1 00:01:36,534 --> 00:01:38,016 الحلقة التاسعة أوتيكا 2 00:01:56,068 --> 00:01:57,689 يجب أن نرحل 3 00:01:58,100 --> 00:02:00,114 الليل قادم 4 00:02:00,467 --> 00:02:02,800 إنهم ينامون و هم واقفون 5 00:02:04,567 --> 00:02:06,267 الفيلة 6 00:02:07,633 --> 00:02:09,380 عندما يسقط أحدهم 7 00:02:09,688 --> 00:02:12,111 لا يمكنه القيام ثانيةً 8 00:02:12,221 --> 00:02:14,000 هكذا؟ 9 00:02:14,635 --> 00:02:16,462 لم أعرف 10 00:02:28,008 --> 00:02:29,632 يجب أن نرحل 11 00:02:30,435 --> 00:02:31,862 إلى أين؟ 12 00:02:33,167 --> 00:02:34,933 أوتيكا ليست بعيدة 13 00:02:35,607 --> 00:02:37,631 أوتيكا 14 00:02:38,705 --> 00:02:40,431 ماذا يوجد هناك؟ 15 00:02:40,475 --> 00:02:42,000 مأوى 16 00:02:42,225 --> 00:02:43,982 طعام 17 00:02:44,166 --> 00:02:46,562 لا أحتاجهما 18 00:02:48,007 --> 00:02:49,701 نم إذاً 19 00:02:49,767 --> 00:02:51,961 سيكون النوم جيداً 20 00:02:56,137 --> 00:02:58,130 ...إذاً 21 00:02:59,207 --> 00:03:01,502 إلى أوتيكا 22 00:03:49,006 --> 00:03:51,281 يا إلهي 23 00:03:51,866 --> 00:03:54,580 (حقاً يا (أكويناس أهذا أفضل ما لدينا؟ 24 00:03:54,608 --> 00:03:55,611 لا مشكلة 25 00:03:56,218 --> 00:03:57,450 لا مشكلة 26 00:03:57,908 --> 00:04:00,262 أحضر الماء للاغتسال 27 00:04:00,335 --> 00:04:02,803 و الخبز و الخمر 28 00:04:07,808 --> 00:04:09,942 أظني سأشرب حتى الثمالة الليلة 29 00:04:10,365 --> 00:04:12,660 ربما ستنضمون إليَّ هذه المرة 30 00:04:12,736 --> 00:04:15,003 لا أظن 31 00:04:16,106 --> 00:04:18,071 ابتهج نحن أحياء 32 00:04:18,266 --> 00:04:20,102 هذا صحيح نحن أحياء 33 00:04:20,168 --> 00:04:21,801 و حيثما توجد الحياة يوجد الأمل 34 00:04:21,826 --> 00:04:24,662 أخشى أنه إن فعلنا أي شئ يا صديقي 35 00:04:24,736 --> 00:04:27,131 سنثبت خطأ هذا المثل 36 00:04:27,205 --> 00:04:29,702 أوكيناس)، هذا الخبز جاف) 37 00:04:29,727 --> 00:04:31,181 اعطني سكينك 38 00:04:35,166 --> 00:04:36,931 (سكيبيو) 39 00:04:38,067 --> 00:04:40,631 أنت متسامح جداً 40 00:04:40,736 --> 00:04:43,460 ...إن أمكنك، يجب عليك 41 00:04:43,537 --> 00:04:45,603 (أن تتصالح مع (قيصر 42 00:04:45,656 --> 00:04:46,812 لا أعرف 43 00:04:46,515 --> 00:04:48,211 سأفعل ما تفعل 44 00:04:48,265 --> 00:04:49,933 لم أكن لأفعل هذا 45 00:04:51,166 --> 00:04:52,821 اذهب في طريقك - على أية حال - 46 00:04:52,838 --> 00:04:54,183 دعنا لا نناقش هذا الآن 47 00:04:54,207 --> 00:04:56,362 سيكون هناك متسع من الوقت لهذه الأحاديث الحزينة 48 00:04:56,838 --> 00:04:59,462 عن إذنكم 49 00:04:59,606 --> 00:05:01,483 سأتبول 50 00:05:02,007 --> 00:05:04,101 هناك وعاء للتبول هناك على ما أظن 51 00:05:58,438 --> 00:05:59,591 النجدة 52 00:05:59,796 --> 00:06:01,032 النجدة 53 00:06:33,108 --> 00:06:34,481 اصرفهم 54 00:06:51,008 --> 00:06:52,712 افعلها الآن 55 00:06:56,705 --> 00:06:58,132 اقطع جيداً يا فتى 56 00:07:00,268 --> 00:07:02,260 الوداع يا سيدي 57 00:08:11,038 --> 00:08:12,861 شكراً جزيلاً لكم 58 00:08:12,935 --> 00:08:16,460 نتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بمجهوداتنا المتواضعة 59 00:08:16,538 --> 00:08:19,230 في هذا اليوم السعيد 60 00:08:21,238 --> 00:08:25,960 اليوم السعيد الذي عاد به أبونا المنتصر 61 00:08:25,938 --> 00:08:30,462 اليوم السعيد الذي أشرقت به شمس الجوليين 62 00:08:30,538 --> 00:08:34,503 و قضت على ظلام (بومباي) للأبد 63 00:08:35,607 --> 00:08:39,733 اليوم السعيد الذي عاد به جنودنا الشجعان 64 00:08:40,006 --> 00:08:42,962 إلى الوظن وسط عائلاتهم 65 00:08:43,038 --> 00:08:46,600 يوم سعيد 66 00:08:57,237 --> 00:08:58,850 مرحباً - مرحباً بعودتك - 67 00:09:24,567 --> 00:09:27,662 هل عدت للوطن للأبد؟ - نعم، نعم - 68 00:09:27,737 --> 00:09:29,700 انتهت حياة الجند بالنسبة لي 69 00:10:15,967 --> 00:10:17,331 يا إلهي 70 00:10:17,907 --> 00:10:19,960 إنها جميلة أليس كذلك؟ 71 00:10:20,965 --> 00:10:22,602 بلى 72 00:10:24,737 --> 00:10:26,022 من هؤلاء؟ 73 00:10:26,206 --> 00:10:28,432 اشتريتهم العام الماضي 74 00:10:29,607 --> 00:10:31,502 لدينا أربعة عبيد؟ 75 00:10:31,566 --> 00:10:33,561 كان سعرهم جيداً 76 00:10:33,636 --> 00:10:35,600 على نفقة الجند؟ 77 00:10:37,038 --> 00:10:40,100 الجزار دفع ثمنهم و كان هناك القليل للإدخار 78 00:10:40,167 --> 00:10:41,701 الجزار؟ 79 00:10:41,765 --> 00:10:44,301 أنا و (لايدي) استغللنا هذه الصفقة 80 00:10:44,368 --> 00:10:46,962 خمسمائة رأس بالأسبوع أحياناً 81 00:10:47,036 --> 00:10:51,531 الخنازير غالباً، لكن بعض الأبقار و الماشية للتجارة الإسلامية 82 00:11:05,605 --> 00:11:07,563 (إيريني) 83 00:11:11,408 --> 00:11:14,452 تسعدني رؤيتك جداً - تسعدني رؤيتك أيضاً يا سيدي - 84 00:11:14,467 --> 00:11:15,741 أنتِ تتحدثين مثلنا 85 00:11:15,746 --> 00:11:17,102 إن كان هذا يسعدك 86 00:11:17,166 --> 00:11:19,150 يسعدني بالطبع يسعدني 87 00:11:22,437 --> 00:11:24,002 هل أحضر لك شيئاً؟ 88 00:11:24,065 --> 00:11:25,832 بعض المياه ستفي بالغرض 89 00:11:41,136 --> 00:11:43,133 أحضرت لكِ شيئاً 90 00:11:51,138 --> 00:11:53,901 دعيني 91 00:12:00,768 --> 00:12:02,333 جميل 92 00:12:06,267 --> 00:12:09,362 حفل تكريم الموتى سيتم في نصف الشهر 93 00:12:09,437 --> 00:12:11,363 ستغلق المعابد 94 00:12:11,436 --> 00:12:13,503 و ستلغى احتفالات الزواج 95 00:12:13,567 --> 00:12:17,303 و المهرجانات العامة ستكون بالساعة الخامسة للسيرك 96 00:12:17,367 --> 00:12:20,230 سيتم تقديم الخمر (بواسطة جماعة (كابيتولاين 97 00:12:20,307 --> 00:12:23,700 (و الكعك بواسطة جماعة (ميلرز 98 00:12:23,767 --> 00:12:26,800 جماعة (ميلرز) تستخدم أجود أنواع الذرة 99 00:12:26,865 --> 00:12:30,962 الخبز الروماني الحقيقي للرومان الحقيقيين 100 00:12:37,468 --> 00:12:39,900 الساقطة السمينة بنفسها صحيح؟ 101 00:12:39,968 --> 00:12:42,461 لا بد أن العودة للوطن جيدة 102 00:12:44,237 --> 00:12:46,061 كم مر؟ عامان منذ رحيلك؟ 103 00:12:47,667 --> 00:12:49,861 ألازلت تضاجع أمي؟ 104 00:12:51,807 --> 00:12:53,182 عندما تريد 105 00:12:53,196 --> 00:12:55,471 هذا يفسر تآلفك الزائد عن حده 106 00:12:56,867 --> 00:12:57,953 معذرةً 107 00:12:57,957 --> 00:12:58,930 لا عليك 108 00:12:59,208 --> 00:13:02,533 كنت أتشوق للمعرفة و أنت محق 109 00:13:02,605 --> 00:13:04,702 العودة للوطن جيدة 110 00:13:21,436 --> 00:13:23,992 ولدي العزيز 111 00:13:27,836 --> 00:13:29,560 وسيم جداً 112 00:13:30,906 --> 00:13:33,303 أختي، أتمنى أن تكوني بخير - دعني أعانقك - 113 00:13:36,505 --> 00:13:38,360 تعال للداخل و استحم 114 00:13:38,438 --> 00:13:41,001 لنخلصك من قاذورات الجواد هذه 115 00:13:41,068 --> 00:13:45,161 ...تايمون)، سوف) أراك فيما بعد 116 00:13:50,885 --> 00:13:53,443 أرجوكِ يا أمي سنتأخر 117 00:13:53,668 --> 00:13:57,031 لا يجب أن نتاخر لن يفيدنا هذا 118 00:13:57,108 --> 00:13:59,963 لا أريد الذهاب للعشاء مثلك تماماً 119 00:14:00,037 --> 00:14:02,262 لكن (قيصر) عاملني بشكل رائع جداً 120 00:14:02,336 --> 00:14:04,132 و يجب أن نذهب إن دعانا 121 00:14:04,207 --> 00:14:06,130 ...الشرف يتطلب - الشرف؟ - 122 00:14:06,206 --> 00:14:07,221 الشرف 123 00:14:07,455 --> 00:14:08,993 ليس الشرف إذاً 124 00:14:09,008 --> 00:14:10,432 المنطق 125 00:14:10,807 --> 00:14:13,432 (لا يمكنني أن أطلب رحمة (قيصر 126 00:14:13,508 --> 00:14:15,531 و أتقبل العفو و السماح منه 127 00:14:15,606 --> 00:14:17,263 ثم أرفض صداقته 128 00:14:17,337 --> 00:14:20,860 أي رجل هذا يطلب الرحمة أصلاً؟ 129 00:14:20,938 --> 00:14:22,882 أؤكد لكِ يا أمي 130 00:14:23,636 --> 00:14:26,272 لست فخوراً بنفسي 131 00:14:26,275 --> 00:14:28,602 لست فخوراً على الإطلاق 132 00:14:28,665 --> 00:14:30,701 بدلاً من انتحار نبيل 133 00:14:30,768 --> 00:14:33,130 يجب أن يسعدك هذا 134 00:14:37,105 --> 00:14:38,840 أحضري لي الشال 135 00:14:39,406 --> 00:14:41,102 لا تأتي أرجوكِ 136 00:14:41,165 --> 00:14:43,533 (سأعتذر لـ(أتيا 137 00:14:43,606 --> 00:14:45,961 بالطبع لا سآتي 138 00:14:46,031 --> 00:14:49,180 إن لم آتي سيبدو هذا ضعفاً مني 139 00:14:59,305 --> 00:15:01,662 ربما ستفيدك رؤيته 140 00:15:02,708 --> 00:15:04,652 بم أنه مجرد رجل 141 00:15:06,307 --> 00:15:08,760 خسارتك لعاطفته لا يستحق 142 00:15:08,836 --> 00:15:11,102 هذا الحزن و الغضب الشديدين 143 00:15:11,167 --> 00:15:13,462 لا أشعر بالغضب ولا الحزن 144 00:15:13,537 --> 00:15:16,951 اعتراضي هو على سياسة (قيصر) نفسها 145 00:15:17,536 --> 00:15:19,960 و ليس أمراً شخصياً 146 00:15:21,708 --> 00:15:23,691 القوات البوتنية انطلقت سريعاً 147 00:15:23,717 --> 00:15:25,681 لا أعرف إن كانت توقفت حتى 148 00:15:25,695 --> 00:15:28,203 لا عجب أن (بومباي) استولى على بونتياس بسهولة 149 00:15:28,228 --> 00:15:30,002 أي طفل صغير بعصا كان بإمكانه فعل المثل 150 00:15:30,065 --> 00:15:32,931 ما التالي يا سيدي؟ ربما ألمانيا؟ 151 00:15:33,005 --> 00:15:36,231 أخشى أنه يجب أن أقيم حفلاً الشهر القادم 152 00:15:36,307 --> 00:15:38,531 و هم وحوش يصعب تنظيمهم 153 00:15:38,608 --> 00:15:40,921 و لكن الناس تحب الاستعراضات العسكرية 154 00:15:40,938 --> 00:15:42,531 و لا يجب أن نخذلهم 155 00:15:42,805 --> 00:15:44,962 كم تسعدني رؤيتكما 156 00:15:45,036 --> 00:15:48,261 لم نتقابل منذ فترة - يسعدنا المجئ إلى هنا - 157 00:15:48,336 --> 00:15:51,300 سعيدان بالتأكيد - أهذا شال عزاء؟ - 158 00:15:51,367 --> 00:15:54,160 إنه جميل جداً هل مات أحد؟ 159 00:15:54,236 --> 00:15:56,460 مات الكثيرون 160 00:15:56,537 --> 00:15:59,062 صحيح لكن الأمر انتهى الآن 161 00:15:59,137 --> 00:16:00,832 و نحن لازلنا أحياء صحيح؟ 162 00:16:00,906 --> 00:16:03,102 غير معقول أوكتافيان)؟) 163 00:16:04,736 --> 00:16:08,530 يا إلهي تجعلني أشعر أنني عجوز 164 00:16:10,038 --> 00:16:11,803 تعالي 165 00:16:23,106 --> 00:16:25,062 ارتفاعه كأربعة رجال 166 00:16:25,136 --> 00:16:26,933 و برقبة طويلة كالطيور البحرية 167 00:16:27,008 --> 00:16:30,102 بقع كالفهد، و سرعة كالجواد 168 00:16:30,168 --> 00:16:32,660 لا أصدق وحش (كايميرا) جديد 169 00:16:32,738 --> 00:16:34,530 أؤكد لك إنه حقيقي 170 00:16:34,608 --> 00:16:36,433 ببعض الحظ ربما ترى أحدهم في احتفال النصر 171 00:16:36,508 --> 00:16:38,303 أحاول إحضار واحداً منذ أشهر 172 00:16:38,365 --> 00:16:40,330 لكن المخلوقات المجنونة تموت في الطريق إلى هنا 173 00:16:40,408 --> 00:16:43,130 لا تحب البحر - كل هذا يبدو متعباً - 174 00:16:43,208 --> 00:16:45,432 بعد انتهاء هذا الحفل 175 00:16:45,508 --> 00:16:47,540 يجب أن تذهب للريف و ترتاح 176 00:16:47,546 --> 00:16:49,002 أود هذا 177 00:16:49,037 --> 00:16:50,701 لكن يبدأ بعدها العمل الجاد 178 00:16:50,715 --> 00:16:53,143 يجب أن أبدأ بوضع قوانين الجمهورية 179 00:16:53,186 --> 00:16:54,172 فكرة مذهلة 180 00:16:54,177 --> 00:16:57,001 ما رأيكم أنتم؟ 181 00:16:57,027 --> 00:17:00,663 عندي أفكار قليلة لكن المجال مفتوح للاقتراحات 182 00:17:00,737 --> 00:17:03,960 البارحة رأيت (مالكيو) الخباز في ركام 183 00:17:04,035 --> 00:17:06,561 خباز! سأضع حداً لهذه الأشياء حالاً 184 00:17:06,588 --> 00:17:08,063 سأنظر بهذا 185 00:17:08,097 --> 00:17:09,573 أوكتافيان)؟) 186 00:17:10,265 --> 00:17:12,563 ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟ 187 00:17:12,636 --> 00:17:13,960 بالنسبة لماذا؟ 188 00:17:13,967 --> 00:17:16,260 وضع قوانين الجمهورية 189 00:17:18,938 --> 00:17:21,202 ماذا أفعل؟ 190 00:17:21,265 --> 00:17:24,100 أقيم برنامجاً كبيراً للعمالة 191 00:17:24,156 --> 00:17:26,043 و أوظف المواطنين و الأحرار 192 00:17:26,065 --> 00:17:27,551 و أصلح قنوات جر المياه 193 00:17:27,556 --> 00:17:28,850 ...أقيم سداً أشياء كهذه 194 00:17:29,206 --> 00:17:31,633 كنت سأعين مئة سناتور جدد على الأقل 195 00:17:31,707 --> 00:17:34,160 لأعرف من هم مخلوقاتي و من أعدائي الخقيين 196 00:17:34,195 --> 00:17:36,161 إلام ترمي يا (أوكتافيان)؟ 197 00:17:36,185 --> 00:17:37,083 (لم أقصدك يا (بروتس 198 00:17:37,107 --> 00:17:38,203 أنت رجل شريف 199 00:17:38,255 --> 00:17:40,160 أنا واثق أن نواياك مخلصة 200 00:17:40,236 --> 00:17:41,462 هذا لطف منك 201 00:17:41,736 --> 00:17:43,461 هناك خاطر مر بذهني 202 00:17:43,338 --> 00:17:46,760 ألم يمت رجلك (ألياس سينكيولس) مؤخراً؟ 203 00:17:46,838 --> 00:17:49,662 أخشى أن هذا حدث بمدينة ثابسس في الواقع 204 00:17:49,736 --> 00:17:53,160 حسناً، ستأخذ مقعده بطاولة الأساقفة 205 00:17:53,235 --> 00:17:55,161 الأساقفة؟ أليس صغيراً؟ 206 00:17:55,236 --> 00:17:58,143 لم أكن أكبر منه كثيراً عندما دخلت الكلية 207 00:17:58,076 --> 00:17:59,231 هذا صحيح ...لكن 208 00:17:59,268 --> 00:18:01,002 أظن أن لدي السلطة 209 00:18:01,067 --> 00:18:02,763 لتعيين من أريد - نعم، بالتأكيد - 210 00:18:02,836 --> 00:18:05,201 هذا شرف كبير قبل يد عمك 211 00:18:05,226 --> 00:18:08,192 سأقبل يدك يا عمي لكن حقاً سأكون أسقفاً فاشلاً 212 00:18:08,207 --> 00:18:10,401 لا تكن سخيفاً ستكون رائعاً 213 00:18:10,466 --> 00:18:12,333 سنرى أليس كذلك؟ 214 00:18:12,407 --> 00:18:15,072 كنت أفضل أن أركز في شعري لفترة 215 00:18:15,108 --> 00:18:16,362 سيكون أسقفاً رائعاً 216 00:18:16,367 --> 00:18:17,901 يمكن للشعر الانتظار 217 00:18:17,965 --> 00:18:20,102 ليس كثيراً 218 00:18:20,167 --> 00:18:23,103 الشعر هو رسالة الشاب 219 00:18:23,166 --> 00:18:24,930 ألا تظن؟ 220 00:18:36,137 --> 00:18:39,660 هذا نحن و جدران ثابسس خلفنا 221 00:18:39,735 --> 00:18:41,730 و كان والدكما هنا 222 00:18:41,965 --> 00:18:44,063 جاءوا هم نحونا عند السهل 223 00:18:44,136 --> 00:18:47,033 بكل فيالقهم، كتائبهم 224 00:18:47,106 --> 00:18:50,460 و تسعمائة فيل حربي 225 00:18:50,536 --> 00:18:52,563 (سكيبيو) و (جوبا) 226 00:18:52,637 --> 00:18:56,430 (قفوا أماكنكم" قال (قيصر" "دعوا الأوغاد يأتون" 227 00:18:56,508 --> 00:18:58,403 سأفعلها أنا - لا، أرجوك يا سيدي - 228 00:18:58,467 --> 00:19:00,530 هذا عملي ستغضب سيدتي 229 00:19:00,605 --> 00:19:02,362 من السيد صحيح؟ 230 00:19:02,436 --> 00:19:05,332 المنجنيق على جدران المدينة و الخط الأمامي يظن 231 00:19:05,407 --> 00:19:08,231 أنه سمعوا الأمر بالتقدم قبل أن يتمكن الضباط من إيقافها 232 00:19:08,258 --> 00:19:11,303 ضرب الجيس رجال (سكيبيو) صربة مزدوجة 233 00:19:11,366 --> 00:19:12,832 ...و الآن، الفيلة 234 00:19:12,905 --> 00:19:15,461 ترانا الفيلة قادمين صارخين و راكضين 235 00:19:15,536 --> 00:19:18,330 فاستداروا و تخبطوا بخطوطهم الأمامية 236 00:19:18,406 --> 00:19:20,160 و حدثت فوضى 237 00:19:21,966 --> 00:19:24,330 لا تبك كانت مجرد لعبة 238 00:19:26,468 --> 00:19:30,030 لا بد أنك مللت من الجلوس هنا طوال اليوم 239 00:19:30,105 --> 00:19:32,001 لا أمانع 240 00:19:32,068 --> 00:19:35,302 توقفت خدمتك منذ شهر - أعرف - 241 00:19:35,565 --> 00:19:37,461 أعني، لا داعي للعجلة 242 00:19:37,468 --> 00:19:39,002 ..معنا أموال تكفينا و كل شئ 243 00:19:39,036 --> 00:19:41,030 لكن لا يمكنني الجلوس هنا للأبد 244 00:19:42,438 --> 00:19:44,761 لا تريد البدء بالجزارة؟ 245 00:19:44,838 --> 00:19:46,160 البيع بالمتاجر؟ 246 00:19:46,236 --> 00:19:49,500 سيعطيك هذا شيئاً تفعله 247 00:20:07,536 --> 00:20:09,961 هذا عمل جيد لقائد، صحيح؟ 248 00:20:10,038 --> 00:20:12,662 يبدو كالأيام الخوالي - فعلاً - 249 00:20:12,737 --> 00:20:14,360 أتذكر ذلك الحصار بأفاريام؟ 250 00:20:14,436 --> 00:20:16,432 لن تتعلم البيع و أنت حالس هكذا 251 00:20:16,506 --> 00:20:18,330 هناك ذبائح أخرى يجب أن تعلق 252 00:20:32,535 --> 00:20:34,301 غداً ستحصل على الأموال غداً 253 00:20:34,368 --> 00:20:37,230 لنقتلع أنفه - ...لا، ليس - 254 00:20:37,308 --> 00:20:38,901 كف عن هذا 255 00:20:40,935 --> 00:20:42,432 تولي أمورك في مكان آخر 256 00:20:42,507 --> 00:20:44,630 و مالك أنت أيها الوغد؟ - هذا يفسد عملنا - 257 00:20:44,705 --> 00:20:46,332 و من تكون أنت أيها الضئيل؟ 258 00:20:46,408 --> 00:20:48,203 (أنا (لوسيس فورينس - أعرفك - 259 00:20:48,265 --> 00:20:52,130 الجندي، صحيح؟ بجوار محلص الصباغة، ذو الزوجة المثيرة 260 00:20:52,208 --> 00:20:53,760 لا تتحدث عن زوجتي 261 00:20:53,836 --> 00:20:55,761 ارحل هذا أمر 262 00:20:55,836 --> 00:20:57,603 لا، لا، أوامر؟ أوامر؟ لا، لا 263 00:20:57,668 --> 00:21:00,902 لم تعد جندياً الآن أنت مجرد بائع في متجر 264 00:21:04,968 --> 00:21:08,130 انتهى أمرك، حقاً - ارحل الآن - 265 00:21:08,206 --> 00:21:10,263 و لا تدعني أراك في هذا الشارع ثانيةً 266 00:21:11,608 --> 00:21:13,970 كلاكما 267 00:21:14,477 --> 00:21:16,430 انتهى أمركما 268 00:21:26,916 --> 00:21:29,220 عودوا لعملكم 269 00:21:30,008 --> 00:21:31,803 لم يكن عليك هذا 270 00:21:31,838 --> 00:21:34,333 (كان هؤلاء رجال (إيراستس فولمان 271 00:21:34,405 --> 00:21:36,582 لن يقبل بإهانة كهذه 272 00:21:36,625 --> 00:21:38,482 ضربته 273 00:21:38,488 --> 00:21:40,083 لم يكن أمراً خطيراً 274 00:21:40,265 --> 00:21:42,131 (سيقتلك (إيراستس فولمان 275 00:21:43,118 --> 00:21:44,412 إنه مجرد جزار 276 00:21:44,417 --> 00:21:45,411 كان 277 00:21:45,165 --> 00:21:48,382 (منذ رحلت عصابات (بومباي و هو يمتلك التل كله 278 00:21:48,408 --> 00:21:50,191 إنه رجل كبير الآن 279 00:21:50,228 --> 00:21:51,432 يقتل من يريد 280 00:21:51,506 --> 00:21:54,023 ليس أنا من يعاملني هكذا 281 00:21:54,058 --> 00:21:55,831 كنت قائداً للجنود العائدين للخدمة 282 00:21:55,968 --> 00:21:59,043 قيصر) شخصياً أعطاني جواداً) 283 00:22:10,536 --> 00:22:12,693 شكراً يا سيدي 284 00:22:24,446 --> 00:22:27,422 أتمنى أن العشاء لم يكن مؤلماً لكِ 285 00:22:27,836 --> 00:22:31,961 أنا معتادة على الألم لا أمانع 286 00:22:37,736 --> 00:22:41,903 أتمنى لو لم تهتمي لأمره بهذا الشكل 287 00:22:42,157 --> 00:22:45,450 أتمنى لو لم أهتم لأمرك بهذا الشكل 288 00:22:46,537 --> 00:22:48,582 توقفي 289 00:23:05,608 --> 00:23:09,381 أصبح أخوكِ رجل الساعة 290 00:23:09,628 --> 00:23:11,751 يبدو (قيصر) فخوراً به كثيراً 291 00:23:11,776 --> 00:23:13,480 كثيراً 292 00:23:14,556 --> 00:23:18,732 تدعي أمي أن (قيصر) يحبه - حقاً؟ - 293 00:23:18,808 --> 00:23:22,202 يقول الطباخ أنها سمعتهما يمارسان الحب في الخزانة 294 00:23:22,465 --> 00:23:24,601 أصر (أوكتافيان) أن الأمر ليس هكذا 295 00:23:24,616 --> 00:23:25,692 قال أن الضوضاء التي سمعتها 296 00:23:25,716 --> 00:23:28,630 (هو ألم فظيع لـ(قيصر 297 00:23:28,655 --> 00:23:29,922 لم تصدقه أمي 298 00:23:30,476 --> 00:23:33,133 ...عندما تعرف - ألم؟ أي ألم؟ - 299 00:23:34,608 --> 00:23:35,580 لا أعرف 300 00:23:35,588 --> 00:23:36,880 ألم يقل؟ 301 00:23:37,306 --> 00:23:39,113 أقسم بالسرية 302 00:23:39,836 --> 00:23:42,632 لكن قال فظيعاً؟ قال أنه ألم فظيع؟ 303 00:23:44,235 --> 00:23:47,502 يجب أن تعرفي ما هو ألمه بالضبط 304 00:23:47,568 --> 00:23:49,260 يجب أن تعرفي أي إله لعنه 305 00:23:49,337 --> 00:23:51,730 كيف أفعل هذا؟ إنه سر 306 00:23:51,806 --> 00:23:52,872 يجب أن تعرفي 307 00:23:52,888 --> 00:23:54,891 إنه السلاح الذي أريده 308 00:23:54,626 --> 00:23:57,063 بمساعد الآلهة يمكنني تدميره 309 00:23:57,137 --> 00:23:58,800 لا تتحدثي هكذا أرجوكِ 310 00:23:58,905 --> 00:24:00,202 أتفضلين أن أكذب عليكِ؟ 311 00:24:00,268 --> 00:24:02,362 أفضل أن تفكري بشئ أفضل 312 00:24:02,436 --> 00:24:04,601 من تدمير عمي 313 00:24:07,505 --> 00:24:10,061 لم أكذب عليكِ أبداً 314 00:24:10,137 --> 00:24:12,703 لازال يسيطر عليكِ تماماً 315 00:24:12,766 --> 00:24:14,442 أتمنى لو لم يكن الأمر هكذا 316 00:24:14,445 --> 00:24:16,943 لكنه لن يتوقف 317 00:24:17,007 --> 00:24:19,100 هلا سألتي أخاكِ؟ 318 00:24:24,006 --> 00:24:26,260 هل سيسعدك هذا؟ 319 00:24:26,138 --> 00:24:27,631 نعم، سيسعدني 320 00:24:32,706 --> 00:24:34,282 ماذا تقرأ؟ 321 00:24:36,137 --> 00:24:39,003 دليل تفسير المعجزات 322 00:24:39,066 --> 00:24:40,941 هل هو جيد؟ 323 00:24:41,667 --> 00:24:43,403 إنه ممل رغم ما به من مبادئ 324 00:24:43,465 --> 00:24:47,103 إن كنت سأصبح أسقفاً فيجب أن أعرف كل كلامهم الهزلي 325 00:24:47,167 --> 00:24:48,670 لا يجب أن تخذل عمي 326 00:24:48,775 --> 00:24:50,073 لا يجب أن أخذل عمي 327 00:24:51,635 --> 00:24:53,051 لقد مللت 328 00:24:55,607 --> 00:24:57,062 يمكنني أن أقرأ لكِ 329 00:24:57,756 --> 00:24:59,582 إن أردت 330 00:25:00,166 --> 00:25:02,862 (صغيري (سبارو" حبيب حبيبتي 331 00:25:02,938 --> 00:25:06,732 و الذب تلعب معه و تسمح له أن يرقد على حجرها 332 00:25:06,805 --> 00:25:09,932 لتقرض اصبعها و تعض بسرعة 333 00:25:10,005 --> 00:25:13,663 أحب أن ألعب معك مثلها "و أريح قلبي المتعب 334 00:25:15,307 --> 00:25:18,302 جميل جداً - لا تعجبك؟ - 335 00:25:18,366 --> 00:25:20,272 لا، تلاوتك جيدة ...لكن 336 00:25:20,735 --> 00:25:22,312 سئمت من الشعر 337 00:25:26,607 --> 00:25:28,261 قل لي سراً 338 00:25:28,366 --> 00:25:29,762 سر؟ 339 00:25:29,908 --> 00:25:32,462 شئ خطير و مفاجئ لا يعرفه أحد 340 00:25:32,537 --> 00:25:34,760 لا أعرف أسراراً كهذه 341 00:25:40,035 --> 00:25:41,470 أنا أعرف 342 00:25:44,966 --> 00:25:48,830 ماذا عن (قيصر) و مرضه الغامض؟ 343 00:25:51,535 --> 00:25:53,033 أي مرض؟ 344 00:25:53,045 --> 00:25:53,803 لا تكذب 345 00:25:53,807 --> 00:25:55,403 الذي أخبرت أمي به 346 00:25:55,667 --> 00:25:59,261 لم يكن شيئاً كنت أختلق هذا 347 00:25:59,338 --> 00:26:01,022 أنتما محبان إذاً؟ 348 00:26:01,026 --> 00:26:02,100 بالطبع لا 349 00:26:02,118 --> 00:26:03,170 إما أنكما محبان أو 350 00:26:03,177 --> 00:26:05,803 (إله ما لعن (قيصر أيهما صحيح؟ 351 00:26:05,868 --> 00:26:06,990 أختي، لا توجد آلهة 352 00:26:06,995 --> 00:26:08,460 لا تكن بغيضاً 353 00:26:08,536 --> 00:26:11,862 هناك بالتأكيد محرك للكون بشكل ما 354 00:26:12,137 --> 00:26:15,433 لكن مجموعة من الكائنات التي تبدو مثلنا و تتدخل في شئوننا؟ 355 00:26:15,507 --> 00:26:18,303 غير محتمل - أنت لا تثق بي - 356 00:26:18,368 --> 00:26:20,360 أثق بكِ أعتبرك صديقتي المخلصة 357 00:26:20,435 --> 00:26:22,532 اخبرني إذاً - لم هذا بالذات؟ - 358 00:26:22,605 --> 00:26:24,460 لم تهتمين إن كان (قيصر) مريضاً؟ 359 00:26:24,537 --> 00:26:27,233 لا أهتم على الإطلاق 360 00:26:27,306 --> 00:26:30,533 فقط سيكون سراً فظيعاً و شئ يستحق السماع 361 00:26:30,606 --> 00:26:35,350 و أشك أن تكون لديك أسرار أخرى تستحق القول 362 00:26:36,865 --> 00:26:37,751 أنتِ مخطئة 363 00:26:37,756 --> 00:26:39,831 أرجوك مثل ماذا؟ 364 00:26:43,967 --> 00:26:45,693 لقد عذبت و قتلت رجلاً 365 00:26:45,735 --> 00:26:47,023 كاذب 366 00:26:46,965 --> 00:26:49,303 أتذكرين (لوسيس فورينس)؟ 367 00:26:49,367 --> 00:26:51,600 أحد الجنود الذين أنقذوني في جول؟ 368 00:26:51,668 --> 00:26:53,403 قتلته؟ - بالطبع لا - 369 00:26:53,465 --> 00:26:55,363 لديه زوجة خانته 370 00:26:55,438 --> 00:26:58,320 طفل يظنه ابن ابنته و هو في الواقع 371 00:26:58,338 --> 00:27:01,032 ابن زوجته من جزار يوناني 372 00:27:01,135 --> 00:27:02,511 يا للخسة 373 00:27:02,635 --> 00:27:05,082 لقد قتلت الجزار 374 00:27:04,886 --> 00:27:07,010 ساعدت في قتله على أية حال 375 00:27:09,855 --> 00:27:12,163 عظيم على ما أظن 376 00:27:12,238 --> 00:27:14,233 طلبتي سراً فظيعاً 377 00:27:27,538 --> 00:27:29,280 حاولي ثانيةً 378 00:27:37,067 --> 00:27:38,581 ماذا؟ 379 00:27:39,165 --> 00:27:40,493 ابتعدوا عن طريقي 380 00:27:40,606 --> 00:27:42,331 أيها الفيلقي 381 00:27:42,907 --> 00:27:44,313 أيها الفيلقي 382 00:27:45,967 --> 00:27:48,033 (لوسيس فورينس) 383 00:27:50,805 --> 00:27:53,071 (لوسيس فورينس) 384 00:27:56,706 --> 00:27:58,442 (نيوبي) 385 00:27:59,248 --> 00:28:01,370 تبدين رائعة كعادتك 386 00:28:01,835 --> 00:28:04,143 فيليس) ترسل تحياتها) 387 00:28:09,707 --> 00:28:11,363 يا لجمال عائلتك 388 00:28:12,267 --> 00:28:14,933 تسعدني رؤيتك ثانيةً بعد كل هذه المدة 389 00:28:15,205 --> 00:28:18,832 إذاً...عدت من الحروب 390 00:28:19,205 --> 00:28:21,341 الحياة المدنية صحيح؟ 391 00:28:21,367 --> 00:28:22,862 لا بد أن التأقلم صعب 392 00:28:22,935 --> 00:28:25,233 قواعد مختلفة 393 00:28:25,668 --> 00:28:28,302 قواعد لعينة مختلفة 394 00:28:31,038 --> 00:28:34,100 رجلي (أوربو) يقول أنك صفعته 395 00:28:34,166 --> 00:28:35,393 هل فعلت ذلك؟ 396 00:28:35,397 --> 00:28:36,393 نعم 397 00:28:36,508 --> 00:28:39,322 مثال ممتاز قواعد مختلفة 398 00:28:40,066 --> 00:28:44,060 كما ترى، من حقي أنا ضرب رجالي 399 00:28:48,105 --> 00:28:51,232 أما المدنيون أمثالك فغير مسموح لهم 400 00:28:51,307 --> 00:28:54,003 إن لمسهم أحد يجب أن يعاقب 401 00:28:54,065 --> 00:28:55,861 القواعد 402 00:28:55,938 --> 00:28:57,530 كن مباشراً 403 00:28:57,605 --> 00:29:01,203 (هذه ثاني مرة يظهر (لوسيس فورينس 404 00:29:01,268 --> 00:29:03,461 عدم احترامه لي 405 00:29:03,536 --> 00:29:05,562 اليوم التالي للسوق بالظهيرة 406 00:29:05,638 --> 00:29:08,150 سيجدني بالساحة العامة 407 00:29:08,765 --> 00:29:11,352 سيجثو على ركبتيه أمامي 408 00:29:11,506 --> 00:29:15,401 سيقبل قدمي و يعتذر لي 409 00:29:16,738 --> 00:29:19,902 إن لم يفعل هذا سآتي إلى هنا و أقتله 410 00:29:20,905 --> 00:29:25,332 لكن قبل أن يموت سيرى زوجته و بناته و هن يغتصبن 411 00:29:25,405 --> 00:29:27,752 و بعدها سأحرق هذا المبنى 412 00:29:28,305 --> 00:29:29,711 انتظر 413 00:29:32,537 --> 00:29:34,461 قلت ما عندك؟ - نعم - 414 00:29:34,535 --> 00:29:37,333 ارحل الآن إذاً 415 00:29:37,408 --> 00:29:39,080 طاب يومك 416 00:29:52,306 --> 00:29:54,522 إذاً زوجة (لوسيس فورينس) عاهرة 417 00:29:54,527 --> 00:29:55,691 فيم يعنيني هذا؟ 418 00:29:55,705 --> 00:29:58,401 آسفة هذا كل ما أخبرني به 419 00:29:58,486 --> 00:30:00,593 يقسم أن (قيصر) غير مريض 420 00:30:00,596 --> 00:30:01,590 إنه يكذب 421 00:30:01,635 --> 00:30:02,760 ألا يكفيكِ هذا؟ 422 00:30:02,835 --> 00:30:04,710 إن كان (قيصر) مريض 423 00:30:04,808 --> 00:30:07,700 فإنه به و سيعاني منه سواء تعرفين به أم لا 424 00:30:07,767 --> 00:30:08,922 يعاني 425 00:30:08,928 --> 00:30:10,790 لكن غير مدمر 426 00:30:10,865 --> 00:30:13,233 يجب أن تعودي لأخيكِ و تنتزعي الحقيقة منه 427 00:30:13,257 --> 00:30:16,003 كيف؟ حاولت - حاولي ثانيةً - 428 00:30:16,365 --> 00:30:18,141 اوعديه بأي شئ 429 00:30:19,768 --> 00:30:22,401 لديكِ بالتأكيد ما يريد 430 00:30:25,468 --> 00:30:27,233 ماذا تقصدين؟ 431 00:30:27,305 --> 00:30:29,633 الشاب يخبر حبيبته بأية شئ 432 00:30:35,165 --> 00:30:37,001 أنتِ تمزحين بالتأكيد 433 00:30:37,065 --> 00:30:39,961 كيف يمكنك...؟ 434 00:30:42,567 --> 00:30:44,060 تعرفين أنه يريدك 435 00:30:44,135 --> 00:30:46,202 سأخون أخي هكذا 436 00:30:46,217 --> 00:30:48,041 سأخون عائلتي 437 00:30:48,167 --> 00:30:51,003 عائلتك عش من الثعابين 438 00:30:51,165 --> 00:30:52,803 لا تديني لهم بأي شئ 439 00:30:52,868 --> 00:30:55,103 إنها عائلتي ...تحبني، أنا 440 00:30:55,168 --> 00:30:56,561 كما أحبك أنا 441 00:30:56,638 --> 00:30:59,932 تسمين هذا حب؟ 442 00:31:01,738 --> 00:31:03,290 لا يمكنني 443 00:31:03,307 --> 00:31:04,871 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - للمنزل - 444 00:31:04,907 --> 00:31:06,103 لا ترحلي 445 00:31:06,567 --> 00:31:08,730 (أمك قتلت (جلابياس 446 00:31:12,605 --> 00:31:14,763 أمسك رجالي أحد الذين فعلوها 447 00:31:14,835 --> 00:31:16,731 (أحد رجال (تايمون 448 00:31:30,337 --> 00:31:32,430 آسفة 449 00:32:13,037 --> 00:32:16,723 (نفذ كلام (لايدي - أرجوكِ يا أمي، تعالي معنا - 450 00:32:16,908 --> 00:32:18,663 مكاني هنا مع والدك 451 00:32:18,737 --> 00:32:20,092 لكن ماذا إن قتلت؟ 452 00:32:20,105 --> 00:32:23,303 يجب أن تبقوا وقتها في الريف و لا تعودوا للمدينة 453 00:32:23,368 --> 00:32:25,430 أتفهمين؟ 454 00:32:25,505 --> 00:32:28,261 لا تعودوا ستكونوا فتيات ريفية 455 00:32:29,367 --> 00:32:33,613 سيجد لكِ قريبك فلاحين وسيمين للزواج 456 00:32:38,206 --> 00:32:40,551 اطلبوا من الله الرحمة 457 00:32:44,667 --> 00:32:47,481 ألا يمكنك الضغط على (فورينس) لتنفيذ كلام (إيراستس)؟ 458 00:32:47,537 --> 00:32:49,080 إن توسلتي إليه 459 00:32:49,108 --> 00:32:50,900 أن يقبل قدم رجل؟ 460 00:32:50,988 --> 00:32:54,060 يمكنني أن أطلب شيئاً كهذا و لن يوافق أبداً 461 00:32:54,135 --> 00:32:56,732 (تذكروا دائماً أنكم بنات (فورنياي 462 00:32:56,708 --> 00:32:58,401 اسم عريق و محترم 463 00:32:58,466 --> 00:33:00,782 و تذكروا دائماً أننا أحبكم 464 00:33:00,908 --> 00:33:02,211 أحبكم كثيراً 465 00:33:03,415 --> 00:33:05,231 اذهبوا الآن 466 00:33:16,238 --> 00:33:17,930 هيا، هيا 467 00:33:21,467 --> 00:33:22,903 إلى اللقاء يا أختي 468 00:33:37,705 --> 00:33:40,502 إيريني)، هل ستتركين تلك الفوضى على الطاولة؟) 469 00:33:43,166 --> 00:33:45,100 (أرجوكِ يا (نيوبي اذهبي معهن 470 00:33:45,167 --> 00:33:47,621 لن أفعل و كف عن الطلب 471 00:34:54,205 --> 00:34:55,962 هذا خبز جيد 472 00:34:56,036 --> 00:34:58,730 اشتريت أفضل نوع 473 00:34:58,808 --> 00:35:01,032 فلننفق كل ما لدينا 474 00:35:12,035 --> 00:35:13,001 عد أفسحوا الطريق 475 00:35:13,066 --> 00:35:14,830 اختبأوا 476 00:35:20,766 --> 00:35:23,462 (ها هو يأتي القنصل (جايس يوليوس قيصر 477 00:35:23,536 --> 00:35:27,353 ابن (فينوس)، إمبراطوار الفيالق الجالية 478 00:35:28,508 --> 00:35:31,683 (مرحباً يا (لوسيس فورينس 479 00:35:57,287 --> 00:35:58,972 الجبان 480 00:36:04,765 --> 00:36:06,463 زوجتك جميلة جداً 481 00:36:06,335 --> 00:36:07,631 ما اسمها؟ 482 00:36:07,705 --> 00:36:09,300 نيوبي) يا سيدي) 483 00:36:13,306 --> 00:36:16,633 (انهضي يا (نيوبي 484 00:36:20,735 --> 00:36:23,032 هلا شرفتنا بشرب ماءنا يا سيدي؟ 485 00:36:23,008 --> 00:36:25,202 يسعدني هذا 486 00:36:25,268 --> 00:36:27,263 اجلس من فضلك 487 00:36:31,206 --> 00:36:34,400 (لطالما كنت كبيراً في نظري يا (فورينس 488 00:36:34,466 --> 00:36:37,703 و سمعت أنك رجل محترم بين قومك هنا 489 00:36:37,765 --> 00:36:39,900 أتمنى هذا - و لهذا، جئت أسألك - 490 00:36:39,918 --> 00:36:43,503 أن تسعى لمنصب حاكم الأفنتاين السفلى 491 00:36:43,566 --> 00:36:45,700 في قائمة مرشحيني 492 00:36:45,767 --> 00:36:47,331 شكراً لكِ 493 00:36:50,308 --> 00:36:51,750 حسناً؟ 494 00:36:56,168 --> 00:36:58,502 يشرفني كثيراً وجودك هنا يا سيدي 495 00:36:58,848 --> 00:37:00,453 يشرفني كثيراً 496 00:37:00,498 --> 00:37:01,821 ...لكن 497 00:37:01,925 --> 00:37:04,043 مع احترامي لك مضطر أن أرفض 498 00:37:04,058 --> 00:37:07,432 لازلت ترفض أفعالي؟ 499 00:37:07,488 --> 00:37:09,860 مع احترامي يا سيدي 500 00:37:09,896 --> 00:37:11,591 سياستك لا تخصني 501 00:37:11,605 --> 00:37:13,033 أدرك هذا 502 00:37:13,055 --> 00:37:14,963 إن أصبحت حاكماً فسيتوجب عليَّ التحدث 503 00:37:14,996 --> 00:37:16,763 و لن تتحدث 504 00:37:16,835 --> 00:37:19,660 مؤيداً طاغية؟ 505 00:37:19,736 --> 00:37:22,230 لن أناقض مبادئي 506 00:37:22,308 --> 00:37:23,902 لذيذ 507 00:37:24,468 --> 00:37:25,730 أسأت الحكم عليَّ 508 00:37:25,737 --> 00:37:26,732 لست طاغية 509 00:37:26,806 --> 00:37:29,531 لقد أخذت نفوذ الديكتاتور شرعياً 510 00:37:29,607 --> 00:37:32,631 و سأعيد هذه النفوذ للناس و المجلس 511 00:37:32,707 --> 00:37:34,531 في أقرب وقت لن أرتاح 512 00:37:34,605 --> 00:37:38,831 حتى تعود روما كما كانت في عهدها الذهبي 513 00:37:39,005 --> 00:37:40,970 لا يمكنني أن أنجح وحدي 514 00:37:41,208 --> 00:37:41,871 هل ستنضم إليَّ؟ 515 00:37:59,336 --> 00:38:02,030 (يعيش (قيصر يعيش 516 00:38:02,108 --> 00:38:03,760 (يعيش (قيصر 517 00:38:12,106 --> 00:38:15,593 (قيصر)، (قيصر) 518 00:38:32,538 --> 00:38:35,703 أكثر قليلاً على ما أظن 519 00:38:35,767 --> 00:38:38,130 لا، العبيد بخير اتركوا هذا 520 00:38:38,207 --> 00:38:41,701 فقط انتبهي لما تفعلين بهذه الإبرة 521 00:38:41,767 --> 00:38:44,132 ...نعم، إن أمكنك أن تدوري حول الجانب 522 00:38:44,205 --> 00:38:45,763 عند الهدب الأسفل 523 00:38:45,837 --> 00:38:47,902 يجب أن ترفعي هذا قليلاً 524 00:38:47,968 --> 00:38:50,560 لا، هذا جيد 525 00:38:50,637 --> 00:38:53,801 لا أعرف هذا فقط لا يناسبني 526 00:39:09,038 --> 00:39:11,560 أتبحثين عن شئ ما بعينه؟ 527 00:39:13,096 --> 00:39:14,962 ليس تماماً 528 00:39:29,766 --> 00:39:31,433 هل عندك شئ كوميدي؟ 529 00:39:31,808 --> 00:39:34,032 لا أظن 530 00:39:40,605 --> 00:39:42,232 أنت 531 00:39:45,267 --> 00:39:47,002 لم طردتيه؟ الجو حار 532 00:39:47,068 --> 00:39:49,662 لا يعجبني إنه ينظر إليَّ 533 00:39:49,736 --> 00:39:52,460 حقاً؟ اجعلي (كاستر) يضربه 534 00:39:52,536 --> 00:39:54,060 ربما أفعل 535 00:39:56,136 --> 00:39:59,062 سأنادي غيره - لا - 536 00:40:00,066 --> 00:40:02,160 من الأفضل أن نكون وحدنا 537 00:40:04,235 --> 00:40:05,331 أليس كذلك؟ 538 00:40:06,768 --> 00:40:08,540 أظن 539 00:40:08,645 --> 00:40:10,801 تعال و ارقد معي 540 00:40:11,636 --> 00:40:12,923 أرقد معكِ؟ 541 00:40:13,446 --> 00:40:15,020 لماذا؟ 542 00:40:15,878 --> 00:40:17,591 أود هذا 543 00:40:17,675 --> 00:40:19,371 لماذا؟ 544 00:40:19,406 --> 00:40:20,502 لم لا؟ 545 00:40:20,518 --> 00:40:22,500 هناك عدة أسباب 546 00:40:22,567 --> 00:40:25,702 عندما كنت صغيراً كنت تأتي لفراشي كل ليلة 547 00:40:25,768 --> 00:40:28,962 ليس كل ليلة فقط عندما كنت أخاف 548 00:40:28,985 --> 00:40:30,721 كنت خائفاً كثيراً 549 00:40:30,737 --> 00:40:32,703 لست خائفاً الآن 550 00:40:40,136 --> 00:40:41,402 تظاهر 551 00:40:41,406 --> 00:40:43,301 لا أتقن التظاهر 552 00:40:50,168 --> 00:40:52,360 أنا محرجة الآن 553 00:40:53,768 --> 00:40:55,962 ظننتك تريدني 554 00:41:01,535 --> 00:41:03,663 أنت رجل الآن صحيح؟ 555 00:41:06,407 --> 00:41:08,802 يمكنك أن تأخذ ما تريد 556 00:42:05,607 --> 00:42:07,631 ...أخي، قل لي شيئاً 557 00:42:11,165 --> 00:42:13,203 ماذا تعني بهذا؟ 558 00:42:14,906 --> 00:42:16,932 الآن يأتي الثمن 559 00:42:19,537 --> 00:42:22,061 ماذا تقصد؟ - أنتِ فتاة صالحة - 560 00:42:22,138 --> 00:42:24,862 لذا فيجب أن تعرفي أن إغواء أخيكِ ليس جيداً 561 00:42:24,938 --> 00:42:28,730 أنا و أنت فوق مستوى هذه المسائل الاجتماعية 562 00:42:28,807 --> 00:42:31,132 لكن زنا المحارم ليس خاطئاً بسبب المجتمع 563 00:42:31,207 --> 00:42:32,963 إنه خاطئ في شخصه 564 00:42:32,967 --> 00:42:34,101 بالتأكيد و إلا 565 00:42:34,137 --> 00:42:37,461 لماذا هناك حمقى و وحوش كثيرون بين أطفال زنا المحارم؟ 566 00:42:37,536 --> 00:42:40,731 لا تفعل - لا تقلقي - 567 00:42:40,806 --> 00:42:42,760 لن تحملي مني 568 00:42:42,836 --> 00:42:45,161 ليس بوجود القمر في المدار 569 00:42:45,238 --> 00:42:48,600 قصدي هو أنكِ لست المرأة التي تفعل شئ خاطئ كهذا بدافع الشهوة 570 00:42:48,668 --> 00:42:50,763 لذا، فبالتأكيد هناك غرض وراء ذلك 571 00:42:50,836 --> 00:42:54,560 أشك أنكِ ستعيدين اهتمامك الغريب (بشان صحة (قيصر 572 00:42:58,137 --> 00:43:01,631 ما..ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ 573 00:43:04,606 --> 00:43:07,162 ماذا فعلت؟ ماذا؟ 574 00:43:10,506 --> 00:43:14,032 ماذا فعلتي؟ قولي لي 575 00:43:16,637 --> 00:43:18,201 عدني 576 00:43:18,267 --> 00:43:21,033 عدني ألا تخبر أمي 577 00:43:37,635 --> 00:43:39,401 انظر إليك 578 00:43:39,468 --> 00:43:41,533 تبدو كالغسيل 579 00:43:45,906 --> 00:43:47,262 هكذا 580 00:43:47,537 --> 00:43:49,052 أيبدو جيداً؟ 581 00:43:49,647 --> 00:43:50,831 جيد جداً 582 00:43:50,908 --> 00:43:52,532 شعور غريب 583 00:43:53,565 --> 00:43:55,932 لا، لا ستوسخه 584 00:43:56,008 --> 00:43:59,801 هل هو مضبوط من الخلف؟ 585 00:44:00,168 --> 00:44:02,201 أظن 586 00:44:26,466 --> 00:44:28,052 اهدأي يا أمي حقاً 587 00:44:28,066 --> 00:44:31,212 أهدأ؟ أنا لم أبدأ بالغضب حتى 588 00:44:33,607 --> 00:44:35,331 كفى 589 00:44:36,067 --> 00:44:37,931 أنا ابنك لكن ليس طفلك 590 00:44:37,978 --> 00:44:39,353 لن تضربيني ثانيةً 591 00:44:39,157 --> 00:44:40,652 حقاً؟ 592 00:44:41,867 --> 00:44:44,043 لقد نكحت أختك أيها المنحرف 593 00:44:44,085 --> 00:44:46,853 لا تملي عليَّ أفعالي 594 00:44:46,886 --> 00:44:47,652 اصمتي 595 00:44:47,888 --> 00:44:49,880 لا تجرؤي 596 00:45:03,568 --> 00:45:06,132 كيف تفعلين هذا بي؟ 597 00:45:06,207 --> 00:45:08,602 ابني 598 00:45:08,666 --> 00:45:09,840 قتلتي زوجي 599 00:45:09,947 --> 00:45:11,582 أخبرتك، أليس كذلك؟ أخبرتك 600 00:45:11,628 --> 00:45:13,930 لم أقتله - أنتِ كاذبة - 601 00:45:14,007 --> 00:45:16,233 أمسكت (سيرفيليا) بأحد الرجال الذين فعلوها 602 00:45:16,358 --> 00:45:17,811 (أحد رجال (تايمون 603 00:45:17,815 --> 00:45:19,032 و أين هذا الرجل؟ 604 00:45:19,106 --> 00:45:20,840 هل تحدثتي إليه؟ 605 00:45:21,907 --> 00:45:24,132 انظري إليَّ انظري إليَّ 606 00:45:25,265 --> 00:45:26,600 أقسم 607 00:45:26,607 --> 00:45:28,463 بروح أسلافي 608 00:45:28,537 --> 00:45:32,400 بحجر (جوبيتر) أنني لم أقتل زوجك 609 00:45:32,565 --> 00:45:35,103 دنستي نفسك لكذبة غبية 610 00:45:37,567 --> 00:45:40,661 لا أعرف - سيرفيليا) هي الكاذبة يا حمقاء) - 611 00:45:40,737 --> 00:45:43,061 كذبت لتقلبك ضدي 612 00:45:54,168 --> 00:45:56,130 صغيرتي المسكينة 613 00:46:23,006 --> 00:46:24,202 إيريني)؟) 614 00:46:26,165 --> 00:46:28,161 إيريني)؟) 615 00:46:28,866 --> 00:46:30,560 إيريني)؟) 616 00:46:31,568 --> 00:46:33,633 (إيريني) 617 00:46:37,635 --> 00:46:39,232 قادمة يا سيدي 618 00:46:45,807 --> 00:46:46,822 اجلسي 619 00:46:46,825 --> 00:46:48,133 اشربي معي 620 00:47:08,665 --> 00:47:10,902 كان شعر أمي كشعرك 621 00:47:13,737 --> 00:47:15,933 لكن عينان رماديتان 622 00:47:16,006 --> 00:47:18,861 عينان رماديتان كبيرتان 623 00:47:21,808 --> 00:47:25,333 جارية..بأحد مزارع الشمال 624 00:47:26,667 --> 00:47:28,601 رائحتها كالصبار 625 00:47:28,666 --> 00:47:31,460 عملت بالغابات على الأرجح 626 00:47:31,536 --> 00:47:34,702 هذا ما يفسر رائحة الصبار في رأيي 627 00:47:39,035 --> 00:47:41,503 لا أعرف من والدي 628 00:47:41,565 --> 00:47:43,730 ربما مجرد عبد آخر 629 00:47:45,638 --> 00:47:49,063 حقير متواضع بقلادة حول رقبته و يكنس القذارة 630 00:47:49,098 --> 00:47:51,762 لأنه لم تواته الشجاعة ليموت كرجل 631 00:47:51,837 --> 00:47:54,360 سأقتلع قلبي من صدري و آكله 632 00:47:54,438 --> 00:47:56,652 قبل أن أنحني لأحد 633 00:47:57,068 --> 00:47:58,090 الحقير 634 00:47:58,097 --> 00:48:00,692 اصمت - أخفض صوتك - 635 00:48:00,746 --> 00:48:02,650 اذهب للجحيم أيها الوغد 636 00:48:02,908 --> 00:48:05,463 أنا (تايتس بوللو)، حسناً؟ 637 00:48:11,505 --> 00:48:13,162 صحيح؟ 638 00:48:14,967 --> 00:48:16,931 صحيح يا سيدي 639 00:48:18,305 --> 00:48:20,260 أنتِ فتاة صالحة 640 00:48:22,838 --> 00:48:24,633 لكنك لا تبتسمي كثيراً 641 00:48:26,808 --> 00:48:28,663 تريدني أن أبتسم؟ 642 00:48:28,938 --> 00:48:30,833 أريدك أن تكوني سعيدة 643 00:48:35,905 --> 00:48:37,633 هذا أفضل 644 00:48:39,866 --> 00:48:41,702 تناول بعض الخمر 645 00:48:53,105 --> 00:48:54,900 تعالي هنا 646 00:49:10,506 --> 00:49:12,530 أقرب 647 00:49:20,968 --> 00:49:22,731 اخلعي ثوبك 648 00:50:21,066 --> 00:50:22,903 لم القبعة؟ 649 00:50:22,966 --> 00:50:24,800 عيد كيبور 650 00:50:24,868 --> 00:50:26,633 أهذا اليوم؟ 651 00:50:26,705 --> 00:50:28,332 أتسمي نفسك يهودياً؟ 652 00:50:28,408 --> 00:50:30,161 ماذا؟ هل أصبحت حاخامي الآن؟ 653 00:50:40,005 --> 00:50:43,203 تحركوا ، تحركوا هيا 654 00:50:47,005 --> 00:50:48,263 لا 655 00:50:48,607 --> 00:50:50,961 بسرعة خذوها، خذوها 656 00:50:52,037 --> 00:50:54,533 اخلعوا ملابسها 657 00:50:54,607 --> 00:50:57,803 لا، لا 658 00:50:57,868 --> 00:50:59,661 فليساعدها أحد 659 00:51:06,265 --> 00:51:07,561 تعال لإنقاذي 660 00:51:07,565 --> 00:51:10,390 احفظني، احمني احفظني، احمني 661 00:51:14,928 --> 00:51:17,532 تعال لإنقاذي احفظي، احفظني، احمني 662 00:51:17,608 --> 00:51:19,300 لا 663 00:51:19,966 --> 00:51:21,461 هيا بنا 664 00:51:30,370 --> 00:51:44,020 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com