1 00:00:55,420 --> 00:00:56,799 Me Fode! 2 00:00:57,180 --> 00:01:00,940 Se eu soubesse que ia estourar na próxima parada, eu traria um chapéu. 3 00:01:01,550 --> 00:01:04,900 Ei, só pra saber, vocês estão perdidos... 4 00:01:05,530 --> 00:01:07,220 ...ou são estúpidos? 5 00:01:07,230 --> 00:01:09,530 Continua um comediante, não é, Dunham? 6 00:01:09,540 --> 00:01:14,510 Ow, eu entendo. Justo quando o Chefe estava fazendo seu trabalho não era tão mal... 7 00:01:14,520 --> 00:01:17,320 provavelmente porque vocês estavam bem nervosos, não é? 8 00:01:17,590 --> 00:01:21,070 Isso fez vocês sempre preferirem arranharem suas boquinhas. 9 00:01:21,560 --> 00:01:23,330 - Boquinha? 10 00:01:23,350 --> 00:01:24,880 Você está louco? 11 00:01:24,890 --> 00:01:28,220 Ei, eu acho que você devia entrar no próximo trem e cair fora dessa via. 12 00:01:28,255 --> 00:01:30,490 Antes de provar alguns maus hábitos. 13 00:01:32,100 --> 00:01:35,000 Talvez não seja tão fácil dizer exatamente o que eu sou. 14 00:01:35,010 --> 00:01:39,860 Você sabe exatamente como falar dessa maneira né? Como desenhos do Bob Esponja. 15 00:01:40,620 --> 00:01:43,230 Viu, você está sendo rude. 16 00:01:43,520 --> 00:01:47,110 Mas, ei, se você fantasia com isso, nós vamos esperar para derrubá-los. 17 00:03:16,690 --> 00:03:18,720 Estou dizendo, vocês não precisam do Louis! Não, eu sei... 18 00:03:18,900 --> 00:03:19,295 olha, eu vou trocar com você Kisham e... 19 00:03:19,330 --> 00:03:25,300 ...Mathics para você, e eu serei Louisianna neste negócio. 20 00:03:25,520 --> 00:03:29,550 Porque Kisham está de volta com o antigo técnico, de volta com o Parsells. 21 00:03:30,600 --> 00:03:35,580 E eles vão ser um time imbatível. Você sabe disso, eu sei disso. 22 00:03:38,170 --> 00:03:40,710 Ei, olha cara, ele vai se tornar o jogador do ano. 23 00:03:42,110 --> 00:03:44,950 Não foram muitos caras que lançaram mais de 6 mil jardas. 24 00:03:46,220 --> 00:03:47,780 Vamos lá... 25 00:03:50,890 --> 00:03:53,850 Deixa eu te ligar de volta. Eu tenho que resolver uma coisa. 26 00:03:57,330 --> 00:03:58,780 Buckner! 27 00:03:58,960 --> 00:04:02,690 São 10 mil dólares, eu acho que é um bom trato. 28 00:04:03,990 --> 00:04:05,830 Nós nunca tivemos um trato, Jeremy. 29 00:04:09,200 --> 00:04:11,580 Olha, eu sei que você se ferrou aqui. 30 00:04:11,990 --> 00:04:15,320 Mas eu tenho a reputação dos meus amigos para proteger. 31 00:04:15,970 --> 00:04:18,700 Eu não ganho nada sendo expulso de Harvard. 32 00:04:20,160 --> 00:04:23,600 Sem chance. Existe muito mais fora daqui, Matt. 33 00:04:27,380 --> 00:04:33,930 Vamos, Matt. Meu pai vai ser reeleito com certeza, e quando eu formar... 34 00:04:33,990 --> 00:04:35,800 ...eu o digo para te ajudar. 35 00:04:39,700 --> 00:04:40,760 Obrigado, irmão. 36 00:04:48,700 --> 00:04:50,900 Você está realmente me salvando. 37 00:05:24,130 --> 00:05:28,440 Você ligou para Carl Buckner. Eu estou em um trabalho em Cabo e estou ocupado. 38 00:05:28,650 --> 00:05:30,450 Por favor deixe uma mensagem com a Marcy 39 00:05:30,551 --> 00:05:33,051 na mesa do setor de correspondência no Bureau de Washington na Times... 40 00:05:33,500 --> 00:05:37,110 e eu vou retornar assim que puder. Muito obrigado. 41 00:06:28,270 --> 00:06:29,910 Meu nome é Matt Buckner. 42 00:06:30,510 --> 00:06:34,390 Na última primavera eu fui expulso de Harvard, há 2 meses de tirar o meu diploma. 43 00:06:34,540 --> 00:06:38,240 O que eu estava pra aprender nenhuma escola no Mundo poderia me ensinar. 44 00:08:30,100 --> 00:08:31,700 Matt! 45 00:08:35,060 --> 00:08:37,070 - Oi. - Ei! 46 00:08:37,290 --> 00:08:39,890 - Oh meu Deus. - Tão bom te ver. 47 00:08:39,900 --> 00:08:41,260 Você também. 48 00:08:41,270 --> 00:08:43,490 O que teve ali, ataque terrorista, o que aconteceu? 49 00:08:43,500 --> 00:08:46,850 Oh, bem vindo à loucura dos jogos que estavam na cidade ontem à noite. 50 00:08:46,880 --> 00:08:50,330 - Você é uma fã de futebol agora? - Não deixe ninguém ouvir dizer "futebol". 51 00:08:50,460 --> 00:08:53,480 - Quem são "eles"? - Alguns belos dissimulados. 52 00:08:54,220 --> 00:08:55,850 Tio Matt, conheça o Ben. 53 00:08:57,390 --> 00:08:59,480 - Você pode acreditar nisso? - Ei, jovem pequeno homem. 54 00:08:59,490 --> 00:09:00,970 Ele é adorável. 55 00:09:03,110 --> 00:09:05,990 É tão bom te ver...mas o que você está fazendo aqui? 56 00:09:13,640 --> 00:09:17,890 Isso não faz sentido. Por que você foi expulso se não fez nada de errado? 57 00:09:20,170 --> 00:09:21,320 Foi meu colega de quarto. 58 00:09:22,330 --> 00:09:26,940 Ele é um viciado. Alguém disse que a segurança fez uma busca no nosso quarto. 59 00:09:27,830 --> 00:09:29,750 Eles acharam a droga dele nas minhas coisas. 60 00:09:30,360 --> 00:09:33,380 Eu creio que ele estava escondendo a droga no meu armário o tempo todo. 61 00:09:34,160 --> 00:09:35,550 É mesmo? 62 00:09:36,760 --> 00:09:38,520 É, é mesmo. 63 00:09:38,530 --> 00:09:41,930 - Você pode me dizer se estava usando... - Não é assim. 64 00:09:41,960 --> 00:09:44,310 Então você contou e eles não acreditaram? 65 00:09:45,960 --> 00:09:49,160 Matt? Você contou, né? 66 00:09:50,200 --> 00:09:54,550 Olha, você não sabe quem esse cara é. Ele é um Van Holden. 67 00:09:55,610 --> 00:09:57,600 Isso não me daria chance. 68 00:09:59,640 --> 00:10:01,230 Então, o que o papai disse? 69 00:10:02,510 --> 00:10:07,020 - Você ligou para Carl Buckner. - Está em cada costa pelos próximos 57 anos? 70 00:10:07,050 --> 00:10:09,080 - Cabo dessa vez. - O que seja. 71 00:10:09,650 --> 00:10:12,030 Sério. Quando vocês conversaram o que ele disse? 72 00:10:13,510 --> 00:10:17,700 - Eu não contei. - Ele não sabe? 73 00:10:20,200 --> 00:10:24,350 Bem, se eu fosse você, provavelmente, eu teria feito a mesma coisa. 74 00:10:24,740 --> 00:10:27,300 - É? - Assim que ele soubesse que o seu filhinho 75 00:10:27,310 --> 00:10:30,740 foi expulso de Harvard, ele provavelmente iria mergulhar em uma piscina vazia. 76 00:10:30,750 --> 00:10:32,480 Obrigado. 77 00:10:33,310 --> 00:10:36,150 Oh, o Steve chegou. 78 00:10:42,130 --> 00:10:45,430 - Eu tenho uma surpresa pra você. - Querido, nós temos um convidado. 79 00:10:46,560 --> 00:10:48,950 Este é o...meu irmão Matt. 80 00:10:49,520 --> 00:10:53,390 - Oh, desculpa, como você está? - É bom finalmente te conhecer. 81 00:10:53,430 --> 00:10:56,380 E você, finalmente pôde vir até aqui. 82 00:10:58,580 --> 00:11:03,760 Quem é esse? Quem é esse? Vem cá. Eu senti sua falta. 83 00:11:05,600 --> 00:11:08,140 Eu senti sua falta, pequeno Ben. 84 00:11:09,740 --> 00:11:12,390 - Querido você quer chá? - Sim, vai lá. 85 00:11:12,720 --> 00:11:13,400 - Chá? 86 00:11:13,435 --> 00:11:14,080 - Esquece. 87 00:11:16,430 --> 00:11:18,690 - É bom lembrar dos velhos tempos, não é? - Com certeza é. 88 00:11:18,750 --> 00:11:21,840 Escute Matt. Eu estou feliz por você estar aqui, mas... 89 00:11:21,850 --> 00:11:25,690 eu fiz alguns planos pra hoje à noite. Toda uma noite romântica, então... 90 00:11:25,740 --> 00:11:29,140 eu contratei uma babá e comprei dois ingressos pra ver Chicago. 91 00:11:29,180 --> 00:11:32,610 Você não se importaria, não é? Com licença. 92 00:11:39,140 --> 00:11:42,260 - Ei, Dunham. - Olá...e aí irmão? 93 00:11:45,540 --> 00:11:47,860 Jesus, Shannon. Você está horrível. 94 00:11:48,150 --> 00:11:50,710 Você é um cara engraçado, Pete. 95 00:11:50,750 --> 00:11:53,000 Matt, esse é o Pete, irmão do Steve. 96 00:11:53,070 --> 00:11:54,810 Pete, este é o meu irmão Matt. 97 00:11:55,580 --> 00:11:57,650 - Quer um pouco? - Bom te conhecer. 98 00:11:58,900 --> 00:12:00,160 - Olá, Ben! 99 00:12:06,680 --> 00:12:10,550 - Tudo bem. - Eu vou levá-lo pra cama. 100 00:12:15,110 --> 00:12:16,220 Te vejo mais tarde, Ben. 101 00:12:16,530 --> 00:12:19,310 Muito bem. O que está fazendo aqui? Eu achei que você ia ao jogo. 102 00:12:19,340 --> 00:12:20,830 Tecnicamente, sim... 103 00:12:20,870 --> 00:12:24,520 mas, eu e os garotos fizemos uma sessão de bebida noite passada... 104 00:12:24,630 --> 00:12:28,390 - Uma coisa levou à outra... - Deixe-me adivinhar. Você perdeu sua carteira. 105 00:12:28,410 --> 00:12:31,630 Tanto faz. Tem um táxi lá fora. 106 00:12:34,940 --> 00:12:36,500 Nível alto, meu irmão. 107 00:12:38,210 --> 00:12:39,470 Então... 108 00:12:42,350 --> 00:12:46,740 - E como você está, meu "primo" palhaço? - Bem, obrigado. 109 00:12:46,810 --> 00:12:48,770 - Bem, obrigado! 110 00:12:50,920 --> 00:12:55,090 - Ei banco. Você podia me emprestar algum? - Eu já te emprestei. 111 00:12:55,100 --> 00:12:56,560 - Puta merda, vamos lá. 112 00:13:00,030 --> 00:13:01,490 Cala a boca! 113 00:13:01,500 --> 00:13:02,680 Só cala a boca. 114 00:13:06,200 --> 00:13:07,840 Eu te digo o que eu vou fazer. 115 00:13:09,100 --> 00:13:12,330 Eu te darei, cem... 116 00:13:14,710 --> 00:13:16,620 se você levar o Matt ao jogo. 117 00:13:16,700 --> 00:13:19,090 Vá se fuder, você leu a bíblia. 118 00:13:20,060 --> 00:13:22,400 Irmão, você sabe que eu não posso levar alguém ao futebol. 119 00:13:22,440 --> 00:13:23,320 Sim você pode. 120 00:13:23,410 --> 00:13:25,810 E você vai se comportar da melhor forma possível, você entende? 121 00:13:31,490 --> 00:13:33,820 Venha, vamos lá cara. 122 00:13:34,880 --> 00:13:37,400 - Jesus, cara. - É melhor que esteja em casa às 9. 123 00:13:38,230 --> 00:13:40,530 Mas, me escute... 124 00:13:40,620 --> 00:13:43,770 não dê a ele o dinheiro, ok? De forma alguma. 125 00:13:44,090 --> 00:13:46,770 - Respeite os garotos. - Tudo bem. 126 00:13:49,660 --> 00:13:51,770 Matt! Onde está indo? 127 00:13:53,030 --> 00:13:55,445 Estou indo ao jogo de futebol com o Pete. 128 00:13:55,480 --> 00:13:57,860 - Mas você acabou de chegar. - Eu sei... 129 00:13:58,030 --> 00:14:00,820 - Eu encontro com vocês mais tarde. - Aproveite bastante. 130 00:14:00,830 --> 00:14:02,220 Até mais. 131 00:14:03,250 --> 00:14:06,460 Eu não quero que ele ande com o Pete e aqueles idiotas. 132 00:14:06,480 --> 00:14:09,130 Ele é um garoto que pode cuidar de si mesmo, não é? 133 00:14:09,920 --> 00:14:12,510 De novo...vamos lá. 134 00:14:15,700 --> 00:14:17,130 - Estamos bem? - Uhum. 135 00:14:17,180 --> 00:14:18,640 Você quer o prêmio de estrela? 136 00:14:28,030 --> 00:14:29,780 - Quanto você me ama? - Muito! 137 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 Isso não é suficiente. 138 00:14:37,850 --> 00:14:40,790 Olha amigo, eu não estou me divertindo. 139 00:14:40,800 --> 00:14:43,800 A última coisa que eu quero fazer é te levar ao jogo comigo. 140 00:14:43,820 --> 00:14:45,650 Então é assim que vai funcionar. 141 00:14:45,690 --> 00:14:45,725 Me dê o dinheiro... 142 00:14:45,760 --> 00:14:49,800 eu irei ao futebol e você pode dar uma volta em uma zona. 143 00:14:49,900 --> 00:14:53,370 Ou o que quer que vocês ianques fazem quando saem. 144 00:14:53,405 --> 00:14:55,790 - "Zona"? - "Puteiro". 145 00:14:56,320 --> 00:14:59,140 É onde se mostram peitos, onde as garotas ficam. 146 00:14:59,210 --> 00:15:03,200 Onde se encontra prazer por dinheiro. Eu posso te dizer... 147 00:15:03,350 --> 00:15:06,099 me dê a porra da grana. 148 00:15:06,120 --> 00:15:08,220 Eu fiz uma promessa pro Steve. 149 00:15:08,240 --> 00:15:10,710 O Steve não está aqui, não é amigo? 150 00:15:10,740 --> 00:15:11,840 Eu estou. 151 00:15:11,890 --> 00:15:15,200 E pra ser honesto, estou ficando irritado por você achar que eu vou te levar comigo. 152 00:15:15,240 --> 00:15:19,120 - Eu não te darei a porra do dinheiro. - Você não tem nenhuma opção. 153 00:15:20,090 --> 00:15:24,350 Você está começando a me irritar. Me dê o dinheiro. 154 00:15:25,880 --> 00:15:27,240 Policiais! 155 00:15:29,720 --> 00:15:33,650 Foi muito estúpido você achar que isso funcionaria. Vamos lá cara. 156 00:15:33,685 --> 00:15:35,030 Dance comigo ianque. 157 00:15:38,700 --> 00:15:42,650 Serve em você, um estrangeiro com uma gravata com sangue. 158 00:15:42,870 --> 00:15:44,370 Mas tente isso de novo... 159 00:15:44,440 --> 00:15:47,380 e eu vou...te arrebentar. 160 00:15:47,400 --> 00:15:49,700 Não vem com essa de puteiro pra mim. Eu entendi. 161 00:15:49,730 --> 00:15:51,390 Vamos lá. 162 00:15:53,440 --> 00:15:56,150 Então, eu acho que você não é um lutador. 163 00:15:56,180 --> 00:15:59,060 Lutador? Essa foi a primeira briga que eu tive. 164 00:15:59,100 --> 00:16:00,470 Você chama aquilo de briga? 165 00:16:04,350 --> 00:16:07,120 Foda-se. Eu vou te levar comigo. 166 00:16:07,490 --> 00:16:09,870 - Você talvez aprenda algo. - Sobre futebol? 167 00:16:10,610 --> 00:16:13,370 - Não amigo, não é sobre futebol. 168 00:16:13,840 --> 00:16:17,250 E pelo amor de Deus. Pare de dizer "soccer". 169 00:16:19,730 --> 00:16:21,460 Vamos lá. Apresse-se. 170 00:16:25,590 --> 00:16:28,630 O que você quer dizer com: "Baseball é um esporte de garotas"? 171 00:16:28,665 --> 00:16:32,230 Quando os Red Sox ganharam suas bolas iam a 126 km/h. 172 00:16:32,265 --> 00:16:33,180 Quem se importa? 173 00:16:33,510 --> 00:16:35,880 Isso significa que vocês podem ter um vento mais rápido a favor. 174 00:16:36,140 --> 00:16:38,700 - Vamos lá. - Pense nisso. 175 00:16:40,360 --> 00:16:43,230 Eu não entendo. Qual é o problema de vocês, americanos? 176 00:16:43,260 --> 00:16:45,610 Vocês começam a merda de uma guerra... 177 00:16:45,740 --> 00:16:48,660 chata...e nós temos que salvá-los de novo. 178 00:16:48,670 --> 00:16:50,010 Nos salvar? 179 00:16:50,040 --> 00:16:50,840 Sim! 180 00:16:50,990 --> 00:16:54,980 E aí, apesar disso, vocês matam nossos soldados com fogo amigo. 181 00:16:55,015 --> 00:16:58,290 - Isso se chama acidente. - Acidente uma ova. 182 00:16:58,310 --> 00:17:01,620 Tá certo, presta atenção... 183 00:17:04,210 --> 00:17:06,670 Você estará entrando no meu local de negócios, certo? 184 00:17:06,800 --> 00:17:10,425 Fique calado até falarem com você e talvez eles irão com sua cara. 185 00:17:10,460 --> 00:17:14,190 A única coisa que a gente tem pior que um ianque, são policiais e jornalistas. 186 00:17:14,740 --> 00:17:16,320 O que você tem contra jornalistas? 187 00:17:16,520 --> 00:17:21,700 Já que você quer saber, eles enchem de mentiras só pra encher os jornais. 188 00:17:22,050 --> 00:17:25,800 De qualquer forma, não que seu pai seja um deles, há exceções, talvez. 189 00:17:26,230 --> 00:17:30,800 Esses garotos não sabem nada sobre você, e se eu fosse você eu manteria desse jeito. 190 00:17:30,890 --> 00:17:34,820 Agora, o que você ouvir lá, fica por lá. 191 00:17:35,070 --> 00:17:38,450 Sem contar ao meu irmão Steve sobre como foi seu dia. 192 00:17:38,570 --> 00:17:42,480 O que acontece no futebol continua no futebol. 193 00:17:42,515 --> 00:17:43,400 Tudo bem. 194 00:17:44,180 --> 00:17:47,090 Vamos nos divertir. É dia de futebol. 195 00:17:50,460 --> 00:17:52,380 Tudo bem, Pete? 196 00:18:02,400 --> 00:18:05,030 Certo garotos, este é o Matt. Irmão da Shanon. 197 00:18:05,065 --> 00:18:07,372 Este é o Ned, Dave... 198 00:18:07,407 --> 00:18:09,680 - Swill. - Olá, amigo. 199 00:18:10,200 --> 00:18:10,900 - Ike. 200 00:18:12,000 --> 00:18:14,760 E o cara com Dogietotsky. 201 00:18:14,795 --> 00:18:15,835 Obrigado. 202 00:18:15,870 --> 00:18:16,835 Alguém pega as bebidas. 203 00:18:16,870 --> 00:18:19,210 - Vá pegar as bebidas Swill. - Eu não vou pegar as bebidas. 204 00:18:19,245 --> 00:18:23,120 - Toda vez...você diz que não vai pegar. - Toda vez... 205 00:18:23,280 --> 00:18:24,070 Tudo bem, tudo bem. 206 00:18:24,200 --> 00:18:25,130 Onde está o Bover? 207 00:18:25,440 --> 00:18:27,015 Ele está no banheiro há uns 15 minutos... 208 00:18:27,050 --> 00:18:29,690 eu achei que vocês tivessem se divertido ontem á noite. 209 00:18:29,790 --> 00:18:31,050 Não olhe, ele está muito bem. 210 00:18:31,170 --> 00:18:32,740 Se divertir significa "dar uma relaxada". 211 00:18:32,750 --> 00:18:34,490 - Nós chamamos de "corrida de paus". - Eu sei. 212 00:18:35,490 --> 00:18:37,345 Como "Mel e Abelhas" por dinheiro. 213 00:18:37,380 --> 00:18:39,580 - Isso mesmo. - Uma luta louca por xanas! 214 00:18:39,615 --> 00:18:41,912 - Oh, não fala. - Eu amo uma xana. 215 00:18:41,947 --> 00:18:44,210 Seja mais educado...pelo ianque. 216 00:18:44,680 --> 00:18:46,210 Olá! 217 00:18:46,680 --> 00:18:48,550 - Como você está? - Sim, estou bem. 218 00:18:48,585 --> 00:18:50,420 Este é o Matt, irmão da Shannon. 219 00:18:50,820 --> 00:18:51,660 Oi. 220 00:18:54,460 --> 00:18:57,500 É o próprio, não dá a mínima. Não dá a mínima. 221 00:18:57,535 --> 00:18:59,500 Amigo, ele é praticamente da família. 222 00:19:02,150 --> 00:19:03,740 Ele é um merda de um fudido. 223 00:19:04,130 --> 00:19:06,940 Bover está triste, mas o amamos, queridos e amáveis garotos. 224 00:19:06,975 --> 00:19:09,085 Nosso irmão. 225 00:19:09,120 --> 00:19:10,970 - Matt acho que não tem o suficiente. - Sim, claro. 226 00:19:11,005 --> 00:19:13,710 - Ei Matt...arranja amendoim pra gente. - Claro. 227 00:19:13,820 --> 00:19:15,940 - Vamos lá. - Ele é legal, cara. 228 00:19:16,300 --> 00:19:19,260 Porque você tá dando uma de babá? 229 00:19:19,340 --> 00:19:20,920 Você sabe que é um mal pra você. 230 00:19:21,000 --> 00:19:23,300 Tudo bem, Bover, hoje a gente fica de boa. 231 00:19:23,390 --> 00:19:25,300 Não vai sair como ontem à noite. 232 00:19:26,440 --> 00:19:28,640 Ele não é um dos nossos, é? 233 00:19:28,650 --> 00:19:30,780 Nós estaremos na lama, se nós fizermos algo... 234 00:19:30,815 --> 00:19:31,905 que coloque em perigo nossos lideres... 235 00:19:31,940 --> 00:19:34,910 só porque a gente é servido de amendoins por um ianque. 236 00:19:34,945 --> 00:19:36,360 Ele está certo, cara. Ele tem razão. 237 00:19:37,370 --> 00:19:40,260 Deixa isso comigo, ok garotos? 238 00:19:40,270 --> 00:19:43,265 E sobre o ianque, há algo mais pra contar. 239 00:19:43,300 --> 00:19:47,320 De volta aos EUA, ele é internacionalmente censurado... 240 00:19:47,520 --> 00:19:50,115 por ser dupla faixa preta em Karatê. 241 00:19:50,150 --> 00:19:53,095 - Mentira, olha o tamanho dele. - Não, não, não, não... 242 00:19:53,130 --> 00:19:56,040 Aquele filme de karatê é baseado nas suas façanhas. 243 00:19:56,075 --> 00:19:57,835 - Verdade? - É. 244 00:19:57,870 --> 00:19:59,250 - É, é verdade. - Pura verdade. 245 00:19:59,270 --> 00:20:03,345 - Besteira, besteira. - Vamos lá, por que não? 246 00:20:03,380 --> 00:20:05,420 Você já está mentindo. Você está aqui há cinco minutos... 247 00:20:05,455 --> 00:20:06,540 e já mente. 248 00:20:45,600 --> 00:20:47,600 Agora você é oficialmente parte do grupo. 249 00:21:10,470 --> 00:21:14,370 Ei, Matt. Tenho uma dúvida sobre o que conversamos antes sobre o Karate Kid. 250 00:21:15,910 --> 00:21:18,140 - É mentira, certo? - Não, não. 251 00:21:18,210 --> 00:21:20,330 Não, amigo. Ele é foda mesmo. 252 00:21:20,600 --> 00:21:22,590 Onde está o seu treinador agora? 253 00:21:23,610 --> 00:21:27,645 - Qual o nome do oriental? O seu treinador. - Ow, no primeiro filme. 254 00:21:27,680 --> 00:21:31,680 - O filme. Você estava no filme todo... - Não, eu não consigo lembrar.. 255 00:21:32,920 --> 00:21:34,280 Você estava lá, cara. 256 00:21:39,210 --> 00:21:41,360 Você estava ou não na porra do filme? 257 00:21:43,800 --> 00:21:45,990 Qual era a droga do nome? Seu mentor. 258 00:21:46,910 --> 00:21:49,240 Você já sabe o nome do cara. 259 00:21:49,250 --> 00:21:51,740 - Espera, espera, Miyagi! - Miyagi! 260 00:21:54,220 --> 00:21:55,800 - Miyagi, Senhor Miyagi. - Senhor Miyagi. 261 00:21:55,880 --> 00:21:59,100 Ele é baseado em uma pessoa real. É baseado em uma pessoa real. 262 00:21:59,135 --> 00:22:01,680 Ele é baseado em uma pessoa real. Isso é magnífico. 263 00:22:01,770 --> 00:22:03,320 Pelo menos eles te pagaram? 264 00:22:03,355 --> 00:22:05,132 Claro que pagaram! 265 00:22:05,167 --> 00:22:06,898 Só imagina a situação. 266 00:22:06,933 --> 00:22:08,630 Ele não ia ganhar nada. 267 00:22:10,000 --> 00:22:11,235 Imagina a situação. 268 00:22:11,270 --> 00:22:13,795 Alguém te usou em um filme. 269 00:22:13,830 --> 00:22:16,320 - Celebração! - Alguém... 270 00:22:16,420 --> 00:22:17,860 É uma loucura só de imaginar... 271 00:22:18,030 --> 00:22:20,100 Digam Hey ao Senhor Miyagi! 272 00:22:23,170 --> 00:22:25,220 Esta é a música do United. É a nossa música. 273 00:23:11,710 --> 00:23:12,680 Ei, "quase da família". 274 00:23:12,690 --> 00:23:16,860 Eu odeio o fato de você ser irmão da Shannon. 275 00:23:18,140 --> 00:23:20,105 Fique na linha. 276 00:23:20,140 --> 00:23:23,980 Nós não mentimos, por mais idiota que seja. 277 00:23:24,960 --> 00:23:26,380 Tudo bem. 278 00:23:45,470 --> 00:23:46,810 Oi amigos. 279 00:23:49,150 --> 00:23:50,495 Hey Pete, eu vou pra casa. 280 00:23:50,530 --> 00:23:52,510 Eu não estou me sentindo muito bem, a gente se vê depois. 281 00:23:52,750 --> 00:23:54,720 Foda-se, você não vai perder o jogo. 282 00:23:54,810 --> 00:23:57,240 Você é que queria aprender sobre "futebol". 283 00:25:22,400 --> 00:25:25,650 Olha aqui amigo, nós somos o país mais vigiado do Mundo. 284 00:25:27,830 --> 00:25:29,210 Mantenha o capuz abaixado. 285 00:25:51,810 --> 00:25:53,750 Legal, não é? Vamos lá. 286 00:26:07,180 --> 00:26:11,410 - Ei por que você não foi um macaco!? - Sai fora daqui! 287 00:26:29,650 --> 00:26:31,600 Seu animal fudido, você está bem? 288 00:26:49,260 --> 00:26:49,920 Mas que merda! 289 00:27:37,990 --> 00:27:39,670 Vamos lá! 290 00:27:42,370 --> 00:27:43,575 Morram agora seus merdas! 291 00:27:43,610 --> 00:27:46,610 Vem cá seu bando de merda, vem cá! 292 00:27:46,645 --> 00:27:49,610 Eu quero você. Vem você seu macaco! 293 00:27:49,800 --> 00:27:52,220 Eu não acredito. Eu não acredito. Ele está lá! 294 00:27:52,790 --> 00:27:55,280 Ele tá falando merda. Ele tá falando merda. 295 00:27:59,650 --> 00:28:01,820 - Matem ele, matem ele! - Se fodam, animais! 296 00:28:14,480 --> 00:28:15,980 Ali está ele! É o Bover. 297 00:28:16,200 --> 00:28:18,750 Porra! O que eu vi, foi muito bom. 298 00:28:19,050 --> 00:28:21,025 Começou uma lenda. 299 00:28:21,060 --> 00:28:22,165 Temos que ficar de olho. 300 00:28:22,200 --> 00:28:24,085 Não se preocupem, eu já estudei tudo. 301 00:28:24,120 --> 00:28:26,400 Se eles vierem de novo, eu tenho um brinquedinho. 302 00:28:26,435 --> 00:28:28,210 - O que você viu? - O de sempre. 303 00:28:28,245 --> 00:28:29,570 Bando de merdas! 304 00:28:29,610 --> 00:28:33,110 15 ou mais vão fazé-los não conseguirem ficar de pé. 305 00:28:33,560 --> 00:28:36,270 - Então garotos de ouro, vamos pegá-los! - O que estamos esperando, eu não entendo. 306 00:28:37,420 --> 00:28:38,705 Vamos pegá-los! 307 00:28:38,740 --> 00:28:40,000 Talvez eu devesse ir pra casa. 308 00:28:40,130 --> 00:28:42,125 Você sabe por onde ir, de volta pra casa da Shannon. 309 00:28:42,160 --> 00:28:44,705 - Estação de trem, né? - Isso, mas mantenha o capuz abaixado. 310 00:28:44,740 --> 00:28:47,250 - Vão ter alguns andando em duplas. - Tudo bem, eu dou conta. 311 00:28:47,285 --> 00:28:49,505 Pelo amor de Deus, nós precisamos ir. 312 00:28:49,540 --> 00:28:53,050 Não vá para o leste. Se vir algum problema dê meia volta e corra. 313 00:28:53,085 --> 00:28:54,350 Tudo bem, não se preocupe. 314 00:28:54,860 --> 00:28:56,150 Vamos então. 315 00:29:13,000 --> 00:29:14,170 Peguem ele! 316 00:29:26,930 --> 00:29:29,140 - Eu não quero causar problemas. - Uma merda de um ianque. 317 00:29:29,540 --> 00:29:31,785 Você estava com os GSE? 318 00:29:31,820 --> 00:29:34,495 GSE? Eu não sei nada sobre o GSE. Eu sou só um turista. 319 00:29:34,530 --> 00:29:38,080 Nesse caso, que tal a gente te deixar com um souvenir apropriado? 320 00:29:38,710 --> 00:29:40,590 Você já esteve em Chelsea Green? 321 00:29:40,625 --> 00:29:42,335 Vamos, por favor! 322 00:29:42,370 --> 00:29:44,140 Você aceita American Express? 323 00:29:49,250 --> 00:29:53,160 Aposto que o chefe deu cumprimentos de Chelsea Green como nos velhos tempos, né? 324 00:29:53,260 --> 00:29:56,990 Nos tempos quando os GSE não estavam na cidade... 325 00:29:57,640 --> 00:29:59,270 Nós não abandonamos os amigos! 326 00:30:09,390 --> 00:30:12,600 - Não tão rápido. - Ele está fugindo. Vamos lá. 327 00:30:12,635 --> 00:30:15,810 - Não me perca de vista. - Eu vou pegar a van. 328 00:30:19,770 --> 00:30:20,895 Pra onde ele foi? 329 00:30:20,930 --> 00:30:23,360 Ele é tão pequeno. Onde ele está? 330 00:30:24,540 --> 00:30:26,345 Quem quer voltar ao Abbey? 331 00:30:26,380 --> 00:30:28,580 Sério, eu acho que uma cerveja é uma boa idéia. 332 00:30:36,270 --> 00:30:38,610 - Mê dê isso primeiro. - Sai fora, não sou sua mãe. 333 00:30:39,740 --> 00:30:42,440 - Acho que eu vou financiar, né? - Vamos, de volta ao Abbey. 334 00:30:42,690 --> 00:30:45,490 - Quem vem aqui? - Escolhe o Brandon. 335 00:30:46,320 --> 00:30:48,000 - Você está bem, Ned? - Eu estou bem. 336 00:30:48,560 --> 00:30:50,135 Oh, cala a boca. 337 00:30:50,170 --> 00:30:52,610 Ow, tem um homem lá fora, quem é? 338 00:30:53,750 --> 00:30:55,270 Que merda! 339 00:31:01,940 --> 00:31:03,320 Que porra é essa? 340 00:31:05,180 --> 00:31:06,860 Nós estamos aqui! 341 00:31:07,120 --> 00:31:08,990 Peguem a gente se vocês conseguem! 342 00:31:15,490 --> 00:31:17,055 Vamos dar o fora daqui. 343 00:31:17,090 --> 00:31:18,585 - O que? - Tem 20 caras. 344 00:31:18,620 --> 00:31:20,430 Você não corre, não quando é um de nós. 345 00:31:20,465 --> 00:31:22,425 Proteja seu terreno e lute. 346 00:31:22,460 --> 00:31:24,670 - Lutar, eu não sei lutar. - Só pense em alguém que você odeie. 347 00:31:25,250 --> 00:31:26,700 Vamos lá, cara! 348 00:31:34,630 --> 00:31:38,110 Quer mais! Fique de pé! Vamos lá! 349 00:31:56,110 --> 00:31:57,360 Merda! 350 00:31:57,830 --> 00:31:59,030 Sai fora! 351 00:32:17,080 --> 00:32:18,590 Vamos lá! 352 00:32:32,070 --> 00:32:34,500 Vamos lá, vamos lá! 353 00:32:44,910 --> 00:32:47,340 Que falta você me fez! 354 00:32:47,780 --> 00:32:49,340 Você é um maníaco! 355 00:32:49,860 --> 00:32:53,900 O lugar deles é cheio de maconha e outras drogas. 356 00:32:55,900 --> 00:32:57,910 - Você vai ser o predador deles. - Bom. 357 00:32:58,020 --> 00:32:59,600 - Quem estava lá? - Quem? 358 00:32:59,635 --> 00:33:01,180 O cara que você tava lutando? 359 00:33:01,980 --> 00:33:03,840 Jeremy Van Holden. 360 00:33:03,930 --> 00:33:05,165 Você me orgulhou agora. 361 00:33:05,200 --> 00:33:09,300 Agora você vai beijar a bunda de cada um que apontarmos. 362 00:33:10,120 --> 00:33:11,740 - Ele vai ficar no lado feminino. - O quê? 363 00:33:11,775 --> 00:33:12,657 Ele é gay. 364 00:33:12,692 --> 00:33:13,540 Daniel San. 365 00:33:16,290 --> 00:33:17,660 Vamos. Ele só tomou soco. 366 00:33:17,970 --> 00:33:19,740 Ele conseguiu. Vamos esmurrá-lo até ali. 367 00:33:39,960 --> 00:33:41,200 Bom dia Raio de Sol. 368 00:33:41,540 --> 00:33:42,580 Como você se sente? 369 00:33:44,070 --> 00:33:45,150 Com um pouco de dor. 370 00:33:47,380 --> 00:33:49,450 Café da manhã inglês: dose dupla de aspirina... 371 00:33:49,485 --> 00:33:50,600 vai se sentir novo em folha. 372 00:33:57,220 --> 00:33:58,750 Fodam-se os jornais. 373 00:33:58,880 --> 00:33:59,755 Olha isso. 374 00:33:59,790 --> 00:34:02,155 O West Ham ganhou limpo em uma linda... 375 00:34:02,190 --> 00:34:04,520 performance e isso que é a manchete. 376 00:34:04,730 --> 00:34:06,400 Bando de sensacionalistas. 377 00:34:09,280 --> 00:34:10,900 Então, o que é isso? 378 00:34:11,570 --> 00:34:13,720 Mentiras de jornal de quinta. 379 00:34:13,755 --> 00:34:15,870 - Não, isto, o GSE. - Shhhh. 380 00:34:16,050 --> 00:34:17,070 Mais baixo, filho. 381 00:34:17,810 --> 00:34:20,940 Vocês são um movimento político organizado, ou algo do tipo? 382 00:34:21,530 --> 00:34:23,430 Não amigo, nós somos uma firma. 383 00:34:24,290 --> 00:34:26,050 Você nunca ouviu sobre uma firma nos EUA? 384 00:34:26,180 --> 00:34:27,260 Não. 385 00:34:28,390 --> 00:34:30,580 Cada time de futebol na Europa tem uma firma. 386 00:34:30,615 --> 00:34:31,780 Alguns tem duas. 387 00:34:33,340 --> 00:34:35,460 Me admira um ianque não saber. 388 00:34:35,650 --> 00:34:38,100 Tudo o que vê é a TV no ônibus até o estádio. 389 00:34:38,135 --> 00:34:38,950 Vamos lá. 390 00:34:41,750 --> 00:34:44,400 Veja, o futebol do West Ham é medíocre. 391 00:34:44,490 --> 00:34:47,642 Mas a nossa firma é famosa. Todo mundo conhece. 392 00:34:47,677 --> 00:34:50,795 Green Street Elite 393 00:34:51,500 --> 00:34:54,920 Maravilhoso, grande futebol, e uma firma de merda. 394 00:34:54,955 --> 00:34:56,100 The Guiltiness 395 00:34:56,130 --> 00:34:57,210 Muito conhecidos... 396 00:34:57,520 --> 00:34:59,900 futebol de merda e uma firma de merda. 397 00:35:00,030 --> 00:35:01,210 The Yedsakod. 398 00:35:01,390 --> 00:35:04,160 Na verdade, pus um deles através de uma janela de cabine telefônica outro dia. 399 00:35:04,610 --> 00:35:07,220 - E a Millwall. - Oh, Millwall. 400 00:35:07,540 --> 00:35:10,110 Vou ter que ir ao início com a porra da Millwall. 401 00:35:10,730 --> 00:35:15,130 A firma do Millwall West Ham é a mais velha, mais que qualquer outra. 402 00:35:15,430 --> 00:35:16,970 É como os Yankees e os Red Sox. 403 00:35:17,240 --> 00:35:20,060 Mais como os Radicais e os Palestinos. 404 00:35:20,095 --> 00:35:22,300 Nós estamos em guerra há 10 anos. 405 00:35:22,640 --> 00:35:24,940 Tinha esse cara da elite chamado Tommy Hatcher. 406 00:35:25,680 --> 00:35:30,039 No tempo do Chefe, o filho do Tommy foi morto em uma briga. 407 00:35:30,270 --> 00:35:33,880 Hoje em dia, ele está doido, perdeu a noção. 408 00:35:34,550 --> 00:35:36,010 Quem é o Chefe? 409 00:35:36,290 --> 00:35:37,630 Ah, o Chefe. 410 00:35:38,000 --> 00:35:39,630 Ele é uma lenda por aqui. 411 00:35:39,840 --> 00:35:42,610 Ele gerenciou o GSE nos anos 90, quando eu estava vindo. 412 00:35:43,090 --> 00:35:45,615 O merda mais odioso que você já viu. 413 00:35:45,650 --> 00:35:48,140 Mas nós nos perdemos quando ele saiu. 414 00:35:48,240 --> 00:35:49,430 Mas acredite em mim... 415 00:35:49,560 --> 00:35:52,720 meus garotos estão trazendo a velha reputação do GSE de volta. 416 00:35:53,700 --> 00:35:56,090 Basicamente, firmas são gangues. 417 00:35:56,650 --> 00:35:57,820 Mais ou menos. 418 00:35:57,970 --> 00:36:00,740 Mas nós queremos mais do que sangue e crimes. 419 00:36:00,850 --> 00:36:03,980 Digo, claro que nós fazemos algumas bagunças por aí. 420 00:36:04,015 --> 00:36:05,610 Isso faz parte. 421 00:36:06,540 --> 00:36:08,830 Pode parecer que estamos em brigas e só. 422 00:36:08,865 --> 00:36:11,110 Mas, na verdade, é sobre reputação. 423 00:36:12,400 --> 00:36:14,940 Humilhar outra firma, em minoria... 424 00:36:15,030 --> 00:36:17,840 fazer coisas que uma firma possa contar e rir sobre... 425 00:36:18,150 --> 00:36:22,280 como um ianque em sua primeira briga que não conseguia ficar sobre suas pernas. 426 00:36:24,830 --> 00:36:26,950 - Vamos, pode se sentar. - Obrigado. 427 00:36:28,430 --> 00:36:31,780 Pete, eu não te agradeci pelo que você fez por mim. 428 00:36:31,815 --> 00:36:33,150 Agradecer por quê? 429 00:36:33,540 --> 00:36:35,400 Ontem foi um bom resultado pra gente. 430 00:36:35,470 --> 00:36:37,610 Tivemos umas risadas, levamos alguns socos. 431 00:36:37,645 --> 00:36:39,237 Socamos algumas caras... 432 00:36:39,272 --> 00:36:40,795 completamente em minoria... 433 00:36:40,830 --> 00:36:43,930 mas, ficamos com nossos amigos e defendemos nosso território. 434 00:36:43,965 --> 00:36:45,340 Não importa o que aconteça. 435 00:36:45,680 --> 00:36:47,130 É sobre isso que tem a ver. 436 00:37:00,310 --> 00:37:02,090 Que merda aconteceu com ele? 437 00:37:02,125 --> 00:37:04,255 Não comece, tudo bem? 438 00:37:04,290 --> 00:37:07,890 O que eu disse pra você? Eu disse a você uma coisa simples. Sem confusão! 439 00:37:07,925 --> 00:37:09,355 Isso não tem nada a ver comigo. 440 00:37:09,390 --> 00:37:11,210 Ele me ajudou contra alguns malandros. 441 00:37:11,290 --> 00:37:14,820 - Ele deu sorte que eu estava lá. - Tá certo, você é mesmo um herói. 442 00:37:14,920 --> 00:37:16,910 - E você viu a coisa toda por você, não foi? 443 00:37:17,110 --> 00:37:19,680 Te digo uma coisa, irmão. Você se concentra na sua família... 444 00:37:19,715 --> 00:37:21,310 e deixe meus negócios comigo. 445 00:37:21,570 --> 00:37:23,310 O que você tem hein? O que você tem hein? 446 00:37:23,890 --> 00:37:26,270 Você quer macacos nos visitando, é isso? 447 00:37:26,305 --> 00:37:28,650 Talvez você tenha um plano sobre isso. 448 00:37:29,840 --> 00:37:31,440 Oh meu Deus! 449 00:37:31,650 --> 00:37:34,140 - Matt, o que aconteceu? - Shannon, eu estou bem. 450 00:37:35,070 --> 00:37:37,050 Olha o que você está fazendo com essa família? 451 00:37:37,110 --> 00:37:39,730 Ah eu vejo, e você é um velho homem assustado. 452 00:37:39,800 --> 00:37:43,270 - Não fale assim comigo! - Sai de cima dele, você tá errado. 453 00:37:43,305 --> 00:37:45,370 - Tire essas mãos de mim. - Parem, parem! 454 00:37:45,405 --> 00:37:47,270 Deixa pra lá, deixa. 455 00:37:47,830 --> 00:37:50,150 Vamos, fora, saia daqui! 456 00:37:50,185 --> 00:37:51,890 Merda! 457 00:37:55,110 --> 00:37:57,050 Querida, eu sinto muito. 458 00:38:03,210 --> 00:38:04,770 Eu não imaginava isso acontecendo comigo. 459 00:38:07,030 --> 00:38:08,330 Mas obrigado. 460 00:38:11,040 --> 00:38:12,650 Ele vai pagar? 461 00:38:13,040 --> 00:38:14,705 - Não. - Oh, vamos lá. 462 00:38:14,740 --> 00:38:16,600 Foi você que causou a coisa toda. 463 00:38:21,210 --> 00:38:23,305 Tire seu dinheiro e veja. 464 00:38:23,340 --> 00:38:24,850 Você viu o que tá fazendo? Vai em frente. 465 00:38:28,450 --> 00:38:31,485 Jesus, vocês dois se juntaram à bordo. 466 00:38:31,520 --> 00:38:34,115 Deixe disso, Bov, Você tá ficando velho. 467 00:38:34,150 --> 00:38:36,710 Eu tô começando a entender vocês dois. 468 00:38:36,770 --> 00:38:40,090 Ou vocês brigaram na cama, ou eu diria que vocês são garotos gays. 469 00:38:43,350 --> 00:38:44,500 Bov... 470 00:38:45,940 --> 00:38:47,900 Nós nos conhecemos há um bom tempo, não é? 471 00:38:48,160 --> 00:38:50,480 Eu confio em você mais que em qualquer outro. 472 00:38:51,230 --> 00:38:54,580 Mas você está perigosamente perto de passar do limite comigo. 473 00:38:56,020 --> 00:38:57,550 Se você tem um problema... 474 00:38:57,580 --> 00:39:00,840 é seu problema...não meu. 475 00:39:02,860 --> 00:39:04,780 Mas se você quiser discutir pra sempre... 476 00:39:05,100 --> 00:39:06,640 nós podemos ir lá fora. 477 00:39:06,675 --> 00:39:08,640 Cerveja, garotos. 478 00:39:09,700 --> 00:39:11,590 Ei Bov, deixa eu te mostrar uma coisa. 479 00:39:26,130 --> 00:39:29,800 Não acredito que você nem pense em ficar esta noite. 480 00:39:30,150 --> 00:39:31,960 Não quero atrapalhar mais as coisas. 481 00:39:33,150 --> 00:39:34,655 Você não atrapalhou nada. 482 00:39:34,690 --> 00:39:36,630 Então, você e o Steve estão bem? 483 00:39:36,665 --> 00:39:38,630 Sim, nós estamos bem. 484 00:39:39,340 --> 00:39:41,425 Eu te ligo da casa do Pete. 485 00:39:46,750 --> 00:39:47,910 Matt? 486 00:39:48,590 --> 00:39:50,360 Por favor, não vá. 487 00:39:51,590 --> 00:39:54,290 Steve se sente tão mal pelo que aconteceu, que ele... 488 00:39:54,325 --> 00:39:56,990 ...realmente quer que você fique conosco, e eu também. 489 00:39:58,090 --> 00:40:01,780 - Eu não quero que você fique com o Pete. - Eu quero ficar com o Pete. 490 00:40:04,900 --> 00:40:07,330 Você sabe que o Pete e seus amigos não são a resposta. 491 00:40:07,770 --> 00:40:10,350 Do que você está falando? Que resposta? 492 00:40:13,790 --> 00:40:18,960 Eu tenho implorado pra você me visitar nos últimos três anos, e você... 493 00:40:18,995 --> 00:40:21,045 nem veio ao meu casamento... 494 00:40:21,080 --> 00:40:24,395 você não conheceu meu marido, não conheceu seu sobrinho. 495 00:40:24,430 --> 00:40:28,470 - Apareceu ontem e já está indo. - Olha quem está falando. 496 00:40:28,505 --> 00:40:31,210 Você se mudou para outro país depois que a mamãe morreu. 497 00:40:41,370 --> 00:40:42,930 Me desculpa. 498 00:40:48,210 --> 00:40:49,550 Venha me visitar. 499 00:40:49,640 --> 00:40:51,060 Sim, é claro. 500 00:40:59,750 --> 00:41:02,010 Jeremy Van Holden? 501 00:41:03,430 --> 00:41:05,000 Soa como um "viado". 502 00:41:06,320 --> 00:41:08,950 Mas se ele tivesse feito isso comigo... 503 00:41:08,985 --> 00:41:11,580 eu daria uma bela de uma surra nele. 504 00:41:13,330 --> 00:41:16,410 Dizem que esses garotos de Harvard tem ursinhos pra dormir. 505 00:41:18,190 --> 00:41:19,490 O que você estava estudando? 506 00:41:19,670 --> 00:41:21,410 Pra ganhar esse trabalho? 507 00:41:22,940 --> 00:41:23,990 História. 508 00:41:24,310 --> 00:41:25,280 História? 509 00:41:25,800 --> 00:41:27,160 Eu ensino história. 510 00:41:27,450 --> 00:41:28,680 Você ensina? 511 00:41:29,450 --> 00:41:30,680 Sim. 512 00:41:30,880 --> 00:41:32,360 Sua lesma. 513 00:41:32,410 --> 00:41:34,290 História na Associação de Futebol Inglês. 514 00:41:34,325 --> 00:41:36,170 O que? Você acha que o GSE paga uma bolada? 515 00:41:36,650 --> 00:41:38,620 Amigo, eu só sou esperto. 516 00:41:39,420 --> 00:41:41,770 Vamos. Parece com os Macacos daqui. 517 00:41:45,670 --> 00:41:48,780 Classe, hoje nós temos um convidado extraordinário e distinto. 518 00:41:49,100 --> 00:41:50,780 O Senhor Buckner é americano. 519 00:41:50,990 --> 00:41:54,840 E entrou na melhor universidade dos EUA, Harvard. 520 00:41:55,550 --> 00:41:58,000 Mas apesar de um ensino de prestígio... 521 00:41:58,250 --> 00:41:59,750 o Senhor Buckner... 522 00:41:59,810 --> 00:42:01,370 ainda acha... 523 00:42:01,405 --> 00:42:02,895 que Baseball... 524 00:42:02,930 --> 00:42:05,320 é melhor que Futebol. 525 00:42:07,090 --> 00:42:08,395 Esperem garotos. 526 00:42:08,430 --> 00:42:09,700 É um grande pecado. 527 00:42:09,840 --> 00:42:12,900 É nosso trabalho salvar este jovem de um mal maior. 528 00:42:12,935 --> 00:42:15,010 Vamos ensiná-los o que realmente importa. 529 00:42:15,045 --> 00:42:18,100 - E isso é? - Futebol! 530 00:42:18,150 --> 00:42:20,435 - Exatamente, nós vamos jogar com cinco de cada lado. 531 00:42:20,470 --> 00:42:23,190 O Senhor Buckner vai ficar no gol para os de blusa branca. 532 00:42:23,610 --> 00:42:25,580 Peguem leve com ele, garotos! 533 00:42:25,820 --> 00:42:27,750 Vocês sabem que esses americanos se machucam. 534 00:42:35,680 --> 00:42:38,860 Como mantemos isso justo? Devo deixar entrar algumas bolas? 535 00:42:39,030 --> 00:42:40,630 Eu não me preocuparia com isso, meu amigo. 536 00:42:41,800 --> 00:42:43,050 Tudo bem. 537 00:42:43,450 --> 00:42:43,850 Você está pronto? 538 00:42:59,390 --> 00:43:01,960 Lindo, lindo! 539 00:43:44,670 --> 00:43:46,190 O que foi isso? 540 00:44:03,770 --> 00:44:05,650 Tudo bem, por hoje é só. 541 00:44:05,900 --> 00:44:08,385 Vermelhos 10 e Brancos 3... 542 00:44:08,420 --> 00:44:12,520 graças a atuação patética do seu goleiro. 543 00:44:12,610 --> 00:44:14,890 Vão se trocar garotos. 544 00:44:17,700 --> 00:44:21,490 - Como eu chamo, um fracasso. - Você armou pra mim. 545 00:44:21,600 --> 00:44:23,975 Isso era o júnior do time olímpico de futebol, né? 546 00:44:24,010 --> 00:44:26,350 Não, cara, isso são os garotos ingleses normais. 547 00:44:26,500 --> 00:44:32,150 Te digo, por que você não vem falar um pouco sobre a independência da América? 548 00:44:32,360 --> 00:44:34,735 Pra tirar a imagem de um completo palhaço. 549 00:44:34,770 --> 00:44:37,440 História americana não é a minha especialidade. 550 00:44:38,260 --> 00:44:40,730 Finge que é, eles não vão saber. 551 00:44:41,350 --> 00:44:43,720 Eu tenho planos com a Shannon agora a tarde. 552 00:44:44,320 --> 00:44:47,790 - Foda-se então, vamos tomar uma cerveja mais tarde. - Sim, te vejo no Pub. 553 00:44:47,825 --> 00:44:48,430 Tudo bem, Matt. 554 00:44:51,340 --> 00:44:53,150 Aquelas crianças, ele armou pra mim. 555 00:44:57,320 --> 00:44:58,170 Cala a boca. 556 00:46:01,840 --> 00:46:03,530 Você me lembra meu antigo amigo Bover. 557 00:46:05,110 --> 00:46:06,510 Como está indo filho? 558 00:46:07,420 --> 00:46:11,730 Te digo uma coisa, você vai ganhar alguns pontos na cara se continuar desse lado. 559 00:46:12,640 --> 00:46:16,460 Tem muitas pessoas que adorariam te bater se tivessem a chance. 560 00:46:17,190 --> 00:46:18,975 Tem quatro deles ali. 561 00:46:19,010 --> 00:46:20,760 Pura verdade filho. 562 00:46:21,450 --> 00:46:26,820 Me diga Bov, o que é isso de a sua firma se tornar internacional? 563 00:46:30,790 --> 00:46:34,850 Nem pense em me ignorar, seu pequeno merda. 564 00:46:36,650 --> 00:46:40,620 Eu disse aos meus amigos que você tem um ianque na firma. 565 00:46:44,160 --> 00:46:45,640 É só temporário. 566 00:46:48,390 --> 00:46:49,630 Temporário? 567 00:46:51,910 --> 00:46:54,330 Vocês não acham que talvez eu queira um pouco de silêncio aqui? 568 00:46:54,365 --> 00:46:57,340 Estou tentando ter a porra de uma conversa. 569 00:47:02,460 --> 00:47:04,070 Então, olhe pra você pequeno Bover. 570 00:47:04,500 --> 00:47:06,320 Já é um homem crescido. 571 00:47:06,730 --> 00:47:10,050 Como está aquele amigo seu...Pete? 572 00:47:12,210 --> 00:47:16,090 Um pouco presunçoso, querendo ser importante e calçando os sapatos do Chefe. 573 00:47:17,710 --> 00:47:19,350 Eu acho que foi bem sutil isso. 574 00:47:21,770 --> 00:47:22,450 Vai chegar o seu dia. 575 00:47:26,430 --> 00:47:28,290 Você é um desperdício de esforço com eles. 576 00:47:29,780 --> 00:47:31,090 Então me diga, Bov. 577 00:47:31,710 --> 00:47:33,610 Você vem até Millwall... 578 00:47:34,630 --> 00:47:36,350 você vem sozinho... 579 00:47:45,250 --> 00:47:46,850 Com licença, Bov. 580 00:47:50,420 --> 00:47:51,550 Olá. 581 00:47:52,030 --> 00:47:55,000 Eu sou o Tommy, Tommy Hatcher. 582 00:47:56,820 --> 00:47:58,750 - É, eu sei. - Ah, você sabe? 583 00:48:00,430 --> 00:48:03,070 Isso é ruim, muito muito ruim. 584 00:48:03,770 --> 00:48:07,550 Porque agora você não tem desculpa por não manter essa mulher calada. 585 00:48:07,760 --> 00:48:11,120 Com licença. George, você vai deixar ele falar assim comigo? 586 00:48:11,155 --> 00:48:14,480 George, sua garota não parou de falar desde que entrei aqui. 587 00:48:15,110 --> 00:48:17,610 Posso te recomendar para calá-la? 588 00:48:17,810 --> 00:48:19,900 Assim eu posso continuar minha conversa. 589 00:48:19,935 --> 00:48:22,380 Com meu convidado ali, Bover. 590 00:48:22,710 --> 00:48:24,685 O que é da firma GSE. 591 00:48:24,720 --> 00:48:26,660 Você não pode dizer... 592 00:48:26,940 --> 00:48:29,200 Você viu o que ela está fazendo? 593 00:48:29,235 --> 00:48:31,460 Ela acha que pode me mandar parar... 594 00:48:32,170 --> 00:48:34,845 - Já basta! - Já basta? 595 00:48:34,880 --> 00:48:37,200 Eu te digo quando for o bastante, tudo bem? 596 00:48:38,080 --> 00:48:41,820 Tommy, alguém chamou a polícia. Temos que sair fora. 597 00:48:41,855 --> 00:48:43,820 Tommy, nós temos que sair fora rápido. 598 00:48:46,810 --> 00:48:51,250 Te vejo de novo. Até breve, Bov. 599 00:49:24,770 --> 00:49:27,090 Eu vou estar de volta amanhã ao meio dia. 600 00:49:27,340 --> 00:49:29,205 Seja gentil com ela... e lembre-se... 601 00:49:29,240 --> 00:49:31,070 - Lado esquerdo. - Lado esquerdo. 602 00:49:36,880 --> 00:49:39,400 - Parece nervoso. - Nervoso? 603 00:49:39,810 --> 00:49:40,845 Vai se fuder. 604 00:49:40,880 --> 00:49:42,690 O que você está pensando então? 605 00:49:43,160 --> 00:49:46,290 Nessas palavras que qualquer homem na Inglaterra pensa a noite toda. 606 00:49:46,325 --> 00:49:48,870 United fora de casa. 607 00:49:51,970 --> 00:49:54,760 - Como estão? - Sem problemas. 608 00:50:00,780 --> 00:50:01,015 Onde está o Bover? 609 00:50:01,050 --> 00:50:04,625 Foda-se onde ele está. Ele tá um saco a semana toda. 610 00:50:04,630 --> 00:50:07,180 - Deve ser "SPJ". - "Stress pré-jogo" 611 00:50:07,510 --> 00:50:09,680 Droga, ele é um merda, não é? 612 00:50:09,890 --> 00:50:12,770 - Vamos Pete. O trem sai em cinco minutos. - É, eu sei. 613 00:50:17,530 --> 00:50:21,120 O telefone tá desligado, não acredito que ele vai pular fora contra o United. 614 00:50:21,190 --> 00:50:24,730 Eles vão querer você. Depois do que você fez com aquele garoto ano passado. 615 00:50:25,930 --> 00:50:27,580 O que aconteceu ano passado? 616 00:50:28,620 --> 00:50:31,360 - Eu talvez chegue mais perto do topo. - É. Só um pouco. 617 00:50:32,010 --> 00:50:33,360 Onde está o Dave, você ouviu falar dele? 618 00:50:34,190 --> 00:50:38,330 - Você? - Todo mundo desiste já no local. 619 00:50:39,300 --> 00:50:40,500 Eu vou. 620 00:50:41,120 --> 00:50:42,500 Não cara. 621 00:50:42,690 --> 00:50:45,755 Não, eu vou, você não aguenta só com o Ike e o Swill. 622 00:50:45,790 --> 00:50:49,250 Sem ofensas, mas não podemos levar passageiros nessa viagem, tudo bem? 623 00:50:49,950 --> 00:50:52,000 Não se chateie. Se dê um descanso. 624 00:51:09,010 --> 00:51:11,180 Olá Ned, Bover. 625 00:51:12,120 --> 00:51:14,170 Eu achei que a gente tinha combinado no estacionamento. 626 00:51:14,205 --> 00:51:15,950 Eu decidi por esperar aqui. 627 00:51:16,730 --> 00:51:19,110 Se você quiser bancar o babaca, tudo bem pra mim. 628 00:51:19,380 --> 00:51:21,740 Mas saia fora pra não ficar no caminho. 629 00:51:23,420 --> 00:51:25,990 Vocês estão comigo. Vamos garotos. 630 00:51:34,020 --> 00:51:37,260 - Não eu não vou deixar você embaralhar. - E você? Você pode? 631 00:51:41,730 --> 00:51:42,680 Tá tentando me irritar, ou o que? 632 00:51:47,170 --> 00:51:49,750 - O que você está fazendo aqui? - Eu achei que eram só vocês três. 633 00:51:49,755 --> 00:51:51,600 Isso não é uma gracinha? 634 00:51:51,790 --> 00:51:53,470 Ele deve ter planejado. 635 00:51:55,975 --> 00:51:57,110 Eu só posso te mandar se fuder. 636 00:51:59,265 --> 00:51:59,940 Senta aí, Matt. 637 00:52:22,400 --> 00:52:24,870 - Ei Dave, onde você está? - Desculpa por perder o trem. 638 00:52:24,940 --> 00:52:26,555 - Você vai chegar? - Sim, de avião. 639 00:52:26,590 --> 00:52:27,990 - De avião é mais rápido. - Eu estou aqui. 640 00:52:28,250 --> 00:52:29,530 Manchester? 641 00:52:29,565 --> 00:52:30,970 Sim. 642 00:52:31,310 --> 00:52:34,750 Está cheio aqui e muita gente está ansiosa. 643 00:52:34,785 --> 00:52:36,180 Escuta. 644 00:52:39,000 --> 00:52:39,800 Bov. 645 00:52:44,870 --> 00:52:46,760 - Você ouviu isso? - Sim, ouvi. 646 00:52:47,200 --> 00:52:51,250 Aconteça o que acontecer... não desçam na estação em Manchester. 647 00:52:51,285 --> 00:52:53,730 - Tudo bem, não vamos. - Até mais. 648 00:52:54,590 --> 00:52:56,180 Nós estamos fudidos. 649 00:52:57,400 --> 00:52:58,610 O que aconteceu, cara? 650 00:52:59,100 --> 00:53:00,450 Estão esperando pela gente na estação. 651 00:53:00,485 --> 00:53:02,415 Eles sabem que estamos no trem? 652 00:53:02,450 --> 00:53:04,450 - Não é nenhuma surpresa. - Quantos? 653 00:53:04,780 --> 00:53:06,300 40, 50. 654 00:53:06,780 --> 00:53:08,495 A gente não pode descer na outra estação? 655 00:53:08,530 --> 00:53:11,150 Não, eles sabem que esse é o melhor trem para Manchester. 656 00:53:11,420 --> 00:53:12,810 E daí, amigos? 657 00:53:17,540 --> 00:53:19,180 Vamos, vamos garotos! 658 00:53:20,870 --> 00:53:22,925 Se não chegarmos logo, perderemos o jogo. 659 00:53:22,960 --> 00:53:24,635 Foda-se, nós vamos na estação primeiro. 660 00:53:24,670 --> 00:53:26,275 Você tá louco, a gente acabou de sair. 661 00:53:26,310 --> 00:53:29,760 - Cala a boca. Você nem devia estar aqui. - É sobre isso que estamos falando. 662 00:53:29,795 --> 00:53:32,390 - É pra isto que vivemos. - Fodam-se eles. 663 00:53:32,540 --> 00:53:35,180 Este é o plano: Ike, ligue pro Dave e diga o que está acontecendo. 664 00:53:35,270 --> 00:53:37,050 Faltam cerca de 20 kilômetros pra Manchester. 665 00:53:37,085 --> 00:53:38,830 Nós precisamos de dois táxis imediatamente. 666 00:53:41,280 --> 00:53:43,610 Merda! Onde estão as merdas dos táxis? 667 00:53:50,330 --> 00:53:50,925 Pete, eu tive uma idéia. 668 00:53:50,960 --> 00:53:54,510 - Eu te disse pra calar a boca. - Vai se fuder, Bover. 669 00:53:57,330 --> 00:53:58,880 Mas que merda é essa? 670 00:53:59,020 --> 00:53:59,900 O que é? 671 00:54:10,190 --> 00:54:11,805 Onde estão esses merdas? 672 00:54:11,840 --> 00:54:14,000 Aquele trem devia estar aqui há 10 minutos atrás. 673 00:54:14,035 --> 00:54:16,160 Eles estarão aqui em breve. Não há mais trens. 674 00:54:16,240 --> 00:54:18,530 Fiquem de olho... e lembrem-se... 675 00:54:18,565 --> 00:54:20,820 Nigel quer o Dunham só pra ele. 676 00:54:22,850 --> 00:54:24,180 Que beleza. 677 00:54:28,810 --> 00:54:29,950 Quem você é? 678 00:54:30,080 --> 00:54:33,310 Desculpem, nós somos da Paramount que está filmando o novo filme do Hugh Grant. 679 00:54:33,345 --> 00:54:35,760 - Nós temos que passar. - Filme do Hugh Grant? 680 00:54:35,860 --> 00:54:37,360 Tem mulheres descentes nele? 681 00:54:37,490 --> 00:54:38,920 Acho que a Cameron Diaz. 682 00:54:39,290 --> 00:54:41,025 Eu espero que sim. Ela é bonita. 683 00:54:41,060 --> 00:54:42,790 Tudo bem, deixem esse caminhão passar. 684 00:54:42,825 --> 00:54:43,160 Obrigado. 685 00:54:48,820 --> 00:54:51,080 Me dê 30 segundos e eu caio fora daqui. 686 00:56:22,860 --> 00:56:25,000 Nós podíamos ter morrido aquele dia em Manchester. 687 00:56:25,360 --> 00:56:26,810 Todo mundo sabia... 688 00:56:26,845 --> 00:56:28,135 mas nós não. 689 00:56:28,170 --> 00:56:32,690 Essa história viajou a Inglaterra mais rápido do que a morte da Lady Di. 690 00:56:33,100 --> 00:56:35,350 Os GSE estavam finalmente de volta. 691 00:56:36,210 --> 00:56:38,940 Subitamente eu fazia parte da firma com a melhor batida de Londres. 692 00:56:41,300 --> 00:56:43,095 Pessoas na cidade ouviram falar de mim. 693 00:56:43,130 --> 00:56:46,140 Eles escutam meu sotaque e dizem: "Então você é o ianque". 694 00:56:57,190 --> 00:56:58,855 Sabe a melhor parte? 695 00:56:58,890 --> 00:57:01,220 Não é saber que sua firma é conhecida. 696 00:57:01,590 --> 00:57:03,910 É saber que você tem seus amigos juntos. 697 00:57:13,260 --> 00:57:14,805 São por minha conta. 698 00:57:14,840 --> 00:57:16,885 Eu nunca vivi tão perto do perigo. 699 00:57:16,920 --> 00:57:18,930 Mas eu nunca me senti tão seguro. 700 00:57:19,380 --> 00:57:21,130 Eu nunca me senti tão confiante. 701 00:57:21,590 --> 00:57:23,730 E as pessoas podiam perceber há kilômetros de distância. 702 00:57:26,410 --> 00:57:28,080 E quanto à isso... 703 00:57:28,510 --> 00:57:29,780 a violência... 704 00:57:29,990 --> 00:57:31,380 eu tenho que ser honesto... 705 00:57:31,415 --> 00:57:32,680 cresceu em mim. 706 00:57:35,140 --> 00:57:38,820 Quando você leva alguns socos e percebe que não é feito de vidro... 707 00:57:39,520 --> 00:57:42,980 você não se sente vivo a não ser que vá ao máximo que consiga. 708 00:57:54,600 --> 00:57:56,020 Então o que você não pode dizer... 709 00:58:00,560 --> 00:58:03,470 Eu tenho que descobrir pela sua irmã que você foi expulso? 710 00:58:04,510 --> 00:58:06,450 - Por que não me ligou? - Eu liguei. 711 00:58:06,700 --> 00:58:09,010 - A secretária eletrônica atendeu. - Podia ter deixado uma mensagem. 712 00:58:10,050 --> 00:58:12,390 Estou cansado de ter um relacionamento com sua caixa de mensagens. 713 00:58:13,710 --> 00:58:15,960 Quer saber de uma coisa, eu não preciso disso. 714 00:58:16,860 --> 00:58:17,460 Ei, Matt! 715 00:58:18,680 --> 00:58:20,840 Matt, vamos... vamos lá. 716 00:58:21,190 --> 00:58:23,090 A Shannon disse que armaram pra você, é verdade? 717 00:58:23,091 --> 00:58:23,675 É! 718 00:58:23,710 --> 00:58:26,190 - Por que você não me achou? - Por que eu não te achei? 719 00:58:26,220 --> 00:58:27,645 Onde você quer chegar? 720 00:58:27,680 --> 00:58:29,665 Eu acho que isso não está nada bom. 721 00:58:29,700 --> 00:58:32,520 Você diz que armaram pra você e nem procurou o seu pai? 722 00:58:32,555 --> 00:58:35,340 Nós podíamos ter lutados juntos se você fosse inocente. 723 00:58:35,375 --> 00:58:36,815 Se eu fosse inocente? 724 00:58:36,850 --> 00:58:39,450 Se você fosse inocente, por que não pediu minha ajuda? 725 00:58:39,451 --> 00:58:42,170 - Você acha que eu sou um traficante? - Obviamente eu não sei. 726 00:58:42,205 --> 00:58:44,615 - Mas o que você pensa? - Eu não sei. 727 00:58:44,630 --> 00:58:46,475 Por isso que eu não te achei. 728 00:58:46,510 --> 00:58:49,540 Claro que você não sabe o que pensar. Você não sabe nada de mim. 729 00:58:54,760 --> 00:58:58,620 - Então você...veio pra Inglaterra? - Sim. 730 00:58:59,000 --> 00:59:00,940 Ok, e agora Matt? Qual o plano? 731 00:59:00,975 --> 00:59:02,275 O que você realmente quer? 732 00:59:02,310 --> 00:59:04,990 - Isso é só uma pergunta. - Escuta, Carl. 733 00:59:05,120 --> 00:59:07,830 Você realmente espera que eu me abra com você? 734 00:59:07,865 --> 00:59:10,540 Aparece...e decide que é um pai novamente? 735 00:59:16,520 --> 00:59:19,930 Olhe, eu tenho um amigo no London Times. 736 00:59:20,430 --> 00:59:23,570 - Você é inacreditável, você sabia? - Só alguém que eu quero que conheça. 737 00:59:23,605 --> 00:59:27,170 Eu não tenho mais cinco anos, é preciso muito mais pra me manipular. 738 00:59:28,030 --> 00:59:30,015 É um antigo amigo dos meus tempos de tribuna. 739 00:59:30,050 --> 00:59:35,115 Tudo o que preciso é um aperto de mão com o editor do Times e terei minha vida de volta? 740 00:59:43,010 --> 00:59:44,840 Só um almoço grátis. 741 00:59:53,980 --> 00:59:58,120 Bem vindos para o sorteio das finais da Copa da Associação de Futebol. 742 00:59:58,155 --> 01:00:01,540 O mais velho e mais prestigiado campeonato de futebol do Mundo. 743 01:00:02,300 --> 01:00:04,280 Para ajudar, hoje, nós temos conosco... 744 01:00:04,315 --> 01:00:06,260 a lenda cristã, o senhor Frank Ecomeny 745 01:00:06,280 --> 01:00:08,650 e o chefe dos nossos patrocinadores, senhor Phil Peters. 746 01:00:08,840 --> 01:00:11,300 Como sempre, o time de casa será sorteado primeiro. 747 01:00:14,590 --> 01:00:16,570 - Número 2. - Número 2. 748 01:00:17,240 --> 01:00:19,500 Cardiff City vai jogar... 749 01:00:19,810 --> 01:00:22,630 - Número 3. - Número 3...Liverpool. 750 01:00:22,665 --> 01:00:24,320 - Isso! - Shhh. 751 01:00:26,815 --> 01:00:27,560 Número 7. 752 01:00:29,230 --> 01:00:30,675 7, Sunderland... 753 01:00:30,710 --> 01:00:32,710 - Vai jogar... - Número 6. 754 01:00:32,910 --> 01:00:34,860 Número 6, Newcastle United. 755 01:00:34,920 --> 01:00:36,160 Nós temos um derby interessante. 756 01:00:37,060 --> 01:00:39,160 - Número 8. - Número 8. 757 01:00:39,500 --> 01:00:40,920 West Ham United. 758 01:00:42,190 --> 01:00:43,420 vai jogar... 759 01:00:44,900 --> 01:00:46,990 Número 5, Millwall. 760 01:00:49,730 --> 01:00:50,795 Sim! 761 01:00:50,830 --> 01:00:52,830 A verdade sempre vence! 762 01:00:55,550 --> 01:00:57,250 Fodam-se garotos. 763 01:00:59,060 --> 01:01:02,000 Bov, nós conseguimos, pegamos eles. 764 01:01:02,070 --> 01:01:03,700 Nós bravamente chegamos ao nosso preço. 765 01:01:06,700 --> 01:01:09,400 Você não vai acreditar em quem eu acabei de ver entrando no Times. 766 01:01:09,435 --> 01:01:12,310 - O quê? Quem? - O pequeno ianque. 767 01:01:14,680 --> 01:01:16,090 Eu sabia. 768 01:01:16,120 --> 01:01:18,520 Eu sabia que tinha algo de podre naquele merda. 769 01:01:19,140 --> 01:01:21,100 É, cara, traiçoeiro. 770 01:01:22,200 --> 01:01:24,425 Me pegue depois do trabalho. 771 01:01:24,460 --> 01:01:26,670 Tudo bem, cara. Te vejo depois do trabalho. 772 01:01:26,910 --> 01:01:28,940 Sua irmã está morrendo de preocupação com você. 773 01:01:29,250 --> 01:01:31,580 Ela disse que você está andando com um tipo de gangue. 774 01:01:31,800 --> 01:01:33,980 Não é uma gangue, pai. São meus amigos. 775 01:01:35,120 --> 01:01:37,320 Pelo menos está escrevendo sobre? 776 01:01:37,790 --> 01:01:39,900 Se estou escrevendo sobre? Não. 777 01:01:40,490 --> 01:01:44,500 Ei, Matt, escuta, eu quero que você volte pra casa comigo. 778 01:01:44,501 --> 01:01:46,525 - O quê? - Não, olhe. 779 01:01:46,560 --> 01:01:48,145 Você talvez não confie em mim como um pai. 780 01:01:48,180 --> 01:01:52,800 Mas como um grande jornalista eu te digo, sua reputação está em seu laboratório. 781 01:01:52,801 --> 01:01:55,144 Você tem de voltar pra Harvard, tem que limpar seu nome. 782 01:01:57,740 --> 01:02:01,150 - Nós podemos...podemos achar juntos. - Esquece pai. 783 01:02:01,910 --> 01:02:03,360 Eu não vou voltar pra casa. 784 01:02:08,020 --> 01:02:11,660 Olhe aqui, se te faz sentir melhor... 785 01:02:12,420 --> 01:02:14,030 eu vou ficar no jornal. 786 01:02:15,040 --> 01:02:17,290 É uma coisa que você me diz que eu aceito. 787 01:02:18,090 --> 01:02:19,070 Eu sabia disso. 788 01:02:19,990 --> 01:02:21,330 Só estava tendo certeza. 789 01:02:26,830 --> 01:02:29,080 - Ei, Steve. - Como você está? 790 01:02:29,870 --> 01:02:31,440 - Bom te ver. - Bom te ver. 791 01:02:31,475 --> 01:02:33,045 - Matt. - Ei. 792 01:02:33,080 --> 01:02:34,735 Só preciso me trocar. Que horas é seu vôo? 793 01:02:34,770 --> 01:02:38,460 Fique a vontade, eu posso ficar aqui por...meia hora, então... 794 01:02:38,770 --> 01:02:41,360 eu tenho que me despedir do meu neto de qualquer forma. 795 01:02:42,230 --> 01:02:43,880 Eu tenho que ir, pai. 796 01:02:44,880 --> 01:02:47,660 Oh...ok, Matt. 797 01:02:50,950 --> 01:02:52,570 Olhe, eu sei que as coisas não estão... 798 01:02:58,780 --> 01:03:00,300 Muito bom te ver. 799 01:03:06,900 --> 01:03:08,650 - Como você está? - Bem. 800 01:03:10,420 --> 01:03:12,460 Você está comemorando o sorteio da chave? 801 01:03:12,780 --> 01:03:14,710 O sorteio, quem a gente pegou? 802 01:03:14,910 --> 01:03:16,760 - A gente não sabe. - Oh. 803 01:03:17,990 --> 01:03:19,560 Vamos lá, Steve. Quem? 804 01:03:19,810 --> 01:03:20,780 Millwall. 805 01:03:21,850 --> 01:03:22,930 Em casa. 806 01:03:37,610 --> 01:03:39,320 - Ei, linda. - Ei. 807 01:03:41,140 --> 01:03:42,410 Você está bem? 808 01:03:44,300 --> 01:03:46,920 Sim, eu só tava vendo meu pai brincando com o Ben. 809 01:03:47,930 --> 01:03:50,700 Ele já está sendo um avô, sendo que não foi um pai. 810 01:03:52,030 --> 01:03:53,900 Ele parece ser um homem decente. 811 01:03:55,060 --> 01:03:56,420 Para um merda de um jornalista. 812 01:04:02,110 --> 01:04:05,000 Então você esteve em Arsenal quando cresceu. 813 01:04:06,420 --> 01:04:08,800 Parece que era o que você precisava para fazer o trabalho do seu pai. 814 01:04:09,550 --> 01:04:10,570 O que você quer dizer? 815 01:04:11,330 --> 01:04:14,355 Você sabe...seguir os seus passos. 816 01:04:14,390 --> 01:04:16,390 Do que você está falando. O Matt seguiu. 817 01:04:17,630 --> 01:04:22,140 Matt sempre foi mais fascinado com o nosso pai ausente, 818 01:04:22,530 --> 01:04:23,480 do que eu. 819 01:04:25,060 --> 01:04:28,670 Shannon, o que você quer dizer com Matt seguiu. 820 01:04:28,680 --> 01:04:30,275 O Matt estudava em Harvard. 821 01:04:30,310 --> 01:04:32,395 Ele era um estudante de jornalismo. 822 01:04:33,660 --> 01:04:37,640 Eu só...espero que ele volte a ser. 823 01:04:37,930 --> 01:04:40,440 Você sabe, quando você tirar o seu irmão do sistema. 824 01:04:49,830 --> 01:04:52,470 Então ele é um ianque e um jornalista infiltrado. 825 01:04:53,370 --> 01:04:55,850 Parece que teremos que dar ao garoto dois funerais. 826 01:05:17,980 --> 01:05:19,695 Steve, o que você está fazendo aqui? 827 01:05:19,730 --> 01:05:21,375 Eu quero conversar com você... lá fora. 828 01:05:21,410 --> 01:05:24,130 - O que aconteceu? Shannon está bem? - Sim, a Shannon está bem. 829 01:05:25,000 --> 01:05:27,340 - Por que você não me disse. - Steve Dunham acabou de entrar. 830 01:05:27,375 --> 01:05:29,420 Por que você não me disse que fazia jornalismo? 831 01:05:29,890 --> 01:05:31,795 Eu desisti, que diferença isso faz? 832 01:05:31,830 --> 01:05:35,400 Para algumas pessoas faz uma grande diferença. 833 01:05:35,435 --> 01:05:37,270 O que você sabe sobre isso? 834 01:05:38,560 --> 01:05:43,425 Escute, eu gosto de você, mas você não faz idéia de onde está se metendo. 835 01:05:43,426 --> 01:05:46,577 Eu tenho que contar pro meu irmão, que seu mais novo amigo é um jornalista... 836 01:05:46,890 --> 01:05:49,200 então eu e você, lá fora, agora. 837 01:05:53,530 --> 01:05:54,670 Steve Dunham! 838 01:05:56,100 --> 01:05:58,380 De volta ao Abbey depois de todos esses anos. 839 01:06:01,220 --> 01:06:02,770 Bem vindo à sua casa, Chefe. 840 01:06:03,220 --> 01:06:06,440 - O Chefe! - O Chefe! 841 01:06:10,670 --> 01:06:12,890 - GSE! - GSE! 842 01:06:23,250 --> 01:06:24,770 Ei, esperem! 843 01:06:31,960 --> 01:06:34,280 Olá garotos, o que estão olhando aí? 844 01:06:34,315 --> 01:06:35,780 - O ianque tá aqui. - Não. 845 01:06:35,890 --> 01:06:38,090 - Ele... - É um porra de um jornalista infiltrado. 846 01:06:38,125 --> 01:06:38,800 O quê? 847 01:06:39,960 --> 01:06:41,370 Não, besteira. 848 01:06:41,780 --> 01:06:44,290 Verdade, cara, eu vi ele entrando em um jornal. 849 01:06:44,340 --> 01:06:47,580 Cumprimentando e tudo, provavelmente um amigo, o que é isso? 850 01:06:47,610 --> 01:06:50,115 Pense bem. Aparece em nosso bar... 851 01:06:50,150 --> 01:06:53,395 nunca esteve em uma briga em toda a vida. 852 01:06:53,430 --> 01:06:56,640 Se relaciona bem com o maior da firma. 853 01:06:56,641 --> 01:06:59,500 Pelo amor de Deus, Pete, o que ele estaria fazendo se não isso? 854 01:07:01,490 --> 01:07:05,800 Não isso é bobagem, podia ser qualquer um que você viu lá. 855 01:07:06,010 --> 01:07:08,230 Não se preocupe, eu quero ter certeza eu mesmo. 856 01:07:09,280 --> 01:07:10,410 Você está certo disso, Bov? 857 01:07:10,840 --> 01:07:13,530 Porque se você vai entrando assim, é melhor que tenha. 858 01:07:14,690 --> 01:07:16,050 Sim, eu tenho. 859 01:07:26,580 --> 01:07:27,840 Isso é dele? 860 01:07:32,260 --> 01:07:33,550 Que porra é essa? 861 01:07:35,210 --> 01:07:37,600 Legal, não é garotos, bom material. 862 01:07:37,635 --> 01:07:38,880 Dêem uma olhada. 863 01:07:43,740 --> 01:07:44,610 O que é isso? 864 01:07:47,460 --> 01:07:48,210 Aquele merda. 865 01:07:51,140 --> 01:07:52,370 Tá aqui. 866 01:07:53,990 --> 01:07:56,235 Primeiro jogo. West Ham X Birmingham 867 01:07:56,270 --> 01:07:59,990 "Tudo bem, Pete me levou pro Pub de Brigid Abbey, em Walsh Road..." 868 01:08:00,025 --> 01:08:03,100 ...o seu ponto de encontro, e me apresentou sua gangue." 869 01:08:03,135 --> 01:08:04,930 Agora nós somos uma gangue. 870 01:08:08,400 --> 01:08:09,230 Vai passando. 871 01:08:10,570 --> 01:08:14,260 "Bover é o braço direito criminoso de Pete." 872 01:08:15,390 --> 01:08:17,030 "Keith é o capacho de Bover." 873 01:08:18,230 --> 01:08:19,580 Entendeu agora, ou continuo? 874 01:08:20,030 --> 01:08:21,580 Filho da puta, por que eu? 875 01:08:23,250 --> 01:08:25,720 Esperem, eu vou colocar uma roupa. 876 01:08:28,700 --> 01:08:29,920 Então você é o Chefe. 877 01:08:30,590 --> 01:08:31,920 Eu era o Chefe. 878 01:08:33,490 --> 01:08:35,290 Acho que tem muito a saber. 879 01:08:38,520 --> 01:08:41,630 Este é o Terry, meu braço direito naquela época. 880 01:08:42,280 --> 01:08:43,630 Foi há um bom tempo. 881 01:08:46,300 --> 01:08:47,650 Como você saiu? 882 01:08:50,050 --> 01:08:52,510 Certo, eu era um louco com isso. 883 01:08:53,150 --> 01:08:57,200 O que eu me importava era com a minha reputação e a melhor firma da Inglaterra. 884 01:08:57,570 --> 01:09:00,610 Você escutou as histórias sobre Millwall, né? 885 01:09:02,100 --> 01:09:04,760 Teve um jogo contra Millwall fora de casa. 886 01:09:04,820 --> 01:09:06,400 O que podia ser melhor há dez anos atrás? 887 01:09:07,100 --> 01:09:10,030 Nós esperamos por esse jogo o ano todo. 888 01:09:11,140 --> 01:09:14,350 Em Millwall, pisando no terreno deles. 889 01:09:14,450 --> 01:09:16,740 Completamente em desvantagem numerosa. 890 01:09:16,741 --> 01:09:19,710 Nós estávamos loucos com o jogo. 891 01:09:20,990 --> 01:09:23,910 Tinha o Tommy Hatcher... era o principal membro. 892 01:09:25,070 --> 01:09:28,215 Ele levava seu filho de 12 anos aos gramados, Tommy Jr. 893 01:09:28,250 --> 01:09:31,430 Sempre inflamando-o contra os nossos garotos, ensinando-o à nos odiar. 894 01:09:35,310 --> 01:09:37,860 Nós perdemos aquele jogo. 3 a 0. 895 01:09:39,170 --> 01:09:42,060 E aqueles merdas do Millwall começaram a rir de nós. 896 01:09:43,640 --> 01:09:46,080 E o Hatcher me enlouqueceu. 897 01:09:49,300 --> 01:09:51,670 Eu não podia deixá-lo ganhar. 898 01:09:52,630 --> 01:09:55,770 Então eu reuni a minha turma e fomos atrás deles. 899 01:10:19,540 --> 01:10:22,390 Eu vi aquele menino cair. 900 01:10:26,060 --> 01:10:28,550 E eu vi o seu crânio ser esmagado, 901 01:10:28,585 --> 01:10:30,550 debaixo das botas da GSE. 902 01:10:35,210 --> 01:10:37,590 Eu nunca fui a nenhum jogo depois daquele. 903 01:10:37,625 --> 01:10:40,940 E eu deixei o "Chefe" pra trás. 904 01:10:45,890 --> 01:10:47,610 Foi quando eu conheci a sua irmã. 905 01:10:49,010 --> 01:10:50,600 Ela era meu anjo. 906 01:10:50,850 --> 01:10:52,010 Ela realmente me salvou. 907 01:10:53,640 --> 01:10:54,975 Me mostrou uma nova vida. 908 01:10:55,010 --> 01:10:56,760 Me fez esquecer todas essas besteiras. 909 01:10:58,850 --> 01:11:00,230 E ela jurou... 910 01:11:00,880 --> 01:11:04,230 que me deixaria se eu voltasse. 911 01:11:04,890 --> 01:11:08,940 E quando volta pra mim, acredite, ele cria essa loucura. 912 01:11:09,340 --> 01:11:10,930 Quando eu escuto... 913 01:11:12,330 --> 01:11:15,550 os gritos no estádio nos dias de jogos, 914 01:11:15,551 --> 01:11:18,430 o que me faz acalmar é mijar em uma árvore. 915 01:11:18,465 --> 01:11:21,376 E eu penso nisso. Penso em voltar. 916 01:11:21,411 --> 01:11:24,288 Mas Shannon e Ben, eles me lembram. 917 01:11:27,430 --> 01:11:28,930 Tem muito mais na vida do que isso. 918 01:11:31,530 --> 01:11:33,430 Eu quero todos os detalhes. 919 01:11:34,730 --> 01:11:36,990 - Que foram escritos. - O quê? 920 01:11:37,280 --> 01:11:39,410 Seu jornalista de merda. 921 01:11:42,620 --> 01:11:44,195 Você sabe o que está fazendo? 922 01:11:44,230 --> 01:11:48,000 - Ele é infiltrado e não me disse nada. - Eu sei que é. 923 01:11:48,260 --> 01:11:51,535 O quê? Você já sabia. 924 01:11:51,536 --> 01:11:54,801 Tudo que eu sabia era que ele estudava jornalismo em Harvard. 925 01:11:54,836 --> 01:11:57,340 - Mas ele largou. - Nós lemos o seu jornal. 926 01:11:57,375 --> 01:11:59,145 Cheio de histórias sobre todos nós. 927 01:11:59,180 --> 01:12:02,330 - É só uma merda de um diário. - Eles te viram no Times. 928 01:12:02,420 --> 01:12:06,630 - Com dois jornalistas. - É o meu pai, ele é jornalista, você sabia. 929 01:12:08,370 --> 01:12:13,225 - O pai dele é um jornalista e você sabia. - Isso não quer dizer nada, Bov. 930 01:12:13,226 --> 01:12:17,712 O que? Ele escreve um jornal, o pai é jornalista, qual a diferença? 931 01:12:18,640 --> 01:12:21,500 - Ele está tentando tirar vantagem de nós. - Eu não quero ganhar nada com vocês. 932 01:12:21,535 --> 01:12:22,860 Você, cala a boca. 933 01:12:24,370 --> 01:12:26,050 Não importa quem seja, a guerra acabou. 934 01:12:26,180 --> 01:12:28,010 Não faça nada precipitado. 935 01:12:29,630 --> 01:12:31,300 O que há de errado com você? 936 01:12:31,550 --> 01:12:34,510 Ele vai nos enterrar, e você vai ficar sentado assistindo? 937 01:12:37,800 --> 01:12:39,545 Steve, você é o Chefe. 938 01:12:39,580 --> 01:12:41,290 Você começou essa firma. 939 01:12:41,420 --> 01:12:44,950 Pensando racionalmente, nós temos a melhor chance de nossas vidas chegando... 940 01:12:44,985 --> 01:12:48,255 e o seu irmão é um idiota para nos liderar. 941 01:12:51,290 --> 01:12:53,970 O GSE é a firma do Pete, tudo bem? 942 01:12:54,230 --> 01:12:55,970 Ele que decide. 943 01:13:05,260 --> 01:13:06,670 Fodam-se. 944 01:13:08,170 --> 01:13:09,360 Você está vendo? 945 01:13:11,560 --> 01:13:14,260 Fodam-se todos. 946 01:13:16,055 --> 01:13:17,520 Vai se limpar. 947 01:13:27,520 --> 01:13:28,660 Tommy. 948 01:13:30,740 --> 01:13:34,240 É isso amigos. Nós finalmente vamos nos encontrar com aqueles merdas. 949 01:13:49,710 --> 01:13:52,840 - O que você está fazendo aqui? - Vamos, cara, sente-se, isso não é gentil. 950 01:13:54,340 --> 01:13:57,170 Pelas coisas que você falou, vá se fuder! 951 01:13:58,630 --> 01:13:59,960 Bover. 952 01:14:00,760 --> 01:14:03,240 Parece que a gente já teve essa reunião, não é filho? 953 01:14:03,275 --> 01:14:04,840 Você quer começar a segunda? 954 01:14:06,020 --> 01:14:08,490 O que faz aqui tão tarde em uma noite dessas? 955 01:14:09,160 --> 01:14:13,430 Você não devia estar armado com seus amigos e aquele ianque para tentar nos pegar? 956 01:14:15,110 --> 01:14:16,630 O que é? Você nos ama? 957 01:14:19,880 --> 01:14:21,030 O que você quer, Bov? 958 01:14:24,160 --> 01:14:26,190 Aquele ianque é um jornalista infiltrado. 959 01:14:30,050 --> 01:14:32,990 Ele está lá e alguém tem que ensiná-lo uma lição. 960 01:14:33,750 --> 01:14:35,865 Ele tem o Pete na palma da mão. 961 01:14:35,900 --> 01:14:38,770 E o que te faz pensar que eu vá resolver isso pra você, hein? 962 01:14:41,630 --> 01:14:43,710 O Chefe tá lá também. 963 01:14:49,280 --> 01:14:50,270 Steve Dunham está lá? 964 01:15:00,760 --> 01:15:02,360 - Oh, obrigado, Pete. - Cala a boca. 965 01:15:02,570 --> 01:15:05,420 Está tudo sobre mim. Quem é você? 966 01:15:05,720 --> 01:15:09,230 Me desculpe por mentir sobre ser um estudante, mas, não sou um jornalista. 967 01:15:09,265 --> 01:15:11,540 Mas não parece, não é Matt? 968 01:15:12,340 --> 01:15:15,640 - Por que você está escrevendo? - É só um diário, eu sempre fiz isso. 969 01:15:17,480 --> 01:15:19,402 Você está trabalhando para o Times? 970 01:15:19,437 --> 01:15:21,325 Não! Estou te dizendo a verdade. 971 01:15:21,326 --> 01:15:23,163 Você tem que confiar em mim, Pete. 972 01:15:35,910 --> 01:15:37,910 Cara, você me pôs numa roubada. 973 01:15:39,860 --> 01:15:41,590 Se eu não convencer esses garotos... 974 01:15:41,970 --> 01:15:46,290 que o fim da nossa firma não se dará por um merda de um jornalista ianque... 975 01:15:46,680 --> 01:15:48,190 o GSE acaba. 976 01:15:52,040 --> 01:15:55,600 Então eu vou lá, e vou dizer que o Bover entendeu errado. 977 01:15:56,330 --> 01:15:57,600 E que você é um de nós. 978 01:15:58,810 --> 01:16:01,770 E é melhor eu estar certo. 979 01:16:17,760 --> 01:16:21,420 Então, Bover, tem mais alguma coisa que quer nos contar? 980 01:16:22,830 --> 01:16:26,430 Escute, Tom, por favor, esse filho da puta tem que ser pego. 981 01:16:29,590 --> 01:16:31,830 Todos eles vão ser pegos, pequeno Bover! 982 01:16:32,560 --> 01:16:33,760 Imbecil. 983 01:16:36,490 --> 01:16:37,700 Merda! 984 01:16:38,930 --> 01:16:41,660 Essa merda com o Bover com certeza vai nos separar. 985 01:16:42,950 --> 01:16:46,720 Cara eu preciso de você, fique conosco só contra o Millwall. 986 01:16:50,600 --> 01:16:51,890 Eu não vou te ajudar. 987 01:16:52,660 --> 01:16:56,520 Eu fiz uma promessa para minha esposa e filho, eu vou mantê-la. 988 01:16:58,490 --> 01:17:01,020 Sabe, tem uma hora... 989 01:17:01,230 --> 01:17:03,570 que a melhor reputação que você pode ter... 990 01:17:04,160 --> 01:17:05,570 é a da sua família. 991 01:17:07,420 --> 01:17:08,800 O que é isso? 992 01:17:10,270 --> 01:17:11,420 Olá, garotos! 993 01:17:29,610 --> 01:17:32,090 Pete. Pete. Vamos lá, cara! 994 01:17:34,840 --> 01:17:36,270 Ei, Terry. 995 01:17:37,630 --> 01:17:39,040 Vá se fuder. 996 01:17:43,030 --> 01:17:44,730 Terry! 997 01:17:46,200 --> 01:17:47,625 Terry! 998 01:17:47,660 --> 01:17:50,540 Olha quem está de volta ao Abbey depois de todos esses anos. 999 01:17:51,270 --> 01:17:53,885 Oh, Tommy. Tommy, eu desisti disso. 1000 01:17:53,920 --> 01:17:56,820 Cansado, né? Arranjou uma esposa ianque, né? 1001 01:17:56,855 --> 01:17:58,875 - E um filho seu, né? - Escute. 1002 01:17:58,910 --> 01:18:03,160 - Eu tive um filho uma vez, você lembra? - Me desculpe. 1003 01:18:03,195 --> 01:18:04,780 - Tarde demais! 1004 01:18:06,370 --> 01:18:08,370 - Ah, seu merda. - Ah! 1005 01:18:15,740 --> 01:18:17,290 Me escute. 1006 01:18:18,750 --> 01:18:22,190 Você morre essa noite e eu e você estamos quites. 1007 01:18:35,000 --> 01:18:36,790 Está feito! Vamos! 1008 01:18:52,110 --> 01:18:54,590 Depressa, depressa, ele está ferido! 1009 01:19:07,600 --> 01:19:09,480 Idiota, olha que merda você fez. 1010 01:19:11,420 --> 01:19:13,400 Arranja uma merda de um carro. 1011 01:19:21,860 --> 01:19:24,020 Entra, entra! 1012 01:19:32,310 --> 01:19:33,970 Entra na porra do carro! 1013 01:19:38,410 --> 01:19:39,890 Vamos! 1014 01:19:40,810 --> 01:19:43,390 Vamos, porra. Vamos. 1015 01:19:43,630 --> 01:19:45,180 Saiam, saiam! 1016 01:19:58,700 --> 01:20:02,030 Alguém nos ajude! Ajudem. Ele foi esfaqueado! 1017 01:20:02,065 --> 01:20:03,620 Vamos, rápido! 1018 01:20:05,570 --> 01:20:07,530 Podem se apressar? 1019 01:20:41,060 --> 01:20:42,010 O que ele disse? 1020 01:20:42,810 --> 01:20:44,010 Ele está aguentando. 1021 01:21:00,115 --> 01:21:01,190 Confiei em você, amigo. 1022 01:21:03,420 --> 01:21:06,040 Você sempre disse que confiar demais era meu problema, Bov. 1023 01:21:07,300 --> 01:21:08,930 Confiei em jovens demais. 1024 01:21:09,350 --> 01:21:11,190 Confiei no ianque, demais. 1025 01:21:13,950 --> 01:21:15,550 É assim que você prova uma posição? 1026 01:21:17,970 --> 01:21:19,170 Me apunhalando pelas costas? 1027 01:21:20,840 --> 01:21:24,940 Se aliando com Tommy Harchers para matar o Chefe? 1028 01:21:26,020 --> 01:21:28,190 Matando o meu irmão? 1029 01:21:30,180 --> 01:21:33,850 Apenas me diga o que fazer, e eu farei. 1030 01:21:35,840 --> 01:21:36,910 Eu não preciso de você pra isso. 1031 01:21:39,560 --> 01:21:42,270 Eu não preciso de você, pra nada mais. 1032 01:21:47,790 --> 01:21:50,090 Vai...embora. 1033 01:22:35,000 --> 01:22:38,240 - Shannon, Shannon. - Você tinha que...você é doente. 1034 01:22:38,275 --> 01:22:40,240 Você é tão doente! 1035 01:23:25,330 --> 01:23:26,650 Me desculpe. 1036 01:23:32,230 --> 01:23:33,540 Eu sei. 1037 01:23:49,680 --> 01:23:51,580 Só descanse que você vai ficar bem. 1038 01:23:53,560 --> 01:23:55,360 Só vai levar algum tempo. 1039 01:24:04,350 --> 01:24:06,230 Nós partiremos amanhã. 1040 01:24:18,280 --> 01:24:19,920 Não é seguro te ver agora. 1041 01:24:41,510 --> 01:24:43,760 - Seu irmão, como está? - Ele está aguentando. 1042 01:24:44,720 --> 01:24:46,040 E agora? 1043 01:24:46,850 --> 01:24:49,950 Deixe o Tommy saber que eu quero um encontro, amanhã. 1044 01:24:50,720 --> 01:24:54,183 - Tudo bem. - Vamos acabar com isso de uma vez. 1045 01:24:55,680 --> 01:24:58,280 Um lugar calmo. Longe de tudo. 1046 01:24:58,770 --> 01:25:00,810 Seus amigos ainda querem participar? 1047 01:25:00,845 --> 01:25:03,410 - Sim. - Reúna-os. Preparem-se. 1048 01:25:03,445 --> 01:25:04,180 Claro. 1049 01:25:06,160 --> 01:25:07,470 Vamos. 1050 01:25:25,420 --> 01:25:27,365 O que está acontecendo? 1051 01:25:27,400 --> 01:25:29,560 Ben e eu temos um novo vôo para Boston. 1052 01:25:30,530 --> 01:25:31,570 Você não pode deixá-lo. 1053 01:25:32,110 --> 01:25:34,690 Ele estava tentando nos proteger, não pode fazer isso com ele, Shannon. 1054 01:25:34,791 --> 01:25:35,591 Sim, ela pode. 1055 01:25:36,310 --> 01:25:37,590 Ela tem que fazer. 1056 01:25:38,390 --> 01:25:39,590 Assim você devia fazer. 1057 01:25:40,320 --> 01:25:42,350 Eu vou com você para Baltimore, amanhã. 1058 01:25:42,820 --> 01:25:45,180 Jesus Cristo. 1059 01:25:46,710 --> 01:25:50,050 Eles destruíram nosso pub. Puseram seu irmão no hospital. 1060 01:25:50,085 --> 01:25:51,405 Isso não é seu problema mais. 1061 01:25:51,440 --> 01:25:54,750 Qual o seu problema. Eu tenho que ficar aqui tanto quanto você. 1062 01:25:54,751 --> 01:25:56,051 Matt, me escute. 1063 01:25:57,090 --> 01:25:58,920 É hora de ir pra casa. 1064 01:26:00,340 --> 01:26:02,835 Eu não sei mais onde é minha casa. 1065 01:26:04,670 --> 01:26:06,110 Você volta qualquer dia. 1066 01:26:08,520 --> 01:26:11,680 Essa é minha briga, é meu irmão e seu legado. 1067 01:26:12,530 --> 01:26:13,680 Eu vou cuidar do Tommy. 1068 01:26:16,860 --> 01:26:18,570 Vá pra casa, amigo. 1069 01:29:33,850 --> 01:29:35,650 Você está fazendo a coisa certa, Matt. 1070 01:29:38,390 --> 01:29:39,280 Sim. 1071 01:29:49,380 --> 01:29:52,400 Você sabe que ninguém vai limpar sua barra aqui. 1072 01:29:52,910 --> 01:29:54,160 Você sabe disso, né? 1073 01:30:07,100 --> 01:30:08,610 Eu vou chamar um táxi. 1074 01:30:22,120 --> 01:30:24,410 - Onde está o Marvin? - Procurando mais gente. 1075 01:30:26,410 --> 01:30:27,780 Vamos. 1076 01:31:01,430 --> 01:31:04,110 O táxi está quase...aqui. 1077 01:31:07,910 --> 01:31:09,160 Matt? 1078 01:31:11,630 --> 01:31:12,810 Matt? 1079 01:34:53,390 --> 01:34:57,000 É, vocês Dunham de merda vão pagar pelo meu garoto. 1080 01:35:11,180 --> 01:35:12,785 Muito bem, Bover. 1081 01:35:12,820 --> 01:35:16,080 - Tem uma briga crucial acontecendo. - Você sabia que eu viria. 1082 01:35:17,430 --> 01:35:19,200 Levantem-no. Levantem-no! 1083 01:35:35,600 --> 01:35:37,700 Shannon! Shan! 1084 01:35:37,735 --> 01:35:39,800 Pare! Shan, aqui! 1085 01:35:44,830 --> 01:35:47,850 Não seja um idiota. Tire ela daqui. 1086 01:35:48,910 --> 01:35:50,715 Shannon, pare! 1087 01:35:50,750 --> 01:35:52,550 - Matt? - Shannon, pare! 1088 01:35:52,740 --> 01:35:54,650 - Ei, o que você está fazendo? - Matt! 1089 01:35:54,685 --> 01:35:56,560 Olhe Tommy. É a mulher do Steve Dunham. 1090 01:35:56,960 --> 01:35:59,910 Tommy sabe quem é ela! Você sabe o que ele vai fazer com ela?! 1091 01:35:59,945 --> 01:36:01,520 Ele é um animal! 1092 01:36:01,555 --> 01:36:02,800 Oi amor. 1093 01:36:06,220 --> 01:36:07,825 Não saia da merda do carro. 1094 01:36:07,860 --> 01:36:10,930 Saia sua puta e eu te mostro o que a gente está fazendo. 1095 01:36:11,240 --> 01:36:13,720 Abre essa merda de janela. 1096 01:36:14,550 --> 01:36:17,340 Você está bem? O Ben está bem? 1097 01:36:23,500 --> 01:36:25,430 Você vai tomar agora, seu pequeno ianque! 1098 01:36:27,560 --> 01:36:29,870 Bov, você quer recompensar pelo que fez? 1099 01:36:30,170 --> 01:36:31,870 Tire a família do meu irmão daqui. 1100 01:36:48,690 --> 01:36:50,590 Quer acabar o que começou? 1101 01:36:50,740 --> 01:36:52,880 Você já está acabado, pequeno Pete. 1102 01:36:52,940 --> 01:36:55,380 A NGO vai cuidar de você em um minuto, seu verme. 1103 01:36:55,415 --> 01:36:57,970 Nós não matamos seu filho, Tommy! 1104 01:36:58,005 --> 01:36:59,160 Você matou! 1105 01:36:59,260 --> 01:37:01,890 Você devia ter protegido ele! 1106 01:37:01,925 --> 01:37:03,720 Era o seu filho! 1107 01:37:05,700 --> 01:37:07,690 - Não fale do meu filho! - Era o seu filho! 1108 01:37:07,725 --> 01:37:10,060 Ninguém... 1109 01:37:10,460 --> 01:37:13,610 Entra aí. Entra na droga do carro! 1110 01:37:15,310 --> 01:37:17,800 Não foi a polícia ou um martelo! 1111 01:37:17,835 --> 01:37:20,290 Sua cara foi esmagada com uma bota! 1112 01:37:20,420 --> 01:37:22,290 Isso me fez ficar doente. 1113 01:37:22,350 --> 01:37:24,800 Porque eu via uns otários e uns merdas... 1114 01:37:24,880 --> 01:37:26,800 sem cantar, sem rir. 1115 01:37:26,835 --> 01:37:28,115 Nunca mais. 1116 01:37:28,150 --> 01:37:29,430 - E não mais... - Pare! 1117 01:37:29,720 --> 01:37:31,430 Pare. Já é o suficiente! 1118 01:37:33,720 --> 01:37:35,520 Tire-os daqui. Vai! 1119 01:37:44,300 --> 01:37:46,180 Ajudem ele! 1120 01:39:07,300 --> 01:39:10,950 A vida de Pete Dunham me ensinou que tem uma hora de proteger seu território... 1121 01:39:10,985 --> 01:39:14,555 sua morte me ensinou que tem uma hora de se afastar. 1122 01:39:16,150 --> 01:39:17,660 Eu nunca tive a chance de agradecê-lo. 1123 01:39:17,661 --> 01:39:20,731 Mas eu podia viver de uma maneira que o honraria. 1124 01:39:52,250 --> 01:39:54,280 É demais! 1125 01:39:55,080 --> 01:39:56,280 Bem. 1126 01:39:56,970 --> 01:40:00,000 Parabéns pela conta que conseguiu, Van Holden. 1127 01:40:00,035 --> 01:40:02,515 Isso deve dar uma boa comissão. 1128 01:40:02,550 --> 01:40:05,510 Eu aposto que a eleição do seu pai não teve nada a ver com isso. 1129 01:40:05,545 --> 01:40:07,320 Foda-se muito, cara. 1130 01:40:10,900 --> 01:40:13,905 Senhores, se vocês me dão licença... 1131 01:40:13,940 --> 01:40:17,340 devo ir de novo à melhor instalação desse restaurante. 1132 01:40:18,990 --> 01:40:20,930 Sortudo do caralho. 1133 01:41:02,520 --> 01:41:04,190 Mas que merda! 1134 01:41:07,320 --> 01:41:08,980 Matt Buckner? 1135 01:41:09,540 --> 01:41:10,630 É você? 1136 01:41:14,070 --> 01:41:16,450 Jesus, cara. Você tá um trapo. 1137 01:41:25,560 --> 01:41:27,140 O que se passa na sua mente? 1138 01:41:28,220 --> 01:41:29,710 Você disse que ia me arranjar algo. 1139 01:41:30,110 --> 01:41:30,940 O que? 1140 01:41:31,300 --> 01:41:34,410 Eu levei a culpa por você em Harvard e você disse que ia me arranjar algo. 1141 01:41:34,445 --> 01:41:35,830 Esquece, Matt. 1142 01:41:36,490 --> 01:41:39,490 Eram suas drogas, e você disse que tinha mais a perder... 1143 01:41:39,525 --> 01:41:41,600 - E que iria me ajudar. - Tudo bem. 1144 01:41:41,900 --> 01:41:44,870 Sim. Eu disse que ia te ajudar. 1145 01:41:44,970 --> 01:41:46,310 Jesus, Matt. 1146 01:41:47,110 --> 01:41:48,915 Eu estou em uma reunião, agora. 1147 01:41:48,950 --> 01:41:52,590 Ligue pro meu escritório, fale com a Cindy. Ela vai marcar uma hora pra você. 1148 01:41:57,010 --> 01:41:59,230 Jesus, que merda. 1149 01:42:01,400 --> 01:42:02,670 - "E que iria me ajudar." - "Tudo bem" 1150 01:42:02,705 --> 01:42:04,100 "Sim. Eu disse que..." 1151 01:42:05,770 --> 01:42:06,410 Que porra é essa? 1152 01:42:06,411 --> 01:42:09,152 Isso? É meu ingresso pra voltar pra Harvard. 1153 01:42:09,155 --> 01:42:11,366 - Me dê isso. - Eu não faria isso.