1 00:01:40,912 --> 00:01:42,950 الحلقة الحادية عشر الغنائم 2 00:02:51,967 --> 00:02:54,534 أسرعوا يا فتيات - كدنا ننتهي - 3 00:02:54,580 --> 00:02:56,051 ترتدين الكثير من الحلي 4 00:02:56,067 --> 00:02:57,567 ليس كثيراً 5 00:02:57,310 --> 00:02:59,700 أنا حاكم لست ملكاً آسيوياً 6 00:02:59,767 --> 00:03:01,639 أعطي واحدة لأختك 7 00:03:02,201 --> 00:03:04,796 !أعطي واحدة لأختك 8 00:03:05,667 --> 00:03:07,967 هلا توقفت عن الحركة و ارتديت هذا من فضلك؟ 9 00:03:08,037 --> 00:03:09,532 سنتأخر 10 00:03:15,441 --> 00:03:17,290 سيدي، أهنئك 11 00:03:17,308 --> 00:03:19,162 (أنت تشرفني يا (موبيني ماذا تريد؟ 12 00:03:19,186 --> 00:03:20,490 ...أنا 13 00:03:20,597 --> 00:03:22,931 حسناً، سأطلب بصراحة إذاً 14 00:03:22,966 --> 00:03:25,801 لقد كسرت جميع قدري منذ تسعة أيام 15 00:03:25,867 --> 00:03:28,462 جنود، بدون ذكر الفيلق 16 00:03:28,537 --> 00:03:31,703 ظنوا أنه مضحك أن يلقوها علي رؤوس المواطنين 17 00:03:31,766 --> 00:03:35,760 من قال أنهم جنود؟ 18 00:03:35,837 --> 00:03:38,430 ربما كانوا محاربين يستعرضون 19 00:03:38,488 --> 00:03:40,521 ...أنا أعرف الجنود عندما أراهم 20 00:03:40,537 --> 00:03:42,201 لست عنصري 21 00:03:42,266 --> 00:03:44,562 معظم الجنود رجال طيبين مثلك 22 00:03:44,635 --> 00:03:47,001 لكن هناك العديد من ..الأفراد الأجانب هذه الأيام 23 00:03:47,067 --> 00:03:49,662 لن يحدث ثانية - أتمني هذا - 24 00:03:49,735 --> 00:03:52,333 الرومانيون الذين يحتاجون و يستحقون الإحترام 25 00:03:52,405 --> 00:03:54,730 يهانون بدلاً من هذا 26 00:03:54,808 --> 00:03:56,332 لم يتبق شيئاً 27 00:03:56,407 --> 00:03:59,360 كيف يمكنني صناعة الأقمشة؟ 28 00:03:59,437 --> 00:04:03,203 ...كيف يمكنني - لن يحدث ثانية - 29 00:04:05,206 --> 00:04:07,162 شكراً يا سيدي 30 00:04:08,036 --> 00:04:09,840 فلتحفظك الآلهة 31 00:04:10,967 --> 00:04:13,092 (أخ (ماسكيوس 32 00:04:13,867 --> 00:04:15,431 (أخ (فورينوس 33 00:04:15,507 --> 00:04:17,800 رجل هام الآن، صحيح؟ 34 00:04:17,865 --> 00:04:19,531 أنت لست ضئيلاً 35 00:04:19,608 --> 00:04:21,100 عاهرات روما 36 00:04:21,168 --> 00:04:24,262 لم أفعل شئ سوي المضاجعة و الأكل منذ وصلت إلي هنا 37 00:04:25,905 --> 00:04:27,863 - تيتر غير مترجم - 38 00:04:27,935 --> 00:04:30,791 لا أقصد الإساءة لنسائك 39 00:04:32,037 --> 00:04:34,133 يسعدني متابعة الحديث (معك يا (ماسكيوس 40 00:04:34,166 --> 00:04:36,292 لكن يجب أن أري عملائي أولاً 41 00:04:36,707 --> 00:04:39,823 و هم يتضايقون إذا لم يحصلوا علي دورهم 42 00:04:39,867 --> 00:04:42,201 بالطبع، بالطبع 43 00:04:42,238 --> 00:04:46,502 أعذروا أسلوبي العسكري الهمجي 44 00:04:57,018 --> 00:04:59,803 ما الذي أتي بك يا (ماسكيوس)؟ 45 00:04:59,865 --> 00:05:01,530 ...جئت لأري أحولك 46 00:05:01,605 --> 00:05:04,003 و التي تبدو بخير حال 47 00:05:04,067 --> 00:05:06,031 لكن أين (تيتوس بوللو)؟ 48 00:05:06,106 --> 00:05:07,630 لا أعرف لم أره 49 00:05:07,706 --> 00:05:09,102 مستحيل 50 00:05:09,165 --> 00:05:11,301 أنت و (تيتوس) لا تفترقان 51 00:05:11,368 --> 00:05:13,000 بوللو) ميت بالنسبة لي) 52 00:05:16,708 --> 00:05:19,362 أنا سعيد لأحوالك 53 00:05:28,765 --> 00:05:30,853 كيف حال كبيرنا؟ - بخير - 54 00:05:30,867 --> 00:05:32,902 جيد 55 00:05:34,408 --> 00:05:35,832 لن أكذب عليك 56 00:05:36,165 --> 00:05:38,900 اخوتك غير سعداء علي لإطلاق 57 00:05:38,968 --> 00:05:41,363 يشعرون أن الكبير نسي من حضرهم إلي هنا 58 00:05:41,436 --> 00:05:44,492 لا يمكنك الحصول علي المزيد من المال، هناك عقد 59 00:05:44,507 --> 00:05:46,363 هذا صحيح 60 00:05:46,405 --> 00:05:48,501 و هي عملة ملائمة 61 00:05:49,537 --> 00:05:51,790 صك صورته عليه الآن كما أري 62 00:05:51,827 --> 00:05:53,800 مصدر العملة يحق له فعل مل يريد 63 00:05:53,816 --> 00:05:56,483 في الحقيقة، إخوتنا يريدون أكثر من المال 64 00:05:56,496 --> 00:05:59,532 يريدون أن يعيشوا حياة شريفة و مسالمة 65 00:05:59,577 --> 00:06:01,900 سينفذ المال يوماً ما ماذا سيفعلوا حينها؟ 66 00:06:01,965 --> 00:06:03,200 ماذا؟ 67 00:06:03,266 --> 00:06:05,501 ربما يمتهنون التجارة؟ 68 00:06:05,525 --> 00:06:07,850 هذا صعب ماذا يفعلوا؟ 69 00:06:07,865 --> 00:06:11,400 لا توجه أسئلة لي يا أخي تحدث بصراحة 70 00:06:11,565 --> 00:06:13,831 نريد أراضٍ بإيطاليا 71 00:06:13,868 --> 00:06:16,863 سيمنح (قيصر) الأراضي حين يستطيع 72 00:06:16,887 --> 00:06:18,901 كما وعد لكن ليس بإيطاليا 73 00:06:19,068 --> 00:06:21,300 أعطاك (قيصر) أرض بإيطاليا 74 00:06:21,318 --> 00:06:23,630 أنا حاكم و يجب أن أحصل علي دخل 75 00:06:23,706 --> 00:06:26,400 لكنني رجل واحد و لست فيالق 76 00:06:26,465 --> 00:06:28,831 لابد أنها رائعة 77 00:06:29,637 --> 00:06:32,030 لم أرها بعد مشغول للغاية 78 00:06:32,106 --> 00:06:35,130 بالطبع مشغول 79 00:06:37,335 --> 00:06:40,333 ...لا نريد أن نكون غير عقلانيين - لا تفعلوا إذاً - 80 00:06:40,407 --> 00:06:42,801 بيننا إتفاق 81 00:06:47,238 --> 00:06:49,362 تحدث بالأمر مع رجلك 82 00:06:49,435 --> 00:06:51,702 فلتحفظك الآلهة - و أنت كذلك - 83 00:07:57,365 --> 00:07:59,102 مرحباً يا سيدي 84 00:07:59,168 --> 00:08:01,232 (مرحباً (بوللو 85 00:08:03,308 --> 00:08:05,062 ما أحوالك؟ 86 00:08:06,706 --> 00:08:09,130 أتريد فأراً؟ 87 00:08:09,208 --> 00:08:11,400 يجب عليك إنهم يربونهم جيدهم 88 00:08:11,465 --> 00:08:13,160 أفضل فئران المدينة 89 00:08:13,236 --> 00:08:17,001 إذاً... ألديك عمل لي؟ 90 00:08:17,066 --> 00:08:19,330 دائماً شخص بحاجة للفناء 91 00:08:19,408 --> 00:08:20,863 أعطني الاسم 92 00:08:20,937 --> 00:08:24,100 المشكلة يا عزيزي نحتاج التستر 93 00:08:24,165 --> 00:08:25,731 آخر مهمة؟ 94 00:08:25,806 --> 00:08:28,131 لقد جررت هذا المسكين ...حول الحي كأنه 95 00:08:28,208 --> 00:08:30,562 ذبيحة 96 00:08:30,836 --> 00:08:32,951 كان من الأفضل أن تفعلها في الساحة العامة 97 00:08:32,965 --> 00:08:35,202 سأعمل في صمت المرة القادمة - لا أعلم - 98 00:08:35,267 --> 00:08:37,231 لدي سمعة لأحافظ عليها 99 00:08:37,306 --> 00:08:39,703 يأتي الناس إلي من أجل عمليات الإغتيال 100 00:08:39,718 --> 00:08:41,202 لأنهم يعلمون أن رجالي يُعتمد عليهم 101 00:08:41,215 --> 00:08:43,261 هذا صحيح رجال يُعتد عليهم 102 00:08:43,367 --> 00:08:45,761 سأكون هادئاً كالموت المرة القادمة 103 00:08:48,906 --> 00:08:50,960 تعال غداً في نفس الموعد 104 00:08:51,036 --> 00:08:53,233 سيأخذك (أوربو) لرجلك 105 00:08:55,667 --> 00:08:57,603 أعطني بعض المال مقدماً 106 00:09:10,365 --> 00:09:12,130 ليس هنا 107 00:09:13,867 --> 00:09:18,300 هذا مكان محترم للمواطنين الشرفاء 108 00:09:20,336 --> 00:09:22,031 ماذا يريدونني أن أفعل؟ 109 00:09:22,108 --> 00:09:24,330 لا يمكنني صناعة أرض زراعية 110 00:09:24,355 --> 00:09:26,963 بالطبع يمكنك يدعي الإخلاء 111 00:09:27,035 --> 00:09:29,060 و من سأخلي؟ - أعدائك - 112 00:09:29,137 --> 00:09:30,491 أعداء؟ ألا زال لدي أعداء؟ 113 00:09:30,495 --> 00:09:32,493 من الغريب قول هذا 114 00:09:32,435 --> 00:09:34,201 سأجلعهم أصدقاء مع الوقت 115 00:09:34,265 --> 00:09:36,593 ...و تعادي جنودك 116 00:09:36,596 --> 00:09:38,003 إلا إذا فعلت شيئاً 117 00:09:38,108 --> 00:09:40,530 هل من الممكن أن ينقلبوا ضدي؟ 118 00:09:40,607 --> 00:09:43,001 لن يقاتلوا ضدك أبداً 119 00:09:43,065 --> 00:09:45,002 لكن إن لم يرضوا 120 00:09:45,067 --> 00:09:47,433 سينقلبوا إلي الإغارة 121 00:09:47,506 --> 00:09:49,900 باسمك ليس جيداً 122 00:09:51,405 --> 00:09:53,533 (أخبر (ماسكيوس 123 00:09:54,008 --> 00:09:56,460 أنني أحترم صراحته 124 00:09:56,538 --> 00:10:00,203 أخبره أن جنودي أبناء لي 125 00:10:00,265 --> 00:10:04,361 و أن كل جنودي المخلصين ...سأمنحهم أراضي جيدة 126 00:10:05,438 --> 00:10:08,901 في بانونيا أرض سهلية خصبة 127 00:10:08,967 --> 00:10:12,500 بانونيا؟ - تحدث بحرية - 128 00:10:13,567 --> 00:10:16,120 إنها بلاد قاسية و بعيدة عن الوطن 129 00:10:16,138 --> 00:10:18,101 (سيرفض (ماسكيوس 130 00:10:18,126 --> 00:10:20,702 هل يملك (ماسكيوس) ثقة الرجال الكاملة؟ 131 00:10:20,768 --> 00:10:22,700 هل يمكنه إقناعهم بأي إختيار؟ 132 00:10:22,761 --> 00:10:25,570 يمكنه إقناع الفيلق الـ10 و ما يفعله هذا الفيلق 133 00:10:25,575 --> 00:10:27,152 يفعله الباقون 134 00:10:27,168 --> 00:10:29,902 امنحه عرضاً شخصياً 135 00:10:30,735 --> 00:10:33,472 إلي أي حد؟ - احكم هذا أنت - 136 00:10:36,368 --> 00:10:38,030 ...(حاكم (فورينوس 137 00:10:38,106 --> 00:10:41,200 ابنة أخي ستقيم وليمة في يوم السوق التالي 138 00:10:41,267 --> 00:10:44,662 و أريدك أنت و زوجتك أن تحضروا كضيوف 139 00:10:44,735 --> 00:10:46,303 نتشرف بهذا يا سيدي 140 00:10:46,378 --> 00:10:48,161 تبدو مضطرباً 141 00:10:48,938 --> 00:10:52,560 أنا و زوجتي أناس بسطاء يا سيدي 142 00:10:52,636 --> 00:10:55,963 لا يهم ستعتاد علي المجتمع الراقي 143 00:11:14,967 --> 00:11:16,703 كيف هو؟ 144 00:11:16,768 --> 00:11:19,833 أكثر راحة 145 00:11:19,908 --> 00:11:23,802 لا أظن أنني سأحتمل المزيد (من مديح (سيسرو 146 00:11:23,868 --> 00:11:26,900 لا، نه يمدحك بشدة 147 00:11:27,166 --> 00:11:30,000 حتي يشك المرء في صدقه 148 00:11:35,005 --> 00:11:37,300 مرحباً أيها الحاكم - مرحباً يا مواطن - 149 00:11:39,238 --> 00:11:41,830 لقد وصل زوجي 150 00:11:41,908 --> 00:11:43,803 سعدت لزيارتكن 151 00:11:43,866 --> 00:11:47,000 الشرف لنا 152 00:11:47,067 --> 00:11:50,331 تعالوا ثانية من فضلكم يسعدني استضافتكن 153 00:11:54,406 --> 00:11:56,630 شكراً لك 154 00:11:59,765 --> 00:12:01,430 توقفوا عن هذا الآن 155 00:12:03,465 --> 00:12:05,363 استضافتنا تقول 156 00:12:05,435 --> 00:12:07,701 ...سوف - سيداتي 157 00:12:07,765 --> 00:12:10,462 سيدي الحاكم 158 00:12:14,436 --> 00:12:16,833 زوجي - من هؤلاء الآن؟ - 159 00:12:16,907 --> 00:12:19,461 مؤجرين و بسعر جيد أيضاً 160 00:12:19,537 --> 00:12:21,101 ألا يبدون مذهلين؟ 161 00:12:21,166 --> 00:12:23,600 ضعي عليهم المزيد من الثياب 162 00:12:23,666 --> 00:12:25,802 تبدو متعباً 163 00:12:25,868 --> 00:12:27,560 لم لا تسترح؟ 164 00:12:27,636 --> 00:12:29,161 ليتني أسطيع 165 00:12:33,808 --> 00:12:36,360 بأمر مجلس الشيوخ و الشعب 166 00:12:36,435 --> 00:12:40,463 أُ علن أبانا العظيم (جايس يوليوس قيصر) 167 00:12:40,537 --> 00:12:44,100 دكتاتور مدي الحياة 168 00:12:46,037 --> 00:12:48,563 كذلك الشهر الخامس 169 00:12:48,635 --> 00:12:52,130 سيسمي يوليو علي شرفه 170 00:12:58,536 --> 00:13:00,100 امسح هذا 171 00:13:01,466 --> 00:13:03,102 (كاسيس) 172 00:13:04,737 --> 00:13:08,333 لن يجدي هذا نفعااً الصور علي كل حائط، و كل مكان 173 00:13:08,407 --> 00:13:10,360 لا تقلق بشأن هذه لصور 174 00:13:10,438 --> 00:13:12,533 الملك (قيصر) يعرف أنك صديقه المخلص 175 00:13:12,605 --> 00:13:14,502 لست قلقاً بشأن هذا 176 00:13:14,565 --> 00:13:17,360 ...لا، إنه فقط هل أبدو هكذا حقاً؟ 177 00:13:17,436 --> 00:13:19,163 قريب الشبه 178 00:13:19,237 --> 00:13:20,992 يا للمأساة 179 00:13:22,366 --> 00:13:25,261 لكن الصورة لا يمكنها أن تصور همتك 180 00:13:25,335 --> 00:13:27,232 و أصلك النبيل 181 00:13:27,308 --> 00:13:29,103 أنا أقول الحقيقة 182 00:13:29,168 --> 00:13:32,130 لديك أناقة في الفعل يقولون أنها كانت لأجدادك 183 00:13:32,206 --> 00:13:34,032 لهذا يضع العامة صورك علي الحائط 184 00:13:34,106 --> 00:13:37,063 يرونه فيك - إنهم يروا اسمي فقط - 185 00:13:37,136 --> 00:13:40,063 حمقي بسطاء فلنتحدث عن شئ آخر 186 00:13:40,107 --> 00:13:41,963 يوجد وزن للأسماء، أليس كذلك؟ 187 00:13:42,037 --> 00:13:46,203 يمكنك أن تدعو القطة يا سمكة لكنها لن تعوم 188 00:13:48,605 --> 00:13:51,730 يحب العامة الحرية ...باسم سوف 189 00:13:51,805 --> 00:13:54,333 لن يقصوا شعرة لأجل الحرية 190 00:13:54,406 --> 00:13:56,400 يحب العامة ن يروا أفضلهم يقاتلون 191 00:13:56,465 --> 00:13:58,961 - تيتر غير مترجم - 192 00:13:59,038 --> 00:14:01,731 تعال هنا معي 193 00:14:05,066 --> 00:14:06,512 انظر الآن 194 00:14:06,715 --> 00:14:08,303 انظر إلي هذا 195 00:14:10,805 --> 00:14:12,601 إنه كرسي ماذا فيه؟ 196 00:14:12,665 --> 00:14:15,102 كرسي؟ إنه عرش 197 00:14:15,167 --> 00:14:19,300 أظن أن العرش أكثر زخرفة 198 00:14:19,316 --> 00:14:22,131 هذا بالتأكيد بسيط و يبدو كالكرسي 199 00:14:22,148 --> 00:14:22,900 هل أنت أعمي؟ 200 00:14:22,905 --> 00:14:24,130 لا تكن هيستيرياً 201 00:14:24,158 --> 00:14:26,143 قالت أمك إنك جبان بدأت أصدقها 202 00:14:26,157 --> 00:14:27,902 أمي تعيسة للغاية 203 00:14:29,905 --> 00:14:31,391 سامحني كنت غاضباً 204 00:14:31,405 --> 00:14:35,452 أنا لست جباناً أو أعمي 205 00:14:35,465 --> 00:14:37,900 (أنا أعلم من (قيصر 206 00:14:37,937 --> 00:14:39,130 يمكنني رؤيته 207 00:14:40,207 --> 00:14:42,603 ...لكنني جعلت من نفسي صديقاً 208 00:14:42,627 --> 00:14:44,351 لا، أنا صديقه 209 00:14:45,866 --> 00:14:47,703 لذا لأجل الصداقة 210 00:14:47,767 --> 00:14:49,562 ستدع الجمهورية تموت؟ 211 00:14:49,607 --> 00:14:51,801 أنا مجرد رجل 212 00:14:52,827 --> 00:14:54,830 حياة أو موت الجمهورية 213 00:14:54,907 --> 00:14:56,960 ليست في يدي 214 00:14:57,458 --> 00:14:59,690 أنت مخطئ 215 00:14:59,707 --> 00:15:02,793 الجمهورية في يدك 216 00:15:04,837 --> 00:15:08,162 الشعب لن يقبل بموت الطاغية 217 00:15:08,166 --> 00:15:10,461 (إلا إذا كان علي يد (بروتس 218 00:15:11,636 --> 00:15:14,003 لقد تماديت كثيراً 219 00:15:15,768 --> 00:15:17,361 يجب أن يموت 220 00:15:17,636 --> 00:15:20,963 أنت تعرفه تعلم أنه لن يقبل المنفي 221 00:15:21,035 --> 00:15:23,261 يجب أن يموت 222 00:15:32,937 --> 00:15:34,401 انتظر يا صديق 223 00:15:34,868 --> 00:15:36,062 انتظر 224 00:15:52,335 --> 00:15:54,732 كيف حال تلك الجولية إذاً؟ 225 00:15:56,237 --> 00:15:58,360 ؟؟ 226 00:15:58,437 --> 00:16:00,760 لا تتحدث حتي خبرك 227 00:16:05,407 --> 00:16:07,931 هناك في المنتصف (أوفيديس) 228 00:16:23,335 --> 00:16:25,700 قاتل قاتل 229 00:16:25,767 --> 00:16:27,561 قاتل 230 00:16:29,566 --> 00:16:32,503 !قاتل! قاتل 231 00:16:33,938 --> 00:16:35,812 قاتل قاتل 232 00:16:35,836 --> 00:16:37,702 (قتل (أوفيديس 233 00:16:45,267 --> 00:16:48,433 قاتل (قتل (أوفيديس 234 00:16:52,465 --> 00:16:53,530 (أوفيديس) 235 00:16:53,536 --> 00:16:54,530 (قتل (أوفيديس 236 00:16:54,537 --> 00:16:56,163 قاتل 237 00:16:56,235 --> 00:16:59,661 قاتل (قتل (أوفيديس 238 00:17:13,105 --> 00:17:14,841 قاتل قاتل 239 00:17:15,966 --> 00:17:17,463 بانونيا؟ 240 00:17:18,205 --> 00:17:20,232 بانونيا علي بعد 900 ميل 241 00:17:20,305 --> 00:17:21,800 بل 600 ميل 242 00:17:21,818 --> 00:17:24,890 في ألمانيا تقريباً ليست مقاطعة حتي 243 00:17:24,836 --> 00:17:26,430 يقولون أن التربة سوداء و عميقة 244 00:17:26,456 --> 00:17:28,200 أدغال طويلة مليئة بالألعاب 245 00:17:28,268 --> 00:17:31,261 مليئة بالمغيرين و عصابات داكية و من يدري ماذا أيضاً 246 00:17:31,336 --> 00:17:33,663 إخواننا لا يريدون المزيد من القتال 247 00:17:33,736 --> 00:17:35,563 لن يرضوا بها 248 00:17:35,638 --> 00:17:37,102 إذا قبل إخواننا ببانونيا 249 00:17:37,115 --> 00:17:40,042 سيشكر لك (قيصر) كثيراً 250 00:17:40,078 --> 00:17:43,030 كيف هذا؟ - خمسة آلاف ديناري - 251 00:17:43,708 --> 00:17:47,063 لا أفهمك - أظنك تفعل - 252 00:17:46,836 --> 00:17:50,131 لقد كنت صادقاً مع إخوتي منذ إراقة أول دم 253 00:17:50,205 --> 00:17:53,030 تظن أنني سأخونهم من أجل 5000 ديناري؟ 254 00:17:53,107 --> 00:17:55,761 سبعة إذن - حتي لو كانوا 20000 - 255 00:17:55,837 --> 00:17:57,902 لست طماعاً كغيري 256 00:17:57,965 --> 00:17:59,760 لست طماعاً كمن؟ 257 00:18:00,035 --> 00:18:03,801 أقول فقط أن شرفي ليس لبيع بهذا الثمن البخس 258 00:18:05,567 --> 00:18:09,012 بقبولك بابونيا لست تخون إخواننا 259 00:18:09,057 --> 00:18:12,401 إذا لم يحصلوا علي بانونيا لن يحصلوا علي سواها 260 00:18:12,767 --> 00:18:15,163 لن يجوع رجال بسيوف - لكنهم سيموتون - 261 00:18:15,237 --> 00:18:16,962 القادة أولاً 262 00:18:24,538 --> 00:18:27,260 15 - 10 - 263 00:18:28,538 --> 00:18:30,231 اثنا عشر 264 00:18:32,016 --> 00:18:33,830 اثنا عشر 265 00:18:45,566 --> 00:18:48,132 سأذهب إذاً يا أخي 266 00:18:49,508 --> 00:18:51,203 سعدت بلقائك 267 00:18:51,267 --> 00:18:53,603 و أنا كذلك 268 00:18:57,906 --> 00:19:00,132 هل رحل هذا الرجل؟ نعم - 269 00:19:06,136 --> 00:19:09,630 أهذا جيد؟ - تبدين جميلة - 270 00:19:11,268 --> 00:19:13,560 أنا خائفة جداً أتنفس بصعوبة 271 00:19:15,335 --> 00:19:17,000 سيتكون الأمور علي مايرام 272 00:19:17,068 --> 00:19:19,362 فتاتي العزيزة لدي ما يكفيني من القلق 273 00:19:19,437 --> 00:19:21,392 لن أخشي بعض الرسوم 274 00:19:21,506 --> 00:19:23,901 أخبرك، هؤلاء الرسامون ليسوا مخطئين 275 00:19:23,968 --> 00:19:26,002 (سيخونك (بروتس 276 00:19:26,015 --> 00:19:27,232 تبدين واثقة 277 00:19:27,308 --> 00:19:29,201 ستدفعه أمه 278 00:19:29,266 --> 00:19:31,103 لن تهدأ حتي تموت 279 00:19:31,165 --> 00:19:34,133 أنا أعرف أن (سيرفيليا) لا تطيقني 280 00:19:34,207 --> 00:19:36,232 لكن أتريد موتي حقاً؟ 281 00:19:36,307 --> 00:19:38,531 (أنت درامية يا (أتيا 282 00:19:38,607 --> 00:19:41,032 حسناً، لقد حذرتك لن أقول المزيد 283 00:19:42,605 --> 00:19:44,633 لقد حذرته 284 00:19:46,107 --> 00:19:48,203 أنت بعيدة تماماً 285 00:19:49,437 --> 00:19:52,263 أتمني أن يكون مكاناً جميلاً 286 00:19:52,906 --> 00:19:56,631 إنه شئ واحد - هذا ما سمعت - 287 00:19:58,607 --> 00:20:00,602 أحتاج مساعدتك 288 00:20:01,805 --> 00:20:05,532 أمك كائن شرس بلا قلب 289 00:20:05,608 --> 00:20:08,102 ...لكنني أجد أنني 290 00:20:08,167 --> 00:20:11,360 لا شئ دونها 291 00:20:11,435 --> 00:20:13,160 لقد فعلت ما بوسعي لإقناعها 292 00:20:13,236 --> 00:20:17,662 لكنها لا تزال ترفضني 293 00:20:17,737 --> 00:20:20,133 ترفض حتي الحدسث معي 294 00:20:22,237 --> 00:20:24,302 هلا تحدثت إليها باسمي؟ 295 00:20:24,367 --> 00:20:28,962 أخبريها كيف أصبح حالي؟ 296 00:20:31,105 --> 00:20:33,561 لا حاجة لهذا 297 00:20:33,635 --> 00:20:36,363 بعدها عنك هو تمثيلية 298 00:20:36,438 --> 00:20:39,330 إنها معجبة بك تماماً 299 00:20:39,407 --> 00:20:41,933 هذه كذبة سخيفة 300 00:20:42,005 --> 00:20:44,202 ...(إذا سمحت لي أن أتحدث معك يا (أتيا 301 00:20:44,268 --> 00:20:47,331 ابنتي، من هذا المخلوق علي الباب؟ 302 00:20:47,405 --> 00:20:49,633 تلك الجميلة في الرداء السوقي؟ 303 00:20:49,707 --> 00:20:52,032 (إنها مع (لوسيس فورينوس 304 00:20:52,106 --> 00:20:53,560 زوجته علي ما أظن 305 00:20:53,636 --> 00:20:56,231 إنه جميل 306 00:20:56,305 --> 00:20:58,801 لقد قاموا بطلاء السقف كذلك 307 00:20:58,816 --> 00:21:01,140 ديها نكهة الشارع 308 00:21:01,167 --> 00:21:03,103 دعيني أعرفك بها 309 00:21:03,705 --> 00:21:06,410 ربما يجب أم نتمشي - لا، سننتظر - 310 00:21:06,438 --> 00:21:08,192 إنهم قادمزن تجاهنا - إهدأي - 311 00:21:08,207 --> 00:21:09,391 أيها الحاكم 312 00:21:09,897 --> 00:21:12,033 ابنة أخي تريد مقابلة زوجتك 313 00:21:12,086 --> 00:21:13,502 يشرفنا هذا 314 00:21:14,965 --> 00:21:16,260 (نيوبي)، (أتيا) 315 00:21:16,536 --> 00:21:19,460 كيف استطاع متجهم مثلك بالفوز بزهرة كهذه؟ 316 00:21:19,536 --> 00:21:21,803 وجدتها و هي لا تزال صغيرة و حمقاء 317 00:21:23,298 --> 00:21:25,472 (ربما تسلين (نيوبي 318 00:21:25,486 --> 00:21:27,640 ريثما أتحدث مع زوجها؟ 319 00:21:27,708 --> 00:21:29,322 يسعدني هذا 320 00:21:29,566 --> 00:21:34,541 و الآن اخبريني، من صنع هذا الفستان الجميل؟ 321 00:21:34,577 --> 00:21:36,002 أنا فعلت - !لا - 322 00:21:36,498 --> 00:21:38,052 حقاً 323 00:21:38,536 --> 00:21:41,491 ...إذاً ماذا قال (ماسكيوس)؟ 324 00:21:41,636 --> 00:21:44,800 سيقبل ببونانيا مقابل 12 325 00:21:44,867 --> 00:21:46,563 جيد جداً 326 00:21:46,938 --> 00:21:49,781 لم أظن أنه سيبيع نفسه بهذا الرخص 327 00:21:49,908 --> 00:21:53,330 يجب أن أرسلك لتتفاوض في جميع مشاكلي 328 00:21:53,407 --> 00:21:55,051 أفضل لو لم تفعل يا سيدي 329 00:21:55,666 --> 00:21:58,281 لقد كنت أمدحك 330 00:21:58,665 --> 00:22:00,961 أفهم 331 00:22:01,038 --> 00:22:02,291 من فضلك 332 00:22:05,237 --> 00:22:07,463 لقد أفسدت رجل واحد 333 00:22:07,488 --> 00:22:11,050 و أنقذت الآلاف من الإغارة 334 00:22:11,207 --> 00:22:13,383 أحياناً أتمني لو أنني في جول 335 00:22:13,536 --> 00:22:15,840 هناك شئ بسيط بشأن الحرب 336 00:22:15,856 --> 00:22:19,463 ...(فورينوس) - حاكم (فورينوس) لو سمحت - 337 00:22:19,535 --> 00:22:21,503 إنه يفوقك رتبة الآن يا فتي 338 00:22:21,566 --> 00:22:24,762 (أعذرني حاكم (فورينوس 339 00:22:24,835 --> 00:22:26,763 سمعت إشاعة بين الخدم 340 00:22:26,836 --> 00:22:28,600 أن (تيتوس بوللو) في القبو 341 00:22:28,616 --> 00:22:29,960 ينتظر محاكمة للقتل 342 00:22:30,018 --> 00:22:31,462 أهذا صحيح؟ 343 00:22:31,608 --> 00:22:33,402 نعم 344 00:22:33,806 --> 00:22:36,433 لقد كان يؤجر نفسه لققتل كقناص 345 00:22:36,506 --> 00:22:38,432 قتل رجلاً في وضح النهار 346 00:22:38,506 --> 00:22:40,261 يجب أن نفعل شيئاً لأجله 347 00:22:40,336 --> 00:22:42,222 يجب ألا نفعل شئ 348 00:22:42,308 --> 00:22:43,821 لا شئ؟ 349 00:22:43,828 --> 00:22:46,503 (الرجل الذي قتله هو (أفيديس دينتو 350 00:22:46,565 --> 00:22:49,262 نائب زعيم جمعية صناع المسامير الكايليين 351 00:22:49,336 --> 00:22:52,400 رجل مشهور كما هو واضح و ناقد شفهي لقيادتي 352 00:22:52,465 --> 00:22:56,003 سيشك الناس أنني أمرت بقتله 353 00:22:56,068 --> 00:22:59,300 (لا يجب أن أؤكد هذا بمساعدة (بوللو 354 00:22:59,366 --> 00:23:02,002 و هل فعلت؟ 355 00:23:02,068 --> 00:23:03,632 أمرت بقتله؟ 356 00:23:03,706 --> 00:23:06,661 لم أعرف أنه موجود حتي اختفي 357 00:23:06,738 --> 00:23:09,460 لا أعرف لماذا قُتل 358 00:23:09,835 --> 00:23:12,433 رجل معروف كهذا هناك الكثير من الأسباب 359 00:23:12,505 --> 00:23:14,831 لا يجب أن أبدو كمن يرسل جنوده 360 00:23:14,907 --> 00:23:16,830 ليقتلوا أي شخص يعارضني 361 00:23:16,907 --> 00:23:18,607 سأفقد دعم العامة 362 00:23:18,608 --> 00:23:19,962 ...ربما يمكنني أنا و (فورينس) أن 363 00:23:19,988 --> 00:23:23,402 ولا يمكن لأي أحد من طرفي أن يتعاون معه 364 00:23:23,416 --> 00:23:25,231 ألديه أصدقاء؟ 365 00:23:25,307 --> 00:23:27,511 من سيساعده في أن يجد محامياً يترافع عنه؟ 366 00:23:27,536 --> 00:23:29,502 إنه مذنب 367 00:23:30,065 --> 00:23:32,662 يجب أن تطبق العدالة أمام الناس 368 00:23:32,737 --> 00:23:34,803 يجب أن يتعلم الجنود أنهم ليسوا فوق القانون 369 00:23:34,868 --> 00:23:37,401 (آسف يا (فورينس أعرف أنه بمثابة أخ لك 370 00:23:37,467 --> 00:23:39,433 لكن لا يوجد خيار آخر 371 00:23:41,566 --> 00:23:43,873 هذا حقيقي 372 00:23:51,136 --> 00:23:52,932 ..أظن أنه يمكننا الذهاب الآن إلا 373 00:23:53,006 --> 00:23:56,432 أيمكننا؟ ...هذا لطيف جداً لكن 374 00:23:56,507 --> 00:23:59,062 أعرف 375 00:24:11,766 --> 00:24:13,290 (كاستر) 376 00:24:14,886 --> 00:24:17,702 في الصباح أحضر (تايمون) اليهودي هنا 377 00:24:21,336 --> 00:24:23,060 طابت ليلتك يا أمي 378 00:24:23,135 --> 00:24:24,931 طابت ليلتك يا حبيبتي 379 00:25:21,268 --> 00:25:24,471 لا أرى ما المشكلة بها 380 00:26:21,237 --> 00:26:23,563 رقم واحد هنا، هنا 381 00:26:23,636 --> 00:26:26,101 خذني يا زعيم المحامي الأفضل، المحامي الأفضل 382 00:26:26,367 --> 00:26:28,363 أنت جيد، صحيح؟ - جيد؟ - 383 00:26:28,407 --> 00:26:30,160 (كان بإمكاني تبرئة الأميرة (ميديا 384 00:26:30,167 --> 00:26:32,043 ما قضيتك؟ 385 00:26:32,135 --> 00:26:35,301 رجل (اسمه (تايتس بوللو 386 00:26:35,366 --> 00:26:38,262 اذهب أيها اليهودي - لا تريد القضية؟ - 387 00:26:38,337 --> 00:26:41,203 أفضل أن أذهب إلى الجحيم على هذه القضية 388 00:26:43,767 --> 00:26:45,573 أي أحد؟ 389 00:26:47,335 --> 00:26:50,201 أي أحد يريد عملاً؟ 390 00:26:54,566 --> 00:26:56,302 أي أحد؟ 391 00:27:11,736 --> 00:27:15,362 سيسير الأمر بشكل أسهل إن قلت من دفع لك 392 00:27:15,435 --> 00:27:17,360 إنها تظهر الرغبة في التوبة 393 00:27:17,388 --> 00:27:19,101 لا يمكنني مساعدتك آسف 394 00:27:19,115 --> 00:27:20,833 قلت ما عندي 395 00:27:22,905 --> 00:27:25,363 ربما تحتاج النقود لمساعدة أمك المريضة؟ 396 00:27:25,435 --> 00:27:27,661 أو صديق في مأزق؟ 397 00:27:28,036 --> 00:27:30,100 شئ كهذا سيساعدك 398 00:27:30,166 --> 00:27:32,063 احتجت المال للخمر 399 00:27:36,738 --> 00:27:39,791 ألديك..ألديك أية أصدقاء تريد أن يتحدثوا باسمك؟ 400 00:27:43,306 --> 00:27:45,833 لا بد أن هناك أحد 401 00:27:47,607 --> 00:27:50,231 هذا خبز جيد هل لديك المزيد؟ 402 00:28:02,168 --> 00:28:06,461 تايتس بوللو)، جندي) الفيلق 13 الجالي 403 00:28:06,535 --> 00:28:08,961 متهم بالقتل 404 00:28:09,036 --> 00:28:12,201 (ضد المواطن (أوفيدياس دينتو 405 00:28:12,267 --> 00:28:14,961 التل الكالي (عشيرة (فالرنا 406 00:28:15,037 --> 00:28:18,231 أحضر للمحاكمة بواسطة أصدقائه 407 00:28:21,407 --> 00:28:23,403 فلنبدأ 408 00:28:23,467 --> 00:28:28,602 من يتحدث باسم جثة (أوفيدياس دينتو)؟ 409 00:28:28,866 --> 00:28:33,102 (أنا..(مايس نيدجيديوس 410 00:28:35,968 --> 00:28:39,332 و من يتحدث باسم (تايتس بوللو)؟ 411 00:28:39,508 --> 00:28:42,363 أنا 412 00:28:43,367 --> 00:28:45,831 (بريسكس مايفس) 413 00:28:46,735 --> 00:28:49,433 سيادة المدعي استمر 414 00:28:50,437 --> 00:28:52,633 أيها المواطنون 415 00:28:52,706 --> 00:28:54,432 الأصدقاء 416 00:28:54,507 --> 00:28:57,463 (عندما سمعت بموت (أوفيدياس 417 00:28:57,537 --> 00:28:59,803 حزنت كثيراً 418 00:28:59,867 --> 00:29:03,202 رجل صالح، طعن ذبح 419 00:29:03,268 --> 00:29:07,030 و تم تقطيعه في ضوء النهار بشارع عام 420 00:29:09,736 --> 00:29:11,633 حزنت كثيراً 421 00:29:11,706 --> 00:29:13,660 لكن لم أتفاجأ 422 00:29:13,737 --> 00:29:17,662 هذه الأحداث المروعة أصبحت مألوفة 423 00:29:17,738 --> 00:29:20,732 المجانين أمثاله 424 00:29:20,805 --> 00:29:23,133 انتشروا كالفئران 425 00:29:24,767 --> 00:29:27,733 لن أضع الوقت في إثبات لذنبه 426 00:29:27,808 --> 00:29:29,363 انظروا إليه 427 00:29:30,036 --> 00:29:33,503 لا مجال للشك كلنا نعرف أنه مذنب 428 00:29:37,766 --> 00:29:40,600 عندما أجد فأراً في قبوي 429 00:29:40,667 --> 00:29:44,731 لا أطرح أسألة بل أجعل عبيدي يسحقونه تحت أقدامهم 430 00:29:44,806 --> 00:29:47,100 مرحباً يا أخي 431 00:29:47,168 --> 00:29:48,562 و بك أيضاً يا أخي 432 00:29:48,636 --> 00:29:50,200 ليس جيداً صحيح؟ 433 00:29:50,206 --> 00:29:52,430 ماذا تفعل هنا؟ ظننت (تايتس بوللو) مات بالنسبة لك 434 00:29:52,507 --> 00:29:54,303 بالنسبة للكل قريباً 435 00:29:54,366 --> 00:29:55,931 الأمر غاية في الصعوبة 436 00:29:55,957 --> 00:29:57,603 لكن ربما تكون مخطئاً 437 00:29:57,617 --> 00:29:59,501 كان هناك كثيرون بين المطرقة و السندان 438 00:29:59,565 --> 00:30:02,203 ماذا؟ - بوللو) ليس وحده) - 439 00:30:06,736 --> 00:30:10,163 لن ندع أي أخ يعدم هكذا 440 00:30:10,537 --> 00:30:13,363 هذه الكلاب ستنبح أعلى قريباً 441 00:30:14,008 --> 00:30:15,393 عندما ينزلوه من هناك 442 00:30:15,408 --> 00:30:17,280 سنجري و نحضره 443 00:30:17,306 --> 00:30:19,600 مرهم بالتراجع - لماذا؟ - 444 00:30:19,668 --> 00:30:22,263 ألا ترى ما الذي في خطر هنا؟ 445 00:30:22,338 --> 00:30:24,262 (حياة الأخ (بوللو - سياسياً - 446 00:30:24,338 --> 00:30:26,130 ما في خطر سياسياً 447 00:30:26,206 --> 00:30:29,760 سياسياً تباً للسياسة 448 00:30:30,035 --> 00:30:32,203 (إن أنقذ (بوللو) رجال (قيصر 449 00:30:32,227 --> 00:30:35,060 سيفترض الناس أنه أمر (بقتل (دينتو 450 00:30:35,137 --> 00:30:37,101 و سيحملوا (قيصر) المسئولية 451 00:30:37,135 --> 00:30:38,833 ما المشكلة؟ قيصر) يفعل ما يحلو له) 452 00:30:38,908 --> 00:30:40,931 إنه يحاول إعادة بناء القانون و النظام 453 00:30:40,957 --> 00:30:42,930 و لن ينجح هذا إن رأى الناس جنوده 454 00:30:42,945 --> 00:30:45,103 يقتلون المواطنين دون النظر للعواقب 455 00:30:45,128 --> 00:30:46,781 رغم هذا، لا يمكنني إيقاف الشباب الآن 456 00:30:46,797 --> 00:30:48,471 لم لا؟ - لأن هذا يسئ من مظهري - 457 00:30:48,508 --> 00:30:51,660 يمكنك أن تبدو أسوأ 458 00:30:54,137 --> 00:30:55,900 ستخبرهم أنت؟ 459 00:30:57,465 --> 00:31:00,133 سأفعل إن اضطررت لهذا 460 00:31:02,795 --> 00:31:04,511 انظر إلينا يا أخي 461 00:31:05,736 --> 00:31:07,872 كيف وصلنا لهذا؟ 462 00:31:10,636 --> 00:31:13,030 إنه لمصلحة الجمهورية 463 00:31:13,108 --> 00:31:15,503 هذا يستحق إذاً 464 00:31:18,405 --> 00:31:19,901 أوقفهم فحسب 465 00:31:30,708 --> 00:31:33,363 لإضافة الإهانة للأذى الجسدي هذا الجندي 466 00:31:33,438 --> 00:31:37,863 هذا المتوحش، الهمجي و الذي أتى من حيث يعلم الله وحده 467 00:31:37,935 --> 00:31:40,332 يرفض أن يقول من دفع له 468 00:31:40,406 --> 00:31:42,031 (قيصر)، (قيصر) 469 00:31:42,106 --> 00:31:45,562 لا يمكن ذكر أسماء يا مواطن لا يمكن أن نعرف 470 00:31:45,636 --> 00:31:47,560 يمكننا أن نخمن 471 00:31:47,635 --> 00:31:50,460 يمكننا أن نخمن جيداً 472 00:31:50,537 --> 00:31:52,461 لكن لا يمكن أن نعرف 473 00:31:52,536 --> 00:31:55,462 مما يجعل جريمته أكثر سوءاً 474 00:31:55,537 --> 00:31:58,562 أهناك عقاب كافي لوحش كهذا؟ 475 00:32:01,373 --> 00:32:05,755 لا في رأيي لا في رأيي 476 00:32:06,737 --> 00:32:09,332 لكن ربما صديقي المتعلم 477 00:32:09,408 --> 00:32:11,761 يقول لنا العكس 478 00:32:11,836 --> 00:32:13,500 (فليتحدث (بريسكس مايفس 479 00:32:18,805 --> 00:32:21,733 هذا..هذا الرجل 480 00:32:21,807 --> 00:32:25,203 ليس سوى خادم مسكين 481 00:32:26,008 --> 00:32:27,741 أداة 482 00:32:28,787 --> 00:32:30,271 عروسة 483 00:32:30,568 --> 00:32:32,352 يجب أن نشعر تجاهه بالشفقة 484 00:32:32,366 --> 00:32:34,152 لا الغضب 485 00:32:34,188 --> 00:32:36,032 ...الشفقة لـ 486 00:32:36,105 --> 00:32:39,260 الشفقة لتجريده من رتبته 487 00:32:39,287 --> 00:32:42,300 انتظر أتدعي أنه برئ؟ 488 00:32:43,438 --> 00:32:45,231 ...لا، أقول بكل بساطة 489 00:32:45,257 --> 00:32:48,503 إن لم تكن تنكر ذنبه انتهى الامر 490 00:32:48,517 --> 00:32:49,921 أتنكر ذنبه؟ 491 00:32:49,928 --> 00:32:52,882 لا يا سيدي - حسناً - 492 00:32:52,917 --> 00:32:54,862 (تايتس بوللو) 493 00:32:54,936 --> 00:32:58,862 محكوم على (تايتس بوللو) بالإعدام في المجلد 494 00:33:09,225 --> 00:33:12,813 تعرف أنني لطالما اعتبرتك ابناً لي 495 00:33:13,335 --> 00:33:16,362 يا إلهي واحدة من تلك المحادثات 496 00:33:17,736 --> 00:33:19,791 حركة جيدة 497 00:33:20,037 --> 00:33:23,363 أريد منك خدمة من أب لابنه 498 00:33:24,207 --> 00:33:29,203 أريد أن يتولى أحد مقدونيا (من هذا الأحمق (فاليريس 499 00:33:30,308 --> 00:33:32,473 أريد تعيينك 500 00:33:33,666 --> 00:33:34,791 أنا، أحكم مقدونيا؟ 501 00:33:34,807 --> 00:33:36,601 إن قبلت 502 00:33:36,836 --> 00:33:39,922 و لماذا بحق الآلهة تريدني أن أحكم مقدونيا؟ 503 00:33:39,967 --> 00:33:42,000 أنت الرجل المناسب للمنصب 504 00:33:42,168 --> 00:33:45,931 يمكنني أن أحبرك برجال آخرين مناسبين 505 00:33:46,008 --> 00:33:49,162 بروتس)، أنت دائماً تقلل من قيمة نفسك) 506 00:33:49,238 --> 00:33:52,401 يمكنك أن تحقق إنجازات كثيرة إن حاولت 507 00:33:53,398 --> 00:33:55,600 في مقدونيا؟ 508 00:33:56,496 --> 00:33:58,680 لا أظن 509 00:34:02,595 --> 00:34:05,162 سأطلب منك إعادة النظر 510 00:34:05,236 --> 00:34:08,451 أحتاج شخص أثق به 511 00:34:16,108 --> 00:34:19,033 تريدني أن أغادر روما؟ - أبداً - 512 00:34:19,608 --> 00:34:21,562 أحتاج مساعدتك 513 00:34:23,598 --> 00:34:26,162 شخص تثق به؟ 514 00:34:26,208 --> 00:34:28,150 هل أنا مخطئ في هذا؟ 515 00:34:28,168 --> 00:34:31,340 أنت تشك بي، صحيح؟ - لم أقل هذا - 516 00:34:30,707 --> 00:34:32,230 كن مباشراً أرجوك 517 00:34:32,305 --> 00:34:34,682 هل أظهرت لك ما أثار شكك؟ 518 00:34:34,726 --> 00:34:37,900 بم أنك سألت فعلت، كما تعرف 519 00:34:38,618 --> 00:34:40,823 أنت تتحدث عن شئ منذ أعوام 520 00:34:40,868 --> 00:34:43,592 و الخيانات القديمة لا تحتسب؟ 521 00:34:43,625 --> 00:34:45,711 لم أخن أحداً 522 00:34:46,437 --> 00:34:50,092 إن كنت أخبرتني أنك ستتجه لروما 523 00:34:50,107 --> 00:34:52,983 و طلبت مساعدتي 524 00:34:53,018 --> 00:34:54,941 كنت أعطيتها لك 525 00:34:54,988 --> 00:34:57,320 كنت سأعتبرك مجنوناً 526 00:34:58,635 --> 00:35:00,941 لكن كنت سأعطيك مساعدتي 527 00:35:00,988 --> 00:35:02,330 لأنني أعتبرك والدي 528 00:35:02,408 --> 00:35:04,422 (بروتس) - لكنك لم تطلب مني - 529 00:35:04,427 --> 00:35:06,633 مساعدتي 530 00:35:07,138 --> 00:35:10,230 لقد طلبتها وقت المعركة 531 00:35:09,407 --> 00:35:11,532 لم أخن أحداً 532 00:35:11,606 --> 00:35:13,901 سامحني، كان حديثي سخيفاً 533 00:35:13,928 --> 00:35:17,032 لم تخني أبداً 534 00:35:17,106 --> 00:35:19,372 لماذا لا تثق بي الآن إذاً؟ 535 00:35:19,385 --> 00:35:20,601 أثق بك تماماً 536 00:35:20,627 --> 00:35:22,302 لدرجة أن تبعدني 537 00:35:22,367 --> 00:35:25,232 عن روما فترسلني لأحكم مقدونيا؟ 538 00:35:33,346 --> 00:35:34,570 حسناً 539 00:35:34,775 --> 00:35:35,771 شكراً لك 540 00:35:35,788 --> 00:35:37,980 هذا شرف كبير 541 00:35:38,286 --> 00:35:41,043 لكن لن أذهب 542 00:35:45,868 --> 00:35:50,161 يمكنني استخدام قوتي لإجبارك على الذهاب 543 00:35:52,167 --> 00:35:53,630 كوالدي 544 00:35:54,358 --> 00:35:56,960 كنت أعتبرك والدي 545 00:35:57,036 --> 00:35:58,963 لعام أو ما شابه لا أكثر 546 00:35:58,986 --> 00:36:00,981 حتى تستقر المدينة 547 00:36:01,008 --> 00:36:03,101 سامحني لست في صحة جيدة 548 00:36:03,166 --> 00:36:04,702 ربما يمكننا إنهاء هذه المباراة في وقت آخر 549 00:36:04,707 --> 00:36:06,132 كن عاقلاً 550 00:36:06,207 --> 00:36:09,403 أنت تشكل خطراً دائماً لي 551 00:36:09,466 --> 00:36:11,702 سأكون أحمقاً لو تجاهلت هذا 552 00:36:12,166 --> 00:36:13,800 الطغاة وحدهم 553 00:36:13,865 --> 00:36:17,363 هم من يقلقون بشأن القتلة الطاغين 554 00:36:17,437 --> 00:36:19,060 و أنت لست طاغية 555 00:36:19,136 --> 00:36:21,960 ألم تقل لي هذا مئات المرات؟ 556 00:36:22,035 --> 00:36:23,561 يمكنك الرحيل 557 00:36:52,707 --> 00:36:56,860 (جانيس)، (جايا)و (ديس) 558 00:36:57,668 --> 00:36:59,900 أتوسل إليكم 559 00:36:59,967 --> 00:37:02,701 أن تتقبلوا هذا المخلوق قرباناً مني 560 00:37:03,906 --> 00:37:06,361 و إن أسعدكم 561 00:37:08,685 --> 00:37:11,860 أطلب أن تعطوا (إيريني) عمراً طويلاً 562 00:37:14,205 --> 00:37:18,731 و كذلك لصديقي (لوسيس فورينس) و عائلته 563 00:37:18,806 --> 00:37:20,860 إن لم يكن هذا كثيراً 564 00:37:26,465 --> 00:37:29,330 (و اعلموا (إيريني 565 00:37:29,406 --> 00:37:32,131 أنني آسف لما فعلته 566 00:37:42,068 --> 00:37:45,763 انهض أيها الجندي 567 00:38:53,936 --> 00:38:56,061 تعلق بهذا 568 00:38:58,336 --> 00:39:00,180 أيها الجندي 569 00:39:17,808 --> 00:39:19,562 هيا يا جبات قاتل 570 00:39:23,065 --> 00:39:24,933 انهض و قاتل 571 00:39:25,005 --> 00:39:26,551 لا أريد 572 00:39:27,108 --> 00:39:28,661 الأمر لا يسير هكذا 573 00:39:28,736 --> 00:39:30,733 يجب أن تقاوم 574 00:39:30,805 --> 00:39:33,600 ليس إن لم أكن أريد 575 00:39:33,668 --> 00:39:35,501 أريد أن أموت فحسب حسناً؟ 576 00:39:35,568 --> 00:39:38,201 لذا فاقتلني هيا و ننهي الأمر 577 00:39:38,266 --> 00:39:39,762 هراء تحرك 578 00:39:40,538 --> 00:39:42,730 ماذا بك؟ أين كرامتك؟ 579 00:39:42,808 --> 00:39:44,730 انهض و قاتل 580 00:39:49,146 --> 00:39:51,092 أيها الجندي انهض 581 00:39:51,565 --> 00:39:54,580 لم لا تنهض و تقاتل كرجل؟ 582 00:39:54,636 --> 00:39:56,560 امسك بسيفك فقط 583 00:39:56,588 --> 00:39:57,890 انهض فقط و أمسك به هذا ما بالأمر 584 00:39:57,908 --> 00:39:59,932 لا يجب أن تركض أو ما شابه 585 00:40:00,408 --> 00:40:03,002 أنت لست سوى وغد 586 00:40:03,067 --> 00:40:07,231 أنت و الفيلق 13 كله لستم سوى أوغاد 587 00:40:07,308 --> 00:40:09,463 لا تتحدث عن الفيلق 13 588 00:40:11,937 --> 00:40:14,342 أنا أحتقر الفيلق 13 589 00:40:14,767 --> 00:40:17,300 كلهم خنازير 590 00:40:21,807 --> 00:40:27,103 لم لا تذهب أنت و الفيلق 13 كله للجحيم؟ 591 00:41:17,366 --> 00:41:19,201 الفيلق 13 592 00:41:20,765 --> 00:41:23,362 الفيلق 13 593 00:41:25,137 --> 00:41:27,360 الفيلق 13 594 00:41:29,237 --> 00:41:31,060 الفيلق 13 595 00:42:41,668 --> 00:42:44,130 الفيلق 13 596 00:43:42,905 --> 00:43:44,943 الفيلق 13 597 00:44:56,638 --> 00:45:00,033 (بوللو)، (بوللو) 598 00:45:09,706 --> 00:45:12,563 سيختفون في الخريف - من؟ - 599 00:45:12,587 --> 00:45:15,160 الثعابين، ستختفي كلها 600 00:45:15,185 --> 00:45:17,530 هكذا؟ - أين؟ - 601 00:45:17,558 --> 00:45:20,000 أين ماذا؟ - حسناً، إلى أين سيذهبون؟ - 602 00:45:20,068 --> 00:45:21,801 الثعابين؟ - هذا ما أقول - 603 00:45:21,866 --> 00:45:22,540 لا أحد يعرف 604 00:45:22,546 --> 00:45:24,170 إنه أمر غامض 605 00:45:29,035 --> 00:45:31,760 كنت أنتظرك من مدة 606 00:45:33,236 --> 00:45:35,412 إن وظفناك ثانيةً 607 00:45:35,545 --> 00:45:38,271 المرة القادمة يفضل ألا تستخدم المحاربين القدامى 608 00:46:09,838 --> 00:46:11,510 أمي؟ 609 00:46:12,007 --> 00:46:15,603 (لم أعد صديقاً لـ(قيصر 610 00:46:15,665 --> 00:46:17,602 يجب أن أؤدي واجبي 611 00:46:38,538 --> 00:46:40,910 (سأتحدث مع (كاسيس 612 00:46:42,156 --> 00:46:43,911 لنرى ما يمكن أن نفعل 613 00:46:53,500 --> 00:48:40,003 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com