق 256 00:13:03,749 --> 00:13:05,449 ـ آسف ـ انتبه 257 00:13:05,451 --> 00:13:07,051 !ـ إذًا، إذا !ـ تمهل يا صاح 258 00:13:07,053 --> 00:13:08,387 .آسف 259 00:13:08,389 --> 00:13:11,356 ضع ساعتي ومحفظتي في .قبعتي واتركها في السيارة 260 00:13:11,358 --> 00:13:12,492 .لا اريد أن يسرقها أحد 261 00:13:12,494 --> 00:13:14,194 ماذا حدث، يا (فرانك)؟ 262 00:13:14,196 --> 00:13:15,794 اخذتهم في مطاردة يائسة .وحاولت رميهم 263 00:13:15,796 --> 00:13:18,499 .كان يجب أن ندخل مبكرًا .ظننت أنّك كنت تشير ليّ إلّا اتدخل 264 00:13:18,501 --> 00:13:20,467 .لا، إنه ليس خطأك .كدت انجح في المهمة 265 00:13:20,469 --> 00:13:21,902 .نسيت أنهم اخذوا سلاحي 266 00:13:21,904 --> 00:13:27,275 إنهم اجتازوا "عوادالكانال" بدون خدش ."وتعرضت لإطلاق نار بسلاحي في "كوينز 267 00:13:27,277 --> 00:13:29,010 ـ هل ستكون بخير؟ ـ اجل، اجل 268 00:13:29,012 --> 00:13:30,513 ،ضربوني في الجانب .لكن اصابة غير بالغة 269 00:13:30,515 --> 00:13:32,815 ـ مَن؟ مَن كانوا؟ ـ لا تقلق بشأن هذا 270 00:13:32,817 --> 00:13:34,217 ."تحدث إليّ، "بروكلين 271 00:13:34,219 --> 00:13:35,818 ـ اريد واحدة من نكاتك ـ ماذا؟ 272 00:13:35,820 --> 00:13:38,055 ـ اريد نكتة. اخبرني نكتة ـ رجل دخل الحانة 273 00:13:38,057 --> 00:13:39,756 رجل دخل الحانة بأخطبوط 274 00:13:39,758 --> 00:13:42,126 وقال "سأراهن بـ 50 دولار على أن بوسع ."هذا الأخطبوط يعزف بأيّ آلة في السجن 275 00:13:42,128 --> 00:13:43,361 .مضحكة .انها فكاهة سوداء 276 00:13:43,363 --> 00:13:46,966 !ـ سوف .. اللعنة! سحقًا .(ـ لا تكمل نهاية النكتة، (ليونيل 277 00:13:46,968 --> 00:13:48,734 !احترس! احترس 278 00:13:50,104 --> 00:13:52,975 ـ رباه، ما الذي نفعله هنا؟ ـ اوشكنا على الوصول 279 00:13:53,108 --> 00:13:53,976 "غرفة الطوارئ" 280 00:13:59,182 --> 00:14:00,582 ما الذي تخال نفسك فاعل؟ ..ابعد هذه السيارة من 281 00:14:00,584 --> 00:14:03,354 .اننا إسعاف اليوم، يا صاح .استدعي أحد 282 00:14:07,891 --> 00:14:11,229 ـ ماذا لدينا؟ ـ اطلاق نار في الظهر، مخترقة المعدة 283 00:14:14,600 --> 00:14:17,302 .اسمع، حسنًا، سيعالجوك 284 00:14:18,272 --> 00:14:20,305 .اضغط على يدي 285 00:14:20,307 --> 00:14:21,373 .المشبك 286 00:14:21,375 --> 00:14:25,311 ـ ابقى معي، إتفقنا؟ ـ تبًا، "بروكلين"، أنها في ورطة الآن 287 00:14:25,313 --> 00:14:26,879 مَن؟ مَن كان في تلك الغرفة، يا رئيس؟ 288 00:14:26,881 --> 00:14:28,348 .كان صعب جدًا عليّ 289 00:14:28,350 --> 00:14:30,250 ..كان ينبغي أنّي ابقيها تحت 290 00:14:30,252 --> 00:14:32,520 تمهل، سيعطونك شيء الآن، إتفقنا؟ 291 00:14:32,522 --> 00:14:33,588 .اعطني وحدتين 292 00:14:33,590 --> 00:14:35,123 .تم حقن المورفين 293 00:14:35,125 --> 00:14:37,726 .."ـ "بروكلين (ـ اجل، أنا هنا يا (فرانك 294 00:14:37,728 --> 00:14:39,964 .أنت لست معتوه 295 00:14:40,931 --> 00:14:42,197 .اجل، حسنًا 296 00:14:42,199 --> 00:14:43,667 ابقى معي، إتفقنا؟ .ابقى معي 297 00:14:43,669 --> 00:14:46,204 .كنت تعمل لصالح هؤلاء الرجال مَن كانوا؟ 298 00:14:48,541 --> 00:14:50,207 .."فورموزا" 299 00:14:50,209 --> 00:14:51,577 فورموزا"؟ ما هذا؟" 300 00:14:52,412 --> 00:14:55,580 .."فورموزا" 301 00:14:55,582 --> 00:14:57,182 ـ لا احس بالنبض ـ تحرك 302 00:14:57,184 --> 00:14:58,718 ـ لا يمكنك التواجد هنا ـ ابتعد 303 00:14:58,720 --> 00:15:01,556 !ابتعد! ابتعد 304 00:15:11,935 --> 00:15:13,234 ..رجل دخل الحانة 305 00:15:13,236 --> 00:15:15,203 ..رجل دخل الحانة 306 00:15:15,205 --> 00:15:17,573 ..رجل دخل الحانة 307 00:15:17,575 --> 00:15:19,442 ..ـ رجل دخل الحانة ـ فعلنا قصاري جهدنا 308 00:15:19,444 --> 00:15:21,043 ..ـ رجل دخل الحانة ..ـ لقد نزف كثيرًا 309 00:15:21,045 --> 00:15:22,179 .الكثير من الدماء 310 00:15:22,181 --> 00:15:24,047 .لم ينجو 311 00:15:24,049 --> 00:15:26,850 ـ آسف جدًا (ـ آسف جدًا، (بيلي 312 00:15:26,852 --> 00:15:28,521 !(آسف جدًا، (بيلي 313 00:15:31,659 --> 00:15:33,592 !"فرانكي فرانكدي فرانكو" 314 00:15:33,594 --> 00:15:35,762 !"فرانكي فرانكدي فرانكو" 315 00:15:35,764 --> 00:15:37,831 !"فرانكي فرانكدي فرانكو" 316 00:15:37,833 --> 00:15:39,568 !"فرانكي فرانكدي فرانكو" 317 00:15:40,536 --> 00:15:41,870 !"فرانكي فرانكدي فرانكو" 318 00:15:45,541 --> 00:15:48,610 ثم قال إنه سيأخذهم من اجل .جلب الشيء وكانت تلك إشارتنا 319 00:15:48,612 --> 00:15:50,078 إذًا، أخذهم لجلب الشيء ،الذي يريدونه 320 00:15:50,080 --> 00:15:51,146 .واطلقوا النار عليه .هذا مبهم 321 00:15:51,148 --> 00:15:54,717 لا، لا اعرف. حدث الأمر بسرعة .ونحن كنا نلاحقهم 322 00:15:54,719 --> 00:15:57,721 .ـ بالكاد رأيناهم ـ كيف ابعدت نظرك عنهم؟ 323 00:15:57,723 --> 00:15:59,857 لقد اخبرتك، فقدنا أثرهم عند .الجسر. كانوا يحملون شارة 324 00:15:59,859 --> 00:16:01,558 .يستخدمونها عند المرور .لم يكن هناك شيء يمكننا فعله 325 00:16:01,560 --> 00:16:03,894 .المعتوه محق. كانت فوضى 326 00:16:03,896 --> 00:16:07,566 ـ إذًا، مَن كانوا؟ ـ لم يقل. حتى بعدما أخذناه في السيارة 327 00:16:07,568 --> 00:16:09,404 !(هذا رائع، (فرانك 328 00:16:11,506 --> 00:16:13,409 !إذا، إذا، إذا 329 00:16:16,612 --> 00:16:19,847 (ـ يجب أن نخبر (جوليا ـ اخبرتها فعلاً 330 00:16:19,849 --> 00:16:23,918 ـ متى؟ ـ انها اتصلت تبحث عنه 331 00:16:23,920 --> 00:16:26,255 كيف تقبلت الخبر؟ !تقبلت الخبر 332 00:16:26,257 --> 00:16:28,190 كيف تظن انها تقبلته، ايها المعتوه؟ 333 00:16:28,192 --> 00:16:31,194 !اسمع! لا تقل هذا مجددًا .أنا لست في مزاج جيّد 334 00:16:31,196 --> 00:16:32,998 .اجل، حسنًا، اهدأ 335 00:16:33,866 --> 00:16:35,368 ..أنّي فقط أقول 336 00:16:37,036 --> 00:16:38,705 .جميعنا نعرف كيف يمكن أن تكون 337 00:16:40,206 --> 00:16:43,243 يجب على احدهم أن يأخذ .اشيائه لها 338 00:16:47,850 --> 00:16:49,184 .سأفعل هذا 339 00:17:02,433 --> 00:17:03,468 .مهلاً 340 00:17:04,235 --> 00:17:06,470 .خذ هذا 341 00:17:06,472 --> 00:17:08,707 .لا يمكنك الخروج هكذا 342 00:17:11,878 --> 00:17:13,313 .الجو بارد 343 00:17:15,850 --> 00:17:18,684 ـ شكرًا ـ واثق أنّك تريد فعل هذا؟ 344 00:17:18,686 --> 00:17:21,556 ربما ستريد أنّ تعرف ما حدث في النهاية، هل تعرف؟ 345 00:17:27,897 --> 00:17:29,532 هل قال أيّ شيء عنها؟ 346 00:17:31,367 --> 00:17:32,368 .لا 347 00:17:33,370 --> 00:17:37,709 .ساعده للمرة الأخيرة .ّكذّب قليلاً 348 00:17:46,953 --> 00:17:49,287 (ـ (ليونيل ..ـ مرحبًا (جوليا)، أنا 349 00:17:49,289 --> 00:17:51,924 .اجل، لا تزعج نفسك .المستشفى اتصلت بيّ فعلاً 350 00:17:51,926 --> 00:17:54,629 لا، لديّ بعض أشياء .فرانك) جلبتها لكِ) 351 00:17:56,597 --> 00:17:58,432 ظننت أنّك كنت ستخبرني .الخبر مجددًا 352 00:18:02,638 --> 00:18:04,505 ..رباه، (جوليا)، أنا 353 00:18:04,507 --> 00:18:06,474 ـ آسف جدًا ـ تحريف رائع، صحيح؟ 354 00:18:06,476 --> 00:18:10,012 ،لم اتوقع هذا .يجب أن اعترف 355 00:18:10,014 --> 00:18:12,514 !تحريف، تلاعب، تحريف .سحقًا 356 00:18:12,516 --> 00:18:14,851 اسمع، اريد أنّ أكون لوحدي، إتفقنا؟ 357 00:18:14,853 --> 00:18:17,420 .بالطبع، اجل 358 00:18:17,422 --> 00:18:19,556 يمكنك اعطاء تلك الساعة .على ما أظن 359 00:18:19,558 --> 00:18:21,157 .لا اريد بقية الأشياء 360 00:18:21,159 --> 00:18:23,127 ،سأحتفظ بمسدسة .إذا لا تمانعين 361 00:18:23,129 --> 00:18:25,231 ـ هل تريدين القبعة؟ ـ لأيّ غرض؟ 362 00:18:34,242 --> 00:18:35,443 .يجب أن تحصلي على هذا 363 00:18:41,350 --> 00:18:43,918 ..هل كان معه أحد عندما 364 00:18:43,920 --> 00:18:45,422 .اجل، أنا 365 00:18:48,593 --> 00:18:50,492 كان يتحدث عنكِ، أتعرفين؟ 366 00:18:50,494 --> 00:18:53,663 اجل، لا تخدعني، إتفقنا؟ .غضبت عليه 367 00:18:53,665 --> 00:18:56,132 ـ لا، لا تكوني كذبك ـ حسنًا، سأفعل ذلك 368 00:18:56,134 --> 00:18:57,402 !"عاهرة غاضبة" 369 00:18:58,203 --> 00:18:59,405 .أنا آسف 370 00:18:59,906 --> 00:19:01,606 ..(جوليا) 371 00:19:01,608 --> 00:19:04,343 هل قال (فرانك) حول مَن ،كان سيقابله اليوم 372 00:19:04,345 --> 00:19:07,145 ـ أو ماذا كان يخطط؟ ـ لا، لم يقل 373 00:19:07,147 --> 00:19:09,248 ـ لا تعرف الفاعل؟ ـ لا 374 00:19:09,250 --> 00:19:11,852 ،إذا عرفته .سأجعله يندم 375 00:19:11,854 --> 00:19:13,219 .اعدكِ بهذا 376 00:19:13,221 --> 00:19:14,755 .لا تعدني 377 00:19:14,757 --> 00:19:17,259 لا يشكل أيّ فرق ليّ .بطريقة أو بأخرى 378 00:19:32,812 --> 00:19:33,813 !إذا 379 00:19:39,520 --> 00:19:40,521 !إذا 380 00:20:12,092 --> 00:20:13,293 !إذا 381 00:20:17,131 --> 00:20:18,332 !إذا 382 00:20:24,306 --> 00:20:25,507 !إذا 383 00:20:29,112 --> 00:20:30,647 !إذا 384 00:20:35,586 --> 00:20:36,587 !إذا 385 00:21:51,877 --> 00:21:52,912 .تفضل، سيّدي 386 00:22:08,530 --> 00:22:09,796 .(ادخلهم، (تشارلي 387 00:22:09,798 --> 00:22:11,400 .حسنًا، يا سادة .تفضلوا بالدخول 388 00:22:12,802 --> 00:22:14,869 .انتبهوا لخطواتكم .قد يكون المكان زلق قليلاً 389 00:22:14,871 --> 00:22:19,274 أقبل بكل تواضع مسؤولية ،منصب مكتب العمدة 390 00:22:19,276 --> 00:22:23,146 "وأقبل التحدي لخدمة سكان "نيويورك 391 00:22:23,148 --> 00:22:25,448 .بكل اخلاص وتفاني 392 00:22:25,450 --> 00:22:28,219 ،وفقًا لرؤيتنا الخاصة 393 00:22:28,221 --> 00:22:29,720 ،وجرأتنا الخاصة 394 00:22:29,722 --> 00:22:32,723 .سنبني أرث زمننا 395 00:22:32,725 --> 00:22:38,130 إرث الأجيال المستقبلية لتنظر ."عليه وتقول، "هنا كانت جرأة 396 00:22:38,132 --> 00:22:42,835 ."هنا أعظم ما يمكن للرجل أن يصنعه" 397 00:22:44,372 --> 00:22:47,208 .بارككم الله. شكرًا لكم 398 00:22:47,210 --> 00:22:51,145 شكرًا يا زملائي سكان !مدينة "نيوريورك"! شكرًا 399 00:22:51,147 --> 00:22:53,581 هل تقسمين بأخلاص أنّ "تخدم أهل "نيويورك 400 00:22:53,583 --> 00:22:57,987 وتلتزمين بنزاهة مكتب نائب العمدة للعلاقات المجتمعية؟ 401 00:22:57,989 --> 00:22:59,055 .اقسم 402 00:23:05,530 --> 00:23:07,932 .مو). رائع) 403 00:23:07,934 --> 00:23:10,534 هل تقسم بأخلاص أنّ "تخدم أهل "نيويورك 404 00:23:10,536 --> 00:23:13,339 وتلتزم بنزاهة مكتب مفوض مواقف سيارات المدينة؟ 405 00:23:13,341 --> 00:23:14,541 .اقسم 406 00:23:16,311 --> 00:23:18,945 هل تقسم بأخلاص أنّ "تخدم أهل "نيويورك 407 00:23:18,947 --> 00:23:22,549 وتلتزم بنزاهة مكتب مفوض البناء والتشيد؟ 408 00:23:22,551 --> 00:23:24,151 .اقسم 409 00:23:24,153 --> 00:23:27,222 .(سررت بإنضمامك معنا، (مو .ثابر على عمل الخير 410 00:23:29,993 --> 00:23:32,460 .سحقًا، لقد فعلها 411 00:23:32,462 --> 00:23:33,829 .لقد اخبرتك 412 00:23:33,831 --> 00:23:35,665 .إنه ليس خصم ضعيف 413 00:23:35,667 --> 00:23:36,967 ،سيّداتي وسادتي 414 00:23:36,969 --> 00:23:38,971 ."مفوض مدينة "نيويورك 415 00:23:40,773 --> 00:23:43,509 أراهن بـ 10 دولارات إنه .لم يستمر حتى الظهر 416 00:23:46,080 --> 00:23:48,213 !سيّد العمدة 417 00:23:48,215 --> 00:23:49,517 .من هذا الإتجاه 418 00:23:55,358 --> 00:23:56,923 ،وبعد كل هذا 419 00:23:56,925 --> 00:23:59,226 إنه صوت لصالح الرجل الخطأ .في 3 دوائر انتخابية مختلفة 420 00:24:01,197 --> 00:24:02,763 ما هذا الهراء؟ 421 00:24:02,765 --> 00:24:04,866 ماذا عن تخطيط المدينة؟ 422 00:24:04,868 --> 00:24:06,802 .(انظر هنا الآن، (مو ما كل هذا؟ 423 00:24:06,804 --> 00:24:08,404 .لا تعبث معي، ايها المغفل 424 00:24:08,406 --> 00:24:10,974 إما احصل على تخطيط المدينة .أو اترك المنصبين الآخرين 425 00:24:10,976 --> 00:24:12,008 !الآن 426 00:24:12,010 --> 00:24:13,844 .الصحفيين لا يزالون هنا 427 00:24:13,846 --> 00:24:16,647 .أهدأ، إنه لا شيء لتنفعل حوله 428 00:24:16,649 --> 00:24:18,917 .إنه ربما مجرد سهو 429 00:24:18,919 --> 00:24:20,517 .إنهم لم يعطوني وثيقة فارغة 430 00:24:20,519 --> 00:24:23,724 فقط اعطوني يوم لأرتاح .وسأفعل هذا 431 00:24:40,710 --> 00:24:41,912 .الآن وقع 432 00:24:51,257 --> 00:24:52,592 .الآن اعطني إياه 433 00:24:58,132 --> 00:24:59,399 .حسنًا 434 00:24:59,401 --> 00:25:01,735 .مجموعة من الهواة 435 00:25:04,473 --> 00:25:07,141 !اغلقوا الباب اللعين وابقوه مغلقًا 436 00:25:07,143 --> 00:25:10,345 تشير سلطة المدينة الرياضية ..على اجراء مفاوضات جديدة 437 00:25:10,347 --> 00:25:11,645 مع (والتر أومالي) للحفاظ على ."فريق "ذا دودجيرز" في "بروكلين 438 00:25:18,956 --> 00:25:21,191 ."أقرأ كل شيء عن هذا في "تيلغرام 439 00:25:21,193 --> 00:25:24,661 يمكن لـ "ذا دودجرز" البقاء إذا .المدينة منحتهم مساحة 440 00:25:24,663 --> 00:25:26,997 ."أقرأ كل شيء عن هذا في "تيلغرام 441 00:25:26,999 --> 00:25:30,268 يمكن لـ "ذا دودجرز" البقاء إذا .المدينة منحتهم مساحة 442 00:25:30,270 --> 00:25:34,440 كل هذه القرود عريضة العنق ،يلطخون شقتي بالطين 443 00:25:34,442 --> 00:25:36,575 يطروح جميع أنواع الأسئلة 444 00:25:36,577 --> 00:25:38,211 ."واخبرهم، "يا إلهي، إنه مات 445 00:25:38,213 --> 00:25:39,979 "ماذا، هل ستعتقلونه؟" 446 00:25:39,981 --> 00:25:42,450 أين كنت؟ .كنت اتصل بك طوال الصباح 447 00:25:42,452 --> 00:25:43,850 ماذا حدث هنا؟ 448 00:25:43,852 --> 00:25:46,887 "ذهب (داني) مبكرًا إلى "بيلمونت .وجاء بهذه الحالة 449 00:25:46,889 --> 00:25:48,722 كانت الشرطة في منزل ،فرانك) ايضًا) 450 00:25:48,724 --> 00:25:50,158 ـ فتشوا كل شيء !ـ إذا 451 00:25:50,160 --> 00:25:53,061 ،فتشوا درج ملابسي الداخلية كانوا يبتسمون في وجهي 452 00:25:53,063 --> 00:25:54,330 بينما كانوا يفتشون درج .ملابسي الداخلية 453 00:25:54,332 --> 00:25:56,766 ،سنكتشف الفاعل سنحل اللغز، صحيح يا رفاق؟ 454 00:25:56,768 --> 00:25:57,834 .لا اريد أن اعرف حتى 455 00:25:57,836 --> 00:25:59,503 ،دومًا مع الهراء المشفر 456 00:25:59,505 --> 00:26:02,039 تخبروني إنه ينخرط في شيء كبير هذه المرّة 457 00:26:02,041 --> 00:26:05,076 ،وإنه سيغير وضعنا 458 00:26:05,078 --> 00:26:07,378 ،وثم يذهب ويصاب 459 00:26:07,380 --> 00:26:10,950 ويترك ليّ 4 آلاف دولار ،في المدخرات والقروض 460 00:26:10,952 --> 00:26:14,653 ،"وشقة قذرة في "لوك أوت بوينت 461 00:26:14,655 --> 00:26:17,824 !وهذه العملية مزدهرة 462 00:26:17,826 --> 00:26:20,263 ماذا يفترض أن أفعل بهذا؟ 463 00:26:24,901 --> 00:26:27,469 ،اسمعوا، وفقًا لما اراه 464 00:26:27,471 --> 00:26:29,936 .أنّكم تعملون لصالحي الآن 465 00:26:29,940 --> 00:26:32,408 ،اعرف أن علاقتكم معه أطول مني 466 00:26:32,410 --> 00:26:34,378 .لكن هذا هو الحال الآن 467 00:26:34,380 --> 00:26:36,480 اعرف أنّ خدمة السيارات ،كانت اساسًا غطاء 468 00:26:36,482 --> 00:26:40,751 لكننا لم نتحدث كثيرًا عن .كيف كان يدير اعمال التجسس 469 00:26:40,753 --> 00:26:42,753 .وأنا لست مهتمة 470 00:26:42,755 --> 00:26:45,891 .لذا، سأكلف (توني) يتولى الأمر 471 00:26:45,893 --> 00:26:49,662 ،سوف يدير العمل وسيبلغني بالمعلومات، صحيح؟ 472 00:26:49,664 --> 00:26:52,432 .بالتأكيد يا عزيزتي، هذا صحيح 473 00:26:52,434 --> 00:26:54,001 .بالتأكيد 474 00:26:54,003 --> 00:26:55,836 هل تريدني أن ارافقكِ للمنزل؟ 475 00:26:55,838 --> 00:26:57,605 .لا، شكرًا 476 00:26:57,607 --> 00:27:00,842 .سأمكث عند منزل اختي لفترة 477 00:27:00,844 --> 00:27:03,345 .يجب أن اعرف مستقبلي 478 00:27:03,347 --> 00:27:05,850 لكن اتصل بيّ. إتفقنا؟ 479 00:27:06,618 --> 00:27:08,320 كما تعرف، من اجل المستجدات؟ 480 00:27:12,292 --> 00:27:14,691 (ـ مرحبًا، (جوليا (ـ مرحبًا، (ليونيل 481 00:27:14,693 --> 00:27:16,027 ألّا يمكنك التوقف عن فعل هذا؟ 482 00:27:16,029 --> 00:27:18,163 !"(ألمسها، (بيلي" .أنا آسف 483 00:27:18,165 --> 00:27:20,299 ـ لمرة واحدة؟ !ـ إذا 484 00:27:20,301 --> 00:27:22,370 ..ـ أنا ـ يا إلهي 485 00:27:24,906 --> 00:27:26,107 ماذا؟ 486 00:27:28,244 --> 00:27:30,846 .(الأوغاد اخذوا الخزان من (جون 487 00:27:33,916 --> 00:27:37,319 .حسنًا، انسى هذا، افعلها لاحقًا ..الآن، فقط نحن الأربعة 488 00:27:37,321 --> 00:27:39,288 هل هناك احد يعرف ما العمل الذي انخرط فيه (فرانك)؟ 489 00:27:39,290 --> 00:27:41,023 .قال إنه سيقابله وجلوس معه 490 00:27:41,025 --> 00:27:42,693 .لم يذكر إنه كان أمر مهم 491 00:27:42,695 --> 00:27:43,859 ـ لكنه كان متوتر مع ذلك ـ كيف متوتر؟ 492 00:27:43,861 --> 00:27:45,095 .لم يكن متوتر 493 00:27:45,097 --> 00:27:46,530 هل كنت الذي يتنصت ايها الأحمق؟ 494 00:27:46,532 --> 00:27:47,665 ،أؤكد لك، لقد سمعته .كان متوتر 495 00:27:47,667 --> 00:27:49,367 !نيلي) المتوتر) 496 00:27:49,369 --> 00:27:52,605 .كان واضح في صوته .كان يحاول التلاعب بهؤلاء الرجال 497 00:27:52,607 --> 00:27:54,340 كان هناك شيء كبير يحدث .لأسبوع من يوم الخميس 498 00:27:54,342 --> 00:27:57,743 ـ ولم يكونوا سعداء بما اكتشفه ـ بوضوح، إنهم قتلوه بسبب هذا 499 00:27:57,745 --> 00:28:01,314 الضارب العنيف! لا، لا أظن إنهم .كانوا يقصدون ذلك، أظن إنه كان خطأ 500 00:28:01,316 --> 00:28:03,149 ،عندما اطلقوا النار عليه ،أظن انهم افسدوا الأمر 501 00:28:03,151 --> 00:28:04,985 .والآن إنهم يبحثون عن ما كشفه 502 00:28:04,987 --> 00:28:07,023 .لغز كبير. يا إلهي 503 00:28:07,957 --> 00:28:09,526 .حسنًا، سأقول هذا 504 00:28:10,893 --> 00:28:13,061 .احببت الرجل 505 00:28:13,063 --> 00:28:14,930 ،وعندما كنا في تلك الأعمال 506 00:28:14,932 --> 00:28:16,266 ،إنه رأى شيء فينا 507 00:28:16,268 --> 00:28:18,201 ،ساعدنا في المواقف الصعبة ،علمنا كيفية العمل 508 00:28:18,203 --> 00:28:21,305 .لكنه لم يشاركنا كل شيء .ولعب ألعابه الخاصة 509 00:28:21,307 --> 00:28:25,479 ،ولن احشر نفسي في اعماله المميتة .والخطر ينتهي على لوح التشريح جراء هذا 510 00:28:28,181 --> 00:28:31,717 ،أقول أن لدينا فواتير كثيرة لتسديدها .ويجب علينا إنهاء هذا الأمر 511 00:28:31,719 --> 00:28:33,085 .(أنت مدين له أكثر من هذا، (تي 512 00:28:33,087 --> 00:28:36,657 اجل، حسنًا، إذا عرفت بما .حدث، ابلغنا 513 00:28:36,659 --> 00:28:40,060 إتفقنا؟ في هذه الاثناء، يجب .انتهي من زوجة الحاخام 514 00:28:40,062 --> 00:28:41,729 إنها تضاجع الجزار الذي لا يوافق الشريعة اليهودية 515 00:28:41,731 --> 00:28:45,333 وأظن إنه سيطردها هذه المرّة .وستكون نهاية القصة 516 00:28:45,335 --> 00:28:48,102 أريد من (غيل) أن يتولى أمر .(ذلك المحتال (جاندرسون 517 00:28:48,104 --> 00:28:50,506 (ـ أنا سأتولى أمر (جاندرسون ـ اجل، اريد (غيل) أن يتولى هذا 518 00:28:50,508 --> 00:28:53,310 ـ لماذا؟ ـ لأنه عندما نفعل هذا 519 00:28:53,312 --> 00:28:54,978 ستطلب منا شركة التأمين ،الذهاب إلى هناك 520 00:28:54,980 --> 00:28:57,648 ونعرض الصور لمحاميه .وأريد أن اعطي انطباع جيّد 521 00:28:57,650 --> 00:28:58,982 إتفقنا؟ لم يعد (فرانك) هنا .ليغطيك بعد الآن 522 00:28:58,984 --> 00:29:00,384 !ـ منحرف مخادع ـ كما قلت 523 00:29:00,386 --> 00:29:02,286 .غيل) سيتولى الأمر) 524 00:29:02,288 --> 00:29:06,126 ،و(ليونيل) سيوفر السيارة له .إلى أن يطرأ شيء جديد 525 00:29:07,361 --> 00:29:10,897 هذا صعب، سنتلقى الكثير من !المكالمات ونريد هذا العمل. اللعنة 526 00:29:10,899 --> 00:29:12,834 .الآن، هيّا، لننظف المكان 527 00:29:16,272 --> 00:29:18,872 ..توني) و(كوني) و(داني) وأنا) 528 00:29:18,874 --> 00:29:20,575 ،)قبل أن كنا رجال (مينا 529 00:29:20,577 --> 00:29:22,911 كنا مجرد أطفال نكرة .في دار الأيتام الكوثوليكي 530 00:29:23,014 --> 00:29:24,212 "فرانك مينا، رئيس التحقيقات" 531 00:29:24,716 --> 00:29:26,215 !استثمار متقدم 532 00:29:26,217 --> 00:29:29,419 .كنت الأسوأ هناك .معتوه تمامًا 533 00:29:29,421 --> 00:29:31,390 .لا احد يعرف ما يفعله حياله 534 00:29:32,491 --> 00:29:34,358 ."ل & ل" 535 00:29:34,360 --> 00:29:36,828 .اجل، لدينا سيارات متاحة إلى أين تود الذهاب؟ 536 00:29:36,830 --> 00:29:39,130 .ظنن الراهبات أنهن كانن سيضربنّي 537 00:29:39,132 --> 00:29:40,599 .واحدة منهن على وجه الخصوص 538 00:29:40,601 --> 00:29:43,502 إلى أن قام (توني) بسحب المضرب ،منها وقال إذا ضربتني مجددًا 539 00:29:43,504 --> 00:29:45,472 .إنه سيبرحها ضربًا مضاعف 540 00:29:45,474 --> 00:29:47,607 كوني) و(داني) كانا يقفا) ورائه عندما قال هذا 541 00:29:47,609 --> 00:29:49,275 .وعرفت انهما لم يكونا محتالين 542 00:29:49,277 --> 00:29:51,947 .بعد ذلك، اصبحت في فريقهم 543 00:29:57,688 --> 00:29:58,889 !إذا 544 00:30:03,195 --> 00:30:04,195 "فتاة سوداء، لجنة" 545 00:30:06,197 --> 00:30:07,131 "تقرير، هاميلتون، توقيع" 546 00:30:07,223 --> 00:30:09,935 ،والد محارب قديم، نادي هارليم" "اسبوع من يوم الخميس 547 00:30:12,104 --> 00:30:13,939 "ـ "ل & ل ـ مع مَن اتحدث؟ 548 00:30:14,341 --> 00:30:16,274 !"(مؤخرة (روغ" 549 00:30:16,276 --> 00:30:18,210 .(أنا (ليونيل إسروغ ..أنا مساعد 550 00:30:18,212 --> 00:30:20,181 مرحبًا؟ 551 00:30:29,726 --> 00:30:31,261 ."فورموزا" 552 00:30:31,928 --> 00:30:33,330 ."فورموزا" 553 00:30:36,066 --> 00:30:37,634 .كان (فرانك) من الحي 554 00:30:37,636 --> 00:30:38,967 .كان ذكيًا 555 00:30:38,969 --> 00:30:40,303 .كان الجميع يعرفون إنه كان موهوب 556 00:30:40,305 --> 00:30:41,704 .كان الجميع يحبونه 557 00:30:41,706 --> 00:30:43,808 !(هراء، (بيلي 558 00:30:43,810 --> 00:30:48,179 كان صديق لأحد الكهنة، وسمع .أنه كان لديّ قدرة على التذكّير 559 00:30:48,181 --> 00:30:50,282 ،الأرقام والكلمات والأشياء 560 00:30:50,284 --> 00:30:52,785 .وكان يستفاد من هذا 561 00:30:52,787 --> 00:30:55,455 كان الشخص الذي علمني ،كيف استعمل رأسي 562 00:30:55,457 --> 00:30:57,425 ،واتحكم به .اجعله مجديًا ليّ 563 00:30:58,894 --> 00:31:01,562 ،إنه اعتنى بنا جميعًا .في نهاية المطاف 564 00:31:01,564 --> 00:31:04,233 .منحنا مأوى في هذا العالم القذر 565 00:31:21,952 --> 00:31:23,014 ـ (ليونيل)؟ !ـ إذا 566 00:31:23,014 --> 00:31:25,086 !يا للمسيح 567 00:31:25,086 --> 00:31:26,488 لقد أخفتني 568 00:31:26,488 --> 00:31:27,889 أعتُقدت بأنني كُنت أبدو كـشبح 569 00:31:27,889 --> 00:31:30,262 ماذا تفعل؟ - أفكر - 570 00:31:30,262 --> 00:31:32,365 عُدت بالفعل؟ - لا، أنا في رحلة ذهاباً وإياباً - 571 00:31:32,365 --> 00:31:34,067 يجب أن أعود قريباً 572 00:31:34,567 --> 00:31:36,229 أنت بخير؟ 573 00:31:36,229 --> 00:31:39,203 .لم يُكن علي أدخاله في تلك السيارة 574 00:31:39,203 --> 00:31:40,775 .(أعتقد أنني أخطأت يا (داني 575 00:31:40,775 --> 00:31:43,478 كُنت برفقة رقيب مرة في "بلوج"، لقد قال لي 576 00:31:43,478 --> 00:31:45,610 أحياناً تفعل أشياء من" المفترض عليك فعلها 577 00:31:45,610 --> 00:31:48,314 ."وكل شيء يسير للأسوء 578 00:31:49,044 --> 00:31:50,787 .لم يكن خطأك يا صديقي 579 00:31:50,787 --> 00:31:52,148 (شكراً، (دي 580 00:31:52,719 --> 00:31:53,750 أي أخبار؟ 581 00:31:54,691 --> 00:31:56,053 .نعم، اللعنة 582 00:31:57,655 --> 00:31:58,796 .يجب أن أذهب 583 00:31:58,796 --> 00:32:00,128 .لدي دقيقتان ونصف 584 00:32:01,499 --> 00:32:02,961 ..مهلاً 585 00:32:02,961 --> 00:32:05,704 (هل سمعت من قبل عن (فرانك قد قال أي شيء حول "فورموزا"؟ 586 00:32:05,704 --> 00:32:06,866 مثل الجزيزة اليابانية؟ 587 00:32:06,866 --> 00:32:09,208 لا، كان مغمى عليه .وفاقد الوعي حينها 588 00:32:11,311 --> 00:32:14,274 .هناك ذلك الملهى، "فورموزا"، في وسط المدينة 589 00:32:14,274 --> 00:32:16,817 أخذت (ليندا) إلى هنالك .(لترى المغني (تشيت باكير 590 00:32:19,681 --> 00:32:21,253 .لم يكُن على (فرانك) أن يغطي علي 591 00:32:21,253 --> 00:32:25,057 لم يضعني من قبل في ظروف .التي تسبب ضغط كبير عليّ 592 00:32:25,057 --> 00:32:27,831 .التحدث للناس، وأخذ معلومات منهم 593 00:32:27,831 --> 00:32:29,563 .إنها مهنة عادية 594 00:32:29,563 --> 00:32:31,395 .لكنها لا تناسبني ابداً 595 00:32:31,395 --> 00:32:33,968 خصوصاً إذا ظهرت الفتاة في ورطة 596 00:32:33,968 --> 00:32:36,571 وبهذا الخط من العمل .ستكون كذلك عادةً 597 00:32:36,571 --> 00:32:37,943 .الموسيقى تبدأ في السابعة 598 00:32:37,943 --> 00:32:40,345 نعم، هل يمكنني الحصول على كأس مبكرًا؟ ويسكي، صافي؟ 599 00:32:40,345 --> 00:32:42,348 ايرلندي؟ - بالتأكيد - 600 00:32:42,348 --> 00:32:44,781 قُل، هل تعمل هنا عادةً؟ 601 00:32:44,781 --> 00:32:46,353 .أغلب حياتي 602 00:32:46,353 --> 00:32:48,315 هل رأيت هذا الرجل يأتي إلى هنا؟ 603 00:32:48,315 --> 00:32:50,287 .(أسمه (فرانك مينا 604 00:32:50,287 --> 00:32:51,519 هل رأيته بالأرجاء؟ 605 00:32:51,519 --> 00:32:54,092 الجميع يبدون متشابهين .بالنسبة لي 606 00:32:54,092 --> 00:32:55,894 .لكن لا أعتقد ذلك 607 00:32:55,894 --> 00:32:57,266 .إنها بارعة في تمييز الوجوه 608 00:32:58,627 --> 00:32:59,899 هل رأيتِ ذلك الرجل؟ 609 00:32:59,899 --> 00:33:01,400 صديق لك؟ - نعم - 610 00:33:02,872 --> 00:33:04,634 ـ وجه جميل ـ إذا 611 00:33:06,276 --> 00:33:07,678 .وجهكِ أيضاً جميل 612 00:33:08,639 --> 00:33:09,881 لديك ولاعة؟ 613 00:33:17,450 --> 00:33:19,522 .أسترح 614 00:33:22,255 --> 00:33:23,457 .أعتذر 615 00:33:27,331 --> 00:33:30,365 .ياللمسيح، أنسى أنني طلبت 616 00:33:30,365 --> 00:33:33,709 (فاشل بالتحدث يا (بيلي - أنيق - 617 00:33:33,709 --> 00:33:36,272 لديك مشكلة مع الشقروات؟ 618 00:33:36,272 --> 00:33:39,576 لا بد إنه يبدو صحيح .أو لا يمكنني التوقف عن فعل هذا 619 00:33:40,277 --> 00:33:42,179 .لابد أنه غير ملائم 620 00:33:42,179 --> 00:33:45,623 .يا صديقي، لا تعرف نصفها 621 00:33:45,623 --> 00:33:47,856 ذلك المكان في المدينة رائع، صحيح؟ 622 00:33:47,856 --> 00:33:49,558 تذهب إلى هنالك كثيراً؟ 623 00:33:49,558 --> 00:33:51,059 أستميحك عذراً؟ - "كينج روستير" - 624 00:33:51,059 --> 00:33:53,593 لا أعرفه - "مكان عزف الجاز في "هارليم - 625 00:33:53,593 --> 00:33:55,134 .عرض (لوكي) ممتع أيضاً 626 00:33:55,134 --> 00:33:56,396 لكن كل الذين يعزفون ."بقوه تجدهم في "روستير 627 00:33:59,369 --> 00:34:00,671 .شكراً جزيلاً 628 00:34:19,994 --> 00:34:21,396 .لم نفتح بعد 629 00:34:21,396 --> 00:34:23,328 نعم، هل يمكنني الحصول .على كأس مبكرًا؟ أشعر بالبرد 630 00:34:25,671 --> 00:34:27,773 .سوف أخذ ويسكي، صافي .أحتفظ بالباقي 631 00:34:29,936 --> 00:34:31,508 أأنت المدير؟ 632 00:34:31,508 --> 00:34:33,810 أبدو لك كالمدير؟ 633 00:34:34,611 --> 00:34:35,743 من سوف يعزف الليلة؟ 634 00:34:35,743 --> 00:34:38,316 يا (بيلي)، من يعزف الليلة؟ 635 00:34:38,316 --> 00:34:39,888 (السيد (بيغشوت 636 00:34:39,888 --> 00:34:41,549 .آمل أن لا يعتقدوا أنهم يشربون مجاناً 637 00:34:41,549 --> 00:34:43,352 .حسناً، تعرف أنهم يعتقدون ذلك 638 00:34:43,352 --> 00:34:45,294 تعرف من سوف يقول شيء .حول الأمر 639 00:34:45,294 --> 00:34:46,495 ألتقت تلك القطة؟ 640 00:34:47,457 --> 00:34:49,028 .رأيتها جميلة 641 00:34:49,028 --> 00:34:50,861 .هذا الأخ يعزف بشكل جميل 642 00:34:50,861 --> 00:34:53,303 سأحضر عزفه في المرة القادمة - لا تنتظر طويلاً - 643 00:34:53,303 --> 00:34:55,266 تلك الفتيات الفرنسيات .ما زالن يعشقونه 644 00:34:55,266 --> 00:34:56,507 .سوف ينتقل إلى هنالك للأبد 645 00:34:56,507 --> 00:34:58,309 !"قطط القبلات الفرنسية" 646 00:34:58,840 --> 00:34:59,911 شكراً يا صاح 647 00:35:07,520 --> 00:35:09,122 بيومي العادي 648 00:35:09,122 --> 00:35:10,654 الحشيش يعالج أرتعاشي وصياحي 649 00:35:10,654 --> 00:35:12,526 يساعدني على النوم 650 00:35:12,526 --> 00:35:16,061 .لكنه يشوش أفكاري 651 00:35:16,061 --> 00:35:19,795 بأحلامي، أنا هادئ ومركز .مثلما كُنت طفلاً 652 00:35:21,537 --> 00:35:23,700 حتى عندما عقلي بدأ يعبث معي 653 00:35:23,700 --> 00:35:25,902 أمي كانت تهدئه 654 00:35:25,902 --> 00:35:27,544 تغني أغاني رقيقة 655 00:35:27,544 --> 00:35:29,076 تدّلك رقبتي من الخلف 656 00:35:29,076 --> 00:35:31,509 .ويريحني لبضع الوقت 657 00:35:31,509 --> 00:35:33,081 كُنا نستلقي على السرير 658 00:35:33,081 --> 00:35:35,484 نتكلم حول كل الأماكن .التي كُنا سوف نقصدها 659 00:35:53,835 --> 00:35:57,680 تلك "الامرأة السوداء" تجمع معظم .المعلومات في "هاميلتون" لأجلهم 660 00:35:57,730 --> 00:35:58,681 "خطط اسكان هاميلتون" 661 00:35:59,232 --> 00:36:00,684 برعاية لجنة مكافحة التمييز" "العنصري في التسكين 662 00:36:01,585 --> 00:36:04,318 (بحقك يا (كوني هل حصلت على شيء أو لا؟ 663 00:36:04,318 --> 00:36:06,220 ماذا؟ نفعل ماذا؟ 664 00:36:06,220 --> 00:36:08,853 جلب.. جلب الورقة لا ينفع 665 00:36:08,853 --> 00:36:10,625 وما غايتي بعودته؟ 666 00:36:10,625 --> 00:36:12,097 .وضع سيئ"، هراء" 667 00:36:12,097 --> 00:36:15,601 أنظر، أريده أن يحمل جزارة العشب .خارج السيارة أو يلعب التنس 668 00:36:15,601 --> 00:36:18,064 أو يستمتع مع فتاة في الغرفة 669 00:36:18,064 --> 00:36:19,966 .بقضيبه ويحضنها بذراعيه 670 00:36:19,966 --> 00:36:22,509 .لا أهتم طالما تضمن عودته 671 00:36:23,270 --> 00:36:24,542 .نعم 672 00:36:24,542 --> 00:36:27,816 (أعرف أنه يزيف الأمر، (غيل .لذلك ربح ثلاث إدعائات 673 00:36:27,816 --> 00:36:30,679 .أنظر، فقط أنتظره أو حركه من مكانه 674 00:36:30,679 --> 00:36:33,853 أعرف أن الجو بارد !لهذا يسمونه الشتاء 675 00:36:33,853 --> 00:36:35,755 .اللعنة 676 00:36:35,755 --> 00:36:37,227 .سأعطه فرصة حتى نهاية الأسبوع 677 00:36:37,227 --> 00:36:39,790 اللعنة، ذلك الرجل يمكنه ..رفع بقرة لداخل الشاحنة 678 00:36:39,790 --> 00:36:41,632 .ما زال (كوني) يفقد فرصته 679 00:36:41,632 --> 00:36:44,836 ما زال لا يتذكر تشغيل الفيلم .(يعتقد أنه سلاح (تومي 680 00:36:44,836 --> 00:36:47,599 "أخبره دائماً، "أضغط على زر تقدم 681 00:36:47,599 --> 00:36:49,371 .فهمت! سأعطه بقية الأسبوع 682 00:36:50,773 --> 00:36:53,546 أرحمني، (غيل)، ماذا؟ 683 00:36:53,546 --> 00:36:55,609 .نعم، لا، أعذرني ."شركة "ل & ل 684 00:36:55,609 --> 00:36:57,351 هل لدينا أي جولة؟ - لا - 685 00:36:57,351 --> 00:37:00,455 لا أحد يريد التجول يوم الثلاثاء هل لاحظت ذلك؟ 686 00:37:00,455 --> 00:37:02,087 أبداً، ما الأمر؟ 687 00:37:02,087 --> 00:37:03,658 !"اثداء يوم الثلاثاء" 688 00:37:03,658 --> 00:37:04,820 .حسناً، شكراً 689 00:37:05,420 --> 00:37:06,492 عمل؟ 690 00:37:06,492 --> 00:37:08,064 .من أجلي 691 00:37:08,064 --> 00:37:09,666 .(حسناً، لا تكون غامضاً الأن، (تي 692 00:37:09,666 --> 00:37:11,568 .(أنت لست (مينا 693 00:37:12,028 --> 00:37:13,670 بعد 694 00:37:13,670 --> 00:37:15,733 ذاهب لأخذ وصفة دواء .لأمي لتهدئة دماغها 695 00:37:15,733 --> 00:37:18,676 ـ تريد معرفة كل التفاصيل؟ ـ حسناً 696 00:37:18,676 --> 00:37:20,408 سوف أخرج لشرب القهوة هل تريد قهوة؟ 697 00:37:20,408 --> 00:37:21,510 .نعم، مع كريمة وسكر 698 00:37:23,242 --> 00:37:24,944 حسناً 699 00:37:24,944 --> 00:37:27,517 .قابل الرئيس الجديد 700 00:37:28,948 --> 00:37:30,921 مهلاً، (دي)، إذا كان الجو ممل تريد عمل شيء ما؟ 701 00:37:30,921 --> 00:37:31,992 مثل ماذا؟ 702 00:37:33,324 --> 00:37:37,058 هل يمكنك الذهاب والجلوس في ."ذلك المكان معي؟ يقع في "هارليم 703 00:37:37,058 --> 00:37:38,099 .لا أعرفه 704 00:37:38,099 --> 00:37:39,401 أعتقد (فرانك) كان هنالك في ذلك اليوم 705 00:37:39,401 --> 00:37:42,565 أو ربما باليوم الذي قبله، لكن .كانت هذه في بنطاله، ممتلئة تقريبًا 706 00:37:42,565 --> 00:37:44,036 "بناطيل ممتلئة" - نعم، حسناً - 707 00:37:44,036 --> 00:37:45,208 ..ربما فقط مّرَ هناك 708 00:37:45,208 --> 00:37:46,870 من أجل شراء هذه عيدان الثقاب - لا أعتقد ذلك - 709 00:37:46,870 --> 00:37:49,773 كان يتحدث حول الفتاة السوداء التي .وجدت شيئًا لم يكونوا سعداء حوله 710 00:37:49,773 --> 00:37:51,315 وقال ان والدها محارب قديم مدمن كحول 711 00:37:51,315 --> 00:37:52,376 ."الذي يدير ملهى في "هارليم 712 00:37:52,376 --> 00:37:55,520 والمكان على بعد ثلاث شوارع .من مكان عقد ذلك الأجتماع 713 00:37:55,520 --> 00:37:58,053 لذا، ذهبتَ إلى هنالك؟ 714 00:37:58,053 --> 00:37:59,585 نعم، وخمن من كان المدير؟ 715 00:37:59,585 --> 00:38:01,257 رجل ذو بشرة سوداء .بذراع متضررة 716 00:38:01,257 --> 00:38:03,930 حسناً، ماذا تريد مني فعله حول الأمر؟ 717 00:38:03,930 --> 00:38:05,462 فقط اذهب إلى هنالك، كما تعرف 718 00:38:05,462 --> 00:38:07,735 حاول معرفة اسمها .منهم أو شيء ما 719 00:38:07,735 --> 00:38:10,167 استخدم ألعابيك الشرب مع !"الفتيات. "لعق الفتيات 720 00:38:10,167 --> 00:38:13,001 اعرف اسمها. هذا كل شيء؟ - لا، أجلس هناك قليلاً - 721 00:38:13,001 --> 00:38:14,743 ،لترى إذا أتت .التقط صورة لها او ما شابة 722 00:38:14,743 --> 00:38:17,446 لأرى إذا فتاة سوداء دخلت إلى ملهى جاز؟ 723 00:38:17,446 --> 00:38:18,948 .دعني أتنبئ 724 00:38:18,948 --> 00:38:20,810 مهلاً يا أحمق، أنا أعمل م.ن جهة آخرى أيضاً 725 00:38:20,810 --> 00:38:23,113 سوف ندمج المعلومات معًا .ونكتشف هويتها 726 00:38:23,113 --> 00:38:25,756 حسناً، هل يمكنني السؤال لماذا نفعل هذا؟ 727 00:38:25,756 --> 00:38:27,488 .لأنه كان (مينا) ليفعلها من أجلنا 728 00:38:27,488 --> 00:38:28,719 .أنت محق 729 00:38:31,393 --> 00:38:33,365 .المكان بارد للجلوس 730 00:38:33,365 --> 00:38:35,728 لا، خذ سيارة "بيل أير"، جهازها .التسخين سيدفئك تمامًا 731 00:38:35,728 --> 00:38:36,799 !"اراهن على حفل الختان اليهودي" 732 00:38:36,799 --> 00:38:38,301 ما أنت، حاخام الأن؟ 733 00:38:38,301 --> 00:38:40,233 لا تريدني أن اقوم .بختانك، صدقني 734 00:38:57,954 --> 00:38:59,396 هل يمكنني مساعدتك؟ 735 00:38:59,396 --> 00:39:01,098 نعم. إذا - باركك الله - 736 00:39:01,098 --> 00:39:02,760 .(شكراً، أنا هنا لرؤية (ميلدريد 737 00:39:02,760 --> 00:39:05,003 .ميلدريد)؟ لا أحد هنا بهذا الأسم) 738 00:39:05,003 --> 00:39:06,665 .(أنا متأكد كان أسمها (ميلدريد 739 00:39:06,665 --> 00:39:08,407 (ـ (مورنا "(ـ "طائري زرزير (مورنا 740 00:39:08,407 --> 00:39:11,640 .لا، أقصد فتاة سوداء 741 00:39:12,471 --> 00:39:14,444 جوسفين)؟) 742 00:39:14,444 --> 00:39:16,316 أو (لورا)؟ 743 00:39:16,316 --> 00:39:17,578 ماري)؟) - لا - 744 00:39:17,578 --> 00:39:19,179 .(كُنت متأكد أسمها كان (ميلدريد 745 00:39:19,179 --> 00:39:20,451 .كُنت أتكلم معها على الهاتف حول طلبي 746 00:39:20,451 --> 00:39:21,622 ما أسمك؟ 747 00:39:21,622 --> 00:39:23,384 بيتي)، ما نوع الطلب؟) 748 00:39:23,384 --> 00:39:25,957 .ترخيصي كـبائع 749 00:39:25,957 --> 00:39:27,589 أليس هذا مكتب التراخيص؟ 750 00:39:27,589 --> 00:39:30,793 إنها لجنة مكافة التميز العنصري .في التسكين 751 00:39:30,793 --> 00:39:33,296 حسناً، إذاً، لا يمكنك حقاً مساعدتي بأخذ رخصة بيع النقانق، هل يمكنكِ؟ 752 00:39:33,296 --> 00:39:35,098 .أعتذر جداً 753 00:39:35,098 --> 00:39:37,701 أنتظرِ، السيّد (هورويتز) لم يصل بعد، صحيح؟ 754 00:39:37,701 --> 00:39:39,974 تقصد السيّدة (هورويتز)؟ - أياً منهما - 755 00:39:39,974 --> 00:39:42,207 إنها بالخلف - هل يمكنكِ أن تشيري لها؟ - 756 00:39:42,777 --> 00:39:43,979 .ها هي 757 00:39:49,756 --> 00:39:51,688 .ساعدتني أكثر مما تعتقدين 758 00:40:02,671 --> 00:40:03,873 .(طلبنا منك مراقبة (هورويتز 759 00:40:03,873 --> 00:40:05,274 !"أضرب الحصان" 760 00:40:06,105 --> 00:40:07,307 !"أضرب الحصان" 761 00:40:47,454 --> 00:40:48,956 اللعنة، ماذا حدث؟ 762 00:40:48,956 --> 00:40:50,027 .(ياللمسيح، (داني 763 00:40:50,027 --> 00:40:51,689 .تعال، حسناً 764 00:40:51,689 --> 00:40:52,991 .تعال 765 00:40:54,993 --> 00:40:57,166 اللعنة، تريد ثلج؟ 766 00:40:57,166 --> 00:41:00,099 لا، لا، أريد جرعة خمر لديك واحداً منهم؟ 767 00:41:00,099 --> 00:41:01,101 .نعم 768 00:41:03,103 --> 00:41:05,546 نعم، شكراً - من كان، (دي)؟ - 769 00:41:08,710 --> 00:41:10,612 ،كان هنالك البعض منهم 770 00:41:10,612 --> 00:41:11,953 .واحداً منهم كان عملاق 771 00:41:11,953 --> 00:41:13,385 ماذا؟ - عملاق لعين - 772 00:41:13,385 --> 00:41:15,488 .أقول لك، أكبر رجل رأيته 773 00:41:15,488 --> 00:41:17,620 .ضربني بقوة 774 00:41:17,620 --> 00:41:19,062 .حطم الكاميرا 775 00:41:19,062 --> 00:41:20,994 اللعنة، هل قالوا أي شيء؟ - نعم - 776 00:41:20,994 --> 00:41:22,997 (أبقى بعيداً عن نفايات (مينا" 777 00:41:22,997 --> 00:41:24,528 ."أخبر طاقمك كذلك 778 00:41:24,528 --> 00:41:27,502 كانوا يضعون سكيناً كبير .على عنقي عندما قالوها 779 00:41:27,502 --> 00:41:28,633 .هؤلاء الملاعين 780 00:41:28,633 --> 00:41:31,176 .لكنهم لم يحصول على هذه 781 00:41:32,778 --> 00:41:34,240 حقراء - ما هذه؟ - 782 00:41:34,240 --> 00:41:37,013 !كلب عملاق لعين !دي)، أنت وغد) 783 00:41:37,013 --> 00:41:38,445 بماذا تورطتما أنتما الأثنان؟ 784 00:41:50,029 --> 00:41:51,500 جلبتهم كلهم؟ - هذه صورك - 785 00:41:51,500 --> 00:41:53,202 هذه صوري - نعم - 786 00:41:55,305 --> 00:41:57,367 إنه الرجل نفسه الذي رأيته - نعم، نعم - 787 00:41:57,367 --> 00:41:59,240 صاحب الذراع المتضررة - أنسى كل ذلك، حقاً - 788 00:41:59,240 --> 00:42:01,673 .لا تأتي نوعاً ما حتى نهاية الجولة 789 00:42:01,673 --> 00:42:03,014 .نعم 790 00:42:03,014 --> 00:42:04,976 أنظر، يأتون مع بعضهم - نعم - 791 00:42:04,976 --> 00:42:06,919 ..لا، أنتظر، لكنني رأيتها، ذلك 792 00:42:06,919 --> 00:42:09,352 (لورا)، نادوها باسم (لورا) - لورا روس)؟) - 793 00:42:09,352 --> 00:42:11,484 .ربما ذلك (بيلي روس)، إذا كان والدها 794 00:42:11,484 --> 00:42:13,927 .تعيش بنفس ركن النادي 795 00:42:13,927 --> 00:42:15,189 .لابد أنهم جعلوني أتي مبكرًا 796 00:42:15,189 --> 00:42:17,662 بمجرد أن خرجت لأتفقد الأمر .هجموا عليّ 797 00:42:17,662 --> 00:42:19,163 .نعم، هذه هي 798 00:42:19,163 --> 00:42:22,037 تلك هي الفتاة سوداء البشرة .(التي كان يلاحقها (فرانك 799 00:42:22,037 --> 00:42:23,769 حسناً، أتفق معك، حسناً؟ .. أنه فقط 800 00:42:23,769 --> 00:42:25,471 ما زال الدليل ضعيف - ضئيل - 801 00:42:25,471 --> 00:42:26,872 ضعيف؟ ماذا؟ 802 00:42:26,872 --> 00:42:29,005 نحن بالفعل تعرفنا على هويتها .انجزنا هذا في يوم واحد 803 00:42:29,005 --> 00:42:31,378 .حسناً، تعرف، أياً كان الأمر 804 00:42:31,378 --> 00:42:34,952 سوف يكبر، سوف يكبرون المشكلة، حسناً؟ 805 00:42:34,952 --> 00:42:38,256 .لذا، يستحق الأمر شيء ما، حينها 806 00:42:38,256 --> 00:42:40,389 سأخبرك امرًا، ايها المعتوه، (غيل) وأنا 807 00:42:40,389 --> 00:42:42,161 سنواصل الاهتمام بالاعمال .الربحية من اجل دعمنا 808 00:42:42,161 --> 00:42:43,662 ،أنت و(داني) واصلا التحري عن هذا 809 00:42:43,662 --> 00:42:44,724 .حتى نرى ما سوف نحصل عليه 810 00:42:44,724 --> 00:42:45,895 !اللعنة عليهم - نعم - 811 00:42:45,895 --> 00:42:47,167 حسناً؟ - نعم - 812 00:42:47,167 --> 00:42:48,568 ـ إذا ـ آمل أن هؤلاء الاوغاد يعبثوا 813 00:42:48,568 --> 00:42:50,030 .لأنه لدي شيء ما لأجلهم إذا فعلوا 814 00:42:50,030 --> 00:42:51,271 ماذا تقول (دي)؟ 815 00:42:52,633 --> 00:42:53,905 ..رفاقي، أنا 816 00:42:54,635 --> 00:42:56,678 .أحببته، كما تعرفون 817 00:42:56,678 --> 00:42:58,941 ..أقصد، سوف 818 00:42:58,941 --> 00:43:01,143 .سوف أتدبر أمور السيارة 819 00:43:01,143 --> 00:43:03,886 .سوف أقوم ببعض الأعمال المحلية 820 00:43:03,886 --> 00:43:05,288 .لكن (ليندا) معي 821 00:43:05,288 --> 00:43:09,023 لا، مهلاً، مهلاً .هذا الشيء الصحيح 822 00:43:09,023 --> 00:43:10,424 .أذهب للمنزل 823 00:43:10,424 --> 00:43:12,126 ضع ثلج على تلك العين - نعم - 824 00:43:12,126 --> 00:43:14,159 .سوف أوصلك 825 00:43:16,762 --> 00:43:18,964 وداعًا - نعم، نعم - 826 00:43:22,208 --> 00:43:24,611 ماذا تقصد، قد يستحق شيء ما؟ 827 00:43:24,611 --> 00:43:26,573 لا أعرف، أعتقدت ربما .سنحصل على شيء ما منها 828 00:43:26,573 --> 00:43:28,275 .لا أتطلع لعقد صفقة مع هؤلاء الحمقى 829 00:43:28,275 --> 00:43:29,847 أنسى الأمر، إذاً ..أسمع، أنا فقط 830 00:43:29,847 --> 00:43:32,220 ألا تعتقد أنني اريد معرفة مَن قتل (فرانك)؟ 831 00:43:32,220 --> 00:43:33,251 نعم 832 00:43:33,251 --> 00:43:34,583 فقط لا تحاول عرقلتي، حسناً؟ 833 00:43:34,583 --> 00:43:36,425 نحن نعمل على هذا الشيء معًا 834 00:43:36,425 --> 00:43:39,759 نكتشف مَن فعل هذا .ونصفي الحسابات 835 00:43:39,759 --> 00:43:41,191 .إذا قُلت كذلك، نعم 836 00:43:42,532 --> 00:43:44,034 هل تريد الحصول على بيرة؟ 837 00:43:44,034 --> 00:43:45,766 لا - بحقك - 838 00:43:45,766 --> 00:43:48,640 .بحقك، لنذهب ونشرب بيرة 839 00:43:48,640 --> 00:43:49,871 حسناً، أتركني لوحدي .أتركني لوحدي 840 00:43:49,871 --> 00:43:51,904 .حسناً 841 00:43:51,904 --> 00:43:53,545 .لا تسهر كثيراً، صديقي 842 00:44:46,068 --> 00:44:48,271 .أعطها المقعد، أيها الحقير 843 00:44:48,271 --> 00:44:49,943 .أعطها المقعد 844 00:45:36,238 --> 00:45:37,299 "مصادرة" "(مليكة مقاولي (بيلمونت" 845 00:45:37,329 --> 00:45:39,238 هذا البناء غير صالح للسكن" "أو الاستعمال البشري 846 00:45:39,241 --> 00:45:41,003 أيّ شخص يحاول ازالة هذه" "العلامة سيتعرض للمسألة القانونية 847 00:46:16,545 --> 00:46:17,977 .مرحبا، (غابي)، انها مغلقة 848 00:46:17,977 --> 00:46:19,319 !لابد أنكِ تمزحين معي 849 00:46:19,319 --> 00:46:21,651 ...نعم - في الثالثة والنصف؟ - 850 00:46:30,332 --> 00:46:34,066 "منزلك السعيد من مسؤوليتنا" "ساعات العمل 9-5 من الاثنين للجمعة " 851 00:47:03,471 --> 00:47:04,873 مرحبا يا صديقي، أنا جديد .على هذا السبق الصحفي 852 00:47:04,873 --> 00:47:06,275 ما القصة هنا؟ 853 00:47:06,275 --> 00:47:08,307 ،قصص عن عدم العدالة واليأس 854 00:47:08,307 --> 00:47:09,739 ،تأكيدات تداعي السقوط 855 00:47:09,739 --> 00:47:13,643 .والعودة للعمل كالعادة، بالطريقة الأمريكية 856 00:47:13,643 --> 00:47:15,646 أعتقدت أن هذا سيجعل الأمور .مثيرة للاهتمام 857 00:47:15,646 --> 00:47:18,749 مَن هذا الرجل على اليمين؟ 858 00:47:18,749 --> 00:47:22,123 "إنه رئيس منطقة "بروكلين وما أنت، مراسل تلفزيوني؟ 859 00:47:22,123 --> 00:47:23,395 .لا، فقط جديد 860 00:47:23,395 --> 00:47:24,857 .سوف نبدأ هذا التعليق العام 861 00:47:24,857 --> 00:47:27,099 .ضع اسمك وعنوانك وانتمائك، من فضلك 862 00:47:27,099 --> 00:47:28,401 ،)أنا (ويليام ليبرمان 863 00:47:28,401 --> 00:47:29,903 احد اعضاء لجنة العمدة المعنية .بإزالة الأحياء الفقيرة 864 00:47:29,903 --> 00:47:32,335 .سنرتب لك حل يرضيك 865 00:47:32,335 --> 00:47:33,707 ..مواطن من "إيست 866 00:47:33,707 --> 00:47:34,768 (ليبرمان) - .."الشارع 65، "مانهاتن - 867 00:47:37,642 --> 00:47:41,216 (سيندي فلمينج) "ربة منزل، من "يونكرز 868 00:47:41,216 --> 00:47:42,778 ."سابقاً في "إيست تريمونت 869 00:47:42,778 --> 00:47:44,580 أجبرت عائلتي على الأنتقال عندما استولوا 870 00:47:44,580 --> 00:47:46,622 ..على مبنانا لصالح "برونكس اكسبرس واي" واريد 871 00:47:46,622 --> 00:47:48,224 ..وأريد الناس أن تعرف - (سيدة (هورويتز - 872 00:47:48,224 --> 00:47:49,686 آنسة 873 00:47:49,686 --> 00:47:51,989 آنسة (هورويتز)، لا يمكنكِ تجاوز هذه الأجراءات 874 00:47:51,989 --> 00:47:53,661 ..لتعريض الشكاوى القديمة - (غابي هورويتز) - 875 00:47:53,661 --> 00:47:55,193 من لجنة مكافحة التميز .العنصري للإسكان 876 00:47:55,193 --> 00:47:57,666 ."جادة "كلينتون 552"، "بروكلين 877 00:47:57,666 --> 00:47:59,167 أعتقدت أن هذه جلسة اجتماع مجتمعية؟ 878 00:47:59,167 --> 00:48:00,639 .تتعلق بالإسكان وليس بالطرق السريعة 879 00:48:00,639 --> 00:48:04,303 "تقدم الوعود نفسها لـ"فورت غرين "التي قطعتها في "إيست تريمونت 880 00:48:04,303 --> 00:48:08,749 "حيث "خدمات الانتقال .التي اسميتها تلاشت تمامًا 881 00:48:08,749 --> 00:48:11,482 وتركت العوائل مثل .عائلة (فلمينج) بلا سكن 882 00:48:11,482 --> 00:48:13,084 يحق للناس أن يعرفوا .ما يواجهونه 883 00:48:13,084 --> 00:48:15,987 .نحن ملتزمون تمامًا برعاية الأسر 884 00:48:15,987 --> 00:48:19,421 المستبدلة ببرامج التطوير .المجتمعية الضرورية 885 00:48:19,421 --> 00:48:22,996 ،وما حصل بالماضي علمنا يا آنسة 886 00:48:22,996 --> 00:48:26,800 لكن مقاولينا الجدد سيضمنون ..إيجاد جميع المنازل المناسبة 887 00:48:26,800 --> 00:48:28,672 ،هذه ليست "لونع آيلاند"، كما تعرف 888 00:48:28,672 --> 00:48:31,936 ليست قماش فارغ يمكنك .الطلاء بأي مكان تريد 889 00:48:31,936 --> 00:48:35,110 .هنالك أنُاس هنا، مجتمعات معترف بها 890 00:48:36,181 --> 00:48:37,583 ..بيل)، إذا سمحت لي) 891 00:48:37,583 --> 00:48:39,515 ،آمل جميعكم أن تعرفوا اسمي أنا العمدة 892 00:48:39,515 --> 00:48:41,448 ."أقيم حاليًا في قصر "جراسي 893 00:48:42,219 --> 00:48:43,550 (آنسة (هورويتز 894 00:48:43,550 --> 00:48:46,023 .شكراً لعملكِ ولشغفك 895 00:48:46,023 --> 00:48:47,495 بالطبع جميعنا يتفق 896 00:48:47,495 --> 00:48:49,727 حتى في مدينة عظيمة كمدينتنا تكون هناك أحياء فقيرة 897 00:48:49,727 --> 00:48:52,801 وهذه الأحياء الفقيرة ليست مقدر .أن تكون معالم أو مناطق محمية 898 00:48:52,801 --> 00:48:55,304 تقومين بتهديمهم وتحسنين ..الوضع المعيشي لكل فرد 899 00:48:55,304 --> 00:48:57,637 ،الحي ليس بحي فقير 900 00:48:57,637 --> 00:49:01,542 لأن الفقراء والأقليات .يعيشون هنالك يا سيد العمدة 901 00:49:01,542 --> 00:49:04,145 .إيست تيرمونت" لم تكن حي فقير" 902 00:49:04,145 --> 00:49:05,917 .الجادة الثالثة لم تكن حي فقير 903 00:49:05,917 --> 00:49:08,520 .و"فورت غرين" ليست حي فقير أيضاً 904 00:49:08,520 --> 00:49:10,622 .إنها مجتمعات من الطبقة العاملة 905 00:49:10,622 --> 00:49:14,026 مقاوليك يجعلهم أحياء فقيرة (يا سيد (راندولف 906 00:49:14,026 --> 00:49:16,830 إنها أدلة غير ثابتة ولا .أساس لها من الصحة 907 00:49:16,830 --> 00:49:18,462 ،كتبناها على الورقة 908 00:49:18,462 --> 00:49:21,165 لدينا 20 شخص هنا الليلة ،والكثير ورائهم 909 00:49:21,165 --> 00:49:24,469 يمكنهم الشهود على .هذا الأحتيال الفاضح 910 00:49:24,469 --> 00:49:25,900 بأي طريقة تريد أن نبدأ؟ 911 00:49:28,173 --> 00:49:29,375 !مهلاً، مهلاً، مهلاً 912 00:49:29,375 --> 00:49:32,408 سوف نباشر بالعمل على اكثر برنامج واعد لإزالة الاحياء الفقيرة 913 00:49:32,408 --> 00:49:34,110 .(في تاريخ أميريكا يا آنسة (هورويتز 914 00:49:34,110 --> 00:49:36,954 وأنتِ تعيقين سرعة هذا !بدبس السكر خاصتكِ 915 00:49:36,954 --> 00:49:38,716 !"دبس سكر "نياغرا 916 00:49:38,716 --> 00:49:40,958 !أجعله يقول اسمه 917 00:49:40,958 --> 00:49:43,061 !الأسم ومكان الأقامة مثل الجميع الأخرين 918 00:49:43,061 --> 00:49:46,465 الأن، شاهد هنا، جميعنا .يعرف بوضوح من هذا 919 00:49:46,465 --> 00:49:48,327 مو راندولف) من أعظم) .الموظفين شعبية لدينا 920 00:49:48,327 --> 00:49:49,699 .أنه اسطورة حية 921 00:49:49,699 --> 00:49:52,332 الأسم والأقامة !مثل الجميع الأخرين 922 00:49:52,332 --> 00:49:53,734 !"الرعشة الذاتية القذرة" 923 00:49:53,734 --> 00:49:55,836 كان يدير "قسم المتنزهات" لأكثر ،من ثلاثين سنة 924 00:49:55,836 --> 00:49:57,178 ،إنه عضو لجنة الأنشاءات 925 00:49:57,178 --> 00:49:58,709 ،لديه الكثير من الأعمال لأسميها 926 00:49:58,709 --> 00:50:01,042 ويعيش بالشارع المقابل .منزلي في الجادة 88 927 00:50:01,042 --> 00:50:03,015 !دعه يقولها 928 00:50:03,015 --> 00:50:04,486 .لذا، لنلتزم بالقضايا المتعلقة بالمواطنين 929 00:50:04,486 --> 00:50:06,048 !الأسم، العنوان 930 00:50:06,048 --> 00:50:07,049 أكتبها هنا الأن ..إذا كان لا يمكننا أبقاء المواطني 931 00:50:07,049 --> 00:50:08,191 !قلها 932 00:50:08,191 --> 00:50:10,223 !يجب علينا أن نطلب منك المغادرة 933 00:50:10,223 --> 00:50:11,425 !قلها 934 00:50:12,296 --> 00:50:13,357 !مهلاً 935 00:50:18,433 --> 00:50:21,236 !"خنزيران في البطانية" 936 00:50:21,236 --> 00:50:23,869 !"قلها، "يا رئيس الاسكان المثير 937 00:50:23,869 --> 00:50:27,043 !قلها! قلها! قلها 938 00:50:32,550 --> 00:50:34,752 .لدي حالة مرضية، بروية 939 00:50:35,553 --> 00:50:37,425 رئيس الاسكان المثير"؟" 940 00:50:37,425 --> 00:50:39,087 .هذا جيد، يجب أن أتذكر هذه 941 00:50:39,087 --> 00:50:40,589 ـ إذا ـ نعم، حسناً 942 00:50:40,589 --> 00:50:43,433 ."يالسخرية القدر، حسناً، "إذا .إذا فقط 943 00:50:43,433 --> 00:50:44,864 ..مهلاً 944 00:50:44,864 --> 00:50:46,536 تعرف أشياء حول ذلك الرجل، (بيل ليبرمان)؟ 945 00:50:46,536 --> 00:50:47,868 هل هو المسؤول عن كل هذه صفقات البيوت؟ 946 00:50:47,868 --> 00:50:49,670 مسؤول؟ .لا، ليس بالمسؤول 947 00:50:49,670 --> 00:50:51,843 أكثر مسؤولاً من ذلك الرجل الذي يسمي نفسه العمدة 948 00:50:51,843 --> 00:50:54,506 .(لكن جميعهم يعملون لدى (موسيس 949 00:50:56,108 --> 00:50:57,780 مهلاً، مهلاً، توقف، توقف .أنتظر لثانية 950 00:50:57,780 --> 00:50:59,512 دعني أذهب، أيها المجنون؟ - "لقد قُلت للتو "فورموزا - 951 00:50:59,512 --> 00:51:00,983 ما هذه؟ - ما هي "فورموزا"؟ - 952 00:51:00,983 --> 00:51:02,756 "قُلت "يعملون لدى فورموزا ماذا يعني ذلك؟ 953 00:51:02,756 --> 00:51:05,489 لا، يا للمسيح، قُلت "(جميعهم يعملون لدى (موسيس" 954 00:51:05,489 --> 00:51:07,121 (موسيس راندولف) 955 00:51:08,462 --> 00:51:10,264 مو راندولف)؟) الرجل الذي دخل متأخراً؟ 956 00:51:10,264 --> 00:51:12,998 .الذي لم يقل اسمه مثل بقية الـرعاع 957 00:51:12,998 --> 00:51:14,129 لمَ تهتم؟ 958 00:51:14,129 --> 00:51:15,801 ..مهلاً، مهلاً 959 00:51:15,801 --> 00:51:18,234 (أنا (جايك غليسون ."اعمل مع صحيفة "بوست 960 00:51:18,234 --> 00:51:20,607 هل يمكنني أن أدعوك على كوب قهوة؟ 961 00:51:20,607 --> 00:51:23,180 أنا جائع، يمكنك أن تدعوني .على وجبة العشاء 962 00:51:25,583 --> 00:51:26,844 حسناً، هذا يعني رجل 963 00:51:26,844 --> 00:51:28,246 يرد على الرجل الأخر لكن جميعهم 964 00:51:28,246 --> 00:51:29,688 يجب أن يردوا على العمدة - العمدة؟ - 965 00:51:29,688 --> 00:51:31,089 ذلك المهرج ساذج جداً 966 00:51:31,089 --> 00:51:33,022 .إنه حتى لا يعرف ما لا يعرفه بعد 967 00:51:33,022 --> 00:51:35,494 سوف يخرج من الباب ..قبل أن يلاحظ حتى 968 00:51:35,494 --> 00:51:37,026 أن كل شخص طلبه لنصيحة 969 00:51:37,026 --> 00:51:38,628 (يكون في جدول رواتب (راندولف - أعتقدت أنه كان - 970 00:51:38,628 --> 00:51:40,160 عضو لجنة المتنزهات - إنه كذلك - 971 00:51:40,160 --> 00:51:43,003 ـ لكن ينادوه بعضو لجنة الأنشاءات هناك إنه ذلك، أيضاً، الأن - 972 00:51:43,003 --> 00:51:44,735 لكن بالحقيقة ليس لديهم ذلك المنصب 973 00:51:44,735 --> 00:51:47,168 حتى قرر الفيدرالين .الانخراط بلعبة الاسكان 974 00:51:47,168 --> 00:51:51,073 ،لم تكن هناك نفوذ محددة .لذا إنه حددها، وهم وافقوا عليها 975 00:51:51,073 --> 00:51:53,846 والآن كم مقدار المال الذي يتحكم .به بعدما حصلت عليه المدينة؟ صفر 976 00:51:53,846 --> 00:51:55,218 ..استحوذ عليه كله، هل تعرف 977 00:51:55,218 --> 00:51:56,750 ما هو "حق الأمتلاك"؟ - ..أعتقد، نعم - 978 00:51:56,750 --> 00:51:59,283 ،نعم، إذا قال أنه حي فقير .ظحق الامتلاك يسقط 979 00:51:59,283 --> 00:52:02,386 أعتاد القتال ليضع الطرق السريعة .والمتنزهات اينما يريدهم 980 00:52:02,386 --> 00:52:04,629 والأن، يذهب لأي مكان .يهدم أي شيء 981 00:52:04,629 --> 00:52:07,693 يمكنه مصادرة منطقة .كاملة من المدينة 982 00:52:07,693 --> 00:52:10,066 يطرد كل مَن يعيش هناك .ويبني ما يريده 983 00:52:10,066 --> 00:52:11,738 .يفعلها بالفأس 984 00:52:11,738 --> 00:52:13,139 !"يضرب بالفأس" 985 00:52:13,139 --> 00:52:14,771 لكنه من أكثر الأشخاص .المكروهين في المدينة 986 00:52:14,771 --> 00:52:16,273 .أقصد، يمكنه أغضاب الجميع 987 00:52:16,273 --> 00:52:17,705 .يحبونه 988 00:52:18,546 --> 00:52:20,508 ..هذا ما يجعلني كثيراً 989 00:52:20,508 --> 00:52:23,011 .يحلق فوق المدينة. انهم يقدسونه 990 00:52:23,011 --> 00:52:26,015 لماذا؟ - لأنه بنى المتنزهات - 991 00:52:26,015 --> 00:52:29,288 لطالما أنت الرجل الذي وفر ،المتنزهات للناس 992 00:52:29,288 --> 00:52:31,561 ،ستكون في صف الملائكة .لا يمكنك أن تخسر 993 00:52:31,561 --> 00:52:33,223 "في اليوم الذي تم أفتتاح به "شاطئ روكا واي 994 00:52:33,223 --> 00:52:36,026 موسيس راندولف) أصبح) .البطل في هذه المدينة 995 00:52:36,026 --> 00:52:38,630 .لا يلاحظون الناس مدى كرهه لهم 996 00:52:38,630 --> 00:52:41,573 ."بطل العامة الذي يكره الشعب" 997 00:52:41,573 --> 00:52:42,804 .هذا عنوان مقالتك 998 00:52:42,804 --> 00:52:46,979 وتعرف من يكره بالتحديد؟ !الزنوج 999 00:52:46,979 --> 00:52:50,313 سوف يستولى على كل حي في المدينة التي لا يسكنها البيض 1000 00:52:50,313 --> 00:52:52,916 ويسلمها لمطورينه الخاصين .الذين اختارهم بعناية 1001 00:52:52,916 --> 00:52:55,750 .لذا، تقول بأنه سوف يصبح غني يأخذ عمولات على كل هذا؟ 1002 00:52:55,750 --> 00:52:57,352 لا، لا يريد المال .يريد السيطرة 1003 00:52:57,352 --> 00:53:00,125 إنه يتاجر بالأموال ليحصل .على المنصب ويحرسه 1004 00:53:00,125 --> 00:53:03,199 بعض الأشخاص لا يقتنعوا ."إلّا يتناولوا شريحة سمكة "فيلية 1005 00:53:03,199 --> 00:53:08,465 لكن (موسيس راندولف) سيكون راضياً .بتناول شطيرة باستراما والنفوذ 1006 00:53:08,465 --> 00:53:10,738 مهلاً، أعذرني 1007 00:53:10,738 --> 00:53:11,969 هل يمكنني الحصول على شريحة من فطيرة الجبن؟ 1008 00:53:11,969 --> 00:53:14,873 هل يمكنك أن تسخنها قليلاً؟ .احبها ساخنة 1009 00:53:14,873 --> 00:53:17,846 سيجبر نصف المدينة على ،الاعتماد على احد مشاريعه 1010 00:53:17,846 --> 00:53:19,378 ..لأنه يتحكم 1011 00:53:19,378 --> 00:53:21,450 .بكل وظائف البناء في المدينة 1012 00:53:21,450 --> 00:53:23,623 لكنك قُلت للتو أنه أخترع المنصب 1013 00:53:23,623 --> 00:53:25,926 ،لا، البناء، الأحياء الفقيرة ،المتنزهات 1014 00:53:25,926 --> 00:53:27,157 لديه 14 منصب 1015 00:53:27,157 --> 00:53:29,190 كل شيء مجرد حبر .على باب زجاجي 1016 00:53:29,190 --> 00:53:31,192 .لا شيء من هذا يهم "كله يتعلق بـ "بي أيه 1017 00:53:31,192 --> 00:53:32,764 بي ايه"؟" 1018 00:53:32,764 --> 00:53:34,996 ."سلطة البلدية" 1019 00:53:34,996 --> 00:53:37,570 تدعو نفسك صحفي؟ بماذا؟ 1020 00:53:37,570 --> 00:53:39,242 ـ الفن الممل؟ !"ـ "ضراط الشمندر 1021 00:53:39,242 --> 00:53:41,004 هل تقرأ لـ (أيمرسون)؟ - لا، هل يجب علي؟ - 1022 00:53:41,004 --> 00:53:43,907 نعم، يجب عليك - حسناً- 1023 00:53:43,907 --> 00:53:47,011 ..قال (إيمرسون)، "المنشأة 1024 00:53:47,011 --> 00:53:49,954 ."هي ظل الرجل الواحد الممتد 1025 00:53:49,954 --> 00:53:52,287 "هذه المدينة تدار بواسطة "سلطة البلدية 1026 00:53:52,287 --> 00:53:56,092 .(و"سلطة البلدية" هي (موسيس راندولف 1027 00:54:05,141 --> 00:54:06,343 !إذا 1028 00:54:38,942 --> 00:54:39,874 ."رجال سلطة البلدية" 1029 00:54:42,948 --> 00:54:43,879 .ليبرمان) اللعين) 1030 00:54:45,448 --> 00:54:46,379 "خادم الشعب" 1031 00:54:46,448 --> 00:54:47,379 "افتتاح متنزه النهر الغربي" 1032 00:54:48,448 --> 00:54:49,379 "الحياة الخاصة لرجل العامة" 1033 00:54:44,388 --> 00:54:46,023 !إذا 1034 00:54:53,399 --> 00:54:54,833 شوهد (راندولف) بجانب" "(اخيه (بول 1035 00:54:56,233 --> 00:54:57,865 ذلك الدجال في المطعم 1036 00:54:57,865 --> 00:54:59,637 بقطعة لحم الخنزير والبازلاء على لحيته 1037 00:54:59,637 --> 00:55:02,340 كان أحد أكثر المهندسين .الموهبين في جيله 1038 00:55:02,340 --> 00:55:04,873 "خريج مدرسة "إيف ليغ .حائز على جوائز كبيرة 1039 00:55:04,873 --> 00:55:08,508 يمشي بجانب أخيه .ليصبح شخص مهم 1040 00:55:08,508 --> 00:55:11,181 ..ثم، أحياناً بعد الأنهيار 1041 00:55:11,181 --> 00:55:12,082 .لا شيء 1042 00:55:12,082 --> 00:55:14,955 .كما لو تم محيه من الوجود 1043 00:55:14,855 --> 00:55:16,717 {\an4}(نقابة البنائين تكرم (راندولف" "في مطعم (غالا) مساء السبت 1044 00:55:14,955 --> 00:55:17,719 ربما كان حظاً سيئاً .ربما شرب بأسراف 1045 00:55:17,719 --> 00:55:20,722 كان هناك كل أنواع .الخسائر في تلك الأيام 1046 00:55:20,722 --> 00:55:22,324 ،سيداتي وسادتي 1047 00:55:22,324 --> 00:55:23,666 الرجاء رحبوا 1048 00:55:23,666 --> 00:55:27,270 "برئيس نقابة بنائين "جوثام 1049 00:55:27,270 --> 00:55:30,304 !(جو بومبانو) 1050 00:55:33,878 --> 00:55:35,780 (يجب أن أري هذا لـ(بيل ليبورمان 1051 00:55:35,780 --> 00:55:39,314 سوف يود رؤية هذا قبل .أن يتحدث (راندولف)، صدقني 1052 00:55:43,419 --> 00:55:44,921 .شكراً ، شكراً 1053 00:55:44,921 --> 00:55:47,894 سيداتي وسادتي من فضلكم أجلسوا 1054 00:55:47,894 --> 00:55:50,728 ،وانتبهوا إليّ بعناية 1055 00:55:50,728 --> 00:55:52,099 ،لا تقلقوا، سوف نحتفل 1056 00:55:52,099 --> 00:55:55,564 .سوف نأكل وكأننا فقط نعرف كيف نأكل 1057 00:55:55,564 --> 00:55:58,667 أحتفالات الليلة جهزت بشكل مميز 1058 00:55:58,667 --> 00:56:00,369 من قبل ضيفنا الكريم 1059 00:56:00,369 --> 00:56:01,941 ...أخ مهنتنا 1060 00:56:01,941 --> 00:56:03,373 مرحبا يا (غليسون)، صحيح؟ - مرحبا - 1061 00:56:03,373 --> 00:56:04,945 الذي نال أشادة كبيرة .من هذه الولاية 1062 00:56:04,945 --> 00:56:06,617 ...ببناء محترف - زي جميل - 1063 00:56:06,617 --> 00:56:10,281 ."أو "الحفارة العظيمة 1064 00:56:10,281 --> 00:56:11,953 .كما يطلق عليه 1065 00:56:11,953 --> 00:56:13,955 .لا تدعهم يروك تسحب المفكرة 1066 00:56:13,955 --> 00:56:18,190 الليلة، إنها "الصحافة: أنسى الأمر " 1067 00:56:18,190 --> 00:56:20,293 يجب ان ننظر إلى القياصرة 1068 00:56:20,293 --> 00:56:24,568 والفراعنة لإيجاد الرجال الطموحين 1069 00:56:24,568 --> 00:56:26,070 .ليقارنوا به 1070 00:56:26,070 --> 00:56:27,702 ـ الرجل العظيم ـ إذا 1071 00:56:27,702 --> 00:56:29,244 .رجل التاريخ 1072 00:56:29,244 --> 00:56:33,779 .يخدم ناس مدينته لأكثر من 25 سنة 1073 00:56:33,779 --> 00:56:36,682 !(موسيس راندولف) 1074 00:56:45,763 --> 00:56:48,627 رباه، تظن كما لو أن .باتون) ظهر) 1075 00:56:48,627 --> 00:56:51,971 يدفع 1.5 ما تدفعه النقابة .على جميع وظائفه 1076 00:56:51,971 --> 00:56:54,203 .إنهم يرصفون امهاتهم لأجله 1077 00:56:55,435 --> 00:56:56,836 .(شكراً، (جو 1078 00:56:57,607 --> 00:57:00,180 الليلة، أكثر من 300 عام 1079 00:57:00,180 --> 00:57:02,443 منذ تأسيس هذه المدينة العظيمة 1080 00:57:02,443 --> 00:57:06,218 ،نلزم أنفسنا بالحقيقة القديمة 1081 00:57:06,218 --> 00:57:08,490 ،هذا ليس علم 1082 00:57:08,490 --> 00:57:10,322 ،بل هي أفعال وجرأة 1083 00:57:10,322 --> 00:57:14,527 .التي هي المحرك والهدف في الحياة 1084 00:57:14,527 --> 00:57:16,430 الرجال الأذكياء يأتون ويذهبون 1085 00:57:16,430 --> 00:57:20,204 .لكن كل مجموعة منهم بأفكارهم الكبيرة 1086 00:57:20,204 --> 00:57:23,007 ليس هنالك أكثر من واحد .يقدر على القضاء عليهم 1087 00:57:23,838 --> 00:57:25,070 بحثت في أرجاء هذه الغرفة 1088 00:57:25,070 --> 00:57:26,772 لا أرى الكثير من الصبيان الأذكياء 1089 00:57:26,772 --> 00:57:30,576 أو أشخاص بارعين بنماذجهم العاجزة 1090 00:57:33,079 --> 00:57:35,122 أرى رجال من عشيرتي 1091 00:57:36,083 --> 00:57:38,155 الرجال الذين ينجزون الأمور 1092 00:57:38,155 --> 00:57:40,929 الفعالون الذين يجعلون .هذه المدينة عظيمة 1093 00:57:43,792 --> 00:57:45,765 لتكون مشرفة من قبلكم 1094 00:57:45,765 --> 00:57:49,899 كل هذه التأكيدات والدفعات .المالية التي ابحث عنها 1095 00:57:50,901 --> 00:57:52,442 أ.حتفل بكم 1096 00:57:53,344 --> 00:57:54,545 وشكراً 1097 00:57:54,545 --> 00:57:56,307 !أسمع، اسمع 1098 00:58:29,286 --> 00:58:30,588 .سوف ألتقي بك لاحقاً 1099 00:58:30,588 --> 00:58:31,589 .حسناً 1100 00:59:03,457 --> 00:59:04,728 هل أنهيته؟ 1101 00:59:04,728 --> 00:59:06,530 .أفضل عمل انجزته على الإطلاق 1102 00:59:06,530 --> 00:59:10,165 .تحديث كامل للشبكة الكهربائية الولاية 1103 00:59:10,165 --> 00:59:13,168 .وبمقياس أنك الوحيد القادر على فعله 1104 00:59:18,445 --> 00:59:19,846 .نظف نفسك، بحق السماء 1105 00:59:19,846 --> 00:59:21,448 كيف؟ بماذا؟ 1106 00:59:21,448 --> 00:59:23,180 مهلاً، لا تتحدث أيّ كلمة .حول أي من ذلك 1107 00:59:23,180 --> 00:59:25,783 ،إذا جلبت هذا ليّ مجددًا .سأحجزك للأبد 1108 00:59:25,783 --> 00:59:27,385 .موسيس)، أنا بعيد جداً عنك) 1109 00:59:27,385 --> 00:59:29,918 أنّي اعمل اعمال بسيطة .لصغار في المدرسة 1110 00:59:29,918 --> 00:59:32,291 إذا حشدت الناس ،ضدي كهذا مجددًا 1111 00:59:32,291 --> 00:59:35,094 سوف أخذ فكرتك الكبيرة .وألقيها في كومة الخردة 1112 00:59:35,094 --> 00:59:37,167 هل هذا ما تريده؟ - لا، لا - 1113 00:59:37,167 --> 00:59:39,770 .حسناً، أعتذر، أعتذر 1114 00:59:39,770 --> 00:59:41,572 .لا شيء من هذا يهم 1115 00:59:41,572 --> 00:59:44,075 .فقط أقرأه 1116 00:59:45,907 --> 00:59:47,209 .سوف أقرأه 1117 00:59:48,941 --> 00:59:51,484 ما الذي يجعل شخص يقف ضد أخيه؟ 1118 00:59:52,615 --> 00:59:54,247 ،طوال حياتي، لم أحظى بعائلة 1119 00:59:54,247 --> 00:59:58,392 لذا، لم أتمكن من فهم الناس .الذين فعلوا اشياء قبيحة كهذه 1120 00:59:58,392 --> 01:00:02,357 كان عقلي المجنون يخبرني .أن اواصل التعمق بتلك المشكلة 1121 01:00:02,357 --> 01:00:03,758 (لكن أياً كان ما وجده (فرانك 1122 01:00:03,758 --> 01:00:05,661 .وجده اثناء ملاحقة تلك الفتاة 1123 01:00:05,661 --> 01:00:08,264 .لذا، استمريت تعقب خطاه 1124 01:00:26,906 --> 01:00:28,107 مرحبا؟ 1125 01:00:30,080 --> 01:00:31,281 مرحبا؟ 1126 01:01:40,724 --> 01:01:42,586 .تمالك نفسك يا مختل 1127 01:01:50,235 --> 01:01:51,236 !ياللمسيح 1128 01:01:54,140 --> 01:01:56,202 تبحث عن شيء ما؟ - (ساعدني، (بيلي - 1129 01:01:56,202 --> 01:01:57,534 !اللعنة 1130 01:01:57,544 --> 01:01:58,805 ماذا، تعتقد أنه يمكنك أقتحام منازل الناس؟ 1131 01:01:58,805 --> 01:02:01,478 ،لا، كُنت أبحث عن شخص ما .لم أكن أعتقد أن أحداً يعيش هنا 1132 01:02:01,478 --> 01:02:03,881 شخص ما يعيش هنا، أمي تعيش هنا - بالتأكيد - 1133 01:02:03,881 --> 01:02:05,643 ـ على الأقل، تحاول تفعل ذلك ـ إذا 1134 01:02:05,653 --> 01:02:06,945 مع من أنت؟ 1135 01:02:06,955 --> 01:02:08,447 "(أتمنى أن تكون مع (بيلمونت 1136 01:02:08,457 --> 01:02:10,259 (نعم، نعم، (بيلمونت من أيضاً؟ 1137 01:02:14,664 --> 01:02:16,026 ماذا يجري؟ 1138 01:02:16,026 --> 01:02:17,828 .لقد أمسكنا متسلل 1139 01:02:19,370 --> 01:02:21,732 هل ضربته بقوة ؟ - بالكاد لمسته - 1140 01:02:21,732 --> 01:02:23,164 .الأحمق تزحلق وضرب راسه 1141 01:02:23,175 --> 01:02:24,176 !إذا 1142 01:02:25,137 --> 01:02:27,039 إذا" ماذا؟" 1143 01:02:27,039 --> 01:02:28,871 "سوف أخبرك امرًا، يا "إذا 1144 01:02:28,881 --> 01:02:32,115 من الأفضل ان تقول مَن أنت .إذا كُنت تريد الخروج من هنا 1145 01:02:33,717 --> 01:02:34,978 هل رأيتك من قبل؟ 1146 01:02:34,988 --> 01:02:36,480 .(نعم، اسمي (جايك غليسون 1147 01:02:36,490 --> 01:02:39,183 إنه سوء تفاهم، حسناً؟ .أنا صحفي 1148 01:02:39,193 --> 01:02:41,856 كنت في جلسة استماع أسكان .هاميلتون" البارحة" 1149 01:02:41,856 --> 01:02:45,331 ،أتصلت باللجنة هذا الصباح .أتيت إلى هنا أبحث عنك 1150 01:02:45,331 --> 01:02:47,934 هو الشخص الذي قال أنه .مع هؤلاء مبتزي الأموال اللعينين 1151 01:02:47,934 --> 01:02:49,465 .سرقوا ثلاجتها 1152 01:02:49,465 --> 01:02:52,199 لقد سرقوا الماسورات النحاسية يارجل، ماذا كُنت تتوقع؟ 1153 01:02:52,209 --> 01:02:54,842 أولاً، وضعوا علامة تقول ."سيتم مصادرة المنزل" 1154 01:02:54,842 --> 01:02:58,306 هذا ليس صحيح، لكنه يخيف نصف .القاطنين ويبعونه بالرخيص 1155 01:02:58,316 --> 01:03:00,809 وبعدها يدخلون ويأخذون .منازل العوائل العجزة اللطيفين 1156 01:03:00,819 --> 01:03:02,611 يقسمونها لأربعة ويأجروها 1157 01:03:02,621 --> 01:03:04,453 ،الأشخاص الذين لا يغادرون ،يضايقونهم 1158 01:03:04,453 --> 01:03:06,015 ،يُعيقونهم 1159 01:03:06,025 --> 01:03:08,218 يدخلون ليقوموا بالأصلاحات .ويسرقون الأنابيب النحاسية بدلاً 1160 01:03:08,228 --> 01:03:11,762 المدينة باعت ملكية تستحق 15 .مليون دولار مقابل نصف مليون دولار 1161 01:03:11,762 --> 01:03:14,695 .لتحمل مخاطر بناء المشاريع الفيدرالية 1162 01:03:14,695 --> 01:03:18,370 لم يقدموا حتى الخطط، فقط .ينهوبها حتى تصبح احياء فقيرة 1163 01:03:18,370 --> 01:03:20,372 "(سجن لآمراء الأحياء الفقيرة، (بيلي" 1164 01:03:20,372 --> 01:03:21,934 ماذا؟ 1165 01:03:21,944 --> 01:03:23,476 أنت واحد من هؤلاء الذي يعتقد أننا مثيرين المتاعب؟ 1166 01:03:23,476 --> 01:03:25,879 نخترع الأمر مثل دعاية مؤامرة الزنوج؟ 1167 01:03:25,879 --> 01:03:27,811 لا، اسمعي، اعاني من حالة مرضية، حسناً؟ 1168 01:03:27,818 --> 01:03:30,922 ،إنها تجعلني اقول اشياءاً ظريفة .لكنني لا احاول ان اكون ظريفاً 1169 01:03:30,988 --> 01:03:32,389 .انا لا احاول حقاً، انا مُصغِ 1170 01:03:33,391 --> 01:03:34,755 أين يذهب الجميع؟ 1171 01:03:34,757 --> 01:03:38,561 .في الغالب يختفون، يتلاشون بعيّداً 1172 01:03:38,563 --> 01:03:40,195 ،خلال سنتين 200 الف شخصٍ اختفى 1173 01:03:40,197 --> 01:03:42,164 "فقط في هذا الطرف من "بروكلين 1174 01:03:42,166 --> 01:03:44,466 في الغالب السود واللاتينيون - .اجل - 1175 01:03:44,468 --> 01:03:46,302 لكن (هورويتز) قالت إنهم فعلوا .ذلك في "إيست تريمونت" أيضًا 1176 01:03:46,304 --> 01:03:48,036 فعلوا الشيء نفسهِ؟ - اجل لقد فعلوا ذلك - 1177 01:03:48,038 --> 01:03:50,339 لبعض من اليهود أيضا، ولكن .ليس بشكلٍ مُنظّم مثل هذا 1178 01:03:50,341 --> 01:03:51,973 كم عدد مواقف السيارات التي تعتقد انها شيّدت 1179 01:03:51,975 --> 01:03:54,009 في هذه المدينة منذ توليه منصب المفوض؟ 1180 01:03:54,012 --> 01:03:55,777 .255 1181 01:03:55,779 --> 01:03:58,182 كم عدد المواقف التي بُنيت في "هارليم" كما تعتقد؟ 1182 01:03:59,016 --> 01:04:00,148 .واحد 1183 01:04:00,150 --> 01:04:02,617 انت تبني شاطئًا جديدًا للناس 1184 01:04:02,619 --> 01:04:03,919 ،ولكن الأشخاص الذين لا يملكون سيارات 1185 01:04:03,921 --> 01:04:05,354 الفقراء، الناس السود وذوي الاصول غير الامريكية 1186 01:04:05,356 --> 01:04:07,589 كيف سيصلون إلى المتنزهات والشواطئ؟ 1187 01:04:07,591 --> 01:04:09,425 .بواسطة وسائل النقل العام 1188 01:04:09,427 --> 01:04:13,228 خِمّن ما مدى إرتفاع الممر الذي شيّدوا فوق الموقف الجديد؟ 1189 01:04:13,230 --> 01:04:16,065 قدمٍ واحدة منخفضة .لمرور الحافلة 1190 01:04:16,067 --> 01:04:17,232 .بحقك 1191 01:04:17,234 --> 01:04:20,570 .انظر، إنسى إن الامر تميّيز عنصري .الحكومة الفيدرالية والمدينة اصبحوا مُحتالين 1192 01:04:20,572 --> 01:04:22,837 ،من المفترض أن تكون خدمات إسكان 1193 01:04:22,839 --> 01:04:24,506 حصلت الشركة على عقد بقيمة 2 مليون دولار 1194 01:04:24,508 --> 01:04:26,808 للتعامل مع الامر، لكن لا .أحد يجيب على الهاتف 1195 01:04:26,809 --> 01:04:30,045 اتصل بالمدينة، يقولون إن هؤلاء الأشخاص مُدرجون في قائمة الإسكان العام الجديد 1196 01:04:30,047 --> 01:04:31,414 .لكن بعدها لا يحدث هذا ابداً - انتِ تعرفين اكثر - 1197 01:04:31,416 --> 01:04:33,015 .من اي سكرتيرة عرفتها في حياتي 1198 01:04:33,017 --> 01:04:35,717 سكرتيرة؟ من اخبرك بذلك؟ 1199 01:04:35,719 --> 01:04:37,352 لديّ شهادة قانون، أتعلم؟ 1200 01:04:37,354 --> 01:04:39,688 .سأنجح في إختبار القانون ايضاً 1201 01:04:39,690 --> 01:04:41,557 .حسناً، اسف إذن 1202 01:04:41,559 --> 01:04:43,158 كيف ستكتب عن كل ذلك إذا كنت لا تدون ملاحظات؟ 1203 01:04:43,160 --> 01:04:44,960 ماذا؟ عن "عقد بقيمة 2 مليون دولار لخدمات الإسكان"؟ 1204 01:04:44,962 --> 01:04:46,528 جسر منخفض بإرتفاع .قدم واحد لمرور حافلة 1205 01:04:46,530 --> 01:04:48,029 ،واحد من اصل 255 متنزه 1206 01:04:48,031 --> 01:04:49,898 ملكية بقيمة 15 مليون ،دولار مقابل 500 الف دولار 1207 01:04:49,900 --> 01:04:53,135 اكثر من 200 الف شخص اعزب في "فورت غرين"، ذلك؟ 1208 01:04:53,137 --> 01:04:55,003 .لا انسى شيئاً ابداً، صدقيني 1209 01:04:55,005 --> 01:04:56,440 .ولا حتى حرف واحد 1210 01:04:58,375 --> 01:05:01,410 .اعتذر جداً، لا استطيع ايقاف ذلك 1211 01:05:01,412 --> 01:05:02,777 .لا بأس 1212 01:05:02,779 --> 01:05:05,514 .فقط إكتب عن هذهِ المسألة فحسب من فضلك 1213 01:05:05,516 --> 01:05:07,182 ما حدث للفقراء في هذه المدينة 1214 01:05:07,184 --> 01:05:09,684 ،لم يكن بالأخبار بالأمس ولن يكون غدًا 1215 01:05:09,686 --> 01:05:12,988 لكنك تعتقد أن شخصًا ما "يهتم بما يحدث في "بروكلين 1216 01:05:12,990 --> 01:05:15,292 .إنها فقط أكبر مدينة على وجه الأرض 1217 01:05:18,295 --> 01:05:19,329 اين تسكنين؟ 1218 01:05:20,597 --> 01:05:22,465 ."هارليم" 1219 01:05:22,467 --> 01:05:24,466 .هذهِ سيارتي 1220 01:05:24,468 --> 01:05:28,837 أتريدني ان أوصلك؟ .هيّا، القطار سيكون مزدحماً 1221 01:05:28,839 --> 01:05:30,040 .سأوصلك 1222 01:05:31,308 --> 01:05:32,310 .هيّا 1223 01:06:03,341 --> 01:06:06,474 "بوب بيلي) صاحب الاغاني الرائعة في دار الاوبرا)" 1224 01:06:06,476 --> 01:06:08,277 .ربّاه 1225 01:06:08,279 --> 01:06:10,812 .اسف 1226 01:06:10,814 --> 01:06:13,181 .لا تتأسف، الامر مُضحك نوعاً ما 1227 01:06:13,183 --> 01:06:17,220 .حقاً؟ رافقيني لفترة وسترين ما تعتقدين 1228 01:06:21,592 --> 01:06:22,593 !إذا 1229 01:06:23,528 --> 01:06:25,160 ما ذلك على اي حال؟ 1230 01:06:25,162 --> 01:06:28,530 .لا اعلم، لم أٌطلق عليهِ تسمية ابداً 1231 01:06:28,532 --> 01:06:31,166 انها مثل قطعة في رأسي انقسمت .وحصلت على حياة خاصة بها 1232 01:06:31,168 --> 01:06:34,205 وقررت الاستمرار لطرح ما .يدور بفكرها من خلالي 1233 01:06:34,838 --> 01:06:36,938 "طرح الافكار والدُعابات" 1234 01:06:36,940 --> 01:06:39,575 " دُعابات ولُعابات" - اسف - 1235 01:06:39,577 --> 01:06:40,943 .لا بأس 1236 01:06:40,945 --> 01:06:43,813 ،الامر اشبه بالعيش مع فوضوي 1237 01:06:43,815 --> 01:06:47,717 لكن الشيء المضحك هو أنه يجب .أن يكون كل شيء في مكانه الصحيح 1238 01:06:47,719 --> 01:06:51,754 يجب أن يتم ترتيب الأمور وان .تكون مُنظمة بشكلٍ صحيح 1239 01:06:51,756 --> 01:06:54,657 يجب أن يبدو كل شيء على ما يرام، غير ذلك 1240 01:06:54,659 --> 01:06:57,360 فأنهُ يضعني في موضع .عُقدة حتى اقوم بإصلاحهِ 1241 01:06:57,362 --> 01:06:59,829 كما اتحدث معكِ الان، صحيح؟ 1242 01:06:59,831 --> 01:07:01,297 ،لكن ذلك الجزء في رأسي 1243 01:07:01,299 --> 01:07:04,066 إنهُ قلق بأن الفئات النقدية في محفظتي 1244 01:07:04,068 --> 01:07:05,867 .ليست مُصطفة كما يجب 1245 01:07:05,869 --> 01:07:07,403 :ويقول ذلك الجزء في رأسي 1246 01:07:07,405 --> 01:07:08,805 توقف عن التحدث مع تلك الفتاة" ." وتعامل مع الفئات النقدية 1247 01:07:08,806 --> 01:07:10,606 .إنهُ ليس امراً عادلاً 1248 01:07:10,608 --> 01:07:14,378 جميعنا لديهِ معاركهُ اليومية، أليس كذلك؟ 1249 01:07:16,146 --> 01:07:17,582 .اجل، منُصف بما فيهِ الكفاية 1250 01:07:22,119 --> 01:07:23,552 "(قبلّ وجهها طوال الليل يا (بايلي" 1251 01:07:23,554 --> 01:07:26,489 .ربّاه 1252 01:07:27,592 --> 01:07:28,824 ...انا 1253 01:07:28,826 --> 01:07:30,192 انا اسف للغاية - لا بأس - 1254 01:07:30,194 --> 01:07:32,428 .لا اعني اي شيء بذلك - .لا تتأسف - 1255 01:07:32,430 --> 01:07:34,097 .لا بأس 1256 01:07:57,053 --> 01:07:58,587 .هذا منزلي 1257 01:07:58,589 --> 01:08:00,890 ماذا، فوق هذا المكان؟ .لابد إنهُ يُبقيكِ مستيقظة لليالي 1258 01:08:00,892 --> 01:08:03,125 .ابي يملك هذا المكان 1259 01:08:03,127 --> 01:08:06,395 .لقد نشأت وانا اغفو في ظهر النوادي 1260 01:08:06,397 --> 01:08:08,431 .إنها مُكتظة بالاشخاص ليلة الاثنين 1261 01:08:08,433 --> 01:08:10,635 .اروع فرقة في العالم طوال الاسبوع 1262 01:08:12,003 --> 01:08:13,569 ...إصغ 1263 01:08:13,571 --> 01:08:16,539 .عليّ ان اتفقد من بعض الامور 1264 01:08:16,541 --> 01:08:19,944 ولكن هل أنت مهتم حقًا بما كنت أخبركِ به؟ 1265 01:08:21,044 --> 01:08:24,213 اجل، جئت للبحث عنكِ، أليس كذلك؟ 1266 01:08:24,215 --> 01:08:27,151 إذا كنت تريد الدخول، فيمكنني .أن أعطيك الكثير من المعلومات 1267 01:08:29,320 --> 01:08:32,721 .أنا لا أميل إلى فعل الخير في أماكن مثل هذه 1268 01:08:32,723 --> 01:08:36,727 بحقك، لا يمكنك بالضبط إزعاج السلام .في نادٍ صغير مع فرقة مثيرة 1269 01:08:38,696 --> 01:08:39,697 .حسناً 1270 01:08:40,898 --> 01:08:42,566 .إنها حفلتك 1271 01:08:50,073 --> 01:08:51,940 هلاّ راقبت السيّارة من اجلي، حسناً؟ 1272 01:09:00,918 --> 01:09:02,185 .(مرحبًا (فانس 1273 01:09:11,728 --> 01:09:13,363 .اخرج يا انت 1274 01:09:16,166 --> 01:09:17,633 .(مرحباً (جورج - .مرحباً يا فتاة - 1275 01:09:17,635 --> 01:09:18,636 .اهلاً 1276 01:09:20,938 --> 01:09:22,272 .سأعود فوراً 1277 01:09:23,373 --> 01:09:24,374 !إذا 1278 01:09:25,877 --> 01:09:28,511 عذراً؟ سيدي؟ 1279 01:09:28,513 --> 01:09:31,079 ...اسف، انا اعزف ايضاً 1280 01:09:31,081 --> 01:09:32,414 وأتعلم ماذا؟ 1281 01:09:32,416 --> 01:09:34,717 .انا مُعجب بعزفك حقاً 1282 01:09:34,719 --> 01:09:35,985 وانا فضولي فحسب 1283 01:09:35,987 --> 01:09:39,086 كيف طورت ذلك العزف؟ 1284 01:09:39,088 --> 01:09:41,824 .بسحق اوغادٍ بيض مثلك 1285 01:09:41,826 --> 01:09:43,893 .اخرج من هنا 1286 01:09:43,895 --> 01:09:46,427 "ماذا إذن؟ ايها الابيض اللعين؟" 1287 01:09:47,297 --> 01:09:49,032 "ماذا إذن" .كان ذلك صحيحاً 1288 01:10:05,148 --> 01:10:06,649 !إصغوا إلي، إصغوا 1289 01:10:06,651 --> 01:10:08,449 كيف حالكم هذا المساء؟ 1290 01:10:08,451 --> 01:10:09,951 من الرائع ان تكون في منزلك .محاطاً بالأهل والاصدقاء 1291 01:10:09,953 --> 01:10:11,589 ،كنت اجوب العالم 1292 01:10:12,823 --> 01:10:15,624 ...أتعلم لغاتٍ جديدة 1293 01:10:15,626 --> 01:10:18,760 .ومع لغاتٍ جديدة تأتي افكار جديدة 1294 01:10:18,762 --> 01:10:21,830 لذا سنجرب القليل منها لكم الليلة 1295 01:10:21,832 --> 01:10:23,199 .انضموا 1296 01:10:33,143 --> 01:10:34,510 !إذا 1297 01:10:34,512 --> 01:10:36,445 هل انتِ متأكدة إنكِ لا تريدين الجلوس بالخلف هناك؟ 1298 01:10:36,447 --> 01:10:37,682 فانس)؟) 1299 01:10:41,217 --> 01:10:42,885 "عزف البوق اشبه بالجاز" 1300 01:10:44,487 --> 01:10:47,790 أيمكننا الجلوس في الخلف؟ .لنجلس في الخلف 1301 01:10:47,792 --> 01:10:49,124 .لا احد يهتم 1302 01:11:02,974 --> 01:11:05,506 .من الأفضل أن أتمكن من السيطرة عليهِ 1303 01:11:05,508 --> 01:11:07,678 .حسناً، عليك ان تخرج اكثر من ذلك 1304 01:11:31,002 --> 01:11:33,334 أتريد الذهاب الى هناك؟ - .كلا - 1305 01:11:33,336 --> 01:11:35,605 .إنهُ يسبب لي المشاكل 1306 01:11:58,062 --> 01:11:59,361 .لا تضع يديك عليّ 1307 01:11:59,363 --> 01:12:01,796 ها هي، فتاتي المُفضلة 1308 01:12:01,798 --> 01:12:04,133 .تبدو جميلة كالزهرة 1309 01:12:04,135 --> 01:12:06,234 .(المعزوفة الاخرى إهداءٌ لكِ يا (لورا 1310 01:12:32,129 --> 01:12:34,129 ...لا اعتقد إنهُ يُمكنني فعل ذلك، لا يُمكنني 1311 01:12:34,131 --> 01:12:35,933 .لا بأس 1312 01:12:40,270 --> 01:12:42,906 .إنها ليست فكرة جيدة 1313 01:13:48,773 --> 01:13:49,906 اين هي؟ 1314 01:14:42,458 --> 01:14:44,460 .عليّ التعامل مع شيءٍ ما 1315 01:14:54,205 --> 01:14:55,469 ما الذي يحدث؟ 1316 01:14:55,471 --> 01:14:59,340 ،حسناً ايها الجميع، لا ترتاحوا .كانت تلك إستراحتكم الاخيرة 1317 01:15:16,459 --> 01:15:17,525 إذا 1318 01:15:35,679 --> 01:15:37,714 !تمهلوا 1319 01:15:38,482 --> 01:15:40,651 ربّاه، ماذا فعلت؟ 1320 01:15:42,219 --> 01:15:43,551 .قلت، لنذهب 1321 01:15:43,553 --> 01:15:44,752 !اخبر ذلك للقاضي اللعين 1322 01:15:44,754 --> 01:15:45,921 .تمهلوا 1323 01:15:45,923 --> 01:15:48,424 اخرس - سأتولى الامر - 1324 01:15:50,627 --> 01:15:52,594 أتعلم إنني لا اعلم لصالح من تعلم ايها الفاسد؟ 1325 01:15:52,596 --> 01:15:54,029 "فاسد اسود" 1326 01:15:54,031 --> 01:15:55,863 "لقد نجوت من معركة "ايوا جيما !في "اليابان" ايها اللعين 1327 01:15:55,865 --> 01:15:57,332 تعتقد ان رئيسك يخيفني؟ 1328 01:15:57,334 --> 01:15:58,800 الآن أنت تقول له أنه إذا رأيت 1329 01:15:58,802 --> 01:16:00,135 ،اياً منكم يتطفلون من حولها مرة أخرى 1330 01:16:00,137 --> 01:16:02,371 .سأقتلكم كلكم مرة واحدة 1331 01:16:02,373 --> 01:16:05,173 .وسأرسل ما يبحث عنهُ لصحيفة "بوست" مجاناً 1332 01:16:05,175 --> 01:16:07,877 "أتسمعني؟ سأرسلهُ لصحيفة "بوست 1333 01:16:09,313 --> 01:16:10,513 .لنذهب 1334 01:16:12,615 --> 01:16:15,050 إذا 1335 01:16:30,935 --> 01:16:32,636 "ارفع موائك ايها القطّ" 1336 01:16:33,469 --> 01:16:35,438 "سكارلت)، أنكِ قطة خائفة)" 1337 01:16:42,680 --> 01:16:43,981 "عازف البوق يا صاح" 1338 01:16:48,085 --> 01:16:49,219 "القط بحاجة للمساعدة" 1339 01:16:50,220 --> 01:16:51,621 "ساعد القط" 1340 01:16:52,957 --> 01:16:55,391 .كنت رائعاً الليلة هناك ايها القط 1341 01:16:55,393 --> 01:16:56,557 !المساعدة 1342 01:16:56,559 --> 01:16:58,162 "القط بحاجة للمساعدة" 1343 01:17:03,566 --> 01:17:04,768 إذا 1344 01:17:08,604 --> 01:17:11,239 ماذا، رأسك يحتاج للأصلاح ايضاً؟ 1345 01:17:11,241 --> 01:17:12,674 .اجل 1346 01:17:12,676 --> 01:17:15,476 تمهل الان، هذا ليس من فعل "الماريجوانا"؟ 1347 01:17:15,478 --> 01:17:16,879 .لا بأس 1348 01:17:50,214 --> 01:17:52,080 .تذكر ما قلت 1349 01:18:16,440 --> 01:18:17,707 .ربّاه 1350 01:18:19,076 --> 01:18:20,077 .تباً 1351 01:18:21,078 --> 01:18:22,843 .اسف 1352 01:18:22,845 --> 01:18:25,180 .اسف، لا اعلم ماذا حدث 1353 01:18:25,182 --> 01:18:27,251 .لقد قضيت وقتًا جيدًا، هذا ما حدث 1354 01:18:28,285 --> 01:18:29,851 .حظيت بحفلة صغيرة 1355 01:18:29,853 --> 01:18:33,055 .مزيج مختلف من الناس عن المعتاد 1356 01:18:33,057 --> 01:18:36,927 ."اطلقت عليهِ "مزيجٌ غريب 1357 01:18:37,995 --> 01:18:39,361 .اعتقدنا إنك بحاجة لقسطٍ من الراحة 1358 01:18:39,363 --> 01:18:41,929 .لذا جعلناك تنال قسط من الراحة 1359 01:18:43,467 --> 01:18:44,833 .اجل 1360 01:18:44,835 --> 01:18:46,101 .ذلك الرجل تلك اثر قدمهِ على اضلاعي 1361 01:18:46,103 --> 01:18:47,769 .اتذكر ذلك الجزء 1362 01:18:47,771 --> 01:18:49,670 .شكراً لأخراجي من هناك 1363 01:18:49,672 --> 01:18:52,174 ،سارج) رجل جيد) 1364 01:18:52,176 --> 01:18:54,910 لكن يجب عليك الانتباه بشأن عائلة الرجل 1365 01:18:54,912 --> 01:18:56,244 انت تفهم ما اقولهُ؟ 1366 01:18:56,246 --> 01:18:57,312 من هو (سارج)؟ 1367 01:18:57,314 --> 01:18:59,448 (بيلي) - ـ لماذا تدعوهُ بـ(سارج)؟ 1368 01:18:59,450 --> 01:19:01,917 انت لا تعلم كيف أفسدت ذراعهُ؟ 1369 01:19:01,919 --> 01:19:04,152 ،زنجي في المشاة البحرية 1370 01:19:04,154 --> 01:19:05,253 ،يحمل ذخيرة 1371 01:19:05,255 --> 01:19:06,822 ويوماً ما، التقط سلاحاً 1372 01:19:06,824 --> 01:19:10,157 حاول منع هجوم إنتحاري، تعرض لإصابة 1373 01:19:10,159 --> 01:19:12,994 .فعاد من تلك الحرب المريرة 1374 01:19:12,996 --> 01:19:15,299 .يا للأسف، كان يُمكنهُ العزف ايضاً 1375 01:19:16,200 --> 01:19:17,199 .البوق 1376 01:19:17,201 --> 01:19:18,867 كان يعزف معنا 1377 01:19:18,869 --> 01:19:21,271 .في "مينتون" بالاربعينات 1378 01:19:22,406 --> 01:19:24,605 هل قابلت زوجتهُ؟ 1379 01:19:24,607 --> 01:19:26,074 .سارج) لم يتزوج مطلقاً) 1380 01:19:26,076 --> 01:19:27,642 ماذا بشأن والدة (لورا)؟ 1381 01:19:27,644 --> 01:19:29,644 .لا اعلم شيئاً بخصوص ذلك 1382 01:19:29,646 --> 01:19:31,547 .كان هو و(لورا) فحسب 1383 01:19:31,549 --> 01:19:33,315 ،كانت صغيرة الحجم 1384 01:19:33,317 --> 01:19:36,286 .دائماً في المطبخ، تقرأ عندما تعزف 1385 01:19:37,555 --> 01:19:39,121 هل تعزف انت؟ 1386 01:19:39,123 --> 01:19:41,722 موسيقى؟ كلا - الآن ، لست متحمساً على - 1387 01:19:41,724 --> 01:19:44,228 أن يردد الناس الاغنية أثناء العزف 1388 01:19:45,562 --> 01:19:47,597 ،لكن انت كنت كذلك 1389 01:19:47,599 --> 01:19:48,997 .بإمكاني سماع ذلك 1390 01:19:48,999 --> 01:19:51,433 "أردد وأغني طالما هناك تمني" 1391 01:19:51,435 --> 01:19:53,268 ...معذرةً 1392 01:19:53,270 --> 01:19:56,271 ...هناك خطبٌ ما في رأسي 1393 01:19:56,273 --> 01:19:59,707 .والموسيقى تُطلقهُ للعنان، اسف 1394 01:19:59,709 --> 01:20:01,109 .لا تتأسف 1395 01:20:01,111 --> 01:20:03,612 .لديك رأسٌ مثل رأسي 1396 01:20:03,614 --> 01:20:06,281 .مُهتاج دائماً 1397 01:20:06,283 --> 01:20:08,085 .تجول بالاشياء 1398 01:20:09,286 --> 01:20:10,352 .لكن تلك موسيقى 1399 01:20:10,354 --> 01:20:12,554 .تتحكم بك اكثر مما تتحكم بها 1400 01:20:12,556 --> 01:20:13,955 بمجرد ان تدخل فيك 1401 01:20:13,957 --> 01:20:15,357 "بعض الناس يطلقون عليها إسم "هِبة 1402 01:20:15,359 --> 01:20:17,325 .لكنه ألم في الدماغ هو الشيء نفسه 1403 01:20:17,327 --> 01:20:19,261 .اجل حسناً، انا مجنونٌ فحسب 1404 01:20:19,263 --> 01:20:21,696 على الاقل انت لديك بوق .لتدفع ذلك الجنون من خلالهِ 1405 01:20:21,698 --> 01:20:23,498 .تجعل الامر يبدو جميلاً 1406 01:20:23,500 --> 01:20:26,635 نعم، ولكن هناك الكثير من الساعات .الأخرى في اليوم رغم ذلك 1407 01:20:26,637 --> 01:20:28,403 انت تعلم ما اعنيهِ؟ 1408 01:20:28,405 --> 01:20:29,872 .الكثير من الساعات 1409 01:20:38,782 --> 01:20:40,316 .انظر، شكراً لمساعدتي 1410 01:20:40,318 --> 01:20:42,986 .إن احتجت شيئاً يوماً، فأتصل بي 1411 01:20:50,527 --> 01:20:52,260 .إعذرني 1412 01:20:52,262 --> 01:20:53,694 ..(آنسة (هورويتز 1413 01:20:53,696 --> 01:20:55,397 "جايك غليسون) من صحيفة "بوست) - (انت لست (جايك غليسون - 1414 01:20:55,399 --> 01:20:57,399 (انا اعرف (جايك غليسون - (جايك غليسون) - 1415 01:20:57,401 --> 01:20:59,201 .اخذني الى جلسة "هاميلتون" تلك الليلة 1416 01:20:59,203 --> 01:21:00,969 .سمعت خطابك 1417 01:21:00,971 --> 01:21:03,070 "انا كاتبٌ جديد من صحيفة "تايمز 1418 01:21:03,073 --> 01:21:06,308 حصلت على جولة رائعة .(للغاية من مساعدتكِ (لورا روز 1419 01:21:06,310 --> 01:21:08,910 "لقد أوضحت لي كل ما يحدث في "فورت غرين 1420 01:21:08,912 --> 01:21:10,612 .انا متهم جداً بهذهِ القصة 1421 01:21:10,614 --> 01:21:12,913 حقاً؟ اعتقدتُ ان صحيفة "تايمز" مهتمة اكثر 1422 01:21:12,915 --> 01:21:14,516 .بكونها مركز صحفي لمجلس المدينة 1423 01:21:14,518 --> 01:21:16,519 انا لا اقول إنهُ يُمكنني ان اجعل .الموضوع في الصفحة الرئيسية غداً 1424 01:21:16,521 --> 01:21:18,086 ،ولكن إذا لم أحصل على بعض المساعدة 1425 01:21:18,088 --> 01:21:19,588 كيف يُمكنني المحاولة، صحيح؟ 1426 01:21:19,590 --> 01:21:21,556 حسنًا ، سيفوز شخص ما .بجائزة "بوليتزر" من تلك القصة 1427 01:21:21,558 --> 01:21:22,958 .ربما سيكون انت 1428 01:21:22,960 --> 01:21:24,793 !إذا .عذراً 1429 01:21:24,795 --> 01:21:27,728 لقد ذهبت بالفعل الى الاحتجاج 1430 01:21:27,730 --> 01:21:29,464 أتريد القدوم معي؟ 1431 01:21:29,466 --> 01:21:31,933 اريدكم ان تسمعوا المُخاطب التالي 1432 01:21:31,935 --> 01:21:33,734 .واصغوا الى ما تريد قولهُ 1433 01:21:33,736 --> 01:21:35,337 لقد علمتني المزيد عن 1434 01:21:35,339 --> 01:21:36,972 .خوض القتال الجيد أكثر من أي شخص آخر 1435 01:21:36,974 --> 01:21:38,640 "انظروا، جلبت صحيفة "نيويورك تايمز 1436 01:21:38,642 --> 01:21:40,909 لربما إنها كبيرة بالعمر لكن لا تنخدعوا 1437 01:21:42,112 --> 01:21:45,113 !إنها شرسة من اجل الناس 1438 01:21:45,115 --> 01:21:48,116 ...ودعوني اقول هذا فحسب 1439 01:21:48,118 --> 01:21:50,785 .اريدكم ان تسمعوا هذا 1440 01:21:50,787 --> 01:21:53,556 .لنتحدث بصورة مباشرة وبقوة - !كلا - 1441 01:21:53,558 --> 01:21:55,824 لأننا نعيش في وقت 1442 01:21:55,826 --> 01:21:58,927 .يُنادي لتسمية الامور كما هي 1443 01:21:58,929 --> 01:22:00,228 !اجل 1444 01:22:00,230 --> 01:22:03,965 .هذا ليس برنامجًا لإزالة الأحياء الفقيرة 1445 01:22:03,967 --> 01:22:05,200 !كلا 1446 01:22:05,202 --> 01:22:08,670 !هذا هو برنامج لإزالة السود 1447 01:22:08,672 --> 01:22:09,903 !اجل 1448 01:22:09,905 --> 01:22:11,239 !ونحن لن نقبل بذلك 1449 01:22:11,241 --> 01:22:12,374 !كلا 1450 01:22:12,376 --> 01:22:14,744 !(سيداتي وسادتي، (غابي هورويتز 1451 01:22:19,149 --> 01:22:20,848 ما هي المدينة؟ 1452 01:22:20,850 --> 01:22:22,950 هل هو المكان الذي كان الناس فيه عبيداً 1453 01:22:22,952 --> 01:22:25,620 لأمراء الصلب والخرسانة؟ 1454 01:22:25,622 --> 01:22:27,188 !كلا 1455 01:22:27,190 --> 01:22:30,725 زريبة للإكرامات المالية وهروب البشرية؟ 1456 01:22:30,727 --> 01:22:31,826 !كلا 1457 01:22:31,828 --> 01:22:34,029 .المدينة ادرى بشعبها 1458 01:22:34,031 --> 01:22:35,330 !اجل 1459 01:22:35,332 --> 01:22:38,768 وبمجتمعها - !أجل - 1460 01:22:38,770 --> 01:22:40,968 من سيساند المدينة؟ 1461 01:22:40,970 --> 01:22:42,337 !نحن 1462 01:22:42,339 --> 01:22:44,272 من سيُذكر السياسيون 1463 01:22:44,274 --> 01:22:46,676 ،وسماسرة السلطة والمستفيدون 1464 01:22:46,678 --> 01:22:51,446 بأن المدينة تنتمي للأشخاص الذين يعيشون بها؟ 1465 01:22:52,616 --> 01:22:56,352 !(لابد ان يرحل (مو 1466 01:22:56,354 --> 01:22:59,321 .لم ارى هراء كهذا في حياتي من قبل 1467 01:22:59,323 --> 01:23:02,624 (لابد ان يرحل (مو 1468 01:23:02,626 --> 01:23:05,593 "قد تكون لدينا مشكلة مع صديقنا من "بروكلين 1469 01:23:05,595 --> 01:23:06,928 .إنهُ يتحدث بثقة وبطريقة قوية 1470 01:23:06,930 --> 01:23:08,263 كيف ذلك؟ 1471 01:23:08,265 --> 01:23:09,831 حسناً، إنهُ ليس هنا من اجل ذلك الجنون 1472 01:23:09,833 --> 01:23:11,299 ،وإنهُ ليس بتلك الشجاعة 1473 01:23:11,301 --> 01:23:12,601 .لكنه لا يزال لا يوافق على التصويت 1474 01:23:12,603 --> 01:23:14,069 يقول ان دائرتهُ الانتخابية ضدهُ 1475 01:23:14,071 --> 01:23:15,470 .نحن جعلناه رئيس البلدة 1476 01:23:15,472 --> 01:23:17,138 .وضعناه في مجلس التقدير 1477 01:23:17,140 --> 01:23:18,407 .نحن دائرته الانتخابية 1478 01:23:18,409 --> 01:23:20,243 .لا تقل لي إنهُ لن يوافق على التصويت 1479 01:23:22,612 --> 01:23:25,882 .سأسلمهُ هذا قبل يومٍ من التصويت 1480 01:23:26,517 --> 01:23:27,517 .سيُوافق 1481 01:23:28,919 --> 01:23:30,352 .إنهُ قمامة 1482 01:23:30,354 --> 01:23:33,591 .(لابد ان يرحل (مو 1483 01:23:39,797 --> 01:23:41,164 .لنذهب لنتناول الغداء 1484 01:23:42,767 --> 01:23:45,969 جايك)؟) 1485 01:23:47,237 --> 01:23:48,804 .إنها السيدة التي تختفي 1486 01:23:48,806 --> 01:23:50,405 ...انا اسفة جداً، انا مدينة لك بـ 1487 01:23:50,407 --> 01:23:52,006 ،لستِ مدينة لي بأي شيء .لقد اعتدت على ذلك 1488 01:23:52,008 --> 01:23:54,142 ...كلا، حاولت إن اجدك 1489 01:23:54,144 --> 01:23:56,244 ...اردت ان اشرح - (لورا) - 1490 01:23:56,246 --> 01:23:57,780 .عليكِ الذهاب، لا بأس 1491 01:23:57,782 --> 01:23:59,214 ...اجل، اصغ 1492 01:23:59,216 --> 01:24:00,484 .سأكون في النادي الليلة 1493 01:24:01,051 --> 01:24:02,650 .تعال لإيجادي 1494 01:24:02,652 --> 01:24:04,221 .سأرى إن كان يُمكنني ذلك - .لورا)، هيّا) - 1495 01:24:05,523 --> 01:24:06,523 .تعال 1496 01:24:10,560 --> 01:24:11,727 .تمهل 1497 01:24:11,729 --> 01:24:13,462 .المراسل الذي لا يقدم تقارير ابداً 1498 01:24:13,464 --> 01:24:15,330 .هل يجب أن أكتبها لك؟ ربّاه 1499 01:24:15,332 --> 01:24:16,632 انت لست طموح للغاية، أليس كذلك؟ 1500 01:24:16,634 --> 01:24:18,366 .لازلتُ اجمع التفاصيل 1501 01:24:18,368 --> 01:24:20,602 اخبرني شيئاً - ...إليك عنوانك القادم - 1502 01:24:20,604 --> 01:24:22,003 الطريق السريع الجديد" 1503 01:24:22,005 --> 01:24:24,105 "سيكون أكبر موقف للسيارات في العالم 1504 01:24:24,107 --> 01:24:26,408 ماذا؟ لماذا؟ - لأن السيارات عبّارة عن سرطان - 1505 01:24:26,410 --> 01:24:28,743 ،والطرق تجعلها تنتشر 1506 01:24:28,745 --> 01:24:30,145 .ولا تتقلص، نحن بحاجة لقطارات 1507 01:24:30,147 --> 01:24:32,247 لكنهُ يُدمر القطارات؟ - لماذا؟ - 1508 01:24:32,249 --> 01:24:34,850 دائماً بـ"لماذا"، لأنهُ لا يُسيطر 1509 01:24:34,852 --> 01:24:36,351 .على الإيرادات من القطارات 1510 01:24:36,353 --> 01:24:39,722 .إنهُ يتحكم في رسوم الجسور والطرق 1511 01:24:39,724 --> 01:24:40,955 .سلطة البلدية 1512 01:24:40,957 --> 01:24:42,090 أتعرف ما هي "السلطة"؟ 1513 01:24:42,092 --> 01:24:43,859 .كلا - .ولا اي احد اخر يعرف - 1514 01:24:43,861 --> 01:24:46,927 لقد اخترعها، فرع رابع للحكومة 1515 01:24:46,929 --> 01:24:48,129 .فرع وهمي 1516 01:24:48,131 --> 01:24:49,397 .يُسيطر على الكُل بواسطتهِ 1517 01:24:49,399 --> 01:24:50,932 .يعني إنهُ يُسيطر على كل شيء 1518 01:24:50,934 --> 01:24:53,601 ،لكن لا أحد صوت لصالحه .ولا يمكنهم التصويت عليه 1519 01:24:53,603 --> 01:24:55,805 انتظر، ما الذي يُمكن ان يوقفهُ؟ 1520 01:24:55,807 --> 01:24:57,071 .لا شيء تقريباً 1521 01:24:57,073 --> 01:24:58,038 .وهو أكثر خطورة الآن من أي وقت مضى 1522 01:24:58,040 --> 01:24:59,340 لماذا الان؟ 1523 01:24:59,342 --> 01:25:00,910 لأن مجلس التقدير 1524 01:25:00,912 --> 01:25:02,711 يصوت على خططه للتخلص من الطرق ،السريعة والأحياء الفقيرة هذا الأسبوع 1525 01:25:02,713 --> 01:25:04,814 !لذا فأنهُ يقوم بإخضاع الجميع 1526 01:25:04,816 --> 01:25:07,916 !إنه أقوى رجل في تاريخ المدينة 1527 01:25:07,918 --> 01:25:11,085 !إنه قيصر استبدادي، لكن لا أحد يدرك ذلك 1528 01:25:11,087 --> 01:25:13,288 ،انهم فقط يتجولون 1529 01:25:13,290 --> 01:25:14,924 .هادئين مثل الابقار الهندوسية 1530 01:25:14,926 --> 01:25:16,257 ،يُفكرون بأنهم يعيشون في ديمقراطية 1531 01:25:16,259 --> 01:25:17,625 إذن، ماذا يُمكن ان يحدث؟ 1532 01:25:17,627 --> 01:25:18,894 هل ستكتب عن هذا أم ماذا؟ 1533 01:25:18,896 --> 01:25:20,195 ،إذا كنت تعرف الكثير عنه 1534 01:25:20,197 --> 01:25:21,996 لماذا لم تسقطه؟ 1535 01:25:21,998 --> 01:25:23,264 .لأنهُ لا يُمكن ان يكون انا 1536 01:25:23,266 --> 01:25:25,034 .كلا، لأنك اخيهِ 1537 01:25:29,039 --> 01:25:32,375 .كلا، لأنهُ لا تزال لديّ احلام 1538 01:25:32,975 --> 01:25:34,375 .لهذا السبب 1539 01:25:34,377 --> 01:25:36,579 .احلام قريب جداً من تحقيقها 1540 01:25:36,581 --> 01:25:39,882 .انها مساهمتي في المجتمع 1541 01:25:39,884 --> 01:25:41,749 !إرثي 1542 01:25:43,119 --> 01:25:44,689 !لن أُخاطر بذلك 1543 01:25:45,890 --> 01:25:47,390 .حسناً 1544 01:25:49,660 --> 01:25:52,828 ...حسناً 1545 01:25:52,830 --> 01:25:57,568 ."القي نظرة على مطوري "بيلمونت" وسَكَن "إينوود 1546 01:25:58,101 --> 01:25:59,468 ما كل ذلك؟ 1547 01:25:59,470 --> 01:26:01,102 .ربّاه، انا أُعطي الشيء الجيد 1548 01:26:01,104 --> 01:26:03,805 !خريطة العقد بالنسبة لسبقٍ صحفي 1549 01:26:03,807 --> 01:26:05,841 !قم بعملك اللعين 1550 01:26:05,843 --> 01:26:07,175 !قُم بالعمل 1551 01:26:07,177 --> 01:26:09,479 .لديّ ما يكفي من المشاكل 1552 01:26:12,315 --> 01:26:14,148 "مكتب السجلات" 1553 01:26:14,150 --> 01:26:16,050 .عذراً، عليّ ان ارى هويتك 1554 01:26:16,052 --> 01:26:17,318 .والتوقيع على السجل 1555 01:26:17,320 --> 01:26:18,853 .سأقرأها هناك فحسب يا صاح 1556 01:26:18,855 --> 01:26:20,087 .أنا لن أتحقق من ذلك 1557 01:26:20,089 --> 01:26:21,656 يجب على الأطراف الراغبة في مراجعة 1558 01:26:21,658 --> 01:26:23,424 مواد تأسيس مقاولي المدينة 1559 01:26:23,426 --> 01:26:25,660 .التسجيل لدى مكتب مفوض البناء 1560 01:26:25,662 --> 01:26:27,195 .لا يُمكن ان يكون هذا قانوني 1561 01:26:27,197 --> 01:26:29,731 ...ليس قانوناً اكثر من قاعدة يا سيد 1562 01:26:29,733 --> 01:26:31,134 .(غليسون) 1563 01:26:34,538 --> 01:26:35,438 "(خدمات سَكَن (إينوود" 1564 01:26:39,543 --> 01:26:40,508 "مجلس الادارة" 1565 01:26:40,644 --> 01:26:41,544 "(ويليام ليبرمان)" 1566 01:26:46,549 --> 01:26:47,515 "(تطويرات (بيلمونت" 1567 01:26:48,552 --> 01:26:49,517 "الضباط مساهمي الاسهم" 1568 01:26:49,552 --> 01:26:50,819 "(ويليام ليبرمان)" 1569 01:27:03,066 --> 01:27:04,732 .ـ مساء الخير .ـ مرحبًا 1570 01:27:04,735 --> 01:27:07,335 أيمكنني ان احصل على اوراق إسكاني هنا؟ 1571 01:27:07,337 --> 01:27:08,871 .اجل، هناك 1572 01:27:08,873 --> 01:27:10,271 بإلإمكان إرسالهم بالبريد؟ 1573 01:27:10,273 --> 01:27:12,942 .طلبات الانتقال الشخصية فقط 1574 01:27:12,944 --> 01:27:15,410 .هناك 1575 01:27:15,412 --> 01:27:19,180 إذاً، تركوك تديرين هذه العملية برمتها بنفسك، أليس كذلك؟ 1576 01:27:19,182 --> 01:27:20,782 .اجل، بالفعل 1577 01:27:20,784 --> 01:27:22,585 "أثداءٌ كبيرة" 1578 01:27:22,587 --> 01:27:24,652 .باركك الرب 1579 01:27:24,654 --> 01:27:26,824 .امضي امسية ممتعة، شكراً للمساعدة 1580 01:27:27,657 --> 01:27:28,658 !تمهل، مستندك 1581 01:28:13,303 --> 01:28:15,838 تظل نفايات الأشخاص ملكية خاصة 1582 01:28:15,840 --> 01:28:17,640 .حتى يتم جمعها 1583 01:28:17,642 --> 01:28:19,509 ألم يخبرك احدٌ بهذا من قبل؟ 1584 01:28:20,210 --> 01:28:21,510 .تمهل 1585 01:28:21,512 --> 01:28:23,979 رأينا بعضنا البعض من قبل، أليس كذلك؟ 1586 01:28:23,981 --> 01:28:25,480 ألم نراه؟ 1587 01:28:25,482 --> 01:28:27,950 .اجل، رأيناه 1588 01:28:27,952 --> 01:28:30,118 ،استمر بحشر انفك بأعمال الناس 1589 01:28:30,121 --> 01:28:31,822 .وسنراك مجدداً 1590 01:28:36,861 --> 01:28:39,061 "ايها البديّن الشاذ" 1591 01:28:39,063 --> 01:28:40,931 .حسناً 1592 01:28:42,867 --> 01:28:44,265 ...أترى 1593 01:28:44,267 --> 01:28:47,636 قيل لي ان اتساهل معك، وفعلت ذلك 1594 01:28:47,638 --> 01:28:51,539 .والان، انت من ستجعلني افعل هذا 1595 01:28:51,541 --> 01:28:52,741 .إنهم لا يدعون حتى 1596 01:28:52,743 --> 01:28:55,843 إنهم يجمعون الصكوك فحسب ويرمون .حياة هؤلاء الناس في سلة المهملات 1597 01:28:55,845 --> 01:28:59,114 (هؤلاء الناس يجعلون (تامي .اشبه بكرة البلياردو السوداء 1598 01:28:59,116 --> 01:29:02,818 الناس تعقد الصفقات مع السياسين طوال الوقت، حسناً؟ 1599 01:29:02,820 --> 01:29:04,385 .لم يفعلوا شيء، إنه امر طبيعي 1600 01:29:04,387 --> 01:29:07,523 ،إنهم لا يعقدون صفقات مع الناس .بل يعقدونها مع انفسهم 1601 01:29:07,525 --> 01:29:10,458 إنهم يملكون الشركات، يعطون العقود .لشركاتهم فتعود المنافع لأنفسهم 1602 01:29:10,460 --> 01:29:11,794 .إنها سرقة كبرى 1603 01:29:11,796 --> 01:29:13,062 "لا تثر غضبي" 1604 01:29:13,064 --> 01:29:14,430 أهدأ - "لا تستفزني يا رجل" - 1605 01:29:14,432 --> 01:29:15,763 .ألديك حشيشة؟ أعطهِ نفساً 1606 01:29:15,765 --> 01:29:18,533 قال (مينا) إنه كان أكبر صفقة كسب ..غير مشروعة لقطار في القرن وقال 1607 01:29:18,535 --> 01:29:20,102 .وكل هذا تلاشى خلال يومين 1608 01:29:20,104 --> 01:29:22,871 إذا إنها اشياءٌ كبيرة، لكن كيف عَلِقَ (فرانك) فيهِ؟ 1609 01:29:22,873 --> 01:29:25,708 كل ضابط من سلطة البلدة سوف .يجني الملايين من هذه الصفقة 1610 01:29:25,710 --> 01:29:27,442 .لكن لا شيء يرتبط بهِ - يرتبط بـ(فرانك)؟ - 1611 01:29:27,444 --> 01:29:29,277 .(يرتبط بـ(راندولف - مفوض المتنزهات؟ - 1612 01:29:29,279 --> 01:29:30,512 .(اجل، (موسيس راندولف 1613 01:29:30,514 --> 01:29:31,747 .إنهُ يقف وراء كل شيء 1614 01:29:31,749 --> 01:29:33,614 .إنهُ الذي يتحكم بكل شيء 1615 01:29:33,616 --> 01:29:35,550 اصغوا، الفتاة لديها خط سير عملية الاحتيال، حسناً؟ 1616 01:29:35,552 --> 01:29:38,654 إنها التي كانت تنبش في كل الشركات .(التي تخص اللجنة و(هورويتز 1617 01:29:38,656 --> 01:29:40,022 .اعتقد إنها وجدت شيئاً 1618 01:29:40,024 --> 01:29:41,957 .الذي يربط (راندولف) بالمال مباشرةً 1619 01:29:41,959 --> 01:29:44,093 .كان (فرانك) يتّبعها، وعرف ذلك 1620 01:29:44,095 --> 01:29:45,393 ،واخذهُ الى (ليبرمان) ومهرجيهِ 1621 01:29:45,395 --> 01:29:46,661 ،واظهر لهم 1622 01:29:46,663 --> 01:29:48,163 .ان لديهِ توقيع على شيءٍ ما 1623 01:29:48,165 --> 01:29:51,735 .(اعتقد ان لدى (فرانك) شيء يورط (راندولف 1624 01:29:54,304 --> 01:29:56,270 !بحقكم 1625 01:29:56,272 --> 01:29:57,605 اين فقدناهم؟ 1626 01:29:57,607 --> 01:29:59,474 .على الجسر - .على جسر البلدية - 1627 01:29:59,476 --> 01:30:00,942 .اولئك الرجال كانوا رجال البلدية 1628 01:30:00,944 --> 01:30:03,011 (رجال البلدية قتلوا (فرانك 1629 01:30:03,013 --> 01:30:04,412 .ليونيل) اللعين) 1630 01:30:04,414 --> 01:30:06,380 .اعتقد إنك وصلت لشيء ما حقاً 1631 01:30:06,382 --> 01:30:07,582 حسناً، لكن شيء اخر، ما امر 1632 01:30:07,584 --> 01:30:09,250 ذلك الرجل في النادي؟ 1633 01:30:09,252 --> 01:30:11,754 والدها؟ عمّاذا كان يكلّمهُ (فرانك) بحق اللعنة؟ 1634 01:30:11,756 --> 01:30:13,922 .لا اعلم ذلك الجزء، لم اكتشف ذلك 1635 01:30:13,924 --> 01:30:16,925 .لا يبدو الامر منطقياً، لكنهُ يعرف شيئاً 1636 01:30:16,927 --> 01:30:18,426 .هو يعرف شيئاً 1637 01:30:18,428 --> 01:30:19,764 .حسناً، اذهب للمنزل 1638 01:30:20,897 --> 01:30:22,630 .سأجري بعض الاتصال بشأن المدينة 1639 01:30:22,632 --> 01:30:24,966 انتظر، من؟ ماذا؟ بمّن ستتصل؟ 1640 01:30:24,968 --> 01:30:27,437 هلاّ تثق بي، وتدعني أتعامل مع الامر؟ 1641 01:30:33,177 --> 01:30:34,710 كان (فرانك) الشخص الوحيد الذي اعرفهُ 1642 01:30:34,712 --> 01:30:36,145 .من فكر بالطريقة التي ربحنا بها الحرب 1643 01:30:36,147 --> 01:30:38,479 .ستسبب لنا المشاكل 1644 01:30:38,481 --> 01:30:42,618 قال بعد الانهيار، اننا نخلص .انفسنا بالاعتناء بأحدنا الاخر 1645 01:30:42,620 --> 01:30:45,386 الآن بعد أن رأينا ما يمكن أن نفعله ،بقوتنا الوحشيّة 1646 01:30:45,388 --> 01:30:47,222 .لن يكون هناك تراجع 1647 01:30:47,224 --> 01:30:48,923 قال من الان فصاعداً 1648 01:30:48,925 --> 01:30:51,494 ستكون اللعبة بشأن القوة .من اعلى الهرم لأسفلهِ 1649 01:31:04,008 --> 01:31:05,374 اجل؟ 1650 01:31:05,376 --> 01:31:06,875 .اعرف من انت 1651 01:31:06,877 --> 01:31:07,809 من هذا؟ 1652 01:31:07,811 --> 01:31:10,179 (انت احد رجال (مينا 1653 01:31:10,181 --> 01:31:11,345 مينا) مَنّ؟) 1654 01:31:11,347 --> 01:31:12,947 .لا تمازحني 1655 01:31:12,949 --> 01:31:14,817 .اعطيت رقمك للرجل الذي يعزف بالبوق 1656 01:31:14,819 --> 01:31:16,484 اعتذر إنني اصبحت قاسياً معك 1657 01:31:16,487 --> 01:31:18,386 .اعتقدتُ إنك احد مهرجين مجلس البلدية 1658 01:31:18,388 --> 01:31:20,655 اجل، ماذا في ذلك؟ 1659 01:31:20,657 --> 01:31:22,326 اين الظرف؟ 1660 01:31:23,294 --> 01:31:25,160 لا اعلم، ماذا يوجد بداخلهِ؟ 1661 01:31:25,162 --> 01:31:27,162 .تمهل 1662 01:31:27,164 --> 01:31:29,530 اسمع، لا يُمكننا التحدث بشأنهِ هكذا 1663 01:31:29,532 --> 01:31:31,399 .الامر معقد للغاية 1664 01:31:31,401 --> 01:31:32,901 .قابلني في النادي 1665 01:31:32,903 --> 01:31:35,137 توقف امام البناية، وتعال من الخلف 1666 01:31:35,139 --> 01:31:36,305 .سأدخلك الى هناك 1667 01:31:36,307 --> 01:31:38,441 ماذا؟ الان؟ - اجل، الان - 1668 01:31:39,877 --> 01:31:40,878 .حسناً 1669 01:32:15,545 --> 01:32:16,747 بيلي)؟) 1670 01:32:33,864 --> 01:32:34,865 (بيلي) 1671 01:32:42,906 --> 01:32:44,041 .تباً 1672 01:32:50,981 --> 01:32:52,049 ....ابن الـ 1673 01:33:00,456 --> 01:33:02,823 ...حسناً، اخبرك بالقدوم 1674 01:33:02,825 --> 01:33:06,595 قتل نفسهُ حتى تستطيع إيجادهُ .قبل ان يجدهُ الطاقم، من المُحتمل 1675 01:33:06,597 --> 01:33:08,163 .كلا اخبرتك، لم اجدهُ فحسب 1676 01:33:08,165 --> 01:33:09,664 سمعت الامر يحدث، حسناً؟ 1677 01:33:09,666 --> 01:33:11,700 .لم يُطلق النار على نفسهِ "(اطلق عناني يا (بايلي" 1678 01:33:11,702 --> 01:33:13,268 .اسف اسمع، شخصاً اخر فعل هذا 1679 01:33:13,270 --> 01:33:14,802 .جعلوا الامر يبدوا وكأنهُ فعل ذلك 1680 01:33:14,804 --> 01:33:16,104 .لكنني سمعت رحيلهم 1681 01:33:16,106 --> 01:33:17,873 حسناً، لدينا حريق بارود على القميص 1682 01:33:17,875 --> 01:33:19,941 اطلاق نار قريب، الجيران يقولون .أن لديهِ مشاكلٌ مالية 1683 01:33:19,943 --> 01:33:21,276 .يبدو الامر واضحاً لي يا صديقي 1684 01:33:21,278 --> 01:33:23,278 .المسدس كان في يدهِ اليُمنى 1685 01:33:23,280 --> 01:33:24,545 ماذا في ذلك؟ 1686 01:33:24,547 --> 01:33:27,616 .ذراعهُ الايمين ميّتة لديهِ إصابة في الحرب، حسناً؟ 1687 01:33:27,618 --> 01:33:29,785 لم يكن يستطيع رفع السحاب .لوحدهِ، ما بالك بمسدس عيار 38 1688 01:33:29,787 --> 01:33:32,788 لذا اشرح لي، كيف يطلق النار على نفسهِ في قلبهِ بواسطة يدهِ اليُسرى 1689 01:33:32,790 --> 01:33:34,122 ومن ثم يأخذ السلاح ليدهِ اليُمنى 1690 01:33:34,124 --> 01:33:35,125 قبل ان يموت؟ 1691 01:33:36,492 --> 01:33:38,093 انظر، الرجل مات 1692 01:33:38,095 --> 01:33:40,162 ...في منتصف مسرحهِ والاضواء مسلطة عليهِ 1693 01:33:40,164 --> 01:33:43,597 .عليك ان تعطيهِ مديحاً، وبعض الاحترام 1694 01:33:43,599 --> 01:33:47,668 هل يُرسلون عادة محققين حمقى الى هارليم" في الـ3 صباحاً لأجل جريمة قتل؟" 1695 01:33:47,670 --> 01:33:49,239 .نذهب إلى أي مكان نريد الذهاب إليه 1696 01:33:50,606 --> 01:33:51,940 أيمكنني الذهاب الان؟ 1697 01:33:51,942 --> 01:33:52,942 .اجل 1698 01:33:54,345 --> 01:33:55,543 !كلا 1699 01:33:55,545 --> 01:33:58,079 .ـ كلا .ـ كلا 1700 01:34:32,782 --> 01:34:35,853 ،لا أستطيع تذكر آخر مرة رأيته يبتسم 1701 01:34:37,488 --> 01:34:39,189 لكن لماذا عساهُ يفعل ذلك؟ 1702 01:34:40,590 --> 01:34:42,958 لنفسهِ؟ - .لم يفعل ذلك - 1703 01:34:42,960 --> 01:34:45,626 .شخصٌ ما قتلهُ 1704 01:34:45,628 --> 01:34:47,029 ماذا؟ 1705 01:34:47,031 --> 01:34:49,597 .حاولوا ان يجعلوا الامر وكأنهُ فعل ذلك 1706 01:34:49,599 --> 01:34:50,868 .لكن شخصاً ما قتلهُ 1707 01:34:52,336 --> 01:34:55,170 .كلا، لم يكرهُ احد بهذا القدر 1708 01:34:55,172 --> 01:34:56,604 .اعدكِ إنني اقول الحقيقة 1709 01:34:56,606 --> 01:34:58,140 من قد يفعل شيئاً كهذا؟ 1710 01:34:58,142 --> 01:35:00,077 .ذات الاشخاص الذين فعلوا ذلك لصديقي 1711 01:35:02,046 --> 01:35:05,049 .انا اسف للغاية 1712 01:35:06,183 --> 01:35:08,651 لديكِ شخص تريدين الاتصال بهِ؟ 1713 01:35:11,523 --> 01:35:12,923 انتِ لوحدكِ؟ 1714 01:35:15,793 --> 01:35:17,560 .ليس لديك ادنى فكرة 1715 01:35:21,631 --> 01:35:23,000 .لا بأس 1716 01:35:31,008 --> 01:35:34,111 أيمكنك البقاء معي لبعض الوقت؟ 1717 01:35:36,480 --> 01:35:38,015 أتريدني؟ 1718 01:35:52,629 --> 01:35:53,695 !إذا 1719 01:35:53,697 --> 01:35:55,497 .ربّاه، اسف 1720 01:35:55,499 --> 01:35:56,700 لا بأس - .تباً - 1721 01:36:00,371 --> 01:36:01,735 .اسف 1722 01:36:01,737 --> 01:36:03,004 .لا اعلم ماذا حدث - .لا بأس - 1723 01:36:03,006 --> 01:36:04,842 .لقد نمت - .لا بأس - 1724 01:36:07,878 --> 01:36:09,679 .شكراً لبقائك 1725 01:36:11,081 --> 01:36:12,216 .اجل، بالطبع 1726 01:36:18,088 --> 01:36:20,190 .اعلم كيف تشعرين حقاً 1727 01:36:22,960 --> 01:36:26,361 .قريبا جداً، ستسمعين صوتهُ داخل رأسك 1728 01:36:26,363 --> 01:36:29,366 سيخبركِ ان تجمعي شتات .نفسكِ وتمضين قُدماً 1729 01:36:30,833 --> 01:36:32,434 وعندما تفعلين ذلك 1730 01:36:32,436 --> 01:36:34,636 .ستشعرين بأنهُ يبتسم لكِ مرةً اخرى، اعدكِ 1731 01:36:43,847 --> 01:36:45,815 .انا اسف حقاً 1732 01:36:50,988 --> 01:36:53,857 لماذا انت لطيفٌ معي للغاية؟ 1733 01:36:55,192 --> 01:36:57,427 .لأنني اعتقد إنكِ إنسانة طيبة 1734 01:36:59,296 --> 01:37:01,096 .تحاولين صنع فرق 1735 01:37:01,098 --> 01:37:03,298 .انتِ تهتمين بالفعل بما يحدث للآخرين 1736 01:37:03,300 --> 01:37:04,799 ...انا فحسب 1737 01:37:04,801 --> 01:37:06,836 .لا يُمكن للكثيرين قول ذلك 1738 01:37:07,904 --> 01:37:09,773 .إنها طريقة جيدة 1739 01:37:13,578 --> 01:37:14,777 .انت لطيف 1740 01:37:18,349 --> 01:37:19,880 لا أعتقد أن هذهِ هي الطريقة 1741 01:37:19,882 --> 01:37:21,183 التي يصفني بها معظم ،الأشخاص عادة عند مقابلتي 1742 01:37:21,185 --> 01:37:22,683 .لكنني مسرورٌ إنكِ تعتقدين ذلك 1743 01:37:26,423 --> 01:37:30,460 هل سبق لك أن أخبرك احد أنك تتحدث في نومك؟ 1744 01:37:33,565 --> 01:37:35,999 .لم أنم مع شخصٍ ما مسبقاً احداً 1745 01:37:37,900 --> 01:37:41,036 لم تنم مع اي احد؟ 1746 01:37:41,038 --> 01:37:44,374 اعني، كنت على علاقة ..مع بعض الفتيات لكن 1747 01:37:46,876 --> 01:37:50,113 .ليس النوع الذي يرغب بالنوم والبقاء معي 1748 01:37:55,752 --> 01:37:57,154 من هو (فرانك)؟ 1749 01:38:01,258 --> 01:38:02,857 ماذا؟ 1750 01:38:02,859 --> 01:38:05,327 .قلت هذا الاسم عند نومك 1751 01:38:05,329 --> 01:38:07,097 .تبدو محبطاً 1752 01:38:07,897 --> 01:38:09,864 ...أكان صديقك، أكان 1753 01:38:09,866 --> 01:38:11,201 ...اجل 1754 01:38:12,002 --> 01:38:13,603 ...عملت معهُ 1755 01:38:13,605 --> 01:38:17,505 .لكنني قابلتهُ عندما كنت بعمر الـ12 1756 01:38:17,507 --> 01:38:21,775 "كنت في ملجئ كاثوليكي للأولاد في "ديكالب 1757 01:38:21,777 --> 01:38:23,479 لقد رموني هناك عندما كنت بعمر الـ6 سنوات 1758 01:38:23,481 --> 01:38:24,915 .بعد وفاة والدتي 1759 01:38:26,116 --> 01:38:28,016 ...(فرانك) 1760 01:38:28,018 --> 01:38:31,887 .نوعا ما (فرانك) ضمني تحت جناحيهِ 1761 01:38:34,324 --> 01:38:36,293 .لم يدعوني ابداً بأسمي 1762 01:38:37,729 --> 01:38:39,229 ."كان يدعوني باسم "بروكلين 1763 01:38:40,464 --> 01:38:42,331 "(كان يقول، "انظر إليك ايها اليتيم (بروكلين 1764 01:38:42,332 --> 01:38:45,035 "لا يوجد احد يبحث عنك 1765 01:38:47,271 --> 01:38:49,473 .جميعنا بحاجة لشخصٍ ما ليبحث عنا 1766 01:39:11,795 --> 01:39:13,861 أهذهِ والدتك؟ 1767 01:39:13,863 --> 01:39:16,031 .إنها جميلة 1768 01:39:16,033 --> 01:39:18,235 .ماتت منذ مدة طويلة 1769 01:39:19,936 --> 01:39:21,538 .لا اتذكرها 1770 01:39:23,906 --> 01:39:26,841 .اعتقد ان كلانا ليس لديهِ احد الان 1771 01:39:26,843 --> 01:39:28,910 ،اسمعي، عليّ سؤالك 1772 01:39:28,912 --> 01:39:30,612 أهناك شيء تخفيه عني؟ 1773 01:39:30,614 --> 01:39:32,180 ماذا؟ 1774 01:39:32,182 --> 01:39:35,285 أهناك شيء تخفيهِ انتِ و(هورويتز)؟ يتعلق بصفقات الاسكان هذهِ؟ 1775 01:39:37,853 --> 01:39:39,120 المهرجين في مجلس البلدية 1776 01:39:39,122 --> 01:39:40,322 إنهم خائفين من شيء، حسناً؟ 1777 01:39:40,324 --> 01:39:42,457 هناك شيءٌ كبير في الخارج 1778 01:39:42,460 --> 01:39:45,260 لهُ علاقة بكل هذا الاحتيال .الذي كنتِ تُنبشين فيهِ 1779 01:39:45,262 --> 01:39:47,895 .(اعتقد إنهُ يرتبط مباشرة بـ(موسيس راندولف 1780 01:39:47,897 --> 01:39:49,597 أتعرفين ما هو؟ 1781 01:39:49,599 --> 01:39:51,766 كلا، اعني 1782 01:39:51,768 --> 01:39:55,072 .شخصٌ ما سيصبحُ غنياً، لكن لا 1783 01:39:56,273 --> 01:39:57,539 .عليكِ أن تأخُذي الأمر بجدية 1784 01:39:57,541 --> 01:40:00,075 إن كُنتِ تخبئين ورقة ما وتنتظرين أن تلعبيها 1785 01:40:00,077 --> 01:40:03,044 لمحاولة إسكات ذلك الصوت .فأنتِ تلعبين لعبة خطِرة 1786 01:40:03,046 --> 01:40:05,313 لقد قتلوا (فرانك) مسبقاً، كذلك والدكِ 1787 01:40:05,315 --> 01:40:06,515 .وقد فعلوا ما فعلوا بي ليلة الأمس 1788 01:40:06,517 --> 01:40:09,017 .ـ هؤلاء الناس لن يتوقفوا ـ وما علاقة (بيلي) بالأمر؟ 1789 01:40:09,019 --> 01:40:10,285 .إنّهُ يعرف شيئاً حوله 1790 01:40:10,287 --> 01:40:12,120 .كلا، يستحيل حدوث ذلك 1791 01:40:12,122 --> 01:40:13,922 هو وصديقي (فرانك) يخططان .لفعل شيء حول هذا الأمر 1792 01:40:13,924 --> 01:40:15,323 ...لكنه ليس 1793 01:40:15,325 --> 01:40:18,426 .لكنه لن يعلم مسبقاً ما الذي أعمل عليه 1794 01:40:18,428 --> 01:40:20,095 .(لدي عم يعرف (غابي 1795 01:40:20,097 --> 01:40:21,365 .وهو الذي اوكل إليّ هذا العمل 1796 01:40:23,266 --> 01:40:24,633 .أنت لست مُخبراً صحفياً، أليس كذلك؟ 1797 01:40:24,635 --> 01:40:26,935 .(كلا، وإسمي ليس (جايك) بل (ليونيل 1798 01:40:26,937 --> 01:40:29,572 فرانك) هو محقق، إتفقنا؟) 1799 01:40:29,574 --> 01:40:31,072 .ولقد عمِلتُ معه 1800 01:40:31,074 --> 01:40:33,141 لقد قاموا بتوظيفه من أجل .مُراقبة اللجنة الخاصة بكِ 1801 01:40:33,143 --> 01:40:35,276 .لقد كان يتتبعُكِ 1802 01:40:35,278 --> 01:40:37,879 .لم أكُن أُحاول البوحَ بشيء 1803 01:40:37,881 --> 01:40:39,180 .لقد كُنتُ أبحثُ عن الأمر فقط 1804 01:40:39,182 --> 01:40:41,249 .لكي أعرف من قتلهُ 1805 01:40:41,251 --> 01:40:42,884 .وقد كانت هناك الكثير من الأحداث 1806 01:40:42,886 --> 01:40:45,053 لقد كان الأمر أشبه بقطع ،من الزجاج داخل مُخي 1807 01:40:45,055 --> 01:40:47,392 ولا أستطيع معرفة ما الذي .أسعى خلفهُ بعد الآن 1808 01:40:48,759 --> 01:40:50,091 .أنا آسفٌ لأنني كذبتُ عليكِ 1809 01:40:50,093 --> 01:40:52,360 .لقد يتوجبُ عليكِ تصديق كلامي 1810 01:40:52,362 --> 01:40:53,862 لقد تم إقحامُكِ في هذا الأمر بطريقة ما 1811 01:40:53,864 --> 01:40:55,331 .وأنتِ الآن في خطر 1812 01:40:55,333 --> 01:40:56,965 هل تستطيعين البقاء هنا اليوم؟ 1813 01:40:56,967 --> 01:40:58,199 .غابي) تتوقع حضوري) 1814 01:40:58,201 --> 01:41:00,001 .نحن نتحضر للإدلاء بشهادتنا 1815 01:41:00,003 --> 01:41:01,506 إنهُ أمرٌ مهم، لكن 1816 01:41:03,708 --> 01:41:06,174 .يجب أن أقوم ببعض الترتريبات 1817 01:41:06,176 --> 01:41:07,575 الجنازة - أٌسمعي - 1818 01:41:07,577 --> 01:41:09,478 كل ذلك غير مهم، إن كُنتُ على حق 1819 01:41:09,480 --> 01:41:11,079 سيقومون بتضييق الخناق ولن يسمحووا حتى 1820 01:41:11,081 --> 01:41:12,617 .للطبيب الشرعي بتسليم الجثة 1821 01:41:13,383 --> 01:41:14,449 !رجاءاً 1822 01:41:14,451 --> 01:41:17,386 ليأتي شخصٌ ما من النادي .من أجل إيصالكِ إلى العمل 1823 01:41:17,388 --> 01:41:19,954 إبقي بالقرب من الأشخاص الذين .تعرفينهم فقط في الأيام المُقبلة 1824 01:41:19,956 --> 01:41:21,525 .سوف آتي للبحثِ عنكِ 1825 01:41:22,326 --> 01:41:23,460 موافقة؟ 1826 01:41:28,398 --> 01:41:30,433 !حسناً 1827 01:41:30,435 --> 01:41:31,466 !على مهلكُم 1828 01:41:31,468 --> 01:41:32,934 .يا إلهي، لقد أرسلوا الخُبراء اليوم 1829 01:41:32,936 --> 01:41:35,205 .لا شك أنني قمتُ بإثارة أعصابهم 1830 01:41:56,026 --> 01:41:57,527 .يا إلهي، شُكراً 1831 01:42:02,567 --> 01:42:04,601 هلا قمتَ بإمساك هذه من اجلي، عزيزي؟ 1832 01:42:24,721 --> 01:42:27,088 هل تعرفُني؟ 1833 01:42:27,090 --> 01:42:28,858 لقد كُنتُ أتحرى عن هذا الأمر في الأرجاء 1834 01:42:28,860 --> 01:42:31,459 .على الرغم من كون الإجابات مختلفة 1835 01:42:32,396 --> 01:42:34,864 .تتحدث وكأنك محقق بالفعل 1836 01:42:34,866 --> 01:42:36,733 وما الذي تتوقعهُ أنت؟ 1837 01:42:37,634 --> 01:42:38,635 !تمهل 1838 01:42:40,570 --> 01:42:41,772 !أنا بنّاء 1839 01:42:43,273 --> 01:42:44,775 !يمكنني قول ذلك 1840 01:42:45,610 --> 01:42:47,442 .عندما كُنتُ صبياً 1841 01:42:47,444 --> 01:42:50,044 هل تعرف عدد الجسور التي كانت موجودة حول جزيرة "مانهاتن"؟ 1842 01:42:50,046 --> 01:42:51,746 ،إثنتان 1843 01:42:51,748 --> 01:42:53,848 سكة قطار حديدية مُتداعية، وجسر "بروكلين"ْ 1844 01:42:53,850 --> 01:42:56,684 ،وعندما تجتازُ ذلك .ستمشي على منطقة مليئة بالقذارة 1845 01:42:56,686 --> 01:42:58,753 عندما فرّت الناس بإتجاه "نيويورك"ْ 1846 01:42:58,755 --> 01:43:00,625 عبر الموانئ ... كالفئران 1847 01:43:01,391 --> 01:43:04,058 .لقد بنيتُ هذا 1848 01:43:04,060 --> 01:43:05,328 .وذاك 1849 01:43:05,763 --> 01:43:06,996 .وذاك 1850 01:43:06,998 --> 01:43:09,330 أما الآن، الناس تجتاز الأنهار 1851 01:43:09,332 --> 01:43:11,536 ...عبر الجسور وطرُق الـ 1852 01:43:12,970 --> 01:43:15,437 "اوليمبوس"- "ـ "رجل جرذ أولمبيك 1853 01:43:15,439 --> 01:43:16,505 !آسف 1854 01:43:17,808 --> 01:43:19,140 .إنها جسورٌ جميلة، أُقرُّ بذلك 1855 01:43:19,142 --> 01:43:20,543 .شكراً لك 1856 01:43:20,545 --> 01:43:23,381 أُريدُكَ أن تُعطيني شيئاً آخر .إن إستطعتَ إيجاده 1857 01:43:24,849 --> 01:43:26,314 هل وجدتَه؟ 1858 01:43:26,316 --> 01:43:27,650 ماذا يوجد بداخل الظرف؟ 1859 01:43:27,652 --> 01:43:29,351 وِشاية، تزوير 1860 01:43:29,353 --> 01:43:30,786 .تزييف للحقائق على الأغلب 1861 01:43:30,788 --> 01:43:32,320 حسناً، القانون معك 1862 01:43:32,322 --> 01:43:33,555 .لا يوجد شيء لتقلق من أجله 1863 01:43:33,557 --> 01:43:35,290 قليلٌ جداً من منجزاتي 1864 01:43:35,292 --> 01:43:37,559 .إعتمد على قانونية إنجازه 1865 01:43:37,561 --> 01:43:40,663 لن أستنِدَ على غُصنٍ هش في هذا الوقت 1866 01:43:40,665 --> 01:43:42,631 .عندما تكون الأشياء أكثر أهمية 1867 01:43:42,633 --> 01:43:44,533 إذاً، أنتَ فوق القانون أليس كذلك؟ 1868 01:43:44,535 --> 01:43:45,768 !كلا 1869 01:43:45,770 --> 01:43:46,902 .أنا أمامهُ فقط 1870 01:43:46,904 --> 01:43:48,102 وهل يوجد إختلاف؟ 1871 01:43:48,104 --> 01:43:49,537 .حسناً، إنها من كتاب قواعد القانون 1872 01:43:49,539 --> 01:43:51,807 .نحنُ نعمل من أجل الأوقات التي نجد أنفُسنا فيها 1873 01:43:51,809 --> 01:43:53,641 .لقد قُمتَ بإعادة بناء المدينة وِفقاً لِخبرتي 1874 01:43:53,643 --> 01:43:56,611 سيُلاحِقُكَ القانون على ما فعلت .ويستدعيك للتحقيق 1875 01:43:56,613 --> 01:43:58,780 أجل، الكثير من الناس .يُحبون المدينة على حالها 1876 01:43:58,782 --> 01:43:59,849 .لأجل من تودُّ إعادة بنائها؟ 1877 01:44:00,818 --> 01:44:01,852 .للأجيال القادمة 1878 01:44:03,286 --> 01:44:05,219 .بعد خمسين، مئة سنة من الآن 1879 01:44:05,221 --> 01:44:07,690 فيمَّ قد يُهم ما فعلناه الآن؟ 1880 01:44:07,692 --> 01:44:11,760 ماذا سيُساعدُ الناس في جعل الخيال العلمي حقيقة؟ 1881 01:44:11,762 --> 01:44:13,561 قوانين الحاضر؟ 1882 01:44:13,563 --> 01:44:15,798 .أم طرق وجسور وقنوات 1883 01:44:15,800 --> 01:44:18,000 من أجل أن تتحرك التجارة بسُرعة؟ 1884 01:44:18,002 --> 01:44:19,534 شواطئ والمتنزهات من أجل أن تجعل الناس 1885 01:44:19,536 --> 01:44:21,770 يترُكون سباق الجرذان ويبدؤون بإستلهام عقولهم؟ 1886 01:44:21,772 --> 01:44:25,506 أماكن ثقافية حيث تواجدت تلك الأحياء الفقيرة؟ 1887 01:44:25,508 --> 01:44:28,176 جميعه يبدو عظيماً على ما أظن 1888 01:44:28,178 --> 01:44:30,079 ما لم تكُن احد الأشخاص 1889 01:44:30,081 --> 01:44:32,816 .الذين يسكُنون في الطريق حالياً 1890 01:44:35,151 --> 01:44:36,718 "سنتراك بارك" 1891 01:44:36,720 --> 01:44:38,453 .أعظم متنزه حضاري عام في العالم 1892 01:44:38,455 --> 01:44:39,788 عندما بدأوا بالعمل عليه 1893 01:44:39,790 --> 01:44:41,890 .لن تكُن هناك مدينة حتى بعد الطريق 57 1894 01:44:41,892 --> 01:44:45,828 لقد طردوا جميع المُزارعين والإقطاعيين الساكنين هناك 1895 01:44:45,830 --> 01:44:49,465 .ورُعاة الأغنام خارج الحقول الطينية القذرة 1896 01:44:49,467 --> 01:44:51,100 .قاموا بتحريك بضعة أشجار 1897 01:44:51,102 --> 01:44:55,370 إحتجّ الناس على خسارتهم للريف 1898 01:44:55,372 --> 01:44:58,339 وإن لم ينظر رجلٌ واحد للمستقبل وعرف ماذا نحتاج 1899 01:44:58,341 --> 01:45:01,479 لم تكُن لتكون هناك مدينة كهذه، أليس كذلك؟ 1900 01:45:02,145 --> 01:45:03,346 !أجل 1901 01:45:04,682 --> 01:45:07,683 (معظم الناس لا يعرفون اسم (فريد اولمستد 1902 01:45:07,685 --> 01:45:09,754 مع ذلك، يجب عليهم شكرهُ كلَّ يوم 1903 01:45:11,555 --> 01:45:12,656 أنا أفعلُ ذلك 1904 01:45:19,596 --> 01:45:22,665 أهمُّ ما في الحياة هو إنجاز الأُمور 1905 01:45:22,667 --> 01:45:25,668 أولئك الذين يستطيعون فعلَ ذلك، يقومون ببناء .البلد، أولئك الذين لا يستطيعونَ ذلك، ينتقدونهُم 1906 01:45:25,670 --> 01:45:28,437 .ولن أقوم بتعطيل العمل العظيم في هذا العالم 1907 01:45:28,439 --> 01:45:30,204 بينما تصرخُ بعض السناجب مذعورة 1908 01:45:30,206 --> 01:45:31,807 .بسبب تحريك الجوز الخاص بها 1909 01:45:31,809 --> 01:45:33,474 "يصرخ لأجل جوزة، السنجاب" 1910 01:45:33,476 --> 01:45:35,680 ."السناجب تحبُ الجوز يا رجل" 1911 01:45:38,415 --> 01:45:40,149 لا أستطيعُ التحكُم به، معذرة 1912 01:45:40,151 --> 01:45:41,351 لا بأس 1913 01:45:42,852 --> 01:45:46,487 المواهب والعقول النيرّة يتمُ تكريمها .(في هذه البِناية يا (ليونيل 1914 01:45:46,489 --> 01:45:49,158 إن وقفتَ إلى جانبنا، سأتولى هذا الأمر شخصياً 1915 01:45:49,160 --> 01:45:52,430 .بأن تكون هداياك قيّمة 1916 01:45:54,631 --> 01:45:56,534 .لكن هذا العرض قائم اليوم 1917 01:45:58,636 --> 01:46:00,905 .أعلِمني لجانبِ من ستقف هذه الليلة 1918 01:46:13,283 --> 01:46:15,117 .هذا مُضحك، لقد قرأناه بشكل خاطئ 1919 01:46:15,119 --> 01:46:16,517 كيف؟ 1920 01:46:16,519 --> 01:46:18,653 .لم نجعلك الأفضل في المركِب 1921 01:46:18,655 --> 01:46:21,424 !أحمق 1922 01:46:28,632 --> 01:46:29,898 هل أنتَ بخير؟- كلّا- 1923 01:46:29,900 --> 01:46:32,501 !"مرتاح تمامًا، ايها المختل" 1924 01:46:32,503 --> 01:46:34,535 .(يا إلهي، إهدأ يا (ليونيل 1925 01:46:34,537 --> 01:46:36,071 .(هناك جزءٌ مفقود يا (داني 1926 01:46:36,073 --> 01:46:37,773 .يوجد جزءٌ مفقود لا أستطيعُ إيجاده 1927 01:46:37,775 --> 01:46:40,444 .إنّهُ يتسبب بالألم في رأسي 1928 01:46:54,290 --> 01:46:55,824 أين البقية؟ 1929 01:46:55,826 --> 01:46:57,458 ـ أين بقية هذه الصور؟ ـ في الدُرج 1930 01:46:57,460 --> 01:46:58,526 .لكنه الصور الوحيدة لها من بينهم 1931 01:46:58,528 --> 01:46:59,794 .أحضرها 1932 01:46:59,796 --> 01:47:01,496 .هذه الصور جميعها قبل أن تصِل 1933 01:47:01,498 --> 01:47:02,664 .(توجد بعضها لـ(بيلي 1934 01:47:02,666 --> 01:47:04,433 أُنظُر اليها - "ـ "المصور اللعين 1935 01:47:04,435 --> 01:47:06,501 (يا إلهي (ليونيل 1936 01:47:06,503 --> 01:47:08,003 .إنهُ والدُها يخرجُ من الباب 1937 01:47:08,005 --> 01:47:09,571 .لقد رأيناها جميعها 1938 01:47:09,573 --> 01:47:11,572 .هذا متشرد يستجدي من أجل المال 1939 01:47:11,574 --> 01:47:14,712 .لقد صرخَ في وجهه، لكنها ليسَت موجودة هُنا 1940 01:47:15,445 --> 01:47:17,612 !ذلك اللعين 1941 01:47:17,614 --> 01:47:18,781 أينَّ مفاتيح السيارة؟ 1942 01:47:18,783 --> 01:47:20,449 ..كوني) و(توني) أخذا كلتا) 1943 01:47:20,451 --> 01:47:21,685 مهلاً، أين تذهب؟ 1944 01:47:22,787 --> 01:47:24,654 ما الذي فاتني؟ 1945 01:47:26,056 --> 01:47:27,222 أين سنذهب؟ 1946 01:47:27,224 --> 01:47:28,358 .أُودُّ أن أُريكِ شيئاً 1947 01:47:30,694 --> 01:47:32,494 من هذا مع والدكِ؟ 1948 01:47:32,496 --> 01:47:33,562 من أين حصلت على - أجيبي على السؤال - 1949 01:47:33,564 --> 01:47:35,363 هل تعرفين من هذا؟ 1950 01:47:35,365 --> 01:47:36,865 (بول) 1951 01:47:36,867 --> 01:47:38,100 (بول موريس) 1952 01:47:38,102 --> 01:47:40,002 بول) عمكِ الذي أعطاكِ هذه الوظيفة) 1953 01:47:40,004 --> 01:47:41,736 .لا تخدعيني، أنا أعرفُ من هو 1954 01:47:41,738 --> 01:47:43,371 والدي - أجل والدكِ - 1955 01:47:43,373 --> 01:47:44,772 (وعمكِ (بول) وصديقي (فرانك 1956 01:47:44,774 --> 01:47:46,175 .جميعهم هُنا بطريقة ما 1957 01:47:46,177 --> 01:47:47,508 لا - أجل، تباً - 1958 01:47:47,510 --> 01:47:48,643 فقط اخبريني، ما الذي يحصُل بحق الجحيم 1959 01:47:48,645 --> 01:47:49,845 ـ كلا ـ هل أنتِ معهم في ذلك؟ 1960 01:47:49,847 --> 01:47:51,180 ـ أم لا؟ ـ هذا ليس والدي 1961 01:47:51,182 --> 01:47:52,581 .(مع عمي (بول 1962 01:47:52,583 --> 01:47:54,484 .(بل إنهُ عمي (بيلي) مع والدي (بول 1963 01:47:55,186 --> 01:47:56,919 ."توقف، ايها الأب" 1964 01:47:56,921 --> 01:47:58,719 ماذا قُلتِ؟ 1965 01:47:58,721 --> 01:48:01,022 هل تذكُرُ تلك الصورة التي تخصُ والدتي؟ 1966 01:48:01,025 --> 01:48:03,994 .أُنظر إلى (بيلي)، وأُنظُر إليّ 1967 01:48:04,428 --> 01:48:05,796 هل فهمت؟ 1968 01:48:07,198 --> 01:48:09,198 قد لا يُلاحظُ أحدٌ شيئاً عن ذلك 1969 01:48:09,200 --> 01:48:10,665 .لكنني أفعل 1970 01:48:10,667 --> 01:48:12,668 هل أخبروكِ بذلك؟ - لم يخبروني بشيء مُطلقاً - 1971 01:48:12,670 --> 01:48:14,769 .لكن لا يتطلب الأمر الكثير من الذكاء لفهمه 1972 01:48:14,771 --> 01:48:16,704 لِمّ قد يهتمُ بي؟ 1973 01:48:16,706 --> 01:48:18,573 لِمّ كان يرعاني عندما ذهب (بيلي) إلى الحرب؟ 1974 01:48:18,575 --> 01:48:20,442 دفع مصاريف كلية القانون .ولم يكُن يمتلكُ شيئاً 1975 01:48:20,444 --> 01:48:22,845 كائناً من كان، إنّهُ يقوم بإستغلالكِ الآن 1976 01:48:22,847 --> 01:48:25,280 .يستخدمُكِ من أجل الإنتقام من أخيه 1977 01:48:25,282 --> 01:48:26,882 .لا أعتقدُ أنّهُ يمتلكُ أية عائلة 1978 01:48:26,884 --> 01:48:30,285 .(حسناً، إنّهُ لا يُدعى (موريس) بل (راندولف 1979 01:48:30,287 --> 01:48:32,420 موسيس راندولف) هو أخوه) 1980 01:48:32,422 --> 01:48:33,922 .وهو يستغلُكِ من أجل الإيقاع به 1981 01:48:33,924 --> 01:48:37,059 ـ هذا ليس صحيحاً ـ بل إنهُ كذلك ، أنا آسف 1982 01:48:37,061 --> 01:48:39,627 إنتظري هُنا فقط، مفهوم؟ 1983 01:48:39,629 --> 01:48:41,497 إبقي هُنا حتى عودتي 1984 01:48:43,300 --> 01:48:45,267 يستحيل حدوث ذلك 1985 01:48:49,840 --> 01:48:51,206 أتعلم ماذا استنتجتُ من ذلك؟ 1986 01:48:51,208 --> 01:48:54,042 لقد إستنتجتُ أنك و(بيلي) خططتُما .مع (مينا) من أجل الإيقاع بأخيك 1987 01:48:54,044 --> 01:48:55,310 من أين حصلتَ على هذا؟ 1988 01:48:55,312 --> 01:48:57,145 .لقد إكتشفتَ ما خططوا له 1989 01:48:57,147 --> 01:48:58,646 .ولقد عرِفتَ ما هي مخاوفهُم 1990 01:48:58,648 --> 01:49:00,249 (لكنك جعلتَ الأمر يبدو بسبب (لورا 1991 01:49:00,251 --> 01:49:01,649 ولجنتها - كلا - 1992 01:49:01,651 --> 01:49:03,051 لكي تستطيع أن تختبئ .(خلفهم هي و(فرانك 1993 01:49:03,053 --> 01:49:04,720 هذا ليس صحيحاً - الناس يُقتلون - 1994 01:49:04,722 --> 01:49:05,854 ـ لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ ـ لقد وضعت حياة إبنتك 1995 01:49:05,856 --> 01:49:07,389 على المِحَك - ...أنت لا - 1996 01:49:07,391 --> 01:49:09,658 !أنت لا تعرف عمّ تتحدث 1997 01:49:11,662 --> 01:49:15,497 .لقد كُنتُ أستطيع الإطاحة به مراتٍ عديدة 1998 01:49:15,499 --> 01:49:17,498 !ـ لكنهُ أطاحَ بي !ـ "غنِ اغنية الغارقين 1999 01:49:17,500 --> 01:49:19,634 !ـ لكنهُ أطاحَ بي !ـ "غنِ اغنية الغارقين 2000 01:49:19,636 --> 01:49:21,105 اختبأتُ خلفها؟ 2001 01:49:22,539 --> 01:49:23,805 .لقد تخليتُ عن كلّ شيء من أجلها 2002 01:49:23,807 --> 01:49:26,208 .كل شيءٍ إستطعتُ تحقيقه 2003 01:49:26,210 --> 01:49:27,575 .حياتي البائسة بأكملها 2004 01:49:27,577 --> 01:49:29,044 هل هذا ما حدث بينكما؟ 2005 01:49:29,045 --> 01:49:31,947 لقد كُنتَ مع والدتها، وهو يكرهُ .اصحاب البشرة السوداء بشدة 2006 01:49:31,949 --> 01:49:34,950 !لن أُناقش أُموراً كهذه معك 2007 01:49:36,419 --> 01:49:39,422 .لقد علِمتُ أنك لست بِمخبرٍ صحفي 2008 01:49:40,057 --> 01:49:41,290 .مُحمّل بالهُراء 2009 01:49:41,292 --> 01:49:42,456 .(أنت أحد أتباع (مينا 2010 01:49:42,458 --> 01:49:44,192 .أنت مُحق، إنّهُ صديقي 2011 01:49:44,194 --> 01:49:46,663 .مُتأسف، لكنني لستُ المقصود 2012 01:49:47,497 --> 01:49:49,064 .فرانك) من فعل ذلك) 2013 01:49:49,066 --> 01:49:51,466 بيلي) وهو كانا يظنان أنهُما يستطيعان) .الحصول على شي بسبب ذلك 2014 01:49:51,468 --> 01:49:54,136 .الأحمقان الطمّاعان، حاولتُ إيقافهُما 2015 01:49:54,138 --> 01:49:58,340 .أخبرتهم أنها قد تكون في خطر، بل جميعهُم 2016 01:49:58,342 --> 01:49:59,740 .والآن أُنظُر، (فرانك) تعرضَ للقتل 2017 01:49:59,742 --> 01:50:01,777 .بيلي) مذعور ويتصلُ بي طالباً المساعدة) 2018 01:50:01,779 --> 01:50:03,278 .تلك الصورة خاصتُك 2019 01:50:03,280 --> 01:50:06,648 .لقد أقحمتَ نفسك في أمر لا تعرِفُ عنهُ شيئاً 2020 01:50:06,650 --> 01:50:08,784 إن واجهتهُ 2021 01:50:08,786 --> 01:50:11,822 بالمبادئ، كما فعلتُ قبلك 2022 01:50:12,656 --> 01:50:15,691 .سيُؤذيك 2023 01:50:15,693 --> 01:50:17,626 لكن إن هددت عمله 2024 01:50:17,628 --> 01:50:19,261 سيُحطمك 2025 01:50:19,263 --> 01:50:20,463 .تحطيماً 2026 01:50:22,099 --> 01:50:23,667 .(أُعثُر على ملف (مينا 2027 01:50:33,711 --> 01:50:37,047 !(فرانك) !"فرانكي فرانكدي فرانكو" 2028 01:50:39,383 --> 01:50:41,383 ماذا يحدث، (فرانك)؟ 2029 01:50:47,624 --> 01:50:48,826 .تذكر ماذا أخبرتُك 2030 01:50:57,835 --> 01:50:59,203 .لا يمكنني افشاء هذا، يا رفاق 2031 01:51:01,838 --> 01:51:03,438 ...أحضِر لي قبعتي أيها الـ 2032 01:51:03,440 --> 01:51:04,506 .أبقيتُهُ تحت قبعتي 2033 01:51:04,508 --> 01:51:05,708 !إذاً 2034 01:51:17,588 --> 01:51:19,921 !(فرانك) !"فرانكي فرانكدي فرانكو" 2035 01:51:19,923 --> 01:51:21,859 !(فرانك) !"فرانكي فرانكدي فرانكو" 2036 01:51:26,029 --> 01:51:27,064 "محطة (بنسلفانيا)، 413" 2037 01:51:30,600 --> 01:51:32,636 "خذني إلى محطة "بنسلفانيا 2038 01:52:40,137 --> 01:52:40,905 "سرّي" 2039 01:52:41,238 --> 01:52:43,308 !كُن حذراً - !لا - 2040 01:52:46,143 --> 01:52:47,011 "(اسم العامل : (بيلا روز" 2041 01:52:49,146 --> 01:52:50,214 "(موسيس راندولف)" 2042 01:52:53,150 --> 01:52:55,099 ،بيلا)، سأعود بعد اسبوع)" "أنّي اتطلع إلى رؤيتكِ 2043 01:52:55,152 --> 01:52:55,720 "(م.ر)" 2044 01:52:58,155 --> 01:52:59,123 "(شهادة ميلاد (لورا روز" 2045 01:53:00,157 --> 01:53:01,025 "(الام : (بيلا روز" 2046 01:53:01,158 --> 01:53:02,026 "(الاب : (موسيس راندولف" 2047 01:53:03,160 --> 01:53:04,028 "(الشاهد : (ويليام روز" 2048 01:53:04,728 --> 01:53:05,929 !إذاً 2049 01:53:40,223 --> 01:53:41,431 "(ليونيل)، هذا لأجلك، (فرانك)" 2050 01:54:15,698 --> 01:54:16,966 هل وجدتها؟ 2051 01:54:18,769 --> 01:54:19,969 .أجل 2052 01:54:22,072 --> 01:54:25,941 .لكن يوجد تفسير واحد منطقي لكل ما حصل 2053 01:54:25,943 --> 01:54:28,378 لم يقُم بتوقيع شهادة .الولادة، أنتَ من فعلتَ ذلك 2054 01:54:31,649 --> 01:54:32,848 !أجل 2055 01:54:35,185 --> 01:54:36,286 .لقد وقعتُّها 2056 01:54:38,021 --> 01:54:41,156 لقد جاء بها (بيلي) إلى منزل العائلة 2057 01:54:41,158 --> 01:54:43,757 حاول الخدم أن يصرفوهم 2058 01:54:43,759 --> 01:54:45,293 .لكن بدأ (بيلي) بالصُراخ 2059 01:54:45,295 --> 01:54:48,163 لقد كُنا نتناول العشاء .مع والدتنا، بحق الرب 2060 01:54:48,165 --> 01:54:50,133 .لقد تتبعتُ (مو) إلى الباب 2061 01:54:50,667 --> 01:54:51,933 لقد قام بطردهم 2062 01:54:51,935 --> 01:54:54,069 .لم يشأ معرفة ما يحدث 2063 01:54:54,071 --> 01:54:56,672 .لكنني رأيتُ الحقيقة على وجهها 2064 01:54:56,674 --> 01:54:59,608 .ووجهه، الطريقة التي كان ينظُر إليها بها 2065 01:54:59,610 --> 01:55:02,877 ـ هل واجهتهُ بالحقيقة؟ ـ لقد توسلتُه 2066 01:55:02,879 --> 01:55:05,880 لقد ناشدتُهُ بكُلّ المبادئ والقيّم 2067 01:55:05,882 --> 01:55:08,452 .التي نشأنا على مُناصرتها 2068 01:55:09,286 --> 01:55:10,953 .لقد كُنتُ أُعاني 2069 01:55:11,821 --> 01:55:13,321 .لا يمكنك أن تفهم ذلك 2070 01:55:13,323 --> 01:55:16,725 في حياتي كشاب، لقد كان بطلاً بالنسبة لي 2071 01:55:16,727 --> 01:55:18,093 لقد دونّا معتقداتنا الخاصة 2072 01:55:18,095 --> 01:55:21,463 كُنا على وشك إصلاح هذا العالم سوية 2073 01:55:21,465 --> 01:55:24,766 .لكن لمُساعدة الناس، يجب عليك أن تُحبهُم 2074 01:55:24,768 --> 01:55:26,169 .حاول (مو) ذلك 2075 01:55:27,137 --> 01:55:29,304 لكنهُ كان عبقرياً 2076 01:55:29,306 --> 01:55:31,906 لدرجة أنّهُ إحتقر جميع من هم أدنى منهُ ذكاءً 2077 01:55:31,908 --> 01:55:33,942 لقد أصبح قاسياً 2078 01:55:33,944 --> 01:55:38,413 مهووس بالفوز، محب للسلطة 2079 01:55:38,415 --> 01:55:41,149 .مُنافٍ تماماً للأخلاقيات 2080 01:55:41,151 --> 01:55:44,653 تلك الكذبة" الرجُل المُختار من أجل الناس" 2081 01:55:44,655 --> 01:55:49,224 عندما لا يظهر شخصٌ على حقيقته 2082 01:55:49,226 --> 01:55:51,228 .يكونُ ذلك أمراً خطيراً للغاية 2083 01:55:52,963 --> 01:55:54,462 لا أحد يعرفُ من هي؟ 2084 01:55:54,464 --> 01:55:56,732 (ولا حتى (هورويتز- لمَّ لَم يخبرها أحد بذلك؟- 2085 01:55:56,734 --> 01:55:58,267 .لأنها كانت لتستغِلّ ذلك 2086 01:55:58,269 --> 01:56:01,403 بالتأكيد كانت لتستخدمها من ..أجل أُمورٍ صالحة لكن 2087 01:56:01,405 --> 01:56:03,974 .ذلك قد يُدمِر (لورا) كُلياً 2088 01:56:06,143 --> 01:56:10,448 .القناعة لن تُحرر قلباً من عذابه 2089 01:56:11,749 --> 01:56:12,949 ...لذا 2090 01:56:14,017 --> 01:56:15,319 .أستطيعُ توليّ الأمر 2091 01:56:16,621 --> 01:56:17,820 .وكذلك أنت 2092 01:56:19,257 --> 01:56:20,257 !رجاءاً 2093 01:56:21,692 --> 01:56:22,893 !حسناً 2094 01:56:31,001 --> 01:56:33,371 كل شيء يقع في خزنة "في محطة "بنسلفانيا 2095 01:56:34,672 --> 01:56:37,038 إن حصل أيةُ مكروهٍ لي، قُم بإرساله إلى 2096 01:56:37,040 --> 01:56:39,140 "جايكوب غليسون) في جريدة "بوست) - "بوست؟" - 2097 01:56:39,142 --> 01:56:40,342 .سيعرفُ ماذا يفعل حيال الأمر 2098 01:56:40,344 --> 01:56:41,975 .لكنها صحيفة رديئة 2099 01:56:41,977 --> 01:56:44,414 أجل لكن جريدة "تايمز" تحت ..سيطرة أخيك أيضاً، لذا 2100 01:56:46,316 --> 01:56:48,553 .يجب أن أُخرجها من البلدة قبل التصويت 2101 01:56:59,930 --> 01:57:01,529 ما الذي تفعلهٍ هُنا، (توني)؟ 2102 01:57:01,531 --> 01:57:03,300 .أقومُ بحِراستك 2103 01:57:04,468 --> 01:57:05,534 !هيا بنا 2104 01:57:05,536 --> 01:57:07,438 ما رأيكُ في الذهاب لإحتساء بعض الشراب؟ 2105 01:57:08,639 --> 01:57:10,037 إذاً! عُذراً 2106 01:57:10,039 --> 01:57:11,307 كيف حالُ عينك؟ 2107 01:57:11,309 --> 01:57:13,040 .تؤلمني بعض الوقت 2108 01:57:13,042 --> 01:57:14,844 منذ متى وأنت تتبعُني؟ 2109 01:57:14,846 --> 01:57:16,412 .لم أكُن أفعلُ ذلك 2110 01:57:16,414 --> 01:57:17,680 لقد أوكلوا إليّ مراقبة هذه البناية .ورأيتُك تخرُجُ منها 2111 01:57:17,682 --> 01:57:19,147 "هُم؟" 2112 01:57:19,149 --> 01:57:20,782 أجل، دعنا لا نُخادع بعضنا البعض يا (ليونيل)، مفهوم؟ 2113 01:57:20,784 --> 01:57:22,050 .لقد كُنتَ تتحدثُ إليهم أيضاً 2114 01:57:22,052 --> 01:57:24,018 .أجل، لكنني لا أعملُ معهُم 2115 01:57:24,020 --> 01:57:25,253 .كُنتُ بصددِ إخبارك 2116 01:57:25,255 --> 01:57:26,788 فعلاً؟ - أجل - 2117 01:57:26,790 --> 01:57:28,624 !حسناً 2118 01:57:28,626 --> 01:57:31,892 هل كُنتَ خارج النادي في تلك الليلة؟ 2119 01:57:31,894 --> 01:57:34,062 ظننتُ أنني رأيتُ شخصاً في الزقاق 2120 01:57:34,064 --> 01:57:35,363 عندما كان مالِكُ ذلك المكان 2121 01:57:35,365 --> 01:57:36,398 .عصبياً ويهددُني 2122 01:57:36,400 --> 01:57:37,666 هل أخبرتهم عن ذلك؟ 2123 01:57:37,668 --> 01:57:39,401 لقد دفعوا لي فقط من أجل المُراقبة 2124 01:57:39,403 --> 01:57:40,836 .وهذا ما فعلتُه، المُراقبة 2125 01:57:40,838 --> 01:57:42,705 .ـ نحن نفعل ذلك طوال الوقت !ـ إذا 2126 01:57:42,707 --> 01:57:45,741 .لقد قام بخداعِك 2127 01:57:45,743 --> 01:57:47,510 .لم يكُن يمتلكه حتى، وقد قتلوه من أجله 2128 01:57:47,512 --> 01:57:49,344 لماذا يُحاول إكتشاف الأمر؟ 2129 01:57:49,346 --> 01:57:51,379 أنت تستمرُ بالتقدُم - حسناً - 2130 01:57:51,381 --> 01:57:52,947 !"أخبرهُ واعترف، يا رجل" 2131 01:57:52,949 --> 01:57:54,015 على مهلك - "أخبره واعترف" - 2132 01:57:54,017 --> 01:57:55,450 تريث، إحتسي مشروباً 2133 01:57:55,452 --> 01:57:57,285 أحضر لي بعض الويسكي، ماذا عنك؟ 2134 01:57:57,287 --> 01:57:58,686 سأشرب الشاي - شاي؟ - 2135 01:57:58,688 --> 01:58:00,655 ماء مغلي مع كيس الشاي على الجانب 2136 01:58:00,657 --> 01:58:03,291 ،وبعض الحليب والسكر على الجانب أيضاً ساخن جداً، حسناً؟ 2137 01:58:03,293 --> 01:58:04,993 اثداء مثيرة على وجه" "شاي بالحليب خاصتي 2138 01:58:04,995 --> 01:58:06,928 لا تُعرهُ إنتباهاً - !"اثداء سكر على وجه الحليب خاصتي" - 2139 01:58:06,930 --> 01:58:08,264 .يوجد خللٌ ما في رأسه 2140 01:58:10,333 --> 01:58:11,566 .لا يوجد أية خلل في رأسي 2141 01:58:11,568 --> 01:58:13,336 .حسناً، ربما تكون قد خدعتني 2142 01:58:15,038 --> 01:58:16,673 منذ متى وأنت تُضاجع (جوليا)؟ 2143 01:58:18,241 --> 01:58:20,511 .بعد كل تلك الأشياء التي فعلها من أجلك 2144 01:58:21,779 --> 01:58:23,612 ألم تستطع إيجاد شخصٍ آخر لتضاجعه؟ 2145 01:58:23,614 --> 01:58:27,217 يتوجب على كلّ شخص إيجاد مسيره (في هذه الحياة يا (ليونيل 2146 01:58:28,151 --> 01:58:29,652 هل ظننتَ بأنني سأبقى 2147 01:58:29,654 --> 01:58:32,953 في ظلّ (فرانك) لبقية حاتي؟ 2148 01:58:32,955 --> 01:58:35,525 .قد يكون الأمر جيداً لك، لكن ليس لي 2149 01:58:44,734 --> 01:58:45,736 .توخَ الحذر 2150 01:58:51,107 --> 01:58:52,374 ألا يُمكنُنا الحصول على شراب حقيقي هنا؟ 2151 01:58:52,376 --> 01:58:53,909 .لا أُريدُ أن اشرب 2152 01:58:53,911 --> 01:58:55,643 .لقد رحل، ليس بذلك الأمر الجلل 2153 01:58:55,645 --> 01:58:58,446 لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك 2154 01:58:58,448 --> 01:59:00,081 لقد ساعدناه في الحصول على مُبتغاه 2155 01:59:00,083 --> 01:59:02,116 .وسنذهب في جولة أُخرى 2156 01:59:02,118 --> 01:59:04,221 قد تكون جولة أسهل، ربما؟ 2157 01:59:05,490 --> 01:59:07,121 بعد كلّ ما مررنا به 2158 01:59:07,123 --> 01:59:09,057 بعد كل ما توجب علينا فعله من أجل النجاة 2159 01:59:09,059 --> 01:59:10,358 أن نكون ناضجين فحسب؟ 2160 01:59:10,360 --> 01:59:12,895 ،بحقك، نستحق فرصة سهلة 2161 01:59:12,897 --> 01:59:14,362 .خاصةً أنت 2162 01:59:14,364 --> 01:59:17,131 أعلمُ أنك تمتلك موهبة حقيقية 2163 01:59:17,133 --> 01:59:18,934 سأتأكد من وجود مكان لك 2164 01:59:18,936 --> 01:59:21,171 .ونكون شُركاءً حقيقيين 2165 01:59:24,808 --> 01:59:27,343 لِنتحدث عن ذلك بعد غد، إتفقنا؟ 2166 01:59:27,345 --> 01:59:28,676 .يوجد أمرٌ عليّ أن أهتم به 2167 01:59:28,678 --> 01:59:30,679 لا تذهب إلى "هارليم" الليلة !ايها المعتوه 2168 01:59:30,681 --> 01:59:32,213 .إبقَ بعيداً 2169 01:59:32,215 --> 01:59:34,750 ماذا؟ - لا تفعل ذلك فقط - 2170 01:59:34,752 --> 01:59:37,654 أرأيت، لستُ بعيداً عن ذلك الدليل كما تظُن 2171 01:59:38,488 --> 01:59:40,021 .سنُنهي الأمر هذه الليلة 2172 01:59:40,023 --> 01:59:42,758 كلا، إستمع إلي - لا تُقحم نفسك في الأمر - 2173 01:59:42,760 --> 01:59:44,492 لقد وجدتُ ما يبحثون عنه 2174 01:59:44,494 --> 01:59:45,928 إنه دليل ضعيف - كلا - 2175 01:59:45,930 --> 01:59:47,830 ،يجب أن تتصل بهم .يجب أن تتصل بهم الآن 2176 01:59:47,832 --> 01:59:48,898 وتخبرهم أن يوقفوا الأمر - لم يعُد الأمر في متناول يديّ - 2177 01:59:48,900 --> 01:59:49,999 توني)، لقد حصلتُ عليه) 2178 01:59:50,001 --> 01:59:51,566 .لِنحتسي الشراب فقط 2179 01:59:51,568 --> 01:59:52,968 !تباً 2180 02:00:05,348 --> 02:00:07,115 !أيُها اللعين 2181 02:00:07,117 --> 02:00:09,119 .لقد كُنتُ أُحاول مُساعدتك 2182 02:00:31,675 --> 02:00:33,441 ـ هيّا ـ اللجنة الاسكان 2183 02:00:33,443 --> 02:00:34,743 هل بإمكاني التحدث إلى (لورا روز) من فضلك؟ 2184 02:00:34,745 --> 02:00:36,011 .متأسفة، لقد ذهبت 2185 02:00:36,013 --> 02:00:37,478 ماذا؟ - ذهبت إلى المنزل - 2186 02:00:37,480 --> 02:00:38,746 لم تكُن تشعر على ما يُرام - أين ذهبت؟ - 2187 02:00:38,748 --> 02:00:40,114 متى؟ - معذرة، من المُتحدث؟ - 2188 02:00:40,116 --> 02:00:42,017 متى؟ - منذ حوالي 15 دقيقة - 2189 02:01:02,773 --> 02:01:05,774 .خُذني إلى شارع "هارليم"، أمتلكُ النقود 2190 02:01:05,776 --> 02:01:06,877 "طريق 149، شارع "نيكولاس 2191 02:01:19,189 --> 02:01:21,155 .إذاً! تباً 2192 02:01:45,916 --> 02:01:48,117 .أسرِع ! لديّ نقود 2193 02:01:48,119 --> 02:01:49,486 !إذا 2194 02:01:51,656 --> 02:01:53,354 لقد توقف القطار 2195 02:01:53,356 --> 02:01:54,389 .لن يستمر بالتحرُك بعد هذه المحطة 2196 02:01:58,329 --> 02:02:00,196 .إذهب عبر الشارع 141 2197 02:02:03,366 --> 02:02:05,468 ."أجل، شارع "سانت نيكس 2198 02:02:12,143 --> 02:02:13,944 .توقف هُنا 2199 02:02:15,079 --> 02:02:16,277 !(لورا) 2200 02:02:16,279 --> 02:02:17,581 !تباً 2201 02:02:24,320 --> 02:02:25,923 !ايها الوغد 2202 02:02:48,511 --> 02:02:49,778 !(لورا) 2203 02:02:49,779 --> 02:02:51,482 !ماذا تفعل 2204 02:03:04,528 --> 02:03:05,730 هيا بنا 2205 02:03:06,664 --> 02:03:07,665 !هيا بنا 2206 02:03:33,457 --> 02:03:35,726 .لا تذهبي إلى الأسفل إنهم هناك 2207 02:03:43,868 --> 02:03:45,134 .إلى الأعلى 2208 02:03:45,136 --> 02:03:46,504 !إنهُم يتجهون نحو الأعلى 2209 02:04:02,452 --> 02:04:04,054 !لا 2210 02:04:19,969 --> 02:04:20,971 !اذهبي 2211 02:04:37,188 --> 02:04:38,687 تعالي هُنا، هل أنتِ بخير؟ 2212 02:04:38,689 --> 02:04:40,590 يجبُ أن نذهب - حسناً - 2213 02:04:54,271 --> 02:04:55,472 !إذا 2214 02:04:58,575 --> 02:05:01,643 هي لا تعرفُ شيئاً 2215 02:05:01,645 --> 02:05:04,146 .لا يشكلُ هذا فارقاً بطريقة أو بأُخرى 2216 02:05:04,148 --> 02:05:06,480 .لكنني وجدتُ مُبتغاه، أخبِرهُ بذلك 2217 02:05:06,482 --> 02:05:07,716 .أخبرهُ أنهُ بِحوزتي 2218 02:05:07,718 --> 02:05:09,886 !لا، لا، لقد إنتهت صلاحية ذلك العرض 2219 02:05:10,954 --> 02:05:13,590 ولقد أخبروني أنك كُنتَ ذكياً 2220 02:05:15,926 --> 02:05:17,361 !لعين 2221 02:05:19,330 --> 02:05:21,432 .دخنّ بوقي المُفضل 2222 02:05:27,605 --> 02:05:29,504 .كلا، أُريدُ رؤيته لِوحدِه 2223 02:05:29,506 --> 02:05:32,007 .أجل، فوراً 2224 02:05:32,009 --> 02:05:33,976 سأُخبرُك شيئاً، حاول أن تتمازح 2225 02:05:33,978 --> 02:05:36,477 وسيكون يوم غدٍ أسوء يومٍ .حظيتَ بهِ منذُ فترة طويلة 2226 02:05:36,479 --> 02:05:37,715 فهمتني؟ 2227 02:05:47,824 --> 02:05:49,460 هل تعرف هذا الموقع؟ 2228 02:05:50,928 --> 02:05:52,060 !سمِعتُ به 2229 02:05:52,062 --> 02:05:54,497 هل بإستطاعتك أن توصلها هُناك الليلة؟ 2230 02:05:56,334 --> 02:05:59,036 .دائماً ما أستمتع بجولة ليلية 2231 02:06:05,743 --> 02:06:07,611 إذهبي معهم، إتفقنا؟ 2232 02:06:08,245 --> 02:06:10,178 ستكونين في أمان 2233 02:06:10,180 --> 02:06:11,715 .سأتي في الصباح 2234 02:06:13,384 --> 02:06:16,318 ما هو الشيء الذي أجهلُه؟ 2235 02:06:16,320 --> 02:06:18,886 .لم تكُن تلك القصة التي ترغبُ في سماعها 2236 02:06:18,889 --> 02:06:20,656 .لن يأتي خيرٌ من إخبارها 2237 02:06:20,658 --> 02:06:22,824 لذا اردتُ القول: "لا يُهم 2238 02:06:22,826 --> 02:06:24,760 "الأمرُ لا يتعلقُ بكِ 2239 02:06:24,762 --> 02:06:26,662 لكن لا يُمكن الكذِب على امرأة 2240 02:06:26,664 --> 02:06:28,330 !أذكى منك 2241 02:06:28,332 --> 02:06:29,632 لذا، أخبرتُها الحقيقة 2242 02:06:30,867 --> 02:06:32,433 أخبرني (فرانك) ذات مرة 2243 02:06:32,435 --> 02:06:34,069 إن كُنتَ ضد شخصٍ أضخم منك 2244 02:06:34,071 --> 02:06:36,571 شخص لا يمكنك أن .تهزمه بمصارعة إبهام 2245 02:06:36,573 --> 02:06:38,341 .إجعلهُ يعتقد بأنك تحترم حجمه 2246 02:06:38,343 --> 02:06:41,209 ،وأبرم معه صفقة تُمكنُكَ من الخروج سالماً 2247 02:06:41,211 --> 02:06:43,178 ،ثم إبحث عن طريقة تُمكنك من القضاء عليه 2248 02:06:43,180 --> 02:06:45,648 .من دون ترك بصماتك على السكينة 2249 02:06:46,850 --> 02:06:48,250 .أو حتى المشي هناك 2250 02:06:48,252 --> 02:06:50,052 .لم أكُن واثقاً كيف سأفعلُ ذلك 2251 02:06:50,054 --> 02:06:52,220 .لقد كُنتُ أتمنى في وسط ذلك البُخار 2252 02:06:52,222 --> 02:06:53,657 .أنّهُ لم يراني أتعرق 2253 02:06:59,730 --> 02:07:01,465 !أذاً 2254 02:07:08,771 --> 02:07:11,039 من هو الزعيم اللعين الآن (بيلي)"؟" 2255 02:07:11,041 --> 02:07:12,609 من هو الزعيم"؟" 2256 02:07:13,377 --> 02:07:14,910 إذاً، ما الجديدُ معك؟ 2257 02:07:14,912 --> 02:07:17,946 أخبرتُكَ أنني لا أستطيعُ التحكم به ألم يُطلعكَ أتباعُكَ الحمقى مُسبقاً؟ 2258 02:07:17,948 --> 02:07:19,747 ،لا أهتم بشأن مرضِكَ اللعين 2259 02:07:19,749 --> 02:07:20,882 ،ما هي رؤيتك لهذا 2260 02:07:20,884 --> 02:07:22,651 ماذا تُريد مُقابل ذلك الملف؟ 2261 02:07:22,653 --> 02:07:24,252 أُريدُ أن أعرف رأيك عما يوجد بداخله 2262 02:07:24,254 --> 02:07:25,854 لماذا؟ 2263 02:07:25,856 --> 02:07:27,990 لنقُل أنها أُحجية تجعل رأسي يؤلمني 2264 02:07:27,992 --> 02:07:29,691 .مفهوم؟ أكثر من مُعظم الناس 2265 02:07:29,693 --> 02:07:31,059 سأُبسط الأمر على عقلك المُزعج 2266 02:07:31,061 --> 02:07:32,793 هل سنُنهي هذا الأمر الليلة؟ 2267 02:07:32,795 --> 02:07:34,697 أجل، إنها فُرصتك الأفضل 2268 02:07:44,174 --> 02:07:45,941 لقد كُنتُ شاباً 2269 02:07:45,943 --> 02:07:47,541 ،كنتُ الرجل الذي ينُجز الأمور على أكمل وجه 2270 02:07:47,543 --> 02:07:50,245 .من أجل أعظم حاكم في تاريخ ولايته 2271 02:07:50,247 --> 02:07:51,880 .أقمنا حفلة 2272 02:07:51,882 --> 02:07:53,515 .لقد كانت أوقات جميلة، قبل الإنهيار 2273 02:07:53,517 --> 02:07:56,718 كانت حفلات المنظمة شيئاً لم يكُن لهُ مثيل في وقتها 2274 02:07:56,720 --> 02:07:59,523 حجزنا فندقاً كاملاً 2275 02:08:01,557 --> 02:08:03,161 .ورأيتها تعمل 2276 02:08:04,361 --> 02:08:05,561 ...لقد كانت 2277 02:08:07,730 --> 02:08:11,133 .لم أشعر بالشهوة هكذا من قبل 2278 02:08:11,135 --> 02:08:15,836 خمسة وعشرونَ عاماً مضت ولا زلت .عندما أُفكر فيها يتدفقُ الدم في جسمي 2279 02:08:15,838 --> 02:08:19,141 .لحِقتُ بها إلى غُرفة الخدم 2280 02:08:19,143 --> 02:08:20,608 .علِمت بذلك 2281 02:08:20,610 --> 02:08:22,044 .نظرَت خلفها 2282 02:08:22,046 --> 02:08:25,180 .دخلت إلى حُجرة المُعدات حيثُ لحقتها 2283 02:08:25,182 --> 02:08:27,951 .دفعتُها على المناشف الاحتياطية 2284 02:08:29,219 --> 02:08:30,320 .لقد إغتصبتَها 2285 02:08:32,090 --> 02:08:33,821 لقد أجبرتُها في المرة الأولى 2286 02:08:33,823 --> 02:08:37,024 .لكني عاملتُها جيداً، إشتريتُ لها الأشياء 2287 02:08:37,027 --> 02:08:38,959 تم إستخدام ذلك الفندق لإقامة الحفلات 2288 02:08:38,961 --> 02:08:41,129 .لبضعة اعوام 2289 02:08:41,131 --> 02:08:44,968 كان بإمكانها أن تختفي أيّ وقت أو أن .تتوقف عن العمل هُناك، لكنها لم تفعل 2290 02:08:48,772 --> 02:08:50,771 لقد كانت خجولة ،لكنها تعرف كيف ستُصبح الأمور 2291 02:08:50,773 --> 02:08:52,040 .وقد كانت مُمتنة دائماً 2292 02:08:52,042 --> 02:08:53,476 إغتصاب؟ 2293 02:08:53,478 --> 02:08:58,414 هل تمتلك أية فكرة أولية عن طريقة عمل السُلطة؟ 2294 02:08:58,416 --> 02:09:00,882 .السلطة هي إحساس، معرفة 2295 02:09:00,884 --> 02:09:02,285 أنك تستطيع فعل أية شيء 2296 02:09:02,287 --> 02:09:05,187 .ولا يستطيع أيّ شخص لعين أن يوقفك 2297 02:09:05,189 --> 02:09:07,989 وإن فكرّ شخصٌ ما بفكرة غبية لن تعجبك 2298 02:09:07,991 --> 02:09:09,657 حسناً، تلك نهاية هذه الفكرة 2299 02:09:09,659 --> 02:09:12,660 .أو نهاية الشخص عينه إن أردتَ ذلك 2300 02:09:12,663 --> 02:09:15,864 وإن رغبتُ في بناء طرقٍ سريعة وكانت الدولة بأكملها مُفلسة 2301 02:09:15,866 --> 02:09:18,833 سأقوم بهدم أيُ حيّ .سكني لعين أودُّ هدمه 2302 02:09:18,835 --> 02:09:20,335 وإن كان أحد أحياء الزنوج الفقيرة 2303 02:09:20,337 --> 02:09:22,870 يقع حيثما أُريد بناء مشروعي الفيدرالي 2304 02:09:22,872 --> 02:09:24,439 أو في إنحدار جسري 2305 02:09:24,441 --> 02:09:26,740 .يمكنهم أن يصرخوا ويإنوا طوال اليوم 2306 02:09:26,742 --> 02:09:30,378 وإن أراد أحمقٌ ما ابتزازي، يهدد بأن ينقل فريق البيسبول خاصتنا 2307 02:09:30,380 --> 02:09:34,015 يا صديقي، يمكن لفريق "ذا دودجرز" أن يأخذوا مساحة من قوس الجسر للساحل 2308 02:09:34,017 --> 02:09:36,718 سأجدُ فريقاً آخر يلعبُ الكرة معي 2309 02:09:36,720 --> 02:09:38,987 .في ملعبي الخاص 2310 02:09:38,989 --> 02:09:42,257 وإن أردتُ مضاجعة فتاة سوداء في غرفة فندق حينذاك أو الآن 2311 02:09:42,259 --> 02:09:44,427 لأنني أشعُر بالإندفاع 2312 02:09:44,429 --> 02:09:46,296 .يا صاح، سوف أفعلها 2313 02:09:48,098 --> 02:09:50,266 وإن ظننت أنني سوف أدع 2314 02:09:50,268 --> 02:09:52,934 نكرة لم يكُن يجب أن تولد من الأساس 2315 02:09:52,936 --> 02:09:56,004 أو رئيسُكَ محدود الوقت، أو أخي ومثالياته 2316 02:09:56,006 --> 02:09:58,106 وتزييفاته في اسمي 2317 02:09:58,108 --> 02:10:01,109 يعرقلون العمل الذي أُنجزهُ لأجل هذه المدينة 2318 02:10:01,111 --> 02:10:04,312 إذاً يجبُ عليك أن تعرف الكثير .عن طريقة عمل السلطة 2319 02:10:04,314 --> 02:10:06,715 لأن هؤلاء الناس الغير مرئيين 2320 02:10:06,717 --> 02:10:07,918 .ليسوا موجودين 2321 02:10:09,487 --> 02:10:12,823 لنرَّ إن كُنتَ ستشعرُ بذلك غداً بعد تصويتك الكبير 2322 02:10:18,462 --> 02:10:19,695 هل هي تعرف؟ 2323 02:10:24,800 --> 02:10:26,034 .مثير للإهتمام 2324 02:10:26,036 --> 02:10:29,838 إذاً، أنتَ و(بول) فقط؟ .حسناً، إن كان هذا مطلبُه 2325 02:10:29,840 --> 02:10:32,740 لو كان يتحلى بالشجاعة، لأستخدمه قبل أن يعرقلني ويسلبه مني 2326 02:10:32,742 --> 02:10:34,377 والذي كنتُ لِأحترمهُ عندها في الواقع 2327 02:10:34,379 --> 02:10:36,945 .لكنه يعتقد أن طريقة فعلك للأشياء مهمة 2328 02:10:36,947 --> 02:10:38,982 .لهذا لن يكون أيّ شخصٍ ذا قيمة 2329 02:10:41,485 --> 02:10:43,553 هل تمتلكُ مثالياتٍ أيضاً؟ 2330 02:10:43,555 --> 02:10:47,789 تُريد مقايضة ذلك الملف لإنقاذ الحي الذي ترعرعتَ فيه؟ 2331 02:10:47,791 --> 02:10:51,092 تودُّ إجباري على تغيير كلامي من أجل لجنة نساء بدون أطفال 2332 02:10:51,094 --> 02:10:53,962 يقُمنَّ بالعِواء من أجل مُتبنيهِم السود؟ 2333 02:10:53,964 --> 02:10:56,831 أم أنتَ مُجرد محقق مبتّز 2334 02:10:56,833 --> 02:10:58,702 الذي يُريدُ التعاقُد معي؟ 2335 02:10:59,803 --> 02:11:00,936 هيا! من أنت!؟ 2336 02:11:00,938 --> 02:11:02,873 !"سّمه، هدئه، عار عليه" 2337 02:11:06,776 --> 02:11:09,111 ذلك المُحقق كان صديقاً لي 2338 02:11:09,112 --> 02:11:11,949 .والفتاة هي السبب الوحيد في كونك تتنفس 2339 02:11:13,684 --> 02:11:15,417 .إفعل ما تشاء لهذه المدينة 2340 02:11:15,419 --> 02:11:17,453 إذهب وشيّد أهرامك على النيل 2341 02:11:17,455 --> 02:11:19,654 .دعها وشأنها فحسب 2342 02:11:19,656 --> 02:11:22,059 .وإن حدث لها أيةُ مكروه، سأُرسل الملف بالبريد 2343 02:11:22,759 --> 02:11:24,226 .هذا ما لدي 2344 02:11:24,228 --> 02:11:25,862 .هذا كلُّ ما لدي 2345 02:11:31,468 --> 02:11:33,001 .إسمح لي بإيضاح بعض الأمور 2346 02:11:33,003 --> 02:11:35,404 إن عبثتَ أنت أو أخي فيمَّ أفعلُه 2347 02:11:35,406 --> 02:11:38,906 سأجعل حياتها أسوء مما .جعلتُ حياته مسبقاً 2348 02:11:38,908 --> 02:11:40,944 .أخبرهُ أنني قُلتُ ذلك 2349 02:11:46,718 --> 02:11:48,751 .حسناً، أظُنُ أننا على إتفاق 2350 02:11:49,987 --> 02:11:51,922 .لذا، سأُعطيكَ سراً بالمجان 2351 02:11:53,557 --> 02:11:56,760 (أحد أتباعك، (ليبرمان .سيُسبب لك بعض المشاكل 2352 02:11:58,428 --> 02:11:59,961 كيف؟ 2353 02:11:59,963 --> 02:12:01,763 ،يمتلكُ جُزءاً من نصف تلك الشركات 2354 02:12:01,765 --> 02:12:03,565 يقوم بتوقيع عقود بمنح ،تراخيص الأحياء الفقيرة 2355 02:12:03,567 --> 02:12:06,568 .أعتقدُ أنّهُ لم يخبرك بذلك بعد 2356 02:12:06,570 --> 02:12:08,204 لذا، عندما تتولى أمره 2357 02:12:08,206 --> 02:12:11,607 .(أخبِرهُ أنني أخبرتُكَ بذلك، وهذا لأجل (فرانك 2358 02:12:11,609 --> 02:12:13,144 !اللعين 2359 02:12:18,849 --> 02:12:22,151 .تبدو غريباً، لكنك ذكي 2360 02:12:22,153 --> 02:12:25,154 .كان يجِبُ عليك قُبول عرضي 2361 02:12:25,156 --> 02:12:28,258 .كُنتَ لِتجعلهُم يجثون على رُكَبِهِم ويعتذرون 2362 02:12:29,493 --> 02:12:31,059 .لكن إن كانت شبيهة بوالدتها 2363 02:12:31,061 --> 02:12:32,796 أتفهمُ موقفك 2364 02:12:35,400 --> 02:12:36,533 !حسناً 2365 02:12:37,634 --> 02:12:39,069 ،تبقى شيءٌ أخير 2366 02:12:40,404 --> 02:12:42,438 أخبر أخي أنني قرأتُ عملهُ الفني 2367 02:12:42,440 --> 02:12:44,472 لقد كان مُذهلاً، كما قال الجميع 2368 02:12:44,474 --> 02:12:46,074 .لم يكُن ليكتُبهُ أحدٌ بشكل أفضل 2369 02:12:46,076 --> 02:12:47,442 .وهذا شيءٌ جيدٌ للجميع، بضمنِهِم أنا 2370 02:12:47,444 --> 02:12:50,312 لا يوجد أية سبب في .العالم يجعلني أنكُرُ ذلك 2371 02:12:50,314 --> 02:12:52,449 .أخبِرهُ أنني سأُعطيه رأيي في الصباح 2372 02:12:55,553 --> 02:12:56,554 !إذاً 2373 02:13:04,495 --> 02:13:06,161 !لعين 2374 02:14:11,362 --> 02:14:14,262 أثناء نشأتي، ظننتُ أن (فرانك) كان بطلاً 2375 02:14:14,264 --> 02:14:16,732 .لكنهُ لم يكُن كذلك في النهاية 2376 02:14:16,734 --> 02:14:18,900 .لقد كان مُحققاً فقط يسعى وراء المال 2377 02:14:18,902 --> 02:14:20,435 .كالجميع 2378 02:14:20,437 --> 02:14:22,604 .لكن لم يجب عليه أن يذهب لِتلك الحرب 2379 02:14:22,606 --> 02:14:24,407 لقد كان كبيراً بما يكفي لِتخطيها 2380 02:14:24,409 --> 02:14:25,974 لكنهُ ذهب على أية حال، لِأنّهُ إعتقد 2381 02:14:25,975 --> 02:14:27,344 .أنّ هذه البلد تستحقُ القِتال من أجلها 2382 02:14:28,779 --> 02:14:30,846 لم يسبِق لي أن إهتممتُ بشيءٍ بالشكل الكافي 2383 02:14:30,848 --> 02:14:34,149 ،للنظر إلى مشاكلي الخاصة .لكن (لورا) فعلَت ذلك 2384 02:14:34,151 --> 02:14:35,751 كانت توّدُ إخبار قصة ما 2385 02:14:35,753 --> 02:14:37,419 .ولقد توصلتُ إلى أنّهُ يوجد وقتٌ ما 2386 02:14:37,421 --> 02:14:39,822 .حيث يجب عليّ أن أختار جانباً لأقف فيه 2387 02:14:39,824 --> 02:14:42,157 .مرحباً، (غليسون) هذه لك 2388 02:14:42,159 --> 02:14:43,558 .يا صاح، أنا جديدٌ على هذا الأمر 2389 02:14:43,560 --> 02:14:44,894 عمّ تدور هذه القصة؟ 2390 02:14:44,896 --> 02:14:46,761 .إنها قصصٌ عن غياب العدالة واليأس 2391 02:14:46,763 --> 02:14:48,163 .عُدنا إلى العمل، كالعادة 2392 02:14:48,165 --> 02:14:49,500 .على الطريقة الأمريكية 2393 02:14:50,467 --> 02:14:51,301 "دع الأمور تكون ملهمة .. صديقك" 2394 02:14:54,471 --> 02:14:55,506 "شكرًا للقرض" 2395 02:14:58,476 --> 02:14:59,510 "سأسدد لك بجائز بولتزر" 2396 02:15:36,480 --> 02:15:38,615 .هل جُننتِ؟ الجو باردٌ للغاية 2397 02:15:51,229 --> 02:15:53,029 ما هذا المكان؟ 2398 02:15:55,833 --> 02:15:57,300 .(كان يعودُ لـ(فرانك 2399 02:16:01,137 --> 02:16:03,139 .وعلامَ يبدو أصبح لي 2400 02:16:10,546 --> 02:16:11,548 "عقد تمليك" 2401 02:16:14,785 --> 02:16:17,522 ما زال يهتمُ بك بعد كل ذلك؟ 2402 02:16:22,158 --> 02:16:24,428 .إنهُ لأمرٌ مُضحك كيف أنتهت الأُمور 2403 02:16:26,764 --> 02:16:27,765 !أجل 2404 02:16:30,700 --> 02:16:32,102 بروكلين) كبيرة)" 2405 02:16:33,738 --> 02:16:36,407 ."بروكلين) كبيرة، لكن توجد أشياء أكبر) 2406 02:16:38,074 --> 02:16:39,442 ما هذا؟ 2407 02:16:41,411 --> 02:16:44,245 أعتقِدُ أنهُ شيءٌ قد قالهُ ..لي (فرانك)، لكن 2408 02:16:44,247 --> 02:16:46,116 .لا يسعُني التذكُر متى 2409 02:16:53,223 --> 02:16:55,593 .قد يكون هذا ما كان يقصدُه 2410 02:16:57,028 --> 02:16:58,228 !إذاً 2411 02:16:59,030 --> 02:17:00,230 !إذاً 2412 02:17:15,030 --> 02:18:00,230 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي & أحمد عباس & زينب جواد ||