1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,175 Tekstityksen versionumero: 1.1 Päiväys: 26.07.2005. 3 00:00:10,010 --> 00:00:15,015 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 4 00:00:15,223 --> 00:00:20,228 Suomennos: Kymmel, JaRi88, Timpsu12, Cromwell, jeesusp0rkkana, Putki, - 5 00:00:20,437 --> 00:00:24,607 koiruus, DickT, macos, Cartel-, Suokkari, miikatam ja lator. 6 00:00:25,025 --> 00:00:29,195 Oikoluku: Otukka. 7 00:01:19,162 --> 00:01:21,498 Hart, voitko hankkia minulle Miss Arizonan puhelinnumeron? 8 00:01:21,581 --> 00:01:24,793 - Miksi minä sen tekisin, Clonsky? - Koska hän tarvitsee miehen. 9 00:01:24,876 --> 00:01:27,003 Niinkö? Miten sinä sovit kuvaan? 10 00:01:27,170 --> 00:01:30,840 Kivasti sanottu. Ei kovinkaan miellyttävästi. 11 00:01:31,007 --> 00:01:33,551 Tässähän sanotaan, että sinun pitäisi olla rakastettava. 12 00:01:33,677 --> 00:01:36,513 Tuo oli kolme viikkoa sitten. Olen ollut rakastettava siitä lähtien, - 13 00:01:36,596 --> 00:01:38,473 mutta nyt haluan vain lyödä jotakuta. 14 00:01:38,598 --> 00:01:40,350 Tänään voit saada mahdollisuuden. 15 00:01:40,517 --> 00:01:43,103 Käydään tämä läpi vielä kerran. Kotirouvat - 16 00:01:43,311 --> 00:01:46,606 ovat ryöstäneet yhdeksän pankkia kuukaudessa ja haavoittaneet samalla kahta vartijaa. 17 00:01:46,690 --> 00:01:51,027 Tämä pankki on vihjeen mukaan seuraava kohde. Pitäkää päät kylmänä ja olkaa valppaita. 18 00:01:52,612 --> 00:01:55,907 Tiedäthän, ettet voi pitää uimapukua tämän tehtävän aikana? 19 00:01:56,199 --> 00:01:57,409 Hyvin lohkaistu. 20 00:01:58,076 --> 00:02:00,995 - Mitä tapahtui maailmanrauhalle? - Se on ajoittaista. 21 00:02:16,845 --> 00:02:19,264 Keskus kutsuu Mahtiäitiä. 22 00:02:19,431 --> 00:02:21,307 Katso vauvaasi. 23 00:02:22,767 --> 00:02:24,769 Hei, kultaseni. 24 00:02:26,062 --> 00:02:30,859 - Keskus, tässä Mahtiäiti. Vahvistakaa. - Vahvistettu. Jatkakaa. 25 00:02:33,653 --> 00:02:36,740 - Tässä Mahtivanhemmat, olemme sisällä. - Selvä. 26 00:02:38,158 --> 00:02:40,827 Hoituisipa tämä nopeasti, minulla on liput Yankees-peliin. 27 00:02:42,412 --> 00:02:44,164 Mitä sinä aiot tehdä? 28 00:02:44,330 --> 00:02:47,834 Paperitöitä, ja myöhemmin saan päivällisseuraa, - 29 00:02:47,917 --> 00:02:50,754 joten minun tarvitsee sulattaa jotain pakastimesta. 30 00:02:50,920 --> 00:02:55,258 - Tuleeko poikaystäväsi Eric syömään? - Hän ei ole poikaystäväni. 31 00:02:55,425 --> 00:03:00,138 Me olemme vain ystäviä. Ystäviä ja työkavereita. 32 00:03:00,347 --> 00:03:03,558 Oletko koskaan käynyt Poconos-vuorilla? 33 00:03:05,018 --> 00:03:08,313 Missä ne ovatkaan? New Yorkissa? Pennsylvaniassa? 34 00:03:08,605 --> 00:03:10,899 Onkohan sinne vaikea saada varaus? 35 00:03:11,066 --> 00:03:13,401 Sinulle ja työkaverillesi, vai? 36 00:03:13,568 --> 00:03:17,197 - Suloista. Kaksi rakastunutta agenttia. - Niinpä. 37 00:03:17,364 --> 00:03:20,742 On kai oikea aika kertoa, että tämä lapsi ei ole sinun. 38 00:03:28,708 --> 00:03:30,502 Kotirouvat, etuovella. 39 00:03:33,880 --> 00:03:35,507 Minkä ikäinen? 40 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 - 35. - Tarkoitin vauvaa. Saanko kurkistaa? 41 00:03:38,009 --> 00:03:41,137 Häipykää. Emme ole vaihtaneet hänen vaippojaan viikkoon. 42 00:03:41,805 --> 00:03:45,475 Te olette se "Miss Miellyttävyys -nainen". 43 00:03:46,017 --> 00:03:48,812 Enkä ole. En todellakaan ole. 44 00:03:48,978 --> 00:03:51,481 Näin teidät televisiossa Miss USA -kisassa. 45 00:03:51,564 --> 00:03:53,358 Ette nähneet, rouva. 46 00:03:53,525 --> 00:03:55,902 - Olette Gracie Hart! - Ei, rouva. Pyydän... 47 00:03:56,069 --> 00:03:57,320 - Gracie Hart? - Gracie Hart? 48 00:03:57,487 --> 00:03:59,656 - Gracie Hart! - Ei, en ole! 49 00:03:59,823 --> 00:04:01,116 - Hän on FBI-agentti! - Enkä ole! 50 00:04:01,282 --> 00:04:04,494 - Tämä on ansa! - Liikkumatta! 51 00:04:04,661 --> 00:04:06,621 Kukaan ei liiku. 52 00:04:06,788 --> 00:04:08,957 Pyydän, olkaa hiljaa! Menkää lattialle! 53 00:04:09,124 --> 00:04:11,835 - Pyydän, menkää lattialle! - Minä sanoin lattialle! 54 00:04:11,918 --> 00:04:14,713 Kukaan ei liiku. Menkää lattialle, rouva! 55 00:04:14,879 --> 00:04:18,842 Pankissa on panttivankitilanne. Tarvitsemme apuvoimia. Heti! 56 00:04:19,843 --> 00:04:22,178 - Meidän täytyy paeta! - Kaikki hyvin. 57 00:04:22,262 --> 00:04:24,014 Käsi pois laukusta, Hart. 58 00:04:24,931 --> 00:04:28,268 Sinä myös. Laita kätesi niin, että voin nähdä ne 59 00:04:29,269 --> 00:04:31,563 Kerro minulle, ketkä tässä pankissa ovat agentteja. 60 00:04:36,693 --> 00:04:37,902 Heti. 61 00:04:40,697 --> 00:04:44,909 - Heti! - Yksi on rattaissa. 62 00:04:50,331 --> 00:04:53,209 Liikkumatta, FBI! 63 00:04:55,503 --> 00:04:56,880 Laske aseesi! 64 00:05:07,432 --> 00:05:09,559 - Ota sinä tämä. - Selvä. 65 00:05:10,226 --> 00:05:12,437 Clonsky, mihin sinua osui? 66 00:05:12,604 --> 00:05:14,272 - Luotiliiviin. Olen... - Minne? 67 00:05:14,439 --> 00:05:16,232 Olen kunnossa. 68 00:05:16,399 --> 00:05:18,026 - Voi Luoja. - Sattuu niin pirusti. 69 00:05:18,193 --> 00:05:19,778 Tiedän. 70 00:05:24,366 --> 00:05:28,411 Minulla on sinulle jotain, joka auttaa varmasti. 71 00:05:29,913 --> 00:05:33,750 602-555-0199. 72 00:05:33,917 --> 00:05:35,710 Mikä se on? 73 00:05:35,960 --> 00:05:37,837 Miss Arizonan puhelinnumero. 74 00:05:38,129 --> 00:05:41,675 - Et sitten voinut kertoa aikaisemmin? - En. 75 00:05:41,841 --> 00:05:43,802 - Mikä täällä on tilanne? - Olen kunnossa. 76 00:05:43,968 --> 00:05:46,346 Anteeksi. 77 00:05:47,055 --> 00:05:48,765 Voisitteko? 78 00:05:59,734 --> 00:06:02,112 Hart! Hart! 79 00:06:03,238 --> 00:06:06,783 - Anteeksi, sir. - Ei tehdä tästä päivästä enää huonompaa. 80 00:06:08,993 --> 00:06:12,455 Tämänpäiväisestä, en tiedä mitä tapahtui. 81 00:06:12,664 --> 00:06:16,042 Se oli kuin luokkakokoukseni, paitsi, että nämä ihmiset pitivät minusta. 82 00:06:16,209 --> 00:06:19,129 Olemme kai samaa mieltä, ettei se mennyt suunnitelmien mukaisesti. 83 00:06:19,295 --> 00:06:21,715 Minulla on kuitenkin ihan jotain muuta asiaa. 84 00:06:21,881 --> 00:06:24,676 Tässä on fanipostia, jota olemme saaneet kilpailun jälkeen. 85 00:06:24,843 --> 00:06:27,887 Kirjeitä, kortteja, suklaata. 86 00:06:28,054 --> 00:06:31,391 Voin ottaa suklaat. 87 00:06:31,558 --> 00:06:34,144 "Rakas neiti Hart. Näin teidät kilpailussa - 88 00:06:34,310 --> 00:06:36,688 ja seuraavana iltana, kun olin lähdössä juhlista, - 89 00:06:36,855 --> 00:06:39,441 kaamea mies kävi minuun käsiksi parkkipaikalla. 90 00:06:39,774 --> 00:06:44,029 Suoritin opettamasi MAJAKKA-puolustuksen, joka sai miehen perääntymään. 91 00:06:44,154 --> 00:06:50,493 Minulla on ollut rankkaa viime aikoina, etkä tiedä, miltä tuntuu puolustaa jälleen itseään. 92 00:06:51,411 --> 00:06:55,749 Halusin vain kiittää sinua, ja näytitte kauniilta... " 93 00:06:55,915 --> 00:06:58,001 - Iltapuvussa? - Iltapuvussa. 94 00:06:58,168 --> 00:07:01,171 - Pitikö hän siitä? - Lori, Newarkista. 95 00:07:01,921 --> 00:07:05,342 Luitte postiani, sir. Se on toisen luokan rike. 96 00:07:06,509 --> 00:07:09,929 Hart, saan viisi puhelua päivässä, joissa sinua pyydetään puheohjelmiin. 97 00:07:10,096 --> 00:07:12,307 Virasto on saanut huonoa julkisuutta viime aikoina - 98 00:07:12,390 --> 00:07:16,519 ja johtajan mielestä sinä voisit muuttaa FBI:n maineen. 99 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 Mutta minä olen vain tavallinen agentti. 100 00:07:22,108 --> 00:07:26,154 Useimmat agentit eivät saa presidentin onnittelupuhelua kotiinsa. 101 00:07:26,321 --> 00:07:29,074 En voi uskoa, että löin luurin hänen korvaansa. Luulin sen olevan Clonsky. 102 00:07:29,240 --> 00:07:33,536 Tämä on tärkeää, Hart. Mene kotiin, nauti hyvä päivällinen - 103 00:07:33,661 --> 00:07:36,247 ja mieti sanojani. 104 00:07:36,581 --> 00:07:38,291 Tuota... 105 00:07:38,458 --> 00:07:43,505 Hyvä päivällinen olisi kyllä tarpeen, sir. Mietin sitä. 106 00:08:30,802 --> 00:08:32,345 Hart. 107 00:08:33,096 --> 00:08:35,515 Hei, agentti Matthews. 108 00:08:35,682 --> 00:08:40,478 En, olen viimeistelemässä sinun kanapiirastasi. Niin. 109 00:08:40,645 --> 00:08:45,191 Teen joskus jonkun miehen todella onnelliseksi. 110 00:08:45,358 --> 00:08:47,193 Kuule, haluan kysyä sinulta yhden asian. 111 00:08:47,360 --> 00:08:50,530 Tiedätkö ovatko Popconos-vuoret New Yorkissa vai Pennsylvaniassa? 112 00:08:50,697 --> 00:08:53,783 En ole löytänyt vielä selvää vastausta. 113 00:08:53,992 --> 00:08:56,453 Mietin, että ehkä tänä viikonloppuna - 114 00:08:56,619 --> 00:09:01,291 voisimme ajaa sinne, tehdä tutkimuksia, ja... 115 00:09:01,666 --> 00:09:03,335 Miksi, emmekö..? 116 00:09:03,626 --> 00:09:08,006 Miksi haluat puhua huomenna? Etkö ole täällä kymmenessä minuutissa? 117 00:09:12,302 --> 00:09:16,639 Selvä, luulin, että etenemme normaalia vauhtia. Minä... 118 00:09:18,808 --> 00:09:22,645 En minä tarvitse lisää tilaa. Tarkoitan... 119 00:09:22,812 --> 00:09:26,858 En odota meidän menevän naimisiin tai mitään, mutta minä... 120 00:09:31,988 --> 00:09:34,824 Mikä sitten on? Onko se...? 121 00:09:36,034 --> 00:09:39,704 Korskumiseniko takia? Ei minun tarvitse korskua. 122 00:09:39,871 --> 00:09:43,166 Vai onko se siitä...? Johtuuko se seksistä? Koska... 123 00:09:44,459 --> 00:09:49,422 Voisin... Voisin hankkia oppaan tai jotain. 124 00:09:56,680 --> 00:09:58,515 Ei. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,477 Ei sinun tarvitse selittää. 126 00:10:05,021 --> 00:10:09,776 Ei. Ei, tiedätkö mitä? Minun täytyy... Minun täytyy nyt mennä. 127 00:10:11,820 --> 00:10:13,947 Älä ole huolehdi päivällisestä. Minä... 128 00:10:14,114 --> 00:10:18,326 Rouva Flammenbaum naapurista kutsui minut yllätys... 129 00:10:18,535 --> 00:10:21,246 tynnyrijuhliin. Minun pitää mennä. 130 00:10:22,497 --> 00:10:26,793 Selvä. Hei. 131 00:11:56,341 --> 00:11:59,678 FBI:n päämaja, New York 132 00:12:07,644 --> 00:12:11,481 - Hyvä, että työpaikka maksaa sairaskulut. - Totta puhut. 133 00:12:19,197 --> 00:12:21,074 - Huomenta, sir. - Hei. 134 00:12:21,241 --> 00:12:23,993 Haluaisin puhua kanssanne, jos sopii. 135 00:12:24,202 --> 00:12:25,995 Hart, oletko itkenyt? 136 00:12:26,204 --> 00:12:30,041 Ei. En. En itke. Minulla ei edes ole kyynelkanavia. 137 00:12:36,965 --> 00:12:39,759 Sam Fuller. Siirrettiin viime viikolla Chicagosta - 138 00:12:39,926 --> 00:12:42,554 vihanhallinta-ongelmien vuoksi. 139 00:12:42,721 --> 00:12:46,307 Todellako? Hänhän vaikuttaa ihmisystävältä. 140 00:12:47,809 --> 00:12:49,728 Mietin tätä kunnolla, - 141 00:12:49,894 --> 00:12:54,607 ja koska operaatioihin osallistuminen alkaa olla pulmallista - 142 00:12:54,774 --> 00:12:56,484 sen pankkijutun takia... 143 00:12:56,651 --> 00:13:01,239 Olen päättänyt ryhtyä FBI:n uusiksi kasvoiksi. 144 00:13:01,406 --> 00:13:04,159 Haluan tukea Virastoa - 145 00:13:04,325 --> 00:13:08,538 ja olla positiivinen roolimalli naisille. Tämä on loistava aj... 146 00:13:09,789 --> 00:13:12,208 Niin. Et voinut mitenkään nähdä minun seisovan tässä. 147 00:13:12,375 --> 00:13:13,585 - Anteeksi. - Olit sanomassa? 148 00:13:13,752 --> 00:13:15,795 Hei! Sinä! 149 00:13:15,962 --> 00:13:19,549 - Miten olisi kunnon anteeksipyyntö? - Että mitä? 150 00:13:19,758 --> 00:13:21,551 - Kuulit kyllä. - Tästä tulee loistavaa. 151 00:13:21,718 --> 00:13:24,721 Sanoin, että miten olisi kunnon anteeksipyyntö? 152 00:13:25,263 --> 00:13:28,183 Saat tuntea kunnollista kipua, jollet anna olla. 153 00:13:28,350 --> 00:13:31,895 Tiedätkö mitä? Älä puhu minulle kivusta, sisko. Keksin kivun. 154 00:13:32,062 --> 00:13:33,730 Et kai juuri kutsunut minua siskoksi? 155 00:13:33,897 --> 00:13:38,068 En nähnyt laihaa, luuperseistä valkoista tyttöä ruokapöydässä kun kasvoin. 156 00:13:38,234 --> 00:13:41,237 Ensiksi, kiitos kun kutsuit minua laihaksi. 157 00:13:41,446 --> 00:13:43,490 Toiseksi, mikä on ongelmasi? 158 00:13:43,656 --> 00:13:46,117 Kolmanneksi, sinun on parempi pyytää anteeksi tai... 159 00:13:46,284 --> 00:13:48,661 - Pakota pyytämään! - Minä en tuhlaa aikaani roskaan. Anna tulla! 160 00:13:51,289 --> 00:13:53,583 - Anna tulla. - Lopeta, Fuller. Mene suihkuun. 161 00:13:53,792 --> 00:13:55,752 Noin juuri, mene suihkuun. Kävele pois. 162 00:13:55,919 --> 00:13:58,254 - Onneksesi voit vielä kävellä! - Haluatko lisää? 163 00:13:58,421 --> 00:14:00,882 - Mene suihkuun. Ala mennä. - Tule tänne. 164 00:14:01,383 --> 00:14:04,260 Niin sitä pitää. Kävele vain. 165 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Hart. 166 00:14:08,765 --> 00:14:10,600 Olit sanomassa? 167 00:14:12,811 --> 00:14:16,356 Positiivinen roolimalli naisille, sir. 168 00:14:18,149 --> 00:14:20,860 Haluan sinun puhuvan jollekulle ennen kuin me sovimme yhtään esiintymistä. 169 00:14:20,944 --> 00:14:24,030 - Kenelle? - Jollekulle, joka voi auttaa henkilökohtaisissa esiintymisasioissa. 170 00:14:24,197 --> 00:14:27,033 Vaatteet, meikki ja niin edelleen. Hänellä on huippusuositukset. 171 00:14:27,200 --> 00:14:29,327 Kävin juuri läpi muuttumisleikin missikisoja varten. 172 00:14:29,494 --> 00:14:32,789 Pepustani irtoaa yhä hiuskiinnikettä. 173 00:14:33,998 --> 00:14:38,294 Mitä? Se estää uimapukua nousemasta ylös. 174 00:14:38,461 --> 00:14:41,715 En halua enää ikinä ryhtyä FBI-Barbieksi. 175 00:14:41,881 --> 00:14:43,133 Mitkä ovat vaihtoehtosi? 176 00:14:43,299 --> 00:14:46,720 Et voi mennä kentälle vaarantamatta itsesi ja muut agentit. 177 00:14:46,886 --> 00:14:49,848 - Se osa elämääsi on ohi. - Sir, se ei voi olla. 178 00:14:50,015 --> 00:14:52,642 En osaa muuta. Minulla ei ole muuta. 179 00:14:52,851 --> 00:14:55,812 Sinun täytyy valita. Istut pöydän takana ja teet paperitöitä - 180 00:14:56,021 --> 00:14:58,982 tai olet ulkosalla vahvistamassa Viraston kuvaa? 181 00:14:59,315 --> 00:15:02,902 Kun teet päätöksen, kerro minulle. 182 00:15:03,528 --> 00:15:06,406 Rachel, tulivatko Matthewsin siirtopaperit? 183 00:15:06,573 --> 00:15:08,658 Pöydällänne, sir. 184 00:15:09,325 --> 00:15:13,747 Sir, onko agentti Matthews menossa jonnekin? 185 00:15:13,913 --> 00:15:15,582 Miamiin. 186 00:15:16,708 --> 00:15:21,546 Hänestä tulee vara-vastaava agentti. Matkalla ylöspäin. 187 00:15:28,887 --> 00:15:30,305 Anteeksi. 188 00:15:32,599 --> 00:15:35,352 Tapaan kaikki jotka haluatte minun tapaavan. 189 00:15:35,560 --> 00:15:37,228 Hyvä. 190 00:15:51,409 --> 00:15:53,578 Toivon ettei hän ole läski. 191 00:15:53,745 --> 00:15:56,748 Joel Myers, Gracie Hart. 192 00:15:57,248 --> 00:15:58,667 Kyllä. 193 00:15:59,084 --> 00:16:01,503 Kyllä. 194 00:16:01,670 --> 00:16:03,630 Voin toimia hänen kanssaan. 195 00:16:03,797 --> 00:16:06,341 Sinusta tulee Mona Lisani, Sikstuksen kappelini. 196 00:16:06,508 --> 00:16:09,886 - Löydän veistoksen kivestä. - Hidasta, da Vinci. 197 00:16:10,053 --> 00:16:11,846 Miten suhtaudut push-up-rintaliiveihin? 198 00:16:12,013 --> 00:16:15,225 Miten sinä suhtaudut jos saat tainnutusaseesta sukukalleuksillesi? 199 00:16:16,393 --> 00:16:18,269 Olen avoin uusille asioille. 200 00:16:19,437 --> 00:16:20,522 Selvä. 201 00:16:21,272 --> 00:16:25,068 Oletko valmis uusiin haasteisiin, kuten edustamaan FBI:tä? 202 00:16:25,110 --> 00:16:28,822 - Olin kauneuskilpailussa. Voin tehdä tämänkin. - Se oli kolmepäiväinen. Tämä on elämäsi. 203 00:16:28,863 --> 00:16:32,909 Siellä opetettiin koiralle pari uutta temppua. Nyt opetetaan koirasta tulemaan perhonen. 204 00:16:32,992 --> 00:16:37,205 Ei sillä, että olisit koira. Niillä on yleensä sileämpi karva. 205 00:16:37,789 --> 00:16:42,043 Kerro vain, mitä minun on tehtävä, niin teen sen. 206 00:16:42,293 --> 00:16:45,213 - Sääntö numero yksi, ei lyömistä. - Mitä? 207 00:16:45,255 --> 00:16:49,718 FBI:n edustaja käyttää sanojaan, ei nyrkkejään tai tuolia. 208 00:16:49,801 --> 00:16:52,012 Sääntö numero kaksi, pureskele suu kiinni. 209 00:16:52,095 --> 00:16:55,515 - Et tiedä, miten syön. - Rinnuksillasi on ketsuppitahroja. 210 00:16:55,557 --> 00:16:58,977 Miten ne joutuivat sinne, elleivät ne tippuneet suustasi? 211 00:16:59,519 --> 00:17:03,314 En tiedä. Ehkä kävelin ketsuppipuun alta. 212 00:17:04,315 --> 00:17:07,652 Sääntö numero kolme, ei korskumista. 213 00:17:07,777 --> 00:17:10,655 Ota tämä lista. 214 00:17:15,410 --> 00:17:20,248 Mielestäni sinä voit olla tyylikäs ja hienostunut. 215 00:17:21,458 --> 00:17:27,672 Saanko sanoa, että minäkin koin äskettäin eron. 216 00:17:28,715 --> 00:17:30,759 Minulla ei ole ollut eroa. 217 00:17:30,925 --> 00:17:33,928 Turvonneet silmät, nukkumaton, ärtyisä. 218 00:17:34,012 --> 00:17:36,639 Ja pari muuta agenttia kertoivat siitä. 219 00:17:36,848 --> 00:17:41,061 Usko minua, tee kuten sanon ja saat hänet katumaan sitä, - 220 00:17:41,102 --> 00:17:45,690 koska ihmiset välittävät ihmisistä, jotka välittävät itsestään. 221 00:17:49,527 --> 00:17:53,281 - Kaikki on siis tässä? - Ei, kaikki on täällä. 222 00:17:53,448 --> 00:17:56,659 Amerikka haluaa tähden. Joten sinusta on tultava tähti. 223 00:17:56,868 --> 00:17:59,746 Sinun on pukeuduttava ja kohdeltava ystäviäsi kuin olisit tähti. 224 00:17:59,913 --> 00:18:02,332 Sinun on kohdeltava itseäsi kuin tähteä. Ja ennen kuin huomaat... 225 00:18:02,582 --> 00:18:04,334 Tiedän, tiedän. Olen suuri tähti. 226 00:18:04,501 --> 00:18:08,797 Seuraava vieraamme tuli toiseksi viime vuoden Miss USA -kilpailussa. 227 00:18:08,838 --> 00:18:11,591 Pian saimme selville, että hän olikin FBI:n agentti, - 228 00:18:11,758 --> 00:18:14,135 pysäyttämässä hyökkäystä kauneuskilpailuun. 229 00:18:14,302 --> 00:18:18,807 Voit lukea siitä hänen uudesta kirjastaan "Pikkurötöksistä Miss Miellyttävyyteen". 230 00:18:19,015 --> 00:18:21,893 Tässä tulee agentti Gracie Hart. 231 00:18:23,395 --> 00:18:25,271 - Hei, Gracie. - Hauska tavata, Regis. 232 00:18:25,438 --> 00:18:27,190 - Joy. - Miten voit? 233 00:18:27,357 --> 00:18:30,026 - Hieno puku. - Kiitos, näytät kauniilta. 234 00:18:30,235 --> 00:18:34,572 - Kiitos. - En kuvitellut FBI:n agenttia tällaiseksi. 235 00:18:34,656 --> 00:18:40,495 - Et näytä yhtään J. Edgar Hooverilta. - Enkö? Koska tämä on hänen mekkonsa. 236 00:18:41,621 --> 00:18:44,791 - Katsoin kauneuskilpailua... - Uskon sen, Regis. 237 00:18:44,833 --> 00:18:46,918 Oikeastaan joka vuosi. Se on noloa. 238 00:18:47,002 --> 00:18:50,213 Lempikohtani oli naisten itsepuolustushetki. 239 00:18:50,422 --> 00:18:52,340 Voisitko näyttää meille? 240 00:18:52,382 --> 00:18:55,343 En tee sitä enää. Nyt minulla on henkilö, joka tekee sen puolestani. 241 00:18:55,510 --> 00:18:59,472 Joten voisin kutsua ystäväni, agentti Sam Fullerin tänne, - 242 00:18:59,639 --> 00:19:02,517 joka auttaa näytöksessä. 243 00:19:03,018 --> 00:19:05,228 Siinä hän on. 244 00:19:06,646 --> 00:19:09,691 Voisitko tulla matolle, Regis? 245 00:19:11,609 --> 00:19:14,904 Seiso Fullerin takana. 246 00:19:15,280 --> 00:19:18,783 - Selvä, Regis, tartu häneen. - Hän näyttää vihaiselta. 247 00:19:18,950 --> 00:19:23,038 - Onko minun pakko tarttua? - Siitä vain. Hänellä ei ole muutakaan tekemistä. 248 00:19:23,288 --> 00:19:28,168 Hyvät naiset, jos muistatte, sana on Majakka. Maha. 249 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 Jalkapöytä. 250 00:19:30,837 --> 00:19:32,088 Klyyvari. 251 00:19:32,255 --> 00:19:35,884 - Ja kalleudet. - Ei kalleuksia! Ei! 252 00:19:37,093 --> 00:19:40,138 Hienoa. Kiitos, agentti Fuller. 253 00:19:40,305 --> 00:19:43,391 Nousepa ylös, Regis. 254 00:19:46,561 --> 00:19:50,774 Kiitos, Gracie. Ja lahjana mieheni höykyttämisestä - 255 00:19:50,982 --> 00:19:54,569 minulla on yllätys sinulle. Luulen, että tunnet nämä ihmiset. 256 00:19:54,611 --> 00:20:01,117 Tässä ovat Miss USA Cheryl Frazier ja kilpailun juontaja Stan Fields. 257 00:20:04,996 --> 00:20:06,247 Se olet sinä. 258 00:20:06,748 --> 00:20:09,834 - Pidän huulipunastasi. - Pidätkö? Stila teki sen minulle. 259 00:20:10,001 --> 00:20:13,254 - He nimesivät sen mukaani, Gracieksi. - Tuossa on järkeä. 260 00:20:13,421 --> 00:20:16,257 - Teit jotain hiuksillesi. - Vain muutamia raitoja. 261 00:20:16,424 --> 00:20:18,093 - Muutamia? - Selvä, selvä. 262 00:20:18,259 --> 00:20:21,930 En koskaan kasvata otsatukkaa, koska se saa kasvoni näyttämään liian pitkiltä. 263 00:20:21,971 --> 00:20:24,683 Minusta meidän pitäisi kaikkien istua kuivaajien alla. 264 00:20:24,849 --> 00:20:27,686 Näin tapahtuu, kun parhaat ystävät kohtaavat. 265 00:20:28,061 --> 00:20:31,022 Olisimmepa voineet kutsua parhaan ystäväni, Roger Colemanin, - 266 00:20:31,189 --> 00:20:34,526 mutta hän jäi Hyväntahdon rekan alle viime viikolla. 267 00:20:34,651 --> 00:20:36,277 Niinkö? 268 00:20:39,280 --> 00:20:43,118 Olisiko mainostauon aika? Kiitos. 269 00:20:43,618 --> 00:20:46,454 - Mukava nähdä sinua. - Mukava nähdä sinuakin. 270 00:20:46,496 --> 00:20:49,582 Anteeksi keskeytys. Meillä on toinen nauhoitus puolen tunnin päästä. 271 00:20:49,624 --> 00:20:51,793 Cheryl, tässä on meikkitaiteilijani Joel Myers. 272 00:20:51,960 --> 00:20:55,964 Ilo tavata. Tässä on hiusmuotoilijani, Janine. 273 00:20:56,131 --> 00:20:58,508 - Ilo tavata. - Ja meikkaaja ja bassokitaristi, Pam. 274 00:20:58,550 --> 00:21:01,553 - Teidän majesteettinne. - Ja kruunusi on vinossa. 275 00:21:01,594 --> 00:21:04,139 Anteeksi, yksityinen keskustelu menossa. 276 00:21:04,180 --> 00:21:06,641 - Kello käy. - Selvä. 277 00:21:07,559 --> 00:21:09,436 Olen pahoillani, etten ole soittanut vähään aikaan. 278 00:21:09,477 --> 00:21:13,565 Älä pyytele anteeksi. Meillä on paljon aikaa puhua, kun olen erotettu kruunustani. 279 00:21:13,606 --> 00:21:17,986 - Kuulostaa tuskalliselta. - Kaipaan sinua todella. 280 00:21:18,153 --> 00:21:20,113 Ja Ericiä. 281 00:21:20,280 --> 00:21:22,657 En ole Ericin kanssa enää. 282 00:21:22,824 --> 00:21:27,620 - Mitä? Mistä lähtien? - 10 kuukautta sitten. 283 00:21:27,787 --> 00:21:30,749 - 10 kuukautta? - En halunnut häiritä sinua. 284 00:21:30,915 --> 00:21:34,794 Olemme molemmat kiireisiä. En halunnut soittaa: "olemme eronneet". Ei se ollut iso juttu. 285 00:21:34,961 --> 00:21:37,922 Neiti Hart? Tyttäreni pitäisi nimikirjoituksestasi. 286 00:21:38,089 --> 00:21:40,008 - Mikä hänen nimensä on? - Lauren. 287 00:21:40,759 --> 00:21:42,635 Mitä tapahtui? 288 00:21:42,802 --> 00:21:47,599 Minun oli päätettävä se, koska hän muuttui niin takertuvaksi. 289 00:21:47,849 --> 00:21:51,811 Mutta voin ihan hyvin, ellen jopa loistavasti. 290 00:21:51,978 --> 00:21:55,023 Meidän pitää päästä Liveen viideksi painiesitystä varten. 291 00:21:55,065 --> 00:21:57,942 Siellä on myös cocktail-juhla julkaisijasi huoneistossa. 292 00:21:58,109 --> 00:22:00,070 Voisin käydä vähän ruskettumassa. 293 00:22:00,236 --> 00:22:02,864 Menet pienelle työttömyysajalle noin kahden sekunnin kuluttua. 294 00:22:02,989 --> 00:22:05,492 Fuller, olisitko niin kiltti, ja hakisit minulle yhden kahvin Starbucksilta? 295 00:22:05,742 --> 00:22:08,453 Voisin kuolla yhdestä Ice Venti Caramel Macchiatosta. 296 00:22:08,620 --> 00:22:10,288 Osta itsellesikin jotain pientä. 297 00:22:11,915 --> 00:22:15,877 Kerron, milloin haen sinulle Ice Venti Caramel Macchiaton. 298 00:22:16,044 --> 00:22:20,924 Kun Amerikan vallankumouksen tyttäristä valitaan musta naispresidentti. 299 00:22:21,466 --> 00:22:24,886 Hyvä on. Jos se tapahtuu, haluaisin myös muffinssin. 300 00:22:26,012 --> 00:22:27,931 Minne haluaisit sen? 301 00:22:28,598 --> 00:22:33,228 Fuller, aistin lievää vihamielisyyttä. Asiasta kannattaisi ehkä keskustella. 302 00:22:33,812 --> 00:22:36,147 Fuller, sinun ei pitäisi pitää kaikkea sisälläsi. 303 00:22:36,314 --> 00:22:40,819 - Fuller! Mikä sinua vaivaa? - En pidä sinusta. 304 00:22:40,985 --> 00:22:44,197 Mikset lopeta? Tein McDonaldille palveluksen, kun sait tämän työn. 305 00:22:44,364 --> 00:22:47,450 Koirayksikköä lukuun ottamatta kukaan ei halua tehdä työtä kanssasi, - 306 00:22:47,617 --> 00:22:51,246 - koska sinulla on pieni asenneongelma. - Tiedätkö mitä? Minä lähden. 307 00:22:51,413 --> 00:22:53,957 Odota. Oletko vielä menossa Starbucksiin? 308 00:23:08,263 --> 00:23:09,848 Anna mennä! 309 00:23:17,272 --> 00:23:20,984 Kukaan ei päihitä pikkuveljeäni! Antaa tulla, maksa pois. 310 00:23:21,151 --> 00:23:23,361 Ala maksaa. No niin, kuka seuraavaksi? 311 00:23:24,904 --> 00:23:27,615 Vedot pöydälle, koska... 312 00:23:30,243 --> 00:23:32,412 - Niin? - Onko hän siellä? 313 00:23:34,164 --> 00:23:36,750 - Kyllä hän on. - No onko hänellä rahani? 314 00:23:37,250 --> 00:23:38,877 Odota, käyn kysymässä. 315 00:23:41,755 --> 00:23:46,593 Highlander, olet herra Grantille velkaa 500 dollaria. Löytyykö rahat? 316 00:23:46,801 --> 00:23:48,595 Ala vetää. 317 00:23:49,304 --> 00:23:51,681 Hän sanoo ettei ole, herra Grant. 318 00:23:54,017 --> 00:23:56,186 Odota! Hyvä on. 319 00:23:56,311 --> 00:23:58,688 Hän näyttää löytäneen rahat jostain, herra Grant. 320 00:23:58,730 --> 00:24:01,900 Hyvä. Pojat, minulla on teille toinen tehtävä. 321 00:24:02,275 --> 00:24:04,569 Kuka on kohde? 322 00:24:04,694 --> 00:24:06,946 Tästä tulee sivu leikekirjaasi. 323 00:24:09,032 --> 00:24:12,827 - Kiitoksia paljon. Kerrohan nimesi? - Octavia. 324 00:24:12,994 --> 00:24:16,164 Voisitko kertoa, mitä ihonhoito-ohjelmaa käytät? 325 00:24:16,331 --> 00:24:18,583 Otan mahdollisimman monta rikollista kiinni. 326 00:24:18,750 --> 00:24:23,463 Se saa sydämen todella pumppaamaan, ja kunnon verenkierto auttaa ihonhoidossa. 327 00:24:23,672 --> 00:24:25,840 - Tässä. Kiitos sinulle. - Kiitos. 328 00:24:26,049 --> 00:24:27,634 - Hei. - Hei. Mikä on nimesi? 329 00:24:27,801 --> 00:24:30,178 - Priscilla. - Priscilla. 330 00:24:30,261 --> 00:24:32,097 Minun pitää tehdä kirja-arvostelu. 331 00:24:32,263 --> 00:24:35,266 Haluan tehdä sen uudesta kirjastasi, koska minäkin haluan agentiksi. 332 00:24:35,350 --> 00:24:38,353 Sepä hienoa. Kiitos, Priscilla. 333 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 - Hei. Sinun nimesi? - Angela. 334 00:24:40,772 --> 00:24:44,526 Muut lapset kirjoittavat arvostelut Beyoncésta tai Britneystä, - 335 00:24:44,609 --> 00:24:48,655 mutta jos tulisit kouluuni puhumaan, he näkisivät miten hienoa on olla agentti, - 336 00:24:48,780 --> 00:24:51,408 - ja jättäisivät minut rauhaan. - Haluaisin todellakin, - 337 00:24:51,616 --> 00:24:54,536 mutta kuten näet, virasto pitää minut kiireisenä. 338 00:24:54,661 --> 00:24:55,954 Tässä. Ole hyvä. 339 00:24:56,121 --> 00:25:00,333 Voisit joskus kammata hiukset kasvoiltasi. Se valaisisi kasvojasi, - 340 00:25:00,375 --> 00:25:04,879 muista, että ihmiset välittävät ihmisistä, jotka välittävät itsestään. 341 00:25:05,505 --> 00:25:07,215 - Hyvä on. - Hei. Mikä sinun nimesi on? 342 00:25:07,382 --> 00:25:08,633 - Jason. - Jason. 343 00:25:08,842 --> 00:25:13,430 Jos muutat mielesi, niin se on P.S. 31, Priscilla, neiti Gordanin luokka. 344 00:25:13,638 --> 00:25:15,849 Selvä. Kiitos sinulle. Nimesi? 345 00:25:15,974 --> 00:25:17,350 - James. - Odota! 346 00:25:17,559 --> 00:25:19,352 Et kirjoita sitä ylös! 347 00:25:19,519 --> 00:25:22,397 Virasto opettaa. Pystyn muistamaan tietoa suunnattomia määriä. 348 00:25:22,564 --> 00:25:26,568 P.S. 31, Priscilla, neiti Gordanin luokka. Näetkö? 349 00:25:27,068 --> 00:25:30,363 Äläkä unohda hiusvinkkiä. Kokeile rusetteja. 350 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 - Tässä, ole hyvä. Kiitos. - Mukava tavata. 351 00:25:36,911 --> 00:25:40,040 Olen pahoillani siitä, mitä Miss USA:lle tapahtui. 352 00:25:42,334 --> 00:25:44,002 Mitä tapahtui? 353 00:25:44,669 --> 00:25:48,631 Cheryl Frazier nähtiin viimeksi Las Vegasissa, tämän vanhainkodin ulkopuolella, - 354 00:25:48,798 --> 00:25:51,718 seuranaan pitkäaikainen kauneuskilpailujen isäntä, Stan Fields. 355 00:25:52,010 --> 00:25:54,679 He olivat palaamassa limusiiniin, hyväntahdon lähettiläinä - 356 00:25:54,846 --> 00:25:56,431 tekemänsä vierailun jälkeen. 357 00:25:56,598 --> 00:26:00,810 Nähtävästi Miss USA ja seremoniamestari Fields pakotettiin lava-autoon... 358 00:26:01,019 --> 00:26:03,813 Ovatko he loukkaantuneet? Hengissä? Mitä vaatimuksia on tehty? 359 00:26:04,022 --> 00:26:06,941 Emme tiedä enempää. Päästyäsi Las Vegasiin, saat lisätietoa. 360 00:26:07,067 --> 00:26:09,486 Johtaja haluaa sinun hoitavan jutun julkisuuden. 361 00:26:09,694 --> 00:26:11,821 Kun kansa näkee sinut televisiossa, he tuntevat olonsa rauhallisemmaksi. 362 00:26:11,946 --> 00:26:13,782 Ilman muuta, teen kaiken minkä voin. 363 00:26:13,948 --> 00:26:17,077 Kokoa joukkosi välittömästi. Kone nousee kello kahdeksan. 364 00:26:17,243 --> 00:26:20,663 Ota henkivartija New Yorkista, Vegasissa on miehistövajetta. 365 00:26:20,830 --> 00:26:23,583 - Sir, miksi tarvitsen henkivartijan? - Hillitsemään ihmisjoukkoja. 366 00:26:23,708 --> 00:26:26,378 Sinä tulet olemaan Vegasin kuumin julkkis. 367 00:26:26,419 --> 00:26:30,590 - Jos Wayne Newton ei ole kaupungissa. - Aivan niin, sir. Danke schön. 368 00:26:36,221 --> 00:26:39,724 Fuller! Haluan sinut Vegasin koneeseen Hartin kanssa. 369 00:26:39,808 --> 00:26:42,686 Hän hoitaa Cheryl Frazierin kidnappauksen julkisuuspuolen. 370 00:26:43,186 --> 00:26:44,688 En lähde. 371 00:26:47,023 --> 00:26:50,235 - Kieltäydyitkö juuri käskystä? - En kestä häntä, sir. 372 00:26:50,402 --> 00:26:52,737 Tapan hänet, ja nautin siitä. 373 00:26:52,904 --> 00:26:55,657 Fuller, olet näin lähellä potkuja. 374 00:26:55,699 --> 00:26:58,451 Kukaan ei halua tehdä töitä kanssasi, ei Chicagossa eikä täällä. 375 00:26:58,660 --> 00:27:00,704 Sopii hyvin. Pidän yksin työskentelemisestä. 376 00:27:00,870 --> 00:27:05,125 Ryhdy sitten majakanvartijaksi. Tämä on FBI. Me pidämme partnereista. 377 00:27:05,333 --> 00:27:07,669 Hän on oikea maanvaiva. Hän on itserakas ja... 378 00:27:07,836 --> 00:27:12,257 Pidä hänet turvassa. Ole hyvä henkivartija, niin etsin sinulle partnerin. 379 00:27:12,590 --> 00:27:16,720 Pilaa tämä niin olet mennyttä. Loppuun käsitelty. 380 00:27:17,095 --> 00:27:19,764 Asiasta toiseen, olitte kumpikin ihania Regisissä 381 00:27:47,042 --> 00:27:48,335 - Grant. - Pojat. 382 00:27:48,543 --> 00:27:49,753 Herra Grant. 383 00:27:49,919 --> 00:27:51,629 Mitä teillä on minulle? 384 00:27:51,796 --> 00:27:55,884 - Stan Fields ja... - Miss USA. 385 00:27:56,384 --> 00:27:59,763 Arvaa paljonko kisajärjestäjät maksavat saadakseen hänet takaisin? Miljoonia. 386 00:27:59,929 --> 00:28:03,183 - Vaadimme siis hänestä lunnaat? - Ei. 387 00:28:03,350 --> 00:28:06,186 Minä vaadin lunnaat, ja te saatte siivun. 388 00:28:06,436 --> 00:28:08,605 Tuokaa heidät autooni. 389 00:28:11,191 --> 00:28:13,818 Minulla on vähän nälkä. 390 00:28:14,235 --> 00:28:16,446 Hei, me hänet nappasimme! 391 00:28:16,654 --> 00:28:19,574 Ääliö, te ette pysty hoitamaan hommaa. FBI löytää teidät heti. 392 00:28:19,616 --> 00:28:26,706 Älä hauku ääliöksi. Minulla on taidetutkinto. Ja veljeni... Älä hauku ääliöksi. 393 00:28:26,748 --> 00:28:28,667 Olitte työttömiä merirosvoja, kun löysin teidät. 394 00:28:28,708 --> 00:28:30,418 Ette pystyneet pitämään työpaikkaanne edes show’ssa Stripillä. 395 00:28:30,585 --> 00:28:33,088 Loin sen show’n! Se oli minun aikaansaannokseni. 396 00:28:33,296 --> 00:28:37,092 Sitten he muuttivat sitä ja sanoivat Loulle ja minulle ettemme olleet heidän normiensa mukaisia. 397 00:28:37,258 --> 00:28:38,468 Teette nyt hommia minulle. 398 00:28:40,845 --> 00:28:42,639 - Lou. - Selvä. 399 00:28:54,943 --> 00:28:56,486 Nostakaa minut ylös! 400 00:28:57,946 --> 00:29:03,201 Saatte hänet! Saatte kokonaan! Päästäkää ylös! Päästäkää minut ylös. 401 00:29:04,035 --> 00:29:07,163 Nostakaa nyt vain. Jeesus, päästäkää ylös. 402 00:29:08,289 --> 00:29:10,792 Seuraavalla kerralla hän päästää irti. 403 00:29:11,668 --> 00:29:13,294 Olette hulluja! 404 00:29:20,510 --> 00:29:22,053 Entä nyt? 405 00:29:22,220 --> 00:29:25,223 Teemme juuri kuten hän sanoi. Vaadimme heistä lunnaita. 406 00:29:42,240 --> 00:29:44,617 Varoisitko hieman. Aseeni ovat tuossa Fendin laukussa. 407 00:29:45,702 --> 00:29:48,830 Kiitos. Kiitos. 408 00:29:57,547 --> 00:30:00,342 Toivottavasti sinulla on liput Cirque du Soleiliin. 409 00:30:01,259 --> 00:30:03,636 - Olen henkivartijasi. - Mitä? 410 00:30:03,803 --> 00:30:07,515 McDonald luulee, että välillämme on side, koska esiinnyimme Regisissä - 411 00:30:07,682 --> 00:30:11,478 ja TRL:ssä, Oprahissa, Soppamiehessä. 412 00:30:11,644 --> 00:30:16,524 Hei, saimme loistavia reseptejä. Se sitruunakana oli kitkerää. 413 00:30:17,150 --> 00:30:22,364 Katsos, kaikilla loistavavilla tiimeillä, Hope ja Crosby, Fred ja Ginger, - 414 00:30:22,572 --> 00:30:24,157 Outkast, - 415 00:30:24,324 --> 00:30:26,117 loppu koittaa aikanaan. 416 00:30:26,284 --> 00:30:28,495 Joten, hei-hei. 417 00:30:31,748 --> 00:30:36,336 Tehdään tämä nyt selväksi, Hart. McDonald antoi minulle tehtävän - 418 00:30:36,836 --> 00:30:41,299 eikä tuo kone nouse jos emme molemmat ole kyydissä. Menikö jakeluun? 419 00:30:42,676 --> 00:30:44,552 Voisit harkita Tic Tacia. 420 00:31:21,589 --> 00:31:23,049 Pyydän... 421 00:31:23,216 --> 00:31:26,011 Yritämme tehdä yhteistyötä kanssanne. 422 00:31:26,177 --> 00:31:28,972 - Turpa kiinni. - Ette voi puhua hänelle tuohon tyyliin. 423 00:31:29,139 --> 00:31:31,850 - Yritätkö sanoa mitä minun tulisi tehdä? - En, olen pelkkä seremoniamestari. 424 00:31:32,017 --> 00:31:35,687 Olen kuullut lauluasi. Ole onnellinen etten ammu sinua heti. 425 00:31:35,854 --> 00:31:38,273 No niin, hoidetaan tämä nyt. 426 00:31:41,609 --> 00:31:44,446 - Ja... - Minulla ei ole kruunuani. 427 00:31:45,572 --> 00:31:47,323 - Kuka siitä piittaa? - Minä piittaan. 428 00:31:47,490 --> 00:31:48,783 - Selvä. - Tuhannet naiset - 429 00:31:48,992 --> 00:31:51,244 - ympäri Amerikkaa piittaavat. - Anna kruunu hänelle. 430 00:31:51,411 --> 00:31:55,832 Aina julkisuudessa ollessaan Miss USA kantaa ylpeänä kruunuaan. 431 00:31:55,999 --> 00:31:57,751 Onko nyt hyvä? 432 00:31:58,251 --> 00:32:00,462 Selvä, otetaan uusiksi. 433 00:32:00,837 --> 00:32:05,300 Yksi, kaksi, toiminta. 434 00:32:05,467 --> 00:32:08,428 Meidät on kidnapattu. Kaksi miestä - 435 00:32:08,595 --> 00:32:11,931 sanovat tappavansa meidät perjantaina puolenyön aikaan. 436 00:32:12,098 --> 00:32:14,225 Mutta en halua kenenkään maksavan heille. 437 00:32:14,392 --> 00:32:17,354 - Poikki! - Silloin antaisimme periksi terrorismille. 438 00:32:17,520 --> 00:32:19,314 Minä olen Miss USA, ja... 439 00:32:19,522 --> 00:32:22,817 - Poikki! - edustan oikeudenmukaisuutta ja säädyllisyyttä - 440 00:32:22,984 --> 00:32:24,819 ja amerikkalaista elämäntapaa! 441 00:32:26,946 --> 00:32:28,740 Sanoin, että POIKKI! 442 00:32:32,160 --> 00:32:34,621 Sanoisin niin, mielelläni. 443 00:32:34,788 --> 00:32:36,831 Olen hieman näytellyt. 444 00:32:37,040 --> 00:32:41,127 Näyttelin lagoa Loppiaisaatossa. 445 00:32:56,851 --> 00:33:02,148 FBI:n päämaja, Las Vegas 446 00:33:26,756 --> 00:33:29,050 Lähetä kaksi kopteria lisää. 447 00:33:29,634 --> 00:33:30,969 Sir. 448 00:33:35,807 --> 00:33:38,476 - Gracie Hart. - Kyllä. 449 00:33:38,768 --> 00:33:41,479 - Olen Walter Collins. - Sir. 450 00:33:42,022 --> 00:33:44,190 Tuntuu kuin olisin kuninkaallisten seurassa. 451 00:33:44,357 --> 00:33:46,860 Oi, ei, sir, en ole kuningatar, vain perintöprinsessa. 452 00:33:47,360 --> 00:33:50,280 Saanko esitellä agentti Sam Fullerin. 453 00:33:50,739 --> 00:33:52,115 - Fuller. - Sir. 454 00:33:52,282 --> 00:33:57,120 - Joel Myers, Janine ja Pam. - Joel, Janine, Pam. 455 00:33:57,287 --> 00:34:01,082 Te voitte mennä hotelliin sillä aikaa kun annan agenteille suullisen tilanneselvityksen. 456 00:34:01,458 --> 00:34:05,211 Sepä harmillista. Siitä on kuukausia kun minulle on annettu suullinen selvitys. 457 00:34:05,378 --> 00:34:08,673 Toisaalta, minusta onkin parempi hoitaa tilanne omin käsin. 458 00:34:14,679 --> 00:34:17,057 Selvä, väärä yleisö. 459 00:34:22,687 --> 00:34:25,899 Agentit Hart ja Fuller, tässä on yhteyshenkilönne, agentti Foreman. 460 00:34:26,066 --> 00:34:28,068 - Jos tarvitsette jotakin, pyytäkää häneltä. - Hyvä. 461 00:34:28,234 --> 00:34:29,652 Tervetuloa Las Vegasiin. 462 00:34:29,819 --> 00:34:33,656 Kun tyttöystäväni kuuli, että työskentelen kanssanne, hän oli saada paskahalvauksen. 463 00:34:33,823 --> 00:34:35,367 Hän on myös agentti. 464 00:34:35,533 --> 00:34:38,119 Hän luuli, että retkahtaisin sinuun. 465 00:34:38,328 --> 00:34:43,041 - Sanoin hänelle: "Janet, ei ole mahdollista..." - Foreman, puhuimme jo tästä. 466 00:34:43,208 --> 00:34:48,463 Anteeksi, sir. Kuitenkin, olette aivan liian vanha minulle, joten... 467 00:34:48,963 --> 00:34:52,634 No, hyvä. Olen helpottunut. 468 00:34:54,177 --> 00:34:57,931 Frazier ja Fields esiintyivät vanhustentalolla ohjelmassa, - 469 00:34:58,098 --> 00:35:02,686 jossa vanhukset viettävät aikaa lasten kanssa. Herra Fieldsin äiti on paikalla. 470 00:35:02,852 --> 00:35:04,437 Uskon, että se mitä teet juuri nyt - 471 00:35:04,604 --> 00:35:08,733 osoittaa, että eri sukupolvilla on paljon opittavaa toisiltaan. 472 00:35:08,900 --> 00:35:12,654 Tiedän oppineeni paljon isoäidiltäni. 473 00:35:12,862 --> 00:35:15,824 Eritoten sen, miten kana tapetaan. 474 00:35:16,032 --> 00:35:19,994 Vaikka se ei ollutkaan mielipuuhaani, - 475 00:35:20,203 --> 00:35:23,123 en ikinä unohda niiden kuolinkaakatuksiaan. 476 00:35:23,289 --> 00:35:27,502 Mutta, jos minun pitäisi tappaa kana, osaan tehdä sen. 477 00:35:27,877 --> 00:35:29,337 He lopettivat esiintymisensä. 478 00:35:29,504 --> 00:35:32,132 Suuntasivat limusiinille, jonka luona heidät kidnapattiin. 479 00:35:32,298 --> 00:35:34,551 Saimme tämän videomateriaalin valvontakamerasta. 480 00:35:35,510 --> 00:35:40,306 Näkyy vain kaksi huppupäistä hahmoa, auton malli ja väärennetyt kilvet. 481 00:35:40,473 --> 00:35:45,145 Jututimme kuljettajaa, mutta hän sanoo ettei nähnyt mitään. Siinä se. 482 00:35:45,395 --> 00:35:47,939 Tässä teille selonteko tilanteesta. 483 00:35:48,982 --> 00:35:52,986 Hart, teillä on lehdistötilaisuus hotellissa huomenaamulla yhdeksältä. 484 00:35:53,194 --> 00:35:55,155 - Soita, jos tulee kysyttävää. - Sir? 485 00:35:56,406 --> 00:35:59,826 - Meidän on löydettävä hänet. - Minä löydän hänet. 486 00:36:14,591 --> 00:36:16,343 Tiedän, että meillä on tiukka aikataulu, - 487 00:36:16,509 --> 00:36:20,347 mutta jos haluatte nähdä jonkin show’n, niin ilmoittakaa. Janet saa hoidettua meille liput. 488 00:36:20,513 --> 00:36:23,058 En tiedä miten sen hän tekee. 489 00:36:23,516 --> 00:36:28,104 Hän on loistava. Erinomainen ampuja. Hän osaa leipoa. 490 00:36:28,271 --> 00:36:32,192 Melkein unohdin. Tässä on koodatut henkilökorttinne. 491 00:36:32,359 --> 00:36:36,571 Tarvitsette näitä päästäksenne FBI:n toimistoon. Ja tässä on kuulokkeenne. 492 00:36:36,780 --> 00:36:38,323 Kiitos. 493 00:36:38,490 --> 00:36:42,035 Käytämme taajuutta 1145. 494 00:36:42,994 --> 00:36:46,164 Anteeksi, tuo ei ole FBI:n varuste. 495 00:36:46,206 --> 00:36:49,000 Ostin tuon neuleen Janetille syntymäpäivälahjaksi. 496 00:36:49,042 --> 00:36:53,963 Tuo on siihen kuuluva hattu. Argyle-kuviolla. Hän on skotti. 497 00:36:54,089 --> 00:36:56,383 Janet McCarren. 498 00:36:56,549 --> 00:36:59,594 Anteeksi. Olen vain todella rakastunut. 499 00:36:59,719 --> 00:37:02,555 Mihin voisin oksentaa? 500 00:37:02,972 --> 00:37:05,433 Minä olen iloinen puolestasi, Jeff. 501 00:37:05,475 --> 00:37:09,771 Sillä, toisin kuin agentti Fuller, minäkin olen hiilipohjainen. 502 00:37:24,202 --> 00:37:26,204 Venetian-hotelli. 503 00:37:32,168 --> 00:37:34,087 Neiti Hart! 504 00:37:36,548 --> 00:37:41,136 Erinomainen ilo tavata. Olen Roberto Fenice, Venetian-hotellin johtaja. 505 00:37:41,177 --> 00:37:44,806 - Ai, hei. - Tahtonne on lakini. 506 00:37:44,848 --> 00:37:48,727 Tahtoisin, ettet suutelisi kelloani. Se ei ole vedenpitävä. 507 00:37:48,768 --> 00:37:52,188 Tosin en ole saanut näin paljoa toimintaa kuukausiin, joten jatka vain. 508 00:37:52,230 --> 00:37:55,025 - Neiti Hart, olette herkullinen. - Herra Fenice. 509 00:37:55,066 --> 00:37:58,028 Hei, olen agentti Foreman. Tämä on agentti Sam Fuller. 510 00:37:58,069 --> 00:38:02,198 - Tuohan on Gracie Hart! - Et ole tosissasi! 511 00:38:02,240 --> 00:38:03,575 - Missä? - Tuolla! 512 00:38:03,742 --> 00:38:05,326 Gracie! 513 00:38:05,535 --> 00:38:07,495 Gracie! Hei! Grac... 514 00:38:08,121 --> 00:38:09,122 Fuller! 515 00:38:10,665 --> 00:38:12,167 Fuller! 516 00:38:12,459 --> 00:38:14,169 Lattialle siitä! 517 00:38:14,377 --> 00:38:16,463 Liikaa, liikaa. Fuller. 518 00:38:16,629 --> 00:38:21,760 Fuller, et taida tuntea käsitettä "liikaa"! 519 00:38:21,801 --> 00:38:25,555 McDonald käski pitää ihmiset loitolla sinusta. 520 00:38:25,638 --> 00:38:30,185 Eikä tuo papparainen taida tulla takaisin. Ainakaan omin voimin. 521 00:38:34,356 --> 00:38:37,525 Olisikohan pitänyt sittenkin asua Treasure Islandissa? 522 00:38:39,110 --> 00:38:41,696 - Tuota ei näe Jerseyssä. - Se on paras. 523 00:38:41,780 --> 00:38:45,033 Laiva uppoaa, ja siellä vilisee vähäpukeisia merimiehiä. 524 00:38:45,075 --> 00:38:48,495 - Saa haluamaan liittyä laivastoon. - Sinunlaisiasi he etsivätkin. 525 00:38:48,536 --> 00:38:51,289 Hei, Hart, onkohan sviitti riittävän suuri sinulle? 526 00:38:51,331 --> 00:38:54,542 Minun huoneeni mahtuisi höyrysuihkuusi. 527 00:38:54,584 --> 00:38:56,544 Muuta ihmeessä sinne. 528 00:38:56,628 --> 00:39:00,090 Varmaan muutankin. Käydään läpi huomisen aikataulu. 529 00:39:00,131 --> 00:39:01,800 - Gracie? - Niin. 530 00:39:01,841 --> 00:39:05,136 Gracie, TV:ssä on jotain Cherylistä. 531 00:39:07,555 --> 00:39:10,433 Olemme juuri saaneet käsiimme lunnasvideon, - 532 00:39:10,600 --> 00:39:14,771 joka saapui meille sähköpostilla muutama tunti sitten nimettömästä lähteestä. 533 00:39:14,938 --> 00:39:18,066 Lähetyspaikkaa ei tiedetä. 534 00:39:18,233 --> 00:39:21,820 Meidät on kidnapattu. Täällä on kaksi miestä, - 535 00:39:21,986 --> 00:39:26,616 jotka aikovat tappaa meidät perjantain keskiyöhön mennessä, - 536 00:39:26,700 --> 00:39:30,995 ellei heille makseta viittä miljoonaa dollaria. 537 00:39:31,788 --> 00:39:36,459 Toistan, viisi miljoonaa dollaria perjantain keskiyöhön mennessä. 538 00:39:36,626 --> 00:39:40,005 En voi istua täällä. Minun pitää tehdä jotain. Täytyy... 539 00:39:40,046 --> 00:39:43,133 Sinun täytyy tehdä se, mitä tulit tänne tekemään. 540 00:39:43,675 --> 00:39:46,136 Lehdistötilaisuus yhdeksältä. 541 00:40:41,649 --> 00:40:43,234 Limusiineja. 542 00:40:43,651 --> 00:40:46,404 Limusiineja, limusiineja. 543 00:41:06,675 --> 00:41:10,512 - Puhelu teille, sir. Linjalla kaksi. - Kiitos. 544 00:41:13,598 --> 00:41:17,227 - Collins. - Sir, täällä on Gracie Hart. 545 00:41:17,394 --> 00:41:20,355 Katselin tilannekuvia, ja huomasin limusiinin... 546 00:41:20,522 --> 00:41:23,400 - Jututimme jo kuljettajaa. - Aivan, mutta... 547 00:41:23,441 --> 00:41:26,194 - Ilmakuvissa näkyy jotain. - Älä huolehdi, Hart. 548 00:41:26,236 --> 00:41:28,863 Lepää vähän ja pidä hyvä lehdistötilaisuus. 549 00:41:30,031 --> 00:41:31,491 Hyvä on. 550 00:41:32,575 --> 00:41:34,369 Kiitos, Janet. 551 00:41:38,415 --> 00:41:40,875 Hei, onko Desert Limo Service? 552 00:41:41,042 --> 00:41:43,670 Etsin erästä kuljettajaanne. 553 00:41:43,795 --> 00:41:46,131 Erästä Tom Abernathya. 554 00:42:07,986 --> 00:42:12,449 Hei, onko Gracie Hart paikalla? FBI:n johtaja Wilson on linjalla. 555 00:42:12,490 --> 00:42:14,659 Asia on kiireellinen. 556 00:42:15,201 --> 00:42:18,955 Onko Gracie Hart paikalla? Gracie Hart? 557 00:42:19,164 --> 00:42:23,293 - Kysyykö joku Gracie Hartia? - Kyllä, rouva. 558 00:42:23,460 --> 00:42:25,628 Minä olen Gracie Hart. 559 00:42:25,879 --> 00:42:28,089 - Tunnistan hänet! Gracie Hart! - Niin? 560 00:42:28,256 --> 00:42:33,428 - FBI:n johtaja Wilson, kiireistä asiaa. - Ai johtaja Wilson? Kiitos. Hart täällä. 561 00:42:34,012 --> 00:42:36,348 Kyllä, sir. Kyllä, sir. 562 00:42:37,307 --> 00:42:39,017 Kyllä, sir. Homma hoidossa. 563 00:42:39,309 --> 00:42:42,145 Kiitoksia. Hyvä on, sir. Hei hei. 564 00:42:42,312 --> 00:42:44,898 - Antaisitko nimikirjoituksesi? - Totta kai... 565 00:42:44,939 --> 00:42:46,733 Äitini rakastaa sinua. 566 00:42:46,900 --> 00:42:50,111 - Eikä hän rakasta vähällä. - Minäkin rakastan sinua, Gracie. 567 00:42:50,195 --> 00:42:52,572 - Olet upea. - Sinulla on niin mahtava... 568 00:42:52,614 --> 00:42:55,658 Kiitoksia tuestanne. 569 00:42:55,825 --> 00:43:00,538 Olen täällä työasioissa jututtaakseni tätä miestä Miss USA:n kidnappauksesta. 570 00:43:00,705 --> 00:43:02,540 - Herra Abernathy? - Niin? 571 00:43:02,582 --> 00:43:04,376 Mitä sinä teit? 572 00:43:04,417 --> 00:43:08,588 Hän ajoi Cheryl Frazierin ja Stan Fieldsin limusiinia päivänä, - 573 00:43:08,630 --> 00:43:10,256 jona heidät kidnapattiin. 574 00:43:10,298 --> 00:43:13,885 Haluan tietää, miksi pysäköit niin kauas vanhainkodin sisäänkäynnistä. 575 00:43:14,052 --> 00:43:16,096 Niin, miksi teit sen? 576 00:43:16,262 --> 00:43:19,057 Haluan näyttää sinulle jotain... 577 00:43:19,224 --> 00:43:24,979 Ei näitä. Eikä virkamerkkiäni. No niin. 578 00:43:25,730 --> 00:43:28,400 Se on aikatauluni, - 579 00:43:28,566 --> 00:43:33,113 ja jos voisit katsoa kohtaa "huomisen tapahtumat". 580 00:43:33,530 --> 00:43:38,201 - Niin, lue vain ääneen. - "Aamuyhdeksältä lehdistötilaisuus - 581 00:43:38,243 --> 00:43:41,538 - Venetianissa?" - Ääntä, emme kuule sinua! 582 00:43:41,579 --> 00:43:44,499 Hän sanoi, "Aamuyhdeksältä lehdistötilaisuus Venetianissa", - 583 00:43:44,541 --> 00:43:47,252 missä paikalla ovat kanavat kaksi, neljä... 584 00:43:47,293 --> 00:43:49,170 No, kaikki on kutsuttu paikalle. 585 00:43:49,212 --> 00:43:53,049 Minun täytyy kai kertoa Tom Abernathyn olevan epäilty. 586 00:43:53,091 --> 00:43:55,218 Miksi teet tämän minulle? 587 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 Koska haluan löytää ystäväni. 588 00:43:57,429 --> 00:44:00,974 Ja koska hikoilet kaikista kolmesta stressipisteestä, - 589 00:44:01,016 --> 00:44:05,812 joista ihmiset poikkeuksetta hikoilevat ennen julkista nöyryytystä. 590 00:44:06,187 --> 00:44:08,398 Minulla oli sama juttu Lettermanin show’ssa. 591 00:44:09,065 --> 00:44:11,526 Jäisin mielelläni juttelemaan, - 592 00:44:11,693 --> 00:44:14,696 mutta minun pitää valita asu lehdistötilaisuuteen. 593 00:44:14,904 --> 00:44:17,282 - Mihin aikaan se olikaan? - Yhdeksältä! 594 00:44:17,449 --> 00:44:20,785 Kiitos. Katsokaa uutiset, pidän siellä pienen messun. 595 00:44:20,952 --> 00:44:22,370 Kiitos, Gracie. 596 00:44:22,579 --> 00:44:27,334 Hei, odotahan hetki! 597 00:44:29,002 --> 00:44:33,882 Hyvä on. Joku nainen tuli luokseni päivää ennen. 598 00:44:34,049 --> 00:44:38,386 Hän tarjosi 200 dollaria, että pysäköisin mahdollisimman kauas hoitokodista. 599 00:44:38,553 --> 00:44:42,807 - Siinä kaikki. Vannon, etten tiedä muuta. - Miltä se nainen näytti? 600 00:44:48,605 --> 00:44:51,608 - Neiti Hart, voisitteko? - Minulla on kiire. 601 00:44:51,775 --> 00:44:54,402 Onko totta, että tapailette prinssi Williamia? 602 00:44:54,611 --> 00:44:58,531 Ei, juttelimme vain kirjajulkaisu-juhlassa. Hän rakastaa minua, mutta inhoan linnoja. 603 00:44:59,032 --> 00:45:03,495 - Anteeksi, anteeksi! - Anna, kun selvitän sinulle jotain. 604 00:45:03,661 --> 00:45:06,998 Et noudattanut aikataulua, ja minä olen suunnitelmallinen ihminen. 605 00:45:07,165 --> 00:45:09,042 Myöhästyit lehdistötilaisuudesta. 606 00:45:09,209 --> 00:45:12,170 Menin toimistolle, saatuani vihjeen limusiinikuskilta. 607 00:45:12,337 --> 00:45:14,923 Hän kertoi jonkun Dolly Partonin näköisen - 608 00:45:15,131 --> 00:45:17,509 maksaneen hänelle, ettei pysäköisi vanhainkodin eteen. 609 00:45:17,676 --> 00:45:19,594 - Kuulitko, mitä juuri sanoit? - Kyllä. 610 00:45:19,761 --> 00:45:22,097 Miksi sitten menit ulos kertomatta minulle? 611 00:45:22,263 --> 00:45:24,849 Kertomatta siitä sinulle? 612 00:45:25,225 --> 00:45:27,143 Kukaan ei ole tainnut syönyt vielä aamiaista? 613 00:45:27,310 --> 00:45:30,605 Anteeksi, mutta minä en tee sinulle töitä. Tajusitko? Sinä teet töitä minulle. 614 00:45:30,814 --> 00:45:34,943 - Et kai sanonut, että teen töitä sinulle? - Sinä teet töitä minulle. 615 00:45:35,568 --> 00:45:37,070 - Kyllä teet. - Ole hiljaa. 616 00:45:37,278 --> 00:45:38,613 - Kyllä teet. - Ole hiljaa. 617 00:45:38,780 --> 00:45:41,533 Fuller, minulla ei ole aikaa tähän. 618 00:45:41,700 --> 00:45:43,785 Miksi emme vain... 619 00:45:43,993 --> 00:45:46,746 Katsohan. Minä olen FBI:n keulakuva. 620 00:45:46,913 --> 00:45:51,459 Sinä olet täällä auttamassa minua siinä, ja se tarkoittaa, että teet töitä minulle. 621 00:45:51,668 --> 00:45:52,877 Ei se ole iso... 622 00:45:55,880 --> 00:46:00,468 Olen henkivartijasi. Se tarkoittaa että sinun pitäisi olla lähistöllä. 623 00:46:00,885 --> 00:46:05,432 Löit minua. Voisin nostaa syytteen. 624 00:46:05,598 --> 00:46:09,728 Kunhan ensin pääsisin ylös. 625 00:46:10,186 --> 00:46:14,315 Selvä, en tee töitä sinulle, etkä sinä minulle. 626 00:46:14,524 --> 00:46:19,654 Olemme ryhmä. Tajuatko? Todella kova ryhmä. 627 00:46:19,821 --> 00:46:22,073 Aiemmin taisin kyllä olla laiheliini. 628 00:46:22,240 --> 00:46:25,493 Ja toiseksi, mikä sinua vaivaa, Fuller? 629 00:46:25,869 --> 00:46:30,498 Oletko sitä mieltä, että saat häiritä ja hakata ihmisiä? 630 00:46:30,665 --> 00:46:33,335 Arvaa mitä. Et tule menestymään FBI:ssä, - 631 00:46:33,418 --> 00:46:36,463 ellet käytä päätäsi. 632 00:46:37,589 --> 00:46:39,841 Nytkö aloit kuuntelemaan? 633 00:46:42,135 --> 00:46:44,679 Lopeta, nyt, heti! 634 00:46:45,305 --> 00:46:46,514 No niin. 635 00:46:46,723 --> 00:46:52,354 Fuller, väkivalta ei ole ratkaisu ongelmiimme. 636 00:46:52,520 --> 00:46:55,565 Enkä sano sitä vain, koska olisin "peloissani". 637 00:46:55,732 --> 00:46:58,318 Olen vain... Mikä tuo on? 638 00:47:03,073 --> 00:47:06,451 Soitan McDonaldille, missä Joel on? En voi esiintyä tämän näköisenä. 639 00:47:06,618 --> 00:47:08,328 Mitä kuuluu? Joel! 640 00:47:08,495 --> 00:47:11,039 - Haloo! - Sekoitit koko olemukseni. 641 00:47:11,247 --> 00:47:12,624 - Mitä tapahtui? - Katso! 642 00:47:12,791 --> 00:47:14,834 - Tässä menee ainakin tunti. - Tiedän hyvin. 643 00:47:15,001 --> 00:47:16,252 - Sumutan! - Neidit. 644 00:47:16,419 --> 00:47:20,048 Luulen, että meidän kannattaa soittaa kanaville ja varata toinen lehdistötilaisuus. 645 00:47:20,256 --> 00:47:22,759 Olet oikeassa. 646 00:47:22,926 --> 00:47:27,514 Minä palaan nyt huoneeseeni. Aion virkistyä hetken ja... 647 00:47:31,059 --> 00:47:35,063 Se on hän. Pidä tätä. 648 00:47:36,064 --> 00:47:39,192 - Emme kuulustele Dollyä. - Ei se ole oikea Dolly, joten rauhoitu. 649 00:47:39,359 --> 00:47:41,528 Tiedän. Pysy kaukana hänestä. 650 00:47:41,695 --> 00:47:43,738 Olen aikuinen ja saan tehdä niin kuin haluan. 651 00:47:43,822 --> 00:47:46,658 - Jätä Dolly rauhaan! - Kädet irti minusta! 652 00:47:46,825 --> 00:47:51,079 Paljon kiitoksia. Anteeksi, vale-Dolly! 653 00:47:51,246 --> 00:47:53,331 Haloo, FBI täällä! 654 00:47:53,498 --> 00:47:57,168 Vaihtaisin vain muutaman sanan, jos sopii? 655 00:47:57,335 --> 00:47:58,920 - Hei, mitä kuuluu? - Entä mitä itsellenne? 656 00:47:59,129 --> 00:48:03,425 Aivan, kiitos tuestanne. Kädet irti minusta, ahdistelija! 657 00:48:04,092 --> 00:48:05,510 Vale-Dolly! 658 00:48:05,677 --> 00:48:07,345 Mihin olet menossa? 659 00:48:09,931 --> 00:48:11,141 Hart! 660 00:48:13,309 --> 00:48:14,602 - Vale-Dolly! - Gracie! 661 00:48:14,769 --> 00:48:16,104 - Pysähdy! - Hart, pysähdy! 662 00:48:17,564 --> 00:48:18,940 Dolly Parton! 663 00:48:19,107 --> 00:48:22,902 Mikä tässä asussa tekee kaikista niin yhteistyöhaluttomia? 664 00:48:23,069 --> 00:48:24,362 Gracie Hart! 665 00:48:28,116 --> 00:48:31,286 Blondi! Ei valokuvia. Odota! 666 00:48:31,453 --> 00:48:32,787 Anteeksi. Voisitteko... 667 00:48:34,247 --> 00:48:36,916 - Väistäkää! - Varo vähän! 668 00:48:37,625 --> 00:48:40,462 - Pysäyttäkää tuo vale-Dolly! - Hart, pysähdy! 669 00:48:42,505 --> 00:48:43,798 Pysäyttäkää hänet! 670 00:48:44,215 --> 00:48:45,467 Anteeksi. 671 00:48:49,262 --> 00:48:52,307 Toivottavasti minun ei tarvitse tehdä mitään epänaisellista. 672 00:48:58,063 --> 00:49:00,899 No niin, FBI:stä. Minulla on muutama kysymys. 673 00:49:01,066 --> 00:49:04,611 Minä ensin! Mikä sinua vaivaa? 674 00:49:04,819 --> 00:49:06,738 Neiti Hart! Mitä te teette? 675 00:49:06,905 --> 00:49:10,325 Neiti Parton on täällä julkistamassa uuden maailman kiertueen alkua. 676 00:49:10,492 --> 00:49:13,119 Ei ole mitään kiertuetta, eikä tämä ole Dolly Parton. 677 00:49:13,286 --> 00:49:16,122 Okei, katsohan. Nämä ovat vain... 678 00:49:16,289 --> 00:49:19,709 Mitä sinä teet? Tuo sattuu! 679 00:49:20,377 --> 00:49:24,172 - Miksi sitten juoksit? - Koska hullu nainen ajoi minua takaa! 680 00:49:24,923 --> 00:49:28,968 Anteeksi! Neiti Parton, "Here You Come Again" oli hääkappaleeni. 681 00:49:29,135 --> 00:49:31,680 - Rakastan teitä! - Kulta, jätetään neiti Parton rauhaan. 682 00:49:31,888 --> 00:49:34,683 Minäkin rakastan sitä kappaletta. Se on aivan mielettömän hyvä. 683 00:49:34,849 --> 00:49:36,976 Miksi olet edelleen päälläni? 684 00:49:38,478 --> 00:49:41,106 Olen vain niin suuri fani. 685 00:49:41,856 --> 00:49:44,025 Se on myös CNN:llä, - 686 00:49:44,234 --> 00:49:46,611 MSNBC:llä - 687 00:49:46,945 --> 00:49:49,072 ja Al Jazeeralla. 688 00:49:49,239 --> 00:49:53,326 - Yritin vain kysyä häneltä... - Luuletko olevasi jotain ihmeellistä? 689 00:49:53,493 --> 00:49:56,329 75 ihmistä työskentelee tämän jutun kimpussa, - 690 00:49:56,496 --> 00:49:59,374 - eivätkä he pärjää sinulle? - Limusiinin kuljettaja... 691 00:49:59,582 --> 00:50:02,669 Haluan sinut pois jutusta. 692 00:50:03,044 --> 00:50:08,466 Olen pahoillani, mutta teillä ei ole valtuuksia määrätä minua pois jutusta. 693 00:50:10,301 --> 00:50:14,764 Voin soittaa johtajalle, joka sattuu olemaan läheinen ystäväni. 694 00:50:14,931 --> 00:50:20,687 Tai ehkä soitan presidentille, joka kutsui minut taloonsa lounaalle. 695 00:50:21,062 --> 00:50:25,900 Tietänette mistä talosta puhun? Se on valkoinen. 696 00:50:26,067 --> 00:50:27,610 Oikeastaan väri on lähempänä munankuorta... 697 00:50:27,777 --> 00:50:32,240 Minä vastaan Las Vegasin alueesta. Minulla on valtuudet. 698 00:50:32,449 --> 00:50:35,744 Kun johtaja näkee sinun taklaavan hänen suosikkikantrilaulajansa - 699 00:50:35,827 --> 00:50:39,330 maanlaajuisessa televisiolähetyksessä, hän on samaa mieltä kanssani. 700 00:50:39,664 --> 00:50:43,084 Haluan, että lennätte jo tänään takaisin New Yorkiin. 701 00:50:43,293 --> 00:50:46,880 Uskotteko pystyvänne huolehtimaan siitä, Foreman? 702 00:50:47,172 --> 00:50:48,423 Totta kai. 703 00:50:53,803 --> 00:50:56,806 Sain teille viimeiset kolme paikkaa. 704 00:50:56,973 --> 00:50:59,392 Janine ja Pam, teidän täytyy mennä seuraavalla. Pahoittelen. 705 00:50:59,768 --> 00:51:02,604 - Koska olemme vain kampaaja ja meikkaaja? - Mennään baariin. 706 00:51:02,812 --> 00:51:07,984 Viideksi tunniksiko? Hyvä on. 707 00:51:12,697 --> 00:51:15,200 Johtaja soittaa minulle takaisin aivan kohta. 708 00:51:15,367 --> 00:51:20,372 Hyvä. Sitten voit sanoa hänelle, että Dollyn jahtaaminen oli sinun ideasi. 709 00:51:20,455 --> 00:51:23,625 Niinkö? Muistelepa hieman, pölpöttäjä. 710 00:51:23,833 --> 00:51:27,420 Itse sanoit: "Olemme tiimi, sinä ja minä." 711 00:51:27,587 --> 00:51:31,007 Ei taas tuota. Se oli ennen kuin tuhosit urani. 712 00:51:31,174 --> 00:51:32,425 - Mitä? - Niin. 713 00:51:32,592 --> 00:51:36,846 McDonald sanoi, että saan potkut FBI:stä, jos mokaan tämän. Kiitos vaan, Hart. 714 00:51:37,013 --> 00:51:39,349 Mitä oikein valitat? Et ole tunnettu. 715 00:51:39,516 --> 00:51:42,060 Kukaan ei tunne sinua. Mokaamisesi ei kiinnosta ketään. 716 00:51:42,227 --> 00:51:45,772 Mutta katso tätä naamaa. Kaikki tuntevat tämän. 717 00:51:45,939 --> 00:51:48,316 Jos minä mokaan, se kiinnostaa. 718 00:51:48,525 --> 00:51:51,319 Löpinät sikseen. Urani on silti mennyttä - 719 00:51:51,486 --> 00:51:54,781 ja olen suuttunut ja vihainen. Todella vihainen. 720 00:51:54,948 --> 00:51:57,117 Hyvä on. Olet siis tuplavihainen? 721 00:51:57,283 --> 00:52:01,162 Minun täytyy olla sitten triplavihainen. Pistä paremmaksi. 722 00:52:01,329 --> 00:52:03,248 - Lopeta! - Lopeta töniminen. 723 00:52:03,415 --> 00:52:07,585 - Se nimittäin alkaa nyppimään! - Rauhoittukaahan. 724 00:52:07,669 --> 00:52:12,382 Istukaa ja rauhoittukaa. Tulen istumaan väliinne. 725 00:52:12,716 --> 00:52:15,093 Vihainen potenssiin neljä. 726 00:52:16,136 --> 00:52:17,595 Voin silti ampua hänet täältä. 727 00:52:17,762 --> 00:52:19,514 Sitten sinun täytyy kurottautua ohitseni. 728 00:52:19,723 --> 00:52:23,852 Rauhoitutaan ja ollaan optimisteja. Olemme terveitä, - 729 00:52:24,019 --> 00:52:27,439 - Ja te saatte lentobonuksia. - Foreman, mitä sanoit juuri? 730 00:52:27,772 --> 00:52:30,483 Lentobonukset ovat todella hyödyllisiä... 731 00:52:30,650 --> 00:52:32,277 Ei, vaan sanoit että... 732 00:52:35,280 --> 00:52:39,909 Sanoit, että hänen täytyisi kurottaa ohitsesi päästäkseen minuun käsiksi. 733 00:52:43,455 --> 00:52:46,416 Katso kidnappaajia. 734 00:52:47,334 --> 00:52:50,545 Tämä tyyppi kurottautuu Cherylin ohi saadakseen Stanin. 735 00:52:50,712 --> 00:52:53,757 Miksi, jos he halusivat Cherylin? 736 00:52:54,049 --> 00:52:57,552 Katso tätä! He eivät edes koske Cheryliin. 737 00:52:57,761 --> 00:53:02,474 Hän on vain jumissa. Kuin voileivän välissä. 738 00:53:02,640 --> 00:53:07,062 Voi luoja, hän tarraa heihin. Opetin tuon rannelukon hänelle. 739 00:53:07,228 --> 00:53:11,858 - Hän ei puolusta itseään, vaan... - Hän puolustaa Stania. 740 00:53:12,025 --> 00:53:15,904 Cheryl ei ehkä ollutkaan heidän kohteensa. Kohde saattoikin olla Stan. 741 00:53:16,780 --> 00:53:18,823 Miksi? Stan ei osaa laulaa, mutta onko se rikos? 742 00:53:18,907 --> 00:53:21,826 - Otamme selvää tästä. - Koneeseen pääsee jo. 743 00:53:21,993 --> 00:53:23,870 Anna olla, Hart. 744 00:53:24,037 --> 00:53:27,832 Fuller, herää nyt. Tiedät, että tässä on perää. 745 00:53:28,333 --> 00:53:31,753 - Kerro Collinsille. - Ei hän kuuntele minua. 746 00:53:31,795 --> 00:53:34,798 - Minäkö kuuntelen? - Niin. 747 00:53:34,964 --> 00:53:39,594 Bonuksia ei tule, jollette ehdi lennolle. Joten menoksi. 748 00:53:40,178 --> 00:53:42,514 - Olet omillasi, Hart. - Enpäs ole. 749 00:53:42,681 --> 00:53:46,518 Vaikka kieltäydyt hienoista vaatteista ja kulmien nyppimisestä, - 750 00:53:46,685 --> 00:53:48,728 et voi kieltää, etteikö sinussa olisi tyyliä. 751 00:53:49,479 --> 00:53:55,110 Harmaa puku, valkoinen paita ja miesten kengät. Olet todella FBI-agentti. 752 00:53:55,443 --> 00:53:57,404 Ja se on kaikki, mitä sinulla on. 753 00:53:57,445 --> 00:54:02,867 Kuten sanoit, saat potkut, jos nyt palaat takaisin. 754 00:54:08,915 --> 00:54:10,417 Anelen sinua. 755 00:54:11,001 --> 00:54:13,962 Tajuatko, miten kivuliasta tämä on minulle? 756 00:54:14,129 --> 00:54:17,173 Tällaiseen kipuun annetaan yleensä selkäydinpuudutus. 757 00:54:18,091 --> 00:54:23,096 Fuller, ole kiltti. Pyydän. 758 00:54:27,308 --> 00:54:29,477 Sinun on parasta olla oikeassa, tai muuten... 759 00:54:29,686 --> 00:54:33,106 Potkit minua persuuksiin ja murskaat naamani. Tiedän. 760 00:54:33,857 --> 00:54:38,653 Maksoin jo paikkanne, enkä saa hyvitystä, ellette ole koneessa. 761 00:54:45,201 --> 00:54:48,329 Saatte viettää yön täällä vain siksi, jotta voin pitää teitä silmällä. 762 00:54:48,496 --> 00:54:51,291 - Huomenna lennätte New Yorkiin. - Kunhan ensin käymme hoitokodissa. 763 00:54:51,332 --> 00:54:54,127 - Missä? - Stan Fieldsin äidin luona. 764 00:54:54,377 --> 00:54:57,172 Hän näki Stanin viimeksi. Ehkä hän tietää jotain. 765 00:54:57,380 --> 00:55:01,468 Teidän pitäisi olla New Yorkissa. Kaikki tunnistavat teidät siellä. 766 00:55:01,634 --> 00:55:05,138 Älä huoli. Joel saa meidät sulautumaan joukkoon. 767 00:55:05,305 --> 00:55:08,433 - Hän on synnynnäinen sulauttaja. - Ei voi olla totta. 768 00:55:09,476 --> 00:55:11,728 Onneksi Janet on yön töissä. 769 00:55:11,895 --> 00:55:15,523 Sillä hän ei suostuisi mihinkään tällaiseen. 770 00:55:16,191 --> 00:55:19,486 Janet pitää tiukan kurin. 771 00:55:22,072 --> 00:55:27,494 Rakastan shoppailua Vegasissa. Mistä muualta saa peruukkeja keskellä yötä? 772 00:55:30,246 --> 00:55:32,332 Hei! Se on minun huoneeni! 773 00:55:32,707 --> 00:55:33,917 Odota! 774 00:55:42,008 --> 00:55:45,387 - Enpä olisi ikinä uskonut. - Mitä? 775 00:55:45,553 --> 00:55:48,598 Että olisit noin tarkka tyynyn suhteen. 776 00:55:48,765 --> 00:55:51,351 - Olen allergikko. - Niinkö? 777 00:55:51,518 --> 00:55:54,771 - Mille olet allerginen? - Sinun lisäksesikö? 778 00:55:54,938 --> 00:56:00,026 Ravuille, kissoille, koirille... Kaikille karvaisille eläimille. 779 00:56:00,193 --> 00:56:01,736 Maitotuotteille, pölylle... 780 00:56:01,945 --> 00:56:05,365 - Sinun pitäisi elää muovikuplassa. - Muoville. 781 00:56:06,116 --> 00:56:09,536 - Se selittääkin. - Minkä? 782 00:56:09,703 --> 00:56:12,580 - Vihaisuutesi. - En ole vihainen, vaan allerginen. 783 00:56:12,747 --> 00:56:15,125 Yritän vain sanoa, että... 784 00:56:15,291 --> 00:56:19,254 Lapsuutesi oli varmasti hankala allergioittesi takia. 785 00:56:19,838 --> 00:56:26,011 Ettei sinulla ole voinut olla koiraa tai kissaa. Etkä ole voinut syödä jäätelöä. 786 00:56:27,429 --> 00:56:29,347 Ei se ollut niin huono juttu. 787 00:56:29,514 --> 00:56:33,268 - Eikö? - Sain olla paljon isäni kanssa. 788 00:56:34,019 --> 00:56:39,566 Hän oli urheilutoimittaja, joten katsoimme kaikki ottelut yhdessä, - 789 00:56:39,774 --> 00:56:42,110 ja hän opetti minut nyrkkeilemään. 790 00:56:42,485 --> 00:56:45,071 Opetti minut pitämään huolta itsestäni. 791 00:56:48,992 --> 00:56:52,787 Olen varma, että hän oli ylpeä sinusta. 792 00:56:54,372 --> 00:56:56,124 Oli? 793 00:57:00,170 --> 00:57:03,298 Luin kansiostasi, että hän kuoli, ennen kuin sinusta tuli agentti. 794 00:57:03,381 --> 00:57:07,302 - Luit kansioni? - Minun oli varmistettava, ettet ole hullu. 795 00:57:07,761 --> 00:57:12,724 - Kansioonkaan ei näköjään voi luottaa. - Ei näköjään. 796 00:57:12,891 --> 00:57:17,312 Luulin, että pitäisin villistä tytöstä Jerseystä, jonka äiti oli agentti. 797 00:57:17,645 --> 00:57:21,983 - Luit kansioni? - Pahempaa. Kirjasi. 798 00:57:23,360 --> 00:57:25,445 Varmistin, ettet ollut hullu. 799 00:57:25,612 --> 00:57:28,990 Ilmeisesti kirjaankaan ei voi luottaa. 800 00:57:32,660 --> 00:57:35,121 He käyttivät sellaista kirjoittajaa, - 801 00:57:35,580 --> 00:57:39,626 joka onnistui kääntämään koko jutun saduksi. 802 00:57:39,834 --> 00:57:42,712 Ensimmäisessä vedoksessa hän sai näyttämään siltä, - 803 00:57:42,879 --> 00:57:47,258 että äitini olisi kuollessaan pelastanut koko maan, mutta todellisuudessa, - 804 00:57:47,425 --> 00:57:50,428 se oli vain pieleen mennyt huumepidätys. 805 00:57:54,391 --> 00:57:55,684 Olen pahoillani. 806 00:57:57,394 --> 00:57:59,479 Minä olen pahoillani isästäsi. 807 00:58:03,233 --> 00:58:06,194 Mutta eniten olen pahoillani siitä että jouduit lukemaan sen kirjan. 808 00:58:07,237 --> 00:58:09,656 Pidin kyllä kuvista. 809 00:58:10,240 --> 00:58:12,033 Tosiaanko? 810 00:58:12,200 --> 00:58:15,954 Varsinkin siitä missä oli se kundi. Mikä hänen nimensä olikaan? 811 00:58:16,538 --> 00:58:18,206 Kuka niistä? 812 00:58:18,373 --> 00:58:21,835 Se agentti, joka oli mukanasi siellä kisoissa. 813 00:58:23,837 --> 00:58:25,797 Eric Matthews. 814 00:58:26,047 --> 00:58:28,842 Aivan. Hän oli tosi kuuma pakkaus. 815 00:58:30,677 --> 00:58:32,345 Niin kai. 816 00:58:34,597 --> 00:58:36,266 Öitä, Hart. 817 00:58:39,185 --> 00:58:41,021 Hyvää yötä, Fuller. 818 00:58:47,193 --> 00:58:50,697 Foreman, olemme sisällä. Lähestymme kohdetta. 819 00:58:57,162 --> 00:59:00,123 Tervetuloa Kultaisen Avun Kotiin. Kuinka voin auttaa? 820 00:59:00,290 --> 00:59:02,584 Hei, olen Joel Flammenbaum, ja tässä on äitini. 821 00:59:02,751 --> 00:59:07,255 Ida Flammenbaum. Mitä kuuluu? Tässä on ihastuttava hoitajani, Rosie. 822 00:59:07,464 --> 00:59:09,090 - Päivää. - Hän ei ole kovin seurallinen, - 823 00:59:09,257 --> 00:59:13,595 mutta hän antaa taivaallisen peräruiskeen, jos olo tuntuu tukkoiselta. 824 00:59:14,471 --> 00:59:16,556 Kiinnostaisiko kierros tiloissamme? 825 00:59:16,765 --> 00:59:19,726 Kyllä kiinnostaa. En malta odottaa, että pääsen eroon hänestä. 826 00:59:19,893 --> 00:59:25,106 Älkää kuunnelko häntä. Hän on mammanpoika. Tule tänne, niin korjaan solmiosi. 827 00:59:25,315 --> 00:59:27,108 - Hän on oikea mammanpoika. - Äiti, ei nyt. 828 00:59:27,317 --> 00:59:31,112 Nämä ovat mammanpojan kasvot. 829 00:59:31,529 --> 00:59:33,948 Kuuluuko eutanasia valikoimiinne? 830 00:59:34,532 --> 00:59:38,370 Teidän on täytettävä muutama lomake. Odottaisitteko hetken. 831 00:59:38,787 --> 00:59:39,996 Pidä kanslisti kiireisenä. 832 00:59:40,163 --> 00:59:43,625 Kyselemme vähän, mikäli löydämme jonkun kuulevan. 833 00:59:43,792 --> 00:59:46,670 Pidä kassiani. Mennään, Rosie. 834 00:59:47,420 --> 00:59:51,132 Hei siellä. Olen Ida Flammenbaum. Olen uusi täällä. 835 00:59:51,341 --> 00:59:53,593 No, en nyt niin uusi. 836 00:59:53,677 --> 00:59:56,054 - Kuka te olette? - Buster Harrison. 837 00:59:56,221 --> 01:00:02,143 Buster. Onko totta, että Stan Fieldsin äiti asuu täällä? 838 01:00:02,310 --> 01:00:05,105 Kyllä, hän on tuolla. 839 01:00:06,189 --> 01:00:10,318 Carol? Tässä on Ida. Hän halusi tavata sinut. 840 01:00:11,695 --> 01:00:17,492 Voi Buster. Olen pahoillani. Anna hänelle kuuluisa jalkahoitosi. 841 01:00:17,951 --> 01:00:21,830 Kun toimeen ryhdytään, kelpaisiko samalla kuuluisa peräruiskeeni? 842 01:00:21,996 --> 01:00:23,915 Voinko saada kaksi samana päivänä? 843 01:00:24,082 --> 01:00:27,252 Rouva Fields. 844 01:00:27,669 --> 01:00:30,005 Kuulostaa aivan keksiltä. Huvittavaa. 845 01:00:30,171 --> 01:00:32,882 Ei enää, kun olet kuullut siitä 30 vuotta, Ida. 846 01:00:33,049 --> 01:00:35,635 Uskon. Halusin tulla vain kertomaan, - 847 01:00:35,719 --> 01:00:39,305 kuinka pahoillani olen kidnappauksesta. 848 01:00:41,266 --> 01:00:44,602 Stanley poloinen. Hän kyllä kerjäsi sitä. 849 01:00:46,563 --> 01:00:48,023 Tosiaanko? 850 01:00:48,189 --> 01:00:52,235 Minä kuulin, että hän on varsinainen herrasmies. 851 01:00:52,402 --> 01:00:57,657 - Kuka haluaisi satuttaa häntä? - No, hän piti reiästä. 852 01:01:00,535 --> 01:01:02,370 Hän piti reiästä? 853 01:01:02,579 --> 01:01:04,831 Rei'istä! 854 01:01:04,998 --> 01:01:08,877 Rahapelejä. 855 01:01:09,044 --> 01:01:12,881 Kisojen välillä hän oli täällä Vegasissa työntämässä kolikkoja reikään. 856 01:01:13,048 --> 01:01:14,883 En tiedä, mistä hän peri sen. 857 01:01:15,050 --> 01:01:19,637 Sanot siis, että poikasi rakasti kolikkoautomaatteja? 858 01:01:19,804 --> 01:01:22,140 Rukoilin häntä lopettamaan. Sanoinkin hänelle: - 859 01:01:22,307 --> 01:01:25,352 Jonain päivänä, pelaaminen koituu kohtaloksesi. 860 01:01:25,560 --> 01:01:28,271 Lainasin hänelle 600 taalaa, enkä saanut niitä koskaan takaisin. 861 01:01:28,355 --> 01:01:31,524 Olin valmis katkomaan jalat häneltä, ja olen sentään hänen äitinsä. 862 01:01:31,608 --> 01:01:33,568 Kunhan koronkiskurit saavat hänet kiinni. 863 01:01:33,777 --> 01:01:37,572 He saavat sinut aina kiinni. Joka kerta... 864 01:01:41,868 --> 01:01:43,703 Koronkiskurit! 865 01:01:44,496 --> 01:01:48,541 - Koronkiskurit tekivät sen. - Ida, sinähän kävelet! 866 01:01:49,793 --> 01:01:51,503 - Ylistetty olkoon Jeesus! - Mooses. 867 01:01:51,670 --> 01:01:55,006 Mooses, pystyn jälleen kävelemään. Kirjatkaa minut sisään. 868 01:01:55,131 --> 01:01:57,676 Rakastan tätä paikkaa. 869 01:02:01,262 --> 01:02:03,682 Jeff, miksi tulimme tänne? 870 01:02:03,848 --> 01:02:06,059 - Koska meillä oli sopimus, Gracie. - Kuule nyt. 871 01:02:06,226 --> 01:02:10,188 Sopimukset ovat kuin helminauhoja. Upeita, mutta helposti rikkoutuvia. 872 01:02:10,605 --> 01:02:12,482 Nappaan tavaranne. Menemme lentokentälle. 873 01:02:12,816 --> 01:02:17,529 - Etkö kuullut, mitä Stanin äiti sanoi? - Kyllä, reikiä. Kirjoitin sen ylös. 874 01:02:17,696 --> 01:02:20,490 Koronkiskurit. Siksi meidän on mentävä toimistolle, - 875 01:02:20,657 --> 01:02:23,076 ja printattava tiedot jokaisesta Vegasin koronkiskurista. 876 01:02:23,118 --> 01:02:26,287 Et voi mennä toimistolle. Sinun pitäisi olla New Yorkissa. 877 01:02:26,454 --> 01:02:29,124 Sen takia sinä menet... 878 01:02:29,290 --> 01:02:31,501 - Ei käy! - Kuule, Jeff, - 879 01:02:31,668 --> 01:02:35,463 en pidä aseenkäytöstä, paitsi itsepuolustukseksi ja hulluilla päivillä, - 880 01:02:35,630 --> 01:02:39,009 mutta jos et nyt lähde hakemaan niitä printtejä, minun on - 881 01:02:39,092 --> 01:02:40,593 ammuttava sinut. 882 01:02:41,011 --> 01:02:43,388 Et tee sitä, Gracie. 883 01:02:46,808 --> 01:02:48,935 Tästä minä pidän. Yhteistyön oppimisesta. 884 01:02:49,102 --> 01:02:51,312 Eebenpuu ja norsunluu vauhdissa. 885 01:02:51,980 --> 01:02:55,734 - Kaverit, en pysty siihen. - Älä ole nössö, Foreman. Ole mies! 886 01:02:55,900 --> 01:02:57,360 Niin, kuten Fuller. 887 01:02:57,527 --> 01:03:01,281 Hyvä on. Mutta, sitten menemme lentokentälle, ja se on sitten siinä. 888 01:03:01,448 --> 01:03:03,533 - Sopii. - Tässä asiassa en jousta. 889 01:03:03,700 --> 01:03:05,785 Hän ei jousta. 890 01:03:16,838 --> 01:03:19,632 Tässä korkealaatuisia nauhoja uutta lunnasvideota varten. 891 01:03:23,845 --> 01:03:25,972 Ehkä meidän pitäisi häipyä. 892 01:03:26,139 --> 01:03:29,601 Pelleiletkö? Saimme heidät sinne mihin halusimmekin. He alkavat hermostua. 893 01:03:29,768 --> 01:03:31,853 Mutta, jos he eivät suostu vaatimuksiimme, me... 894 01:03:32,020 --> 01:03:33,772 Siksi teemmekin uuden. 895 01:03:33,813 --> 01:03:37,067 Pistämme Miss USA:n sanomaan, että aikaraja muuttuu. 896 01:03:37,233 --> 01:03:41,404 Joko rahat ovat tilillämme iltaan mennessä, tai hän kuolee. 897 01:03:41,571 --> 01:03:44,366 Mitä siis teemme? Ammummeko heidät? 898 01:03:44,532 --> 01:03:49,746 Ei. Tapamme heidät ja maksamme vähän kalavelkoja hotellille. 899 01:03:49,913 --> 01:03:52,916 Tiedäthän, että Vegasissa sijainti on tärkeintä. 900 01:03:53,083 --> 01:03:57,253 Kun saamme tämän päätökseen, Treasure Island on pelkkä rikospaikka. 901 01:03:57,671 --> 01:04:00,465 - Rynnimmekö vain sisään? - Ei. 902 01:04:00,632 --> 01:04:04,052 Juuri ennen show’n alkua, sidomme heidät veneen köliin. 903 01:04:04,219 --> 01:04:07,555 Vene uppoaa, ja hyvästi Miss USA. 904 01:04:17,482 --> 01:04:19,150 - Hei, jätkät. - Foreman. 905 01:04:19,317 --> 01:04:20,610 Hoidit hienosti Dolly Partonin. 906 01:04:20,777 --> 01:04:25,198 Olemme jahdanneet Dollya pitkään, mutta sinä nappasit hänet. 907 01:04:28,993 --> 01:04:31,454 - En pysty tähän. - Kyllä pystyt. 908 01:04:31,621 --> 01:04:35,125 Muista mitä Louis Vuitton sanoi: "Se on laukussa." Sinä pystyt siihen. 909 01:04:35,834 --> 01:04:37,085 Selvä. 910 01:04:37,252 --> 01:04:38,503 Hän ei pysty siihen. 911 01:04:38,670 --> 01:04:42,424 Hän putoaa nopeammin kuin läski eukko rasvatussa palotangossa. 912 01:04:42,966 --> 01:04:44,968 Kuulin tuon. 913 01:04:58,314 --> 01:04:59,607 Pääsin tietokantaan. 914 01:04:59,774 --> 01:05:03,194 - Hienoa, pidä meidät ajan tasalla. - Selvä. 915 01:05:03,778 --> 01:05:06,740 Joku on jättänyt limsatölkin näppäimistön viereen. 916 01:05:06,906 --> 01:05:08,241 Hikoilen valtavasti. 917 01:05:09,159 --> 01:05:11,619 Uuni taisi jäädä päälle. 918 01:05:14,539 --> 01:05:17,751 - Tulostan. - Loistavaa Jeff, sinä teit sen. 919 01:05:17,917 --> 01:05:21,296 - Fuller hävisi vedon. - Tämä ei ole vielä ohi. 920 01:05:21,629 --> 01:05:24,758 - Agentti Collins, jos voisitte vastata... - Agentti Collins! 921 01:05:24,924 --> 01:05:28,053 No niin, tämä on viimeinen kysymys. Olkaa hyvä. 922 01:05:28,219 --> 01:05:30,680 Mitä tapahtuu jos huominen aikaraja tulee vastaan - 923 01:05:30,847 --> 01:05:32,557 eikä juttu ole ratkennut? 924 01:05:32,724 --> 01:05:35,894 Olemme puhuneet kisan järjestäjien kanssa. Me emme neuvottele. 925 01:05:36,061 --> 01:05:40,315 Heillä on yksi vaihtoehto; vapauttaa neiti Frazier ja herra Fields. 926 01:05:40,482 --> 01:05:43,234 - Ei enempää kysymyksiä. Kiitos. - Vielä yksi kysymys! 927 01:05:48,907 --> 01:05:50,825 - Ei voi olla. - Mikä ei voi? 928 01:05:51,534 --> 01:05:53,745 Ei sen täytyy johtua katselukorkeudesta. 929 01:05:53,912 --> 01:05:56,581 - Jeff, mitä nyt? - Janet. 930 01:05:56,748 --> 01:05:59,417 En ole varma, mutta minusta hän on... 931 01:05:59,584 --> 01:06:00,919 On mitä? On sinun kanssasi? 932 01:06:01,127 --> 01:06:05,090 Salannut todisteita? Raskaana? On mitä? 933 01:06:05,256 --> 01:06:07,092 On mitä? 934 01:06:07,759 --> 01:06:09,761 Collinsin kanssa. 935 01:06:10,345 --> 01:06:11,596 Foreman! 936 01:06:11,846 --> 01:06:13,640 Foreman. 937 01:06:17,394 --> 01:06:21,022 - Mitä sinä noilla teet? - Ne ovat Miss USA:n juttua varten. 938 01:06:21,189 --> 01:06:24,025 - Mitä siitä jutusta? - Olitteko te juuri...? 939 01:06:24,192 --> 01:06:26,820 Jeff, rauhoitu! Sinun täytyy päästä pois sieltä. 940 01:06:26,986 --> 01:06:29,197 Foreman, miksi sinulla on nuo paperit? 941 01:06:29,364 --> 01:06:32,909 Sano, että tarkistit tietokannasta, löytyisikö sieltä epäiltyjä, joita kannattaisi jahdata. 942 01:06:32,951 --> 01:06:37,122 Tarkistin yleisestä tietokannasta löytyisikö sieltä epäiltyjä, joita kannattaisi jahdata. 943 01:06:37,288 --> 01:06:39,082 Olitteko te juuri...? 944 01:06:39,249 --> 01:06:43,962 Tämä ei ole yleisestä tietokannasta. Tässä on haettu nimenomaan koronkiskureita. 945 01:06:44,129 --> 01:06:48,883 Sano, että huomasit kidnappausvideolta, että hyökkääjät yrittivät kaapata Stan Fieldsin. 946 01:06:49,050 --> 01:06:50,969 - Foreman, vastaa minulle. - Toistaisitko. 947 01:06:51,469 --> 01:06:53,430 Haluan vastauksen. 948 01:06:53,596 --> 01:06:56,891 - Kidnappausvideolla hyökkääjät... - Mikä sinua vaivaa? 949 01:06:57,058 --> 01:06:58,893 - Sano se nopeammin. - Mikä sinua vaivaa? 950 01:06:59,060 --> 01:07:01,688 Hyökkääjät yrittivät kaapata Stan Fieldsin - 951 01:07:01,855 --> 01:07:05,066 ja sinä sait selville, että Stan Fieldsillä uhkapeliongelma. Vettä. 952 01:07:05,233 --> 01:07:07,819 Huomasin, että hyökkääjät yrittivät kaapata Stan Fieldsin. 953 01:07:07,986 --> 01:07:11,072 Tutkin asiaa ja sain selville, että hänellä on uhkapeliongelma. 954 01:07:11,239 --> 01:07:14,159 Tutkit asiaa? Kenen luvalla? 955 01:07:14,325 --> 01:07:17,454 - Sinun täytyy valehdella, Foreman. - Foreman, minä odotan. 956 01:07:17,662 --> 01:07:20,915 Kerro, että sinua huimaa, kun paiskoit epäiltyä seinään - 957 01:07:21,082 --> 01:07:23,126 etkä muista mitään. Se toimii aina. 958 01:07:23,293 --> 01:07:28,006 - Tiedätkö mitä minä tekisin? Pyörry. - Hän ei pysty tähän. Hän on rehellinen. 959 01:07:28,256 --> 01:07:31,301 - Jeff, kerro hänelle totuus. - Totuus? 960 01:07:31,509 --> 01:07:33,720 - Oletko varma? - Olenko varma, että haluan totuuden? 961 01:07:33,887 --> 01:07:36,181 Foreman, haluan, että menet kuvauttamaan pääkoppasi. 962 01:07:38,016 --> 01:07:40,810 En hankkinut tätä tietoa itse. Agentit Hart ja Fuller tekivät sen. 963 01:07:40,977 --> 01:07:44,147 - Miten? He ovat New Yorkissa. - No, lentokentällä... 964 01:07:44,314 --> 01:07:46,483 He eivät ole New Yorkissa. 965 01:07:56,701 --> 01:07:58,036 Hart? 966 01:07:59,829 --> 01:08:02,832 - Niin. - Oletan, että Fuller on kanssasi. 967 01:08:02,999 --> 01:08:05,168 - Kyllä vain. - Ja Joel. 968 01:08:05,335 --> 01:08:07,212 Terve, Walter. 969 01:08:10,256 --> 01:08:13,927 Haluan teidät kaikki välittömästi tilannehuoneeseen. 970 01:08:14,386 --> 01:08:16,846 - Juuri sitä haluan. - Sir. 971 01:08:18,098 --> 01:08:20,934 Haluan sanoa, että tämä ei ollut agentti Foremanin idea. 972 01:08:21,101 --> 01:08:24,020 Tiedän kyllä. Foremanilla ei ole koskaan mitään ideoita. 973 01:08:24,187 --> 01:08:26,189 Tämä on sinun tekosiasi, Hart. 974 01:08:26,356 --> 01:08:28,900 Sinun täytyy aina tehdä asiat omalla tavallasi. 975 01:08:29,067 --> 01:08:32,570 Dolce ja Gabbana sanovat, että meidän täytyy ilmaista omaa persoonallisuuttamme. 976 01:08:32,737 --> 01:08:35,407 - Toki he puhuivat liivistä... - Et ole superagentti. 977 01:08:35,573 --> 01:08:39,911 Sinulla vain kävi tuuri, että osuit oikeaan paikkaan, oikeaan aikaan. 978 01:08:40,078 --> 01:08:42,330 Älkää olko niin tiukka hänelle. Hän oli... 979 01:08:42,497 --> 01:08:45,000 Olen onnellinen, että olet hänen - puolellaan tässä, Fuller, - 980 01:08:45,166 --> 01:08:48,086 koska te olette menossa alas yhdessä. 981 01:08:48,253 --> 01:08:51,923 - Tarkkailulautakunta, osastokohtaiset kuulemiset. - Sir, meille tuli uusi viesti. 982 01:08:52,424 --> 01:08:54,092 Näytä se minulle. 983 01:08:54,676 --> 01:08:58,096 - Soita se. - Cheryl Frazier tässä. 984 01:08:58,263 --> 01:09:00,432 Terve, taas. 985 01:09:00,598 --> 01:09:05,437 Määräaika on muuttunut. Se ei ole huomenna, vaan tänään. 986 01:09:05,603 --> 01:09:10,608 Kidnappaajat faksaavat ohjeet teille siitä, minne viisi miljoonaa pitää lähettää. 987 01:09:10,775 --> 01:09:14,195 Jos he eivät saa rahoja, minä kuolen. 988 01:09:15,321 --> 01:09:20,410 Tiedän, että se on paljon rahaa, mutta ahterini on vaarassa. 989 01:09:21,494 --> 01:09:25,498 Stan Fields tässä, hän on liian nuori kuolemaan. 990 01:09:25,582 --> 01:09:29,377 Enkä minä ole niin vanha kuin näytän, joten olkaa kilttejä... 991 01:09:29,794 --> 01:09:31,129 Saimme myös tämän. 992 01:09:31,296 --> 01:09:35,467 Nettikahvilan myyjä näki epäilyttävän miehen lähettävän sähköpostia noin tunti sitten. 993 01:09:35,550 --> 01:09:40,972 Myöhemmin saimme havainnon etsimästämme lava-autosta matkalla etelään, tiellä 15. 994 01:09:41,014 --> 01:09:43,099 Katso tätä, Hart. Tämä on todellista tietoa. 995 01:09:43,141 --> 01:09:49,189 Ei mikään Dolly Parton tai vanhainkoti. Näin toimimme Las Vegasissa. 996 01:09:50,065 --> 01:09:53,610 - Tielle 15 tiesulut ja tiukennetut tarkastukset lentokentille. - Selvä. 997 01:09:53,818 --> 01:09:55,987 - Foreman. - Niin? 998 01:09:56,154 --> 01:10:00,116 Haluan, että Hart, Fuller ja Joel lähtevät ensimmäisellä lennolla New Yorkiin. 999 01:10:00,283 --> 01:10:03,536 Ongelmien välttämiseksi Okun ja Hills tulevat mukaan. 1000 01:10:03,703 --> 01:10:06,581 Jollet tällä kertaa onnistu, saat potkut. Ymmärretty? 1001 01:10:06,748 --> 01:10:10,502 Se ei ole tarpeen, koska kukaan ei saa potkuja eikä lähde. 1002 01:10:10,669 --> 01:10:11,961 Väärin taas, Hart! 1003 01:10:12,128 --> 01:10:16,007 Jos vielä näen sinut kaupungissani, saat unohtaa tarkkailulautakunnan. 1004 01:10:16,174 --> 01:10:18,677 Pidätän teidät molemmat virkavallan vastustamisesta - 1005 01:10:18,843 --> 01:10:23,098 ja tulette viettämään todella pitkän ajan Las Vegasissa, sellissä. 1006 01:10:23,264 --> 01:10:28,728 Olen saanut tarpeeksi törkeydestänne, tunteettomuudestanne ja partavedestänne. 1007 01:10:28,895 --> 01:10:32,440 Mitä aiot tehdä? Soittaa johtajalle? Siitä vain. 1008 01:10:32,607 --> 01:10:35,318 Puhuin juuri hänen kanssaan. Arvaa mitä hän sanoi? 1009 01:10:35,485 --> 01:10:38,363 Hän sanoi sinun olevan suurin tekemistään virheistä. 1010 01:10:39,030 --> 01:10:45,328 Hän lisäsi että: "olet rasite ja virastomme häpeäpilkku!" 1011 01:10:56,506 --> 01:10:58,299 Lähtekää. 1012 01:11:31,249 --> 01:11:32,751 Okun. 1013 01:11:32,917 --> 01:11:36,796 Se on Collins. Kyllä, olemme lentokentällä. 1014 01:11:36,963 --> 01:11:39,299 - Onko hän vihainen minulle? - Anteeksi, yhteys pätkii. 1015 01:11:39,758 --> 01:11:42,886 - Haluaako hän puhua minulle? - Foreman! Jätä hänet rauhaan! 1016 01:11:43,762 --> 01:11:46,639 Lento 624, New Yorkiin. 1017 01:11:54,147 --> 01:12:00,070 Katselin mainostanne ja tiedustelisin onko teillä Dolly Partonin esittäjää? 1018 01:12:01,613 --> 01:12:03,114 Eikö? 1019 01:12:05,033 --> 01:12:06,284 Selvä. 1020 01:12:10,830 --> 01:12:14,626 Hart, olit ehkä oikeassa Dollyn suhteen. Sinulla oli vain väärä Dolly. 1021 01:12:14,793 --> 01:12:17,045 - Et sinä tiedä onko heillä Dollya. - Ei ole. 1022 01:12:17,212 --> 01:12:20,048 Soitin sinne juuri. Ainoa paikka Vegasissa, - 1023 01:12:20,215 --> 01:12:23,301 missä on Dolly Parton -esitys, on Oasis Drag Club. 1024 01:12:23,468 --> 01:12:25,804 Tule koneeseen, Fuller. 1025 01:12:28,723 --> 01:12:32,185 - Haluatko auttaa Cheryliä vai et? - Tapatan hänet, jos en nouse koneeseen. 1026 01:12:32,352 --> 01:12:35,814 Mikä sinun on? Mitä tapahtui kisan tytölle? 1027 01:12:35,980 --> 01:12:37,774 Hän on poissa. 1028 01:12:37,941 --> 01:12:41,820 Poikaystävä Eric Matthews, jätti hänet, ja hän oli aivan murtunut. 1029 01:12:41,986 --> 01:12:43,738 Niinkö sinulle kävi? 1030 01:12:44,030 --> 01:12:47,659 Säälittävää. Oikeasti. 1031 01:12:47,867 --> 01:12:51,579 Useat miehet ovat jättäneet minut. Heidät vain hakataan ja jatketaan matkaa. 1032 01:12:51,746 --> 01:12:54,833 Vain sinä ja Foreman teette siitä saippuaoopperaa. 1033 01:12:55,041 --> 01:12:59,963 Ethän sinä ymmärrä Jeffin tunteita, koska hän ei ole robotti. 1034 01:13:01,715 --> 01:13:05,552 Et tiedä miltä tuntuu, kun tulee hylätyksi ja nolatuksi. 1035 01:13:09,014 --> 01:13:14,477 Miltä tuntuu kun sydämesi pirstoutuu, vain koska halusit suhteen toimivan. 1036 01:13:15,437 --> 01:13:21,943 Ja se päättyi vahvistaen pelkosi siitä että olet kelvoton etkä välittämisen arvoinen. 1037 01:13:26,698 --> 01:13:32,495 Sinä et ehkä sitä ymmärrä, mutta niin Jeff tuntee. 1038 01:13:40,795 --> 01:13:43,089 Matthews teki oikein jättäessään sinut. 1039 01:13:45,925 --> 01:13:51,014 - Peru sanasi. - Sanoisin, "pakota", mutta et pysty. 1040 01:13:54,851 --> 01:13:58,772 Selvä. Hyvä on sitten. 1041 01:13:59,230 --> 01:14:01,900 Sanon vain kaksi asiaa. 1042 01:14:02,108 --> 01:14:05,236 - Mitä? - Ensiksikin, olemme julkisella paikalla - 1043 01:14:05,403 --> 01:14:11,743 joten pitää hillitä itsensä. Ja toiseksi saatan katkaista kynteni. 1044 01:14:12,202 --> 01:14:15,580 Peru sanasi! Peru sanasi! 1045 01:14:16,414 --> 01:14:18,166 Jeesus! 1046 01:14:21,002 --> 01:14:23,922 Kaikki, mitä Collins sanoi, oli valetta. 1047 01:14:24,089 --> 01:14:26,091 Sinä ymmärsit, että limusiinikuski oli osallinen. 1048 01:14:26,299 --> 01:14:28,635 Sinä ymmärsit, että he halusivat Stanin. 1049 01:14:28,802 --> 01:14:31,096 Et ole onnekas vaan hyvä. 1050 01:14:35,433 --> 01:14:38,478 Kiitos, mutta peru sanasi. Peru kaikki. 1051 01:14:38,645 --> 01:14:42,023 Perun, jos lupaat yhden asian. 1052 01:14:42,774 --> 01:14:44,818 Luoja! 1053 01:14:46,319 --> 01:14:50,824 Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan tunnut oikealta Gracie Hartilta. 1054 01:14:55,662 --> 01:14:57,288 Voi Luoja. 1055 01:14:57,497 --> 01:14:59,499 Voi Luoja. 1056 01:14:59,666 --> 01:15:04,587 Tiukka otteesi estää minua hengittämästä. Hikoilen kuin sika. 1057 01:15:07,298 --> 01:15:10,051 Olet oikeassa. Tunnen itseni taas naiseksi. 1058 01:15:10,510 --> 01:15:12,554 Hyvä. Perun sanani. Irrota otteesi. 1059 01:15:13,054 --> 01:15:14,556 Sinä ensin. 1060 01:15:14,723 --> 01:15:17,851 - Kolmannella. - Yksi. Kaksi. Kolme. 1061 01:15:20,353 --> 01:15:23,189 Ei. 1062 01:15:24,274 --> 01:15:26,192 Hyvä on, mutta vain näyttääkseni, että luotan sinuun. 1063 01:15:30,864 --> 01:15:35,493 Pyydämme matkustajia lennolle 624, New Yorkiin nousemaan koneeseen. 1064 01:15:36,244 --> 01:15:37,746 Kiitos. 1065 01:15:38,204 --> 01:15:39,956 Selvä. 1066 01:15:40,373 --> 01:15:43,877 No niin, lapset. Sirkuksen on aika lähteä kaupungista. 1067 01:15:44,669 --> 01:15:46,629 Tulkaa, tytöt. 1068 01:15:46,880 --> 01:15:48,923 Miten pääsemme eroon heistä? 1069 01:15:49,090 --> 01:15:51,092 En tiedä, mutta se täytyy tehdä hienovaraisesti. 1070 01:15:51,259 --> 01:15:52,719 Pysykää liikkeessä. 1071 01:15:56,056 --> 01:15:57,932 Luoja. 1072 01:15:58,350 --> 01:15:59,851 Herttinen. 1073 01:16:00,060 --> 01:16:01,686 Naistenvaivoja. 1074 01:16:01,895 --> 01:16:05,023 Minulla on kouristuksia. Minun täytyy mennä vessaan. 1075 01:16:05,231 --> 01:16:06,608 Koneessa on. 1076 01:16:06,775 --> 01:16:10,904 Minulla PMS on sellainen, että pöksyt melkein särkyvät, joten minun täytyy... 1077 01:16:10,945 --> 01:16:14,783 - Unohda, Hart. - Te ette tajua. Minä turpoan. 1078 01:16:14,949 --> 01:16:19,746 Kerään nestettä ja laajenen, saatan muuttaa ohjaamon painetta. 1079 01:16:19,913 --> 01:16:21,873 Vien hänet vessaan. 1080 01:16:23,291 --> 01:16:26,753 - Tarvitsen tamponin. - Kuulitte kyllä. Agentti maassa. 1081 01:16:26,920 --> 01:16:29,381 Me tarvitsemme tamponeja. 1082 01:16:30,256 --> 01:16:32,759 - Minä en hae niitä. - En hae niitä edes vaimolleni. 1083 01:16:32,926 --> 01:16:35,261 Tämä on homma tosimiehelle. Mitä merkkiä? 1084 01:16:35,428 --> 01:16:39,432 - Ihan mitä tahansa. - Janet piti Vuokkosista. 1085 01:16:39,599 --> 01:16:43,436 Sinä et ole ihan mukana. Jotain tapahtuu. 1086 01:16:49,693 --> 01:16:51,611 Tamponeja. 1087 01:16:55,573 --> 01:16:57,409 Annetaan heille pari minuuttia. 1088 01:17:09,462 --> 01:17:11,548 Nolla-yksi, mikä on tilanne? 1089 01:17:13,508 --> 01:17:17,429 - Ei liikettä. Voimme aloittaa. - Selvä. Griffin, lupa toimia. 1090 01:17:36,698 --> 01:17:38,074 FBI. Maahan. 1091 01:17:40,326 --> 01:17:42,787 - Älkää liikkuko. - Tyhjä. 1092 01:17:42,954 --> 01:17:45,331 Sir, tämä on tyhjä. 1093 01:17:46,082 --> 01:17:48,626 Kuulit FBI:n. He eivät aio maksaa. 1094 01:17:48,835 --> 01:17:51,338 He maksavat tai tapamme Fieldsin ja Frazierin. 1095 01:17:51,504 --> 01:17:54,007 Selittäköön sen lehdistötilaisuudessa. 1096 01:17:54,174 --> 01:17:57,135 - Mistä tiesit heidän tulevan? - Helikoptereista. 1097 01:17:57,344 --> 01:17:59,846 Kahdesti päivässä he lentävät Vegasiin tekemään liikenneraporttia - 1098 01:18:00,013 --> 01:18:02,474 mutta viimeisin ei tullut ruuhka-aikaan. 1099 01:18:02,640 --> 01:18:05,602 Tiesin, että se on FBI. Sanoin, että pysykää maassa. 1100 01:18:10,106 --> 01:18:15,111 Griffin, pystytä turva-alue ja löydä minulle jotain. 1101 01:18:15,278 --> 01:18:19,032 Renkaan jälkiä, tupakantumppeja tai edes jotain. 1102 01:18:19,199 --> 01:18:21,242 Selvä, sir. 1103 01:18:23,161 --> 01:18:27,415 Sir, sain juuri puhelun agentti Okunilta. Hart ei noussut koneeseen. 1104 01:18:29,751 --> 01:18:32,170 Tarvitsen hetken agentti McCarrenin kanssa. 1105 01:18:37,801 --> 01:18:41,054 Ilmeisesti hän teeskenteli kramppeja ja pakeni Fullerin kanssa. 1106 01:18:41,221 --> 01:18:42,806 Missä on idiootti poikaystäväsi? 1107 01:18:42,972 --> 01:18:46,935 Ex-poikaystävä. Hän oli ostamassa tamponeja, kun lähti heidän mukaansa. 1108 01:18:47,102 --> 01:18:49,896 Kuinka huomaavaista. 1109 01:18:50,063 --> 01:18:54,067 Minulle ei ole aikaa tähän. Hän pilaa tutkimukseni. 1110 01:18:54,234 --> 01:18:57,946 Hän yrittää saada tästä toisen bestseller-kirjan, Walter. 1111 01:18:58,113 --> 01:19:01,199 Tästä pitäisi tulla sinun myyntimenestyksesi. 1112 01:19:02,409 --> 01:19:05,578 Olet oikeassa. Olet oikeassa. 1113 01:19:05,745 --> 01:19:11,167 Etsi ja pidätä hänet ja Fuller tutkimusten häiritsemisestä. 1114 01:19:20,427 --> 01:19:23,430 Olemme turvassa. Joel, missä he ovat? Joku näkee meidät. 1115 01:19:24,055 --> 01:19:26,433 He sanoivat valmistautuvansa tehtäväänsä. 1116 01:19:26,599 --> 01:19:28,476 Meiltä loppuu aika. 1117 01:19:57,964 --> 01:20:00,467 - Tulkaa, Laverne ja Shirley, vauhtia. - Valmiina? 1118 01:20:00,633 --> 01:20:02,594 - Aseistettu. - Ja mahtava, lukuun ottamatta... 1119 01:20:02,761 --> 01:20:05,055 Jeff, sinulla on ne tulosteet. 1120 01:20:05,555 --> 01:20:07,807 Selvä, tämä kaveri on vielä vankilassa. 1121 01:20:07,974 --> 01:20:12,437 Tämä on lyhyempi kuin valvontanauhassa oleva mies. 1122 01:20:12,645 --> 01:20:15,607 Tämä kaveri on tämän toisen veli. 1123 01:20:15,815 --> 01:20:17,025 Murto, autovarkaus. 1124 01:20:17,192 --> 01:20:19,486 Odota. Kuinka pääsemme Dollyn luo? 1125 01:20:19,652 --> 01:20:22,489 Menemme klubille, näytämme virkamerkkimme ja kuulustelemme häntä. 1126 01:20:22,655 --> 01:20:24,240 Entä jos hän ei suostu yhteistyöhön? 1127 01:20:24,407 --> 01:20:26,534 Väkivalta. Minulla on vähän kiinniotettavaa sillä saralla. 1128 01:20:26,701 --> 01:20:30,330 Sitten hän soittaa poliisit ja sanoo Gracie Hartin hyökänneen. 1129 01:20:30,497 --> 01:20:34,125 Collins kuulee siitä ja me joudumme linnaan. 1130 01:20:34,334 --> 01:20:36,294 - Meidän täytyy sulautua joukkoon. - Älä huoli. 1131 01:20:36,503 --> 01:20:39,631 Tiedän mitä tehdä. Olen odottanut koko elämäni tätä hetkeä. 1132 01:20:58,358 --> 01:21:03,029 Kerrataan vielä. Me emme lähde ennen kuin kuulustelemme Dolly Partonia. 1133 01:21:03,196 --> 01:21:05,323 En uskonut koskaan sanovani tuota. Jeff? 1134 01:21:05,532 --> 01:21:10,161 - Jos Dolly yrittää karata, minä nappaan hänet. - Minä tarkistan pukuhuoneet. 1135 01:21:10,495 --> 01:21:12,664 Minä olen vain pitämässä hauskaa. 1136 01:21:12,872 --> 01:21:16,376 En ymmärrä miksen voi olla Tina. 1137 01:21:16,543 --> 01:21:18,837 - Etkö tajua? - Minä olen Tina Turner -fani. 1138 01:21:19,004 --> 01:21:22,298 Lopettakaa. Me olemme täällä hankimassa tietoa. Korvakuulokkeet paikallaan? 1139 01:21:22,465 --> 01:21:24,467 Selvä, lähdetään. 1140 01:21:45,447 --> 01:21:47,741 - Minä haluan mennä tuonne. - Lavan taakse? 1141 01:21:53,246 --> 01:21:55,457 Liza ja kaksi muuta, seuraavaksi on teidän vuoro. 1142 01:21:57,459 --> 01:22:00,628 Päivää. Minä olen Elizabeth Taylor. Keitäs te olette? 1143 01:22:01,212 --> 01:22:02,714 Tina ja? 1144 01:22:02,922 --> 01:22:05,759 - Coco. - Minne luulet meneväsi? 1145 01:22:05,925 --> 01:22:09,179 Ainoat, jotka voivat mennä pukuhuoneisiin ovat vakiohenkilöt - 1146 01:22:09,346 --> 01:22:11,598 ja uudet laulajat ensimmäisen kierroksen läpäistyään. 1147 01:22:12,182 --> 01:22:15,226 Voisitko väistyä, Coco? Ja kuka sinä olet? 1148 01:22:15,435 --> 01:22:19,397 Hän on tyylikäs, ihana ja täydellinen. 1149 01:22:19,606 --> 01:22:23,443 Minun suosikkini, Liza, Z:lla. 1150 01:22:41,169 --> 01:22:44,422 - Foreman. - Jeff? Hei, Janet tässä. 1151 01:22:44,589 --> 01:22:47,258 Haluan puhua meistä. 1152 01:22:47,884 --> 01:22:51,388 - Nyt ei ole sopiva aika. - Onko siellä taustalla Liza Minnelli? 1153 01:22:51,554 --> 01:22:55,809 Kyllä. Radiossa. Olen vain kotona ja kuuntelen Lizaa. 1154 01:22:56,101 --> 01:22:57,686 En halua sen päättyvän näin. 1155 01:22:57,769 --> 01:23:00,563 Tiedän sinun olevan vihainen minulle, mutta silti vieläkin välitän sinusta. 1156 01:23:00,730 --> 01:23:04,192 - Sain sen. - Soita minulle heti kun ehdit. 1157 01:23:11,366 --> 01:23:15,036 Kahden korttelin säteellä Kovalin ja Harmonin risteyksestä. 1158 01:23:15,203 --> 01:23:18,665 Liza Minnelli. Tiedän missä hän on. Lähdetään. 1159 01:23:35,306 --> 01:23:38,560 Niin sitä pitää, neiti Minnelli. Olet ehdottomasti seuraavalla kierroksella. 1160 01:23:38,727 --> 01:23:41,479 Mene lavan taakse levähtämään. 1161 01:23:41,688 --> 01:23:42,897 Eiköhän ollutkin mahtava? 1162 01:23:44,232 --> 01:23:47,193 Huonoja uutisia. Jos haluamme noihin pukuhuoneisiin, meidän on esiinnyttävä. 1163 01:23:47,360 --> 01:23:50,697 En aio mennä tuonne naisena, joka esittää miestä, - 1164 01:23:50,864 --> 01:23:54,034 joka esittää Tina Turneria. Näillä palkoilla ei ole varaa terapiaan. 1165 01:23:54,200 --> 01:23:55,910 Onko meillä muuta mahdollisuutta? 1166 01:23:57,328 --> 01:24:01,833 Pystyt tähän. Pystyt tähän koska olet Sam Fuller, FBI:stä - 1167 01:24:02,042 --> 01:24:04,169 ja mikään ei pelota sinua. Ja minä olen Gracie Hart - 1168 01:24:04,336 --> 01:24:08,214 ja tällä hetkellä olen myös Big Bird, eikä mikään pelota minua - 1169 01:24:08,381 --> 01:24:14,346 paitsi Cherylin menetys. Hänenlaisensa ystävä, mikä tahansa ystävä on - 1170 01:24:14,554 --> 01:24:17,432 on minulle todella harvinaista. 1171 01:24:18,433 --> 01:24:20,685 Selvä, mutten aio laulaa! 1172 01:24:20,894 --> 01:24:23,605 Upea Tina Turner! 1173 01:24:23,772 --> 01:24:27,609 Kaikki sujuu hyvin. Olet vain Tinamainen. 1174 01:24:37,744 --> 01:24:39,245 - Sinä saat olla Tina. - Ota se. 1175 01:24:39,412 --> 01:24:41,915 - En laula. - Ota nyt se. 1176 01:24:42,082 --> 01:24:45,710 Miten hän pääsi ensin? Olin täällä ennen häntä! 1177 01:24:45,877 --> 01:24:49,798 Tässä kaikki ovat aakkosjärjestyksessä. Ensin Tina, sitten Tina ja Tina. 1178 01:24:49,964 --> 01:24:54,511 Laulatte kuitenkin kaikki saman laulun, joten mitä väliä. Anna mennä. 1179 01:24:56,388 --> 01:24:58,056 Hymyile. 1180 01:24:59,265 --> 01:25:01,393 - Hymyiletkö? - Hymyilen. 1181 01:25:24,624 --> 01:25:26,292 Liza takaisin lavalle! 1182 01:25:42,934 --> 01:25:44,769 Kiitos ja hyvää yötä. 1183 01:25:44,936 --> 01:25:48,106 Ei, meidän on jatkettava. Pysy tässä, ravista, ravista. 1184 01:25:49,315 --> 01:25:53,695 Pahus, hän aikoo koukuttaa meidät. Anna palaa, Tina. 1185 01:26:10,003 --> 01:26:11,338 Pyörähdys. 1186 01:26:16,801 --> 01:26:19,346 - Löysin Dollyn! - Mitä hän sanoo? 1187 01:26:29,481 --> 01:26:31,358 Kaikki maailman Tinat yhtykää! Vallatkaa lava! 1188 01:26:31,524 --> 01:26:33,109 Ravistuksia! 1189 01:26:41,201 --> 01:26:43,203 Löysin Dollyn. Hän iski minut baarista ja - 1190 01:26:43,370 --> 01:26:47,415 ja kutsui minut pukuhuoneeseen numero viisi. Hyvä, että laitoin korot. 1191 01:26:51,878 --> 01:26:54,506 - Joel löysi Dollyn viitospukuhuoneesta. - Selvä. 1192 01:27:01,596 --> 01:27:04,182 - Nyt tarvitaan komea loppu. - Jos otan toppini pois. 1193 01:27:04,349 --> 01:27:06,017 Ei, tarvitaan hyvä komea loppu. 1194 01:27:12,065 --> 01:27:13,441 - Nostakaa minut ylös. - Emme. 1195 01:27:13,608 --> 01:27:15,193 FBI. Nostakaa minut ylös! 1196 01:27:25,870 --> 01:27:28,790 Rauhoittukaa, rauhoittukaa. 1197 01:27:29,249 --> 01:27:31,418 - Hymyile! - Henkilökohtaisesti en rakastanut sitä - 1198 01:27:31,584 --> 01:27:33,336 mutta mitäpä rakkaus tähän kuuluu? 1199 01:27:33,503 --> 01:27:36,464 Yleisö päättää ja tänä iltana drinkit ovat varmaan olleet vahvoja - 1200 01:27:36,631 --> 01:27:39,384 koska tämä Tina lähtee seuraavalle kierrokselle! 1201 01:27:40,677 --> 01:27:42,721 Tule, lähdetään! 1202 01:27:47,267 --> 01:27:49,477 Hän sanoi pukuhuone numero viisi. 1203 01:27:49,644 --> 01:27:52,063 Se on tuo seuraava. Joel, anna me hoidamme tämän. 1204 01:27:52,230 --> 01:27:54,357 - Hänhän kutsui minut! - Hankin sinulle hänen numeronsa. 1205 01:27:57,027 --> 01:27:58,737 Terve? Mitäs pojat? 1206 01:27:58,945 --> 01:28:01,573 Mitä tiedät Miss USA:n sieppauksesta? 1207 01:28:01,781 --> 01:28:03,742 Tom Abernathy, limusiinikuski. 1208 01:28:03,950 --> 01:28:07,704 Maksoit hänelle 200 taalaa pysäköinnistä kauas vanhainkodin sisäänkäynnistä? 1209 01:28:07,871 --> 01:28:10,957 En tiedä mistä puhutte. Voisitteko poistua. 1210 01:28:12,584 --> 01:28:17,088 Normaalisti kuulustelisin sinua viileästi, mutta nyt olen hieman kiireinen. 1211 01:28:17,255 --> 01:28:18,590 - En tiedä mistään! - Puhu! 1212 01:28:18,757 --> 01:28:21,634 - Älkää! Se en ollut minä vaan joku kaveri. - Mikä kaveri? 1213 01:28:21,801 --> 01:28:24,429 Tapasin hänet ollessani keno-tyttönä Treasure Island -kasinolla. Hän oli merirosvo. 1214 01:28:24,637 --> 01:28:26,973 Lainasin häneltä rahaa, enkä pystynyt maksamaan takaisin. 1215 01:28:27,140 --> 01:28:29,184 - Joten hän sanoi että... - Mikä hänen nimensä on? 1216 01:28:29,351 --> 01:28:34,105 Ken? Cal? Karl? En muista. Hän ei kertonut sukunimeään. 1217 01:28:35,148 --> 01:28:36,941 Karl. 1218 01:28:37,150 --> 01:28:39,527 - Karl Steele oli rekisterissä. - Yksi veljeksistä. 1219 01:28:39,694 --> 01:28:44,157 Lou ja Karl Steele, aseellinen ryöstö, autovarkaus. Tapasit hänet Treasure Islandissa. 1220 01:28:45,492 --> 01:28:47,118 - Hyvä Jumala, mennään. - Minne? 1221 01:28:47,327 --> 01:28:49,329 Treasure Islandiin, sinne heidät vietiin. 1222 01:28:49,496 --> 01:28:52,415 - Kuinka voit tietää? - Dollyn mukaan Steelet olivat merirosvoja. 1223 01:28:55,043 --> 01:28:57,629 Janet on täällä apujoukkojen kanssa. 1224 01:28:57,796 --> 01:29:00,715 Toistan. Janet on täällä. 1225 01:29:01,007 --> 01:29:04,636 - Jeff? Missä hän on? - Kuka? 1226 01:29:05,303 --> 01:29:07,806 Olet surkea valehtelija, Jeff. 1227 01:29:08,473 --> 01:29:10,392 Ja sinä taitava. 1228 01:29:13,687 --> 01:29:17,357 - Kuinka pääsemme pois täältä? - En tiedä, yritetään huomaamattomasti. 1229 01:29:39,004 --> 01:29:42,924 Seuraava esitys on 20 minuutin kuluttua. 1230 01:29:49,097 --> 01:29:51,016 Perillä ollaan, tulkaa. 1231 01:29:52,225 --> 01:29:54,561 Pitäkää suunne suljettuina tai kuolette molemmat. 1232 01:29:55,395 --> 01:29:57,605 Steelen veljekset erotettiin Treasure Islandin esityksestä. 1233 01:29:57,689 --> 01:30:00,233 Cheryl sanoi, että hänen ahterinsa on vaarassa. 1234 01:30:00,400 --> 01:30:03,945 Hän ei koskaan sanoisi persettään ahteriksi tai edes viittaisi siihen. 1235 01:30:04,112 --> 01:30:05,363 Hän kutsuu sitä po-po:ksi. 1236 01:30:08,241 --> 01:30:09,909 Anteeksi! Hetkinen! 1237 01:30:10,076 --> 01:30:12,871 - FBI. Tarvitsemme autonne. - Se ei onnistu. 1238 01:30:14,664 --> 01:30:16,624 Häipykää! 1239 01:30:16,791 --> 01:30:18,376 Hart, Hart! Vähän hellemmin! 1240 01:30:18,543 --> 01:30:21,504 Tiedän, mutta nyt tavallaan ymmärrän, miksi nautit tästä niin paljon. 1241 01:30:21,671 --> 01:30:25,550 Olette kunnon kansalaisia ja saatte autonne takaisin. Kiitos paljon. 1242 01:30:25,717 --> 01:30:27,927 Täältä tullaan. 1243 01:30:30,138 --> 01:30:32,807 - Anteeksi, yritän kääntyä. - Yritä. 1244 01:30:33,600 --> 01:30:35,602 Hitsasiko Joel tämän päähäni? 1245 01:30:43,443 --> 01:30:46,029 Pysykää hiljaa ja tehkää mitä käsketään niin kenellekään ei käy kuinkaan. 1246 01:30:46,196 --> 01:30:48,239 Minä uskon häntä. Etkö sinäkin, Cheryl? 1247 01:30:48,406 --> 01:30:51,534 - Ei hän valehtelisi sellaisesta. - Tuki jo turpasi! 1248 01:30:55,121 --> 01:30:56,331 Jeff. 1249 01:30:56,498 --> 01:30:58,375 Jeff! Gracie ja Sam menivät... 1250 01:30:58,541 --> 01:31:03,463 Jatka, ellet halua viettää muutamaa vuotta vankilassa virkavallan vastustamisesta. 1251 01:31:03,963 --> 01:31:05,799 Missäköhän vankilassa? 1252 01:31:07,926 --> 01:31:10,011 Sanon nyt, jos en myöhemmin pysty - 1253 01:31:10,178 --> 01:31:13,515 anteeksi, että otin sen Matthewsin jutun esille. 1254 01:31:13,682 --> 01:31:17,310 - Ei olisi pitänyt. - Ei se mitään. 1255 01:31:17,644 --> 01:31:19,771 Pelästytin hänet pois. 1256 01:31:21,147 --> 01:31:25,568 Mutta hän tuli takaisin pelastamaan minut. 1257 01:31:25,735 --> 01:31:31,908 Miksi kukaan tulisi pelastamaan ketään, jos heillä ei olisi - 1258 01:31:32,200 --> 01:31:34,786 tunteita toista kohtaan, ymmärrätkö? 1259 01:31:34,953 --> 01:31:39,165 Varmasti hän piti sinusta, mutta ehkä hän teki vain työtään. 1260 01:31:39,624 --> 01:31:41,084 Voi olla. 1261 01:31:41,334 --> 01:31:45,422 Miehet, niiden kanssa ei voi elää, eikä niitä... 1262 01:31:45,922 --> 01:31:48,216 - Niin, sepä se. - Näin on. 1263 01:31:48,383 --> 01:31:49,759 Pidä kiinni. 1264 01:31:54,180 --> 01:31:56,016 Menkää nyt! 1265 01:31:58,518 --> 01:32:03,356 - Tuo ei toimi. - Tina, älä aloita. 1266 01:32:12,699 --> 01:32:14,325 Kuolemmeko me? 1267 01:32:14,534 --> 01:32:17,078 Ette, jos kasvatatte kidukset viidessä minuutissa. 1268 01:32:29,924 --> 01:32:32,010 Mennään takaisin kasinolle. 1269 01:32:52,697 --> 01:32:55,367 No niin, otan tämän puolen, sinä otat... 1270 01:32:57,077 --> 01:32:58,536 Steelen veljekset. 1271 01:32:58,703 --> 01:33:02,415 Lou! Lou ja Karl Steele, seis! FBI! Pysähtykää! Seis! 1272 01:33:04,334 --> 01:33:06,169 Liikkeelle siitä. Mene, mene, mene. 1273 01:33:40,412 --> 01:33:41,413 Hei, hei! 1274 01:33:47,460 --> 01:33:49,879 Tarvitsemme lisää lisävoimia alueelle neljä. 1275 01:33:55,885 --> 01:33:58,221 Missä Cheryl ja Stan ovat? 1276 01:33:58,388 --> 01:34:00,140 - Missä? - Murrat ranteeni. 1277 01:34:00,306 --> 01:34:04,144 - Missä ovat Cheryl ja Stan? - He ovat laivan pohjalla. 1278 01:34:04,310 --> 01:34:05,729 Minkä laivan? 1279 01:34:13,486 --> 01:34:14,821 Lou! 1280 01:34:15,530 --> 01:34:16,990 Veli, olen tulossa! 1281 01:34:19,284 --> 01:34:22,203 - Tulen avuksesi. - Ei, minä pärjään, mene etsimään Cheryl. 1282 01:34:22,370 --> 01:34:23,663 - Oletko varma? - Pärjään! 1283 01:34:23,830 --> 01:34:25,206 20 dollaria tytölle. 1284 01:34:25,874 --> 01:34:29,544 Olet hyvä. Aion nauttia tästä. 1285 01:34:55,195 --> 01:35:01,409 - Ei ole mitään puhuttavaa. - En minä puhua aio. Se on majakka-aika! 1286 01:35:06,706 --> 01:35:09,501 Toivottavasti et suunnitellut perheenlisäystä. 1287 01:35:31,898 --> 01:35:35,860 - Olen tulossa! Olen tulossa! - Gracie! 1288 01:35:36,027 --> 01:35:39,030 Kaikki järjestyy. 1289 01:35:40,657 --> 01:35:43,868 - Sain sen. Osaatko uida? - Minäkö uida? 1290 01:35:44,035 --> 01:35:47,872 Mondagon leirillä olin hengenpelastaja. Ja minigolf-joukkueen kapteeni. 1291 01:35:48,039 --> 01:35:50,709 - Stan, ala mennä nyt. Mene, mene! - En ilman Cheryliä! 1292 01:35:50,875 --> 01:35:53,878 - Stan, pidän huolta hänestä! Mene! - Hyvä on. 1293 01:35:54,087 --> 01:35:56,673 - Minne? - Takaosa on lukittu. 1294 01:35:56,840 --> 01:36:00,176 - Mene lähimmästä ampuma-aukosta. Tuosta noin. - Selvä. 1295 01:36:02,262 --> 01:36:04,097 Siinä on kanuuna! 1296 01:36:15,734 --> 01:36:17,777 - Vedä, tule nyt, pidä kiirettä! - Voi luoja! 1297 01:36:18,862 --> 01:36:20,405 Se liikkuu. 1298 01:36:20,613 --> 01:36:22,407 - Mene! - Menen, menen. 1299 01:36:22,574 --> 01:36:24,576 Gracie! 1300 01:36:33,335 --> 01:36:35,795 Hart hyppäsi veteen muutama minuutti sitten. 1301 01:36:37,672 --> 01:36:40,300 - Okun, Hills, auttakaa häntä! - Sir, en osaa uida. 1302 01:36:40,467 --> 01:36:42,802 Se ei ollut ehdotus. 1303 01:36:47,932 --> 01:36:49,851 Gracie. 1304 01:37:43,154 --> 01:37:48,076 - Miss USA. - Sano Cheryl vain. 1305 01:39:01,232 --> 01:39:03,902 Kaikki hyvin. Saimme sinut. 1306 01:39:04,611 --> 01:39:06,112 Niinpä kaikki vihjeemme - 1307 01:39:06,446 --> 01:39:08,239 viimein johtivat tänne. Tässä hän on. 1308 01:39:11,951 --> 01:39:13,536 - Hyvin tehty, Hart. - Kiitos, sir. 1309 01:39:13,703 --> 01:39:16,289 - Olemme ylpeitä, että olet tiimissämme. - Hienoa. 1310 01:39:18,124 --> 01:39:20,502 - Kiitos paljon. - Laskette varmaan leikkiä. 1311 01:39:20,669 --> 01:39:22,420 Uhkasit heittää hänet putkaan. 1312 01:39:22,587 --> 01:39:26,007 Kiittäkää polvillanne, että hän selvitti rikoksen, jota te ette kyennyt ratkaisemaan. 1313 01:39:26,174 --> 01:39:29,511 - Tunkekaa pieni kädenpuristuksenne. - Riittää jo, herra "Elää vaaran rajamailla". 1314 01:39:29,678 --> 01:39:31,846 Olemme kaikki samalla puolella. 1315 01:39:32,013 --> 01:39:34,641 Luulen, ettei hän halua odotuttaa lehdistöä. 1316 01:39:35,016 --> 01:39:37,686 Gracie! 1317 01:39:38,353 --> 01:39:41,815 Sinua varmaa jo alkaa väsyttää henkeni pelastaminen. 1318 01:39:41,981 --> 01:39:47,529 Ei ei, tämä on hyvää harjoitusta. Hei, kiitos siitä ahteri-vihjeestä. 1319 01:39:48,405 --> 01:39:52,325 Tuntui vaikealta sanoa se, mutta nyt oli hätätilanne. 1320 01:39:52,492 --> 01:39:57,580 - Tiesin, että kuuntelet. - Sitä vartenhan ystävät ovat. 1321 01:39:58,164 --> 01:40:01,793 Ystävistä puheen ollen, haluaisin esitellä sinut Jeff Foremanille. 1322 01:40:01,960 --> 01:40:06,881 Olemme jo tavanneetkin. Hän on loistava uimari. 1323 01:40:07,424 --> 01:40:09,467 Olet itse niin kevyt. 1324 01:40:13,722 --> 01:40:17,684 No niin. Tule tänne. Minun täytyy puhua kanssasi. 1325 01:40:17,851 --> 01:40:19,686 Pari sanaa neuvoksi. 1326 01:40:21,604 --> 01:40:24,858 Älä ehdota matkaa Poconosille, ainakaan pariin kuukauteen. 1327 01:40:25,859 --> 01:40:27,777 Hyvä on. 1328 01:40:28,987 --> 01:40:30,864 Nyt voit mennä. 1329 01:40:31,906 --> 01:40:35,035 Gracie, olen niin ylpeä sinusta. 1330 01:40:35,201 --> 01:40:37,037 Oi, kiitos. 1331 01:40:37,203 --> 01:40:41,958 Vieläpä ilman meikkiä ja kiillettä ja taikatemppujani. 1332 01:40:42,125 --> 01:40:45,170 Et ole koskaan näyttänyt kauniimmalta. 1333 01:40:45,337 --> 01:40:47,339 Et sinäkään. 1334 01:40:48,340 --> 01:40:50,717 - Kiitos. - Gracie. 1335 01:40:50,884 --> 01:40:52,802 - Voi, Stan. - Olen niin pahoillani. 1336 01:40:52,969 --> 01:40:55,513 - Stan, kaikki on hyvin. - Kaikki tämä oli minun syytäni. 1337 01:40:56,931 --> 01:41:00,226 - Minulla on tämä heikkous. - Pelaat. Äitisi kertoi. 1338 01:41:00,393 --> 01:41:01,895 - Puhuit äitini kanssa? - Kyllä. 1339 01:41:02,062 --> 01:41:06,024 - Haluaako hän takaisin sen 600 dollaria? - Kyllä, hän haluaa. 1340 01:41:06,232 --> 01:41:07,734 Mutta hän on todella ylpeä sinusta. 1341 01:41:07,901 --> 01:41:12,280 Sinun tarvitsee pysytellä erossa rei'istä, laitteista, jonkin aikaa. Eikö niin? 1342 01:41:15,533 --> 01:41:17,327 Mennään. 1343 01:41:20,455 --> 01:41:22,624 - Sir, tänne. - Miksi teitte sen? 1344 01:41:28,755 --> 01:41:30,507 Miten voit? 1345 01:41:31,424 --> 01:41:34,052 - Hyvin. Itse? - Hyvin. 1346 01:41:36,429 --> 01:41:41,017 Sinä pistit kunnolla töpinäksi tuolla. 1347 01:41:41,726 --> 01:41:45,230 - Kiitos. Niin sinäkin. - Kiitos. 1348 01:41:47,816 --> 01:41:51,236 Ja kiitos, - 1349 01:41:55,031 --> 01:41:57,450 että tulit etsimään minua. 1350 01:41:58,660 --> 01:42:01,204 - En minä sinua rakasta, tai mitään sellaista. - Tiedän. 1351 01:42:01,371 --> 01:42:03,707 - Tein vain työtäni. - Tiedän. 1352 01:42:06,292 --> 01:42:08,211 Mutta minun täytyy myöntää, - 1353 01:42:09,504 --> 01:42:15,010 kun puhuit ettei sinulla ole yhtään ystävää... 1354 01:42:16,094 --> 01:42:17,721 Tiedän mitä tarkoitat sillä. 1355 01:42:19,305 --> 01:42:21,349 Sinulla on ystävä. 1356 01:42:26,312 --> 01:42:29,149 Agentti Johnson, postipetososastolta. 1357 01:42:29,315 --> 01:42:31,693 Luulen, että hän pitää sinusta. 1358 01:42:38,700 --> 01:42:40,785 Ihan totta. 1359 01:42:44,164 --> 01:42:47,917 Tiedä, että jos teillä ei synkkaa... 1360 01:42:52,672 --> 01:42:54,466 Sinulla on aina minut. 1361 01:43:08,688 --> 01:43:11,399 Voitte kysyä häneltä itseltään, hän on tuolla. 1362 01:43:11,566 --> 01:43:12,817 Neiti Hart! Neiti Hart! 1363 01:43:12,984 --> 01:43:15,487 Tuleeko tästä seuraava kirjanne? 1364 01:43:15,695 --> 01:43:18,198 Minulla on kaksi asiaa sanottavana. 1365 01:43:18,365 --> 01:43:22,160 Ensinnäkin, ei tule toista kirjaa. Toiseksi... 1366 01:43:24,537 --> 01:43:27,123 En kommentoi. En enää ikinä. 1367 01:43:27,290 --> 01:43:31,628 Kiitos, kiitos. En kuuntele. 1368 01:43:32,420 --> 01:43:35,173 Herra Collins, luonnehtisitteko tutkintaa meille? 1369 01:43:35,674 --> 01:43:38,927 En koskaan luovuttanut, koska sana "luovuttaa" ei kuulu sanavarastooni. 1370 01:43:39,094 --> 01:43:42,514 Eikä myöskään "epäonnistuminen", "laivan jättäminen". 1371 01:43:43,056 --> 01:43:45,975 Näin se tehdään New Yorkissa. 1372 01:43:58,530 --> 01:44:01,116 Tehtävälistassa on muutama muutos. 1373 01:44:01,282 --> 01:44:03,368 Hart saa Fullerin parikseen. 1374 01:44:03,535 --> 01:44:07,163 Ja pormestarin nuorisorikollisuuden ehkäisyohjelma jatkuu. 1375 01:44:07,330 --> 01:44:10,375 - Johtaja haluaa... - Olet uusi parini. 1376 01:44:10,583 --> 01:44:17,007 Sinun täytyy tykätä minusta. Ja olla taustatukena, kun minua ammutaan. 1377 01:44:17,173 --> 01:44:19,467 Ei välttämättä. 1378 01:44:20,093 --> 01:44:23,555 Aletaan hommiin. Olkaa varovaisia. 1379 01:44:25,348 --> 01:44:28,601 Olemme nyt pari, mutta on jotain mistä minun täytyy huolehtia yksin. 1380 01:44:28,768 --> 01:44:31,980 - Oletko varma, ettet halua taustatukea? - Teen tämän yksin. 1381 01:44:32,147 --> 01:44:33,440 - Sopiiko? - Sopii. 1382 01:44:33,606 --> 01:44:34,858 Hyvä, minä lähden. 1383 01:44:57,922 --> 01:44:59,174 Hei. 1384 01:44:59,799 --> 01:45:03,136 Anteeksi keskeytys. Olen Gracie Hart, FBI:stä... 1385 01:45:03,303 --> 01:45:08,641 Olen saanut tietooni, että Priscilla on tehnyt kirjaesitelmän minusta - 1386 01:45:08,808 --> 01:45:12,979 ja ajattelin tulla tarkistamaan tarvitseeko Priscilla apua. 1387 01:45:13,313 --> 01:45:14,773 Voi luoja! 1388 01:45:14,981 --> 01:45:16,232 Hei, Priscilla. 1389 01:45:16,399 --> 01:45:19,819 Voimme varmaan hypätä suoraan äidinkieleen, - 1390 01:45:20,153 --> 01:45:23,948 ja annetaan Priscillan pitää esitelmänsä vieraamme kunniaksi. 1391 01:45:24,866 --> 01:45:26,868 Laittakaa matematiikan kirjat pois. 1392 01:45:30,497 --> 01:45:32,791 - Hei. - Kiitos, että tulit. 1393 01:45:35,168 --> 01:45:37,337 Koska olemme nyt luokassa - 1394 01:45:37,796 --> 01:45:40,674 haluan jakaa kanssasi jotain, mitä opin juuri. 1395 01:45:40,840 --> 01:45:43,385 Pieni opetus... 1396 01:45:44,010 --> 01:45:47,847 Ihmiset saattavat pitää ihmisistä jotka huolehtivat itsestään, - 1397 01:45:48,014 --> 01:45:51,142 mutta minä en pahemmin välitä niistä ihmisistä. 1398 01:45:52,519 --> 01:45:55,647 - En pysynyt ihan kärryillä. - Etkö? 1399 01:45:56,356 --> 01:46:00,819 Tule tänne. Meidän vain täytyy ottaa tämä. 1400 01:46:02,320 --> 01:46:07,158 Ja nämä. Ja sitten... 1401 01:46:10,787 --> 01:46:12,330 No niin. 1402 01:46:13,373 --> 01:46:15,625 Mene pitämään kirjaesitelmäsi. 1403 01:46:24,509 --> 01:46:27,637 Lapset! Hiljaa! 1404 01:46:27,804 --> 01:46:29,931 Suu suppuun nyt. 1405 01:46:30,098 --> 01:46:32,934 Tai minun täytyy kurittaa teitä vähän. 1406 01:46:33,101 --> 01:46:34,352 Neiti Hart? 1407 01:46:34,519 --> 01:46:38,898 Tappeleminen ei ole koskaan oikea ratkaisu. 1408 01:46:39,065 --> 01:46:41,359 Mitä me oikeasti haluamme? 1409 01:46:44,237 --> 01:46:45,530 Tietääkö joku? 1410 01:46:48,158 --> 01:46:51,578 Ei kukaan? Kukaan ei tiedä? 1411 01:46:52,787 --> 01:46:54,539 Priscilla, mitä me haluamme? 1412 01:46:55,915 --> 01:46:57,542 Maailmanrauhaa. 1413 01:46:58,918 --> 01:47:00,295 Maailmanrauhaa. 1414 01:47:00,962 --> 01:47:04,549 Ja voimaa pitää kiinni vakaumuksesta, - 1415 01:47:04,758 --> 01:47:09,554 kun yhteiskunta yrittää mukauttaa Barbie-kuvaan. Ymmärrättekö? 1416 01:47:09,763 --> 01:47:13,683 Ette tiedä mistä puhun? 1417 01:47:14,142 --> 01:47:15,852 Lähinnä... 1418 01:47:18,813 --> 01:47:21,149 Lähinnä se tarkoittaa maailmanrauhaa. 1419 01:47:48,218 --> 01:47:51,930 Videolta huomasit, että kidnappaajat yrittivät siepata Stan Fieldsin. 1420 01:47:52,138 --> 01:47:56,226 Ja kun tutkit asiaa pisempään... Pi... Ihan sama. 1421 01:47:56,393 --> 01:48:00,605 Muutamia pankkiobligaatioita vuodelta 1901. 1422 01:48:00,814 --> 01:48:04,901 Eivät ne niin vanhoja ole. Ne ovat vuodelta 2001. 1423 01:48:05,151 --> 01:48:06,903 Sinä olet ainoa... 1424 01:48:08,488 --> 01:48:10,031 Piru vieköön tuon repliikin! 1425 01:48:10,198 --> 01:48:12,534 Joel on keksinyt tämän hyvin... 1426 01:48:14,786 --> 01:48:16,037 Hillityn? 1427 01:48:16,204 --> 01:48:17,789 Sano vain. 1428 01:48:17,997 --> 01:48:19,457 Foreman! 1429 01:48:22,335 --> 01:48:25,880 - Varo vähän. Koskettelen täällä rintoja - Omiasiko? 1430 01:48:26,047 --> 01:48:28,550 Ja kun tutkit asiaa pisempään... Pidempään. 1431 01:48:29,551 --> 01:48:31,344 - "Pisempään." - "Pisempään"? 1432 01:48:31,511 --> 01:48:35,807 - Ei tule onnistumaan. - Mitä muita vaihtoehtoja meillä on? 1433 01:48:38,184 --> 01:48:41,187 Kidnappausvideolla, huomasit, että.. 1434 01:48:41,855 --> 01:48:43,940 Tiedät mitä sanoa, Jeff. 1435 01:48:45,525 --> 01:48:46,901 - Mikä on nimesi? - Foreman. 1436 01:48:47,068 --> 01:48:49,029 Foreman? Selvä. 1437 01:48:52,991 --> 01:48:54,576 Karvapallo. 1438 01:49:13,762 --> 01:49:17,849 - Vähän taaemmas. - Peruuta, peruuta, peruuta. 1439 01:49:22,729 --> 01:49:24,939 Minusta tuntuu... Olen järkyttynyt... 1440 01:49:25,482 --> 01:49:28,443 Kuka olet? Mitä teen täällä? 1441 01:49:28,818 --> 01:49:30,445 Stan. 1442 01:49:30,612 --> 01:49:34,574 Älä vapauta minua. Minulla on vielä 15 minuuttia. 1443 01:49:36,743 --> 01:49:39,329 Sanoitko jotain aamiaisesta? 1444 01:49:42,540 --> 01:49:45,877 - Epäammattimaista. - Kamera käy vieläkin. 1445 01:49:49,714 --> 01:49:53,385 - Voi sun... - Veli! Naamarisi! 1446 01:49:53,760 --> 01:49:57,013 Tarvitsemme joukon jyrsijöitä. Oravia, vompatteja. 1447 01:49:57,931 --> 01:50:01,685 Voinko palata asuntovaunuuni? 1448 01:50:03,353 --> 01:50:09,734 - Tykkäät merirosvosta. Haluat pussata häntä. - Turpa kiinni! 1449 01:50:12,654 --> 01:50:17,659 Arvostele tekstitys osoitteessa: WWW.DIVXFINLAND.ORG