1 00:01:36,071 --> 00:01:37,386 الحلقة السادسة (إيجيريا) 2 00:02:23,901 --> 00:02:25,934 ...كنت أفكر 3 00:02:26,934 --> 00:02:28,934 ...كنت أفكر 4 00:02:30,234 --> 00:02:32,934 (أن أذهب أنا و أنتِ إلى (بايا 5 00:02:32,600 --> 00:02:35,468 بعد يوم السوق التالي 6 00:02:35,468 --> 00:02:37,567 يفترض أن يكون الجو جميل هناك 7 00:02:37,634 --> 00:02:40,334 ...و نظراً لمدى الزحام - ...هذه فكرة جميلة، لكن - 8 00:02:40,408 --> 00:02:41,551 لكن ماذا؟ 9 00:02:42,871 --> 00:02:45,200 لا يمكنني ترك (لايدي) وحدها 10 00:02:45,305 --> 00:02:47,842 تحتاجني - تحتاجك - 11 00:02:47,868 --> 00:02:51,702 إيفاندر) مختفي من شهرين) هناك مكروه حدث له 12 00:02:51,756 --> 00:02:52,701 هذا احتمال كبير 13 00:02:52,768 --> 00:02:55,263 أنه قد مات 14 00:03:07,766 --> 00:03:09,081 بوللو)، استيقظ) 15 00:03:11,866 --> 00:03:13,631 استيقظ مارك أنتوني) ينتظرك) 16 00:03:13,707 --> 00:03:16,200 اذهب للجحيم أيها الخنزير 17 00:03:19,768 --> 00:03:21,760 حسناً 18 00:03:25,638 --> 00:03:27,631 شكراً لكِ يا عزيزتي 19 00:03:28,807 --> 00:03:30,532 لا يجب أن تشكر الإماء 20 00:03:30,607 --> 00:03:32,863 لا ضرر بهذا - إنه غير لائق - 21 00:03:32,937 --> 00:03:34,932 سعيد ثانيةً هذا الصباح؟ 22 00:03:36,035 --> 00:03:37,961 نيوبي) إذاً؟) 23 00:03:38,037 --> 00:03:39,761 كيف حالها؟ - لا أفهمها - 24 00:03:39,836 --> 00:03:42,163 تزعجني بالحديث عن زوج أختها 25 00:03:42,236 --> 00:03:44,700 النساء، صحيح؟ ...ربما تكون 26 00:03:44,768 --> 00:03:46,761 تكون ماذا؟ 27 00:03:47,766 --> 00:03:49,960 لا أعرف النساء، صحيح؟ 28 00:04:13,007 --> 00:04:15,801 نائب غازي جول المبجل 29 00:04:16,435 --> 00:04:19,632 آلهة الحرب تفخر بأفعالك 30 00:04:19,707 --> 00:04:23,501 ..و أقول - يا إلهي يا (جونو)، ما هذا الذي تقول؟ - 31 00:04:23,526 --> 00:04:25,362 هلا دخلت في صلب الموضوع يا رجل؟ 32 00:04:25,365 --> 00:04:27,500 حالاً جلالتك 33 00:04:27,506 --> 00:04:29,933 بوبليوس سيرفيليوس) هنا) 34 00:04:29,957 --> 00:04:32,212 جيد، ذلك يناسب هذا الحشد 35 00:04:32,405 --> 00:04:33,323 انصرف - ...أنا - 36 00:04:33,325 --> 00:04:35,692 لا، انصرف 37 00:04:35,708 --> 00:04:38,231 (القائد الأعلى و ممثل العامة (مارك أنتوني 38 00:04:38,367 --> 00:04:40,760 سيستقبل التماساتكم غداً 39 00:04:42,908 --> 00:04:44,610 (فورينس) 40 00:04:46,867 --> 00:04:48,630 اخرجوا 41 00:04:48,705 --> 00:04:50,461 (سينثيا) 42 00:04:50,538 --> 00:04:52,522 كمثرى يا حبيبتي؟ 43 00:05:03,707 --> 00:05:05,703 (سيرفيليوس) 44 00:05:05,766 --> 00:05:07,663 صديقي القديم 45 00:05:09,438 --> 00:05:11,101 كيف حالك؟ 46 00:05:11,165 --> 00:05:13,622 بخير، بخير شكراً لك 47 00:05:13,767 --> 00:05:17,333 سامحني هل تقابلنا من قبل؟ 48 00:05:17,408 --> 00:05:19,060 ألم نتقابل؟ 49 00:05:19,136 --> 00:05:20,862 لا تدري 50 00:05:20,936 --> 00:05:23,763 لطالما تظاهرت بذلك مع المدنيين 51 00:05:23,836 --> 00:05:25,960 إنه تصرف سياسي صحيح؟ 52 00:05:28,367 --> 00:05:30,960 ولا بد أن هذه زوجتك الجميلة 53 00:05:31,035 --> 00:05:33,161 و التي أنسى اسمها دائماً 54 00:05:33,235 --> 00:05:35,403 (بوبيا) 55 00:05:35,468 --> 00:05:37,260 زهرة 56 00:05:37,336 --> 00:05:39,530 ستعذريني على كل الصخب 57 00:05:39,608 --> 00:05:40,772 (وجدت ذوق (بومباي 58 00:05:40,778 --> 00:05:43,230 في الديكور ممل 59 00:05:43,267 --> 00:05:44,760 أفضل ألواناً أكثر 60 00:05:44,806 --> 00:05:46,340 كما تأمر 61 00:05:46,345 --> 00:05:48,430 سنجعلها رائعة بالتأكيد 62 00:05:48,436 --> 00:05:50,460 أتسامحيني إن تحدثت في العمل مع زوجك؟ 63 00:05:50,466 --> 00:05:52,590 بالطبع 64 00:05:53,207 --> 00:05:54,881 اعتبراني غير موجودة 65 00:05:54,907 --> 00:05:56,533 مستحيل 66 00:05:56,606 --> 00:05:58,353 لكن سأحاول 67 00:05:58,636 --> 00:05:59,862 ...و الآن 68 00:06:00,005 --> 00:06:01,701 (أنا واثق من علمكم بأن (قيصر 69 00:06:01,768 --> 00:06:03,763 حملني المسئولية و هو في اليونان 70 00:06:03,836 --> 00:06:06,002 نعم ذهب يمرح 71 00:06:06,067 --> 00:06:08,900 يؤدب (بومباي) بجانب أمور أخرى 72 00:06:08,927 --> 00:06:10,820 يدعني هنا أضرب أخماساً في أسداس 73 00:06:10,826 --> 00:06:12,293 كمدني لعين 74 00:06:12,405 --> 00:06:15,602 رغم هذا، أصر على استغلال الأمر بأفضل شكل 75 00:06:15,668 --> 00:06:18,433 سأكون سياسي جيد 76 00:06:18,506 --> 00:06:19,781 حتى إن تسبب هذا بقتلي 77 00:06:20,968 --> 00:06:22,903 أو في قتل أي شخص آخر 78 00:06:23,668 --> 00:06:25,061 إذاً أنتم 79 00:06:25,096 --> 00:06:26,453 يبدو 80 00:06:26,477 --> 00:06:29,363 أكبر عضو بمجلس الشيوخ في روما 81 00:06:29,436 --> 00:06:31,163 لي هذا الشرف 82 00:06:31,238 --> 00:06:33,930 (و أحد المنقلبين على (بومباي - ...أنا - 83 00:06:34,565 --> 00:06:37,900 لهذا فكرت 84 00:06:37,965 --> 00:06:40,031 أنه ربما يكون الأمر مسلياً 85 00:06:40,105 --> 00:06:43,802 إن جعلناك قنصلاً هذا العام 86 00:06:43,866 --> 00:06:45,963 قنصل؟ 87 00:06:46,038 --> 00:06:48,002 ...هذا لطف 88 00:06:48,066 --> 00:06:50,033 دعني أكمل كلامي 89 00:06:51,407 --> 00:06:53,463 عندما يجتمع مجلس الشيوخ المرة القادمة 90 00:06:53,535 --> 00:06:55,733 هناك بضعة أمور شرعية 91 00:06:55,806 --> 00:06:58,062 التي أريد أن يتم تشريعها سريعاً 92 00:06:57,837 --> 00:07:01,061 أنا واثق أنك ستسعد بالمساعدة 93 00:07:01,137 --> 00:07:03,131 ...أنا..أنا - :الأول - 94 00:07:03,206 --> 00:07:04,902 سيقر المجلس 95 00:07:04,968 --> 00:07:08,731 باختيار (قيصر) كمساعد لك العام القادم 96 00:07:10,268 --> 00:07:12,432 لكنه ديكتاتور بأية حال 97 00:07:13,407 --> 00:07:15,462 سيبدو هذا أفضل إن كان قنصلاً 98 00:07:15,538 --> 00:07:17,403 إنه أكثر ودية 99 00:07:17,466 --> 00:07:18,702 أتفهم؟ 100 00:07:18,808 --> 00:07:20,793 ...نعم، فهمت - :الأمر الثاني - 101 00:07:20,807 --> 00:07:24,442 :ستعرض القانون الآتي 102 00:07:25,938 --> 00:07:28,900 على الفور، بكل مقاطعة في إيطاليا" 103 00:07:28,968 --> 00:07:30,932 ثلث العمال الموظفين 104 00:07:31,038 --> 00:07:34,133 في الرعي أو الزراعة 105 00:07:34,206 --> 00:07:36,260 "يجب أن يكونوا عتقاء أو مواطنين 106 00:07:36,267 --> 00:07:38,160 لا أفهم 107 00:07:38,235 --> 00:07:39,813 هناك عبيد كثيرون 108 00:07:39,618 --> 00:07:42,962 أخذوا كل العمل مما يسبب بطالة 109 00:07:42,968 --> 00:07:44,730 وسط الطبقة الحرة 110 00:07:44,805 --> 00:07:48,303 و الآن يجب أن نخلق فرص عمل أكثر لمواطنينا 111 00:07:48,368 --> 00:07:50,300 لكن سيكلفنا هذا الكثير 112 00:07:50,365 --> 00:07:52,032 فعلاً 113 00:07:52,107 --> 00:07:54,420 لكن فقط للأغنياء القليلين 114 00:07:54,437 --> 00:07:56,503 الذي يمتلكون الأراضي كلها 115 00:07:56,508 --> 00:07:58,092 و سيكون عزاؤهم الوحيد 116 00:07:58,107 --> 00:08:00,763 أنهم فعلوا شيئاً وطنياً 117 00:08:00,765 --> 00:08:02,861 ...يبدو لي 118 00:08:02,938 --> 00:08:05,920 أمراً خطيراً 119 00:08:05,935 --> 00:08:07,731 بل فاسد أيضاً 120 00:08:07,805 --> 00:08:09,530 ربما تكون على حق 121 00:08:09,578 --> 00:08:11,993 لكن حقاً، لا يهم إن كان الأغنياء أو الفقراء 122 00:08:12,005 --> 00:08:14,730 أو الاثنان بالتأكيد هم من سيعانوا 123 00:08:14,736 --> 00:08:16,361 يود (قيصر) أن يشرع هذا القانون 124 00:08:16,366 --> 00:08:19,731 إنه صديقي و سأشرعه 125 00:08:19,745 --> 00:08:20,833 إن فضلت يمكنني دائماً 126 00:08:20,847 --> 00:08:21,930 تجاهل المجلس 127 00:08:21,936 --> 00:08:23,963 و استدعي الجمعية التشريعية 128 00:08:24,036 --> 00:08:26,000 و يمكنك مجادلتهم كما تريد 129 00:08:26,068 --> 00:08:28,763 خطيب بارع مثلك يمكنهم إقناعهم 130 00:08:28,836 --> 00:08:31,102 أن (قيصر) مخطئ 131 00:08:31,137 --> 00:08:34,263 لن يكون هذا ضرورياً - جيد - 132 00:08:34,337 --> 00:08:36,830 جيد 133 00:08:36,908 --> 00:08:38,903 الأمر هكذا إذاً 134 00:08:39,807 --> 00:08:41,602 لا أعرف ماذا أقول 135 00:08:41,616 --> 00:08:42,771 لا تقل شيئاً إذاً 136 00:08:42,775 --> 00:08:45,102 إنه أفضل غالباً 137 00:08:46,566 --> 00:08:48,003 تعرف (بوسكا) بالتأكيد 138 00:08:48,001 --> 00:08:49,720 مخلوق (قيصر)؟ 139 00:08:49,725 --> 00:08:51,932 سيأخذ كل التفاصيل 140 00:08:53,538 --> 00:08:54,852 (بوبيا) 141 00:08:56,635 --> 00:09:00,062 ..عزيزتي، إن مات زوجك 142 00:09:01,265 --> 00:09:03,801 تعالي إليَّ سنتزوج، صحيح؟ 143 00:09:19,308 --> 00:09:22,342 يفي بوعودهم صحيح؟ 144 00:09:22,346 --> 00:09:23,500 ماذا؟ 145 00:09:23,966 --> 00:09:26,862 (قيصر) و (مارك أنتوني) يكسبون العامة 146 00:09:26,875 --> 00:09:28,900 كان هذا ما يقلقك صحيح؟ 147 00:09:28,928 --> 00:09:31,352 أن يتحول (قيصر) لطاغية آخر؟ 148 00:09:31,365 --> 00:09:33,262 (لكن ها هو و (مارك أنتوني 149 00:09:33,285 --> 00:09:35,351 يوفرون فرص عمل لغير العاملين 150 00:09:35,365 --> 00:09:37,372 لا يمكنك أن تشكو الآن صحيح؟ 151 00:09:37,908 --> 00:09:40,632 إنه يتفاوض بوجود قزم و عاهرة في صفه 152 00:09:40,405 --> 00:09:42,802 (أتظن أن (سينسيناتس) أو (ماريس (أو حتى (جراكاي 153 00:09:42,868 --> 00:09:45,363 كانوا سينحطون لهذا المستوى؟ - من؟ - 154 00:09:47,365 --> 00:09:50,460 لدى (مارك أنتوني) طرقه الغريبة لا شك في ذلك 155 00:09:58,107 --> 00:10:00,003 لن أعود للمنزل أحتاج مشروباً 156 00:10:00,066 --> 00:10:02,863 مشروب؟ أنت؟ - أنا، مشروب، ما المشكلة؟ - 157 00:10:03,907 --> 00:10:05,900 لن أجادل 158 00:10:08,807 --> 00:10:10,532 آسفة 159 00:10:10,578 --> 00:10:12,073 يجب أن تهدأي قليلاً 160 00:10:12,105 --> 00:10:13,782 كيف أهدأ؟ شهران من هذا 161 00:10:13,897 --> 00:10:16,590 هل انتهيتي؟ - هلا ثبتي مكانك؟ - 162 00:10:19,067 --> 00:10:21,802 لن يكون لكِ زوج جميل جديد بوجه قبيح كهذا 163 00:10:21,865 --> 00:10:24,503 لا أريد زوجاً جديداً (أريد (كرايتو 164 00:10:24,568 --> 00:10:26,490 لا يمكنك البقاء متزوجة بتاجر ماشية 165 00:10:26,496 --> 00:10:28,532 ليس بعد أن أصبح والدك من الدرجة الأولى 166 00:10:28,607 --> 00:10:30,363 لن يكون لائقاً - قلت لها - 167 00:10:30,367 --> 00:10:31,400 مستوى منخفض جداً 168 00:10:31,416 --> 00:10:33,401 لقد جاءتك الثروة لم تدفعي المهر 169 00:10:33,406 --> 00:10:38,260 لا تقلقي، سنجد لكِ أحداً لطيفاً و حالته جيدة 170 00:10:37,966 --> 00:10:39,233 لا أريد أحداً 171 00:10:39,307 --> 00:10:42,200 لا يمكن أن تكون غير متزوجة لن يكون هذا محترماً في سنك 172 00:10:42,268 --> 00:10:45,463 محترم"؟" - ماذا تقصدين؟ - 173 00:10:45,537 --> 00:10:47,262 تفهمين قصدي 174 00:10:47,567 --> 00:10:49,052 احترمي نفسك 175 00:10:49,056 --> 00:10:49,842 أو ماذا؟ 176 00:10:51,135 --> 00:10:52,580 ماذا ستفعلين؟ 177 00:10:57,165 --> 00:10:59,701 لا عليكِ يا عزيزتي لا عليكِ 178 00:11:04,067 --> 00:11:07,102 ظننت الأمر يسير جداً لمدة ...لكن الآن 179 00:11:12,336 --> 00:11:14,461 ربما يجب أن أضربها ما رأيك؟ 180 00:11:15,505 --> 00:11:17,840 لا أعرف هذا ينجح فقط 181 00:11:17,847 --> 00:11:19,260 إن واظبت عليه 182 00:11:19,466 --> 00:11:21,430 ضرب جيد مرة أو اثنتين في اليوم 183 00:11:21,438 --> 00:11:23,370 حتى تخضع 184 00:11:23,405 --> 00:11:25,010 لكن عندها لن تبدو جميلة 185 00:11:26,408 --> 00:11:28,562 سيكون أمراً مؤسفاً تشويه امرأة في جمالها 186 00:11:31,707 --> 00:11:33,221 إنها جميلة صحيح؟ 187 00:11:36,757 --> 00:11:38,013 إنها جميلة 188 00:11:38,337 --> 00:11:40,120 إنها كذلك 189 00:11:39,807 --> 00:11:43,222 عبيد، مال، كل شئ و ما المقابل؟ 190 00:11:43,235 --> 00:11:44,700 لا شئ هذا هو المقابل لي 191 00:11:44,708 --> 00:11:45,962 منزل ملئ بالندب و البكاء 192 00:11:46,867 --> 00:11:48,902 زوجتي لا تضاجعني حتى 193 00:11:51,235 --> 00:11:53,093 لم لا؟ 194 00:11:53,568 --> 00:11:55,661 تقول أنه لا يمكن إلا بعد رحيل أختها 195 00:11:55,736 --> 00:11:57,812 و ما علاقة أختها بالأمر؟ ما الفارق الذي يحدثه وجودها؟ 196 00:12:09,365 --> 00:12:11,071 ماذا بها؟ 197 00:12:11,935 --> 00:12:13,051 ماذا بها؟ 198 00:12:14,067 --> 00:12:15,300 ماذا بي 199 00:12:16,105 --> 00:12:17,670 حتى أحصل على هذه المعاملة؟ 200 00:12:18,207 --> 00:12:19,520 ربما يجب أن تتركها 201 00:12:19,758 --> 00:12:21,552 بم أنها تجعلك تعيساً هكذا 202 00:12:22,465 --> 00:12:24,860 لا لن أتركها أبداً 203 00:12:30,908 --> 00:12:32,561 أفضل الموت على هذا 204 00:12:47,306 --> 00:12:49,301 حسناً يا رجل 205 00:12:49,368 --> 00:12:51,361 سيكون كل شئ على ما يرام 206 00:12:58,307 --> 00:13:00,530 أقول من 207 00:13:00,605 --> 00:13:03,860 ممن يستمعون للقوة العاتية 208 00:13:03,937 --> 00:13:06,661 للأشياء و المجادلات التي أشرت إليها 209 00:13:06,737 --> 00:13:09,962 يمكنه مقاومة هذه النتيجة الحتمية؟ 210 00:13:10,808 --> 00:13:14,963 من ثم أطلب منكم 211 00:13:15,036 --> 00:13:17,530 يا أعضاء المجلس المشرفون 212 00:13:17,607 --> 00:13:20,130 دعمي في هذا التشريع 213 00:13:22,036 --> 00:13:25,370 ...الهام و الوطني و الذي 214 00:13:30,535 --> 00:13:34,933 هل يعارض أحد هذا الالتماس؟ 215 00:13:39,808 --> 00:13:41,512 لا يوجد اعتراض 216 00:13:41,607 --> 00:13:45,403 لا يوجد اختلاف سيتم تنفيذ الالتماس 217 00:13:55,205 --> 00:13:56,302 إنها خالية 218 00:13:57,668 --> 00:13:58,340 ...إنها 219 00:13:58,666 --> 00:14:01,660 إن لم يوجد خمر فسيفي الماء بالغرض 220 00:14:12,166 --> 00:14:13,283 شكراً لكِ يا عزيزتي 221 00:14:16,437 --> 00:14:19,292 (إذاً يا (لايدي ...كنت أسأل عن 222 00:14:19,308 --> 00:14:21,391 (عن زوجك (إيفاندر 223 00:14:21,405 --> 00:14:23,161 تسأل عنه؟ 224 00:14:23,236 --> 00:14:25,902 لأرى إن كان يمكنني أن أعرف شيئاً لكِ 225 00:14:26,008 --> 00:14:28,212 فقط، أعرف بعض الشخصيات المتخفية 226 00:14:28,218 --> 00:14:31,301 الأنواع التي تعرف أين الرجال عندما يختفون 227 00:14:33,267 --> 00:14:35,761 على أية حال أخبروني 228 00:14:35,836 --> 00:14:38,330 أنه أوقع نفسه في مشاكل 229 00:14:38,408 --> 00:14:41,360 مع بعض الفتية اليونانيين القذرين عبر النهر 230 00:14:41,438 --> 00:14:43,161 يقولون ديون مقامرة 231 00:14:43,168 --> 00:14:44,163 مقامرة؟ 232 00:14:44,236 --> 00:14:46,203 لم يقامر (إيفاندر) أبداً 233 00:14:46,218 --> 00:14:48,350 حسناً، هذا شئ بالتأكيد 234 00:14:48,355 --> 00:14:50,753 يخفيه الرجل عن زوجته أليس كذلك؟ 235 00:14:53,505 --> 00:14:55,022 ماذا تريد أن أقول؟ 236 00:14:55,336 --> 00:14:57,500 يؤسفني قولها ...لكن يبدو 237 00:14:57,535 --> 00:14:58,871 أنه لن يعود للمنزل 238 00:15:00,066 --> 00:15:01,931 يبدو أنه مات 239 00:15:02,305 --> 00:15:03,533 هل أنت متأكد؟ 240 00:15:04,506 --> 00:15:06,380 هكذا أخبروني 241 00:15:06,408 --> 00:15:08,360 مات قتلوه 242 00:15:08,637 --> 00:15:10,630 هذا غير صحيح 243 00:15:13,536 --> 00:15:15,602 نصيحتي لكِ 244 00:15:15,866 --> 00:15:17,201 من الأفضل أن تنسيه 245 00:15:17,267 --> 00:15:19,632 من الأفضل أن تستمري بحياتك 246 00:15:19,707 --> 00:15:21,462 هذا غير صحيح 247 00:15:21,507 --> 00:15:23,582 ليس بهذا السوء 248 00:15:23,938 --> 00:15:25,762 لازال عندك من يحبونك 249 00:15:25,837 --> 00:15:27,360 انظري إليهم حسناً؟ 250 00:15:27,637 --> 00:15:29,830 أليس كذلك يا (نيوبي)؟ 251 00:15:29,907 --> 00:15:31,733 من الأفضل أن تستمر بحياتها 252 00:15:31,806 --> 00:15:34,202 أن تنظر لمن يحبونها 253 00:15:38,465 --> 00:15:40,400 (انسي (إيفاندر 254 00:15:40,468 --> 00:15:42,301 انسي الماضي 255 00:15:47,565 --> 00:15:49,730 حسناً، سأرحل 256 00:15:49,805 --> 00:15:52,562 أحتاج بعض الخمر لإكمال يومي 257 00:15:58,867 --> 00:16:02,341 لا 258 00:16:10,006 --> 00:16:13,001 لايدي)، لا تبكي أرجوكِ) 259 00:16:17,008 --> 00:16:19,463 آسفة جداً آسفة 260 00:16:21,285 --> 00:16:22,873 آسفة؟ 261 00:16:22,906 --> 00:16:24,961 فات أوان الأسف أليس كذلك؟ 262 00:16:25,036 --> 00:16:27,652 لم تأسفي عندما كنتي تضاجعينه صحيح؟ 263 00:16:27,665 --> 00:16:29,831 لم تأسفي عندها لا أصدق حزنك 264 00:16:29,855 --> 00:16:31,821 لن أصمت اصمتي أنتِ 265 00:16:31,838 --> 00:16:34,732 أنتِ لص و عاهرة و سرقتي زوجي 266 00:16:34,745 --> 00:16:35,771 لم أسرق شيئاً 267 00:16:35,878 --> 00:16:37,000 هو جاء لي 268 00:16:37,056 --> 00:16:38,483 هو جاء لي لم أحبه أبداً 269 00:16:38,487 --> 00:16:39,593 أحب زوجي 270 00:16:39,596 --> 00:16:42,003 ...و إن كنتي فعلتي ...إن كنتي 271 00:16:43,138 --> 00:16:45,060 فعلت ماذا؟ 272 00:16:46,326 --> 00:16:49,560 إن كنت أعطيته طفلاً أهكذا الأمر؟ 273 00:16:49,576 --> 00:16:51,131 آسفة سامحيني أرجوكِ 274 00:16:51,156 --> 00:16:52,803 سامحيني أرجوكِ سامحيني 275 00:16:52,837 --> 00:16:55,193 لعنة الله عليكِ يا أختي 276 00:16:55,487 --> 00:16:59,913 ألعنك بحق الآلهة 277 00:17:03,006 --> 00:17:05,732 سأحفظ سرك 278 00:17:05,808 --> 00:17:08,260 لمصلحة الطفل 279 00:17:08,538 --> 00:17:10,261 لكن لا تجرؤي أبداً 280 00:17:10,335 --> 00:17:13,433 على التحدث إليَّ ثانيةً 281 00:17:38,605 --> 00:17:39,803 انتبه 282 00:17:55,008 --> 00:17:57,602 ممتاز ممتاز 283 00:17:57,665 --> 00:17:59,900 (بعض الشهوة للدماء تناسبك يا (أوكتافيان 284 00:17:59,908 --> 00:18:01,652 يبدو وسيماً جداً صحيح؟ 285 00:18:01,658 --> 00:18:02,541 نعم 286 00:18:02,806 --> 00:18:04,751 تايتس بوللو) معلم جيد) 287 00:18:04,755 --> 00:18:06,661 يؤسفني أن (قيصر) ليس هنا 288 00:18:06,707 --> 00:18:09,101 كان ليضعك في جيشه على الفور 289 00:18:09,967 --> 00:18:12,403 ربما يجب أن تذهب و تنضم إليه في اليونان 290 00:18:12,466 --> 00:18:15,003 تسفك دم بومباوي حقاً بسيفك 291 00:18:15,108 --> 00:18:16,831 لا تكوني سخيفة يا أمي - لم لا؟ - 292 00:18:17,208 --> 00:18:20,322 إن لم نسرع فسيتم قتل الأحمقين (بومباي) و (كاتو) و البقية 293 00:18:20,328 --> 00:18:22,710 قبل أن يأخذ (أوكتافيان) فرصته في الازدهار 294 00:18:22,727 --> 00:18:23,802 لازال طفلاً 295 00:18:23,857 --> 00:18:24,842 لست طفلاً 296 00:18:24,845 --> 00:18:26,520 ليس طفلاً إنه شاب الآن 297 00:18:26,536 --> 00:18:27,991 أظن أن بالرجولة ما هو أكثر 298 00:18:27,997 --> 00:18:29,110 من اللعب بالسيف 299 00:18:30,835 --> 00:18:31,763 (أوكتافيان) 300 00:18:32,208 --> 00:18:34,100 هل نكحت من قبل؟ 301 00:18:34,108 --> 00:18:35,100 أمي، أرجوكِ 302 00:18:35,108 --> 00:18:36,841 أيعني هذا أنك فعلت أم لا؟ 303 00:18:37,005 --> 00:18:38,131 لم أفعل ...لكن 304 00:18:38,208 --> 00:18:40,862 (تايتس بوللو) ألم أطلب منك تولي هذا؟ 305 00:18:40,935 --> 00:18:42,420 أنا واثقة أنني فعلت 306 00:18:42,457 --> 00:18:43,390 ...أنا 307 00:18:43,536 --> 00:18:45,603 آسف يا سيدي سأعتني بهذا 308 00:18:45,618 --> 00:18:45,952 افعل هذا 309 00:18:47,067 --> 00:18:49,823 لا تقلق يا عزيزي لا يوجد صعوبة بالأمر حقاً 310 00:18:49,905 --> 00:18:52,862 بمجرد وجودك على صهوة الفرس 311 00:18:52,935 --> 00:18:54,850 سيحدث الأمر من تلقاء نفسه صحيح يا (بوللو)؟ 312 00:18:55,066 --> 00:18:56,011 صحيح يا سيدتي 313 00:18:57,338 --> 00:18:59,500 و ليس مع إحدى عاهرات جنودك القذرات 314 00:19:00,306 --> 00:19:02,220 بل مرأة جميلة و نظيفة 315 00:19:02,335 --> 00:19:03,312 جميلة و نظيفة 316 00:19:03,316 --> 00:19:04,231 جيد 317 00:19:04,435 --> 00:19:06,663 سأجعل (ميريلا) تصنع لك ثوباً فضفاضاً 318 00:19:06,665 --> 00:19:07,763 ماذا أيضاً؟ 319 00:19:07,786 --> 00:19:09,763 ربما يمكنك الترتيب له لقتل أحد 320 00:19:11,008 --> 00:19:12,822 سيحدث هذا قريباً 321 00:19:13,005 --> 00:19:15,913 نحن الجوليين لدينا أعدائنا المحتاجين 322 00:19:29,605 --> 00:19:30,582 الصحة لابني 323 00:19:32,265 --> 00:19:33,581 ابنتي 324 00:19:35,008 --> 00:19:37,871 أتمنى ولداً ولد صحيح 325 00:20:05,865 --> 00:20:08,193 ...أنا - طابت ليلتك إذاً - 326 00:20:11,835 --> 00:20:13,111 طابت ليلتك 327 00:20:41,866 --> 00:20:43,602 زوجي 328 00:20:43,707 --> 00:20:45,463 ما كل هذا؟ 329 00:20:47,337 --> 00:20:50,062 رأيت أنه قد يسعدك أن نقضي بعض الوقت وحدنا 330 00:20:52,636 --> 00:20:55,403 (أرسلت الفتيات و (لوسيس) إلى (كلاريسا 331 00:20:58,607 --> 00:20:59,800 و (لايدي)؟ 332 00:20:59,807 --> 00:21:01,431 ذهبت لمنزل صديقتها 333 00:21:03,837 --> 00:21:06,553 اجلس أرجوك - لقد أكلت بالفعل - 334 00:21:09,705 --> 00:21:10,752 ...لكن 335 00:21:11,835 --> 00:21:13,433 يمكنني تناول المزيد 336 00:21:18,466 --> 00:21:19,670 معذرةً 337 00:21:48,938 --> 00:21:51,331 اجلسي معي 338 00:21:51,348 --> 00:21:52,592 لا مشكلة 339 00:21:52,608 --> 00:21:53,682 حقاً، اجلسي 340 00:21:53,697 --> 00:21:55,421 لا يمكنني إنهاء كل هذا وحدي 341 00:22:43,365 --> 00:22:45,603 ...الوقت مناسب 342 00:22:48,965 --> 00:22:51,613 إن أردتني الليلة 343 00:22:54,108 --> 00:22:56,010 أريدك 344 00:22:58,368 --> 00:23:00,112 أود هذا 345 00:24:53,405 --> 00:24:55,350 (عزيزي (مارك أنتوني" 346 00:24:55,365 --> 00:24:57,232 أتمنى أن يصلك هذا و أنت في أحسن حال 347 00:24:57,236 --> 00:24:58,851 أكثر من تمنياتي بالنصر 348 00:24:59,268 --> 00:25:01,901 طاردت (بومباي) من أول اليونان لآخرها 349 00:25:02,008 --> 00:25:04,180 و رفض هو القتال 350 00:25:04,307 --> 00:25:06,883 ظننت هذه بلادته المعتادة 351 00:25:06,897 --> 00:25:10,422 لكن الرجل العجوز لازالت به بعض العقلانية 352 00:25:13,665 --> 00:25:15,661 أثناء تجنب المعركة 353 00:25:15,767 --> 00:25:18,433 حشد عشرة فيالق جيدة من الشرق 354 00:25:18,467 --> 00:25:21,291 و أجده يفوقني عدداً بشكل سئ 355 00:25:27,406 --> 00:25:29,180 و الآن انقلبت الآية 356 00:25:29,366 --> 00:25:32,051 و (بومباي) يطاردني 357 00:25:40,106 --> 00:25:42,390 يمكنني تعطيله لمدة 358 00:25:42,535 --> 00:25:43,631 لكن ليس للأبد 359 00:25:47,268 --> 00:25:49,371 تعب رجالي و قلت الإمدادات 360 00:25:49,176 --> 00:25:51,820 و يجب أن نقف قريباً و نقاتل 361 00:25:52,135 --> 00:25:54,430 أطلب منك إحضار الفيلق 13 هنا 362 00:25:54,435 --> 00:25:56,550 "بأسرع ما يمكن 363 00:26:11,007 --> 00:26:12,611 تباً 364 00:26:12,605 --> 00:26:15,191 هل أستدعي مندوبي الفيالق؟ 365 00:26:17,666 --> 00:26:20,061 لا انتظر 366 00:26:20,606 --> 00:26:22,580 يجب أن أفكر بهذا 367 00:26:25,835 --> 00:26:28,451 هذا جميل 368 00:26:30,065 --> 00:26:31,550 إنه فقط لونك 369 00:26:31,566 --> 00:26:33,090 صاخب جداً 370 00:26:33,008 --> 00:26:34,880 أفضل شئ أبسط 371 00:26:34,905 --> 00:26:35,960 ما فائدة البساطة؟ 372 00:26:35,968 --> 00:26:37,031 سنأخذه 373 00:26:38,736 --> 00:26:40,531 ...لكن هذا 374 00:26:45,836 --> 00:26:47,123 ممتاز 375 00:26:47,156 --> 00:26:48,783 ممتاز 376 00:26:48,788 --> 00:26:51,993 سيعجب (أنتوني) بهذا إنني أعجبه بالأزياء الشرقية 377 00:26:52,766 --> 00:26:55,070 كم ثمنهما؟ - خسمة آلاف - 378 00:26:55,207 --> 00:26:56,683 أنتِ لصة 379 00:26:56,708 --> 00:26:58,023 أربعة و نصف إذاً 380 00:26:58,438 --> 00:27:00,072 ثلاثة 381 00:27:01,708 --> 00:27:03,822 أيمكننا تحمل نفقات كهذه؟ 382 00:27:03,905 --> 00:27:05,830 الأمور كما هي مع (قيصر) في اليونان 383 00:27:05,936 --> 00:27:07,761 ألا يجب أن نحترس أكثر؟ 384 00:27:07,806 --> 00:27:09,640 لا تقلقي يا عزيزتي 385 00:27:09,668 --> 00:27:11,550 أنا أفكر للمستقبل 386 00:27:12,835 --> 00:27:14,850 تايتس بوللو) هنا يا سيدي) 387 00:27:17,506 --> 00:27:19,853 اخبره أنني مريض 388 00:27:20,008 --> 00:27:22,062 يمكنه العودة الأسبوع القادم 389 00:27:22,077 --> 00:27:24,290 لا تخبره بأي شئ من هذا 390 00:27:24,308 --> 00:27:26,203 سيستعد (أوكتافيان) لمقابلته 391 00:27:26,215 --> 00:27:28,511 خلال دقيقة و اعطه حقيبتي 392 00:27:29,205 --> 00:27:30,781 لقد أجلت هذه اللحظة 393 00:27:30,788 --> 00:27:32,483 طويلاً يا عزيزي - ...أمي - 394 00:27:32,488 --> 00:27:34,483 ...ستنكح فتاة اليوم أو 395 00:27:34,495 --> 00:27:36,631 سأحرق كتبك السخيفة في الحديقة 396 00:27:37,506 --> 00:27:39,201 انصرف 397 00:27:51,638 --> 00:27:52,933 قادم 398 00:27:53,005 --> 00:27:55,010 هناك نبيل قادم أفسحوا الطريق له 399 00:28:07,235 --> 00:28:09,500 لا تقلق يا سيدي الشاب 400 00:28:09,706 --> 00:28:11,090 لا يوجد مشكلة بالأمر 401 00:28:11,098 --> 00:28:13,812 إن كانت لا توجد مشكلة بها لم هذا الجلل الذي يحيط بهذا الشئ؟ 402 00:28:15,197 --> 00:28:17,513 ستكتشف قريباً 403 00:28:26,516 --> 00:28:28,363 انصرف الآن 404 00:28:28,377 --> 00:28:30,953 لا يوجد أماكن شكراً جزيلاً لك 405 00:28:30,967 --> 00:28:33,283 اهدأي الآن يا عزيزتي 406 00:28:33,338 --> 00:28:35,262 جئنا لذلك الشاب هنا 407 00:28:35,336 --> 00:28:37,651 و معنا أموال كثيرة 408 00:28:37,827 --> 00:28:41,001 حسناً، اعذرني 409 00:28:41,066 --> 00:28:42,951 لم أقصد أية إهانة 410 00:28:42,965 --> 00:28:46,291 نتشرف بخدمتك أيها الشاب 411 00:28:46,306 --> 00:28:50,103 و ماذا يود الشاب؟ 412 00:28:52,165 --> 00:28:55,962 إنها أول مرة له لا شئ مستهلك 413 00:28:56,607 --> 00:28:59,632 أنا واثقة أن طلبه موجود 414 00:29:08,065 --> 00:29:11,442 ربما مرأة عجيبة؟ 415 00:29:13,607 --> 00:29:16,242 أم شابة؟ 416 00:29:15,945 --> 00:29:18,643 خفيفة بسيطة 417 00:29:19,897 --> 00:29:22,022 نحيفة قليلاً أليس كذلك؟ 418 00:29:22,026 --> 00:29:24,043 لن يعرف ماذا يفعل صحيح؟ 419 00:29:24,766 --> 00:29:27,191 لن تعرف ماذا تفعل 420 00:29:27,538 --> 00:29:29,763 ممتلئة أكثر 421 00:29:29,795 --> 00:29:32,591 لكن رائعة الجمال 422 00:29:33,237 --> 00:29:34,800 رشيقة 423 00:29:37,336 --> 00:29:40,001 هذه طازجة 424 00:29:40,605 --> 00:29:43,231 سكون هذه جيدة - انتظر أيها الشاب - 425 00:29:43,308 --> 00:29:45,160 لا داعي للتسرع 426 00:29:45,237 --> 00:29:46,870 هذا قرار ضخم 427 00:29:47,206 --> 00:29:49,763 ...لنلقي نظرة على - هذه مناسبة تماماً - 428 00:29:49,837 --> 00:29:52,400 ستستمتع تماماً أؤكد لك 429 00:29:52,765 --> 00:29:56,102 (إيجيريا) جهزي نفسك 430 00:29:57,035 --> 00:30:00,960 ...أيمكننا الانتقال للتفاصيل المادية 431 00:30:02,675 --> 00:30:04,373 حسناً 432 00:30:04,405 --> 00:30:05,911 ما السعر؟ 433 00:30:06,767 --> 00:30:07,761 ألف 434 00:30:06,837 --> 00:30:08,901 تباً 435 00:30:08,966 --> 00:30:12,102 يمكنني الحصول عل نصف عاهرات ناربو و أمهاتهن بهذا الثمن 436 00:30:11,966 --> 00:30:15,590 لسنا في ناربو مهما كانت هذه 437 00:30:15,935 --> 00:30:17,931 حسناً يا عزيزتي 438 00:30:18,007 --> 00:30:19,623 سندفع 439 00:30:20,035 --> 00:30:23,800 لكن من الأفضل أم تنكحه الفتاة (كـ(هيلين) سبب حرب (طروادة 440 00:30:23,867 --> 00:30:26,112 أو سأعرف السبب 441 00:30:38,258 --> 00:30:39,832 تحدث 442 00:30:39,767 --> 00:30:42,461 ناييس بومباي ماجنس) يرسل تحياته) 443 00:30:42,468 --> 00:30:45,020 يتمنى أن تجد منزله مريحاً 444 00:30:46,105 --> 00:30:47,632 سيفي بالغرض 445 00:30:49,266 --> 00:30:51,360 ادخل في مضمون كلامه - مضمون كلامه - 446 00:30:51,436 --> 00:30:53,860 (انتهى أمر (قيصر و أنت معه 447 00:30:53,935 --> 00:30:55,831 إلا أن أقمت سلاماً 448 00:30:55,847 --> 00:30:57,012 و؟ 449 00:30:59,335 --> 00:31:02,311 إن فعلت سيكون (بومباي) رحيماً و كريماً 450 00:31:02,318 --> 00:31:04,140 كيف؟ 451 00:31:04,165 --> 00:31:06,753 سيعطيك حياتك مقاطعة 452 00:31:06,768 --> 00:31:09,100 و أموال كافية لحفظ كرامتك 453 00:31:10,538 --> 00:31:14,532 و ماذا يجعله يظن أنني أقدر حياتي هكذا؟ 454 00:31:15,465 --> 00:31:17,370 لماذا لم تذهب لليونان؟ 455 00:31:18,335 --> 00:31:20,903 لا تضحك في وجهي 456 00:31:23,107 --> 00:31:24,890 عد غداً 457 00:31:24,898 --> 00:31:26,443 سأعطي (بومباي) ردي وقتها 458 00:31:29,705 --> 00:31:31,701 ليس من هنا 459 00:31:36,806 --> 00:31:39,103 و كن متخفياً 460 00:31:55,135 --> 00:31:57,263 انصرف 461 00:32:09,037 --> 00:32:11,561 ستخلع ملابسك؟ 462 00:32:13,306 --> 00:32:15,521 هذه لكنة مشوقة 463 00:32:16,007 --> 00:32:19,452 لا أفهم 464 00:32:23,507 --> 00:32:24,533 ...ما هو 465 00:32:25,538 --> 00:32:27,531 موطنك؟ 466 00:32:28,967 --> 00:32:30,762 موطني 467 00:32:31,258 --> 00:32:32,702 لا أعرف 468 00:32:32,365 --> 00:32:34,981 لا تعرفين موطنك؟ 469 00:32:39,606 --> 00:32:42,193 أخذتني روما و أنا صغيرة جداً 470 00:32:43,205 --> 00:32:46,582 قتلوا أمي و أبي و أخي 471 00:32:46,587 --> 00:32:48,522 و أخذوني 472 00:32:50,567 --> 00:32:52,911 فهمت يا للأسى 473 00:33:11,867 --> 00:33:14,642 استدري هلا فعلتي؟ 474 00:33:18,805 --> 00:33:20,811 على يديك و ركبتيك 475 00:33:37,468 --> 00:33:39,171 هذا مكان جميل 476 00:33:39,438 --> 00:33:40,460 نظيف 477 00:33:45,938 --> 00:33:47,272 لا أظن 478 00:33:48,466 --> 00:33:50,333 بم أنني صاحب المظهر الحسن 479 00:33:50,406 --> 00:33:52,362 لا تحاول 480 00:34:00,767 --> 00:34:02,921 لا، لا، لا لا، افعلاها حقاً، قاتلا 481 00:34:07,806 --> 00:34:10,281 هيا، قاتلا تباً لكما، قاتلا 482 00:34:11,017 --> 00:34:12,582 هذا أفضل 483 00:34:13,038 --> 00:34:14,072 جيد 484 00:34:23,007 --> 00:34:24,760 (ممتاز يا (سينثيا ممتاز 485 00:34:24,765 --> 00:34:25,761 ممتاز 486 00:34:26,806 --> 00:34:29,960 لا تكوني سخيفة إنه خدش بسيط 487 00:34:34,705 --> 00:34:35,263 أرأيتي؟ 488 00:34:36,235 --> 00:34:38,830 (نعم يا (بوسكا ماذا هناك؟ 489 00:34:38,858 --> 00:34:43,701 جئت لأذكرك بعشائك غداً مع (أتيا) من الجوليين 490 00:34:44,065 --> 00:34:46,641 يا إلهي 491 00:34:47,337 --> 00:34:50,171 اذهب الآن 492 00:34:53,365 --> 00:34:55,342 أين هو؟ أين يمكن أن يكون؟ 493 00:34:55,606 --> 00:34:57,802 إنه رجل مشغول أمور سياسية 494 00:34:57,825 --> 00:34:59,952 أمور سياسية؟ وعدني أن يأتي 495 00:34:59,957 --> 00:35:01,451 (كاستر) 496 00:35:02,336 --> 00:35:05,782 (ارسل رجلاً إلى (بومباي (أعني، قصر (مارك أنتوني 497 00:35:05,797 --> 00:35:07,220 و اسأل عن مكانه 498 00:35:07,265 --> 00:35:09,140 (مكان (أنتوني حالاً يا سيدتي 499 00:35:09,166 --> 00:35:11,300 لا تقل أنني من أرسلتك 500 00:35:11,538 --> 00:35:13,470 لست أنتِ من أرسلتيني 501 00:35:13,705 --> 00:35:15,730 ابق، سيعرف أنني من أرسلتك 502 00:35:15,746 --> 00:35:17,362 لا ترسل أحداً 503 00:35:18,236 --> 00:35:20,362 لن أرسل أحداً 504 00:35:20,466 --> 00:35:22,461 إن أراد أن يأتي فليأتي لا يهمني 505 00:35:47,166 --> 00:35:48,723 مرحباً يا سيدي 506 00:36:17,036 --> 00:36:22,003 آسف لتأخري الشديد العمل لا ينتهي 507 00:36:22,208 --> 00:36:23,793 هل تسامحيني؟ 508 00:36:23,805 --> 00:36:25,012 بالطبع 509 00:36:25,267 --> 00:36:27,532 أعترف أنني نسيت أمر مجيئك 510 00:36:27,566 --> 00:36:29,491 لذا فهذه مفاجأة جميلة 511 00:36:29,837 --> 00:36:32,951 اعذرني لحظة سأرتدي زياً مناسباً 512 00:37:21,868 --> 00:37:23,830 ها هو ذا 513 00:37:24,066 --> 00:37:25,530 الفتى الوسيم 514 00:37:25,567 --> 00:37:26,583 كيف كان الأمر؟ 515 00:37:26,606 --> 00:37:28,971 كان ممتعاً 516 00:37:29,008 --> 00:37:30,242 ممتعاً"؟" 517 00:37:30,406 --> 00:37:32,130 يجب أن أقول هذا 518 00:37:32,206 --> 00:37:33,672 كيف كان؟ 519 00:37:34,395 --> 00:37:36,342 كالثور 520 00:38:03,338 --> 00:38:05,061 ماذا هناك؟ 521 00:38:05,086 --> 00:38:07,363 لا شئ 522 00:38:09,466 --> 00:38:11,001 اخبرني 523 00:38:17,606 --> 00:38:20,961 لا ينوي (مارك أنتوني) الذهاب لليونان (لمساعدة (قيصر 524 00:38:22,736 --> 00:38:25,432 لقد أقسمت بالولاء لرجل لا شرف له 525 00:38:27,466 --> 00:38:30,633 لا يجب أن تذهب لليونان إذاً 526 00:38:30,705 --> 00:38:33,702 سنكون معاً - صحيح، لكن لازالت هذه مشكلة - 527 00:38:35,237 --> 00:38:37,931 ألم تقل دائماً أن غرض (قيصر) غير شريف؟ 528 00:38:39,465 --> 00:38:41,461 ليست هذه المشكلة 529 00:38:41,537 --> 00:38:44,461 إنها مشكلة مبادئ أخلاقية 530 00:38:49,907 --> 00:38:52,203 يا لك من أحمق 531 00:39:06,437 --> 00:39:07,950 لست جائعاً؟ 532 00:39:08,567 --> 00:39:12,233 بعد سنوات طوال من عصيدة الجنود أصبحت أشبع سريعاً 533 00:39:13,467 --> 00:39:15,332 حسناً، تلك الأخبار الأخيرة من اليونان 534 00:39:15,347 --> 00:39:17,332 لا يمكن أن تكون فتحت شهيتك؟ 535 00:39:17,406 --> 00:39:19,230 بالكاد 536 00:39:19,255 --> 00:39:22,992 و أهي بهذا السوء؟ يجد (قيصر) دائماً طريقة للفوز 537 00:39:23,007 --> 00:39:26,552 عدد رجال (بومباي) يساوي (عشرة أمثال رجال (قيصر 538 00:39:26,636 --> 00:39:29,053 الكثرة تغلب الشجاعة 539 00:39:29,505 --> 00:39:31,111 كنت أخشى هذا 540 00:39:32,868 --> 00:39:35,031 ماذا تنوي أن تفعل إذاً؟ 541 00:39:44,008 --> 00:39:45,730 لا أعرف 542 00:39:48,636 --> 00:39:52,232 أصبحت رجلاً قوياً الناس تحبك 543 00:39:52,705 --> 00:39:55,002 فقط لأنهم لا يعرفوني 544 00:39:54,665 --> 00:39:57,942 يمكنك أن تكون أول رجل بروما إن أردت 545 00:39:58,307 --> 00:40:01,533 لم أفكر بالأمر هكذا 546 00:40:02,037 --> 00:40:04,363 يجب عليك 547 00:40:05,106 --> 00:40:06,931 يجب أن تفكر بهذا 548 00:40:08,905 --> 00:40:12,062 أفكر في شئ مختلف تماماً 549 00:40:41,465 --> 00:40:43,041 مياه 550 00:41:05,666 --> 00:41:08,743 يمكنني النوم لأسبوع 551 00:41:15,706 --> 00:41:18,200 كنت أفكر 552 00:41:21,938 --> 00:41:24,093 يجب أن نتزوج 553 00:41:27,266 --> 00:41:28,980 نتزوج"؟" 554 00:41:29,867 --> 00:41:33,133 لم يجب أن نفعل هذا دوناً عن بقية الأشياء؟ 555 00:41:34,537 --> 00:41:36,520 ربما أحبك 556 00:41:37,807 --> 00:41:39,740 أنتِ تمزحين 557 00:41:39,967 --> 00:41:42,852 أثرتي قلقي للحظة 558 00:41:42,865 --> 00:41:45,033 لا أمزح 559 00:41:45,267 --> 00:41:48,462 يا امرأتي العزيزة 560 00:41:48,497 --> 00:41:51,300 أرجوك، لا تقلق أنا لا أهيم بك عشقاً 561 00:41:51,638 --> 00:41:54,262 أنا أفكر بشكل استراتيجي 562 00:41:54,307 --> 00:41:57,410 إن هُزِمَ (قيصر) لا يمكنني حقاً 563 00:41:57,416 --> 00:42:00,461 أنا أتحالف مع البومبيين 564 00:42:01,997 --> 00:42:04,611 أحتاج لحماية - صحيح - 565 00:42:07,557 --> 00:42:09,090 و ماذا لي في الأمر؟ 566 00:42:09,535 --> 00:42:12,641 ...(إن انهزم (قيصر 567 00:42:12,657 --> 00:42:14,411 فسأنهزم أنا أيضاً 568 00:42:14,457 --> 00:42:16,212 فقط إن انضممت له في اليونان 569 00:42:16,258 --> 00:42:18,832 لكن إن بقيت في روما 570 00:42:18,867 --> 00:42:21,361 فستكون في مكان مريح جداً 571 00:42:21,376 --> 00:42:23,242 ستكسب الناس في صفك 572 00:42:23,248 --> 00:42:25,242 و ستمتلك المدينة 573 00:42:25,376 --> 00:42:27,002 تنقصك فقط الأموال 574 00:42:27,206 --> 00:42:29,502 و طالما اسمك يحترمه الناس تماماً 575 00:42:29,528 --> 00:42:32,320 فأنا لست شريفاً - بالضبط - 576 00:42:32,356 --> 00:42:33,492 لكن بالتحالف معي 577 00:42:33,505 --> 00:42:35,532 ستكون غنياً و نبيلاً 578 00:42:35,537 --> 00:42:37,801 لتجعل نفسك ملكاً إن أردت 579 00:42:38,068 --> 00:42:40,563 و ستكوني أنتِ ملكة 580 00:42:40,635 --> 00:42:43,971 سأكون زوجتك المحبة و المطيعة 581 00:42:44,906 --> 00:42:47,633 إن كنت فقط أنوي هجر صديقاً لي 582 00:42:47,707 --> 00:42:50,200 رجل من دمي 583 00:42:50,217 --> 00:42:51,671 أخلاقك لا تسمح بهذا صحيح؟ 584 00:42:51,697 --> 00:42:53,521 أود أن أبدو هكذا 585 00:42:53,538 --> 00:42:56,500 لكن لن أظنك ستسمح بموتك لأجل المظاهر 586 00:43:00,268 --> 00:43:01,742 حقاً؟ 587 00:43:01,805 --> 00:43:03,683 سيموت (قيصر) على أية حال 588 00:43:04,107 --> 00:43:07,530 لكنك أذكى بكثير من مشاركته مصيره دون سبب 589 00:43:14,305 --> 00:43:16,901 ...لم أدرك قبل الآن 590 00:43:18,165 --> 00:43:20,351 مدى الشر و الاحتيال 591 00:43:20,366 --> 00:43:22,351 اللذين تتسمين بهما 592 00:43:35,727 --> 00:43:37,270 اخرج 593 00:43:38,665 --> 00:43:40,603 اخرج 594 00:43:58,408 --> 00:43:59,843 (شكراً يا (بوللو 595 00:44:02,507 --> 00:44:04,192 انتظروا انتباه 596 00:45:00,168 --> 00:45:02,872 بالفراش في وضح النهار يا للرفاهية 597 00:45:02,887 --> 00:45:03,752 شر 598 00:45:04,957 --> 00:45:06,463 أبي 599 00:45:06,408 --> 00:45:09,253 القزم يطلب رؤيتك 600 00:45:11,507 --> 00:45:13,050 (جلالة (مارك أنتوني 601 00:45:13,088 --> 00:45:15,662 يطلب اجتماع الفيلق 13 في حديقة مارس 602 00:45:15,675 --> 00:45:16,802 لماذا؟ إلى أين سنذهب؟ 603 00:45:16,828 --> 00:45:18,280 لليونان 604 00:45:49,005 --> 00:45:50,550 يا ممثل العامة 605 00:45:52,037 --> 00:45:53,793 بم سأخبر (بومباي)؟ 606 00:45:55,036 --> 00:45:56,681 بالتأكيد 607 00:45:57,066 --> 00:46:00,131 عذراً لقد نسيتك 608 00:46:25,867 --> 00:46:28,031 جلده جاف قليلاً 609 00:46:28,106 --> 00:46:30,683 اغسل جسده جيداً قبل تقديمه 610 00:46:31,065 --> 00:46:32,680 يا إلهي 611 00:46:32,938 --> 00:46:34,711 أخشى أن أسأل 612 00:46:34,726 --> 00:46:36,682 (هدايا لـ(سيرفيليا 613 00:46:40,608 --> 00:46:42,701 كم تبدو أنيقاً 614 00:46:41,727 --> 00:46:43,450 دعني أرى 615 00:46:44,635 --> 00:46:47,592 أنا فخورة بك جداً 616 00:46:47,606 --> 00:46:49,220 أنت رجل حقيقي أخيراً صحيح؟ 617 00:46:49,308 --> 00:46:51,073 لماذا نعطي هدايا لـ(سيرفيليا)؟ 618 00:46:51,107 --> 00:46:54,132 إنها تقف في صف (كاتو) و البقية 619 00:46:54,158 --> 00:46:56,481 (عندما ينهزم (قيصر) و كلبه (أنتوني 620 00:46:56,486 --> 00:46:57,490 إن انهزما 621 00:46:57,505 --> 00:47:00,602 عندما ينهزما سنحتاج رضاها 622 00:47:00,737 --> 00:47:03,493 و تظنين هذا سيعطيها لكِ؟ - لا أرى أي مانع - 623 00:47:03,606 --> 00:47:05,921 القضيب الكبير دائماً مرحب به 624 00:47:05,956 --> 00:47:07,293 أتظنينه لا يكفي؟ 625 00:47:07,305 --> 00:47:08,750 بعد ما فعلتي بها؟ 626 00:47:08,767 --> 00:47:10,652 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت بها؟ 627 00:47:10,676 --> 00:47:12,662 أرجوكِ لست حمقاء 628 00:47:12,687 --> 00:47:14,211 أنتِ من جعلت (قيصر) يتخلى عنها 629 00:47:14,258 --> 00:47:15,870 ماذا إن كنت فعلت؟ هي لا تعرف 630 00:47:15,886 --> 00:47:17,022 حقاً؟ 631 00:47:17,197 --> 00:47:19,080 ليست حمقاء هي الأخرى 632 00:47:19,105 --> 00:47:21,763 سيرفيليا) ليست ماكرة) ...إن كانت عرفت 633 00:47:21,778 --> 00:47:23,502 كنا سنسمع بالتأكيد 634 00:47:23,588 --> 00:47:24,031 أنتِ أعلم 635 00:47:24,036 --> 00:47:25,291 بالتأكيد 636 00:47:25,365 --> 00:47:27,911 على أية حال ستأخذين الهدايا لها 637 00:47:27,937 --> 00:47:30,151 و ترين فيم تفكر 638 00:47:30,485 --> 00:47:32,700 لطالما فخرت بكِ 639 00:47:34,865 --> 00:47:36,583 و أنت ستذهب لميديولانيم 640 00:47:36,436 --> 00:47:38,903 (سيأخذك (تايمون - ميديولانم؟ - 641 00:47:38,937 --> 00:47:40,622 نعم، هناك أكاديمية رائعة هناك 642 00:47:40,658 --> 00:47:42,822 لا أفهم - أنت رجل الآن - 643 00:47:42,857 --> 00:47:45,631 روما ليست آمنة للرجال الجوليين 644 00:47:48,138 --> 00:47:50,572 أظافر قدمه سيئة 645 00:47:50,367 --> 00:47:53,601 قم بقصها و دهنها و ضع أزهاراً على رأسه 646 00:47:53,668 --> 00:47:55,902 و ارسل بعض الثلج ستة براميل 647 00:47:55,966 --> 00:47:57,670 ستة براميل من الثلج 648 00:48:02,235 --> 00:48:04,661 حسناً، لا تنظري بهذه البلاهة 649 00:48:04,695 --> 00:48:06,430 أعرف ما أفعل 650 00:48:16,037 --> 00:48:18,033 أمك لطيفة جداً 651 00:48:20,968 --> 00:48:23,461 لمن أدين بهذا الكرم؟ 652 00:48:23,736 --> 00:48:26,502 إنها بادرة صادقة 653 00:48:27,336 --> 00:48:29,190 صداقة 654 00:48:29,937 --> 00:48:32,863 اشكري أمك على...صداقتها 655 00:48:32,938 --> 00:48:36,061 ...أتمنى يوماً أن أبادلها الـ 656 00:48:36,137 --> 00:48:38,032 صداقة 657 00:48:42,207 --> 00:48:44,201 جيد 658 00:48:47,767 --> 00:48:50,331 عن إذنك 659 00:48:50,606 --> 00:48:52,460 انتظري 660 00:48:53,405 --> 00:48:56,561 سامحيني أرجوكِ على ثقل دمي 661 00:48:57,465 --> 00:48:59,432 لا يوجد ما أسامح 662 00:48:59,837 --> 00:49:02,031 عرفتك منذ كنتي طفلة 663 00:49:02,036 --> 00:49:03,863 نفسك طيبة 664 00:49:04,866 --> 00:49:07,333 أعرف أنه مهما فعل الآخرون 665 00:49:07,405 --> 00:49:09,863 لا لوم عليكِ 666 00:49:09,938 --> 00:49:12,031 أعرف هذا 667 00:49:12,607 --> 00:49:15,361 ...أنا..لست ...هذا، لا يمكنني 668 00:49:16,738 --> 00:49:19,661 لا عليكِ لا داعي 669 00:49:24,367 --> 00:49:26,302 قولي لأمك 670 00:49:26,308 --> 00:49:29,131 أنني ممتة لهداياها 671 00:49:29,207 --> 00:49:33,101 و أنني أقدر صداقتها كالعادة 672 00:49:38,237 --> 00:49:41,803 يجب أن تأتي لزيارتي ثانيةً هلا فعلتي؟ 673 00:49:41,967 --> 00:49:43,473 سأفعل 674 00:49:43,505 --> 00:49:44,800 وعد؟ 675 00:49:45,737 --> 00:49:48,500 لا أريد مشاعر سيئة بيننا 676 00:49:48,568 --> 00:49:50,861 وعد 677 00:50:02,138 --> 00:50:04,131 كوني فتاة طيبة 678 00:50:05,838 --> 00:50:07,463 كوني مطيعة 679 00:50:15,936 --> 00:50:18,361 سأنتظرك بالخارج 680 00:50:44,205 --> 00:50:46,593 حفظتك (بيلونا) إلهة الحرب 681 00:50:48,205 --> 00:50:50,312 (و حفظك حامي النساء (جونو 682 00:52:25,005 --> 00:52:26,660 مجموعة من السفن 683 00:52:26,536 --> 00:52:28,561 تتوجه ناحية اليونان 684 00:52:28,635 --> 00:52:31,860 (حاملة جيش الجنرال (مارك أنتوني 685 00:52:32,466 --> 00:52:35,913 خبز الشهر العام 686 00:52:35,956 --> 00:52:38,631 سيتم تزويده برابطة أخوة (ميلرز) الدينية 687 00:52:38,707 --> 00:52:42,101 الرابطة تستخدم فقط أجود أنواع الدقيق 688 00:52:42,165 --> 00:52:44,633 خبز روماني حقيقي 689 00:52:44,938 --> 00:52:46,930 للرومان الحقيقيين 690 00:53:04,608 --> 00:53:07,160 هذا سئ لقد تبللت 691 00:53:07,235 --> 00:53:09,002 نحن بأمان تماماً 692 00:53:09,065 --> 00:53:11,060 لقد قدمنا قرباناً مناسب لـ(ترايتون) إله البحر 693 00:53:11,135 --> 00:53:14,331 إن لم يستطع (ترايتون) إبقائه أقل جفافاً من ذلك فتباً له 694 00:53:16,865 --> 00:53:19,963 لم لا تتعلم إغلاق فمك؟ 695 00:53:20,375 --> 00:53:27,704 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com