1 00:00:26,411 --> 00:00:28,276 !(شيرون) 2 00:00:28,913 --> 00:00:30,676 .إنها ليست هنا 3 00:00:30,882 --> 00:00:34,750 .يا إلهي كريستفور)، هل تستطيع رؤيتها؟) 4 00:00:35,119 --> 00:00:36,450 !(شيرون) 5 00:00:36,654 --> 00:00:39,384 !(شيرون) - .إنها هناك - 6 00:00:42,060 --> 00:00:43,755 !(شيرون) 7 00:00:45,530 --> 00:00:47,225 !عزيزتي 8 00:00:50,468 --> 00:00:52,095 !(شيرون) 9 00:00:53,471 --> 00:00:55,496 .إنتظري أمك 10 00:01:15,326 --> 00:01:16,520 !(شيرون) 11 00:01:22,934 --> 00:01:24,333 .إنتظري 12 00:01:35,780 --> 00:01:38,180 !شيرون)!، عزيزتي) 13 00:01:50,795 --> 00:01:53,787 !(يا إلهي. (شيرون 14 00:01:54,192 --> 00:01:55,659 .البيت 15 00:02:09,773 --> 00:02:11,001 .البيت 16 00:02:11,015 --> 00:02:12,573 !لا 17 00:02:20,158 --> 00:02:22,319 !البيت!، البيت - .نحن ذاهبون إلى البيت - 18 00:02:22,527 --> 00:02:24,358 !(التل الصامت) 19 00:02:24,562 --> 00:02:27,224 !(التل الصامت) - !(روز) - 20 00:02:27,431 --> 00:02:29,365 .إستقيظي - .هيا - 21 00:02:29,567 --> 00:02:32,229 .لا تقلقي يا عزيزتي - .لا بأس، نحن بخير - 22 00:02:32,436 --> 00:02:33,926 .لا بأس 23 00:02:35,373 --> 00:02:37,864 .لا تقلقي يا عزيزتي .سنذهب مباشرةً إلى البيت 24 00:02:38,075 --> 00:02:40,703 ما الذي سنفعله؟ - .سنذهب إلى هناك - 25 00:02:40,912 --> 00:02:43,779 .سنجد طريقاً لهذا 26 00:02:43,981 --> 00:02:45,573 .لا 27 00:02:46,184 --> 00:02:49,381 .لقد قالتها مرة أخرى - .أعرف - 28 00:02:51,055 --> 00:02:55,185 .إهدئي يا عزيزتي - .إهدئي نحن بخير- 29 00:02:55,393 --> 00:02:56,917 .لا بأس يا عزيزتي - .نحن هنا - 30 00:03:01,292 --> 00:03:02,725 .لا بأس 31 00:03:04,095 --> 00:03:05,652 .لا بأس 32 00:03:08,032 --> 00:03:09,863 .لا بأس يا صغيرتي 33 00:03:36,834 --> 00:03:39,826 هل تريدين الإطلاع؟ - .بالتأكيد - 34 00:03:40,037 --> 00:03:42,471 ماذا تفعلين هنا يا يقطينتي الصغيرة؟ 35 00:03:46,077 --> 00:03:49,740 .هذا أسد رائع - هل قمت برسمه بمفردك؟ - 36 00:03:50,314 --> 00:03:52,646 .أنا فخورة جداً بكِ يا عزيزتي 37 00:03:59,523 --> 00:04:04,119 هل تعلمين أننا سنذهب إلى رحلة مميزة؟ 38 00:04:04,929 --> 00:04:07,056 هل تعلمين أين سنذهب؟ 39 00:04:08,566 --> 00:04:10,033 لا؟ 40 00:04:10,234 --> 00:04:13,795 .عزيزتي، أحياناً عندما تنامين، تقومين بالمشي 41 00:04:14,005 --> 00:04:17,236 ...و في بعض الأحيان تقومين بالتحدث عن مكان ما 42 00:04:18,109 --> 00:04:20,304 .(يسمى (التل الصامت... 43 00:04:21,913 --> 00:04:24,245 .لا أتذكر 44 00:04:24,749 --> 00:04:26,580 .لا عليكِ يا عزيزتي 45 00:04:26,784 --> 00:04:30,618 ،لذلك سنقوم بالذهاب إلى هناك .كي تستطيعي التذكر 46 00:04:39,563 --> 00:04:41,758 و هل سيأتي أبي معنا؟ 47 00:04:43,801 --> 00:04:45,860 .لا يا عزيزتي .سنذهب أنا وأنت فقط 48 00:05:25,977 --> 00:05:27,410 .أنتِ 49 00:05:27,845 --> 00:05:29,210 .أنتِ 50 00:05:30,514 --> 00:05:32,448 .الإستراحة إنتهت يا عزيزتي 51 00:05:33,384 --> 00:05:34,908 هل أنت مستيقظة؟ 52 00:05:36,153 --> 00:05:37,848 هل تريدين الذهاب؟ 53 00:05:56,540 --> 00:05:59,065 اللعنة، (روز). ما الذي يحدث؟ 54 00:06:02,513 --> 00:06:04,413 .مرحباً، (روز داسيلفا) تتحدث 55 00:06:04,882 --> 00:06:08,340 ،رجاءً إترك رسالتك الصوتية .وسأقوم بالإتصال بك فيما بعد 56 00:06:19,286 --> 00:06:21,045 (مدن الأشباح في الولايات المتحدة الأمريكية) 57 00:06:27,004 --> 00:06:28,198 .(لا، (روز 58 00:06:35,813 --> 00:06:36,780 .لا 59 00:07:50,054 --> 00:07:52,113 عزيزتي، هل أنت مستيقظة؟ 60 00:07:52,323 --> 00:07:53,517 .المسافة طويلة 61 00:07:53,724 --> 00:07:56,056 هل أستطيع أن أسألك عن شيء، عزيزتي؟ 62 00:07:58,462 --> 00:08:00,896 لماذا قمتِ بتغير رسوماتك؟ 63 00:08:03,467 --> 00:08:05,094 .لم أفعل ذلك 64 00:08:05,302 --> 00:08:07,327 أمي؟ - ألا تستطيعين التذكر؟ - 65 00:08:07,538 --> 00:08:10,735 .لا، لا أحب ذلك يا أمي 66 00:08:10,941 --> 00:08:14,502 عزيزتي، ألا تستطيعن تذكر أنك فعلت ذلك؟ - من فعل ذلك؟ - 67 00:08:14,712 --> 00:08:17,738 .عزيزتي، كل شيء على ما يرام - أمي، من فعل ذلك؟ - 68 00:08:17,948 --> 00:08:20,109 .لا تخافي يا عزيزتي، أنا هنا 69 00:08:21,619 --> 00:08:23,746 هل تستطيعن الإنتظار في السيارة من أجلي؟ 70 00:08:23,954 --> 00:08:26,388 هل أستطيع أن أجلس في الكرسي الأمامي؟ 71 00:08:27,024 --> 00:08:30,323 .بالطبع تسطيعي أن تجلسي في الأمام - .حسناً - 72 00:08:43,062 --> 00:08:45,360 .جيمي)، هلا أعطيتنا شطيرة باللحم مع البجن الأبيض) 73 00:08:45,376 --> 00:08:46,809 .مرحباً 74 00:08:47,878 --> 00:08:50,540 .أريد أن أدفع ثمن الوقود 75 00:08:50,748 --> 00:08:53,808 هل تستطيعي أن تدليني على أفضل طريق للوصول إلى مدينة (التل الصامت)؟ 76 00:08:54,018 --> 00:08:56,987 لأنني لا أستطيع إيجادها .على الخريطة 77 00:08:57,188 --> 00:09:00,646 و لماذا تريدين الذهاب إلى هناك؟ - .لقد قرأت عنها - 78 00:09:01,292 --> 00:09:03,624 .لا يوجد طريق لهذه المدينة 79 00:09:04,328 --> 00:09:06,523 .بطاقتك غير صالحة للدفع 80 00:09:09,900 --> 00:09:11,458 .مرحباً 81 00:09:11,735 --> 00:09:16,229 هل كل شيء على ما يرام؟ - .لا أتحدث مع الغرباء - 82 00:09:17,908 --> 00:09:19,307 .فتاة جيدة 83 00:09:19,510 --> 00:09:22,536 .حسناً، أشكرك على المساعدة 84 00:09:27,218 --> 00:09:28,913 لماذا قمت بتعطيل بطاقة الدفع؟ 85 00:09:29,119 --> 00:09:31,144 .هذا لن يوقفني عن أخذها إلى هناك 86 00:09:31,355 --> 00:09:34,290 ،إسمعي عزيزتي .شيرون) يجب أن تدخل المستشفى) 87 00:09:34,625 --> 00:09:36,786 ،تحتاج إلى العناية .و تحتاج إلى الدواء 88 00:09:37,294 --> 00:09:39,694 .الدواء لن يجدي نفعاً معها 89 00:09:39,897 --> 00:09:42,491 .حالتها تزداد سوءاً يومياً 90 00:09:43,267 --> 00:09:46,361 عزيزتي، لقد أكد مختصي التبني ...(أن (شيرون) جاءت من غرب (فرجينيا 91 00:09:47,171 --> 00:09:49,105 .(و مدينة (التل الصامت) تقع في غرب (فرجينيا... 92 00:09:49,306 --> 00:09:51,137 .(لن أتراجع عن هذا الأمر، (كريس .لن أتراجع 93 00:09:51,342 --> 00:09:53,276 هل قرأت ما كتب عن هذه المدينة في مواقع الإنترنت؟ 94 00:09:53,477 --> 00:09:56,207 .نعم (كريس)، لقد قرأت ما كتب 95 00:09:56,413 --> 00:09:59,974 فقط ثق بي، أرجوك؟ .ثق بي 96 00:10:00,818 --> 00:10:01,785 ...إسمعي عزيزتي 97 00:10:01,986 --> 00:10:05,478 .أنا أحب (شيرون) كما تحبيها تماماً - .كريس)، يجب أن أذهب) - 98 00:10:07,658 --> 00:10:09,353 .أحبك 99 00:10:09,560 --> 00:10:13,189 هل تحتاجين أي مساعدة سيدتي؟ - .لا، لا أعتقد ذلك. نحن بخير، شكراً - 100 00:10:16,333 --> 00:10:17,527 .نحن بخير 101 00:11:33,377 --> 00:11:35,368 هل وصلنا؟ 102 00:11:35,879 --> 00:11:37,938 .ليس بعد، عزيزتي 103 00:11:49,793 --> 00:11:51,260 .أبقي على حزام الأمان مربوطاً 104 00:11:53,464 --> 00:11:54,795 !أنتِ 105 00:12:14,818 --> 00:12:16,513 !أمي 106 00:12:47,918 --> 00:12:50,443 .لا بأس، إنه صوت الراديو فقط 107 00:12:50,654 --> 00:12:52,849 .أنا أحاول أن أطفئه - !أمي - 108 00:13:44,374 --> 00:13:45,568 شيرون)؟) 109 00:13:52,282 --> 00:13:53,909 !(شيرون) 110 00:13:55,385 --> 00:13:57,615 !فليساعدني أحد 111 00:13:58,088 --> 00:13:59,783 !أرجوكم 112 00:14:02,593 --> 00:14:04,823 !لقد تعرضنا لحادث 113 00:14:09,600 --> 00:14:11,534 هل هناك أحد؟ 114 00:14:19,776 --> 00:14:22,506 .(عزيزتي، (شيرون 115 00:14:35,225 --> 00:14:36,749 .الرماد 116 00:15:50,400 --> 00:15:52,459 !(شيرون) 117 00:15:57,674 --> 00:15:58,663 !(شيرون) 118 00:15:59,476 --> 00:16:01,103 !إنتظري 119 00:16:01,612 --> 00:16:03,011 !(شيرون) 120 00:16:03,213 --> 00:16:04,703 !إنتظري 121 00:16:28,238 --> 00:16:29,535 !(شيرون) 122 00:16:33,744 --> 00:16:35,439 شيرون)؟) 123 00:16:42,552 --> 00:16:44,110 عزيزتي؟ 124 00:17:31,868 --> 00:17:33,062 ماذا حدث؟ 125 00:17:40,143 --> 00:17:41,838 .أمي 126 00:17:43,346 --> 00:17:45,007 .(شيرون) 127 00:18:19,983 --> 00:18:21,780 شيرون)؟) 128 00:18:34,698 --> 00:18:36,495 شيرون)؟) 129 00:19:03,927 --> 00:19:05,326 مرحباً؟ 130 00:19:25,549 --> 00:19:26,777 !أنتِ 131 00:19:27,284 --> 00:19:28,478 !إنتظري 132 00:19:28,685 --> 00:19:30,209 !أنتِ 133 00:19:31,454 --> 00:19:32,785 .(شيرون) 134 00:19:32,989 --> 00:19:34,616 .(شيرون) 135 00:19:36,426 --> 00:19:38,018 .(شيرون) 136 00:19:53,510 --> 00:19:54,841 !لا 137 00:20:14,698 --> 00:20:16,495 !ساعدوني 138 00:20:20,136 --> 00:20:21,603 !النجدة 139 00:20:22,005 --> 00:20:24,473 .ساعدوني، النجدة 140 00:20:24,674 --> 00:20:27,370 هل هناك أحد؟ !اللعنة 141 00:20:31,381 --> 00:20:34,077 !إبتعدوا عني، إبتعدوا عني 142 00:21:07,484 --> 00:21:08,849 !إبتعدوا !إبتعدوا 143 00:21:09,052 --> 00:21:10,349 !إبتعدوا عني 144 00:21:10,553 --> 00:21:13,249 !لا، إبتعدوا عني 145 00:21:15,025 --> 00:21:17,823 !لا، إبتعدوا عني !إبتعدوا عني 146 00:21:34,210 --> 00:21:35,541 ...!إبتعدوا 147 00:23:26,823 --> 00:23:30,589 الظلام فقط هو من يستطيع فتح .(أو إغلاق الباب المؤدي إلى (التل الصامت 148 00:23:30,973 --> 00:23:32,531 .أرجوك 149 00:23:33,763 --> 00:23:37,164 .أنا لا أعرف ما الذي يحدث هل تعلمين شيئاً عن ما يحدث هنا؟ 150 00:23:39,235 --> 00:23:40,896 .إبنتي 151 00:23:41,438 --> 00:23:44,100 .أنا أبحث عن إبنتي .أخشى أن تكون قد تعرضت للأذى 152 00:23:44,307 --> 00:23:46,673 .جميعنا فقدنا أبنائنا 153 00:23:47,089 --> 00:23:48,920 .و أضوائنا 154 00:23:49,746 --> 00:23:51,714 .لقد خدعوني 155 00:23:51,915 --> 00:23:53,314 .شرهم 156 00:23:53,850 --> 00:23:56,045 .كرههم 157 00:23:58,455 --> 00:24:00,548 .لقد آذوا إبنتي 158 00:24:00,757 --> 00:24:02,725 .أشياء مريعة حدثت لها 159 00:24:04,060 --> 00:24:05,721 .(أليسا) 160 00:24:07,764 --> 00:24:09,959 .(هذه إبنتي، (شيرون 161 00:24:10,166 --> 00:24:12,066 ،إنها تعاني من المشي أثناء النوم ...لذا عليكِ أن تكوني حذرة 162 00:24:12,268 --> 00:24:17,399 ،و لكن إذا رأيتها... .من فضلك أخبريها بأن تنتظرني 163 00:24:17,841 --> 00:24:20,537 .نعم، إنها إبنتي 164 00:24:20,743 --> 00:24:21,903 .إنها إبنتي - .بل إبنتي أنا - 165 00:24:22,112 --> 00:24:23,943 .إنها إبنتي - !إنها إبنتي - 166 00:24:24,147 --> 00:24:25,944 !إنها إبنتي - !إبتعدي عني - 167 00:24:33,690 --> 00:24:37,285 .لقد إبتعلت حقدهم، أثناء النار 168 00:25:05,522 --> 00:25:08,013 .مرحباً - .نعم - 169 00:25:09,893 --> 00:25:13,420 .إسمع، لقد أتت زوجتي إلى هنا ليلة البارحة 170 00:25:13,630 --> 00:25:16,326 ربما تكوني قد رأيتها؟ - .لست أنا من يعمل في النوبة اليلية - 171 00:25:18,501 --> 00:25:23,598 في الواقع، لقد كانت متجهة إلى هذا .(المكان، الذي يدعى (التل الصامت 172 00:25:23,806 --> 00:25:25,967 كيف أستطيع الوصول إلى هناك؟ - .لن تستطيع - 173 00:25:26,176 --> 00:25:28,144 ...هذه البلدة مغلقة بسبب حريق الفحم 174 00:25:28,344 --> 00:25:30,835 ،الذي لا يزال مشتعلاً تحت الأرض... أتعلم؟ 175 00:25:31,047 --> 00:25:33,572 ،إذا تنفست من هذا الدخان بما يكفي .ستموت حتماً 176 00:25:36,619 --> 00:25:38,109 ...حسناً 177 00:25:39,656 --> 00:25:41,647 أين الطريق؟... 178 00:25:54,737 --> 00:25:56,432 شيرون)؟) 179 00:26:28,471 --> 00:26:29,938 .هيا 180 00:26:37,113 --> 00:26:40,674 .مرحباً، (كريس) يتحدث .إترك رسالتك الصوتية من فضلك 181 00:26:40,883 --> 00:26:42,851 .كريستوف)، هذا أنا) 182 00:26:43,519 --> 00:26:47,011 .(أنا في مدينة (التل الصامت .متأسفة، لقد إرتكبت خطأ 183 00:26:47,223 --> 00:26:49,487 ،(لقد أضعت (شيرون ...و لكنني أعتقد أني أعرف مكانها 184 00:26:49,692 --> 00:26:52,957 لذا أنا ذاهبة للمدرسة... .كي أبحث عنها 185 00:26:53,997 --> 00:26:56,659 .أنا لست على يرام .أحتاج إلى مساعدتك 186 00:26:56,866 --> 00:27:00,529 .أرجوك، أرجوك، أسرع 187 00:27:03,373 --> 00:27:04,397 !اللعنة، هيا 188 00:27:04,607 --> 00:27:07,041 سيدتي، أريد منكِ أن تضعي .كلتا يديكي على المقود 189 00:27:09,779 --> 00:27:12,213 .ضعي يديكي على المقود 190 00:27:14,417 --> 00:27:16,214 أين هي الفتاة الصغيرة، سيدتي؟ 191 00:27:16,819 --> 00:27:20,016 .أرجوكِ، إنها إبنتي، لقد ضاعت .أحتاج إلى مساعدتك 192 00:27:20,223 --> 00:27:22,191 .أخرجي من السيارة - ماذا؟ - 193 00:27:22,392 --> 00:27:23,916 .تحركي 194 00:27:25,161 --> 00:27:26,788 يا إلهي، ماذا تفعلين؟ 195 00:27:26,996 --> 00:27:29,089 .أنت رهن الإعتقال - ماذا؟ - 196 00:27:29,299 --> 00:27:32,291 أي شيء ستقولينه الآن قد يصبح .ضدك ذلك وفقاً القانون 197 00:27:32,502 --> 00:27:35,266 .أعتقد أنكِ غير متفهمة للموقف .هناك شيء غريب يحدث هنا 198 00:27:35,471 --> 00:27:36,995 .إبنتي، إنها في خطر 199 00:27:37,206 --> 00:27:39,299 ،إذا كنتِ فعلاً تهتمين بها فلماذا تركتها؟ 200 00:27:39,509 --> 00:27:41,739 .إسمعيني، إنها مريضة .تعاني من السير أثناء النوم 201 00:27:41,944 --> 00:27:44,310 .فقط إهدئي .سأقوم بالبحث عن هذه الفتاة 202 00:27:46,683 --> 00:27:49,015 .من الضابطة (بينيت) إلى المركز، حول 203 00:27:50,987 --> 00:27:53,217 إلى المركز، هل تسمعني؟ .حول 204 00:27:53,690 --> 00:27:56,318 .اللعنة - .أنت تنزفين - 205 00:28:00,997 --> 00:28:02,794 ...لقد اصطدم رأسي بالطريق 206 00:28:02,999 --> 00:28:06,457 .عندما تحطمت دراجتي النارية... .حدث هذا منذ فترة قليلة 207 00:28:06,903 --> 00:28:10,168 هل تستطيعين السير؟ - .بالتأكيد - 208 00:28:10,406 --> 00:28:13,000 (يبدو أننا سنعود إلى (بارهامس .سيراً على الأقدام 209 00:28:13,209 --> 00:28:14,506 ماذا؟ 210 00:28:15,778 --> 00:28:17,507 .سنعود إلى المركز 211 00:28:17,714 --> 00:28:19,841 هل تمزحين؟ - .لا - 212 00:28:20,683 --> 00:28:22,378 هل سمعتِ ما قلته لكِ؟ 213 00:28:22,585 --> 00:28:24,143 .نعم لقد سمعته - ...هل سمعتي - 214 00:28:24,354 --> 00:28:25,844 ما قلته لكِ؟... 215 00:28:26,789 --> 00:28:29,451 ،أنا متأكدة أنها في المدرسة . ...فقط علينا أن نستدير ونسير بهذا الإتجاه 216 00:28:29,659 --> 00:28:32,457 --(التل الصامت)-- --متأسفة-- 217 00:28:32,662 --> 00:28:34,220 --(شيرون)-- --ضائعة-- 218 00:28:34,430 --> 00:28:40,027 --أعتقد أني أعلم أين هي-- --أنا ذاهبة للمدرسة كي أبحث عنها-- 219 00:28:40,236 --> 00:28:41,703 --أنا لست على ما يرام-- 220 00:28:41,904 --> 00:28:46,102 --أحتاج إلى مساعدتك-- --أرجوك أسرع-- 221 00:29:03,860 --> 00:29:06,624 .متأسف يا سيدي، إن هذا الطريق مغلق .عليك أن تعود من حيث أتيت 222 00:29:06,829 --> 00:29:09,662 .أنا أبحث عن زوجتي .لقد مرت من هذا الطريق 223 00:29:10,533 --> 00:29:14,902 .تقود سيارة (جيب) فضية .(و لوحة أرقام من (أوهايو 224 00:29:15,805 --> 00:29:19,468 سيدي، زوجة هذا الرجل .(كانت تقود سيارة (جيب 225 00:29:20,443 --> 00:29:21,410 .أحضره إلى هنا 226 00:29:21,611 --> 00:29:23,238 .هيا - هل رأيتها؟ - 227 00:29:29,786 --> 00:29:30,844 أين هي؟ 228 00:29:31,521 --> 00:29:33,921 .(المفتش (توماس توتشي الطقس ممتع، أليس كذلك؟ 229 00:29:34,123 --> 00:29:36,353 .أستحلفك بالله .أنا أحاول البحث عن زوجتي 230 00:29:36,559 --> 00:29:37,787 .أنا أعرف. تماسك من فضلك 231 00:29:37,994 --> 00:29:40,360 بخصوص السيارة التي كنت .تتحدث عنها، لقد وجدناها 232 00:29:40,563 --> 00:29:42,793 ،إنها موجودة في نهاية هذا الجسر .و لكنها خالية 233 00:29:42,999 --> 00:29:45,490 لم تصلنا أي إشارة أن أحد ما .قد تعرض إلى الأذى 234 00:29:45,701 --> 00:29:47,498 .يا إلهي - ...هل لديك مانع بأن تخبرني - 235 00:29:47,703 --> 00:29:49,671 ما الذي دفع زوجتك للقدوم إلى هنا، يا سيد...؟... 236 00:29:49,872 --> 00:29:51,965 .(داسيلفا)، (كريس داسيلفا) - .(تحياتي، سيد (كريس - 237 00:29:52,175 --> 00:29:54,837 ،إسمع، كلما أسرعنا في البحث عنها .كلما أسرعنا في إيجادها 238 00:29:55,044 --> 00:29:57,512 ،حسناً، تمهل .(تمهل يا سيد (كريس 239 00:29:57,713 --> 00:29:59,772 .أنا أيضاً فقدت ضابطة تعمل لدينا 240 00:29:59,982 --> 00:30:02,075 ...(و تدعى الضابطة (سيبل بنيت 241 00:30:02,285 --> 00:30:05,049 و من المحتمل أنها ذهبت إلى تلك... .المدينة للبحث عن زوجتك و إبنتك 242 00:30:05,254 --> 00:30:07,552 .بوبي)، إحرص أن لا يمر أحد من هذا الحاجز) 243 00:30:07,757 --> 00:30:09,657 .(و نحن ذاهبون الى مدينة (التل الصامت 244 00:30:09,859 --> 00:30:11,417 .كي نلقي نظرة هناك - .حسناً سيدي - 245 00:30:11,627 --> 00:30:13,492 حسناً (كريس)، أخبرني ما الذي يحدث بالضبط؟ 246 00:30:15,565 --> 00:30:18,193 .لقد إختفت بالأمس ...تكلمت معها 247 00:30:18,401 --> 00:30:20,062 عندما توقفت لتعبئة الوقود... .(في (بارهامس 248 00:30:20,770 --> 00:30:23,170 لماذا أتيتِ بإبنتك هنا في منتصف الليل؟ 249 00:30:23,372 --> 00:30:26,808 .إعتقدت أني سأساعدها - ...لقد خرجت على الطريق العام - 250 00:30:27,009 --> 00:30:30,638 أتيت من مدينة كبيرة، تحملين... .معك كل المشاكل المريضة 251 00:30:32,482 --> 00:30:34,746 لماذا لا تريدين الإستماع إلي؟ 252 00:30:35,051 --> 00:30:37,349 لقد أتى رجل الى هنا ...منذ سنتين 253 00:30:37,553 --> 00:30:40,818 ،قام بإختطاف طفل صغير من محطة إستراحة... .ثم ألقى به في بئر 254 00:30:41,023 --> 00:30:42,854 .لا أريد أن أرى ما حدث مرة أخرى 255 00:30:43,059 --> 00:30:45,857 ،أنظري، أنا لا أعرف بما تفكرين .و لكن هذا لن يساعدني في شيء 256 00:30:46,062 --> 00:30:48,223 من المستحيل أن أقوم بإيذاء .إبنتي بأي طريقة 257 00:30:48,431 --> 00:30:50,763 وكيف لي حتى أن أعرف إن كانت إبنتك أم لا؟ 258 00:30:50,967 --> 00:30:52,366 .هيا 259 00:30:57,340 --> 00:30:59,069 ما هذا بحق الجحيم؟ 260 00:31:35,144 --> 00:31:36,839 .حسناً 261 00:31:37,046 --> 00:31:39,276 الآن، هل رأيت ما كنت أتحدث عنه؟ 262 00:31:39,482 --> 00:31:41,074 هلا قومت بفك تلك الأصفاد عني؟ 263 00:31:41,284 --> 00:31:43,684 .لا، لن أفعل 264 00:31:43,886 --> 00:31:46,514 هناك برج مراقبة الحرائق .(على الجانب البعيد لبحيرة (تولوكا 265 00:31:46,722 --> 00:31:49,452 .بالتأكيد سنجد هناك جهاز راديو - .اللعنة عليكِ، أنت شرطية غبية - 266 00:31:50,092 --> 00:31:52,959 .هذا المكان قد دمر بالكامل 267 00:31:53,763 --> 00:31:56,231 .ليس لديك أدنى فكرة عما يحدث هنا - !أنت - 268 00:31:57,400 --> 00:31:59,527 !أنت، أنت هناك 269 00:32:00,736 --> 00:32:02,829 !أنا ضابطة شرطة 270 00:32:06,943 --> 00:32:08,604 ما الذي يحدث هنا؟ 271 00:32:16,285 --> 00:32:18,116 ما هذا؟ 272 00:32:22,592 --> 00:32:23,957 .إبقي بعيدة 273 00:32:27,463 --> 00:32:29,897 .يا إلهي، إطلقي عليها النار 274 00:32:42,912 --> 00:32:44,402 !إبقي مكانك 275 00:32:46,115 --> 00:32:47,605 !توقف 276 00:34:40,529 --> 00:34:41,518 !(شيرون) 277 00:36:10,986 --> 00:36:12,749 .(روز) 278 00:36:32,374 --> 00:36:34,604 ،(السيدة (داسيلفا ...أنا ضابط شرطة 279 00:36:34,810 --> 00:36:36,710 .وسوف أخذكم إلى مكان أمن... 280 00:36:36,912 --> 00:36:39,779 ،(السيدة (داسيلفا ...أنا ضابط شرطة 281 00:36:39,982 --> 00:36:41,950 .وسوف أخذكم إلى مكان أمن... 282 00:36:42,151 --> 00:36:44,847 لماذا لا تدعني أقوم أنا بهذا؟ - ...لتوفير %90 من الوقت - 283 00:36:45,054 --> 00:36:46,385 ...عندما تقوم الزورجة بالهرب... 284 00:36:46,589 --> 00:36:48,853 ...و تأخذ معها إبنتها إلى مكان كهذا... 285 00:36:49,058 --> 00:36:51,083 .أستطيع القول، أنها زوجة متهورة... 286 00:36:52,728 --> 00:36:55,026 هل أنت من النوع الذي يحب عرض فضائح بيته ليراها الجميع؟ 287 00:36:55,231 --> 00:36:58,667 .لا، لا على الإطلاق 288 00:36:58,868 --> 00:37:01,302 فحم النيران ما زال .مشتعلاً تحت الأرض 289 00:37:01,503 --> 00:37:03,368 هل تستطيع رؤية صالون الحلاقة الذي هناك؟ 290 00:37:03,873 --> 00:37:06,433 .كان والدي يمتلكه - والدك؟ - 291 00:37:07,910 --> 00:37:09,673 .إنه ميت 292 00:37:10,079 --> 00:37:12,445 ،توفي في نوفمبر سنة 74 .عندما إشتعلت النار في هذه المدينة 293 00:37:12,648 --> 00:37:15,981 لقد حاولوا أن يخلوا هذا المكان ... بأقصى سرعة قدر المستطاع 294 00:37:16,185 --> 00:37:19,154 ،و لكن كانت كجهنم... .الناس تموت ثم تختفي 295 00:37:19,355 --> 00:37:22,017 اللعنة، لم يستطيعوا حتى أن يجدوا .نصف الجثث 296 00:37:22,224 --> 00:37:23,816 .(كانت هذه الحادثة نهاية مدينة (التل الصامت 297 00:37:24,026 --> 00:37:27,223 ،كانوا أناساً طيبين .معظمهم 298 00:37:27,496 --> 00:37:29,794 .ربما تقول أنهم كانوا يستحقون ذلك 299 00:37:29,999 --> 00:37:31,523 .بعض الشيء 300 00:37:47,416 --> 00:37:49,350 !(شيرون) 301 00:39:20,976 --> 00:39:22,238 .(شيرون) 302 00:39:26,615 --> 00:39:27,912 أين تختبئين؟ 303 00:39:38,994 --> 00:39:43,488 !احرق الساحرة! احرق الساحرة !احرق الساحرة 304 00:39:45,734 --> 00:39:47,634 .(أليسا جليسبير) 305 00:39:48,971 --> 00:39:50,199 !أنتِ 306 00:39:54,810 --> 00:39:55,970 !أنتِ 307 00:39:58,881 --> 00:39:59,939 !إنتظري 308 00:41:04,546 --> 00:41:06,207 .لا بأس 309 00:41:08,350 --> 00:41:10,409 .ستكونين بخير 310 00:41:13,689 --> 00:41:16,123 .أعدك بأن أساعدك 311 00:43:06,034 --> 00:43:07,501 .هيا 312 00:43:08,036 --> 00:43:09,867 .يا إلهي 313 00:43:10,239 --> 00:43:11,797 .هيا 314 00:43:17,179 --> 00:43:23,049 .ساعدني. يا إلهي .أرجوك، أرجوك، ساعدني 315 00:43:24,920 --> 00:43:31,223 .ساعدني. أرجوك، ساعدني .ساعدني. ساعدني، أرجوك 316 00:44:24,246 --> 00:44:26,237 .إنه يحدث مرة أخرى 317 00:46:42,951 --> 00:46:47,320 !ساعدوني! أرجوكم! أرجوكم 318 00:46:59,568 --> 00:47:02,093 !هيا! هيا 319 00:47:16,251 --> 00:47:17,980 !(روز) 320 00:47:19,588 --> 00:47:21,317 !(شيرون) 321 00:47:25,093 --> 00:47:27,152 !(روز) 322 00:48:30,859 --> 00:48:32,451 !(روز) 323 00:48:43,371 --> 00:48:45,066 .(روز) 324 00:49:00,522 --> 00:49:02,752 !(روز) - . ضع الواقي على فمك - 325 00:49:02,958 --> 00:49:05,586 روز)، أين أنتِ؟) 326 00:49:11,833 --> 00:49:14,358 .أنا أشعر بها - أنت ماذا؟ - 327 00:49:14,569 --> 00:49:15,900 .عطرها 328 00:49:17,272 --> 00:49:18,671 .لقد كانت هنا - عمن تتكلم؟ - 329 00:49:18,873 --> 00:49:20,898 .زوجتي - .لا، لم تكن. ضع الواقي على فمك - 330 00:49:21,109 --> 00:49:23,873 .العطر - .تنفس عن طريق الواقي - 331 00:49:25,380 --> 00:49:27,974 .يا بنا لنذهب - .سنذهب من هذا الطريق - 332 00:49:28,183 --> 00:49:29,980 .(هيا (كريس 333 00:49:31,987 --> 00:49:33,852 .لقد كانت هنا - .لا، لا، لم تكن هنا - 334 00:49:34,055 --> 00:49:35,022 .أنا أعرف ذلك 335 00:49:50,805 --> 00:49:52,067 .هيا 336 00:49:52,273 --> 00:49:54,707 .هيا. دعنا نكمل بحثنا 337 00:50:21,636 --> 00:50:23,797 !إبتعد عني! إبتعد عني! إبتعد عني 338 00:50:37,752 --> 00:50:39,617 .أعطني ذلك القضيب 339 00:50:40,522 --> 00:50:42,752 !روز)، القضيب) 340 00:50:43,792 --> 00:50:45,919 .حسناً. حسناً 341 00:50:47,562 --> 00:50:50,258 .لقد وجدته. وجدته - !أسرعي، هيا - 342 00:51:05,680 --> 00:51:07,443 هل نستطيع الخروج من هنا؟ 343 00:51:08,016 --> 00:51:09,608 .نحن محصورون 344 00:51:11,886 --> 00:51:14,548 هل هذه فقط الذخيرة التي تملكينها؟ - .نعم - 345 00:51:17,292 --> 00:51:18,850 .شكراً 346 00:51:31,005 --> 00:51:32,199 هل سمعتي ذلك؟ 347 00:51:40,248 --> 00:51:42,113 .إنه هو 348 00:51:47,455 --> 00:51:49,446 !إبقي منخفضة! إبقي منخفضة 349 00:51:49,657 --> 00:51:51,716 .يا إلهي 350 00:51:53,361 --> 00:51:55,226 !إنبطحي 351 00:52:02,337 --> 00:52:03,929 !اللعنة 352 00:53:10,839 --> 00:53:11,828 ماذا؟ 353 00:53:51,479 --> 00:53:52,810 !تباً 354 00:53:54,549 --> 00:53:55,516 !تباً 355 00:53:57,852 --> 00:54:00,548 هل رأيتِ ذلك؟ هل كان هذا حقيقاً؟ 356 00:54:03,024 --> 00:54:04,457 ما الذي حدث هنا؟ 357 00:54:04,659 --> 00:54:07,355 .حسناً، أنا أعرف أن هذا جنون. أعرف 358 00:54:07,562 --> 00:54:09,962 ،يجب علينا الآن أن نهدأ ...لأن إبنتي ليست هنا 359 00:54:10,164 --> 00:54:13,065 و يجب أن أبحث عنها قبل... .أن يحدث هذا ثانيةً 360 00:54:13,868 --> 00:54:15,961 .أنا لا أعرف حتى من أين نبدأ 361 00:54:16,371 --> 00:54:18,032 .لقد وجدت هذا 362 00:54:18,239 --> 00:54:20,207 .حصلت عليه من الفندق 363 00:54:20,408 --> 00:54:23,343 ،أنا لا أعرف أين هي .و لكنها موجودة في الفندق 364 00:54:24,112 --> 00:54:25,773 الفندق؟ 365 00:54:29,217 --> 00:54:30,707 .أنتِ 366 00:54:32,553 --> 00:54:34,612 .سيصبح كل شيء على ما يرام 367 00:54:36,357 --> 00:54:38,348 .سنكون بخير 368 00:54:51,339 --> 00:54:53,204 .(لا تحاول فعل أي شيء يا (كريس 369 00:54:53,408 --> 00:54:55,399 .لدينا هنا دورية تعمل طوال الليل 370 00:54:55,610 --> 00:54:58,340 سنعمل على إيجاد زوجتك .و إبنتك 371 00:55:02,116 --> 00:55:04,243 .أنت لم تخبرني بكل شيء 372 00:55:05,553 --> 00:55:06,850 ما الذي حدث هنا بالضبط؟ 373 00:55:07,055 --> 00:55:09,353 .فقط حاول أن تسترخي بأمان 374 00:55:12,593 --> 00:55:14,993 .خدمة الدليل - .أرشيف مقاطعة (تولوكا)، من فضلك - 375 00:55:15,196 --> 00:55:16,686 .دقيقة من فضلك 376 00:55:17,031 --> 00:55:19,363 الأرشيف؟ - .نـعم، إسمعي - 377 00:55:19,567 --> 00:55:22,161 هل لديك سجلات تخص مدينة (التل الصامت)؟ 378 00:55:22,370 --> 00:55:25,498 أي نوع من السجلات سيدي؟ - .سجلات الشرطة - 379 00:55:25,707 --> 00:55:28,141 متأسفة يا سيدي، تلك .السجلات سرية للغاية 380 00:55:28,343 --> 00:55:30,504 .لا، لا، لا أستطيع - .لا، إسمعيني - 381 00:55:30,712 --> 00:55:32,907 متأسفة يا سيدي، لا أستطيع .الوصول إلى هذه السجلات 382 00:55:33,114 --> 00:55:34,581 .إسمعيني، اللعنة - .سيدي - 383 00:55:34,782 --> 00:55:36,181 .هذه حالة طارئة - .لا أستطيع - 384 00:55:36,384 --> 00:55:38,375 .لا أستطيع مساعدتك في هذا 385 00:55:54,635 --> 00:55:57,331 لقد كانوا دائماً يقولون .أن هذا المكان غريب 386 00:55:57,972 --> 00:56:00,065 .أعتقد أنهم كانوا على حق 387 00:56:09,517 --> 00:56:12,111 !النجدة! لا 388 00:56:12,320 --> 00:56:14,151 .إبق بعيداً عني - .هيا - 389 00:56:14,355 --> 00:56:17,256 .إبتعد عني أيها الآثم 390 00:56:17,458 --> 00:56:18,789 !تراجع 391 00:56:18,993 --> 00:56:20,790 .أنتِ 392 00:56:20,995 --> 00:56:22,690 .إنها هنا 393 00:56:24,532 --> 00:56:26,727 .الإيمان هو من دمرنا .الإيمان قادنا إلى الهلاك 394 00:56:26,934 --> 00:56:28,799 !تراجعوا - !أنتِ، أنتِ - 395 00:56:29,003 --> 00:56:31,938 !تراجعوا - .أنتِ، توقفي - 396 00:56:32,297 --> 00:56:34,663 .أعتقد أنه انتِ من ألقى أول حجر 397 00:56:34,709 --> 00:56:37,041 ،حملان بدون راعي .و راعي بدون قطيع 398 00:56:37,745 --> 00:56:39,804 .ذنوبك هي التي تحتجزك هنا 399 00:56:40,014 --> 00:56:41,572 !توقفي عن هذه التخاريف - .إهدئي - 400 00:56:41,783 --> 00:56:42,750 .إهدئي، لا بأس 401 00:56:42,950 --> 00:56:45,043 .نحن لن نؤديكِ - .لقد ذهبت - 402 00:56:46,054 --> 00:56:47,612 ما اسمك؟ 403 00:56:47,989 --> 00:56:51,550 .(آنا). إسمي (آنا) 404 00:56:51,759 --> 00:56:53,784 ما الذي يحدث هنا يا (آنا)؟ و من كانت تلك المرأة؟ 405 00:56:53,995 --> 00:56:57,055 .لقد رأيتها من قبل - .(لقد تم طرد (داهيلا - 406 00:56:57,265 --> 00:56:59,324 .حتى الظلام لا يريدها 407 00:56:59,534 --> 00:57:02,128 .لقد فقدت إبنتها أيضاً - ماذا؟ - 408 00:57:02,336 --> 00:57:07,672 .المذنبون يستحقون أن يخسروا كرامتهم - ماذا تفعلين هنا يا (آنا)؟ - 409 00:57:09,477 --> 00:57:12,002 .تحتاج الأم لمزيد من الغذاء 410 00:57:12,647 --> 00:57:14,205 هل تعنين أنه هناك أشخاصاً آخرين هنا؟ 411 00:57:17,351 --> 00:57:19,319 .كرستابيلا) تحتفظ بنا في مكان آ من) 412 00:57:19,520 --> 00:57:21,920 .(آنا) - .سنأخذ من الكنيسة مأوى لنا - 413 00:57:22,490 --> 00:57:25,357 .آنا)، إسمعيني) 414 00:57:25,927 --> 00:57:28,327 ،لقد فقدت إبنتي .و هي الآن بمفردها 415 00:57:28,663 --> 00:57:31,325 هل لكِ أن تتخيلي كم هي خائفة الآن؟ 416 00:57:31,532 --> 00:57:33,500 أخبريني، هل رأيتها؟ 417 00:57:33,701 --> 00:57:35,066 هل تعرفين أين هي الآن؟ 418 00:57:38,873 --> 00:57:41,808 .إذا كانت تملك الإيمان، فسوف تنجو 419 00:57:42,009 --> 00:57:42,976 . ...وإذا لم تملكه 420 00:57:45,980 --> 00:57:47,038 .سوف آخذ هذه 421 00:57:49,383 --> 00:57:51,078 هل رأيتي هذا الرمز من قبل؟ 422 00:57:51,686 --> 00:57:53,916 .نعم، رأيتها في المدرسة 423 00:57:54,522 --> 00:57:58,288 إنه موجود في كل مبنى .بناه أجداد أجدادي 424 00:57:58,493 --> 00:58:02,953 ،إنه رمز لمجموعتنا .رمز لعقيدتنا 425 00:58:14,408 --> 00:58:16,069 .روز)، إنظري لهذا) 426 00:58:18,179 --> 00:58:21,307 ما هذا؟ - .تشبه التي تمليكينها - 427 00:58:22,750 --> 00:58:26,186 أين وجدتها؟ - .ملقاةَ على الأرض - 428 00:58:40,468 --> 00:58:41,662 .(روز) 429 00:58:42,436 --> 00:58:43,994 .تفقدي ذلك 430 00:58:45,873 --> 00:58:49,969 ما رقم الغرفة التي أخذتي منا هذه؟ - .111 - 431 00:58:51,979 --> 00:58:54,277 .يجب علينا الذهاب للغرفة 111 432 01:00:27,996 --> 01:00:29,588 .(توتشي) 433 01:00:59,974 --> 01:01:01,999 .خدمة الدليل - .نعم - 434 01:01:02,643 --> 01:01:05,203 .ملجأ أيتام (تولوكا)، رجاءً 435 01:01:05,413 --> 01:01:07,404 .لحظة واحدة من فضلك 436 01:01:09,317 --> 01:01:11,615 .نعم، لقد وجدت ما تبحث عنه - .نعم - 437 01:01:12,620 --> 01:01:14,781 هل بإمكانك إعطائي العنوان؟ 438 01:01:23,631 --> 01:01:27,192 .نحن هكذا نبتعد بعيداً عن الملجأ 439 01:01:29,403 --> 01:01:32,304 .دعينا نأخذها معنا - .فهي كل ما نملك - 440 01:01:59,533 --> 01:02:01,160 .لا أثر للغرفة 111 441 01:02:01,369 --> 01:02:03,803 .الإحتراق الأول 442 01:02:04,672 --> 01:02:08,164 ما هو (آنا)؟ - .الإحتراق الأول - 443 01:02:08,376 --> 01:02:10,310 .قبل أن يكون لهذه المدينة اسم 444 01:02:10,511 --> 01:02:13,969 .أجداد أجدادنا أبقونا طاهرين 445 01:02:14,548 --> 01:02:16,880 مؤسس هذه البلدة .كان أحد العرافين 446 01:02:17,385 --> 01:02:19,876 احتراق الساحرة .أدى إلى إبعاد الظلام 447 01:02:20,087 --> 01:02:21,714 .و أوقف النبوءة 448 01:02:27,628 --> 01:02:29,220 .إنها هنا 449 01:02:45,613 --> 01:02:47,808 .لقد وجدت الغرفة هنا 450 01:02:59,226 --> 01:03:00,853 .أنظري إلى هذا 451 01:03:08,836 --> 01:03:10,360 .هنا 452 01:03:11,071 --> 01:03:12,766 .اللعنة 453 01:03:27,888 --> 01:03:30,083 ما هذا المكان؟ 454 01:03:30,291 --> 01:03:32,486 .لا أعرف .نحن في المبنى المجاور 455 01:03:32,693 --> 01:03:34,752 .أعتقد أنه مصنع 456 01:03:36,497 --> 01:03:38,624 .من الواضح أنه يوجد آثار حريق هنا 457 01:03:45,339 --> 01:03:46,738 .أنتِ 458 01:04:07,728 --> 01:04:09,389 !(روز) 459 01:04:40,194 --> 01:04:42,025 من أنتِ؟ 460 01:04:54,475 --> 01:04:56,238 .لا بأس 461 01:04:57,478 --> 01:05:00,777 .لا تخافي . أعدك بأني لن أؤذيكِ 462 01:05:19,099 --> 01:05:20,760 روز)؟) 463 01:05:42,774 --> 01:05:45,072 .حسناً، هيا 464 01:05:45,276 --> 01:05:46,971 .هيا 465 01:05:51,249 --> 01:05:54,343 .لا بأس، أنتِ 466 01:05:54,619 --> 01:05:56,052 .أنتِ 467 01:05:59,057 --> 01:06:00,718 .لا بأس 468 01:06:07,865 --> 01:06:09,162 .لا بأس 469 01:06:09,216 --> 01:06:11,377 .لن أؤذيكِ 470 01:06:21,695 --> 01:06:22,889 .يا إلهي 471 01:06:23,564 --> 01:06:25,623 .من الممكن أن تكونا توأمين 472 01:06:29,837 --> 01:06:31,828 هل أنت (أليسا)؟ 473 01:06:33,574 --> 01:06:35,667 أين إبنتي (شيرون)؟ 474 01:06:36,377 --> 01:06:38,174 أنظر إلي؟ 475 01:06:39,647 --> 01:06:41,615 .أنا أحترق 476 01:06:44,451 --> 01:06:45,941 روز)؟) 477 01:06:48,822 --> 01:06:49,914 .روز)؟ يا إلهي) 478 01:06:50,891 --> 01:06:53,382 كيف إستطعت الوصول إلى هنا؟ - أين هي؟ - 479 01:06:57,765 --> 01:06:59,130 .تمسكي بهذا الحبل 480 01:07:00,567 --> 01:07:04,128 .الآن حاولي التأرجح بإتجاهي - .حسناً - 481 01:07:08,942 --> 01:07:10,307 هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 482 01:07:10,711 --> 01:07:12,406 ماذا كنت تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 483 01:07:12,613 --> 01:07:14,103 .كدت أن تقتلي نفسك 484 01:07:14,882 --> 01:07:16,975 .(أعتقد أنني رأيت الآن إبنة (داهليلا 485 01:07:18,686 --> 01:07:20,381 إنها واحدة من الذين .أحضرونا إلى هنا 486 01:07:20,587 --> 01:07:21,849 عن ماذا تتكلمين؟ 487 01:07:22,056 --> 01:07:24,456 .هي التي اصطدمت بسيارتي 488 01:07:25,159 --> 01:07:26,353 .(أليسا) 489 01:07:26,560 --> 01:07:28,755 .نحن لا نقول اسمها 490 01:07:32,533 --> 01:07:35,058 هذا هو الختم، أليس كذلك (آنا)؟ 491 01:07:36,070 --> 01:07:38,436 رمز اعتقاداتكم؟ 492 01:07:41,175 --> 01:07:43,370 .هناك شيء فظيع حدث هنا 493 01:07:47,614 --> 01:07:50,777 .يجب علينا أن نذهب !يجب علينا أن نذهب 494 01:07:52,086 --> 01:07:54,281 !إن الظلام بدأ يحل - .هيا بنا - 495 01:07:54,722 --> 01:07:56,314 !هيا بنا 496 01:08:08,135 --> 01:08:10,365 .الكنيسة ليست ببعيدة 497 01:08:10,571 --> 01:08:12,471 !اهربوا. اهربوا - .روز)، هيا بنا) - 498 01:08:12,673 --> 01:08:14,368 !(روز) 499 01:08:24,284 --> 01:08:25,911 !أسرعي 500 01:08:33,093 --> 01:08:34,287 .(روز) 501 01:08:34,495 --> 01:08:36,986 !هيا - .يجب علينا أن نذهب - 502 01:08:54,648 --> 01:08:56,582 .روز)، هيا بنا) - .لقد رأيت ذلك من قبل - 503 01:09:08,228 --> 01:09:09,923 !روز)، هيا نذهب) 504 01:09:12,032 --> 01:09:14,626 !(سيبل) - .روز)، تعالي إلى هنا) - 505 01:09:22,609 --> 01:09:23,576 !(سيبل) 506 01:09:23,777 --> 01:09:26,644 أنتم لا تركضون إلى الملجأ .بل تركضون من مخاوفكم 507 01:09:26,847 --> 01:09:29,577 .لا تنضمي للآخرين .إنهم ملعونون. إنهم مخادعون 508 01:09:29,783 --> 01:09:31,341 .يجب علينا أن نذهب إلى الداخل - !لا - 509 01:09:31,552 --> 01:09:33,110 .إنهم ذئاب على هيئة خراف 510 01:09:33,320 --> 01:09:36,153 .لقد جلبوا معهم عذابهم .سيأخذونك معهم 511 01:09:36,356 --> 01:09:38,586 !قذرة و كاذبة - !أنتِ - 512 01:09:38,792 --> 01:09:40,191 !توقفي 513 01:09:41,528 --> 01:09:44,656 .أرجوكِ. لقد رأيت إبنتك .(لقد رأيت (أليسا 514 01:09:47,668 --> 01:09:50,262 .إنه آتٍ - إنها ميتة، أليس كذلك؟ - 515 01:09:50,470 --> 01:09:52,131 .النيران لا تطهر، إنه مسود 516 01:09:52,639 --> 01:09:54,630 .إسمعيني - !روز)، إسرعي) - 517 01:09:55,008 --> 01:09:57,067 .(إنها تشبه تماماً (شيرون 518 01:09:57,277 --> 01:09:59,711 هي من قامت بإحضارنا هنا، أليس كذلك؟ 519 01:10:03,450 --> 01:10:05,645 لماذا؟ وماذا تريد؟ 520 01:10:05,853 --> 01:10:07,514 .الصحوة الشريرة في الثأر 521 01:10:07,721 --> 01:10:10,349 .كوني حذرة في إختيارك 522 01:10:30,310 --> 01:10:31,800 !(روز) 523 01:11:05,913 --> 01:11:07,312 .يا إلهي، لا 524 01:11:29,336 --> 01:11:30,667 !إنهن ساحرات - .إنها شريرة - 525 01:11:30,871 --> 01:11:32,065 !أبعدوا الساحرات عنا 526 01:11:35,676 --> 01:11:37,610 .لا - !أبعدوهم عنا - 527 01:11:38,245 --> 01:11:39,644 .لا 528 01:11:40,213 --> 01:11:41,680 .نحن تائهون 529 01:11:51,959 --> 01:11:53,426 .هذا مكان مقدس 530 01:12:03,503 --> 01:12:06,961 ،(أرجوكِ (كرستابيلا .(لقد أغروا أبنتي (آنا 531 01:12:07,174 --> 01:12:09,608 .لقد أعطوها للأشرار 532 01:12:09,943 --> 01:12:13,538 إلينور)، عليك أن تعلمي جيداً) .أن (آنا) قد خالفت قوانينا 533 01:12:13,747 --> 01:12:16,443 لقد خرجت بمفردها .إلى ساحة الشر 534 01:12:18,652 --> 01:12:21,951 .لذا إنها ليست مسؤولية هؤلاء الغرباء 535 01:12:23,924 --> 01:12:26,051 .سوف نقوم بالتصرف معهم لاحقاً 536 01:12:31,999 --> 01:12:33,990 .الآن يجب علينا أن نصلي 537 01:12:54,955 --> 01:12:56,149 ...و بعد ذلك أريتهم 538 01:12:56,356 --> 01:12:59,757 .الحاضرين في السماء و الأرض يهربون بعيداً... 539 01:13:00,193 --> 01:13:02,787 .و ليس لهم مكان يحتموا فيه 540 01:13:02,996 --> 01:13:05,089 ...و بعد ذلك أريتهم 541 01:13:05,298 --> 01:13:08,563 .الحاضرين في السماء و الأرض يهربون بعيداً... 542 01:13:08,769 --> 01:13:11,465 .و ليس لهم مكان يحتموا فيه 543 01:13:11,938 --> 01:13:14,668 ،ثم رأيت الموتى ...العظماء منهم والصغار 544 01:13:14,875 --> 01:13:18,038 .و حوسبوا حسب أعمالهم... 545 01:13:18,245 --> 01:13:23,273 ،ثم رأيت الموتى ...العظماء منهم و الصغار 546 01:13:23,483 --> 01:13:26,680 .و حوسبوا حسب أعمالهم... 547 01:13:29,222 --> 01:13:33,591 و أي شخصاً لم يعثر ...على إسمه في كتاب الحياة 548 01:13:33,794 --> 01:13:36,957 .سوف يقذفون جميعاً في بحيرة جهنم... 549 01:13:47,441 --> 01:13:50,308 ...و الآن سأتمدد للنوم 550 01:13:50,510 --> 01:13:53,411 .و أدعوا إلهي أن يحفظ روحي... 551 01:13:53,613 --> 01:13:56,081 ...وإذا كان يجب أن أموت قبل أن أستيقيظ 552 01:13:56,616 --> 01:13:59,847 .سأدعوا الله لأخذ روحي... 553 01:14:00,053 --> 01:14:01,884 .آمين 554 01:14:02,289 --> 01:14:05,019 حسناً، أيها الفتيات .إلى السرير الآن 555 01:14:05,225 --> 01:14:07,819 .لا مكان أفضل من هذا في ليلةٍ ممطرة 556 01:14:11,598 --> 01:14:13,998 غير مسموح بالحديث .بعد إنطفاء الأضواء 557 01:14:17,771 --> 01:14:19,705 .تصبحون على خير يا أطفال 558 01:14:19,906 --> 01:14:21,897 .و ليبارككم الرب 559 01:14:25,912 --> 01:14:28,403 (أنا متأسف أيها الأخت (مارجيت .هذا الأمر غير قابل للإنتظار 560 01:14:29,316 --> 01:14:31,113 لا ستطيع أن أتخيل، لماذا؟ 561 01:14:33,053 --> 01:14:34,850 ...منذ تسعة أعوام مضت 562 01:14:35,055 --> 01:14:37,046 .و جدنا طفلة ملقاة على الأرض خارج الملجأ... 563 01:14:37,257 --> 01:14:39,350 .قررنا أنا وزوجتي أن نتبنى هذه الطفلة 564 01:14:39,559 --> 01:14:42,357 ،أنا سعيدة جداً لذلك ...(يا سيد (داسليفا 565 01:14:42,562 --> 01:14:46,362 و لكنني لا أستطيع أن أعطيك... .أي معلومات عن أطفالنا 566 01:14:47,968 --> 01:14:49,265 .أنظري 567 01:14:50,637 --> 01:14:53,629 .هذه الفتاة تشبه تماماً إبنتي 568 01:14:53,840 --> 01:14:55,831 .لا أستطيع مساعدتك، متأسفة 569 01:14:56,042 --> 01:14:58,670 .لقد تأخرت - .يجب أن تكون في الأربعين الآن - 570 01:14:58,879 --> 01:15:00,073 أين أستطيع أن أجدها؟ 571 01:15:00,947 --> 01:15:02,847 ...هذه القصة ليست لها فحسب 572 01:15:03,049 --> 01:15:04,744 .بل تخصنا جميعاً... - .أنتم - 573 01:15:06,319 --> 01:15:09,288 هل تعرف ما هي التهم التي حصلت عليها الآن يا (كريس)؟ 574 01:15:09,489 --> 01:15:11,582 ،بهذا الشكل .تهمة التهجم كافية 575 01:15:12,292 --> 01:15:13,987 .(أشكرك (توماس 576 01:15:14,194 --> 01:15:16,822 .لن يتمادى هذا أكثر من ذلك - .هذا ما سيحدث أيها الأخت - 577 01:15:18,331 --> 01:15:20,492 ،أتعلم ...أنا أعرف صبية في 12 من أعمارهم 578 01:15:20,700 --> 01:15:23,066 يستطيعون أن يقوموا... .بمسح آثارهم أفضل منك 579 01:15:23,470 --> 01:15:24,767 ما هذا؟ 580 01:15:24,971 --> 01:15:26,529 أنظر، (توتشي)، هل تعرف من هي؟ 581 01:15:26,740 --> 01:15:29,174 هل هذا يوم ميلاد إبنتي؟ 582 01:15:34,414 --> 01:15:37,850 .إلتفت - ماذا ستفعل؟ - 583 01:15:39,953 --> 01:15:42,979 .أنا أعرف من هذه الفتاة 584 01:15:47,160 --> 01:15:49,094 .ليلة الحريق 585 01:15:49,362 --> 01:15:51,353 .(ليلة الحريق الكبير في (التل الصامت 586 01:15:53,700 --> 01:15:56,100 ...كان هؤلاء الناس موجودين 587 01:15:58,071 --> 01:15:59,265 .هذا رائع... 588 01:15:59,472 --> 01:16:02,703 .ما فعلوه مع هذه الطفلة كان فظيعاً 589 01:16:02,943 --> 01:16:05,639 ،حدث هذا منذ 30 سنة .و لكنه إنتهى الآن 590 01:16:06,112 --> 01:16:07,704 .إنه ليس ببعيد كما هو قلقي 591 01:16:08,381 --> 01:16:10,406 هل تعتقد أنه سيحدث يا فتى المدينة؟ 592 01:16:10,617 --> 01:16:13,108 ...أستطيع أن أضعك في السجن 593 01:16:13,320 --> 01:16:14,981 .أو بإمكانك الذهاب إلى البيت... 594 01:16:15,622 --> 01:16:18,318 و هذا هو تعريفك للعدالة؟ 595 01:16:19,492 --> 01:16:23,223 .(للعدالة أشكال كثيرة يا (كريس 596 01:16:23,964 --> 01:16:26,990 ...لقد رأيت الرجال الطيبين 597 01:16:28,001 --> 01:16:29,901 .و أيضاً الأشرار منهم... 598 01:16:31,338 --> 01:16:34,068 ،إنهم قادرون على تغيير أشكالهم .بحيث لن تستطيع التحكم بهم 599 01:16:35,041 --> 01:16:37,236 ...لذا، أريدك منك أن تذهب إلى البيت الآن 600 01:16:37,644 --> 01:16:39,874 ...إلى سريرك الدافيء اللطيف... 601 01:16:40,080 --> 01:16:42,514 ...و دعني أنا أتولى أمر هذه المدينة... 602 01:16:42,716 --> 01:16:45,446 .وما يحدث فيها منذ 30 سنة مضت... 603 01:16:45,652 --> 01:16:48,416 .حسناً؟ نهاية القصة 604 01:17:00,834 --> 01:17:03,234 أخبرني أولا،ً كيف وصلت إلى هنا؟ 605 01:17:05,372 --> 01:17:07,840 .بصراحة، أنا لا أعرف كيف وصلت إلى هنا 606 01:17:08,041 --> 01:17:10,908 ...الآن، أنا فقدت إبنتي الوحيدة 607 01:17:11,111 --> 01:17:13,739 و كل ما أعرفه أنه يجب علي... .التواجد في هذه الكنسية 608 01:17:13,947 --> 01:17:15,972 هل أنت مؤمنة؟ 609 01:17:16,182 --> 01:17:18,446 .أنا أحب إبنتي - .هذا ليس بسؤالي - 610 01:17:18,852 --> 01:17:19,978 من أنتِ كي تحكمي؟ 611 01:17:20,329 --> 01:17:23,526 نحن نحكم بسبب تاريخ أوارحنا .التي علقت بالميزان 612 01:17:23,590 --> 01:17:25,217 .لأن إيماننا لم يفشلنا أبداً 613 01:17:25,425 --> 01:17:27,859 .إيماننا يبقي جحيم الظلام بيعداً عنا 614 01:17:28,061 --> 01:17:31,656 إذن لماذا لا تستخدمي إيمانك في إيجاد إبنتي الضائعة؟ 615 01:17:32,299 --> 01:17:34,324 .الشيطان هو الوحيد الذي يعلم مكانها 616 01:17:34,534 --> 01:17:36,764 ،إذن أخبريني أين أجد هذا الشيطان؟ 617 01:17:38,638 --> 01:17:41,129 ...لم يستطع أحد النجاة من جوهر الظلام 618 01:17:41,341 --> 01:17:42,740 .حيث يوجد الشيطان... 619 01:17:42,942 --> 01:17:44,375 .يبدو أنها لن تفيدنا بشيء .هيا نذهب 620 01:17:44,577 --> 01:17:47,102 إذا كنت ستواجهين الشيطان ...للعثور على إبنتك 621 01:17:47,314 --> 01:17:48,508 .لن أقوم بمنعك... 622 01:17:48,715 --> 01:17:51,377 .كريستايبلا)، لن يستطيعوا هزيمته) - .(إصمت يا (آدم - 623 01:17:55,121 --> 01:17:57,783 .ربما إيمانك سيحميكِ 624 01:17:58,258 --> 01:18:00,317 .و ربما لا 625 01:18:14,174 --> 01:18:16,404 ...إذا كنت لا تريدين القيام بهذا 626 01:18:17,410 --> 01:18:19,401 .سأتفهم موقفك... 627 01:18:20,613 --> 01:18:22,581 ...إن (شيرون) متبناة 628 01:18:23,483 --> 01:18:24,711 .و لكنني أمها... 629 01:18:24,918 --> 01:18:27,978 لقد عرفت ذلك في اللحظة .التي وقع نظري عليها 630 01:18:30,323 --> 01:18:32,223 إنها محظوظة لأنها .تملك شخص مثلك 631 01:18:33,660 --> 01:18:36,356 .الأمهات يعتبرن آله في عيون أبنائهم 632 01:19:47,267 --> 01:19:48,700 .هدوء 633 01:19:49,002 --> 01:19:51,527 .نحن الآن في مجاله 634 01:19:57,010 --> 01:19:59,274 .إنظري إلى تلك الخريطة .و احفظيها عن ظهر قلب 635 01:20:00,313 --> 01:20:02,440 .من الممكن أن تكون ذاكرتك سبباً في نجاتك 636 01:20:03,850 --> 01:20:06,785 هل ترين هذه الغرفة؟ - .نعم - 637 01:20:06,986 --> 01:20:09,682 .هنا حيث يوجد الظلام 638 01:20:09,889 --> 01:20:12,289 .إن هذا المبنى مليء بالشر 639 01:20:12,492 --> 01:20:14,858 .و هذا الشر يختفي خلف وجه بريء 640 01:20:15,061 --> 01:20:16,358 هل تقصدين طفل؟ 641 01:20:16,563 --> 01:20:18,827 .لا تصدقي ما تراه عينيكي .فهما يكذبان 642 01:20:19,032 --> 01:20:22,092 .الإيمان هو الشيء الوحيد الحقيقي 643 01:20:23,169 --> 01:20:24,363 ...(سوف أصلي من أجلك، (روز 644 01:20:24,571 --> 01:20:27,836 و لكنني لا أتوقع لك ولصديقتك... .العودة والنجاة 645 01:20:28,708 --> 01:20:30,232 .مع السلامة 646 01:20:32,679 --> 01:20:34,044 .(آدم) 647 01:20:35,248 --> 01:20:37,739 .يسار. يمين 648 01:20:38,451 --> 01:20:40,783 .يسار. يسار 649 01:20:42,021 --> 01:20:45,923 .يمين. يمين. يسار - .خذهم إلى الدور السفلي - 650 01:20:46,125 --> 01:20:47,922 إلى السرداب؟ - .خذهم ثم إرجع - 651 01:20:48,127 --> 01:20:50,493 .3A على اليسار - ...و لكن - 652 01:20:50,697 --> 01:20:52,255 .4A على اليمين - .لقد قلت، خذهم - 653 01:20:53,099 --> 01:20:56,591 .يسار. يسار. يمين - .(روز). (روز) - 654 01:20:57,170 --> 01:21:01,664 .يسار. يمين. يسار. يسار - .روز)، إنها تقتلك) - 655 01:21:01,875 --> 01:21:04,173 !(روز) - .دعيني أفعل ذلك - 656 01:21:05,178 --> 01:21:07,339 .يجب أن أفعل ذلك 657 01:21:25,365 --> 01:21:26,923 .خذي هذا المصباح 658 01:21:27,133 --> 01:21:30,967 ،ولكن احذري، إنهم يتبعون الضوء .و لن تستطيعي أن تري شيئاً بدونه 659 01:21:33,806 --> 01:21:35,501 .شكراً لك 660 01:21:41,915 --> 01:21:44,679 هل سينجح هذا الأمر؟ - .سينجح - 661 01:21:44,884 --> 01:21:46,875 .إذا أراد الشيطان ذلك .سينجح 662 01:21:49,088 --> 01:21:50,282 .سامحيني 663 01:21:51,691 --> 01:21:54,353 .لقد عشنا كثيراً كحثالة . ولقد حان وقتك 664 01:22:02,001 --> 01:22:04,697 !ساحرة .(إبنتها تشبه (أليسا 665 01:22:04,904 --> 01:22:06,235 .إبنتها هي من العرق الجديد 666 01:22:06,439 --> 01:22:09,237 !أوقفوها !لا تدعوا الساحرة تنزل إلى الأسفل 667 01:22:14,113 --> 01:22:15,637 !هيا 668 01:22:25,224 --> 01:22:26,521 !إبتعدوا عنها 669 01:22:28,728 --> 01:22:30,025 .جِدِ إبنتك 670 01:22:30,763 --> 01:22:33,425 !(لا! إنتظري يا (سيبل 671 01:22:33,633 --> 01:22:35,760 !سيبل)! إفتحي الباب) 672 01:22:58,625 --> 01:23:01,253 !لا 673 01:24:29,949 --> 01:24:31,507 .8A 674 01:24:32,051 --> 01:24:36,351 .7A على اليمين 675 01:24:46,466 --> 01:24:49,663 .6A على اليمين 676 01:24:51,137 --> 01:24:53,037 .4A 677 01:24:54,073 --> 01:24:55,904 .3A 678 01:24:58,544 --> 01:25:01,274 .يسار، يسار .يمين، يمين 679 01:25:01,481 --> 01:25:04,143 .يسار، يسار 680 01:26:18,191 --> 01:26:22,127 .حسناً، أستطيع فعل ذلك 681 01:27:33,199 --> 01:27:36,100 .(تهانينا يا (روز 682 01:27:36,302 --> 01:27:37,894 .أنت هنا 683 01:27:39,538 --> 01:27:41,062 .لقد فعلتيها 684 01:27:42,842 --> 01:27:47,211 .جائزتك هي الحقيقة 685 01:27:49,949 --> 01:27:54,045 .هل رأيتِ؟ إن (أليسا) فتاة جيدة 686 01:27:56,756 --> 01:28:00,248 .لم ينظر إليها أحد بتلك النظرة 687 01:28:01,027 --> 01:28:06,465 .أحرقوا الساحرة، أحرقوا الساحرة - .أولياء أمورهم أخبروهم أنها فتاة سيئة - 688 01:28:07,533 --> 01:28:10,866 .لم يكن لديها أب مثل أبائهم 689 01:28:17,176 --> 01:28:20,111 .أليسا) كانت وحيدة في هذا العالم) 690 01:28:24,483 --> 01:28:28,920 هل تعلمين ما الذي يمكن أن يحدث لفتاة صغيرة تشعر بالوحدة في عالمها؟ 691 01:28:32,959 --> 01:28:34,984 .لا بأس، إنه أنا، تعالي 692 01:28:35,194 --> 01:28:37,560 .حتى أمها لم تكن تساعدها 693 01:28:39,966 --> 01:28:42,935 .بالرغم من أنها أحبت رضيعها الصغير 694 01:28:43,836 --> 01:28:46,737 .(و لكن بقية العائلة لم يكونوا يحبوا (أليسا 695 01:28:46,939 --> 01:28:50,204 ،كانوا مثل الباقين .يخوفونها 696 01:28:50,409 --> 01:28:52,274 .نحن نعلم .و حتى الأطفال يعلمون ذلك 697 01:28:52,478 --> 01:28:53,968 . ...إبنتك 698 01:29:01,087 --> 01:29:03,749 .لقد جلبتِ لنا خطيئة 699 01:29:03,956 --> 01:29:05,890 جميع المؤمنون يجب ...أن يجتمعوا أثناء المحاكمة 700 01:29:06,092 --> 01:29:09,152 .لما نسميه، التطهير من القذارة... 701 01:29:09,428 --> 01:29:11,259 ماذا يعني هذا يا أمي؟ 702 01:29:11,831 --> 01:29:15,130 .أنتِ ضعيفة يا أختي العزيزة .كما كنتِ دائماً 703 01:29:15,334 --> 01:29:18,826 .(ثقي بنا يا (داهيلا .كوني مؤمنة بأخلاقنا 704 01:29:19,038 --> 01:29:21,529 .نحن سنعيد البراءة 705 01:29:22,208 --> 01:29:26,406 لقد تقابلوا مرات عديدة منذ ...أن نشأت المدينة 706 01:29:26,612 --> 01:29:29,809 .لإعادة البراءة والنقاء... 707 01:29:30,816 --> 01:29:33,011 .كان لهم مكاناً مميزاً لذلك 708 01:29:45,531 --> 01:29:47,965 هل تتذكرين الفندق؟ 709 01:29:48,534 --> 01:29:51,298 ...لقد قدتك إلى كل هذه الأماكن 710 01:29:51,504 --> 01:29:54,940 .و كنت جيدة جداً في إتباعي... 711 01:29:55,741 --> 01:29:57,936 .(ربما ستذهبين يا (داهيلا 712 01:29:58,711 --> 01:30:00,542 .نحن نحارب الذنب و ليس المذنب 713 01:30:01,147 --> 01:30:03,342 !أمي! أمي 714 01:30:04,083 --> 01:30:05,607 !أمي 715 01:30:05,818 --> 01:30:09,117 أنت تعرفين هذا الأحساس أليس كذلك يا (روز)؟ 716 01:30:09,688 --> 01:30:12,020 بأن تفقدي إبنتك الوحيدة؟ 717 01:30:12,792 --> 01:30:14,885 ماذا فعلت؟ 718 01:30:17,463 --> 01:30:21,695 .يا إلهي - .البكاء ليس من عادة الشيطان - 719 01:30:22,268 --> 01:30:23,496 !لا 720 01:30:23,702 --> 01:30:27,468 ،مرة أخرى .نحن محجوزين في معركة كبيرة 721 01:30:28,107 --> 01:30:31,668 لقد إعتقدوا أنهم قادرون .على محاربة الشيطان 722 01:30:32,845 --> 01:30:36,611 .بارك لنا يا إلهي لصدقنا - .آمين - 723 01:30:36,816 --> 01:30:41,014 .و بارك للأبرياء لتضحيتهم 724 01:30:41,220 --> 01:30:43,188 ولكن يجب عليكِ الحذر .في محاربة الشيطان 725 01:30:43,389 --> 01:30:46,483 .لقد أعادوا لنا طهارتنا - .الطهارة - 726 01:30:49,662 --> 01:30:51,562 .و وحدتنا - .الوحدة - 727 01:30:51,764 --> 01:30:55,393 سلاحك من الممكن .أن يكون ضدك 728 01:31:20,893 --> 01:31:22,224 .لا 729 01:31:23,996 --> 01:31:25,327 .لا 730 01:31:25,531 --> 01:31:28,591 الآن، هل عرفتي لماذا (داهيلا) محطمة؟ 731 01:31:30,236 --> 01:31:32,602 ...لقد حاولت الحصول على المساعدة 732 01:31:32,805 --> 01:31:34,932 .و لكنها تأخرت كثيراً... 733 01:31:36,342 --> 01:31:38,537 .أبعدوها من هنا !أبعدوها من هنا 734 01:31:38,911 --> 01:31:41,175 لقد كان هناك أشخاصٌ طيبون ...في هذه المدينة 735 01:31:41,380 --> 01:31:43,610 .(أناس، أمثالك يا (روز... 736 01:31:43,816 --> 01:31:46,250 .أناس يحبون تقديم المساعدة 737 01:31:48,988 --> 01:31:53,322 كانت (أليسا) وحيدة .و مجروحة و خائفة 738 01:31:53,893 --> 01:31:56,589 ،كان يجب أن يفهموها أكثر .بدلاً من أن يعذبوها بهذا الشكل 739 01:31:59,999 --> 01:32:02,593 عندما تتعرضي للخوف ...و الإيذاء لفترةً طويلة 740 01:32:03,569 --> 01:32:06,003 ...يتحول خوفكِ وألمكِ إلى حقد... 741 01:32:06,205 --> 01:32:10,266 .و هذا الحقد يبدأ بتغير العالم... 742 01:32:13,112 --> 01:32:18,015 حقد (أليسا)، نما و نما، حتى .وصل إلى حد الإحتراق بداخلها 743 01:32:22,321 --> 01:32:24,983 ...حقدها أصبح قوياً جداً 744 01:32:25,591 --> 01:32:29,322 حتى أنها قامت بإيذاء شخص... .كان يدفعه الفضول 745 01:32:43,676 --> 01:32:45,837 .و حدث هذا عندما أتيت 746 01:32:56,822 --> 01:33:02,522 و وعدتها أن كل هذا .سيذهب في أثناء حلمها المظلم 747 01:33:32,224 --> 01:33:36,888 .الآن يا (روز)، يجب علينا أن نتكلم 748 01:34:29,615 --> 01:34:31,981 .لا تخافي 749 01:34:38,257 --> 01:34:40,157 .هي لا تريد إيذاءك 750 01:34:40,793 --> 01:34:42,988 .إنها بحاجة لمساعدتك 751 01:34:43,195 --> 01:34:44,389 من هي؟ 752 01:34:45,464 --> 01:34:48,558 .(إنها (أليسا - إذن، من أنتِ؟ - 753 01:34:49,001 --> 01:34:52,937 .لدي أسماء كثيرة 754 01:34:53,505 --> 01:34:57,305 ،في الوقت الحالي .(أنا الجانب المظلم من (أليسا 755 01:34:58,744 --> 01:35:00,143 أين إبنتي؟ 756 01:35:00,646 --> 01:35:03,638 .إنها ليست إبنتك 757 01:35:05,718 --> 01:35:07,015 .إبنتها هي 758 01:35:08,120 --> 01:35:11,817 إن الفتاة الصغيرة هي .كل ما تبقى من طيبتها 759 01:35:12,157 --> 01:35:13,749 ...لقد أخفيناها في مكان آمن 760 01:35:14,827 --> 01:35:17,091 في العالم الذي يقع... .خارج هذا الجحيم 761 01:35:30,008 --> 01:35:34,308 الآن، حلم هذه الحياة ...يجب أن ينتهي 762 01:35:34,513 --> 01:35:38,381 و هذا أيضاً يجب أن يتضمن... .الحالمين أنفسهم 763 01:35:38,584 --> 01:35:40,916 ...لأكثر من 30 عاماً 764 01:35:41,120 --> 01:35:44,214 .كانوا يكذبون على أنفسهم... 765 01:35:44,423 --> 01:35:48,655 .لأكثر من 30 عاماً أنكروا معتقداتهم 766 01:35:48,861 --> 01:35:51,989 ...ولكن الآن هو نهاية هذه الأيام 767 01:35:52,197 --> 01:35:55,030 .و أنا من سيقوم بالتغير... 768 01:35:55,534 --> 01:35:57,195 ماذا تريدي؟ 769 01:35:57,536 --> 01:35:59,902 .كل ما أطلبه هو الإرضاء 770 01:36:00,539 --> 01:36:01,904 الإرضاء؟ 771 01:36:02,808 --> 01:36:04,708 .الإنتقام 772 01:36:06,545 --> 01:36:08,240 و لما أنا؟ 773 01:36:08,714 --> 01:36:10,648 .أنتِ من قام بالإختيار 774 01:36:11,116 --> 01:36:13,414 .(لقد إخترتِ (شيرون 775 01:36:13,619 --> 01:36:16,884 .(كرستابيلا) ستجد (شيرون) 776 01:36:17,089 --> 01:36:19,956 .هي تخطط لتنقيتها 777 01:36:22,227 --> 01:36:24,218 .يا إلهي، لا 778 01:36:24,863 --> 01:36:28,230 إتهامهم الأعمى لي، جعلني .غير قادرة على دخول كنيستهم 779 01:36:29,034 --> 01:36:32,094 لا أستطيع الدخول بينما هم ...لا يزالوا منكرين لمصيرهم 780 01:36:32,304 --> 01:36:33,771 .و لكنكِ تستطيعين ذلك... 781 01:36:34,673 --> 01:36:39,440 .أخبريني بما عليه فعله - .أخبريهم بالحقيقة - 782 01:37:52,317 --> 01:37:54,217 !هذه الطفلة لي 783 01:37:54,419 --> 01:37:56,387 !لي 784 01:38:01,927 --> 01:38:03,792 .إنها لي 785 01:38:05,597 --> 01:38:07,462 !إنها لي 786 01:38:13,472 --> 01:38:16,703 .الحقيقة واضحة جلية فقط للذين يروا 787 01:38:17,809 --> 01:38:21,404 .تماماً كما أراكي الآن مع هذه الطفلة 788 01:38:40,232 --> 01:38:41,756 .هيا نذهب 789 01:38:44,469 --> 01:38:47,529 .أخرج من السيارة، و إستدر 790 01:39:02,588 --> 01:39:04,556 ...إنه مجرد تحذير من صديق 791 01:39:05,157 --> 01:39:07,591 .سأعود بأناس يعرفون ماذا يفعلون... 792 01:39:10,429 --> 01:39:14,160 ،(قبل أن تقبل على هذا العمل يا (كريس .(أريد أن أخبرك شيئاً عن الضابطة (بينيت 793 01:39:15,801 --> 01:39:18,793 قبل عدة سنوات، قام أحد ...المجانين بإختطاف طفل 794 01:39:19,004 --> 01:39:22,132 و من ثم رماه في أحد الآبار... .(هنا في (التل الصامت 795 01:39:22,541 --> 01:39:24,805 .سيبيل بيينت) وجدت هذا الطفل) 796 01:39:25,010 --> 01:39:26,705 ...قضت ثلاثة أيام محتفظة به 797 01:39:26,912 --> 01:39:29,107 محاولةً أن تبقيه على قيد الحياة... .حتى هم أنقذوه 798 01:39:29,314 --> 01:39:30,747 .نحن نعلم ماذا نفعل 799 01:39:30,949 --> 01:39:32,917 .يجب أن أفعل كل ما بوسعي 800 01:39:39,891 --> 01:39:41,688 .هيا نذهب 801 01:40:05,384 --> 01:40:07,579 .أرجوكِ (كرستايبلا)، أتركيها تعيش 802 01:40:07,786 --> 01:40:10,016 ضعفك هو من قاد .هذه الأرواح للحكم 803 01:40:10,222 --> 01:40:12,486 .حان الوقت كي تكوني أنتِ الشاهدة - . إنها بريئة - 804 01:40:12,691 --> 01:40:15,683 .أنظري إليها 805 01:40:15,894 --> 01:40:17,088 !الشيطان 806 01:40:17,663 --> 01:40:22,896 الشيطان قام بتبني هذه الحقيرة !المقرفة من إبنتها 807 01:40:23,101 --> 01:40:24,125 !لا، إنها لي 808 01:40:27,305 --> 01:40:29,364 .شيرون)، (شيرون)، إنظري إلي) 809 01:40:29,574 --> 01:40:32,134 .إنظري إلي، لا تخافي 810 01:40:32,344 --> 01:40:35,836 .لا بأس، لا بأس .ستأتي والدتك قريباً 811 01:40:36,615 --> 01:40:40,278 .مرة أخرى، نحن مدعوون لإعادة البراءة 812 01:40:40,485 --> 01:40:44,353 نحرق هذه الساحرة .و نقهر الشر 813 01:40:45,290 --> 01:40:47,451 .لا، أنت لا تستطيعي فعل ذلك 814 01:40:47,659 --> 01:40:50,287 !لا تدعوها تقل ذلك، لا - !نحن نحرق الطفلة - 815 01:40:50,495 --> 01:40:52,690 !نحن نحارب الشيطان 816 01:40:55,701 --> 01:40:56,963 !إنها مجرد طفلة 817 01:40:57,169 --> 01:41:00,104 ماذا دهاكم أيها الناس؟ 818 01:41:00,572 --> 01:41:02,506 !دعوها تذهب 819 01:41:02,974 --> 01:41:05,169 !دعوها وشأنها 820 01:41:05,377 --> 01:41:07,004 !دعوها وشأنها 821 01:41:07,713 --> 01:41:09,578 ...أولئك الذين يساعدون الشيطان 822 01:41:09,781 --> 01:41:13,581 .يجب أن يتم حرقهم بالنار كما جاؤوا منها... 823 01:41:13,785 --> 01:41:16,345 .هذا جنون، أنتِ مجنونة 824 01:41:17,122 --> 01:41:19,283 !لا 825 01:41:19,491 --> 01:41:21,118 لماذا تستمعون لهذا الهراء؟ 826 01:41:21,326 --> 01:41:23,624 لماذا؟ 827 01:41:25,464 --> 01:41:28,399 !أحرقوا الساحرة! أحرقوها 828 01:41:28,600 --> 01:41:33,697 !أحرقوا الساحرة! أحرقوها !أحرقوا الساحرة 829 01:41:40,746 --> 01:41:42,543 .(شيرون) 830 01:41:49,788 --> 01:41:51,813 !الساحرة الشريرة 831 01:41:59,197 --> 01:42:01,825 !أحرقوا الساحرة! أحرقوها 832 01:42:02,033 --> 01:42:05,799 !أحرقوا الساحرة! أحرقوها 833 01:42:11,209 --> 01:42:13,575 .يا إلهي 834 01:42:20,852 --> 01:42:25,949 !أحرقوا الساحرة! أحرقوها !أحرقوا الساحرة! أحرقوها 835 01:42:26,158 --> 01:42:31,255 !أحرقوا الساحرة! أحرقوها !أحرقوا الساحرة! أحرقوها 836 01:42:31,463 --> 01:42:33,021 !أحرقوها 837 01:42:35,433 --> 01:42:37,765 .أنتِ في جحيمك 838 01:42:46,070 --> 01:42:49,801 .أمي إبقي معي 839 01:43:13,071 --> 01:43:14,936 .ها نحن حيث بدأت النبوءة 840 01:43:15,140 --> 01:43:17,973 .هذا عندما توقفنا عن إبادة العالم 841 01:43:18,176 --> 01:43:20,667 رسمنا خطاً على الرمال :يقول 842 01:43:20,879 --> 01:43:23,313 "!أيها الشيطان، لن تعبر" 843 01:43:23,515 --> 01:43:27,178 و لكن الشيطان .شرير، و مليء بالخيانة 844 01:43:27,385 --> 01:43:31,549 .لن يقوم بخداعنا مرة أخرى بمظهر البراءة 845 01:43:31,756 --> 01:43:33,747 ...لتخليص هذا العالم من الشيطان 846 01:43:33,959 --> 01:43:36,587 !يجب أن نحرق الطفلة... 847 01:43:38,430 --> 01:43:40,421 !هذا لن يحدث 848 01:43:43,468 --> 01:43:44,435 !أمي 849 01:43:45,537 --> 01:43:48,938 .لا بأس يا عزيزتي .سيكون كل شيء على ما يرام 850 01:43:49,140 --> 01:43:50,869 .يا إلهي 851 01:43:51,076 --> 01:43:53,135 .يا إلهي 852 01:43:53,345 --> 01:43:55,472 ماذا فعل هؤلاء الناس؟ 853 01:43:55,680 --> 01:43:58,945 .لقد عدتِ - .نعم لقد عدت - 854 01:43:59,584 --> 01:44:01,575 .لقد عادت الساحرة 855 01:44:04,556 --> 01:44:08,185 .لا تصدقوا أكاذيبها 856 01:44:08,627 --> 01:44:10,595 لقد جئت من عالم .يقع خارج هذا المكان 857 01:44:11,062 --> 01:44:12,825 !لقد جئت من عالم مليء بالحياة 858 01:44:16,334 --> 01:44:17,824 لماذا لا تخبريهم بالحقيقة؟ 859 01:44:18,036 --> 01:44:21,472 أخبريهم بالحقيقة .حتى أنكِ تنكرين نفسكِ 860 01:44:21,673 --> 01:44:23,834 !ليس هناك نبوءة 861 01:44:24,042 --> 01:44:26,067 أنتم الآن تحترقون بالنيران ...التي أشعلتموها من البداية 862 01:44:26,278 --> 01:44:29,577 و لا يوجد أي شيء قادر... !على إنقاذكم لأنكم جميعاً ملعونين 863 01:44:31,449 --> 01:44:32,746 !أمي - .خذوها - 864 01:44:33,151 --> 01:44:35,517 .أحرقوها، أحرقوها كالساحرة 865 01:44:36,154 --> 01:44:38,748 !أحرقوها، أحرقوها 866 01:44:39,157 --> 01:44:40,454 !الساحرة الشيطانة 867 01:44:40,659 --> 01:44:42,217 تحرقونني؟ - !الساحرة الشيطانة - 868 01:44:42,427 --> 01:44:44,361 .هذه هي إجابتك 869 01:44:44,930 --> 01:44:46,898 .تحرقين كل شيء تخافين منه 870 01:44:47,098 --> 01:44:49,623 تحرقين أي شيء .لا تستطيعي التحكم به 871 01:44:51,536 --> 01:44:54,972 هذه المرأءة تستخدم .خوفكم للتحكم بكم 872 01:44:55,173 --> 01:44:57,698 .(إنها تقودكم إلى إحراق (أليسا جالبيس 873 01:44:57,909 --> 01:45:00,742 .إنها تقودكم لإحراق طفلة بريئة 874 01:45:00,946 --> 01:45:04,143 ...و لكنكم لن تستطيعوا أن تنكروا ذنبكم 875 01:45:04,349 --> 01:45:06,874 !و لن تستطيعو أن تنكروا ألمها... 876 01:45:07,085 --> 01:45:10,248 .الطلفلة كانت تجسد الذنب 877 01:45:10,755 --> 01:45:14,282 .لا، بل هي أنتِ المذنبة 878 01:45:15,560 --> 01:45:18,586 ...لقد ظلمتِ قلباً بريئاً 879 01:45:18,797 --> 01:45:22,665 و الآن أنتي تخافين من... .(مواجهة إنتقام (أليسا 880 01:45:22,867 --> 01:45:24,835 .المذنب - .البدعة - 881 01:45:25,036 --> 01:45:27,061 !أحرقوها، أحرقوها 882 01:45:28,406 --> 01:45:32,433 !إيمانك لا يجلب إلا الموت 883 01:45:33,812 --> 01:45:35,746 ...أنت وحيدة في عالم النسيان 884 01:45:35,947 --> 01:45:38,711 .و الرب ليس هنا... 885 01:45:40,118 --> 01:45:41,176 !أمي 886 01:45:54,566 --> 01:45:58,593 .لقد كفرت 887 01:45:59,437 --> 01:46:01,871 !كفرت 888 01:46:04,843 --> 01:46:06,674 !كفرت 889 01:47:22,253 --> 01:47:24,016 ماذا فعلتِ؟ 890 01:47:24,923 --> 01:47:26,857 .لقد جلبتِ معكِ الظلام 891 01:47:27,926 --> 01:47:29,985 هل تعرفين ماذا فعلتِ؟ 892 01:47:39,137 --> 01:47:41,037 .(لـ (شيرون 893 01:47:45,743 --> 01:47:47,438 .أمي 894 01:47:47,645 --> 01:47:50,512 .أمي. أمي 895 01:49:04,022 --> 01:49:05,614 !أمي 896 01:49:34,552 --> 01:49:38,488 .يا إلهي، أعطني القوة كي أبقى نقية 897 01:50:12,757 --> 01:50:15,282 !لا، لا 898 01:50:47,292 --> 01:50:51,422 أليسا)، ماذا أصبحتِ؟) 899 01:51:05,510 --> 01:51:07,410 !أمي 900 01:51:08,646 --> 01:51:12,082 .شيرون)، (شيرون)، إنها أنا) .إنها والدتك 901 01:51:34,872 --> 01:51:37,306 .أغمضي عينيكِ .أغمضي عينيكِ، عزيزتي 902 01:51:38,376 --> 01:51:40,071 .أغمضي عينيكِ، أغمضي عينيكِ 903 01:51:48,886 --> 01:51:51,081 .أغمضي عينيكِ، أغمضي عينيكِ 904 01:51:51,289 --> 01:51:54,781 .إنه مجرد كابوس .إنه مجرد كابوس 905 01:52:43,474 --> 01:52:46,932 لماذا لم تأخذني مع الباقون؟ 906 01:52:48,813 --> 01:52:50,940 .لأنكِ أمها الحقيقية 907 01:52:55,853 --> 01:52:58,845 .الأم إله في عين إبنتها 908 01:53:26,951 --> 01:53:28,782 .أنا أحبك 909 01:54:37,922 --> 01:54:40,186 .مرحباً، (كريس) يتحدث - .و (روز) تتحدث - 910 01:54:40,391 --> 01:54:42,188 .(و أنا (شيرون ديسيلفا 911 01:54:42,393 --> 01:54:44,793 !رجاءً، إترك رسالتك الصوتية 912 01:54:46,731 --> 01:54:49,325 .كريستفور)، إنه أنا) 913 01:54:49,934 --> 01:54:51,196 .(أنا مع (شيرون 914 01:54:53,304 --> 01:54:56,671 ألو؟ ألو؟ (روز)؟ 915 01:54:57,141 --> 01:54:58,574 روز)؟) 916 01:54:59,810 --> 01:55:02,404 .نحن عائدتان إلى البيت 917 01:57:45,715 --> 01:57:56,386 ترجمة و تنفيذ "H A X E R"