1 00:00:40,493 --> 00:00:44,987 There are many universes and many earths... 2 00:00:45,031 --> 00:00:47,022 parallel to each other. 3 00:00:49,235 --> 00:00:50,793 Worlds like yours... 4 00:00:50,837 --> 00:00:54,295 where people's souls live inside their bodies... 5 00:00:59,545 --> 00:01:01,638 and worlds like mine... 6 00:01:01,681 --> 00:01:03,979 where they walk beside us... 7 00:01:04,016 --> 00:01:07,816 as animal spirits we call dæmons. 8 00:01:09,589 --> 00:01:11,420 Are we going to see the child? 9 00:01:12,725 --> 00:01:14,488 I should think so. 10 00:01:15,828 --> 00:01:17,762 So many worlds... 11 00:01:17,797 --> 00:01:21,028 but connecting them all is Dust. 12 00:01:21,067 --> 00:01:24,400 Dust was here before the witches of the air... 13 00:01:24,437 --> 00:01:27,463 the Gyptians of the water... 14 00:01:27,507 --> 00:01:29,998 and the bears of the ice. 15 00:01:31,911 --> 00:01:35,870 In my world, scholars invented an alethiometer... 16 00:01:37,650 --> 00:01:39,948 a golden compass... 17 00:01:39,986 --> 00:01:42,921 and it showed them all that was hidden. 18 00:01:44,657 --> 00:01:48,753 But the ruling power, fearing any truth but their own... 19 00:01:48,794 --> 00:01:51,661 destroyed these devices... 20 00:01:51,697 --> 00:01:55,963 and forbade the very mention of Dust. 21 00:01:56,002 --> 00:01:59,369 One compass remains, however... 22 00:01:59,405 --> 00:02:02,169 and only one who can read it. 23 00:02:02,542 --> 00:02:03,907 You'll never get me! 24 00:02:07,346 --> 00:02:09,371 Let's go get 'em, Lyra. 25 00:02:09,782 --> 00:02:11,147 Come on! 26 00:02:11,183 --> 00:02:12,514 Gonna get you! 27 00:02:12,552 --> 00:02:14,486 I'll get you first! 28 00:02:14,520 --> 00:02:16,181 Billy! 29 00:02:16,222 --> 00:02:18,190 You come back here! 30 00:02:18,224 --> 00:02:19,623 Leave me alone! 31 00:02:19,659 --> 00:02:20,956 Faster, faster! 32 00:02:20,993 --> 00:02:22,722 We're gonna get you! 33 00:02:22,762 --> 00:02:24,491 Run, Roger! 34 00:02:27,199 --> 00:02:28,223 You are now Gobbled! 35 00:02:28,267 --> 00:02:31,896 You've gotta do whatever I say! 36 00:02:33,706 --> 00:02:35,674 Go, Roger! Run! 37 00:02:38,911 --> 00:02:39,878 Come on! Come on! Hurry! 38 00:02:39,912 --> 00:02:42,745 - Leave us alone! - Get him! 39 00:02:46,118 --> 00:02:47,710 Come on. Run! 40 00:02:50,790 --> 00:02:52,519 Hurry up, Roger, or they'll Gobble you! 41 00:02:53,559 --> 00:02:54,753 Faster! 42 00:02:59,932 --> 00:03:02,025 Hurry up! 43 00:03:02,068 --> 00:03:04,366 Stop! 44 00:03:04,403 --> 00:03:08,362 If you value your lives, come no further. 45 00:03:08,407 --> 00:03:09,601 Why? 46 00:03:09,642 --> 00:03:11,405 We Gobbled him fair and square. 47 00:03:11,444 --> 00:03:13,912 This ain't no game, Billy Costa. 48 00:03:13,946 --> 00:03:15,846 Don't you know what this gate is? 49 00:03:15,881 --> 00:03:18,179 It's the back door to your stupid college. 50 00:03:18,217 --> 00:03:19,206 So? 51 00:03:19,251 --> 00:03:21,719 There's a curse on this gate. 52 00:03:21,754 --> 00:03:24,416 You Gyptians ought to know that. 53 00:03:24,457 --> 00:03:25,617 Crossin' this gate... 54 00:03:25,658 --> 00:03:28,218 is worse than touching someone's dæmon... 55 00:03:28,260 --> 00:03:29,591 with your bare hands. 56 00:03:29,629 --> 00:03:31,961 Why ain't nothin' happened to you, then? 57 00:03:31,998 --> 00:03:33,795 'Cause we live 'ere. 58 00:03:33,833 --> 00:03:35,926 We got safe passage, see? 59 00:03:35,968 --> 00:03:38,493 And anyway, my mother's the one who put the curse... 60 00:03:38,537 --> 00:03:40,198 on this gate in the first place. 61 00:03:40,239 --> 00:03:41,570 What mother? 62 00:03:41,607 --> 00:03:43,302 I heard you was an orphink... 63 00:03:43,342 --> 00:03:46,539 and your uncle only left you 'ere 'cause nobody wanted you. 64 00:03:46,579 --> 00:03:48,103 Come 'ere and say that. 65 00:03:48,948 --> 00:03:50,813 Don't, Billy. 66 00:03:52,785 --> 00:03:54,616 You should listen to your mate. 67 00:03:54,654 --> 00:03:58,283 The scholars got this special room where they deal with trespassers. 68 00:03:58,324 --> 00:04:00,349 They got this poison gown, right... 69 00:04:00,393 --> 00:04:02,293 and it burns you alive! 70 00:04:02,328 --> 00:04:05,229 Rubbish. Hand him over. 71 00:04:05,998 --> 00:04:09,900 It ain't rubbish. I'll prove it. I'll steal it. 72 00:04:09,935 --> 00:04:11,596 You can have Roger. 73 00:04:11,637 --> 00:04:14,162 As long as you try it on. 74 00:04:14,206 --> 00:04:17,107 All right. Bring it with you tonight. 75 00:04:17,143 --> 00:04:18,405 Or else... 76 00:04:19,345 --> 00:04:20,869 War. 77 00:04:22,314 --> 00:04:23,781 Billy, don't! 78 00:04:25,751 --> 00:04:26,979 See ya later, then. 79 00:04:27,019 --> 00:04:28,919 OK. 80 00:04:30,389 --> 00:04:32,414 Well done, Billy! 81 00:04:32,458 --> 00:04:34,483 You ain't really gonna hand me over to them? 82 00:04:34,527 --> 00:04:35,994 Of course not. 83 00:04:36,028 --> 00:04:37,791 I'll steal any old scholar's gown. 84 00:04:37,830 --> 00:04:39,764 He'll never try it on anyway. 85 00:04:47,239 --> 00:04:48,672 - Lord Asriel? - Morning, Hunt. 86 00:04:48,708 --> 00:04:51,302 Well, the Master will be relieved to hear you've arrived safely. 87 00:04:51,343 --> 00:04:52,867 I'm sure he will. 88 00:05:26,145 --> 00:05:28,545 I wish you'd listen to me once in a while. 89 00:05:28,581 --> 00:05:30,481 Stop being such a coward. 90 00:05:30,516 --> 00:05:32,916 If I weren't such a coward, where would you be? 91 00:05:32,952 --> 00:05:35,921 In the Retiring Room already. 92 00:05:42,361 --> 00:05:43,726 Come on, quick. 93 00:05:49,034 --> 00:05:51,264 Let's find a robe and get out of here. 94 00:05:52,204 --> 00:05:55,537 Don't be silly. I want to look around. 95 00:05:55,574 --> 00:05:58,338 You do know that if you get a smack, I hurt too? 96 00:06:03,816 --> 00:06:05,613 Oh, Lyra. 97 00:06:05,651 --> 00:06:08,245 You're gonna get us caught. 98 00:06:12,057 --> 00:06:14,787 Oh, no! I told you! 99 00:06:17,897 --> 00:06:20,491 Lord Asriel is an eminent fellow of the college. 100 00:06:20,533 --> 00:06:24,526 And as master of Jordan, you must force him... 101 00:06:24,570 --> 00:06:26,435 to abandon his plan. 102 00:06:26,472 --> 00:06:28,906 They're talking about Uncle Asriel. 103 00:06:28,941 --> 00:06:31,569 I speak for the Magisterium. 104 00:06:31,610 --> 00:06:34,977 The Magisterium has no authority within these walls. 105 00:06:35,014 --> 00:06:37,812 My dear fellow... 106 00:06:37,850 --> 00:06:41,149 the Magisterium has authority everywhere... 107 00:06:42,388 --> 00:06:45,653 and Lord Asriel will be silenced... 108 00:06:45,691 --> 00:06:48,683 one way or another. 109 00:06:48,727 --> 00:06:50,820 That may be. 110 00:06:50,863 --> 00:06:53,764 But while he is at Jordan, his proposal will be heard. 111 00:06:55,334 --> 00:06:58,826 I'll not dispense with centuries of tolerance and free inquiry. 112 00:06:58,871 --> 00:07:00,839 And that's my final word on the matter. 113 00:07:01,841 --> 00:07:03,832 Now, if you'll excuse me... 114 00:07:08,514 --> 00:07:10,982 I shall call the Council to order. 115 00:07:17,556 --> 00:07:18,989 I guess we lost that bet. 116 00:07:19,024 --> 00:07:21,492 Hush, Pan. 117 00:07:46,085 --> 00:07:49,077 Lyra, he's leaving. Let's go. 118 00:07:49,121 --> 00:07:50,110 Lyra. 119 00:07:51,657 --> 00:07:55,320 - The professor--a really hard time. - Oh, no. 120 00:07:56,495 --> 00:07:58,156 It's Stelmaria. 121 00:08:01,700 --> 00:08:05,898 The master asked me to decant a bottle of the '99 Tokay for you, Lord Asriel. 122 00:08:05,938 --> 00:08:07,906 He remembered you were partial to it. 123 00:08:08,741 --> 00:08:09,765 Thank you. 124 00:08:28,761 --> 00:08:30,558 - Lyra! - It's poisoned. 125 00:08:30,596 --> 00:08:32,723 - Nonsense. - It ain't nonsense. 126 00:08:32,765 --> 00:08:34,995 I saw that man from the Magisterium... 127 00:08:35,034 --> 00:08:37,002 pour some powder into the wine. 128 00:08:41,340 --> 00:08:42,898 Go back in there. 129 00:08:42,942 --> 00:08:44,500 Keep your eyes open and your mouth shut. 130 00:08:44,543 --> 00:08:46,477 Go on. 131 00:08:54,920 --> 00:08:57,787 Ah, Lord Asriel. 132 00:08:57,823 --> 00:08:59,313 This is a rare pleasure. 133 00:08:59,358 --> 00:09:04,557 May I introduce Fra Pavel of the Magisterium? 134 00:09:04,596 --> 00:09:10,296 We've never met, but I've followed your exploits closely, Lord Asriel. 135 00:09:10,336 --> 00:09:11,963 That's what the smell is. 136 00:09:12,004 --> 00:09:14,472 Master, gentlemen, I shall get straight to the point. 137 00:09:14,506 --> 00:09:16,133 Hunt, the lights. 138 00:09:18,477 --> 00:09:21,776 This photogram was taken at the magnetic North Pole... 139 00:09:23,349 --> 00:09:25,783 in Svalbard... 140 00:09:27,386 --> 00:09:29,377 kingdom of the ice bears. 141 00:09:29,421 --> 00:09:31,321 Ice bears, Pan. 142 00:09:31,357 --> 00:09:35,453 Lord Asriel, is that light rising up from the man's body or coming down? 143 00:09:35,494 --> 00:09:38,554 No, that's coming down from the sky, but that's not light. 144 00:09:42,568 --> 00:09:44,001 - It's Dust. - Dust? 145 00:09:48,907 --> 00:09:51,398 - What's Dust? - I don't know. 146 00:09:51,443 --> 00:09:52,933 It can't be the normal sort. 147 00:09:52,978 --> 00:09:55,344 They've got plenty of that here. 148 00:09:55,381 --> 00:09:57,212 Mirabile dictu, gentlemen. 149 00:09:57,249 --> 00:10:00,514 Allow Lord Asriel to explain. 150 00:10:00,552 --> 00:10:04,147 Perhaps you've made a mistake. 151 00:10:04,189 --> 00:10:07,625 It could be an aberration or malfunction of some kind. 152 00:10:07,659 --> 00:10:10,526 No, it is no aberration. 153 00:10:11,797 --> 00:10:15,164 The behavior of these particles is quite unmistakable. 154 00:10:15,200 --> 00:10:19,796 Dust is flowing into this man, through his dæmon... 155 00:10:19,838 --> 00:10:22,534 from a city in another world. 156 00:10:22,574 --> 00:10:26,533 A world much like ours in a parallel universe coexisting with our own. 157 00:10:26,578 --> 00:10:29,775 Invisible, intangible, inaccessible! 158 00:10:29,815 --> 00:10:30,839 Until now. 159 00:10:30,883 --> 00:10:34,614 From there, and from a billion other worlds, Dust flows. 160 00:10:34,653 --> 00:10:37,349 Worlds of infinite possibilities. 161 00:10:37,389 --> 00:10:38,981 Some where men have no dæmons. 162 00:10:39,024 --> 00:10:40,719 Some where dæmons have no men. 163 00:10:40,759 --> 00:10:43,353 People without dæmons. That's impossible. 164 00:10:43,395 --> 00:10:46,057 And even some where there is no Magisterium... 165 00:10:47,833 --> 00:10:49,994 and no Authority. 166 00:10:50,936 --> 00:10:52,494 That is heresy. 167 00:10:52,538 --> 00:10:54,403 That... 168 00:10:56,041 --> 00:10:58,009 is the truth. 169 00:10:58,043 --> 00:11:02,537 I wouldn't recommend the Tokay, gentlemen. It's corked. 170 00:11:02,581 --> 00:11:05,744 To discover the source of Dust, I intend to travel to these worlds. 171 00:11:05,784 --> 00:11:08,252 With a sufficient source of energy and-- 172 00:11:08,287 --> 00:11:10,414 Well, a sufficient source of funds... 173 00:11:12,024 --> 00:11:13,855 I can effect a crossing. 174 00:11:13,892 --> 00:11:16,861 I humbly beg the College Council to fund such a journey. 175 00:11:22,968 --> 00:11:25,596 It wasn't my fault. She wouldn't listen to me. 176 00:11:27,139 --> 00:11:30,768 I will not have my niece slithering round like an alley cat. 177 00:11:30,809 --> 00:11:33,778 You're not very grateful, are you? 178 00:11:33,812 --> 00:11:35,541 I've just saved your life. 179 00:11:38,317 --> 00:11:40,547 Uncle, why did he try to poison you? 180 00:11:40,586 --> 00:11:42,247 - You wouldn't understand. - Yes, I would. 181 00:11:42,287 --> 00:11:44,187 Well, I don't see why. 182 00:11:44,223 --> 00:11:46,248 Apparently you're impossible to educate. 183 00:11:46,291 --> 00:11:48,020 A miscreant and a liar. 184 00:11:50,562 --> 00:11:53,224 What will the Magisterium do to you now? 185 00:11:53,265 --> 00:11:55,893 The Magisterium's days are numbered. 186 00:11:55,934 --> 00:11:57,663 What does that mean? 187 00:11:57,703 --> 00:11:59,967 Trouble, with a bit of luck. 188 00:12:01,340 --> 00:12:03,240 Did you get the money you needed? 189 00:12:03,275 --> 00:12:04,708 Are you going North again? 190 00:12:04,743 --> 00:12:07,473 The College Council has defied the Magisterium. 191 00:12:07,513 --> 00:12:09,447 I'm leaving immediately. 192 00:12:09,481 --> 00:12:10,971 Can I come with you? 193 00:12:11,016 --> 00:12:12,847 I want to see the ice bears and glaciers... 194 00:12:12,885 --> 00:12:14,546 and learn about Dust and everything. 195 00:12:14,586 --> 00:12:16,713 What do you know about Dust? 196 00:12:16,755 --> 00:12:18,279 - Nothing. - Good. 197 00:12:18,323 --> 00:12:19,654 Keep it that way. 198 00:12:19,691 --> 00:12:21,955 Now be a good girl and do what you're told. 199 00:12:21,994 --> 00:12:23,791 But you don't do what you're told. 200 00:12:23,829 --> 00:12:25,854 You don't let anybody tell you what to do. 201 00:12:25,898 --> 00:12:27,729 Yes, and look at the welcome I got. 202 00:12:31,803 --> 00:12:33,236 Hush, Pan. 203 00:12:33,272 --> 00:12:35,399 I see your dæmon still changes shape. 204 00:12:35,440 --> 00:12:37,305 Hasn't settled yet. 205 00:12:37,342 --> 00:12:38,832 Yeah. 206 00:12:40,979 --> 00:12:43,470 That's to do with Dust, isn't it? 207 00:12:43,515 --> 00:12:45,449 Why kids' dæmons can change shape... 208 00:12:45,484 --> 00:12:47,349 but grown-ups' dæmons can't. 209 00:12:48,287 --> 00:12:50,448 Lyra. 210 00:12:50,489 --> 00:12:52,582 Dust is none of your business. 211 00:12:53,992 --> 00:12:55,960 Now you try and behave. 212 00:13:10,475 --> 00:13:15,310 My Uncle Asriel said he'd take me to the North next time he goes. He swore it. 213 00:13:15,347 --> 00:13:16,905 'Cause he needs my help, see. 214 00:13:16,949 --> 00:13:18,280 What for? 215 00:13:19,318 --> 00:13:21,149 Fightin', probably. 216 00:13:21,186 --> 00:13:22,778 Or spying. 217 00:13:22,821 --> 00:13:24,789 He uses me as a spy sometimes. 218 00:13:24,823 --> 00:13:26,757 Like now, for instance. 219 00:13:26,792 --> 00:13:28,726 I'm supposed to be keeping an eye on them Gobblers-- 220 00:13:28,760 --> 00:13:29,749 Come on! 221 00:13:29,795 --> 00:13:32,195 ...'cause they took them Gyptian kids up Banbury way. 222 00:13:32,231 --> 00:13:33,664 Billy Costa told me. 223 00:13:33,699 --> 00:13:36,827 I heard them Gobblers take you down to hell. 224 00:13:36,868 --> 00:13:38,836 Course they don't. 225 00:13:40,239 --> 00:13:42,070 You're afraid of them, ain't you? 226 00:13:42,107 --> 00:13:43,199 No, I ain't. 227 00:13:46,178 --> 00:13:49,545 But the adults are, because kids keep disappearin'. 228 00:13:49,581 --> 00:13:51,845 They go after the poor kids, see. 229 00:13:51,883 --> 00:13:55,819 The orphans and the servant kids as well. 230 00:13:55,854 --> 00:13:58,448 Roger, I promise... 231 00:13:58,490 --> 00:14:01,084 if you was taken by the Gobblers... 232 00:14:01,126 --> 00:14:02,388 I'd come and rescue you. 233 00:14:04,229 --> 00:14:06,220 You'd come and get me too, wouldn't you? 234 00:14:06,265 --> 00:14:10,031 Course. But everybody would go looking for you if you was Gobbled. 235 00:14:10,068 --> 00:14:12,229 - You're a lady. - Says who? 236 00:14:12,271 --> 00:14:16,571 Cook. He says that's why your uncle left you here, to make you a lady. 237 00:14:16,608 --> 00:14:18,405 Nobody can make me a lady. 238 00:14:18,443 --> 00:14:22,277 Not the master and scholars and porters combined, right? 239 00:14:22,314 --> 00:14:25,613 Take it back, or we ain't best mates no more! 240 00:14:25,651 --> 00:14:27,551 All right, all right, you ain't a lady. 241 00:14:27,586 --> 00:14:29,281 Lyra! 242 00:14:29,321 --> 00:14:32,688 Lyra Belacqua, get down off them roofs! 243 00:14:32,724 --> 00:14:34,282 The Master wants you at high table! 244 00:14:36,928 --> 00:14:39,863 It was really -- really quite surprising. 245 00:14:39,898 --> 00:14:42,093 The state of your knees. 246 00:14:42,134 --> 00:14:44,261 And your hair. 247 00:14:44,303 --> 00:14:45,292 Well-- 248 00:14:46,738 --> 00:14:48,103 It's not surprising. 249 00:14:48,140 --> 00:14:50,938 Roger and me's been huntin' Gobblers. 250 00:14:50,976 --> 00:14:52,705 It's dirty work. 251 00:14:52,744 --> 00:14:56,145 'Ere, don't you make jokes about them Gobblers. 252 00:14:56,181 --> 00:14:58,979 Ain't nothin' to play about when children go missing. 253 00:15:10,228 --> 00:15:11,991 Lyra, my dear... 254 00:15:12,030 --> 00:15:15,625 the tutor of metaphysics tells me that you've missed your lesson again. 255 00:15:15,667 --> 00:15:19,603 Now, I know you do not always understand our need to educate you... 256 00:15:19,638 --> 00:15:23,972 but sometimes you must do what others think...best. 257 00:15:25,677 --> 00:15:27,838 But I disagree, Master. 258 00:15:28,413 --> 00:15:29,402 Mrs. Coulter. 259 00:15:32,084 --> 00:15:33,483 When I was a young woman... 260 00:15:33,518 --> 00:15:36,578 I knew that no one could ever really truly understand me... 261 00:15:36,621 --> 00:15:38,782 except, of course, my dæmon... 262 00:15:38,824 --> 00:15:41,850 and that it would be best if we were free to do as we pleased. 263 00:15:46,832 --> 00:15:48,823 Sit down, gentlemen. 264 00:15:49,401 --> 00:15:51,426 - Who's she? - Don't know. 265 00:15:51,470 --> 00:15:53,802 But she shut up the Master, all right. 266 00:15:53,839 --> 00:16:00,472 Mrs. Coulter? This is our Lyra, Lyra Belacqua, Lord Asriel's niece. 267 00:16:00,512 --> 00:16:02,980 Lyra, this is Mrs. Coulter... 268 00:16:03,014 --> 00:16:05,278 a friend of the college. 269 00:16:08,019 --> 00:16:09,850 Lovely to meet you. 270 00:16:09,888 --> 00:16:12,721 Lovely to meet you too. 271 00:16:12,758 --> 00:16:15,750 Do you know I've met Lord Asriel? 272 00:16:16,361 --> 00:16:18,659 It was at the Royal Arctic Institute. 273 00:16:19,297 --> 00:16:21,231 We discussed the political structure... 274 00:16:21,266 --> 00:16:23,632 of the ice bears of Svalbard. 275 00:16:24,536 --> 00:16:26,401 You've seen an ice bear? 276 00:16:27,239 --> 00:16:28,433 As a matter of fact... 277 00:16:28,473 --> 00:16:31,135 I have had an audience with the bear king himself... 278 00:16:31,176 --> 00:16:32,700 Ragnar Sturlusson. 279 00:16:32,744 --> 00:16:35,338 And I'll tell you something I probably shouldn't -- 280 00:16:36,815 --> 00:16:40,376 King Ragnar is desperate to have a dæmon of his own. 281 00:16:42,621 --> 00:16:45,522 Bears don't have them, you see, and Ragnar... 282 00:16:45,557 --> 00:16:48,048 he likes to think of himself as a person... 283 00:16:48,093 --> 00:16:50,891 and he will stop at nothing to get one. 284 00:16:52,931 --> 00:16:54,523 But you mustn't repeat that. 285 00:16:54,566 --> 00:16:56,261 Oh, I'd never. 286 00:16:59,404 --> 00:17:01,599 You know, I feel I can trust you. 287 00:17:05,877 --> 00:17:08,778 I have to go back to the North very soon. 288 00:17:08,814 --> 00:17:10,782 I'm going to need an assistant. 289 00:17:12,284 --> 00:17:13,751 Me? 290 00:17:13,785 --> 00:17:15,776 - Go to the North? - North? 291 00:17:15,821 --> 00:17:17,345 It's cold up there. 292 00:17:17,389 --> 00:17:19,857 We'd better get the Master's permission. 293 00:17:21,993 --> 00:17:24,587 Master, I was wondering... 294 00:17:24,629 --> 00:17:27,120 if I might borrow dear Lyra. 295 00:17:29,301 --> 00:17:30,825 Only for a while, of course. 296 00:17:32,537 --> 00:17:34,129 I'm not sure that would be consistent with... 297 00:17:34,172 --> 00:17:36,697 Lord Asriel's wishes for her education. 298 00:17:38,877 --> 00:17:41,471 Let me deal with Asriel. 299 00:17:41,513 --> 00:17:44,914 You mustn't deny me this little thing, you really mustn't. 300 00:17:53,492 --> 00:17:54,925 Very well. 301 00:17:58,396 --> 00:18:00,387 Yeah -- 302 00:18:01,733 --> 00:18:03,758 Yeah -- 303 00:18:11,142 --> 00:18:12,473 A bet's a bet... 304 00:18:12,511 --> 00:18:15,241 and Lyra was supposed to show up with the gown. 305 00:18:15,280 --> 00:18:17,646 I told you they wouldn't let her out of the college. 306 00:18:17,682 --> 00:18:19,240 Which one's her room? 307 00:18:19,284 --> 00:18:20,808 What are you gonna do? 308 00:18:20,852 --> 00:18:22,683 Give her a fright, that's all. 309 00:18:22,721 --> 00:18:25,451 We get caught, I'll be skinned alive. 310 00:18:25,490 --> 00:18:28,482 Night porter's bound to be doin' his rounds. 311 00:18:28,527 --> 00:18:30,654 Ratter, check if the coast is clear. 312 00:18:43,842 --> 00:18:45,275 It's all clear. 313 00:18:48,914 --> 00:18:51,439 Billy! Billy! 314 00:19:00,158 --> 00:19:05,027 The scholars still refuse to hand over the last alethiometer... 315 00:19:05,063 --> 00:19:09,227 and now they've given Asriel all the funds he needs. 316 00:19:10,068 --> 00:19:13,595 If he succeeds in proving the existence of these other worlds... 317 00:19:13,638 --> 00:19:17,472 it will contradict centuries of teaching. 318 00:19:17,509 --> 00:19:21,673 There will always be freethinkers and heretics... 319 00:19:21,713 --> 00:19:26,480 unless we deal with the root of the problem. 320 00:19:26,518 --> 00:19:29,351 That is why Mrs. Coulter's work is so important. 321 00:19:31,356 --> 00:19:33,017 What progress has she made? 322 00:19:33,058 --> 00:19:36,152 The doctors at Bolvangar... 323 00:19:36,194 --> 00:19:39,322 are close to perfecting the inoculation... 324 00:19:39,364 --> 00:19:43,323 against the effects of Dust. 325 00:19:43,368 --> 00:19:46,565 I am relieved to hear that. 326 00:19:46,605 --> 00:19:50,803 If we can protect our children from the corrupting influence of Dust... 327 00:19:50,842 --> 00:19:53,572 before their dæmons settle... 328 00:19:53,612 --> 00:19:57,810 then we will nurture a generation at peace with itself... 329 00:19:57,849 --> 00:20:01,615 one that will never question our authority again. 330 00:20:03,355 --> 00:20:05,755 We owe it to the young... 331 00:20:06,925 --> 00:20:08,620 do we not? 332 00:20:12,364 --> 00:20:15,060 I fear our defiance will not go unpunished... 333 00:20:19,270 --> 00:20:21,864 now she'll be drawn into it. 334 00:20:21,906 --> 00:20:22,930 We've failed her. 335 00:20:22,974 --> 00:20:27,434 We've protected her as long as we could, Master. 336 00:20:27,479 --> 00:20:29,003 And she's still only a child. 337 00:20:29,047 --> 00:20:30,878 She can't possibly be a threat to them. 338 00:20:30,915 --> 00:20:32,780 She is. 339 00:20:32,817 --> 00:20:36,378 She's meant to play a major part in what is to come. 340 00:20:37,856 --> 00:20:39,721 How can you know such things? 341 00:20:41,793 --> 00:20:43,420 The witches. 342 00:20:48,633 --> 00:20:49,964 Thank you. Could you -- 343 00:20:50,001 --> 00:20:52,902 Could you stay by the door, Mrs. Lonsdale? 344 00:20:52,937 --> 00:20:55,462 It's important that I know if I was followed. 345 00:20:55,507 --> 00:20:57,475 Why yes, Master. 346 00:21:03,248 --> 00:21:05,842 It's for you, Lyra. 347 00:21:05,884 --> 00:21:07,351 What is this? 348 00:21:07,385 --> 00:21:09,319 An alethiometer. 349 00:21:09,354 --> 00:21:13,484 Also known as a golden compass. 350 00:21:16,194 --> 00:21:20,358 It was given to the college by Lord Asriel many years ago. 351 00:21:20,398 --> 00:21:23,834 And now I'm giving it to you. 352 00:21:23,868 --> 00:21:26,769 I feel you are meant to have it. 353 00:21:26,805 --> 00:21:29,069 What's it for? 354 00:21:31,376 --> 00:21:34,004 It tells the truth. 355 00:21:34,045 --> 00:21:36,411 We've always tried to acquaint you with the truth. 356 00:21:36,448 --> 00:21:39,417 But the secrets at the heart of things elude scholars... 357 00:21:39,451 --> 00:21:41,544 and, uh, Authorities. 358 00:21:41,586 --> 00:21:45,352 But this lets you glimpse things as they are. 359 00:21:46,825 --> 00:21:50,591 But, Lyra, keep the alethiometer to yourself. 360 00:21:50,628 --> 00:21:51,925 It is of the utmost importance... 361 00:21:51,963 --> 00:21:54,363 that Mrs. Coulter does not know that you have it. 362 00:21:54,399 --> 00:21:55,423 Do you understand me? 363 00:21:55,467 --> 00:21:57,458 Of the utmost importance. 364 00:22:02,073 --> 00:22:05,406 Lyra. Are you ready? 365 00:22:07,278 --> 00:22:08,745 There's someone missing. 366 00:22:08,780 --> 00:22:10,907 I want to say goodbye to Roger. 367 00:22:10,949 --> 00:22:14,544 Roger? Who's Roger? 368 00:22:14,586 --> 00:22:17,146 My friend. He works in the kitchens. 369 00:22:18,389 --> 00:22:21,051 We must go. The ferry's about to take off. 370 00:22:22,727 --> 00:22:24,388 Why don't you write him a letter? 371 00:22:24,429 --> 00:22:26,624 You can tell him all about the journey, and... 372 00:22:26,664 --> 00:22:28,291 you can even send him a photogram. 373 00:22:28,333 --> 00:22:29,459 - Madam. - What do you think? 374 00:22:29,501 --> 00:22:31,628 Yeah. I suppose. 375 00:23:03,234 --> 00:23:05,828 - Anything else, madam? - That'll be all. 376 00:23:09,240 --> 00:23:11,572 Mrs. Coulter, what's that? 377 00:23:13,044 --> 00:23:16,411 That is the Magisterial seat, Lyra. 378 00:23:18,349 --> 00:23:20,909 What's the Magisterium for? 379 00:23:20,952 --> 00:23:24,115 Oh, you have been living in an ivory tower, haven't you? 380 00:23:24,155 --> 00:23:27,522 The Magisterium is what people need. 381 00:23:28,893 --> 00:23:32,624 They keep things working by telling people what to do. 382 00:23:32,664 --> 00:23:36,657 But...you told the Master you did whatever you pleased. 383 00:23:38,803 --> 00:23:41,863 That's right. Clever girl. 384 00:23:41,906 --> 00:23:45,467 Well, some people know what's best for them... 385 00:23:45,510 --> 00:23:46,977 and some people don't. 386 00:23:47,679 --> 00:23:49,738 Besides, they don't tell people what to do... 387 00:23:49,781 --> 00:23:51,043 in a mean, petty way... 388 00:23:51,082 --> 00:23:53,346 they tell them what to do in a kindly way... 389 00:23:53,384 --> 00:23:55,852 to keep them out of danger. 390 00:23:57,355 --> 00:23:58,652 Sugar? 391 00:24:54,345 --> 00:24:59,476 Look, Pan, it's got loads of pictures round the edge. 392 00:24:59,517 --> 00:25:01,212 But what do they all mean? 393 00:25:01,252 --> 00:25:03,083 Don't know. 394 00:25:04,989 --> 00:25:09,085 The needle keeps stopping at the same symbols-- 395 00:25:09,127 --> 00:25:10,958 Lady... 396 00:25:10,995 --> 00:25:12,826 lightning bolt... 397 00:25:12,864 --> 00:25:14,991 and the baby. 398 00:25:15,033 --> 00:25:18,332 Then it goes back and does it again. See? 399 00:25:18,369 --> 00:25:21,065 What do you think makes the needle move? 400 00:25:21,105 --> 00:25:24,472 I don't know. Maybe Uncle Asriel knows. 401 00:25:26,544 --> 00:25:29,138 Maybe we're supposed to take it to him. 402 00:25:33,885 --> 00:25:35,819 All washed and ready for bed? 403 00:25:37,822 --> 00:25:39,585 We have a busy few weeks. 404 00:25:57,575 --> 00:26:00,703 Well, it was a stylish enough party... 405 00:26:00,745 --> 00:26:03,270 but why they don't offer more ice with their drinks... 406 00:26:03,314 --> 00:26:05,179 I shall never understand. 407 00:26:05,216 --> 00:26:07,514 I'll only be a moment, darling. 408 00:26:07,552 --> 00:26:09,042 Official business. 409 00:26:13,224 --> 00:26:14,384 What? 410 00:26:14,425 --> 00:26:17,690 She likes to show off her new pet, doesn't she? 411 00:26:17,729 --> 00:26:20,289 She's never taking us to the North. 412 00:26:20,331 --> 00:26:21,923 We're like prisoners in this house. 413 00:26:21,966 --> 00:26:25,026 All these rules, and rooms that we aren't allowed into. 414 00:26:28,106 --> 00:26:31,507 Perhaps we shouldn't have invited Professor Docker. 415 00:26:31,542 --> 00:26:33,373 He's such a bore, isn't he? 416 00:26:33,411 --> 00:26:35,379 And he had sauce in his beard. 417 00:26:38,883 --> 00:26:42,580 But he is one of the foremost experts on particle metaphysics. 418 00:26:43,888 --> 00:26:46,118 Have I taught you what a particle is? 419 00:26:46,157 --> 00:26:48,352 Oh, I know about particles. 420 00:26:48,393 --> 00:26:49,553 Like Dust. 421 00:26:50,261 --> 00:26:51,853 That's a particle, isn't it? 422 00:26:53,031 --> 00:26:54,498 Dust? 423 00:26:54,532 --> 00:26:56,659 I mean the Dust from space. 424 00:26:56,701 --> 00:26:58,931 That Dust, like in the North. 425 00:26:58,970 --> 00:27:00,835 Where did you hear about that? 426 00:27:02,607 --> 00:27:04,666 It must have been one of the scholars at Jordan. 427 00:27:10,248 --> 00:27:11,943 A wise person knows, Lyra... 428 00:27:11,983 --> 00:27:14,178 that there are some things that we best ignore... 429 00:27:14,218 --> 00:27:18,211 subjects that you-- well, you never speak about. 430 00:27:19,624 --> 00:27:21,785 - But I didn't-- - Yes. 431 00:27:21,826 --> 00:27:24,727 You didn't know, so I forgive you. 432 00:27:24,762 --> 00:27:26,525 Just don't mention it again. 433 00:27:28,566 --> 00:27:30,033 Now, darling... 434 00:27:30,068 --> 00:27:33,196 will you take off that childish shoulder bag? 435 00:27:33,237 --> 00:27:35,671 I don't like to see you wearing it indoors. 436 00:27:38,042 --> 00:27:39,907 Please, Mrs. Coulter. 437 00:27:40,945 --> 00:27:42,435 I do love it. 438 00:27:43,214 --> 00:27:44,704 But I do not. 439 00:27:48,386 --> 00:27:50,081 Put it away. 440 00:27:54,125 --> 00:27:56,252 Lyra, put it away now. 441 00:27:56,294 --> 00:27:57,886 I don't want to. 442 00:27:59,363 --> 00:28:01,092 If you do not obey me... 443 00:28:01,132 --> 00:28:02,827 we will have an argument which I will win. 444 00:28:02,867 --> 00:28:04,767 Now put it away at once. 445 00:28:04,802 --> 00:28:07,498 It's absurd to be carrying around a shoulder bag... 446 00:28:07,538 --> 00:28:09,506 in your own home. 447 00:28:09,540 --> 00:28:11,405 Jordan is my home. 448 00:28:13,778 --> 00:28:15,507 No! Lyra! 449 00:28:16,814 --> 00:28:19,305 Don't. Please, it hurts! 450 00:28:19,350 --> 00:28:20,612 Lyra! 451 00:28:21,652 --> 00:28:22,778 Lyra! 452 00:28:22,820 --> 00:28:24,310 Will you do as I tell you? 453 00:28:24,355 --> 00:28:25,617 I promise. 454 00:28:30,161 --> 00:28:31,719 Lyra. 455 00:28:33,197 --> 00:28:34,994 Thank you. 456 00:28:36,901 --> 00:28:39,165 And while you're at it, you must learn to control your dæmon. 457 00:28:39,203 --> 00:28:41,034 He's much too wild. 458 00:28:41,072 --> 00:28:43,302 Now... 459 00:28:43,341 --> 00:28:45,434 Kiss me. 460 00:28:48,679 --> 00:28:49,873 I hate her! 461 00:28:51,415 --> 00:28:53,315 I hate them! 462 00:28:53,351 --> 00:28:54,716 And look. 463 00:28:54,752 --> 00:28:56,549 They're spying on us. 464 00:29:02,226 --> 00:29:04,456 What do they want with us? 465 00:29:04,495 --> 00:29:06,463 Why are we here? 466 00:29:06,497 --> 00:29:08,021 Did you see her dæmon? 467 00:29:08,065 --> 00:29:10,659 He went all sharp when you mentioned Dust. 468 00:29:10,701 --> 00:29:13,067 And what does she keep in that room? 469 00:29:13,104 --> 00:29:14,765 Let's go find out. 470 00:29:30,488 --> 00:29:33,082 Maybe this isn't such a good idea. 471 00:29:39,564 --> 00:29:41,293 Over here. 472 00:29:50,708 --> 00:29:52,198 Look. 473 00:29:57,515 --> 00:29:59,915 That's just one of her stupid guest lists. 474 00:29:59,951 --> 00:30:01,282 No, it isn't. 475 00:30:01,319 --> 00:30:03,014 Look at it. 476 00:30:08,059 --> 00:30:09,924 "lnter...cision." 477 00:30:10,795 --> 00:30:12,888 What does it mean, Pan? 478 00:30:12,930 --> 00:30:13,919 And that -- 479 00:30:13,965 --> 00:30:17,401 "General...Oblation Board." 480 00:30:17,435 --> 00:30:20,029 G--O--B. 481 00:30:21,606 --> 00:30:23,506 Gobblers. 482 00:30:23,541 --> 00:30:26,669 From the letters, G--O--B. 483 00:30:28,746 --> 00:30:32,978 "Workman, Edwards, Parslow, Costa!" 484 00:30:33,017 --> 00:30:34,484 Billy and Roger! 485 00:30:37,588 --> 00:30:40,079 Pan, it's her. She's running the Gobblers. 486 00:30:40,124 --> 00:30:41,648 Lyra, where are you? 487 00:30:41,692 --> 00:30:43,319 We have to get out of here. 488 00:30:45,796 --> 00:30:47,593 Lyr -- 489 00:30:47,632 --> 00:30:48,963 Lyra. 490 00:30:49,000 --> 00:30:50,467 What have you been doing? 491 00:30:50,501 --> 00:30:51,627 Nothing. 492 00:30:51,669 --> 00:30:53,466 Well, we must find something for you to do. 493 00:30:53,504 --> 00:30:56,473 Shall you help me arrange our passage to Norroway? 494 00:30:58,476 --> 00:31:01,912 Oh, you do want to come to the North with me, don't you? 495 00:31:01,946 --> 00:31:04,107 Where is he? I don't see him. 496 00:31:14,325 --> 00:31:16,520 Lyra, this way! 497 00:31:18,062 --> 00:31:20,087 Quick, Lyra! 498 00:31:24,335 --> 00:31:25,359 Lyra! 499 00:31:33,077 --> 00:31:35,307 What are we gonna do, Pan? 500 00:31:35,346 --> 00:31:38,315 We've got to save Roger... and Billy. 501 00:31:38,349 --> 00:31:40,214 We've got to save ourselves first! 502 00:31:40,251 --> 00:31:41,445 Where are we gonna go? 503 00:31:41,485 --> 00:31:43,350 Anywhere's better than here. 504 00:31:44,722 --> 00:31:47,350 Come on! This way! 505 00:31:51,962 --> 00:31:54,328 All right, then. Split up. The girl can't be far. 506 00:31:55,599 --> 00:31:57,157 Spread out. Search all the buildings. 507 00:31:57,201 --> 00:31:58,327 Gobblers! 508 00:31:58,369 --> 00:32:00,269 You, cover the canal. 509 00:32:02,206 --> 00:32:04,401 She's gotta be here somewhere. 510 00:32:13,217 --> 00:32:14,684 Wait up, Johnny! 511 00:32:14,719 --> 00:32:16,550 Put your back into it! 512 00:32:16,587 --> 00:32:17,713 We'll need two more of them. 513 00:32:19,056 --> 00:32:22,685 Come on, lovely, lovely and fresh. Lovely and fresh. 514 00:32:22,727 --> 00:32:26,219 Hurry! 515 00:32:29,867 --> 00:32:31,334 Get her! 516 00:32:31,369 --> 00:32:32,597 Get it! 517 00:32:36,240 --> 00:32:37,764 Pan! 518 00:32:37,808 --> 00:32:39,503 Hurry, Lyra! 519 00:32:46,717 --> 00:32:48,309 Lyra! 520 00:32:48,552 --> 00:32:49,541 Hold her! 521 00:32:52,089 --> 00:32:53,522 No! 522 00:33:06,504 --> 00:33:09,337 - Lyra! - Pan. 523 00:33:09,373 --> 00:33:11,364 Gyptians. 524 00:33:16,046 --> 00:33:17,775 Don't fret none, Lyra. 525 00:33:19,016 --> 00:33:20,244 Come 'ere. 526 00:33:22,686 --> 00:33:24,677 You're safe with us. 527 00:33:24,722 --> 00:33:27,020 You're Ma Costa. 528 00:33:27,057 --> 00:33:28,115 Billy's mum. 529 00:33:29,693 --> 00:33:31,126 But what are you doing here? 530 00:33:31,162 --> 00:33:32,493 We been in your shadow... 531 00:33:32,530 --> 00:33:35,795 ever since you left Jordan College, watchin' over you. 532 00:33:35,833 --> 00:33:38,324 And a good thing too. 533 00:33:38,369 --> 00:33:40,394 You best come with us. 534 00:33:41,605 --> 00:33:42,830 Hurry, lads. 535 00:33:42,873 --> 00:33:44,431 Where are we going? 536 00:33:44,475 --> 00:33:47,205 To see Lord Faa, King of the Gyptians. 537 00:33:47,244 --> 00:33:49,474 Come on, get yourself aboard. 538 00:34:35,726 --> 00:34:37,956 Not very friendly, are they? 539 00:34:37,995 --> 00:34:39,792 What are you lookin' at? 540 00:34:45,636 --> 00:34:47,297 So now all the clans are here... 541 00:34:47,338 --> 00:34:50,068 we'll head North on the next tide. 542 00:34:51,876 --> 00:34:53,002 Ma Costa. 543 00:34:54,745 --> 00:34:57,009 This is the child? 544 00:34:59,016 --> 00:35:01,416 It's all right. 545 00:35:05,322 --> 00:35:06,687 How do you do, Lord Faa? 546 00:35:10,294 --> 00:35:12,057 Hello, Lyra. 547 00:35:13,564 --> 00:35:15,361 You come and sit by my side. 548 00:35:15,399 --> 00:35:16,457 Right, boys, get your heads up! 549 00:35:17,635 --> 00:35:19,796 This is Farder Coram. 550 00:35:19,837 --> 00:35:21,828 Head for the ice lake! 551 00:35:21,872 --> 00:35:25,831 And these are the chiefs of the Gyptian families. 552 00:35:25,876 --> 00:35:29,334 You are our guest here, and you're under our protection. 553 00:35:30,247 --> 00:35:31,544 Lord Faa... 554 00:35:32,650 --> 00:35:34,049 I want to thank you. 555 00:35:34,084 --> 00:35:36,814 For keeping watch on me and all. 556 00:35:36,854 --> 00:35:39,152 But why did you do it? 557 00:35:39,189 --> 00:35:42,454 Lord Asriel has been a good friend to the Gyptians... 558 00:35:42,493 --> 00:35:46,896 this many a year, and this many a year it has been our charge... 559 00:35:46,931 --> 00:35:50,765 to bring him news of you as we travel along our ways. 560 00:35:51,835 --> 00:35:53,962 Bet you didn't know that, did you? 561 00:35:55,272 --> 00:36:00,642 And when Mrs. Coulter got a hold of you, well... 562 00:36:00,678 --> 00:36:03,977 we suspected that she had something to do with the Gobblers. 563 00:36:04,014 --> 00:36:06,539 And she did. 564 00:36:06,584 --> 00:36:09,951 She and them Gobblers took my little boy Billy. 565 00:36:11,422 --> 00:36:13,322 Lyra. 566 00:36:13,357 --> 00:36:15,621 We know your tale all the way up until... 567 00:36:15,659 --> 00:36:18,628 you run away and the Costas found you. 568 00:36:18,662 --> 00:36:22,154 But is there anything else you can tell us? 569 00:36:22,199 --> 00:36:25,100 Is there anything you may have forgot? 570 00:36:26,070 --> 00:36:27,765 Don't show it to them. 571 00:36:29,773 --> 00:36:32,207 The Master of Jordan gave me this. 572 00:36:34,578 --> 00:36:38,309 I thought they was all taken by the Magisterium. 573 00:36:43,554 --> 00:36:45,419 It's an alethiometer. 574 00:36:45,456 --> 00:36:47,481 It's a truth measurer. 575 00:36:47,524 --> 00:36:49,924 A golden compass. 576 00:36:49,960 --> 00:36:54,590 It enables you to see what others wish to hide. 577 00:36:54,632 --> 00:36:58,534 You got three hands you can control. 578 00:36:58,569 --> 00:37:02,027 By pointing at three symbols... 579 00:37:02,072 --> 00:37:05,701 you can ask any sort of question you can imagine. 580 00:37:07,177 --> 00:37:09,372 Once you got your question framed... 581 00:37:09,413 --> 00:37:12,644 this blue needle points to more symbols... 582 00:37:12,683 --> 00:37:14,617 that give you the answer. 583 00:37:14,652 --> 00:37:17,212 Could it be used to find the missing children? 584 00:37:17,254 --> 00:37:18,778 Not by me. 585 00:37:18,822 --> 00:37:20,653 The art was jealously guarded. 586 00:37:20,691 --> 00:37:21,680 Can I try? 587 00:37:24,995 --> 00:37:25,984 All right. 588 00:37:26,030 --> 00:37:27,520 What are you doing, Lyra? 589 00:37:27,564 --> 00:37:28,861 You don't know how to read it. 590 00:37:28,899 --> 00:37:30,594 Hush, Pan. 591 00:37:32,603 --> 00:37:37,734 Well, the serpent is cunning, like the Gobblers. 592 00:37:37,775 --> 00:37:41,404 And...the pot could mean a recipe or a plan. 593 00:37:41,445 --> 00:37:43,310 And... 594 00:37:43,347 --> 00:37:44,814 the baby... 595 00:37:44,848 --> 00:37:47,373 that means kids. 596 00:37:47,418 --> 00:37:49,215 One thing I do know, Lyra... 597 00:37:49,253 --> 00:37:52,450 you mustn't grasp at the answer. 598 00:37:52,489 --> 00:37:56,186 Hold the question in your mind, but lightly. 599 00:37:56,226 --> 00:37:58,820 Like it was something alive. 600 00:38:28,792 --> 00:38:31,283 It's an hourglass. 601 00:38:31,328 --> 00:38:34,525 But it came round to it on the second time. 602 00:38:34,565 --> 00:38:37,966 The first time it only stopped there a moment. 603 00:38:39,136 --> 00:38:42,071 On top of the hourglass... 604 00:38:42,106 --> 00:38:43,835 there's a skull. 605 00:38:50,414 --> 00:38:53,281 Thank you, children. Finish your letters now. 606 00:39:01,959 --> 00:39:05,952 Billy Costa, why didn't you write anything? 607 00:39:05,996 --> 00:39:07,827 Your mother must be missing you terribly. 608 00:39:09,366 --> 00:39:12,426 I don't know what to put in the letter, miss. 609 00:39:12,469 --> 00:39:14,300 You haven't told us what we're here for. 610 00:39:14,338 --> 00:39:16,636 You're here to help us. 611 00:39:16,673 --> 00:39:20,268 And just as soon as you've helped us, we'll send you back home. 612 00:39:21,278 --> 00:39:22,905 That's what you should write. 613 00:39:22,946 --> 00:39:25,506 Or don't they teach Gyptian children to write? 614 00:39:26,316 --> 00:39:29,149 They teach us to write the truth, miss. 615 00:39:30,187 --> 00:39:32,917 Billy, just write the letter. 616 00:39:32,956 --> 00:39:37,017 Well, as I'll be posting these straight away... 617 00:39:37,060 --> 00:39:39,722 I'm afraid your parents will be disappointed. 618 00:39:47,805 --> 00:39:52,003 I confess I am puzzled by your interest in the Belacqua girl. 619 00:39:52,042 --> 00:39:55,534 For one thing, she is in possession of the alethiometer. 620 00:39:55,579 --> 00:39:58,377 How--? Ah, yes. The Master. 621 00:40:01,685 --> 00:40:02,845 Can she read it? 622 00:40:03,387 --> 00:40:05,582 Of course not. 623 00:40:05,622 --> 00:40:07,556 Mrs. Coulter... 624 00:40:07,591 --> 00:40:10,287 are you familiar with the prophesies of the witches? 625 00:40:10,327 --> 00:40:12,887 You think she is that child? 626 00:40:13,864 --> 00:40:14,853 Impossible. 627 00:40:16,099 --> 00:40:18,397 Nonetheless, she must be found. 628 00:40:26,276 --> 00:40:28,710 They'll seek her out like bees to honey. 629 00:41:01,912 --> 00:41:03,504 Svalbard. 630 00:41:04,982 --> 00:41:06,779 Kingdom of the ice bears. 631 00:41:09,820 --> 00:41:12,914 We shall have to watch ourselves, Stelmaria. 632 00:41:12,956 --> 00:41:14,423 You can bet that Coulter woman has hired... 633 00:41:14,458 --> 00:41:18,155 every Samoyed bandit from here to the Pole to hunt us down. 634 00:42:26,296 --> 00:42:27,923 Let's not be so hasty. 635 00:42:27,965 --> 00:42:29,193 Why don't we just-- 636 00:42:29,232 --> 00:42:31,200 We can work this out like gentlemen. 637 00:43:01,231 --> 00:43:03,028 Don't worry, Lyra. 638 00:43:03,066 --> 00:43:04,727 We'll find Roger. 639 00:43:37,834 --> 00:43:39,392 I'm all right. 640 00:43:41,571 --> 00:43:42,936 What is it? 641 00:43:42,973 --> 00:43:44,668 It's a spy-fly. 642 00:43:44,708 --> 00:43:46,175 Is it dangerous? 643 00:43:47,544 --> 00:43:50,274 The one that got away is. 644 00:43:50,313 --> 00:43:52,645 If you was to crack it open... 645 00:43:52,682 --> 00:43:55,242 you'd find no living thing in there. 646 00:43:55,285 --> 00:43:57,753 No animal or insect, at any rate. 647 00:43:57,788 --> 00:43:59,722 There's a clockwork... 648 00:43:59,756 --> 00:44:03,624 and pinned to the spring of it is a bad spirit... 649 00:44:03,660 --> 00:44:06,424 with a sleeping poison in its sting. 650 00:44:07,664 --> 00:44:10,394 We'll keep him safe in here. 651 00:44:11,735 --> 00:44:14,226 What was it after? 652 00:44:14,271 --> 00:44:16,239 - You, Lyra. - Why me? 653 00:44:16,273 --> 00:44:18,070 Why are they doing this? 654 00:44:18,108 --> 00:44:19,871 We don't know. 655 00:44:19,910 --> 00:44:21,707 But we Gyptians... 656 00:44:21,745 --> 00:44:25,476 have been hurt worse than most by these Gobblers... 657 00:44:25,515 --> 00:44:28,416 these child-thieves. 658 00:44:28,452 --> 00:44:30,943 They're takin' those children up North... 659 00:44:30,987 --> 00:44:34,115 the land of cold and dark... 660 00:44:34,157 --> 00:44:37,786 and what they're doing with them there, we don't know... 661 00:44:37,828 --> 00:44:40,592 but we have heard terrible rumor. 662 00:44:42,632 --> 00:44:44,463 Our aim... 663 00:44:44,501 --> 00:44:48,232 is first to go North and to rescue these children... 664 00:44:48,271 --> 00:44:51,604 both Gyptian and landloper alike. 665 00:44:54,744 --> 00:44:58,942 But if they have been harmed... 666 00:44:58,982 --> 00:45:01,041 I promise you... 667 00:45:01,084 --> 00:45:03,951 if they have been harmed... 668 00:45:03,987 --> 00:45:08,481 there is not a place nor on land nor on sea... 669 00:45:08,525 --> 00:45:10,288 for these Gobblers. 670 00:45:10,327 --> 00:45:13,296 And when the time comes to punish... 671 00:45:13,330 --> 00:45:19,462 we will strike such a blow as'll make their hearts faint and fearful. 672 00:45:19,503 --> 00:45:20,527 Yes! 673 00:45:20,570 --> 00:45:24,028 We will strike the strength out of them. 674 00:45:24,074 --> 00:45:28,841 We will leave them broken and shattered. 675 00:45:28,879 --> 00:45:29,937 Yes! 676 00:45:46,663 --> 00:45:48,631 Are you getting scared, Pan? 677 00:45:48,665 --> 00:45:50,462 Scared? 678 00:45:50,500 --> 00:45:51,990 A little. 679 00:45:53,336 --> 00:45:56,032 It's all bigger and scarier than we ever thought. 680 00:45:56,072 --> 00:45:59,235 Maybe we shouldn't be doing this. 681 00:45:59,276 --> 00:46:02,837 But we've got to, though, ain't we? 682 00:46:02,879 --> 00:46:04,710 Go on, I mean. 683 00:46:12,722 --> 00:46:14,587 Who are you? 684 00:46:15,659 --> 00:46:17,957 My name is Serafina Pekkala... 685 00:46:17,994 --> 00:46:20,792 clan-queen of the witches of Lake Enara. 686 00:46:20,830 --> 00:46:22,161 A witch? 687 00:46:22,199 --> 00:46:24,190 Where's your dæmon? 688 00:46:24,234 --> 00:46:27,260 Kaisa can fly a long way from me. 689 00:46:28,605 --> 00:46:30,835 Are you the girl the Magisterium seeks? 690 00:46:30,874 --> 00:46:32,842 The one with a symbol reader? 691 00:46:37,948 --> 00:46:39,779 Let me see you read it. 692 00:46:39,816 --> 00:46:42,011 I want to know if you can tell me... 693 00:46:42,052 --> 00:46:45,385 which of the men on this ship was once... 694 00:46:45,422 --> 00:46:46,855 my lover. 695 00:47:15,785 --> 00:47:17,082 Farder Coram? 696 00:47:18,121 --> 00:47:19,349 But-- 697 00:47:19,389 --> 00:47:21,983 He was young and beautiful once. 698 00:47:22,025 --> 00:47:25,392 And we witches live for hundreds of years. 699 00:47:25,428 --> 00:47:27,259 Farder Coram wishes to know... 700 00:47:27,297 --> 00:47:29,765 where the child-cutters take their prey. 701 00:47:29,799 --> 00:47:32,427 It is a place... 702 00:47:32,469 --> 00:47:34,664 they call Bolvangar. 703 00:47:34,704 --> 00:47:36,433 The place of fear. 704 00:47:36,473 --> 00:47:40,239 A regiment of Tartars with wolf dæmons guards it. 705 00:47:40,277 --> 00:47:42,404 Birds do not fly above. 706 00:47:42,445 --> 00:47:43,912 Animals have fled. 707 00:47:43,947 --> 00:47:46,575 Even the Samoyeds fear it. 708 00:47:48,118 --> 00:47:52,111 It is a week's march from Trollesund, on the coast of Norroway. 709 00:47:52,155 --> 00:47:55,181 You will find something to help you in Trollesund. 710 00:47:55,225 --> 00:47:57,489 You will need all your courage. 711 00:47:59,529 --> 00:48:02,259 I'm glad I've lived long enough to see you... 712 00:48:03,400 --> 00:48:05,095 child. 713 00:48:44,941 --> 00:48:47,466 Who's going to help us? 714 00:48:47,510 --> 00:48:49,535 Can you see anything? 715 00:48:49,579 --> 00:48:52,104 Lyra, you're not listening to me. 716 00:49:04,394 --> 00:49:07,022 That's a mighty fancy clockwork you got there. 717 00:49:09,499 --> 00:49:11,194 It's just a toy. 718 00:49:13,002 --> 00:49:15,527 Well, then, it's a mighty fancy toy. 719 00:49:19,442 --> 00:49:21,342 How'd you come by somethin' like that? 720 00:49:21,378 --> 00:49:25,576 Oh, Lord. Lee, when you gonna learn to mind your own business? 721 00:49:26,616 --> 00:49:28,413 I do beg pardon. 722 00:49:28,451 --> 00:49:30,112 Lee Scoresby. 723 00:49:30,153 --> 00:49:31,745 And this old gal is Hester. 724 00:49:33,123 --> 00:49:35,557 I'm Lyra. And this is Pan. 725 00:49:35,592 --> 00:49:36,923 Pantalaimon. 726 00:49:36,960 --> 00:49:39,622 - Howdy. - Mighty pleased, Miss Lyra. 727 00:49:40,697 --> 00:49:44,189 You rode in with them Gyptian fellers. Am I right? 728 00:49:44,234 --> 00:49:46,361 - Whoa, boy. - There I go again. 729 00:49:46,403 --> 00:49:47,768 Don't answer that. 730 00:49:47,804 --> 00:49:51,296 What are you doing in Trollesund, Mr. Scoresby? 731 00:49:51,341 --> 00:49:54,868 Oh, a friend of mine got himself in a fix. 732 00:49:54,911 --> 00:49:57,209 So I come to see what I could do about it. 733 00:49:57,247 --> 00:49:58,714 Me too. 734 00:49:58,748 --> 00:50:00,978 Course, that ain't my normal occupation. 735 00:50:01,017 --> 00:50:05,351 Most of the time, I ply my trade up in the sky. 736 00:50:06,423 --> 00:50:07,890 You're an aeronaut! 737 00:50:09,426 --> 00:50:11,326 Can I go up in your ship? 738 00:50:11,361 --> 00:50:13,556 I'd be honored. 739 00:50:13,596 --> 00:50:15,587 Just as soon as I get her out of hock. 740 00:50:17,901 --> 00:50:19,334 Miss Lyra... 741 00:50:20,403 --> 00:50:22,564 I'd like to give you a word of advice... 742 00:50:22,605 --> 00:50:25,199 though you ain't asked for none. 743 00:50:25,241 --> 00:50:28,005 If I was on the kinda...scout... 744 00:50:28,044 --> 00:50:30,569 that I reckon you're on... 745 00:50:30,613 --> 00:50:33,878 I'd hire myself an aeronaut... 746 00:50:33,917 --> 00:50:35,509 and an armoured bear. 747 00:50:35,552 --> 00:50:37,679 An armoured bear? 748 00:50:37,720 --> 00:50:40,211 There's one in town. 749 00:50:40,256 --> 00:50:42,588 Lorek Byrnison's his name. 750 00:50:42,625 --> 00:50:46,152 Works at the sled depot behind Einarsson's Bar. 751 00:50:46,196 --> 00:50:48,926 Good one to have on your side in a scrap. 752 00:50:50,066 --> 00:50:51,897 Not that you're lookin' for that. 753 00:51:03,379 --> 00:51:07,008 Lorek Byrnison? Lorek Byrnison? 754 00:51:07,050 --> 00:51:10,417 May I speak to you? 755 00:51:12,522 --> 00:51:13,614 What? 756 00:51:13,656 --> 00:51:15,988 We want to offer you employment. 757 00:51:16,025 --> 00:51:20,291 I am employed, by the townspeople. 758 00:51:20,330 --> 00:51:22,855 I mend broken machinery. 759 00:51:22,899 --> 00:51:25,891 I lift heavy objects. 760 00:51:25,935 --> 00:51:29,393 What kind of work is that for a Panserbjørn? 761 00:51:31,474 --> 00:51:33,169 Paid work! 762 00:51:54,264 --> 00:51:56,459 Is that what they pay you? 763 00:51:56,499 --> 00:51:57,830 Whisky? 764 00:51:59,435 --> 00:52:00,766 Lorek Byrnison... 765 00:52:00,803 --> 00:52:04,000 you're the first ice bear I ever met. 766 00:52:05,241 --> 00:52:07,709 I was ever so excited, and scared. 767 00:52:08,912 --> 00:52:11,176 But now I'm just disappointed. 768 00:52:11,214 --> 00:52:14,012 I heard that bears lived to hunt and to fight. 769 00:52:15,118 --> 00:52:17,177 Why are you wasting your time here... 770 00:52:17,220 --> 00:52:18,710 drinking whisky? 771 00:52:20,523 --> 00:52:24,516 I stay because the people of this town... 772 00:52:24,561 --> 00:52:26,119 gave me spirits... 773 00:52:26,162 --> 00:52:28,926 and let me drink till I was asleep. 774 00:52:28,965 --> 00:52:31,798 Then they took my armour away. 775 00:52:31,834 --> 00:52:35,031 And without my armour, I cannot go to war. 776 00:52:35,071 --> 00:52:39,007 And I am an armoured bear. 777 00:52:39,042 --> 00:52:42,478 War is the sea I swim in... 778 00:52:42,512 --> 00:52:45,242 the air I breathe. 779 00:52:45,281 --> 00:52:49,081 Without my armour, I am nothing. 780 00:52:49,118 --> 00:52:53,077 But...can't you make new armour? 781 00:52:53,122 --> 00:52:56,182 I thought bears were good at that. 782 00:52:56,225 --> 00:52:58,090 There's all this metal around. 783 00:52:58,127 --> 00:53:00,095 Worthless! 784 00:53:01,864 --> 00:53:04,958 My armour is made of sky iron... 785 00:53:05,001 --> 00:53:08,994 from the falling stars that land in Svalbard. 786 00:53:09,038 --> 00:53:12,474 A bear's armour is his soul... 787 00:53:12,508 --> 00:53:15,500 as your dæmon is your soul. 788 00:53:15,545 --> 00:53:17,103 Irreplaceable. 789 00:53:17,146 --> 00:53:20,707 You may as well take him away and replace him with a doll. 790 00:53:22,452 --> 00:53:25,785 It must have been terrible to lose your armour. 791 00:53:25,822 --> 00:53:28,757 It was no less than I deserved. 792 00:53:29,926 --> 00:53:31,791 I am an exile. 793 00:53:31,828 --> 00:53:36,822 I was sent away from Svalbard because I was unworthy. 794 00:53:36,866 --> 00:53:40,199 I fought another bear in single combat... 795 00:53:40,236 --> 00:53:42,932 and was defeated. 796 00:53:51,381 --> 00:53:53,815 - Come, child. - But Farder Coram-- 797 00:53:53,850 --> 00:53:55,943 We can't involve ourselves. 798 00:54:25,782 --> 00:54:27,750 He was a prince. 799 00:54:29,519 --> 00:54:32,977 He would have been a king if the other bear hadn't defeated him. 800 00:54:33,022 --> 00:54:35,217 He lost everything. 801 00:54:35,258 --> 00:54:38,056 Oh, Pan, they've really hurt him. 802 00:54:41,431 --> 00:54:45,060 Lorek Byrnison? Lorek Byrnison. 803 00:54:46,436 --> 00:54:49,530 - Be careful. - I know where your armour is. 804 00:54:52,041 --> 00:54:54,339 They tricked you out of it. 805 00:54:54,377 --> 00:54:56,345 They shouldn't have done that, Lorek Byrnison. 806 00:54:56,379 --> 00:55:00,748 It's in the district office of the Magisterium. 807 00:55:00,783 --> 00:55:03,217 Right here in Trollesund. 808 00:55:03,252 --> 00:55:05,948 What is your name, child? 809 00:55:05,988 --> 00:55:07,751 Lyra Belacqua. 810 00:55:07,790 --> 00:55:11,351 Then, Lyra Belacqua... 811 00:55:11,394 --> 00:55:13,862 I owe you a debt. 812 00:55:13,896 --> 00:55:16,626 I will serve you in your campaign... 813 00:55:16,666 --> 00:55:18,793 until I am dead... 814 00:55:18,835 --> 00:55:22,066 or you have a victory. 815 00:56:17,827 --> 00:56:19,158 Lorek! 816 00:56:20,263 --> 00:56:22,754 Lorek Byrnison! 817 00:56:22,799 --> 00:56:26,257 Lorek, listen. Don't fight these men. 818 00:56:26,302 --> 00:56:28,429 What they done ain't right, I know. 819 00:56:28,471 --> 00:56:30,496 But if you fight, you'll kill them. 820 00:56:30,540 --> 00:56:31,905 And there'll be more fighting... 821 00:56:31,941 --> 00:56:33,875 and we'll never get away to rescue those kids. 822 00:56:39,682 --> 00:56:42,082 Let's not be too hasty. 823 00:56:42,118 --> 00:56:45,451 Way I see it, there's no need for a dust-up. 824 00:56:47,123 --> 00:56:50,524 Howdy, Lorek. I was down South. 825 00:56:50,560 --> 00:56:53,461 Heard you ran into a little local trouble. 826 00:56:53,496 --> 00:56:56,897 Didn't have the first notion on how to spring ya. 827 00:56:56,933 --> 00:56:58,423 Fortunately, little girls... 828 00:56:58,467 --> 00:57:00,697 come in real resourceful up in these parts. 829 00:57:03,973 --> 00:57:07,204 Well, looky here. Reinforcements. 830 00:57:09,078 --> 00:57:12,241 What do you say you fellers just call it a day? 831 00:57:16,385 --> 00:57:19,411 Just been hired on by these gentlemen... 832 00:57:19,455 --> 00:57:22,390 of the Gyptian persuasion. 833 00:57:22,425 --> 00:57:24,916 You figurin' on joining this turkey shoot? 834 00:57:24,961 --> 00:57:28,522 Yes. I have a contract with the child. 835 00:57:31,267 --> 00:57:34,100 That's some pretty fast work, Miss Lyra. 836 00:57:56,425 --> 00:57:58,416 My lord. 837 00:58:01,163 --> 00:58:04,257 Rise, Fra Pavel. 838 00:58:04,300 --> 00:58:06,097 I have received your news... 839 00:58:06,135 --> 00:58:10,538 about the Gyptian party heading to the North. 840 00:58:10,573 --> 00:58:12,700 The matter is of the first importance. 841 00:58:12,742 --> 00:58:16,109 They must be eliminated, and Bolvangar protected. 842 00:58:17,546 --> 00:58:21,710 The intercision process is more important than ever. 843 00:58:21,751 --> 00:58:24,584 Which is why it must be taken out of the hands... 844 00:58:24,620 --> 00:58:26,918 of the Coulter woman. 845 00:58:30,760 --> 00:58:35,220 It was Mrs. Coulter who took the Belacqua child... 846 00:58:35,264 --> 00:58:37,926 from Jordan College and then let her slip away. 847 00:58:37,967 --> 00:58:40,959 Yes, that is the most troubling of all. 848 00:58:42,204 --> 00:58:45,435 No matter. One way or another... 849 00:58:45,474 --> 00:58:47,874 it's better that I've sent Mrs. Coulter after the child. 850 00:58:47,910 --> 00:58:50,242 - You've sent her? - Yes. 851 00:58:50,279 --> 00:58:52,645 She is to demonstrate the improvements... 852 00:58:52,682 --> 00:58:56,550 to the intercision process upon the Belacqua girl. 853 00:59:20,609 --> 00:59:23,339 I'm sorry. 854 00:59:30,052 --> 00:59:32,612 I would never hurt you. 855 00:59:38,728 --> 00:59:40,719 Oh, Lyra. 856 00:59:42,965 --> 00:59:45,559 I'll find you. 857 00:59:45,601 --> 00:59:48,365 I will find you. 858 01:00:04,920 --> 01:00:07,445 Careful now, boys. 859 01:00:07,490 --> 01:00:11,051 Airship machinery's kind of finicky. 860 01:00:11,093 --> 01:00:14,551 I want to die in a rocking chair, not a hydrogen fire. 861 01:00:14,597 --> 01:00:17,065 And she was ever so clever, Mrs. Coulter... 862 01:00:17,099 --> 01:00:19,090 but she was always telling me what to do. 863 01:00:19,135 --> 01:00:21,160 I don't like people telling me what to do. 864 01:00:21,203 --> 01:00:23,865 I bet you don't like it either. I can tell. 865 01:00:23,906 --> 01:00:25,874 You're like my Uncle Asriel. 866 01:00:25,908 --> 01:00:29,002 He's a rough noble like you. That's what I think. 867 01:00:36,185 --> 01:00:39,086 Samoyed lands. 868 01:00:39,121 --> 01:00:42,716 Samoyeds don't take kindly to trespassers. 869 01:00:42,758 --> 01:00:45,852 It's the only way to reach Bolvangar. 870 01:00:47,930 --> 01:00:50,990 Stay close to me. 871 01:00:51,033 --> 01:00:54,059 - Come, child. - It will be dark soon. 872 01:01:03,112 --> 01:01:05,580 How far do you reckon? 873 01:01:05,614 --> 01:01:08,276 Oh, I don't know for sure, but a good few miles. 874 01:01:08,317 --> 01:01:11,047 We covered some ground. 875 01:01:33,008 --> 01:01:36,409 What's wrong? What can you see? 876 01:01:42,384 --> 01:01:44,249 - Where are we going? - Hush, Pan. 877 01:01:44,286 --> 01:01:46,186 They told us not to leave the tent. 878 01:01:46,222 --> 01:01:47,519 Is he coming, then? 879 01:01:47,556 --> 01:01:50,821 Don't know. I'll have a look. 880 01:02:06,709 --> 01:02:07,971 Lorek? 881 01:02:08,010 --> 01:02:10,945 What is it, child? 882 01:02:10,980 --> 01:02:14,211 The alethiometer keeps telling me something. 883 01:02:14,250 --> 01:02:17,777 In the next valley, there's a lake with a house by it... 884 01:02:17,820 --> 01:02:20,084 and it's troubled by a ghost. 885 01:02:20,122 --> 01:02:23,614 It's something to do with the Gobblers and Roger. 886 01:02:23,659 --> 01:02:27,288 You could take me there, couldn't you? 887 01:02:27,329 --> 01:02:29,229 You could carry me there and back... 888 01:02:29,265 --> 01:02:31,096 before anyone knew, couldn't you? 889 01:02:31,967 --> 01:02:35,459 You wish to ride me? 890 01:02:35,504 --> 01:02:37,438 Yeah. 891 01:02:37,473 --> 01:02:40,601 We will travel faster without armour. 892 01:03:15,444 --> 01:03:17,639 Are those birds? 893 01:03:17,680 --> 01:03:19,341 Witches. 894 01:03:20,983 --> 01:03:23,110 More than I have ever seen. 895 01:03:23,152 --> 01:03:25,143 Where are they going? 896 01:03:25,187 --> 01:03:27,985 Flying to war. 897 01:03:29,258 --> 01:03:31,351 If they are flying to the aid of your enemies... 898 01:03:31,393 --> 01:03:33,623 you should all be afraid. 899 01:03:34,330 --> 01:03:36,025 Are you afraid? 900 01:03:36,065 --> 01:03:37,862 No. 901 01:03:37,900 --> 01:03:41,563 When I am, I will master my fear. 902 01:04:09,932 --> 01:04:12,492 I will make sure the way is clear. 903 01:04:12,534 --> 01:04:15,196 No. Stay here. 904 01:04:37,059 --> 01:04:39,789 Lyra, no, please don't. 905 01:04:39,828 --> 01:04:41,796 Something's wrong. 906 01:04:41,830 --> 01:04:45,288 - Hush, Pan. - Something terrible. 907 01:04:45,334 --> 01:04:47,768 I'm afraid. 908 01:04:47,803 --> 01:04:50,363 We've got to master our fear. 909 01:05:12,194 --> 01:05:14,389 Hello? 910 01:05:14,430 --> 01:05:16,421 Hello? 911 01:05:40,789 --> 01:05:43,019 Billy. 912 01:05:43,058 --> 01:05:45,424 Where's his dæmon? 913 01:05:45,461 --> 01:05:48,225 He doesn't have a dæmon. 914 01:05:48,263 --> 01:05:50,128 That's... 915 01:05:50,165 --> 01:05:51,826 intercision. 916 01:05:53,669 --> 01:05:56,433 That's what the Gobblers are doing-- 917 01:05:58,941 --> 01:06:01,501 cuttin' away kids' dæmons. 918 01:06:02,878 --> 01:06:04,778 Where's my Ratter? 919 01:06:04,813 --> 01:06:06,838 Have you seen her? 920 01:06:08,917 --> 01:06:10,885 Billy, it's me, Lyra. 921 01:06:10,919 --> 01:06:13,888 Let me take you back to your mum. 922 01:06:13,922 --> 01:06:15,981 I need Ratter. 923 01:06:16,024 --> 01:06:18,686 Billy, come on with me. 924 01:06:18,727 --> 01:06:20,854 We'll take you someplace safe. 925 01:06:20,896 --> 01:06:22,557 We'll find Ratter. 926 01:06:39,248 --> 01:06:41,716 Gracious God, what's this? 927 01:06:44,119 --> 01:06:47,680 Lyra, child, what have you found? 928 01:06:47,723 --> 01:06:51,386 Billy. Billy Costa. 929 01:06:51,427 --> 01:06:52,860 Billy! 930 01:06:56,098 --> 01:06:58,259 Oh, Billy! You're all right, Billy. 931 01:06:58,300 --> 01:07:00,530 You're safe now. 932 01:07:01,437 --> 01:07:02,665 We'll find your dæmon. 933 01:07:02,704 --> 01:07:05,537 We'll bring 'er back. 934 01:07:21,490 --> 01:07:25,392 Here, take Lyra. Gyptians, to arms! 935 01:07:34,636 --> 01:07:36,501 - Watch your backs! - Protect the children! 936 01:07:49,585 --> 01:07:51,280 Look out, Lyra! 937 01:08:01,663 --> 01:08:03,324 Lorek! 938 01:08:03,699 --> 01:08:06,463 Lorek Byrnison, help me! 939 01:08:24,720 --> 01:08:27,348 Pan, where are they taking us? 940 01:08:27,389 --> 01:08:29,357 I don't know. We've been going for hours. 941 01:08:42,971 --> 01:08:44,939 Ice bears, Pan. 942 01:08:47,009 --> 01:08:49,170 I hope you're happy now. 943 01:09:03,659 --> 01:09:06,457 You're losing your touch, amigo. 944 01:09:07,296 --> 01:09:08,786 So am I. 945 01:09:08,830 --> 01:09:11,230 Don't worry. 946 01:09:11,266 --> 01:09:12,961 We'll get her back. 947 01:09:14,236 --> 01:09:17,637 The Samoyeds won't lay a hand on her. 948 01:09:17,673 --> 01:09:20,107 She's worth more in one piece. 949 01:09:23,579 --> 01:09:25,774 I'll find her. 950 01:09:25,814 --> 01:09:29,306 I'll bring her back. I can bargain with Ragnar. 951 01:09:30,886 --> 01:09:34,151 I'll drop you at the border, pick you up on the way out. 952 01:09:34,189 --> 01:09:37,158 No. I will not leave her. 953 01:09:39,695 --> 01:09:41,754 You show up in Svalbard... 954 01:09:41,797 --> 01:09:43,788 Ragnar and the rest of 'em will tear you to pieces. 955 01:09:43,832 --> 01:09:45,390 You know that. 956 01:09:45,434 --> 01:09:47,459 I know I would feel ashamed... 957 01:09:47,502 --> 01:09:50,198 to show less courage than that child. 958 01:09:50,238 --> 01:09:53,264 That kind of courage could get you killed. 959 01:09:53,308 --> 01:09:57,540 I will not live in shame any longer, Scoresby. 960 01:09:59,047 --> 01:10:00,708 No. 961 01:10:01,984 --> 01:10:03,975 I reckon not. 962 01:10:05,220 --> 01:10:08,121 I'm gonna take her down, pick up the trail. 963 01:10:16,298 --> 01:10:18,266 Don't worry. Lorek will come. 964 01:10:18,300 --> 01:10:23,363 That's just it, Pan. There's too many of them for him to fight. 965 01:10:28,677 --> 01:10:30,770 We've got to do something. 966 01:10:34,449 --> 01:10:38,886 Do you remember what Mrs. Coulter said back at Jordan... 967 01:10:38,920 --> 01:10:42,048 about the king of the bears wanting a dæmon? 968 01:10:44,793 --> 01:10:47,455 Pan, I need you to hide. 969 01:10:47,496 --> 01:10:50,795 - Don't let them see you. - That's fine with me. 970 01:10:50,832 --> 01:10:53,562 We can beat him, Pan. 971 01:11:05,247 --> 01:11:08,341 What is this little thing? 972 01:11:09,651 --> 01:11:12,779 Our greetings to you, great king. 973 01:11:12,821 --> 01:11:16,848 Or rather, my greetings and not his. 974 01:11:16,892 --> 01:11:19,087 Not whose? 975 01:11:19,127 --> 01:11:21,925 Lorek Byrnison's, Your Majesty. 976 01:11:21,963 --> 01:11:26,491 What have you to do with Lorek Byrnison? 977 01:11:29,671 --> 01:11:32,105 I am Lorek Byrnison's dæmon. 978 01:11:35,377 --> 01:11:37,777 And how has the exile... 979 01:11:37,813 --> 01:11:41,544 the unworthy Lorek Byrnison, obtained a dæmon? 980 01:11:41,583 --> 01:11:44,609 Lorek Byrnison was the first bear to get a dæmon... 981 01:11:44,653 --> 01:11:46,382 but it should've been you. 982 01:11:46,421 --> 01:11:50,221 They gave me to him at Bolvangar. Mrs. Coulter did. 983 01:11:50,258 --> 01:11:53,955 And how could you be so far from him? 984 01:11:53,995 --> 01:11:56,463 I'm like a witch's dæmon, great king. 985 01:11:56,498 --> 01:12:00,229 - I can go as far from him as I please. - Well... 986 01:12:00,268 --> 01:12:02,202 if you are his dæmon... 987 01:12:02,237 --> 01:12:06,196 then I will kill you right now and be free of an enemy. 988 01:12:06,241 --> 01:12:08,801 If you do that, I can never be your dæmon. 989 01:12:09,745 --> 01:12:12,305 My...dæmon? 990 01:12:12,347 --> 01:12:14,679 That's why I come here, see? 991 01:12:14,716 --> 01:12:17,184 'Cause I want to be your dæmon, not his. 992 01:12:17,219 --> 01:12:20,211 He's just an exile, nothing. 993 01:12:20,255 --> 01:12:23,782 But you, you're powerful and clever and rich... 994 01:12:23,825 --> 01:12:27,022 and better in every way. 995 01:12:27,062 --> 01:12:30,088 He's on his way here now, to fight you. 996 01:12:30,132 --> 01:12:32,965 What? He's mad. 997 01:12:33,001 --> 01:12:35,492 - We shall destroy him! - No. 998 01:12:35,537 --> 01:12:37,027 No. 999 01:12:37,773 --> 01:12:41,004 If you defeat him, I will become your dæmon. 1000 01:12:41,042 --> 01:12:43,772 But you must defeat him in single combat. 1001 01:12:43,812 --> 01:12:47,748 Then all his strength will flow into yours... 1002 01:12:47,783 --> 01:12:52,117 and my mind will flow into your mind. 1003 01:12:52,154 --> 01:12:54,588 You and me, together. 1004 01:12:56,658 --> 01:12:59,092 Have him killed any other way... 1005 01:12:59,127 --> 01:13:02,255 and I'll just go out like a light, and you'll never have a dæmon. 1006 01:13:02,297 --> 01:13:04,595 Prove it. 1007 01:13:04,633 --> 01:13:07,898 Prove to me that you are a dæmon. 1008 01:13:07,936 --> 01:13:10,496 Ask me something only you know. 1009 01:13:13,542 --> 01:13:16,102 How did I become king? 1010 01:13:25,353 --> 01:13:27,344 What is that? 1011 01:13:27,389 --> 01:13:29,755 It's a dæmon mirror, great king. 1012 01:13:29,791 --> 01:13:33,591 We dæmons use it to see the truth in our own eyes. 1013 01:13:55,250 --> 01:13:58,981 Truly you are great and powerful, Ragnar... 1014 01:13:59,020 --> 01:14:01,488 for you poisoned the old king... 1015 01:14:01,523 --> 01:14:05,050 then challenged the heir to the throne and beat him in single combat. 1016 01:14:07,596 --> 01:14:09,826 Lorek Byrnison. 1017 01:14:31,920 --> 01:14:34,081 Oh, Pan, what have I done? 1018 01:14:34,122 --> 01:14:35,851 Ragnar's too strong. 1019 01:14:41,663 --> 01:14:43,790 So here he is. 1020 01:14:43,832 --> 01:14:46,528 But what if the coward dare not fight me? 1021 01:14:46,568 --> 01:14:49,503 Great king, let me speak to him. 1022 01:14:49,537 --> 01:14:52,165 - If I do, he will not suspect. - Very well. 1023 01:14:52,207 --> 01:14:54,903 You go to him. Give him courage. 1024 01:14:54,943 --> 01:14:57,503 Bring him to his death. 1025 01:14:57,545 --> 01:15:00,446 Soon you'll be mine. 1026 01:15:12,827 --> 01:15:14,624 Oh, Lorek. 1027 01:15:14,663 --> 01:15:17,393 Lorek, dear, I've done a terrible thing. 1028 01:15:17,432 --> 01:15:20,868 What terrible thing? 1029 01:15:23,004 --> 01:15:26,496 I told the king I was your dæmon and that he must fight you. 1030 01:15:26,541 --> 01:15:28,509 If not, they would never let you fight. 1031 01:15:28,543 --> 01:15:30,568 They would burn you before you even got up close. 1032 01:15:31,780 --> 01:15:33,372 But you've been fighting... 1033 01:15:33,415 --> 01:15:35,246 and running all this way. 1034 01:15:35,283 --> 01:15:39,151 Lyra. Lyra Belacqua. 1035 01:15:39,187 --> 01:15:43,521 No, I shall call you Lyra Silvertongue. 1036 01:15:43,558 --> 01:15:47,221 To fight him is all I want. 1037 01:15:47,262 --> 01:15:50,254 Come, little dæmon. 1038 01:15:58,473 --> 01:16:00,441 Fight well, Lorek, my dear. 1039 01:16:00,475 --> 01:16:02,739 You're the real king, and he ain't nothing. 1040 01:16:02,777 --> 01:16:05,974 Lyra, if I am killed... 1041 01:16:06,014 --> 01:16:08,107 Scoresby will find you. 1042 01:17:51,086 --> 01:17:53,418 Is that all... 1043 01:17:53,455 --> 01:17:55,013 whimpering cub? 1044 01:17:55,056 --> 01:17:57,149 Is that all... 1045 01:17:57,192 --> 01:17:58,819 soon-to-die? 1046 01:18:00,929 --> 01:18:04,524 Is that all? Huh? 1047 01:18:14,309 --> 01:18:16,539 Is that all? 1048 01:18:38,166 --> 01:18:41,033 Yes, that is all. 1049 01:18:41,069 --> 01:18:44,004 That is all. 1050 01:18:44,038 --> 01:18:49,704 Bears, who is your king? 1051 01:19:05,760 --> 01:19:07,591 Lorek... 1052 01:19:07,629 --> 01:19:10,223 Lorek, I thought I'd lost you. 1053 01:19:10,265 --> 01:19:11,789 Why? 1054 01:19:11,833 --> 01:19:14,495 You still own my contract. 1055 01:19:17,238 --> 01:19:20,503 And now I will take you to Bolvangar. 1056 01:19:24,846 --> 01:19:26,711 We've got to stop them, Lorek. 1057 01:19:26,748 --> 01:19:28,841 The alethiometer says they'll hurt Roger. 1058 01:19:52,674 --> 01:19:54,141 There. 1059 01:20:11,759 --> 01:20:14,091 It may not hold us both. 1060 01:20:14,862 --> 01:20:17,558 You cross on your own. I will follow. 1061 01:20:27,108 --> 01:20:29,804 I'm right here. Step quickly. 1062 01:20:29,844 --> 01:20:31,835 Don't look down. 1063 01:20:48,563 --> 01:20:51,657 Don't look back! You're almost there. 1064 01:21:08,316 --> 01:21:10,079 Run, Lyra! 1065 01:21:10,118 --> 01:21:12,416 Run! Run! 1066 01:21:20,428 --> 01:21:23,693 Lyra! I will get Scoresby and the Gyptians. 1067 01:21:26,968 --> 01:21:29,027 Wait for me there! 1068 01:21:29,070 --> 01:21:31,903 Lyra! Wait! 1069 01:21:44,786 --> 01:21:47,118 I don't like the look of this place. 1070 01:21:53,061 --> 01:21:55,256 Bolvangar. 1071 01:21:55,296 --> 01:21:57,491 Hello, there. 1072 01:21:57,532 --> 01:22:01,434 I got lost in the snow. Where am I? 1073 01:22:01,469 --> 01:22:03,369 No need to worry, my child. 1074 01:22:03,404 --> 01:22:05,304 You're safe now. 1075 01:22:13,181 --> 01:22:15,115 Well, you'd better come inside. 1076 01:22:15,149 --> 01:22:17,083 It's warm and comfortable in here. 1077 01:22:17,118 --> 01:22:20,519 - What's your name? - Don't tell him who we are. 1078 01:22:22,090 --> 01:22:24,923 Lizzie. Lizzie Brooks. 1079 01:22:28,129 --> 01:22:30,597 What were you doing so far north, Lizzie? 1080 01:22:30,631 --> 01:22:32,792 That must be an interesting story. 1081 01:22:32,834 --> 01:22:35,860 My dad and uncles, they took me north. 1082 01:22:35,903 --> 01:22:37,871 They're traders. 1083 01:22:37,905 --> 01:22:42,239 Well, you're very lucky to have found us when you got lost. 1084 01:22:42,276 --> 01:22:43,868 What is this place? 1085 01:22:43,911 --> 01:22:46,402 Oh, you'll like it. 1086 01:22:46,447 --> 01:22:48,972 It's called the Experimental Station. 1087 01:22:49,016 --> 01:22:50,881 What do you do here? 1088 01:22:50,918 --> 01:22:52,852 We help children grow up. 1089 01:22:52,887 --> 01:22:56,152 - Liar. - You must be hungry, Lizzie. Lucky you. 1090 01:22:56,190 --> 01:22:58,488 Just in time for dinner. 1091 01:23:14,475 --> 01:23:16,705 Can you see him? Is he here? 1092 01:23:32,226 --> 01:23:33,693 - Lyra, it's them. - Pan! 1093 01:23:33,728 --> 01:23:35,491 - You found us! - You're all right! 1094 01:23:35,530 --> 01:23:38,124 You kept your promise! 1095 01:23:49,377 --> 01:23:50,935 I knew you'd come. 1096 01:23:50,978 --> 01:23:52,605 I promised, didn't I? 1097 01:24:00,421 --> 01:24:03,982 Roger, do you know what they do to the kids here? 1098 01:24:05,359 --> 01:24:08,021 They say they're gonna give us this operation, right? 1099 01:24:08,062 --> 01:24:09,791 Then they'll send us home... 1100 01:24:09,831 --> 01:24:11,628 and we won't have to worry about Dust. 1101 01:24:12,600 --> 01:24:14,693 But once they call a kid in... 1102 01:24:14,735 --> 01:24:16,430 you'll never see them again. 1103 01:24:16,471 --> 01:24:19,269 They took Billy Costa away last week... 1104 01:24:19,307 --> 01:24:20,672 and he's still gone. 1105 01:24:20,708 --> 01:24:23,905 Don't worry. I've got a plan, all right? 1106 01:24:25,947 --> 01:24:29,383 Tell the kids to have their warm clothes ready. 1107 01:24:29,417 --> 01:24:31,476 I need to be alone someplace. 1108 01:24:32,587 --> 01:24:34,282 But not here. 1109 01:24:37,758 --> 01:24:40,750 They hardly ever use this one, but be quick. 1110 01:24:58,145 --> 01:25:00,238 Ask it how we're gonna get out of here. 1111 01:25:03,518 --> 01:25:05,486 But why would it-- 1112 01:25:05,520 --> 01:25:07,545 Oh, no. It's them. 1113 01:25:07,588 --> 01:25:09,180 I think you'll be pleased with our progress. 1114 01:25:09,223 --> 01:25:12,852 That may be so, but I am very interested in discovering... 1115 01:25:12,894 --> 01:25:16,386 how several children managed to wander free from the station. 1116 01:25:19,000 --> 01:25:20,627 - Thank you. - Mrs. Coulter... 1117 01:25:20,668 --> 01:25:23,159 I hope you'll understand that the question is moot. 1118 01:25:23,204 --> 01:25:25,900 Any child who escapes from the facility... 1119 01:25:25,940 --> 01:25:28,033 would not last very long in the cold. 1120 01:25:28,075 --> 01:25:30,976 We have already recovered two of the three missing children. 1121 01:25:31,546 --> 01:25:33,207 Were they alive? 1122 01:25:37,852 --> 01:25:40,150 Well, that is unfortunate. 1123 01:25:41,022 --> 01:25:42,887 But enough of that for now. 1124 01:25:42,924 --> 01:25:45,085 I, at least, have some good news. 1125 01:25:47,094 --> 01:25:50,063 We needn't be concerned with Lord Asriel any longer. 1126 01:25:52,667 --> 01:25:55,693 He has bribed his captors and set up a secret laboratory... 1127 01:25:55,736 --> 01:25:58,296 in the furthest reaches of the North. 1128 01:26:00,207 --> 01:26:03,608 The Magisterium soldiers are on their way. 1129 01:26:03,644 --> 01:26:07,705 He will be arrested for heresy and sentenced to death. 1130 01:26:07,748 --> 01:26:10,080 Put him to death? Dear me. 1131 01:26:13,087 --> 01:26:15,988 I think I will retire for the evening. 1132 01:26:16,023 --> 01:26:17,991 Oh, well, yes, of course. 1133 01:26:18,025 --> 01:26:20,493 The orderlies will show you to your chambers. 1134 01:26:25,066 --> 01:26:27,398 Wouldn't want to get on the wrong side of her. I tell you that. 1135 01:26:27,435 --> 01:26:30,063 She's positively ghoulish. 1136 01:26:30,104 --> 01:26:32,231 Do you remember the first experiments... 1137 01:26:32,273 --> 01:26:34,537 when she was so keen to see them pulled apart? 1138 01:26:34,575 --> 01:26:37,043 Her and that mute of a dæmon. 1139 01:26:37,078 --> 01:26:38,670 - What was that? - Down there. 1140 01:26:38,713 --> 01:26:40,044 - Under the table. - Quick! 1141 01:26:40,081 --> 01:26:42,015 - Lyra! - Grab her leg! 1142 01:26:42,049 --> 01:26:43,107 Lyra, they've got me! 1143 01:26:44,819 --> 01:26:46,116 Come here. 1144 01:26:46,153 --> 01:26:48,087 - Come on. - Lyra! 1145 01:26:50,091 --> 01:26:51,888 - You can't! - Let me go! Get off me! 1146 01:26:51,926 --> 01:26:54,360 You're not allowed! 1147 01:26:55,763 --> 01:26:57,628 Lyra! 1148 01:27:04,238 --> 01:27:06,001 Quickly now. Straight into the chamber. 1149 01:27:06,040 --> 01:27:08,838 Let me go. Lorek Byrnison's gonna kill you. 1150 01:27:08,876 --> 01:27:11,071 - He'll rip your guts out! - What a-- 1151 01:27:12,413 --> 01:27:15,940 Don't fret, dear. It's only a little cut. 1152 01:27:15,983 --> 01:27:19,282 - You'll never keep us apart. - You want to grow up, don't you? 1153 01:27:19,320 --> 01:27:22,414 - Well, this is how you grow up. - Stay away from me! 1154 01:27:22,456 --> 01:27:25,516 - You'll never keep us apart! - Set phase two. 1155 01:27:25,559 --> 01:27:27,618 Never, never! 1156 01:27:32,733 --> 01:27:34,428 No, stop! 1157 01:27:34,468 --> 01:27:36,595 - Lyra! - Pan! 1158 01:27:36,637 --> 01:27:39,003 - No! - Never! 1159 01:27:39,840 --> 01:27:42,206 You can't! 1160 01:27:44,645 --> 01:27:46,476 - Don't leave me, Pan. - No! 1161 01:27:46,514 --> 01:27:48,812 - Stop! - No! Help me! 1162 01:27:48,849 --> 01:27:50,510 Lyra! 1163 01:27:55,389 --> 01:27:57,482 Lyra! 1164 01:28:27,121 --> 01:28:29,214 Lyra. Darling. 1165 01:28:29,256 --> 01:28:31,247 - Don't. Don't you touch. - No, no. No, no one will hurt you. 1166 01:28:31,292 --> 01:28:34,420 No one is going to hurt you. No one is ever... 1167 01:28:34,462 --> 01:28:36,157 ever going to hurt you. 1168 01:28:36,197 --> 01:28:39,997 They did it to Billy... 1169 01:28:40,034 --> 01:28:42,059 and those other kids. 1170 01:28:42,103 --> 01:28:44,799 They cut their dæmons away. 1171 01:28:44,839 --> 01:28:47,899 Why? Why are they doing that? 1172 01:28:47,942 --> 01:28:51,878 I know it's difficult to understand, but it's for their own good. 1173 01:28:51,912 --> 01:28:54,039 It's just a little cut. 1174 01:28:54,081 --> 01:28:58,017 You listen. Listen to me. 1175 01:28:58,052 --> 01:29:00,418 A long, long time ago... 1176 01:29:00,454 --> 01:29:02,945 some of our ancestors made-- 1177 01:29:02,990 --> 01:29:05,288 made a terrible mistake. 1178 01:29:05,326 --> 01:29:08,022 They disobeyed... 1179 01:29:08,062 --> 01:29:10,257 the Authority. 1180 01:29:10,297 --> 01:29:13,528 And that is what made Dust come into the world. 1181 01:29:13,567 --> 01:29:17,333 And ever since then, we have been sick with it, we have been sick with Dust. 1182 01:29:17,371 --> 01:29:19,635 But there is a way out. 1183 01:29:19,673 --> 01:29:22,335 You see, Dust doesn't settle on innocent children. 1184 01:29:23,677 --> 01:29:28,011 It's later, when your dæmon begins to settle... 1185 01:29:28,048 --> 01:29:30,778 that Dust begins to swarm all around us... 1186 01:29:30,818 --> 01:29:34,379 trying to work its mischief. 1187 01:29:34,421 --> 01:29:37,788 And that is how children begin to have all sorts of nasty thoughts... 1188 01:29:37,825 --> 01:29:40,350 and unhappy feelings and-- 1189 01:29:41,962 --> 01:29:44,362 But there is a way to stop it. 1190 01:29:45,766 --> 01:29:49,361 A little cut, and gone forever. 1191 01:29:49,403 --> 01:29:52,736 Well, if it's so good, then why don't you do it yourself? 1192 01:29:52,773 --> 01:29:54,604 Why didn't you let them do it to me? 1193 01:29:57,077 --> 01:30:00,205 I'm going to tell you something. 1194 01:30:00,247 --> 01:30:03,512 Something very important, something you don't know. 1195 01:30:03,551 --> 01:30:06,042 Intercision isn't perfect yet... 1196 01:30:06,086 --> 01:30:08,520 and you're not just anyone, Lyra. 1197 01:30:08,556 --> 01:30:12,890 Your mother didn't die in an airship accident as you were told. 1198 01:30:12,927 --> 01:30:16,795 She wasn't married to your father, and even though-- 1199 01:30:16,831 --> 01:30:20,426 even though she loved you very much and... 1200 01:30:20,467 --> 01:30:22,401 and she wanted to keep you... 1201 01:30:24,271 --> 01:30:25,932 it wasn't allowed. 1202 01:30:27,641 --> 01:30:30,769 And so you were taken from her. 1203 01:30:30,811 --> 01:30:34,941 And it wasn't until things changed... 1204 01:30:34,982 --> 01:30:37,712 and she was free to do as she wanted, that... 1205 01:30:40,521 --> 01:30:43,547 that she went to Jordan College and she spoke to the Master. 1206 01:30:43,591 --> 01:30:46,059 No! You can't be! 1207 01:30:53,100 --> 01:30:56,729 Yes, Lyra, you're mine. 1208 01:30:56,770 --> 01:30:59,671 And you're safe with me. 1209 01:30:59,707 --> 01:31:02,676 You'll always be safe with me. 1210 01:31:05,446 --> 01:31:07,539 Who's my father? 1211 01:31:14,688 --> 01:31:18,180 Lord Asriel. He's my father, isn't he? 1212 01:31:20,728 --> 01:31:24,027 Yes. Yes. 1213 01:31:33,908 --> 01:31:35,933 Now I almost forgot. 1214 01:31:35,976 --> 01:31:40,276 The Master of Jordan gave you something, didn't he? 1215 01:31:40,314 --> 01:31:43,374 He gave you an alethiometer, didn't he? 1216 01:31:44,952 --> 01:31:46,783 But you see... 1217 01:31:48,122 --> 01:31:50,818 it wasn't really his to give. 1218 01:31:52,893 --> 01:31:54,952 Ah, he did. Oh. 1219 01:31:54,995 --> 01:31:59,091 Must've seemed such a puzzle, what a silly old thing like that was any good for. 1220 01:32:00,134 --> 01:32:02,193 All right. 1221 01:32:04,972 --> 01:32:07,065 Here it is. 1222 01:32:07,107 --> 01:32:08,768 Thank you. 1223 01:32:11,178 --> 01:32:14,011 What a funny old tin. Did you-- 1224 01:32:14,048 --> 01:32:17,040 did you put it in here to keep it safe? 1225 01:32:40,407 --> 01:32:42,466 Run! Lyra, let's go! Go! 1226 01:32:43,577 --> 01:32:46,137 We're just not used to that reaction. 1227 01:32:46,180 --> 01:32:48,876 Understand this, Sister Clara, they're not registered-- 1228 01:34:08,595 --> 01:34:11,029 Go on, then. Go on. 1229 01:34:37,091 --> 01:34:39,787 Lorek! Lorek! 1230 01:34:40,761 --> 01:34:42,160 Run, child! 1231 01:34:45,332 --> 01:34:47,630 Let's go! Come on! 1232 01:34:55,776 --> 01:34:57,539 - Quickly! - Let's go! 1233 01:35:15,496 --> 01:35:18,590 You'd better not touch me. I'm warning you. 1234 01:35:27,107 --> 01:35:29,234 Serafina Pekkala? 1235 01:36:07,347 --> 01:36:10,214 - This way. - Get out! Get out! 1236 01:36:10,250 --> 01:36:12,115 - Mrs. Coulter! - Get her up. 1237 01:36:12,152 --> 01:36:14,313 Come! 1238 01:36:16,823 --> 01:36:18,882 - Come on, come on! - Hurry! 1239 01:36:38,545 --> 01:36:40,638 Charge! 1240 01:36:40,681 --> 01:36:42,410 Come on! Run! 1241 01:37:00,133 --> 01:37:02,431 Come on! Get down, men! 1242 01:37:02,469 --> 01:37:05,267 Mr. Scoresby, help Lorek! 1243 01:37:35,669 --> 01:37:37,330 Come on! 1244 01:38:23,850 --> 01:38:27,013 Joe! Oh, my precious! 1245 01:38:27,054 --> 01:38:29,852 - Dad! - Oh, my goodness, boy! 1246 01:38:31,558 --> 01:38:33,048 - Darling! - Mum! 1247 01:38:33,093 --> 01:38:34,822 Here's my daughter! Come here! 1248 01:38:41,101 --> 01:38:44,195 Gyptians! To me! 1249 01:38:44,237 --> 01:38:46,330 We're going home! 1250 01:38:49,343 --> 01:38:52,278 Lyra, we've got to go. 1251 01:38:52,312 --> 01:38:54,212 It's time to go home. 1252 01:38:55,248 --> 01:38:56,943 I can't, Roger. 1253 01:38:56,983 --> 01:38:59,850 I've got to go to my father and bring him the alethiometer. 1254 01:38:59,886 --> 01:39:02,582 - Your father? - Lord Asriel-- 1255 01:39:02,622 --> 01:39:05,250 Mrs. Coulter and them-- they're gonna kill him. 1256 01:39:05,292 --> 01:39:06,691 Then I'm going too. 1257 01:39:06,727 --> 01:39:10,686 You said you was gonna come and get me. You got me. 1258 01:39:17,270 --> 01:39:21,036 Miss Lyra, are you ready to fly? 1259 01:39:23,844 --> 01:39:25,835 I know where she's going. 1260 01:39:40,193 --> 01:39:43,822 Well, they're all tucked in back there. 1261 01:39:43,864 --> 01:39:46,389 That little girl's somethin', huh? 1262 01:39:51,104 --> 01:39:54,005 There's a prophesy about that child, Mr. Scoresby. 1263 01:39:55,809 --> 01:39:58,573 She will decide the war which is to come. 1264 01:39:58,612 --> 01:39:59,977 War? 1265 01:40:01,715 --> 01:40:04,240 I ain't heard rumor of any war. 1266 01:40:04,284 --> 01:40:06,548 You will. 1267 01:40:06,586 --> 01:40:10,249 It is your war too, whether you know it or not. 1268 01:40:10,290 --> 01:40:14,420 - What would the quarrel be about? - Nothing less than free will. 1269 01:40:15,562 --> 01:40:20,090 The Magisterium not only seeks to control everyone in this world... 1270 01:40:20,133 --> 01:40:22,601 but every world in every universe. 1271 01:40:25,405 --> 01:40:28,397 They've been unable to extend their power until now. 1272 01:40:28,942 --> 01:40:32,639 But if Asriel finds a way to travel between worlds... 1273 01:40:32,679 --> 01:40:36,445 nothing will stop them from trying to take over. 1274 01:40:36,483 --> 01:40:38,451 Nothing but us... 1275 01:40:38,485 --> 01:40:40,510 and that child. 1276 01:40:50,530 --> 01:40:52,589 What's it telling you? 1277 01:41:06,947 --> 01:41:08,847 It's telling me about my father. 1278 01:41:09,883 --> 01:41:13,148 It says I'm bringing him what he needs. 1279 01:41:13,186 --> 01:41:15,381 We're going home, aren't we, Lyra? 1280 01:41:15,422 --> 01:41:17,117 After we save your father. 1281 01:41:19,092 --> 01:41:20,753 Course. 1282 01:41:20,794 --> 01:41:24,127 'Cept, first we gotta sort out some things that need sorting. 1283 01:41:24,164 --> 01:41:28,294 Like Billy and them other kids that lost their dæmons. We've got to help them. 1284 01:41:29,169 --> 01:41:30,659 And it isn't like the Magisterium's... 1285 01:41:30,704 --> 01:41:33,229 just gonna let us go home to Jordan just like that... 1286 01:41:33,273 --> 01:41:35,468 or leave off ordering people about. 1287 01:41:36,710 --> 01:41:38,837 And Dust-- 1288 01:41:38,879 --> 01:41:40,506 I want to know what Dust is. 1289 01:41:41,781 --> 01:41:45,114 Maybe we're supposed to go to that other world with my father and find out. 1290 01:41:45,151 --> 01:41:47,449 That's an awful lot to sort out. 1291 01:41:47,487 --> 01:41:49,182 Well, who else is gonna do it? 1292 01:41:49,222 --> 01:41:51,816 'Sides, we're in this together now. 1293 01:41:51,858 --> 01:41:54,053 Yeah, suppose we are. 1294 01:41:55,829 --> 01:41:59,492 You reckon it would do any harm to get some sleep now? 1295 01:41:59,533 --> 01:42:00,625 Go on, then. 1296 01:42:10,510 --> 01:42:12,740 We'll set things right. 1297 01:42:12,779 --> 01:42:15,145 We will. 1298 01:42:15,181 --> 01:42:17,581 You and me... 1299 01:42:17,617 --> 01:42:19,448 and Lorek. 1300 01:42:19,486 --> 01:42:21,977 And Serafina Pekkala and Mr. Scoresby. 1301 01:42:24,224 --> 01:42:25,555 And my father. 1302 01:42:26,326 --> 01:42:28,191 We'll set it right, Pan. 1303 01:42:30,597 --> 01:42:32,588 Just let them try to stop us.