1 00:00:56,920 --> 00:00:58,299 Me Fode! 2 00:00:58,680 --> 00:01:02,440 Se eu soubesse que ia estourar na próxima parada, eu traria um chapéu. 3 00:01:03,050 --> 00:01:06,400 Ei, só pra saber, vocês estão perdidos... 4 00:01:07,030 --> 00:01:08,720 ...ou são estúpidos? 5 00:01:08,730 --> 00:01:11,030 Continua um comediante, não é, Dunham? 6 00:01:11,040 --> 00:01:16,010 Ow, eu entendo. Justo quando o Chefe estava fazendo seu trabalho não era tão mal... 7 00:01:16,020 --> 00:01:18,820 provavelmente porque vocês estavam bem nervosos, não é? 8 00:01:19,090 --> 00:01:22,570 Isso fez vocês sempre preferirem arranharem suas boquinhas. 9 00:01:23,060 --> 00:01:24,830 - Boquinha? 10 00:01:24,850 --> 00:01:26,380 Você está louco? 11 00:01:26,390 --> 00:01:29,720 Ei, eu acho que você devia entrar no próximo trem e cair fora dessa via. 12 00:01:29,720 --> 00:01:31,990 Antes de provar alguns maus hábitos. 13 00:01:33,600 --> 00:01:36,500 Talvez não seja tão fácil dizer exatamente o que eu sou. 14 00:01:36,510 --> 00:01:41,360 Você sabe exatamente como falar dessa maneira ultimamente, né? Como desenhos do Bob Esponja. 15 00:01:42,120 --> 00:01:44,730 Viu, você está sendo rude. 16 00:01:45,020 --> 00:01:48,610 Mas, ei, se você fantasia com isso, nós vamos esperar para derrubá-los. 17 00:03:18,190 --> 00:03:20,220 Estou dizendo, vocês não precisam do Louis! Não, eu sei... 18 00:03:20,400 --> 00:03:22,600 olha, eu vou trocar com você Kisham e... 19 00:03:20,830 --> 00:03:26,800 ...Mathics para você, e eu serei Louisianna neste negócio. 20 00:03:27,020 --> 00:03:31,050 Porque Kisham está de volta com o antigo técnico, de volta com o Parsells. 21 00:03:32,100 --> 00:03:37,080 E eles vão ser um time imbatível. Você sabe disso, eu sei disso. 22 00:03:39,670 --> 00:03:42,210 Ei, olha cara, ele vai se tornar o jogador do ano. 23 00:03:43,610 --> 00:03:46,450 Não foram muitos caras que lançaram mais de 6 mil jardas. 24 00:03:47,720 --> 00:03:49,280 Vamos lá... 25 00:03:52,390 --> 00:03:55,350 Deixa eu te ligar de volta. Eu tenho que resolver uma coisa. 26 00:03:58,830 --> 00:04:00,280 Buckner! 27 00:04:00,460 --> 00:04:04,190 São 10 mil dólares, eu acho que é um bom trato. 28 00:04:05,490 --> 00:04:07,330 Nós nunca tivemos um trato, Jeremy. 29 00:04:10,700 --> 00:04:13,080 Olha, eu sei que você se ferrou aqui. 30 00:04:13,490 --> 00:04:16,820 Mas eu tenho a reputação dos meus amigos para proteger. 31 00:04:17,470 --> 00:04:20,200 Eu não ganho nada sendo expulso de Harvard. 32 00:04:21,660 --> 00:04:25,100 Sem chance. Existe muito mais fora daqui, Matt. 33 00:04:28,880 --> 00:04:35,430 Vamos, Matt. Meu pai vai ser reeleito com certeza, e quando eu formar... 34 00:04:35,490 --> 00:04:37,300 ...eu o digo para te ajudar. 35 00:04:41,200 --> 00:04:42,260 Obrigado, irmão. 36 00:04:50,200 --> 00:04:52,400 Você está realmente me salvando. 37 00:05:25,630 --> 00:05:29,940 Você ligou para Carl Buckner. Eu estou em um trabalho em Cabo e estou ocupado. 38 00:05:30,150 --> 00:05:31,950 Por favor deixe uma mensagem com a Marcy 39 00:05:32,051 --> 00:05:34,551 na mesa do setor de correspondência no Bureau de Washington na Times... 40 00:05:35,000 --> 00:05:38,610 e eu vou retornar assim que puder. Muito obrigado. 41 00:06:29,770 --> 00:06:31,410 Meu nome é Matt Buckner. 42 00:06:32,010 --> 00:06:35,890 Na última primavera eu fui expulso de Harvard, há dois meses de tirar o meu diploma. 43 00:06:36,040 --> 00:06:39,740 O que eu estava pra aprender nenhuma escola no Mundo poderia me ensinar. 44 00:08:31,600 --> 00:08:33,200 Matt! 45 00:08:36,560 --> 00:08:38,570 - Oi. - Ei! 46 00:08:38,790 --> 00:08:41,390 - Oh meu Deus. - Tão bom te ver. 47 00:08:41,400 --> 00:08:42,760 Você também. 48 00:08:42,770 --> 00:08:44,990 O que teve ali, ataque terrorista, o que aconteceu? 49 00:08:45,000 --> 00:08:48,350 Oh, bem vindo à loucura dos jogos que estavam na cidade ontem à noite. 50 00:08:48,380 --> 00:08:51,830 - Você é uma fã de futebol agora? - Não deixe ninguém ouvir voce dizer "futebol". 51 00:08:51,960 --> 00:08:54,980 - Quem são "eles"? - Alguns belos dissimulados. 52 00:08:55,720 --> 00:08:57,350 Tio Matt, conheça o Ben. 53 00:08:58,890 --> 00:09:00,980 - Você pode acreditar nisso? - Ei, jovem pequeno homem. 54 00:09:00,990 --> 00:09:02,470 Ele é adorável. 55 00:09:04,610 --> 00:09:07,490 É tão bom te ver...mas o que você está fazendo aqui? 56 00:09:15,140 --> 00:09:19,390 Isso não faz sentido. Por que você foi expulso se não fez nada de errado? 57 00:09:21,670 --> 00:09:22,820 Foi meu colega de quarto. 58 00:09:23,830 --> 00:09:28,440 Ele é um viciado em cocaína. Alguém disse que a segurança fez uma busca no nosso quarto. 59 00:09:29,330 --> 00:09:31,250 Eles acharam a droga dele nas minhas coisas. 60 00:09:31,860 --> 00:09:34,880 Eu creio que ele estava escondendo a droga no meu armário o tempo todo. 61 00:09:35,660 --> 00:09:37,050 É mesmo? 62 00:09:38,260 --> 00:09:40,020 É, é mesmo. 63 00:09:40,030 --> 00:09:43,430 - Me diga, você pode me dizer se você estava usando... - Não é assim. 64 00:09:43,460 --> 00:09:45,810 Então você contou e eles não acreditaram? 65 00:09:47,460 --> 00:09:50,660 Matt? Você contou, né? 66 00:09:51,700 --> 00:09:56,050 Olha, você não sabe quem esse cara é. Ele é um Van Holden. 67 00:09:57,110 --> 00:09:59,100 Isso não me daria chance. 68 00:10:01,140 --> 00:10:02,730 Então, o que o papai disse? 69 00:10:04,010 --> 00:10:08,520 - Você ligou para Carl Buckner. - Está em cada costa pelos próximos 57 anos? 70 00:10:08,550 --> 00:10:10,580 - Cabo dessa vez. - O que seja. 71 00:10:11,150 --> 00:10:13,530 Sério. Quando vocês conversaram o que ele disse? 72 00:10:15,010 --> 00:10:19,200 - Eu não contei. - Ele não sabe? 73 00:10:21,700 --> 00:10:25,850 Bem, se eu fosse você, provavelmente, eu teria feito a mesma coisa. 74 00:10:26,240 --> 00:10:28,800 - É? - Assim que ele soubesse que o seu filhinho de ouro... 75 00:10:28,810 --> 00:10:32,240 foi expulso de Harvard, ele provavelmente iria mergulhar em uma piscina vazia. 76 00:10:32,250 --> 00:10:33,980 Obrigado. 77 00:10:34,810 --> 00:10:37,650 Oh, o Steve chegou. 78 00:10:43,630 --> 00:10:46,930 - Eu tenho uma surpresa pra você. - Querido, nós temos um convidado. 79 00:10:48,060 --> 00:10:50,450 Este é o...meu irmão Matt. 80 00:10:51,020 --> 00:10:54,890 - Oh, desculpa, como você está? - É bom finalmente te conhecer. 81 00:10:54,930 --> 00:10:57,880 E você, finalmente pôde vir até aqui. 82 00:11:00,080 --> 00:11:05,260 Quem é esse? Quem é esse? Vem cá. Eu senti sua falta. 83 00:11:07,100 --> 00:11:09,640 Eu senti sua falta, pequeno Ben. 84 00:11:11,240 --> 00:11:13,890 - Querido você quer chá? - Sim, vai lá. 85 00:11:14,220 --> 00:11:14,870 - Chá? 86 00:11:13,490 --> 00:11:15,580 - Esquece. 87 00:11:17,930 --> 00:11:20,190 - É bom lembrar dos velhos tempos, não é? - Com certeza é. 88 00:11:20,250 --> 00:11:23,340 Escute Matt. Eu estou feliz por você estar aqui, mas... 89 00:11:23,350 --> 00:11:27,190 eu fiz alguns planos pra hoje à noite. Toda uma noite romântica, então... 90 00:11:27,240 --> 00:11:30,640 eu contratei uma babá e comprei dois ingressos pra ver Chicago. 91 00:11:30,680 --> 00:11:34,110 Você não se importaria, não é? Com licença. 92 00:11:40,640 --> 00:11:43,760 - Ei, Dunham. - Olá...e aí irmão? 93 00:11:47,040 --> 00:11:49,360 Jesus, Shannon. Você está horrível. 94 00:11:49,650 --> 00:11:52,210 Você é um cara engraçado, Pete. 95 00:11:52,250 --> 00:11:54,500 Matt, esse é o Pete, irmão do Steve. 96 00:11:54,570 --> 00:11:56,310 Pete, este é o meu irmão Matt. 97 00:11:57,080 --> 00:11:59,150 - Quer um pouco? - Bom te conhecer. 98 00:12:00,400 --> 00:12:01,660 - Olá, Ben! 99 00:12:08,180 --> 00:12:12,050 - Tudo bem. - Eu vou levá-lo pra cama. 100 00:12:16,610 --> 00:12:17,720 Te vejo mais tarde, Ben. 101 00:12:18,030 --> 00:12:20,810 Muito bem. O que está fazendo aqui? Eu achei que você ia ao jogo. 102 00:12:20,840 --> 00:12:22,330 Tecnicamente, sim... 103 00:12:22,370 --> 00:12:26,020 mas, eu e os garotos fizemos uma sessão de bebida noite passada... 104 00:12:26,130 --> 00:12:29,890 - Uma coisa levou à outra... - Deixe-me adivinhar. Você perdeu sua carteira. 105 00:12:29,910 --> 00:12:33,130 Tanto faz. Tem um táxi lá fora. 106 00:12:36,440 --> 00:12:38,000 Nível alto, meu irmão. 107 00:12:39,710 --> 00:12:40,970 Então... 108 00:12:43,850 --> 00:12:48,240 - E como você está, meu "primo" palhaço? - Bem, obrigado. 109 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 - Bem, obrigado! 110 00:12:52,420 --> 00:12:56,590 - Ei banco. Você podia me emprestar algum, né? - Eu já te emprestei. 111 00:12:56,600 --> 00:12:58,060 - Puta merda, vamos lá. 112 00:13:01,530 --> 00:13:02,990 Cala a boca! 113 00:13:03,000 --> 00:13:04,180 Só cala a boca. 114 00:13:07,700 --> 00:13:09,340 Eu te digo o que eu vou fazer. 115 00:13:10,600 --> 00:13:13,830 Eu te darei, cem... 116 00:13:16,210 --> 00:13:18,120 se você levar o Matt ao jogo. 117 00:13:18,200 --> 00:13:20,590 Vá se fuder, você leu a bíblia. 118 00:13:21,560 --> 00:13:23,900 Irmão, você sabe que eu não posso levar alguém ao futebol. 119 00:13:23,940 --> 00:13:24,820 Sim você pode. 120 00:13:24,910 --> 00:13:27,310 E você vai se comportar da melhor forma possível, você entende? 121 00:13:32,990 --> 00:13:35,320 Venha, vamos lá cara. 122 00:13:36,380 --> 00:13:38,900 - Jesus, cara. - É melhor que esteja em casa às 9. 123 00:13:39,730 --> 00:13:42,030 Mas, me escute... 124 00:13:42,120 --> 00:13:45,270 não dê a ele o dinheiro, ok? De forma alguma. 125 00:13:45,590 --> 00:13:48,270 - Respeite os garotos. - Tudo bem. 126 00:13:51,160 --> 00:13:53,270 Matt! Onde está indo? 127 00:13:54,530 --> 00:13:57,220 Estou indo ao jogo de futebol com o Pete. 128 00:13:57,220 --> 00:13:59,360 - Mas você acabou de chegar. - Eu sei... 129 00:13:59,530 --> 00:14:02,320 - Eu encontro com vocês mais tarde. - Aproveite bastante. 130 00:14:02,330 --> 00:14:03,720 Até mais. 131 00:14:04,750 --> 00:14:07,960 Eu não quero que ele ande com o Pete e aqueles idiotas. 132 00:14:07,980 --> 00:14:10,630 Ele é um garoto que pode cuidar de si mesmo, não é? 133 00:14:11,420 --> 00:14:14,010 De novo...vamos lá. 134 00:14:17,200 --> 00:14:18,630 - Estamos bem? - Uhum. 135 00:14:18,680 --> 00:14:20,140 Você quer o prêmio de estrela? 136 00:14:29,530 --> 00:14:31,280 - Quanto você me ama? - Muito! 137 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 Isso não é suficiente. 138 00:14:39,350 --> 00:14:42,290 Olha amigo, eu não estou me divertindo. 139 00:14:42,300 --> 00:14:45,300 A última coisa que eu quero fazer é te levar ao jogo comigo. 140 00:14:45,320 --> 00:14:47,150 Então é assim que vai funcionar. 141 00:14:47,190 --> 00:14:48,130 Me dê o dinheiro... 142 00:14:47,260 --> 00:14:51,300 eu irei ao futebol e você pode dar uma volta em uma zona. 143 00:14:51,400 --> 00:14:54,870 Ou o que quer que vocês ianques fazem quando saem. 144 00:14:53,960 --> 00:14:57,290 - "Zona"? - "Puteiro". 145 00:14:57,820 --> 00:15:00,640 É onde se mostram peitos, onde as garotas ficam. 146 00:15:00,710 --> 00:15:04,700 Onde se encontra prazer por dinheiro. Eu posso te dizer... 147 00:15:04,850 --> 00:15:07,599 me dê a porra da grana. 148 00:15:07,620 --> 00:15:09,720 Eu fiz uma promessa pro Steve. 149 00:15:09,740 --> 00:15:12,210 O Steve não está aqui, não é amigo? 150 00:15:12,240 --> 00:15:13,340 Eu estou. 151 00:15:13,390 --> 00:15:16,700 E pra ser honesto, estou ficando irritado por você achar que eu vou te levar comigo. 152 00:15:16,740 --> 00:15:20,620 - Eu não te darei a porra do dinheiro. - Você não tem nenhuma opção. 153 00:15:21,590 --> 00:15:25,850 Você está começando a me irritar. Me dê o dinheiro. 154 00:15:27,380 --> 00:15:28,740 Policiais! 155 00:15:31,220 --> 00:15:35,150 Foi muito estúpido você achar que isso funcionaria. Vamos lá cara. 156 00:15:35,150 --> 00:15:36,530 Dance comigo ianque. 157 00:15:40,200 --> 00:15:44,150 Serve em você, um estrangeiro com uma gravata com sangue. 158 00:15:44,370 --> 00:15:45,870 Mas tente isso de novo... 159 00:15:45,940 --> 00:15:48,880 e eu vou...te arrebentar. 160 00:15:48,900 --> 00:15:51,200 Não vem com essa de puteiro pra mim. Eu entendi. 161 00:15:51,230 --> 00:15:52,890 Vamos lá. 162 00:15:54,940 --> 00:15:57,650 Então, eu acho que você não é um lutador. 163 00:15:57,680 --> 00:16:00,560 Lutador? Essa foi a primeira briga que eu tive. 164 00:16:00,600 --> 00:16:01,970 Você chama aquilo de briga? 165 00:16:05,850 --> 00:16:08,620 Foda-se. Eu vou te levar comigo. 166 00:16:08,990 --> 00:16:11,370 - Você talvez aprenda algo. - Sobre futebol? 167 00:16:12,110 --> 00:16:14,870 - Não amigo, não é sobre futebol. 168 00:16:15,340 --> 00:16:18,750 E pelo amor de Deus. Pare de dizer "soccer". 169 00:16:21,230 --> 00:16:22,960 Vamos lá. Apresse-se. 170 00:16:27,090 --> 00:16:30,130 O que você quer dizer com: "Baseball é um esporte de garotas"? 171 00:16:30,130 --> 00:16:33,730 Quando os Red Sox ganharam suas bolas iam a 126 km/h. 172 00:16:33,730 --> 00:16:34,680 Quem se importa? 173 00:16:35,010 --> 00:16:37,380 Isso significa que vocês podem ter um vento mais rápido a favor. 174 00:16:37,640 --> 00:16:40,200 - Vamos lá. - Pense nisso. 175 00:16:41,860 --> 00:16:44,730 Eu não entendo. Qual é o problema de vocês, americanos? 176 00:16:44,760 --> 00:16:47,110 Vocês começam a merda de uma guerra... 177 00:16:47,240 --> 00:16:50,160 chata...e nós temos que salvá-los de novo. 178 00:16:50,170 --> 00:16:51,510 Nos salvar? 179 00:16:51,540 --> 00:16:52,340 Sim! 180 00:16:52,490 --> 00:16:56,480 E aí, apesar disso, vocês matam nossos soldados com fogo amigo. 181 00:16:56,480 --> 00:16:59,790 - Isso se chama acidente. - Acidente uma ova. 182 00:16:59,810 --> 00:17:03,120 Tá certo, presta atenção... 183 00:17:05,710 --> 00:17:08,170 Você estará entrando no meu local de negócios, certo? 184 00:17:08,300 --> 00:17:11,960 Fique calado até falarem com você e talvez eles irão com sua cara. 185 00:17:11,960 --> 00:17:15,690 A única coisa que a gente tem pior que um ianque como você por perto, são policiais e jornalistas. 186 00:17:16,240 --> 00:17:17,820 O que você tem contra jornalistas? 187 00:17:18,020 --> 00:17:23,200 Já que você quer saber, eles enchem de mentiras ou qualquer coisa só pra encher os jornais. 188 00:17:23,550 --> 00:17:27,300 De qualquer forma, não que seu pai seja um deles, há exceções, talvez. 189 00:17:27,730 --> 00:17:32,300 Isso é um ponto, esses garotos não sabem nada sobre você, e se eu fosse você eu manteria desse jeito. 190 00:17:32,390 --> 00:17:36,320 Agora, o que você ouvir lá, fica por lá. 191 00:17:36,570 --> 00:17:39,950 Sem contar ao meu irmão Steve sobre como foi seu dia. 192 00:17:40,070 --> 00:17:43,980 O que acontece no futebol continua no futebol. 193 00:17:43,980 --> 00:17:44,900 Tudo bem. 194 00:17:45,680 --> 00:17:48,590 Vamos nos divertir. É dia de futebol. 195 00:17:51,960 --> 00:17:53,880 Tudo bem, Pete? 196 00:18:03,900 --> 00:18:06,530 Certo garotos, este é o Matt. Irmão da Shanon. 197 00:18:05,050 --> 00:18:07,880 Este é o Ned, Dave... 198 00:18:07,880 --> 00:18:11,180 - Swill. - Olá, amigo. 199 00:18:11,700 --> 00:18:12,400 - Ike. 200 00:18:13,500 --> 00:18:16,260 E o cara com Dogietotsky. 201 00:18:16,260 --> 00:18:17,370 Obrigado. 202 00:18:17,370 --> 00:18:18,370 Alguém pega as bebidas. 203 00:18:18,370 --> 00:18:20,710 - Vá pegar as bebidas Swill. - Eu não vou pegar as bebidas. 204 00:18:20,710 --> 00:18:24,620 - Toda vez...você diz que não vai pegar. - Toda vez... 205 00:18:24,780 --> 00:18:25,570 Tudo bem, tudo bem. 206 00:18:25,700 --> 00:18:26,630 Onde está o Bover? 207 00:18:26,940 --> 00:18:28,550 Ele está no banheiro há uns 15 minutos... 208 00:18:28,550 --> 00:18:31,190 eu achei que vocês tivessem se divertido ontem á noite. 209 00:18:31,290 --> 00:18:32,550 Não olhe, ele está muito bem. 210 00:18:32,670 --> 00:18:34,240 Se divertir significa "dar uma relaxada". 211 00:18:34,250 --> 00:18:35,990 - Nós chamamos de "corrida de paus". - Eu sei. 212 00:18:36,990 --> 00:18:38,880 Como "Mel e Abelhas" por dinheiro. 213 00:18:38,880 --> 00:18:41,080 - Isso mesmo. - Uma luta louca por xanas! 214 00:18:41,080 --> 00:18:43,660 - Oh, não fala. - Eu amo uma xana. 215 00:18:43,660 --> 00:18:45,710 Seja mais educado...pelo ianque. 216 00:18:46,180 --> 00:18:47,710 Olá! 217 00:18:48,180 --> 00:18:50,180 - Como você está? - Sim, estou bem. 218 00:18:50,180 --> 00:18:51,920 Este é o Matt, irmão da Shannon. 219 00:18:52,320 --> 00:18:53,160 Oi. 220 00:18:55,960 --> 00:18:59,000 É o próprio, não dá a mínima. Não dá a mínima. 221 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Amigo, ele é praticamente da família. 222 00:19:03,650 --> 00:19:05,240 Ele é um merda de um fudido. 223 00:19:05,630 --> 00:19:08,440 Bover está triste, mas o amamos, queridos e amáveis garotos. 224 00:19:08,440 --> 00:19:10,620 Nosso irmão. 225 00:19:10,620 --> 00:19:12,470 - Matt acho que não tem o suficiente para todos. - Sim, claro. 226 00:19:12,470 --> 00:19:15,210 - Ei Matt...arranja amendoim pra gente. - Claro. 227 00:19:15,320 --> 00:19:17,440 - Vamos lá. - Ele é legal, cara. 228 00:19:17,800 --> 00:19:20,760 Porque você tá dando uma de babá? 229 00:19:20,840 --> 00:19:22,420 Você sabe que é um mal pra você. 230 00:19:22,500 --> 00:19:24,800 Tudo bem, Bover, hoje a gente fica de boa. 231 00:19:24,890 --> 00:19:26,800 Não vai sair como ontem à noite. 232 00:19:27,940 --> 00:19:30,140 Ele não é um dos nossos, é? 233 00:19:30,150 --> 00:19:32,280 Nós estaremos na lama, se nós fizermos algo... 234 00:19:31,980 --> 00:19:33,440 que coloque em perigo nossos lideres... 235 00:19:33,440 --> 00:19:36,410 só porque a gente é servido de amendoins por um ianque. 236 00:19:35,560 --> 00:19:37,860 Ele está certo, cara. Ele tem razão. 237 00:19:38,870 --> 00:19:41,760 Deixa isso comigo, ok garotos? 238 00:19:41,770 --> 00:19:45,400 E sobre o ianque, há algo mais pra contar. 239 00:19:44,800 --> 00:19:48,820 De volta aos EUA, ele é internacionalmente censurado... 240 00:19:49,020 --> 00:19:51,650 por ser dupla faixa preta em Karatê. 241 00:19:51,650 --> 00:19:54,820 - Mentira, olha o tamanho dele. - Não, não, não, não... 242 00:19:54,820 --> 00:19:57,540 Aquele filme de karatê é baseado nas suas façanhas. 243 00:19:57,540 --> 00:19:59,370 - Verdade? - É. 244 00:19:59,370 --> 00:20:00,750 - É, é verdade. - Pura verdade. 245 00:20:00,770 --> 00:20:04,880 - Besteira, besteira. - Vamos lá, por que não? 246 00:20:04,880 --> 00:20:06,920 Você já está mentindo. Você está aqui há cinco minutos... 247 00:20:06,920 --> 00:20:08,040 e já mente. 248 00:20:47,100 --> 00:20:49,100 Agora você é oficialmente parte do grupo. 249 00:21:11,970 --> 00:21:15,870 Ei, Matt. Tenho uma dúvida sobre o que conversamos antes sobre o Karate Kid. 250 00:21:17,410 --> 00:21:19,640 - É mentira, certo? - Não, não. 251 00:21:19,710 --> 00:21:21,830 Não, amigo. Ele é foda mesmo. 252 00:21:22,100 --> 00:21:24,090 Onde está o seu treinador agora? 253 00:21:25,110 --> 00:21:28,720 - O oriental. Qual o nome do oriental? O seu treinador. - Ow, no primeiro filme. 254 00:21:28,720 --> 00:21:33,180 - A droga do filme. Você estava no filme todo... - Não, eu não consigo lembrar.. 255 00:21:34,420 --> 00:21:35,780 Você estava lá, cara. 256 00:21:40,710 --> 00:21:42,860 Você estava ou não na porra do filme? 257 00:21:45,300 --> 00:21:47,490 Qual era a droga do nome? Seu mentor. 258 00:21:48,410 --> 00:21:50,740 Você já sabe o nome do cara. 259 00:21:50,750 --> 00:21:53,240 - Espera, espera, Miyagi! - Miyagi! 260 00:21:55,720 --> 00:21:57,300 - Miyagi, Senhor Miyagi. - Senhor Miyagi. 261 00:21:57,380 --> 00:22:00,600 Ele é baseado em uma pessoa real. É baseado em uma pessoa real. 262 00:22:00,600 --> 00:22:03,180 Ele é baseado em uma pessoa real. Isso é magnífico. 263 00:22:03,270 --> 00:22:04,820 Pelo menos eles te pagaram? 264 00:22:04,820 --> 00:22:06,620 Claro que pagaram! 265 00:22:06,620 --> 00:22:08,410 Só imagina a situação. 266 00:22:08,410 --> 00:22:10,130 Ele não ia ganhar nada. 267 00:22:11,500 --> 00:22:12,770 Imagina a situação. 268 00:22:12,770 --> 00:22:14,680 Alguém te usou em um filme. 269 00:22:14,680 --> 00:22:17,820 - Celebração! - Alguém... 270 00:22:17,920 --> 00:22:19,360 É uma loucura só de imaginar... 271 00:22:19,530 --> 00:22:21,600 Digam Hey ao Senhor Miyagi! 272 00:22:24,670 --> 00:22:26,720 Esta é a música do United. É a nossa música. 273 00:23:13,210 --> 00:23:14,180 Ei, "quase da família". 274 00:23:14,190 --> 00:23:18,360 Eu odeio o fato de você ser irmão da Shannon. 275 00:23:19,640 --> 00:23:21,640 Fique na linha. 276 00:23:21,640 --> 00:23:25,480 Nós não mentimos, por mais idiota que seja. 277 00:23:26,460 --> 00:23:27,880 Tudo bem. 278 00:23:46,970 --> 00:23:48,310 Oi amigos. 279 00:23:50,650 --> 00:23:52,030 Hey Pete, eu vou pra casa. 280 00:23:52,030 --> 00:23:54,010 Eu não estou me sentindo muito bem, a gente se vê depois. 281 00:23:54,250 --> 00:23:56,220 Foda-se, você não vai perder o jogo. 282 00:23:56,310 --> 00:23:58,740 Você é que queria aprender sobre "futebol". 283 00:25:23,900 --> 00:25:27,150 Olha aqui amigo, nós somos o país mais vigiado do Mundo. 284 00:25:29,330 --> 00:25:30,710 Mantenha o capuz abaixado. 285 00:25:53,310 --> 00:25:55,250 Legal, não é? Vamos lá. 286 00:26:08,680 --> 00:26:12,910 - Ei por que você não foi um macaco!? - Sai fora daqui! 287 00:26:31,150 --> 00:26:33,100 Seu animal fudido, você está bem? 288 00:26:50,760 --> 00:26:51,420 Mas que merda! 289 00:27:39,490 --> 00:27:41,170 Vamos lá! 290 00:27:43,870 --> 00:27:45,800 Morram agora seus merdas! 291 00:27:45,800 --> 00:27:47,110 Seu louco de merda! 292 00:27:45,110 --> 00:27:47,980 Vem cá seu bando de merda, vem cá! 293 00:27:47,980 --> 00:27:51,110 Eu quero você. Vem você seu macaco! 294 00:27:51,300 --> 00:27:53,720 Eu não acredito. Eu não acredito. Ele está lá! 295 00:27:54,290 --> 00:27:56,780 Ele tá falando merda. Ele tá falando merda. 296 00:28:01,150 --> 00:28:03,320 - Matem ele, matem ele! - Se fodam, animais! 297 00:28:15,980 --> 00:28:17,480 Ali está ele! É o Bover. 298 00:28:17,700 --> 00:28:20,250 Porra!! O que eu vi, foi muito bom. 299 00:28:20,550 --> 00:28:22,560 Começou uma lenda. 300 00:28:22,560 --> 00:28:23,700 Temos que ficar de olho. 301 00:28:23,700 --> 00:28:25,620 Não se preocupem, eu já estudei tudo. 302 00:28:25,620 --> 00:28:27,900 Se eles vierem de novo, eu tenho um brinquedinho. 303 00:28:27,900 --> 00:28:29,710 - O que você viu? - O de sempre. 304 00:28:29,710 --> 00:28:31,070 Bando de merdas! 305 00:28:31,110 --> 00:28:34,610 15 ou mais vão fazé-los não conseguirem ficar de pé. 306 00:28:35,060 --> 00:28:37,770 - Então garotos de ouro, vamos pegá-los! - O que estamos esperando, eu não entendo. 307 00:28:38,920 --> 00:28:40,240 Vamos pegá-los! 308 00:28:40,240 --> 00:28:41,500 Talvez eu devesse ir pra casa. 309 00:28:41,630 --> 00:28:43,660 Você sabe por onde ir, de volta pra casa da Shannon. 310 00:28:43,660 --> 00:28:46,240 - Estação de trem, né? - Isso, mas mantenha o capuz abaixado. 311 00:28:46,240 --> 00:28:48,750 - Vão ter alguns andando em duplas. - Tudo bem, eu dou conta. 312 00:28:48,750 --> 00:28:51,040 Pelo amor de Deus, nós precisamos ir. 313 00:28:51,040 --> 00:28:54,550 Não vá para o leste. Se vir algum problema dê meia volta e corra. 314 00:28:54,550 --> 00:28:55,850 Tudo bem, não se preocupe. 315 00:28:56,360 --> 00:28:57,650 Vamos então. 316 00:29:14,500 --> 00:29:15,670 Peguem ele! 317 00:29:28,430 --> 00:29:30,640 - Eu não quero causar problemas. - Uma merda de um ianque. 318 00:29:31,040 --> 00:29:33,320 Você estava com os GSE? 319 00:29:33,320 --> 00:29:36,030 GSE? Eu não sei nada sobre o GSE. Eu sou só um turista. 320 00:29:36,030 --> 00:29:39,580 Nesse caso, que tal a gente te deixar com um souvenir apropriado? 321 00:29:40,210 --> 00:29:42,090 Você já esteve em Chelsea Green? 322 00:29:42,090 --> 00:29:43,870 Vamos, por favor! 323 00:29:43,870 --> 00:29:45,640 Você aceita American Express? 324 00:29:50,750 --> 00:29:54,660 Aposto que o chefe deu cumprimentos de Chelsea Green como nos velhos tempos, né? 325 00:29:54,760 --> 00:29:58,490 Nos tempos quando os GSE não estavam na cidade... 326 00:29:59,140 --> 00:30:00,770 Nós não abandonamos os amigos! 327 00:30:10,890 --> 00:30:15,100 - Não tão rápido. - Ele está fugindo. Vamos lá. 328 00:30:15,100 --> 00:30:17,310 - Não me perca de vista. - Eu vou pegar a van. 329 00:30:21,270 --> 00:30:22,430 Pra onde ele foi? 330 00:30:22,430 --> 00:30:24,860 Ele é tão pequeno. Onde ele está? 331 00:30:26,040 --> 00:30:27,880 Quem quer voltar ao Abbey? 332 00:30:27,880 --> 00:30:30,080 Sério, eu acho que uma cerveja é uma boa idéia. 333 00:30:37,770 --> 00:30:40,110 - Mê dê isso primeiro. - Sai fora, não sou sua mãe. 334 00:30:41,240 --> 00:30:43,940 - Acho que eu vou financiar, né? - Vamos, de volta ao Abbey. 335 00:30:44,190 --> 00:30:46,990 - Quem vem aqui? - Escolhe o Brandon. 336 00:30:47,820 --> 00:30:49,500 - Você está bem, Ned? - Eu estou bem. 337 00:30:50,060 --> 00:30:51,670 Oh, cala a boca. 338 00:30:51,670 --> 00:30:54,110 Ow, tem um homem lá fora, quem é? 339 00:30:55,250 --> 00:30:56,770 Que merda! 340 00:31:03,440 --> 00:31:04,820 Que porra é essa? 341 00:31:06,680 --> 00:31:08,360 Nós estamos aqui! 342 00:31:08,620 --> 00:31:10,490 Peguem a gente se vocês conseguem! 343 00:31:16,990 --> 00:31:18,390 Vamos dar o fora daqui. 344 00:31:18,390 --> 00:31:20,120 - O que? - Tem 20 caras. 345 00:31:20,120 --> 00:31:21,930 Você não corre, não quando é um de nós. 346 00:31:21,930 --> 00:31:23,960 Proteja seu terreno e lute. 347 00:31:23,960 --> 00:31:26,170 - Lutar, eu não sei lutar. - Só pense em alguém que você odeie. 348 00:31:26,750 --> 00:31:28,200 Vamos lá, cara! 349 00:31:36,130 --> 00:31:39,610 Quer mais! Fique de pé! Vamos lá! 350 00:31:57,610 --> 00:31:58,860 Merda! 351 00:31:59,330 --> 00:32:00,530 Sai fora! 352 00:32:18,580 --> 00:32:20,090 Vamos lá! 353 00:32:33,570 --> 00:32:36,000 Vamos lá, vamos lá! 354 00:32:46,410 --> 00:32:48,840 Que falta você me fez! 355 00:32:49,280 --> 00:32:50,840 Você é um maníaco! 356 00:32:51,360 --> 00:32:55,400 O lugar deles é cheio de maconha e outras drogas. 357 00:32:57,400 --> 00:32:59,410 - Você vai ser o predador deles. - Bom. 358 00:32:59,520 --> 00:33:01,230 - Quem estava lá? - Quem? 359 00:33:01,230 --> 00:33:02,680 O cara que você tava lutando? 360 00:33:03,480 --> 00:33:05,340 Jeremy Van Holden. 361 00:33:05,430 --> 00:33:06,700 Você me orgulhou agora. 362 00:33:06,700 --> 00:33:10,800 Agora você vai beijar a bunda de cada um que apontarmos. 363 00:33:11,620 --> 00:33:13,240 - Ele vai ficar no lado feminino. - O quê? 364 00:33:13,240 --> 00:33:14,120 Ele é gay. 365 00:33:14,120 --> 00:33:15,040 Daniel San. 366 00:33:17,790 --> 00:33:19,160 Vamos. Ele só tomou soco. 367 00:33:19,470 --> 00:33:21,240 Ele conseguiu. Vamos esmurrá-lo até ali. 368 00:33:41,460 --> 00:33:42,700 Bom dia Raio de Sol. 369 00:33:43,040 --> 00:33:44,080 Como você se sente? 370 00:33:45,570 --> 00:33:46,650 Com um pouco de dor. 371 00:33:48,880 --> 00:33:50,950 Café da manhã inglês: dose dupla de aspirina... 372 00:33:50,160 --> 00:33:52,100 vai se sentir novo em folha. 373 00:33:58,720 --> 00:34:00,250 Fodam-se os jornais. 374 00:34:00,380 --> 00:34:01,290 Olha isso. 375 00:34:01,290 --> 00:34:03,830 O West Ham ganhou limpo em uma linda... 376 00:34:03,830 --> 00:34:06,020 performance e isso que é a manchete. 377 00:34:06,230 --> 00:34:07,900 Bando de sensacionalistas. 378 00:34:10,780 --> 00:34:12,400 Então, o que é isso? 379 00:34:13,070 --> 00:34:15,370 Mentiras de jornal de quinta. 380 00:34:15,370 --> 00:34:17,370 - Não, isto, o GSE. - Shhhh. 381 00:34:17,550 --> 00:34:18,570 Mais baixo, filho. 382 00:34:19,310 --> 00:34:22,440 Vocês são um movimento político organizado, ou algo do tipo? 383 00:34:23,030 --> 00:34:24,930 Não amigo, nós somos uma firma. 384 00:34:25,790 --> 00:34:27,550 Você nunca ouviu sobre uma firma nos EUA? 385 00:34:27,680 --> 00:34:28,760 Não. 386 00:34:29,890 --> 00:34:32,080 Cada time de futebol na Europa tem uma firma. 387 00:34:32,080 --> 00:34:33,280 Alguns tem duas. 388 00:34:34,840 --> 00:34:36,960 Me admira um ianque não saber. 389 00:34:37,150 --> 00:34:39,600 Tudo o que vê é a TV no ônibus até o estádio. 390 00:34:39,600 --> 00:34:40,450 Vamos lá. 391 00:34:43,250 --> 00:34:45,900 Veja, o futebol do West Ham é medíocre. 392 00:34:45,990 --> 00:34:49,400 Mas a nossa firma é famosa. Todo mundo conhece. 393 00:34:49,400 --> 00:34:52,295 GSE: Green Street Elite (Elite da Rua Verde). 394 00:34:53,000 --> 00:34:56,420 Maravilhoso, grande futebol, e uma firma de merda. 395 00:34:56,420 --> 00:34:57,600 The Guiltiness (A Culpa). 396 00:34:57,630 --> 00:34:58,710 Muito conhecidos... 397 00:34:59,020 --> 00:35:01,400 futebol de merda e uma firma de merda. 398 00:35:01,530 --> 00:35:02,710 The Yedsakod. 399 00:35:02,890 --> 00:35:05,660 Na verdade, pus um deles através de uma janela de cabine telefônica outro dia. 400 00:35:06,110 --> 00:35:08,720 - E a Millwall. - Oh, Millwall. 401 00:35:09,040 --> 00:35:11,610 Vou ter que ir ao início com a porra da Millwall. 402 00:35:12,230 --> 00:35:16,630 A firma do Millwall West Ham é a mais velha, mais que qualquer outra. 403 00:35:16,930 --> 00:35:18,470 É como os Yankees e os Red Sox. 404 00:35:18,740 --> 00:35:21,560 Mais como os Radicais e os Palestinos. 405 00:35:21,560 --> 00:35:23,800 Nós estamos em guerra há 10 anos. 406 00:35:24,140 --> 00:35:26,440 Tinha esse cara da elite chamado Tommy Hatcher. 407 00:35:27,180 --> 00:35:31,539 No tempo do Chefe, o filho do Tommy foi morto em uma briga. 408 00:35:31,770 --> 00:35:35,380 Hoje em dia, ele está doido, perdeu a noção. 409 00:35:36,050 --> 00:35:37,510 Quem é o Chefe? 410 00:35:37,790 --> 00:35:39,130 Ah, o Chefe. 411 00:35:39,500 --> 00:35:41,130 Ele é uma lenda por aqui. 412 00:35:41,340 --> 00:35:44,110 Ele gerenciou o GSE nos anos 90, quando eu estava vindo. 413 00:35:44,590 --> 00:35:47,080 O merda mais odioso que você já viu. 414 00:35:46,660 --> 00:35:49,640 Mas nós nos perdemos quando ele saiu. 415 00:35:49,740 --> 00:35:50,930 Mas acredite em mim... 416 00:35:51,060 --> 00:35:54,220 meus garotos estão trazendo a velha reputação do GSE de volta. 417 00:35:55,200 --> 00:35:57,590 Basicamente, firmas são gangues. 418 00:35:58,150 --> 00:35:59,320 Mais ou menos. 419 00:35:59,470 --> 00:36:02,240 Mas nós queremos mais do que sangue e crimes. 420 00:36:02,350 --> 00:36:05,480 Digo, claro que nós fazemos algumas bagunças por aí. 421 00:36:05,480 --> 00:36:07,110 Isso faz parte. 422 00:36:08,040 --> 00:36:10,330 Pode parecer que estamos em brigas e só. 423 00:36:10,330 --> 00:36:12,610 Mas, na verdade, é sobre reputação. 424 00:36:13,900 --> 00:36:16,440 Humilhar outra firma, em minoria... 425 00:36:16,530 --> 00:36:19,340 fazer coisas que uma firma possa contar e rir sobre... 426 00:36:19,650 --> 00:36:23,780 como um ianque em sua primeira briga que não conseguia ficar sobre suas pernas. 427 00:36:26,330 --> 00:36:28,450 - Vamos, pode se sentar. - Obrigado. 428 00:36:29,930 --> 00:36:33,280 Pete, eu não te agradeci pelo que você fez por mim. 429 00:36:33,280 --> 00:36:34,650 Agradecer por quê? 430 00:36:35,040 --> 00:36:36,900 Ontem foi um bom resultado pra gente. 431 00:36:36,970 --> 00:36:39,110 Tivemos umas risadas, levamos alguns socos. 432 00:36:39,110 --> 00:36:40,520 Socamos algumas caras... 433 00:36:40,520 --> 00:36:42,330 completamente em minoria... 434 00:36:42,330 --> 00:36:45,430 mas, ficamos com nossos amigos e defendemos nosso território. 435 00:36:45,430 --> 00:36:46,840 Não importa o que aconteça. 436 00:36:47,180 --> 00:36:48,630 É sobre isso que tem a ver. 437 00:37:01,810 --> 00:37:03,590 Que merda aconteceu com ele? 438 00:37:03,590 --> 00:37:05,790 Não comece, tudo bem? 439 00:37:05,790 --> 00:37:09,390 O que eu disse pra você? Eu disse a você uma coisa simples. Sem confusão! 440 00:37:09,390 --> 00:37:10,890 Isso não tem nada a ver comigo. 441 00:37:10,890 --> 00:37:12,710 Ele me ajudou contra alguns malandros. 442 00:37:12,790 --> 00:37:16,320 - Ele deu sorte que eu estava lá. - Tá certo, você é mesmo um herói. 443 00:37:16,420 --> 00:37:18,410 - E você viu a coisa toda por você, não foi? 444 00:37:18,610 --> 00:37:21,180 Te digo uma coisa, irmão. Você se concentra na sua família... 445 00:37:21,180 --> 00:37:22,810 e deixe meus negócios comigo. 446 00:37:23,070 --> 00:37:24,810 O que você tem hein? O que você tem hein? 447 00:37:25,390 --> 00:37:28,150 Você quer macacos nos visitando, é isso? 448 00:37:28,150 --> 00:37:30,150 Talvez você tenha um plano sobre isso. 449 00:37:31,340 --> 00:37:32,940 Oh meu Deus! 450 00:37:33,150 --> 00:37:35,640 - Matt, o que aconteceu? - Shannon, eu estou bem. 451 00:37:36,570 --> 00:37:38,550 Olha o que você está fazendo com essa família? 452 00:37:38,610 --> 00:37:41,230 Ah eu vejo, e você é um velho homem assustado. 453 00:37:41,300 --> 00:37:44,770 - Não fale assim comigo!! - Sai de cima dele, você tá com uma idéia errada. 454 00:37:44,770 --> 00:37:46,870 - Tire essas mãos de mim. - Parem, parem! 455 00:37:46,870 --> 00:37:48,770 Deixa pra lá, deixa. 456 00:37:49,330 --> 00:37:51,650 Vamos, fora, saia daqui!!! 457 00:37:51,650 --> 00:37:53,390 Merda! 458 00:37:56,610 --> 00:37:58,550 Querida, eu sinto muito. 459 00:38:04,710 --> 00:38:06,270 Eu não imaginava isso acontecendo comigo. 460 00:38:08,530 --> 00:38:09,830 Mas obrigado. 461 00:38:12,540 --> 00:38:14,150 Ele vai pagar? 462 00:38:14,540 --> 00:38:16,240 - Não. - Oh, vamos lá. 463 00:38:16,240 --> 00:38:18,100 Foi você que causou a coisa toda. 464 00:38:22,710 --> 00:38:24,840 Tire seu dinheiro e veja. 465 00:38:24,840 --> 00:38:26,350 Você viu o que tá fazendo? Vai em frente. 466 00:38:29,950 --> 00:38:32,840 Jesus, vocês dois se juntaram à bordo. 467 00:38:32,840 --> 00:38:36,020 Deixe disso, Bov, Você tá ficando velho. 468 00:38:36,020 --> 00:38:38,210 Eu tô começando a entender vocês dois. 469 00:38:38,270 --> 00:38:41,590 Ou vocês brigaram na cama, ou eu diria que vocês são garotos gays. 470 00:38:44,850 --> 00:38:46,000 Bov... 471 00:38:47,440 --> 00:38:49,400 Nós nos conhecemos há um bom tempo, não é? 472 00:38:49,660 --> 00:38:51,980 Eu confio em você mais que em qualquer outro. 473 00:38:52,730 --> 00:38:56,080 Mas você está perigosamente perto de passar do limite comigo. 474 00:38:57,520 --> 00:38:59,050 Se você tem um problema... 475 00:38:59,080 --> 00:39:02,340 é seu problema...não meu. 476 00:39:04,360 --> 00:39:06,280 Mas se você quiser discutir pra sempre... 477 00:39:06,600 --> 00:39:08,140 nós podemos ir lá fora. 478 00:39:08,140 --> 00:39:10,140 Cerveja, garotos. 479 00:39:11,200 --> 00:39:13,090 Ei Bov, deixa eu te mostrar uma coisa. 480 00:39:27,630 --> 00:39:31,300 Não acredito que você nem pense em ficar esta noite. 481 00:39:31,650 --> 00:39:33,460 Não quero atrapalhar mais as coisas. 482 00:39:34,650 --> 00:39:36,190 Você não atrapalhou nada. 483 00:39:36,190 --> 00:39:38,130 Então, você e o Steve estão bem? 484 00:39:38,130 --> 00:39:40,130 Sim, nós estamos bem. 485 00:39:40,840 --> 00:39:42,925 Eu te ligo da casa do Pete. 486 00:39:48,250 --> 00:39:49,410 Matt? 487 00:39:50,090 --> 00:39:51,860 Por favor, não vá. 488 00:39:53,090 --> 00:39:56,490 Steve se sente tão mal pelo que aconteceu, que ele... 489 00:39:56,490 --> 00:39:58,490 ...realmente quer que você fique conosco, e eu também. 490 00:39:59,590 --> 00:40:03,280 - Eu não quero que você fique com o Pete. - Eu quero ficar com o Pete. 491 00:40:06,400 --> 00:40:08,830 Você sabe que o Pete e seus amigos não são a resposta. 492 00:40:09,270 --> 00:40:11,850 Do que você está falando? Que resposta? 493 00:40:15,290 --> 00:40:20,460 Eu tenho implorado pra você me visitar nos últimos três anos, e você... 494 00:40:20,460 --> 00:40:22,580 nem veio ao meu casamento... 495 00:40:22,580 --> 00:40:25,930 você não conheceu meu marido, não conheceu seu sobrinho. 496 00:40:25,930 --> 00:40:29,970 - Apareceu na minha porta ontem e já está indo. - Olha quem está falando. 497 00:40:29,970 --> 00:40:32,710 Você se mudou para outro país depois que a mamãe morreu. 498 00:40:42,870 --> 00:40:44,430 Me desculpa. 499 00:40:49,710 --> 00:40:51,050 Venha me visitar. 500 00:40:51,140 --> 00:40:52,560 Sim, é claro. 501 00:41:01,250 --> 00:41:03,510 Jeremy Van Holden? 502 00:41:04,930 --> 00:41:06,500 Soa como um "viado". 503 00:41:07,820 --> 00:41:09,670 Mas se ele tivesse feito isso comigo... 504 00:41:09,670 --> 00:41:13,080 eu daria uma bela de uma surra nele. 505 00:41:14,830 --> 00:41:17,910 Dizem que esses garotos de Harvard tem ursinhos pra dormir. 506 00:41:19,690 --> 00:41:20,990 O que você estava estudando? 507 00:41:21,170 --> 00:41:22,910 Pra ganhar esse trabalho? 508 00:41:24,440 --> 00:41:25,490 História. 509 00:41:25,810 --> 00:41:26,780 História? 510 00:41:27,300 --> 00:41:28,660 Eu ensino história. 511 00:41:28,950 --> 00:41:30,180 Você ensina? 512 00:41:30,950 --> 00:41:32,180 Sim. 513 00:41:32,380 --> 00:41:33,860 Sua lesma. 514 00:41:33,910 --> 00:41:35,570 História na Associação de Futebol Inglês. 515 00:41:35,570 --> 00:41:37,670 O que? Você acha que o GSE paga uma bolada? 516 00:41:38,150 --> 00:41:40,120 Amigo, eu só sou esperto. 517 00:41:40,920 --> 00:41:43,270 Vamos. Parece com os Macacos daqui. 518 00:41:47,170 --> 00:41:50,280 Classe, hoje nós temos um convidado extraordinário e distinto. 519 00:41:50,600 --> 00:41:52,280 O Senhor Buckner é americano. 520 00:41:52,490 --> 00:41:56,340 E entrou na melhor universidade dos EUA, Harvard. 521 00:41:57,050 --> 00:41:59,500 Mas apesar de um ensino de prestígio... 522 00:41:59,750 --> 00:42:01,250 o Senhor Buckner... 523 00:42:01,310 --> 00:42:02,790 ainda acha... 524 00:42:02,790 --> 00:42:04,430 que Baseball... 525 00:42:04,430 --> 00:42:06,820 é melhor que Futebol. 526 00:42:08,590 --> 00:42:09,800 Esperem garotos. 527 00:42:09,800 --> 00:42:11,200 É um grande pecado. 528 00:42:11,340 --> 00:42:14,400 É nosso trabalho salvar este jovem de um mal maior. 529 00:42:14,400 --> 00:42:16,510 Vamos ensiná-los o que realmente importa. 530 00:42:16,510 --> 00:42:19,600 - E isso é? - Futebol! 531 00:42:19,650 --> 00:42:21,970 - Exatamente, nós vamos jogar com cinco de cada lado. 532 00:42:21,970 --> 00:42:24,690 O Senhor Buckner vai ficar no gol para os de blusa branca. 533 00:42:25,110 --> 00:42:27,080 Peguem leve com ele, garotos! 534 00:42:27,320 --> 00:42:29,250 Vocês sabem que esses americanos se machucam. 535 00:42:37,180 --> 00:42:40,360 Como mantemos isso justo? Devo deixar entrar algumas bolas? 536 00:42:40,530 --> 00:42:42,130 Eu não me preocuparia com isso, meu amigo. 537 00:42:43,300 --> 00:42:44,550 Tudo bem. 538 00:42:44,950 --> 00:42:45,350 Você está pronto? 539 00:43:00,890 --> 00:43:03,460 Lindo, lindo! 540 00:43:46,170 --> 00:43:47,690 O que foi isso? 541 00:44:05,270 --> 00:44:07,150 Tudo bem, por hoje é só. 542 00:44:07,400 --> 00:44:09,920 Vermelhos 10 e Brancos 3... 543 00:44:09,920 --> 00:44:14,020 graças a atuação patética do seu goleiro. 544 00:44:14,110 --> 00:44:16,390 Vão se trocar garotos. 545 00:44:19,200 --> 00:44:22,990 - Como eu chamo, um fracasso. - Você armou pra mim. 546 00:44:23,100 --> 00:44:25,570 Isso era o júnior do time olímpico de futebol, né? 547 00:44:25,570 --> 00:44:27,850 Não, cara, isso são os garotos ingleses normais. 548 00:44:28,000 --> 00:44:33,650 Te digo, por que você não vem falar um pouco sobre a independência da América? 549 00:44:33,860 --> 00:44:36,270 Pra tirar a imagem de um completo palhaço. 550 00:44:36,270 --> 00:44:38,940 História americana não é a minha especialidade. 551 00:44:39,760 --> 00:44:42,230 Finge que é, eles não vão saber. 552 00:44:42,850 --> 00:44:45,220 Eu tenho planos com a Shannon agora a tarde. 553 00:44:45,820 --> 00:44:49,290 - Foda-se então, vamos tomar uma cerveja mais tarde. - Sim, te vejo no Pub. 554 00:44:49,290 --> 00:44:49,930 Tudo bem, Matt. 555 00:44:52,840 --> 00:44:54,650 Aquelas crianças, ele armou pra mim. 556 00:44:58,820 --> 00:44:59,670 Cala a boca. 557 00:46:03,340 --> 00:46:05,030 Você me lembra meu antigo amigo Bover. 558 00:46:06,610 --> 00:46:08,010 Como está indo filho? 559 00:46:08,920 --> 00:46:13,230 Te digo uma coisa, você vai ganhar alguns pontos na cara se continuar desse lado. 560 00:46:14,140 --> 00:46:17,960 Tem muitas pessoas que adorariam te bater se tivessem a chance. 561 00:46:18,690 --> 00:46:20,260 Tem quatro deles ali. 562 00:46:20,260 --> 00:46:22,260 Pura verdade filho. 563 00:46:22,950 --> 00:46:28,320 Me diga Bov, o que é isso de a sua firma se tornar internacional? 564 00:46:32,290 --> 00:46:36,350 Nem pense em me ignorar, seu pequeno merda. 565 00:46:38,150 --> 00:46:42,120 Eu disse aos meus amigos que você tem um ianque na firma. 566 00:46:45,660 --> 00:46:47,140 É só temporário. 567 00:46:49,890 --> 00:46:51,130 Temporário? 568 00:46:53,410 --> 00:46:55,830 Vocês não acham que talvez eu queira um pouco de silêncio aqui? 569 00:46:55,830 --> 00:46:58,840 Estou tentando ter a porra de uma conversa. 570 00:47:03,960 --> 00:47:05,570 Então, olhe pra você pequeno Bover. 571 00:47:06,000 --> 00:47:07,820 Já é um homem crescido. 572 00:47:08,230 --> 00:47:11,550 Como está aquele amigo seu....Pete? 573 00:47:13,710 --> 00:47:17,590 Um pouco presunçoso, querendo ser importante e calçando os sapatos do Chefe. 574 00:47:19,210 --> 00:47:20,850 Eu acho que foi bem sutil isso. 575 00:47:23,270 --> 00:47:23,950 Vai chegar o seu dia. 576 00:47:27,930 --> 00:47:29,790 Você é um desperdício de esforço com eles. 577 00:47:31,280 --> 00:47:32,590 Então me diga, Bov. 578 00:47:33,210 --> 00:47:35,110 Você vem até Millwall... 579 00:47:36,130 --> 00:47:37,850 você vem sozinho... 580 00:47:46,750 --> 00:47:48,350 Com licença, Bov. 581 00:47:51,920 --> 00:47:53,050 Olá. 582 00:47:53,530 --> 00:47:56,500 Eu sou o Tommy, Tommy Hatcher. 583 00:47:58,320 --> 00:48:00,250 - É, eu sei. - Ah, você sabe? 584 00:48:01,930 --> 00:48:04,570 Isso é ruim, muito muito ruim. 585 00:48:05,270 --> 00:48:09,050 Porque agora você não tem desculpa por não manter essa mulher calada. 586 00:48:09,260 --> 00:48:12,180 Com licença. George, você vai deixar ele falar assim comigo? 587 00:48:12,180 --> 00:48:15,980 George, sua garota não parou de falar desde que entrei aqui. 588 00:48:16,610 --> 00:48:19,110 Posso te recomendar para calá-la? 589 00:48:19,310 --> 00:48:21,400 Assim eu posso continuar minha conversa. 590 00:48:21,200 --> 00:48:23,880 Com meu convidado ali, Bover. 591 00:48:24,210 --> 00:48:26,160 O que é da firma GSE. 592 00:48:26,160 --> 00:48:28,160 Você não pode dizer... 593 00:48:28,440 --> 00:48:29,790 Você viu o que ela está fazendo? 594 00:48:29,790 --> 00:48:32,960 Ela acha que pode me mandar parar... 595 00:48:33,670 --> 00:48:36,380 - Já basta! - Já basta? 596 00:48:36,380 --> 00:48:38,700 Eu te digo quando for o bastante, tudo bem? 597 00:48:39,580 --> 00:48:43,320 Tommy, alguém chamou a polícia. Temos que sair fora. 598 00:48:43,320 --> 00:48:45,320 Tommy, nós temos que sair fora rápido. 599 00:48:48,310 --> 00:48:52,750 Te vejo de novo. Até breve, Bov. 600 00:49:26,270 --> 00:49:28,590 Eu vou estar de volta amanhã ao meio dia. 601 00:49:28,840 --> 00:49:31,260 Seja gentil com ela... e lembre-se... 602 00:49:31,260 --> 00:49:32,570 - Lado esquerdo. - Lado esquerdo. 603 00:49:38,380 --> 00:49:40,900 - Parece nervoso. - Nervoso? 604 00:49:41,310 --> 00:49:42,380 Vai se fuder. 605 00:49:42,380 --> 00:49:44,190 O que você está pensando então? 606 00:49:44,660 --> 00:49:47,790 Nessas palavras que qualquer homem na Inglaterra pensa a noite toda. 607 00:49:47,790 --> 00:49:50,370 United fora de casa. 608 00:49:53,470 --> 00:49:56,260 - Como estão? - Sem problemas. 609 00:50:02,280 --> 00:50:03,310 Onde está o Bover? 610 00:50:02,550 --> 00:50:06,125 Foda-se onde ele está. Ele tá um saco a semana toda. 611 00:50:06,130 --> 00:50:08,680 - Deve ser "SPJ". - "Stress pré-jogo" 612 00:50:09,010 --> 00:50:11,180 Droga, ele é um merda, não é? 613 00:50:11,390 --> 00:50:14,270 - Vamos Pete. O trem sai em cinco minutos. - É, eu sei. 614 00:50:19,030 --> 00:50:22,620 O telefone tá desligado, não acredito que ele vai pular fora contra o United fora de casa. 615 00:50:22,690 --> 00:50:26,230 Eles vão querer você. Depois do que você fez com aquele garoto ano passado. 616 00:50:27,430 --> 00:50:29,080 O que aconteceu ano passado? 617 00:50:30,120 --> 00:50:32,860 - Eu talvez chegue mais perto do topo. - É. Só um pouco. 618 00:50:33,510 --> 00:50:34,860 Onde está o Dave, você ouviu falar dele? 619 00:50:35,690 --> 00:50:39,830 - Você? - Todo mundo desiste já no local. 620 00:50:40,800 --> 00:50:42,000 Eu vou. 621 00:50:42,620 --> 00:50:44,000 Não cara. 622 00:50:44,190 --> 00:50:48,130 Não, eu vou, você não aguenta só com o Ike e o Swill. 623 00:50:47,290 --> 00:50:50,750 Sem ofensas, mas não podemos levar passageiros nessa viagem, tudo bem? 624 00:50:51,450 --> 00:50:53,500 Não se chateie. Se dê um descanso. 625 00:51:10,510 --> 00:51:12,680 Olá Ned, Bover. 626 00:51:13,620 --> 00:51:15,670 Eu achei que a gente tinha combinado no estacionamento. 627 00:51:15,670 --> 00:51:17,450 Eu decidi por esperar aqui. 628 00:51:18,230 --> 00:51:20,610 Se você quiser bancar o babaca, tudo bem pra mim. 629 00:51:20,880 --> 00:51:23,240 Mas saia fora pra não ficar no caminho. 630 00:51:24,920 --> 00:51:27,490 Vocês estão comigo. Vamos garotos. 631 00:51:35,520 --> 00:51:38,760 - Não eu não vou deixar você embaralhar. - E você? Você pode? 632 00:51:43,230 --> 00:51:44,180 Tá tentando me irritar, ou o que? 633 00:51:48,670 --> 00:51:51,250 - O que você está fazendo aqui? - Eu achei que eram só vocês três. 634 00:51:51,255 --> 00:51:53,100 Isso não é uma gracinha? 635 00:51:53,290 --> 00:51:54,970 Ele deve ter planejado. 636 00:51:57,475 --> 00:51:58,610 Eu só posso te mandar se fuder. 637 00:52:00,765 --> 00:52:01,440 Senta aí, Matt. 638 00:52:23,900 --> 00:52:26,370 - Ei Dave, onde você está? - Desculpa por perder o trem. 639 00:52:26,440 --> 00:52:28,090 - Você vai chegar? - Sim, de avião. 640 00:52:28,090 --> 00:52:29,490 - De avião é mais rápido. - Eu estou aqui. 641 00:52:29,750 --> 00:52:31,030 Manchester? 642 00:52:31,030 --> 00:52:32,470 Sim. 643 00:52:32,810 --> 00:52:36,250 Está cheio aqui e muita gente está ansiosa. 644 00:52:36,250 --> 00:52:37,680 Escuta. 645 00:52:40,500 --> 00:52:41,300 Bov. 646 00:52:46,370 --> 00:52:48,260 - Você ouviu isso? - Sim, ouvi. 647 00:52:48,700 --> 00:52:52,750 Aconteça o que acontecer... não desçam na estação em Manchester. 648 00:52:52,750 --> 00:52:55,230 - Tudo bem, não vamos. - Até mais. 649 00:52:56,090 --> 00:52:57,680 Nós estamos fudidos. 650 00:52:58,900 --> 00:53:00,110 O que aconteceu, cara? 651 00:53:00,600 --> 00:53:01,950 Estão esperando pela gente na estação. 652 00:53:01,950 --> 00:53:03,950 Eles sabem que estamos no trem? 653 00:53:03,950 --> 00:53:05,950 - Não é nenhuma surpresa. - Quantos? 654 00:53:06,280 --> 00:53:07,800 40, 50. 655 00:53:08,280 --> 00:53:10,030 A gente não pode descer na outra estação? 656 00:53:10,030 --> 00:53:12,650 Não, eles sabem que esse é o melhor trem para Manchester. 657 00:53:12,920 --> 00:53:14,310 E daí, amigos? 658 00:53:19,040 --> 00:53:20,680 Vamos, vamos garotos! 659 00:53:22,370 --> 00:53:24,430 Se não chegarmos logo, perderemos o jogo. 660 00:53:24,430 --> 00:53:26,480 Foda-se, nós vamos na estação primeiro. 661 00:53:26,480 --> 00:53:27,810 Você tá louco, a gente acabou de sair. 662 00:53:27,810 --> 00:53:31,260 - Cala a boca. Você nem devia estar aqui. - É sobre isso que estamos falando. 663 00:53:31,260 --> 00:53:33,890 - É pra isto que vivemos. - Fodam-se eles. 664 00:53:34,040 --> 00:53:36,680 Este é o plano: Ike, ligue pro Dave e diga o que está acontecendo. 665 00:53:36,770 --> 00:53:38,550 Faltam cerca de 20 kilômetros pra Manchester. 666 00:53:38,550 --> 00:53:40,330 Nós precisamos de dois táxis imediatamente. 667 00:53:42,780 --> 00:53:45,110 Merda! Onde estão as merdas dos táxis? 668 00:53:51,830 --> 00:53:53,710 Pete, eu tive uma idéia. 669 00:53:52,460 --> 00:53:56,010 - Eu te disse pra calar a boca. - Vai se fuder, Bover. 670 00:53:58,830 --> 00:54:00,380 Mas que merda é essa? 671 00:54:00,520 --> 00:54:01,400 O que é? 672 00:54:11,690 --> 00:54:13,340 Onde estão esses merdas? 673 00:54:13,340 --> 00:54:15,590 Aquele trem devia estar aqui há 10 minutos atrás. 674 00:54:15,590 --> 00:54:17,660 Eles estarão aqui em breve. Não há mais trens. 675 00:54:17,740 --> 00:54:19,890 Fiquem de olho... e lembrem-se... 676 00:54:19,890 --> 00:54:22,320 Nigel quer o Dunham só pra ele. 677 00:54:24,350 --> 00:54:25,680 Que beleza. 678 00:54:30,310 --> 00:54:31,450 Quem você é? 679 00:54:31,580 --> 00:54:34,810 Desculpem, caras, nós somos da Paramount Pictures que está filmando o novo filme do Hugh Grant. 680 00:54:34,810 --> 00:54:37,260 - Nós temos que passar. - Filme do Hugh Grant? 681 00:54:37,360 --> 00:54:38,860 Tem mulheres descentes nele? 682 00:54:38,990 --> 00:54:40,420 Acho que a Cameron Diaz. 683 00:54:40,790 --> 00:54:42,560 Eu espero que sim. Ela é bonita. 684 00:54:42,560 --> 00:54:44,290 Tudo bem, deixem esse caminhão passar. 685 00:54:43,290 --> 00:54:44,660 Obrigado. 686 00:54:50,320 --> 00:54:52,580 Me dê 30 segundos e eu caio fora daqui. 687 00:56:24,360 --> 00:56:26,500 Nós podíamos ter morrido aquele dia em Manchester. 688 00:56:26,860 --> 00:56:28,310 Todo mundo sabia... 689 00:56:28,310 --> 00:56:29,670 mas nós não. 690 00:56:29,670 --> 00:56:34,190 Essa história viajou a Inglaterra mais rápido do que a morte da Lady Di. 691 00:56:34,600 --> 00:56:36,850 Os GSE estavam finalmente de volta. 692 00:56:37,710 --> 00:56:40,440 Subitamente eu fazia parte da firma com a melhor batida de Londres. 693 00:56:42,800 --> 00:56:44,630 Pessoas na cidade ouviram falar de mim. 694 00:56:44,630 --> 00:56:47,640 Eles escutam meu sotaque e dizem: "Então você é o ianque". 695 00:56:58,690 --> 00:57:00,390 Sabe a melhor parte? 696 00:57:00,390 --> 00:57:02,720 Não é saber que sua firma é conhecida. 697 00:57:03,090 --> 00:57:05,410 É saber que você tem seus amigos juntos. 698 00:57:14,760 --> 00:57:16,340 São por minha conta. 699 00:57:16,340 --> 00:57:18,530 Eu nunca vivi tão perto do perigo. 700 00:57:18,530 --> 00:57:20,430 Mas eu nunca me senti tão seguro. 701 00:57:20,880 --> 00:57:22,630 Eu nunca me senti tão confiante. 702 00:57:23,090 --> 00:57:25,230 E as pessoas podiam perceber há kilômetros de distância. 703 00:57:27,910 --> 00:57:29,580 E quanto à isso... 704 00:57:30,010 --> 00:57:31,280 a violência... 705 00:57:31,490 --> 00:57:32,880 eu tenho que ser honesto... 706 00:57:32,880 --> 00:57:34,180 cresceu em mim. 707 00:57:36,640 --> 00:57:40,320 Quando você leva alguns socos e percebe que não é feito de vidro... 708 00:57:41,020 --> 00:57:44,480 você não se sente vivo a não ser que vá ao máximo que consiga. 709 00:57:56,100 --> 00:57:57,520 Então o que você não pode dizer... 710 00:58:02,060 --> 00:58:04,970 Eu tenho que descobrir pela sua irmã que você foi expulso? 711 00:58:06,010 --> 00:58:07,950 - Por que não me ligou? - Eu liguei. 712 00:58:08,200 --> 00:58:10,510 - A secretária eletrônica atendeu. - Podia ter deixado uma mensagem. 713 00:58:11,550 --> 00:58:13,890 Estou cansado de ter um relacionamento com sua caixa de mensagens. 714 00:58:15,210 --> 00:58:17,460 Quer saber de uma coisa, eu não preciso disso. 715 00:58:18,360 --> 00:58:18,960 Ei, Matt! 716 00:58:20,180 --> 00:58:22,340 Matt, vamos... vamos lá. 717 00:58:22,690 --> 00:58:24,590 A Shannon disse que armaram pra você, é verdade? 718 00:58:24,591 --> 00:58:25,211 É! 719 00:58:25,210 --> 00:58:27,690 - Por que você não me achou? - Por que eu não te achei? 720 00:58:27,720 --> 00:58:29,180 Onde você quer chegar? 721 00:58:29,180 --> 00:58:31,200 Eu acho que isso não está nada bom. 722 00:58:31,200 --> 00:58:34,290 Você diz que armaram pra você e nem procurou o seu pai? 723 00:58:34,290 --> 00:58:36,840 Nós podíamos ter lutados juntos se você fosse inocente. 724 00:58:36,840 --> 00:58:38,350 Se eu fosse inocente? 725 00:58:38,350 --> 00:58:40,950 Se você fosse inocente, por que não pediu minha ajuda? 726 00:58:40,951 --> 00:58:43,670 - Você realmente acha que eu sou um traficante? - Obviamente eu não sei. 727 00:58:42,840 --> 00:58:46,115 - Mas o que você pensa? - Eu não sei. 728 00:58:46,130 --> 00:58:48,010 Por isso que eu não te achei. 729 00:58:48,010 --> 00:58:51,040 Claro que você não sabe o que pensar. Você não sabe nada de mim. 730 00:58:56,260 --> 00:59:00,120 - Então você...veio pra Inglaterra? - Sim. 731 00:59:00,500 --> 00:59:02,440 Ok, e agora Matt? Qual o plano? 732 00:59:02,440 --> 00:59:03,810 O que você realmente quer? 733 00:59:03,810 --> 00:59:06,490 - Isso é só uma pergunta. - Escuta, Carl. 734 00:59:06,620 --> 00:59:09,050 Você realmente espera que eu me abra com você? 735 00:59:09,050 --> 00:59:12,040 Aparece...e decide que é um pai novamente? 736 00:59:18,020 --> 00:59:21,430 Olhe, eu tenho um amigo no London Times. 737 00:59:21,930 --> 00:59:25,070 - Você é inacreditável, você sabia? - Só alguém que eu quero que conheça. 738 00:59:25,070 --> 00:59:28,670 Eu não tenho mais cinco anos, é preciso muito mais pra me manipular. 739 00:59:29,530 --> 00:59:31,550 É um antigo amigo dos meus tempos de tribuna. 740 00:59:31,550 --> 00:59:36,615 Tudo o que preciso é um aperto de mão com o editor do Times e eu terei minha vida de volta? 741 00:59:44,510 --> 00:59:46,340 Só um almoço grátis. 742 00:59:55,480 --> 00:59:59,620 Bem vindos senhoras e senhores para o sorteio das finais da Copa da Associação de Futebol. 743 00:59:59,620 --> 01:00:03,040 O mais velho e mais prestigiado campeonato de futebol do Mundo. 744 01:00:03,800 --> 01:00:05,510 Para ajudar, hoje, nós temos conosco... 745 01:00:05,510 --> 01:00:07,760 a lenda cristã, o senhor Frank Ecomeny 746 01:00:07,780 --> 01:00:10,150 e o chefe dos nossos patrocinadores, senhor Phil Peters. 747 01:00:10,340 --> 01:00:12,800 Como sempre, o time de casa será sorteado primeiro. 748 01:00:16,090 --> 01:00:18,070 - Número 2. - Número 2. 749 01:00:18,740 --> 01:00:21,000 Cardiff City vai jogar... 750 01:00:21,310 --> 01:00:24,130 - Número 3. - Número 3...Liverpool. 751 01:00:24,130 --> 01:00:25,820 - Isso! - Shhh. 752 01:00:28,315 --> 01:00:29,060 Número 7. 753 01:00:30,730 --> 01:00:32,210 7, Sunderland... 754 01:00:32,210 --> 01:00:34,210 - Vai jogar... - Número 6. 755 01:00:34,410 --> 01:00:36,360 Número 6, Newcastle United. 756 01:00:36,420 --> 01:00:37,660 Nós temos um derby interessante. 757 01:00:38,560 --> 01:00:40,660 - Número 8. - Número 8. 758 01:00:41,000 --> 01:00:42,420 West Ham United. 759 01:00:43,690 --> 01:00:44,920 vai jogar... 760 01:00:46,400 --> 01:00:48,490 Número 5, Millwall. 761 01:00:51,230 --> 01:00:52,330 Sim! 762 01:00:52,330 --> 01:00:54,330 A verdade sempre vence! 763 01:00:57,050 --> 01:00:58,750 Fodam-se garotos. 764 01:01:00,560 --> 01:01:03,500 Bov, nós conseguimos, pegamos eles. 765 01:01:03,570 --> 01:01:05,200 Nós bravamente chegamos ao nosso preço. 766 01:01:08,200 --> 01:01:10,900 Você não vai acreditar em quem eu acabei de ver entrando no Times. 767 01:01:10,900 --> 01:01:13,810 - O quê? Quem? - O pequeno ianque. 768 01:01:16,180 --> 01:01:17,590 Eu sabia. 769 01:01:17,620 --> 01:01:20,020 Eu sabia que tinha algo de podre naquele merda. 770 01:01:20,640 --> 01:01:22,600 É, cara, traiçoeiro. 771 01:01:23,700 --> 01:01:25,960 Me pegue depois do trabalho. 772 01:01:25,960 --> 01:01:28,170 Tudo bem, cara. Te vejo depois do trabalho. 773 01:01:28,410 --> 01:01:30,440 Sua irmã está morrendo de preocupação com você. 774 01:01:30,750 --> 01:01:33,080 Ela disse que você está andando com um tipo de gangue. 775 01:01:33,300 --> 01:01:35,480 Não é uma gangue, pai. São meus amigos. 776 01:01:36,620 --> 01:01:38,820 Pelo menos está escrevendo sobre? 777 01:01:39,290 --> 01:01:41,400 Se estou escrevendo sobre? Não. 778 01:01:41,990 --> 01:01:46,000 Ei, Matt, escuta, eu quero que você volte pra casa comigo. 779 01:01:46,001 --> 01:01:48,060 - O quê? - Não, olhe. 780 01:01:48,060 --> 01:01:50,650 Você talvez não confie em mim como um pai. 781 01:01:49,680 --> 01:01:54,300 Mas como um grande jornalista eu te digo, sua reputação está em seu laboratório. 782 01:01:54,301 --> 01:01:56,644 Você tem de voltar pra Harvard, tem que limpar seu nome. 783 01:01:59,240 --> 01:02:02,650 - Nós podemos...podemos achar juntos. - Esquece pai. 784 01:02:03,410 --> 01:02:04,860 Eu não vou voltar pra casa. 785 01:02:09,520 --> 01:02:13,160 Olhe aqui, se te faz sentir melhor... 786 01:02:13,920 --> 01:02:15,530 eu vou ficar no jornal. 787 01:02:16,540 --> 01:02:18,790 É uma coisa que você me diz que eu aceito. 788 01:02:19,590 --> 01:02:20,570 Eu sabia disso. 789 01:02:21,490 --> 01:02:22,830 Só estava tendo certeza. 790 01:02:28,330 --> 01:02:30,580 - Ei, Steve. - Como você está? 791 01:02:31,370 --> 01:02:32,940 - Bom te ver. - Bom te ver. 792 01:02:32,940 --> 01:02:34,580 - Matt. - Ei. 793 01:02:34,580 --> 01:02:36,270 Só preciso me trocar. Que horas é seu vôo? 794 01:02:36,270 --> 01:02:39,960 Fique a vontade, eu posso ficar aqui por...meia hora, então... 795 01:02:40,270 --> 01:02:42,860 eu tenho que me despedir do meu neto de qualquer forma. 796 01:02:43,730 --> 01:02:45,380 Eu tenho que ir, pai. 797 01:02:46,380 --> 01:02:49,160 Oh...ok, Matt. 798 01:02:52,450 --> 01:02:54,070 Olhe, eu sei que as coisas não estão... 799 01:03:00,280 --> 01:03:01,800 Muito bom te ver. 800 01:03:08,400 --> 01:03:10,150 - Como você está? - Bem. 801 01:03:11,920 --> 01:03:13,960 Você está comemorando o sorteio da chave? 802 01:03:14,280 --> 01:03:16,210 O sorteio, quem a gente pegou? 803 01:03:16,410 --> 01:03:18,260 - A gente não sabe. - Oh. 804 01:03:19,490 --> 01:03:21,060 Vamos lá, Steve. Quem? 805 01:03:21,310 --> 01:03:22,280 Millwall. 806 01:03:23,350 --> 01:03:24,430 Em casa. 807 01:03:39,110 --> 01:03:40,820 - Ei, linda. - Ei. 808 01:03:42,640 --> 01:03:43,910 Você está bem? 809 01:03:45,800 --> 01:03:48,420 Sim, eu só tava vendo meu pai brincando com o Ben. 810 01:03:49,430 --> 01:03:52,200 Ele já está sendo um avô, sendo que não foi um pai. 811 01:03:53,530 --> 01:03:55,400 Ele parece ser um homem decente. 812 01:03:56,560 --> 01:03:57,920 Para um merda de um jornalista. 813 01:04:03,610 --> 01:04:06,500 Então você esteve em Arsenal quando cresceu. 814 01:04:07,920 --> 01:04:10,300 Parece que era o que você precisava para fazer o trabalho do seu pai. 815 01:04:11,050 --> 01:04:12,070 O que você quer dizer? 816 01:04:12,830 --> 01:04:15,890 Você sabe...seguir os seus passos. 817 01:04:15,890 --> 01:04:17,890 Do que você está falando. O Matt seguiu. 818 01:04:19,130 --> 01:04:23,640 Matt sempre foi mais fascinado com o nosso pai ausente, 819 01:04:24,030 --> 01:04:24,980 do que eu. 820 01:04:26,560 --> 01:04:30,170 Shannon, o que você quer dizer com Matt seguiu. 821 01:04:30,180 --> 01:04:32,210 O Matt estudava em Harvard. 822 01:04:31,810 --> 01:04:33,895 Ele era um estudante de jornalismo. 823 01:04:35,160 --> 01:04:39,140 Eu só....espero que ele volte a ser. 824 01:04:39,430 --> 01:04:41,940 Você sabe, quando você tirar o seu irmão do sistema. 825 01:04:51,330 --> 01:04:53,970 Então ele é um ianque e um jornalista infiltrado. 826 01:04:54,870 --> 01:04:57,350 Parece que teremos que dar ao garoto dois funerais. 827 01:05:19,480 --> 01:05:21,300 Steve, o que você está fazendo aqui? 828 01:05:21,300 --> 01:05:22,910 Eu quero conversar com você... lá fora. 829 01:05:22,910 --> 01:05:25,630 - O que aconteceu? Shannon está bem? - Sim, a Shannon está bem. 830 01:05:26,500 --> 01:05:28,840 - Por que você não me disse. - Steve Dunham acabou de entrar. 831 01:05:28,840 --> 01:05:30,920 Por que você não me disse que fazia jornalismo? 832 01:05:31,390 --> 01:05:33,330 Eu desisti, que diferença isso faz? 833 01:05:33,330 --> 01:05:36,900 Para algumas pessoas faz uma grande diferença. 834 01:05:36,900 --> 01:05:38,770 O que você sabe sobre isso? 835 01:05:40,060 --> 01:05:44,925 Escute, eu gosto de você, mas você não faz idéia de onde está se metendo. 836 01:05:44,926 --> 01:05:48,077 Eu tenho que contar pro meu irmão, que seu mais novo amigo é um jornalista... 837 01:05:48,390 --> 01:05:50,700 então eu e você, lá fora, agora. 838 01:05:55,030 --> 01:05:56,170 Steve Dunham! 839 01:05:57,600 --> 01:05:59,880 De volta ao Abbey depois de todos esses anos. 840 01:06:02,720 --> 01:06:04,270 Bem vindo à sua casa, Chefe. 841 01:06:04,720 --> 01:06:07,940 - O Chefe! - O Chefe! 842 01:06:12,170 --> 01:06:14,390 - GSE! - GSE! 843 01:06:24,750 --> 01:06:26,270 Ei, esperem! 844 01:06:33,460 --> 01:06:35,780 Olá garotos, o que estão olhando aí? 845 01:06:35,780 --> 01:06:37,280 - O ianque tá aqui. - Não. 846 01:06:37,390 --> 01:06:39,590 - Ele... -É um porra de um jornalista infiltrado. 847 01:06:39,590 --> 01:06:40,300 O quê? 848 01:06:41,460 --> 01:06:42,870 Não, besteira. 849 01:06:43,280 --> 01:06:45,790 Verdade, cara, eu vi ele entrando em um jornal. 850 01:06:45,840 --> 01:06:49,080 Cumprimentando e tudo, provavelmente um amigo, o que é isso? 851 01:06:49,110 --> 01:06:51,650 Pense bem. Aparece em nosso bar... 852 01:06:51,650 --> 01:06:53,650 nunca esteve em uma briga em toda a vida. 853 01:06:53,650 --> 01:06:58,140 Se relaciona bem com o maior da firma. 854 01:06:58,141 --> 01:07:01,000 Pelo amor de Deus, Pete, o que ele estaria fazendo se não isso? 855 01:07:02,990 --> 01:07:07,300 Não isso é bobagem, podia ser qualquer um que você viu lá. 856 01:07:07,510 --> 01:07:09,730 Não se preocupe, eu quero ter certeza eu mesmo. 857 01:07:10,780 --> 01:07:11,910 Você está certo disso, Bov? 858 01:07:12,340 --> 01:07:15,030 Porque se você vai entrando assim, é melhor que tenha. 859 01:07:16,190 --> 01:07:17,550 Sim, eu tenho. 860 01:07:28,080 --> 01:07:29,340 Isso é dele? 861 01:07:33,760 --> 01:07:35,050 Que porra é essa? 862 01:07:36,710 --> 01:07:39,100 Legal, não é garotos, bom material. 863 01:07:39,100 --> 01:07:40,380 Dêem uma olhada. 864 01:07:45,240 --> 01:07:46,110 O que é isso? 865 01:07:48,960 --> 01:07:49,710 Aquele merda. 866 01:07:52,640 --> 01:07:53,870 Tá aqui. 867 01:07:55,490 --> 01:07:57,770 Primeiro jogo. West Ham X Birmingham 868 01:07:57,770 --> 01:08:01,490 "Tudo bem, Pete me levou pro Pub de Brigid Abbey, em Walsh Road..." 869 01:08:01,490 --> 01:08:04,600 ...o seu ponto de encontro, e me apresentou sua gangue." 870 01:08:04,600 --> 01:08:06,430 Agora nós somos uma gangue. 871 01:08:09,900 --> 01:08:10,730 Vai passando. 872 01:08:12,070 --> 01:08:15,760 "Bover é o braço direito criminoso de Pete." 873 01:08:16,890 --> 01:08:18,530 "Keith é o capacho de Bover." 874 01:08:19,730 --> 01:08:21,080 Entendeu agora, ou continuo? 875 01:08:21,530 --> 01:08:23,080 Filho da puta, por que eu? 876 01:08:24,750 --> 01:08:27,220 Esperem, eu vou colocar uma roupa. 877 01:08:30,200 --> 01:08:31,420 Então você é o Chefe. 878 01:08:32,090 --> 01:08:33,420 Eu era o Chefe. 879 01:08:34,990 --> 01:08:36,790 Acho que tem muito a saber. 880 01:08:40,020 --> 01:08:43,130 Este é o Terry, meu braço direito naquela época. 881 01:08:43,780 --> 01:08:45,130 Foi há um bom tempo. 882 01:08:47,800 --> 01:08:49,150 Como você saiu? 883 01:08:51,550 --> 01:08:54,010 Certo, eu era um louco com isso. 884 01:08:54,650 --> 01:08:58,700 O que eu me importava era com a minha reputação e a melhor firma da Inglaterra. 885 01:08:59,070 --> 01:09:02,110 Você escutou as histórias sobre Millwall, né? 886 01:09:03,600 --> 01:09:06,260 Teve um jogo contra Millwall fora de casa. 887 01:09:06,320 --> 01:09:07,900 O que podia ser melhor há dez anos atrás? 888 01:09:08,600 --> 01:09:11,530 Nós esperamos por esse jogo o ano todo. 889 01:09:12,640 --> 01:09:15,850 Em Millwall, pisando no terreno deles. 890 01:09:15,950 --> 01:09:18,240 Completamente em desvantagem numerosa. 891 01:09:18,241 --> 01:09:21,210 Nós estávamos loucos com o jogo. 892 01:09:22,490 --> 01:09:25,410 Tinha o Tommy Hatcher... era o principal membro. 893 01:09:26,570 --> 01:09:29,750 Ele levava seu filho de 12 anos aos gramados, Tommy Jr. 894 01:09:29,750 --> 01:09:32,930 Sempre inflamando-o contra os nossos garotos, ensinando-o à nos odiar. 895 01:09:36,810 --> 01:09:39,360 Nós perdemos aquele jogo. 3 a 0. 896 01:09:40,670 --> 01:09:43,560 E aqueles merdas do Millwall começaram a rir de nós. 897 01:09:45,140 --> 01:09:47,580 E o Hatcher me enlouqueceu. 898 01:09:50,800 --> 01:09:53,170 Eu não podia deixá-lo ganhar. 899 01:09:54,130 --> 01:09:57,270 Então eu reuni a minha turma e fomos atrás deles. 900 01:10:21,040 --> 01:10:23,890 Eu vi aquele menino cair. 901 01:10:27,560 --> 01:10:30,050 E eu vi o seu crânio ser esmagado, 902 01:10:30,050 --> 01:10:32,050 debaixo das botas da GSE. 903 01:10:36,710 --> 01:10:39,090 Eu nunca fui a nenhum jogo depois daquele. 904 01:10:39,090 --> 01:10:42,440 E eu deixei o "Chefe" pra trás. 905 01:10:47,390 --> 01:10:49,110 Foi quando eu conheci a sua irmã. 906 01:10:50,510 --> 01:10:52,100 Ela era meu anjo. 907 01:10:52,350 --> 01:10:53,510 Ela realmente me salvou. 908 01:10:55,140 --> 01:10:56,510 Me mostrou uma nova vida. 909 01:10:56,510 --> 01:10:58,260 Me fez esquecer todas essas besteiras. 910 01:11:00,350 --> 01:11:01,730 E ela jurou... 911 01:11:02,380 --> 01:11:05,730 que me deixaria se eu voltasse. 912 01:11:06,390 --> 01:11:10,440 E quando volta pra mim, acredite, ele cria essa loucura. 913 01:11:10,840 --> 01:11:12,430 Quando eu escuto... 914 01:11:13,830 --> 01:11:17,050 os gritos no estádio nos dias de jogos, 915 01:11:17,051 --> 01:11:19,930 o que me faz acalmar é mijar em uma árvore. 916 01:11:18,990 --> 01:11:22,700 E eu penso nisso. Penso em voltar. 917 01:11:22,550 --> 01:11:25,788 Mas Shannon e Ben, eles me lembram. 918 01:11:28,930 --> 01:11:30,430 Tem muito mais na vida do que isso. 919 01:11:33,030 --> 01:11:34,930 Eu quero todos os detalhes. 920 01:11:36,230 --> 01:11:38,490 - Que foram escritos. - O quê? 921 01:11:38,780 --> 01:11:40,910 Seu jornalista de merda. 922 01:11:44,120 --> 01:11:45,730 Você sabe o que está fazendo? 923 01:11:45,730 --> 01:11:49,500 - Ele é infiltrado e não me disse nada. - Eu sei que é. 924 01:11:49,760 --> 01:11:53,035 O quê? Você já sabia. 925 01:11:53,036 --> 01:11:56,301 Tudo que eu sabia era que ele estudava jornalismo em Harvard. 926 01:11:56,200 --> 01:11:58,840 - Mas ele largou. - Nós lemos o seu jornal. 927 01:11:58,840 --> 01:12:00,680 Cheio de histórias sobre todos nós. 928 01:12:00,680 --> 01:12:03,830 - É só uma merda de um diário. - Eles te viram no Times. 929 01:12:03,920 --> 01:12:08,130 - Com dois jornalistas. - É o meu pai, ele é jornalista, você sabia disso. 930 01:12:09,870 --> 01:12:14,725 - O pai dele é um jornalista e você sabia disso. - Isso não quer dizer nada, Bov. 931 01:12:14,726 --> 01:12:19,212 O que? Ele escreve um jornal, o pai é jornalista, qual a diferença? 932 01:12:20,140 --> 01:12:23,000 - Ele está tentando tirar vantagem de nós. - Eu não quero ganhar nada com vocês. 933 01:12:23,000 --> 01:12:24,360 Você, cala a boca. 934 01:12:25,870 --> 01:12:27,550 Não importa quem seja, a guerra acabou. 935 01:12:27,680 --> 01:12:29,510 Não faça nada precipitado. 936 01:12:31,130 --> 01:12:32,800 O que há de errado com você? 937 01:12:33,050 --> 01:12:36,010 Ele vai nos enterrar, e você vai ficar sentado assistindo? 938 01:12:39,300 --> 01:12:41,600 Steve, você é o Chefe. 939 01:12:41,600 --> 01:12:42,790 Você começou essa firma. 940 01:12:42,920 --> 01:12:46,450 Pensando racionalmente, nós temos a melhor chance de nossas vidas chegando... 941 01:12:46,450 --> 01:12:49,755 e o seu irmão é um idiota para nos liderar. 942 01:12:52,790 --> 01:12:55,470 O GSE é a firma do Pete, tudo bem? 943 01:12:55,730 --> 01:12:57,470 Ele que decide. 944 01:13:06,760 --> 01:13:08,170 Fodam-se. 945 01:13:09,670 --> 01:13:10,860 Você está vendo? 946 01:13:13,060 --> 01:13:15,760 Fodam-se todos. 947 01:13:17,555 --> 01:13:19,020 Vai se limpar. 948 01:13:29,020 --> 01:13:30,160 Tommy. 949 01:13:32,240 --> 01:13:35,740 É isso amigos. Nós finalmente vamos nos encontrar com aqueles merdas. 950 01:13:51,210 --> 01:13:54,340 - O que você está fazendo aqui? - Vamos, cara, sente-se, isso não é gentil. 951 01:13:55,840 --> 01:13:58,670 Pelas coisas que você falou, vá se fuder! 952 01:14:00,130 --> 01:14:01,460 Bover. 953 01:14:02,260 --> 01:14:04,740 Parece que a gente já teve essa reunião, não é filho? 954 01:14:04,740 --> 01:14:06,340 Você quer começar a segunda? 955 01:14:07,520 --> 01:14:09,990 O que faz aqui tão tarde em uma noite dessas? 956 01:14:10,660 --> 01:14:14,930 Você não devia estar armado com seus amigos e aquele ianque para tentar nos pegar? 957 01:14:16,610 --> 01:14:18,130 O que é? Você nos ama? 958 01:14:21,380 --> 01:14:22,530 O que você quer, Bov? 959 01:14:25,660 --> 01:14:27,690 Aquele ianque é um jornalista infiltrado. 960 01:14:31,550 --> 01:14:34,490 Ele está lá e alguém tem que ensiná-lo uma lição. 961 01:14:35,250 --> 01:14:37,400 Ele tem o Pete na palma da mão. 962 01:14:37,400 --> 01:14:40,270 E o que te faz pensar que eu vá resolver isso pra você, hein? 963 01:14:43,130 --> 01:14:45,210 O Chefe tá lá também. 964 01:14:50,780 --> 01:14:51,770 Steve Dunham está lá? 965 01:15:02,260 --> 01:15:03,860 - Oh, obrigado, Pete. - Cala a boca. 966 01:15:04,070 --> 01:15:06,920 Está tudo sobre mim. Quem é você? 967 01:15:07,220 --> 01:15:10,730 Me desculpe por mentir sobre ser um estudante de história, mas é isso, eu não sou um jornalista. 968 01:15:10,730 --> 01:15:13,040 Mas não parece, não é Matt? 969 01:15:13,840 --> 01:15:17,140 - Por que você está escrevendo? - É só um diário, eu fiz isso toda a minha vida. 970 01:15:18,980 --> 01:15:20,725 Você está trabalhando para o Times? 971 01:15:20,060 --> 01:15:22,825 Não! Estou te dizendo a verdade. 972 01:15:22,826 --> 01:15:24,663 Você tem que confiar em mim, Pete. 973 01:15:37,410 --> 01:15:39,410 Cara, você me pôs numa roubada. 974 01:15:41,360 --> 01:15:43,090 Se eu não convencer esses garotos... 975 01:15:43,470 --> 01:15:47,790 que o fim da nossa firma não se dará por um merda de um jornalista ianque... 976 01:15:48,180 --> 01:15:49,690 o GSE acaba. 977 01:15:53,540 --> 01:15:57,100 Então eu vou lá, e vou dizer que o Bover entendeu errado. 978 01:15:57,830 --> 01:15:59,100 E que você é um de nós. 979 01:16:00,310 --> 01:16:03,270 E é melhor eu estar certo. 980 01:16:19,260 --> 01:16:22,920 Então, Bover, tem mais alguma coisa que quer nos contar? 981 01:16:24,330 --> 01:16:27,930 Escute, Tom, por favor, esse filho da puta tem que ser pego. 982 01:16:31,090 --> 01:16:33,330 Todos eles vão ser pegos, pequeno Bover! 983 01:16:34,060 --> 01:16:35,260 Imbecil. 984 01:16:37,990 --> 01:16:39,200 Merda! 985 01:16:40,430 --> 01:16:43,160 Essa merda com o Bover com certeza vai nos separar. 986 01:16:44,450 --> 01:16:48,220 Cara eu preciso de você, fique conosco só contra o Millwall. 987 01:16:52,100 --> 01:16:53,390 Eu não vou te ajudar. 988 01:16:54,160 --> 01:16:58,020 Eu fiz uma promessa para minha esposa e filho, eu vou mantê-la. 989 01:16:59,990 --> 01:17:02,520 Sabe, tem uma hora... 990 01:17:02,730 --> 01:17:05,070 que a melhor reputação que você pode ter... 991 01:17:05,660 --> 01:17:07,070 é a da sua família. 992 01:17:08,920 --> 01:17:10,300 O que é isso? 993 01:17:11,770 --> 01:17:12,920 Olá, garotos! 994 01:17:31,110 --> 01:17:33,590 Pete. Pete. Vamos lá, cara! 995 01:17:36,340 --> 01:17:37,770 Ei, Terry. 996 01:17:39,130 --> 01:17:40,540 Vá se fuder. 997 01:17:44,530 --> 01:17:46,230 Terry! 998 01:17:47,700 --> 01:17:49,160 Terry! 999 01:17:49,160 --> 01:17:52,040 Olha quem está de volta ao Abbey depois de todos esses anos. 1000 01:17:52,770 --> 01:17:55,420 Oh, Tommy. Tommy, eu desisti disso. 1001 01:17:55,420 --> 01:17:58,320 Cansado, né? Arranjou uma esposa ianque, né? 1002 01:17:58,320 --> 01:18:00,410 - E um filho seu, né? - Escute. 1003 01:18:00,410 --> 01:18:04,660 - Eu tive um filho uma vez, você lembra dele? Lembra dele? - Me desculpe. 1004 01:18:04,660 --> 01:18:06,280 - Tarde demais! 1005 01:18:07,870 --> 01:18:09,870 - Ah, seu merda. - Ah! 1006 01:18:17,240 --> 01:18:18,790 Me escute. 1007 01:18:20,250 --> 01:18:23,690 Você morre essa noite e eu e você estamos quites. 1008 01:18:36,500 --> 01:18:38,290 Está feito! Vamos! 1009 01:18:53,610 --> 01:18:56,090 Depressa, depressa, ele está ferido!! 1010 01:19:09,100 --> 01:19:10,980 Idiota, olha que merda você fez. 1011 01:19:12,920 --> 01:19:14,900 Arranja uma merda de um carro. 1012 01:19:23,360 --> 01:19:25,520 Entra, entra! 1013 01:19:33,810 --> 01:19:35,470 Entra na porra do carro! 1014 01:19:39,910 --> 01:19:41,390 Vamos! 1015 01:19:42,310 --> 01:19:44,890 Vamos, porra. Vamos. 1016 01:19:45,130 --> 01:19:46,680 Saiam, saiam! 1017 01:20:00,200 --> 01:20:03,530 Alguém nos ajude! Ajudem. Ele foi esfaqueado! 1018 01:20:03,530 --> 01:20:05,120 Vamos, rápido! 1019 01:20:07,070 --> 01:20:09,030 Podem se apressar? 1020 01:20:42,560 --> 01:20:43,510 O que ele disse? 1021 01:20:44,310 --> 01:20:45,510 Ele está aguentando. 1022 01:21:01,615 --> 01:21:02,690 Confiei em você, amigo. 1023 01:21:04,920 --> 01:21:07,540 Você sempre disse que confiar demais era meu problema, Bov. 1024 01:21:08,800 --> 01:21:10,430 Confiei em jovens demais. 1025 01:21:10,850 --> 01:21:12,690 Confiei no ianque, demais. 1026 01:21:15,450 --> 01:21:17,050 É assim que você prova uma posição? 1027 01:21:19,470 --> 01:21:20,670 Me apunhalando pelas costas? 1028 01:21:22,340 --> 01:21:26,440 Se aliando com Tommy Harchers para matar o Chefe? 1029 01:21:27,520 --> 01:21:29,690 Matando o meu irmão? 1030 01:21:31,680 --> 01:21:35,350 Apenas me diga o que fazer, e eu farei. 1031 01:21:37,340 --> 01:21:38,410 Eu não preciso de você pra isso. 1032 01:21:41,060 --> 01:21:43,770 Eu não preciso de você, pra nada mais. 1033 01:21:49,290 --> 01:21:51,590 Vai...embora. 1034 01:22:36,500 --> 01:22:39,740 - Shannon, Shannon. - Você tinha que...você é doente. 1035 01:22:39,740 --> 01:22:41,740 Você é tão doente! 1036 01:23:26,830 --> 01:23:28,150 Me desculpe. 1037 01:23:33,730 --> 01:23:35,040 Eu sei. 1038 01:23:51,180 --> 01:23:53,080 Só descanse que você vai ficar bem. 1039 01:23:55,060 --> 01:23:56,860 Só vai levar algum tempo. 1040 01:24:05,850 --> 01:24:07,730 Nós partiremos amanhã. 1041 01:24:19,780 --> 01:24:21,420 Não é seguro te ver agora. 1042 01:24:43,010 --> 01:24:45,260 - Seu irmão, como está? - Ele está aguentando. 1043 01:24:46,220 --> 01:24:47,540 E agora? 1044 01:24:48,350 --> 01:24:51,450 Deixe o Tommy saber que eu quero um encontro, amanhã. 1045 01:24:52,220 --> 01:24:55,683 - Tudo bem. - Nós vamos acabar com isso de uma vez por todas. 1046 01:24:57,180 --> 01:24:59,780 Um lugar calmo. Longe de tudo. 1047 01:25:00,270 --> 01:25:02,310 Seus amigos ainda querem participar? 1048 01:25:02,310 --> 01:25:04,910 - Sim. - Reúna-os. Preparem-se. 1049 01:25:04,910 --> 01:25:05,680 Claro. 1050 01:25:07,660 --> 01:25:08,970 Vamos. 1051 01:25:26,920 --> 01:25:28,900 O que está acontecendo? 1052 01:25:28,900 --> 01:25:31,060 Ben e eu temos um novo vôo para Boston. 1053 01:25:32,030 --> 01:25:33,070 Você não pode deixá-lo. 1054 01:25:33,610 --> 01:25:36,190 Ele estava tentando nos proteger, não pode fazer isso com ele, Shannon. 1055 01:25:36,291 --> 01:25:37,091 Sim, ela pode. 1056 01:25:37,810 --> 01:25:39,090 Ela tem que fazer. 1057 01:25:39,890 --> 01:25:41,090 Assim você devia fazer. 1058 01:25:41,820 --> 01:25:43,850 Eu vou com você para Baltimore, amanhã. 1059 01:25:44,320 --> 01:25:46,680 Jesus Cristo. 1060 01:25:48,210 --> 01:25:51,550 Eles destruíram nosso pub. Puseram seu irmão no hospital. 1061 01:25:51,550 --> 01:25:52,940 Isso não é seu problema mais. 1062 01:25:52,940 --> 01:25:56,250 Qual o seu problema. Eu tenho que ficar aqui tanto quanto você. 1063 01:25:56,251 --> 01:25:57,551 Matt, me escute. 1064 01:25:58,590 --> 01:26:00,420 É hora de ir pra casa. 1065 01:26:01,840 --> 01:26:04,335 Eu não sei mais onde é minha casa. 1066 01:26:06,170 --> 01:26:07,610 Você volta qualquer dia. 1067 01:26:10,020 --> 01:26:13,180 Essa é minha briga, é meu irmão e seu legado. 1068 01:26:14,030 --> 01:26:15,180 Eu vou cuidar do Tommy. 1069 01:26:18,360 --> 01:26:20,070 Vá pra casa, amigo. 1070 01:29:35,350 --> 01:29:37,150 Você está fazendo a coisa certa, Matt. 1071 01:29:39,890 --> 01:29:40,780 Sim. 1072 01:29:50,880 --> 01:29:53,900 Você sabe que ninguém vai limpar sua barra aqui. 1073 01:29:54,410 --> 01:29:55,660 Você sabe disso, né? 1074 01:30:08,600 --> 01:30:10,110 Eu vou chamar um táxi. 1075 01:30:23,620 --> 01:30:25,910 - Onde está o Marvin? - Procurando mais gente. 1076 01:30:27,910 --> 01:30:29,280 Vamos. 1077 01:31:02,930 --> 01:31:05,610 O táxi está quase...aqui. 1078 01:31:09,410 --> 01:31:10,660 Matt? 1079 01:31:13,130 --> 01:31:14,310 Matt? 1080 01:34:54,890 --> 01:34:58,500 É, vocês Dunham de merda vão pagar pelo meu garoto. 1081 01:35:12,680 --> 01:35:14,320 Muito bem, Bover. 1082 01:35:14,320 --> 01:35:17,580 - Tem uma briga crucial acontecendo. - Você sabia que eu viria. 1083 01:35:18,930 --> 01:35:20,700 Levantem-no. Levantem-no! 1084 01:35:37,100 --> 01:35:39,300 Shannon! Shan! 1085 01:35:39,300 --> 01:35:41,300 Pare! Shan, aqui! 1086 01:35:46,330 --> 01:35:49,350 Não seja um idiota. Tire ela daqui. 1087 01:35:50,410 --> 01:35:52,250 Shannon, pare! 1088 01:35:52,250 --> 01:35:54,050 - Matt? - Shannon, pare! 1089 01:35:54,240 --> 01:35:56,060 - Ei, o que você está fazendo? - Matt! 1090 01:35:56,060 --> 01:35:58,060 Olhe Tommy. É a mulher do Steve Dunham. 1091 01:35:58,460 --> 01:36:01,410 Tommy sabe quem é ela!! Você sabe o que ele vai fazer com ela?! 1092 01:36:01,410 --> 01:36:03,020 Ele é um animal!!! 1093 01:36:03,020 --> 01:36:04,300 Oi amor. 1094 01:36:07,720 --> 01:36:09,360 Não saia da merda do carro. 1095 01:36:09,360 --> 01:36:12,430 Saia sua puta e eu te mostro o que a gente está fazendo. 1096 01:36:12,740 --> 01:36:15,220 Abre essa merda de janela. 1097 01:36:16,050 --> 01:36:18,840 Você está bem? O Ben está bem? 1098 01:36:25,000 --> 01:36:26,930 Você vai tomar agora, seu pequeno ianque! 1099 01:36:29,060 --> 01:36:31,370 Bov, você quer recompensar pelo que fez? 1100 01:36:31,670 --> 01:36:33,370 Tire a família do meu irmão daqui. 1101 01:36:50,190 --> 01:36:52,090 Quer acabar o que começou? 1102 01:36:52,240 --> 01:36:54,380 Você já está acabado, pequeno Pete. 1103 01:36:54,440 --> 01:36:56,880 A NGO vai cuidar de você em um minuto, seu verme. 1104 01:36:56,880 --> 01:36:59,470 Nós não matamos seu filho, Tommy!!! 1105 01:36:59,470 --> 01:37:00,660 Você matou!!! 1106 01:37:00,760 --> 01:37:03,390 Você devia ter protegido ele!!! 1107 01:37:03,390 --> 01:37:05,220 Era o seu filho!!! 1108 01:37:07,200 --> 01:37:09,190 - Não fale do meu filho! - Era o seu filho! 1109 01:37:09,190 --> 01:37:11,560 Ninguém... 1110 01:37:11,960 --> 01:37:15,110 Entra aí. Entra na droga do carro! 1111 01:37:16,810 --> 01:37:19,140 Não foi a polícia ou um martelo! 1112 01:37:19,140 --> 01:37:21,790 Sua cara foi esmagada com uma bota! 1113 01:37:21,920 --> 01:37:23,790 Isso me fez ficar doente. 1114 01:37:23,850 --> 01:37:26,300 Porque eu via uns otários e uns merdas... 1115 01:37:26,380 --> 01:37:28,300 sem cantar, sem rir. 1116 01:37:28,300 --> 01:37:29,650 Nunca mais. 1117 01:37:29,650 --> 01:37:30,930 - E não mais... - Pare! 1118 01:37:31,220 --> 01:37:32,930 Pare. Já é o suficiente! 1119 01:37:35,220 --> 01:37:37,020 Tire-os daqui. Vai! 1120 01:37:45,800 --> 01:37:47,680 Ajudem ele! 1121 01:39:08,800 --> 01:39:12,450 A vida de Pete Dunham me ensinou que tem uma hora de proteger seu território... 1122 01:39:12,450 --> 01:39:16,055 sua morte me ensinou que tem uma hora de se afastar. 1123 01:39:17,650 --> 01:39:19,160 Eu nunca tive a chance de agradecê-lo. 1124 01:39:19,161 --> 01:39:22,231 Mas eu podia viver de uma maneira que o honraria. 1125 01:39:53,750 --> 01:39:55,780 É demais! 1126 01:39:56,580 --> 01:39:57,780 Bem. 1127 01:39:58,470 --> 01:40:01,500 Parabéns pela conta que conseguiu, Van Holden. 1128 01:40:01,500 --> 01:40:04,050 Isso deve dar uma boa comissão. 1129 01:40:04,050 --> 01:40:07,010 Eu aposto que a eleição do seu pai não teve nada a ver com isso. 1130 01:40:07,010 --> 01:40:08,820 Foda-se muito, cara. 1131 01:40:12,400 --> 01:40:15,440 Senhores, se vocês me dão licença... 1132 01:40:15,440 --> 01:40:18,840 devo ir de novo à melhor instalação desse restaurante. 1133 01:40:20,490 --> 01:40:22,430 Sortudo do caralho. 1134 01:41:04,020 --> 01:41:05,690 Mas que merda! 1135 01:41:08,820 --> 01:41:10,480 Matt Buckner? 1136 01:41:11,040 --> 01:41:12,130 É você? 1137 01:41:15,570 --> 01:41:17,950 Jesus, cara. Você tá um trapo. 1138 01:41:27,060 --> 01:41:28,640 O que se passa na sua mente? 1139 01:41:29,720 --> 01:41:31,210 Você disse que ia me arranjar algo. 1140 01:41:31,610 --> 01:41:32,440 O que? 1141 01:41:32,800 --> 01:41:35,910 Eu levei a culpa por você em Harvard e você disse que ia me arranjar algo. 1142 01:41:35,910 --> 01:41:37,330 Esquece, Matt. 1143 01:41:37,990 --> 01:41:40,990 Eram suas drogas, e você disse que tinha mais a perder... 1144 01:41:40,990 --> 01:41:43,100 - E que iria me ajudar. - Tudo bem. 1145 01:41:43,400 --> 01:41:46,370 Sim. Eu disse que ia te ajudar. 1146 01:41:46,470 --> 01:41:47,810 Jesus, Matt. 1147 01:41:48,610 --> 01:41:50,450 Eu estou em uma reunião, agora. 1148 01:41:50,450 --> 01:41:54,090 Ligue pro meu escritório, fale com a Cindy. Ela vai marcar uma hora pra você. 1149 01:41:58,510 --> 01:42:00,730 Jesus, que merda. 1150 01:42:02,900 --> 01:42:04,170 - "E que iria me ajudar." - "Tudo bem" 1151 01:42:04,170 --> 01:42:05,600 "Sim. Eu disse que..." 1152 01:42:07,270 --> 01:42:07,910 Que porra é essa? 1153 01:42:07,911 --> 01:42:10,652 Isso? É meu ingresso pra voltar pra Harvard. 1154 01:42:09,355 --> 01:42:11,566 - Me dê isso. - Eu não faria isso.