1 00:00:26,320 --> 00:00:28,180 Sharon! 2 00:00:28,820 --> 00:00:30,580 Sie ist nicht hier! 3 00:00:30,790 --> 00:00:34,660 Oh Gott! Christopher, kannst du sie irgendwo seh´n? 4 00:00:35,030 --> 00:00:36,360 Sharon! 5 00:00:36,560 --> 00:00:39,290 - Sharon! - Da ist sie. 6 00:00:41,970 --> 00:00:43,660 Sharon! 7 00:00:45,440 --> 00:00:47,130 Kleines. 8 00:00:50,380 --> 00:00:52,000 Sharon! 9 00:00:53,380 --> 00:00:55,400 Warte auf Mami. 10 00:01:15,230 --> 00:01:16,430 Sharon! 11 00:01:22,840 --> 00:01:24,240 Warte. 12 00:01:35,690 --> 00:01:38,090 Sharon! Kleines! 13 00:01:50,700 --> 00:01:53,690 Oh mein Gott. Sharon! 14 00:01:53,910 --> 00:01:55,370 Nachhause. 15 00:02:09,490 --> 00:02:10,720 Nachhause. 16 00:02:10,920 --> 00:02:12,480 Nein! 17 00:02:20,070 --> 00:02:22,230 - Nachhause! Nachhause! - Wir gehen nachhause. 18 00:02:22,430 --> 00:02:24,270 Silent Hill! 19 00:02:24,470 --> 00:02:27,130 - Silent Hill! - Rose! 20 00:02:27,340 --> 00:02:29,270 - Wach auf. - Hey. 21 00:02:29,470 --> 00:02:32,140 - Ist ja gut, Schatz. Wir sind hier. - Ist ja gut. Ist ja gut. 22 00:02:32,340 --> 00:02:33,830 Ist ja gut. 23 00:02:35,280 --> 00:02:37,770 Alles ist gut, mein Kleines. Wir gehen sofort nachhause. 24 00:02:37,980 --> 00:02:40,610 - Was sollen wir nur machen? - Wir fahren da hin. 25 00:02:40,820 --> 00:02:43,690 Wir fahren da hin und finden einen Weg für das. 26 00:02:43,890 --> 00:02:45,480 Nein. 27 00:02:46,090 --> 00:02:49,290 - Sie hat es schon wieder gesagt. - Ich weiß. 28 00:02:50,960 --> 00:02:55,090 - Komm, Schatz. Alles ist gut. - Beruhige dich, Schatz. Alles ist gut. 29 00:02:55,300 --> 00:02:56,820 - Ist okay, Schatz. - Wir sind hier. 30 00:03:01,010 --> 00:03:02,440 Alles ist gut. 31 00:03:03,810 --> 00:03:05,370 Alles ist gut. 32 00:03:07,750 --> 00:03:09,580 Alles ist gut, Schatz. 33 00:03:36,740 --> 00:03:39,730 - Willst du´s sehn? - Gern. 34 00:03:39,940 --> 00:03:42,380 Was malst du denn da, Schatz? 35 00:03:45,980 --> 00:03:49,650 Das ist aber ein schöner Löwe. Hast du den ganz allein gemalt? 36 00:03:50,220 --> 00:03:52,550 Ich bin echt beeindruckt, mein Schatz. 37 00:03:59,430 --> 00:04:04,030 Hey, du weisst ja, das wir eine ganz besondere Reise vorhaben. 38 00:04:04,840 --> 00:04:06,960 Weisst du, wo wir hin fahren? 39 00:04:08,470 --> 00:04:09,940 Nein? 40 00:04:10,140 --> 00:04:13,700 Sieh mal, Kleines, manchmal gehst du im Schlaf spatzier´n. 41 00:04:13,910 --> 00:04:17,140 Und manchmal erzählst du von einem Ort ... 42 00:04:18,020 --> 00:04:20,210 ... genannt Silent Hill. 43 00:04:21,820 --> 00:04:24,150 Daran kann ich mich nicht erinnern. 44 00:04:24,660 --> 00:04:26,490 Oh, das ist okay, Schätzchen. 45 00:04:26,690 --> 00:04:30,530 Deshalb fahren wir jetzt dahin ... damit es dir wieder einfällt. 46 00:04:39,470 --> 00:04:41,670 Kommt Papa nicht mit? 47 00:04:43,710 --> 00:04:45,770 Nein, Schätzchen. Nur du und ich. 48 00:05:25,880 --> 00:05:27,320 Hey. 49 00:05:27,750 --> 00:05:29,120 Hey. 50 00:05:30,420 --> 00:05:32,360 Die Pause ist zu Ende, Schatz. 51 00:05:33,290 --> 00:05:34,820 Bist du wach? 52 00:05:36,060 --> 00:05:37,760 Woll´n wir los? 53 00:05:56,450 --> 00:05:58,970 Verdammt, Rose! Was ist nur los? 54 00:06:02,420 --> 00:06:04,320 Hi, hier ist Rose Da Silva. 55 00:06:04,790 --> 00:06:08,250 Bitte hinterlassen sie eine Nachricht und ich ruf sie dann zurück. 56 00:06:26,910 --> 00:06:28,110 Nein, Rose. 57 00:06:35,720 --> 00:06:36,690 Nein. 58 00:07:49,960 --> 00:07:52,020 Kleines, bist du wach? 59 00:07:52,230 --> 00:07:53,420 Lange Fahrt. 60 00:07:53,630 --> 00:07:55,960 Kann ich dich mal etwas fragen, Schatz? 61 00:07:58,370 --> 00:08:00,800 Warum hast du deine Bilder verändert? 62 00:08:03,370 --> 00:08:05,000 Das war ich nicht. 63 00:08:05,210 --> 00:08:07,430 - Mami? - Du erinnerst dich nicht dran? 64 00:08:07,450 --> 00:08:10,640 Nein. Das gefällt mir nich, Mami. 65 00:08:10,850 --> 00:08:14,410 - Baby, du kannst dich nicht mehr daran erinnern, das du das warst? - Wer war das? 66 00:08:14,620 --> 00:08:17,650 - Hey, hey, Baby, ist ja gut. - Mami, wer war das? 67 00:08:17,860 --> 00:08:20,020 Ist ja gut, mein Schatz. Mami ist hier. 68 00:08:21,530 --> 00:08:23,650 Kannst du im Wagen auf mich warten? 69 00:08:23,860 --> 00:08:26,300 Darf ich vorne sitzen? 70 00:08:26,930 --> 00:08:30,230 - Natürlich darfst du vorne sitzen. - Okay. 71 00:08:42,780 --> 00:08:45,080 Jimmy, ein Schinkenkäse-Sandwich. 72 00:08:45,280 --> 00:08:46,720 Hi. 73 00:08:47,790 --> 00:08:50,450 Ich will nur für das tanken zahlen. 74 00:08:50,660 --> 00:08:53,720 Können sie mir sagen, was der beste Weg nach Silent Hill ist. 75 00:08:53,930 --> 00:08:56,890 Auf der Karte finde ich es einfach nicht. 76 00:08:57,100 --> 00:09:00,550 - Warum woll´n sie denn da hin? - Weil ... ich darüber gelesen hab´. 77 00:09:01,200 --> 00:09:03,530 Die Strasse führt aber nicht mehr bis dorthin. 78 00:09:04,240 --> 00:09:06,430 Ihre Karte wird nicht angenommen. 79 00:09:09,810 --> 00:09:11,370 Hallo, du. 80 00:09:11,640 --> 00:09:16,140 - Ist alles in Ordnung? - Man darf nicht mit Fremden reden. 81 00:09:17,820 --> 00:09:19,210 Gutes Mädchen. 82 00:09:19,420 --> 00:09:22,440 Alles klar. Na dann ... vielen Dank für ihre Hilfe. 83 00:09:27,130 --> 00:09:28,820 Warum hast du die Karten sperren lassen?! 84 00:09:29,030 --> 00:09:31,050 Das hält mich nicht davon ab, mit ihr dorthin zu fahren. 85 00:09:31,260 --> 00:09:34,200 Hör zu, Schatz. Wir müssen Sharon in ein Krankenhaus bringen. 86 00:09:34,530 --> 00:09:36,690 Sie braucht ständige Hilfe und diese Medikamente. 87 00:09:37,200 --> 00:09:39,600 Diese Medikamente helfen ihr nicht. 88 00:09:39,800 --> 00:09:42,400 Es wird jeden Tag schlimmer mit ihr. 89 00:09:43,170 --> 00:09:46,270 Schatz, die Adoptions-Leute haben gesagt, Sharon kommt aus West Virginia ... 90 00:09:47,080 --> 00:09:49,010 ... und Silent Hill ist in West Virginia. 91 00:09:49,210 --> 00:09:51,040 Ich gebe sie nicht auf, Chris. Das mach´ ich nicht. 92 00:09:51,250 --> 00:09:53,180 Hast du dir nicht Websites angeseh´n, Rose? 93 00:09:53,380 --> 00:09:56,110 Doch, Chris, ich habe sie gelesen. 94 00:09:56,320 --> 00:09:59,880 Vertrau mir bei dem. Bitte. Vertrau mir bei dem. 95 00:10:00,730 --> 00:10:01,690 Hör zu , Schatz ... 96 00:10:01,890 --> 00:10:05,390 - ... ich liebe Sharon genauso sehr wie ... - Ich muss Schluss machen, Chris. 97 00:10:07,570 --> 00:10:09,260 ... wie ich dich liebe. 98 00:10:09,470 --> 00:10:13,100 - Brauchen sie Hilfe, Ma´am? - Nein, wir ... wir kommen klar. Danke. 99 00:10:16,240 --> 00:10:17,430 Uns geht´s gut. 100 00:11:33,280 --> 00:11:35,280 Sind wir da? 101 00:11:35,790 --> 00:11:37,850 Noch nicht, Kleines. 102 00:11:49,700 --> 00:11:51,170 Bleib angeschnallt. 103 00:11:53,370 --> 00:11:54,700 Hey! 104 00:12:14,730 --> 00:12:16,420 Mami!!! 105 00:12:47,830 --> 00:12:50,350 Schon okay. Es ist nur das Radio. 106 00:12:50,560 --> 00:12:52,760 - Ich mach´ es ja schon aus. - Mami!!! 107 00:13:44,280 --> 00:13:45,480 Sharon? 108 00:13:52,190 --> 00:13:53,820 Sharon! 109 00:13:55,290 --> 00:13:57,520 Ist hier jemand! Hilfe! 110 00:13:58,000 --> 00:13:59,690 Bitte! 111 00:14:02,500 --> 00:14:04,730 Wir hatten einen Unfall! 112 00:14:09,510 --> 00:14:11,440 Ist da jemand! 113 00:14:19,680 --> 00:14:22,410 Sharon. Kleines. 114 00:14:35,130 --> 00:14:36,660 Asche. 115 00:15:50,310 --> 00:15:52,370 Sharon! 116 00:15:57,580 --> 00:15:58,570 Sharon! 117 00:15:59,380 --> 00:16:01,010 Warte! 118 00:16:01,520 --> 00:16:02,920 Sharon! 119 00:16:03,120 --> 00:16:04,610 Warte! 120 00:16:28,150 --> 00:16:29,440 Sharon! 121 00:16:33,650 --> 00:16:35,350 Sharon? 122 00:16:42,460 --> 00:16:44,020 Kleines? 123 00:17:31,780 --> 00:17:32,970 Was passiert hier? 124 00:17:40,050 --> 00:17:41,750 Mami. 125 00:17:43,250 --> 00:17:44,910 Sharon. 126 00:18:19,890 --> 00:18:21,690 Sharon? 127 00:18:34,610 --> 00:18:36,400 Sharon? 128 00:19:03,830 --> 00:19:05,230 Hallo? 129 00:19:25,460 --> 00:19:26,680 Hey! 130 00:19:27,190 --> 00:19:28,390 Warte! 131 00:19:28,590 --> 00:19:30,120 Hey! 132 00:19:31,360 --> 00:19:32,690 Sharon. 133 00:19:32,900 --> 00:19:34,520 Sharon. 134 00:19:36,330 --> 00:19:37,930 Sharon. 135 00:19:53,420 --> 00:19:54,750 Nein! 136 00:20:14,610 --> 00:20:16,400 Hilf mir! 137 00:20:20,040 --> 00:20:21,510 Hilfe. 138 00:20:21,910 --> 00:20:24,380 Hilf mir. Hilfe. 139 00:20:24,580 --> 00:20:27,280 Irgendeiner! Scheisse! 140 00:20:31,290 --> 00:20:33,980 Geht weg von mir! Geht weg! 141 00:21:07,390 --> 00:21:08,760 Geht weg! Geht weg! 142 00:21:08,960 --> 00:21:10,260 Geht weg von mir! 143 00:21:10,460 --> 00:21:13,160 Nein! Geht weg von mir! 144 00:21:14,930 --> 00:21:17,730 Nein! Geht weg von mir! Geht weg von mir! 145 00:21:34,120 --> 00:21:35,450 Verschwindet ... 146 00:23:26,730 --> 00:23:30,500 Nur das Böse schliesst das Tor zu Silent Hill. 147 00:23:30,700 --> 00:23:32,260 Bitte. 148 00:23:33,670 --> 00:23:37,070 Ich weiß nicht passiert ist. Wissen sie, was hier los ist? 149 00:23:39,140 --> 00:23:40,800 Meine Tochter. 150 00:23:41,350 --> 00:23:44,010 Ich suche meine Tochter. Ich habe Angst, das ihr was passiert ist. 151 00:23:44,210 --> 00:23:46,580 Wir alle haben unsere Kinder verlor´n. 152 00:23:46,820 --> 00:23:48,650 Unser Licht. 153 00:23:49,650 --> 00:23:51,620 Sie haben mich getäuscht. 154 00:23:51,820 --> 00:23:53,220 Sie sind böse. 155 00:23:53,760 --> 00:23:55,950 Sie sind Hass 156 00:23:58,360 --> 00:24:00,460 Sie haben meinem Kind weh getan. 157 00:24:00,660 --> 00:24:02,630 Sie haben ihm schreckliche Dinge angetan. 158 00:24:03,970 --> 00:24:05,630 Alessa. 159 00:24:07,670 --> 00:24:09,870 Das ist meine Tochter ... Sharon. 160 00:24:10,070 --> 00:24:11,970 Sie schlafwandelt, deshalb muss man behutsam sein ... 161 00:24:12,180 --> 00:24:17,310 ... aber wenn sie sie seh´n, sagen sie ihr bitte, sie soll auf mich warten. 162 00:24:17,750 --> 00:24:20,440 Ja, sie gehört mir. 163 00:24:20,650 --> 00:24:21,990 - Das ist meins. - Meins. 164 00:24:22,020 --> 00:24:23,850 - Das ist meins. - Das ist meins! 165 00:24:24,050 --> 00:24:25,850 - Das ist meins. - Gehen sie weg von mir. 166 00:24:33,600 --> 00:24:37,190 Hinein in das Feuer, schluckte sie deren Hass. 167 00:25:05,430 --> 00:25:07,920 - Hallo. - Ja. 168 00:25:09,800 --> 00:25:13,330 Hören sie, gestern Abend ist meine Frau hier vorbeigekommen. 169 00:25:13,540 --> 00:25:16,230 - Vielleicht haben sie sie geseh´n. - Meine Tochter hatte die Spätschicht. 170 00:25:18,410 --> 00:25:23,510 Sie wollte nämlich zu diesem Ort ... Silent Hill. 171 00:25:23,710 --> 00:25:25,870 - Wie komm ich am besten dahin? - Gar nicht. 172 00:25:26,080 --> 00:25:28,050 Der Ort ist gesperrt, wegen dem Kohle-Brand ... 173 00:25:28,250 --> 00:25:30,740 ... der immer noch unter der Erde aktiv ist. 174 00:25:30,950 --> 00:25:33,480 Sie brauchen nur genug von dem Qualm einzuatmen und schon sind sie hin. 175 00:25:36,530 --> 00:25:38,020 Okay ... 176 00:25:39,560 --> 00:25:41,550 ... wo ist die Abfahrt? 177 00:25:54,640 --> 00:25:56,340 Sharon? 178 00:26:28,380 --> 00:26:29,850 Komm schon. 179 00:26:37,020 --> 00:26:40,580 Hi, hier ist Chris. Bitte hinter- lassen sie eine Nachricht. 180 00:26:40,790 --> 00:26:42,760 Christopher, ich bin´s. 181 00:26:43,430 --> 00:26:46,920 Ich bin in Silent Hill ... Tut mir leid, ich hab´ ein Fehler gemacht. 182 00:26:47,130 --> 00:26:49,390 Sharon ist verschwunden, aber ich glaub´, ich weiß wo sie ist, 183 00:26:49,600 --> 00:26:52,860 ... und ich geh jetzt im Schulhaus nach ihr suchen. 184 00:26:53,900 --> 00:26:56,570 Mir geht´s gar nicht gut. Ich brauche deine Hilfe. 185 00:26:56,770 --> 00:27:00,440 Bitte, bitte, beeil dich ... 186 00:27:03,280 --> 00:27:04,300 Verflucht. Komm schon. 187 00:27:04,510 --> 00:27:06,950 Ma´am, legen sie beide Hände auf das Lenkrad. 188 00:27:09,690 --> 00:27:12,120 Beide Hände auf das Lenkrad. 189 00:27:14,320 --> 00:27:16,120 Wo ist das kleine Mädchen, Ma´am? 190 00:27:16,730 --> 00:27:19,920 Bitte, meine Tochter ist verschwunden. Bitte helfen sie mir. 191 00:27:20,130 --> 00:27:22,100 - Steigen sie aus dem Auto. - Was? 192 00:27:22,300 --> 00:27:23,820 Na los. 193 00:27:25,070 --> 00:27:26,700 Gott, was haben sie den vor? 194 00:27:26,900 --> 00:27:29,000 - Sie sind verhaftet. - Was? 195 00:27:29,210 --> 00:27:32,200 Sie haben das Recht zu schweigen, alles was sie sagen kann und wird vor Gericht gegen sie verwendet werden. 196 00:27:32,410 --> 00:27:35,170 Sie verstehen nicht. Hier geht etwas seltsames vor. 197 00:27:35,380 --> 00:27:36,900 Meine Tochter ... sie ist Gefahr. 198 00:27:37,110 --> 00:27:39,210 Wären sie wirklich besorgt, wären sie nicht davon gefahren. 199 00:27:39,420 --> 00:27:41,650 Hören sie mal ... sie ist krank. Sie schlafwandelt. 200 00:27:41,850 --> 00:27:44,220 Jetzt beruhigen sie sich mal. Ich werde die Kleine schon finden. 201 00:27:46,590 --> 00:27:48,920 Officer Bennett an Basis, over. 202 00:27:50,890 --> 00:27:53,120 Basis, hören sie mich, over? 203 00:27:53,600 --> 00:27:56,230 - Scheisse. - Sie bluten. 204 00:28:00,900 --> 00:28:02,990 Prallte nicht sonderlich schön mit dem Kopf auf die Strasse, 205 00:28:03,310 --> 00:28:06,360 ... während mein Motorrad bergab ging. Ich muss für eine Weile bewußtlos gewesen sein. 206 00:28:06,810 --> 00:28:10,080 - Können sie laufen? - Klar. 207 00:28:10,310 --> 00:28:12,910 Dann werden wir wohl nach Brahams laufen müssen. 208 00:28:13,120 --> 00:28:14,410 Was? 209 00:28:15,690 --> 00:28:17,410 Sie gehen zurück zum Revier. 210 00:28:17,620 --> 00:28:19,750 - Das meinen sie doch nicht ernst? - Doch. 211 00:28:20,590 --> 00:28:22,290 Haben sie nicht gehört, was ich ihnen gesagt habe? 212 00:28:22,490 --> 00:28:24,050 - Ja, hab´ ich. - Haben sie jedes einzelne Wort ... 213 00:28:24,260 --> 00:28:25,750 ... überhaupt zur Kenntniss genommen? 214 00:28:26,700 --> 00:28:29,360 Ich bin sicher, das sie in dieser Schule ist. Wir müssen nur zurück. 215 00:28:29,570 --> 00:28:32,360 ... Silent Hill ... ... entschuldige ... 216 00:28:32,570 --> 00:28:34,130 ... Sharon ... ... verschwunden ... 217 00:28:34,340 --> 00:28:39,930 ... aber ich glaube ... ... werde ich im Schulhaus nach ihr suchen ... 218 00:28:40,140 --> 00:28:41,610 Mir geht´s gar nicht gut ... 219 00:28:41,810 --> 00:28:46,010 Brauche jetzt ... deine Hilfe. Bitte, beeil dich. 220 00:29:03,770 --> 00:29:06,530 Entschuldigen sie, Sir, aber diese Strasse ist gesperrt. Sie müssen umkehren. 221 00:29:06,740 --> 00:29:09,570 Ich suche meine Frau. Sie ist womöglich hier durchgefahren. 222 00:29:10,440 --> 00:29:14,810 Sie fährt einen Jeep Liberty. Silber, aus Ohio. 223 00:29:15,710 --> 00:29:19,380 Sir, die Frau dieses Mannes fuhr den Jeep. 224 00:29:20,350 --> 00:29:21,320 Bringt ihn her. 225 00:29:21,520 --> 00:29:23,150 - Kommen sie. - Haben sie sie gesehen? 226 00:29:29,690 --> 00:29:30,750 Wo ist sie? 227 00:29:31,430 --> 00:29:33,830 Inspektor Thomas Gucci. Sie ge- niessen wohl das Wetter, was? 228 00:29:34,030 --> 00:29:36,260 Um Gottes Willen, ich versuche meine Frau zu finden. 229 00:29:36,470 --> 00:29:37,690 Ich weiß. Einen Augenblick. 230 00:29:37,900 --> 00:29:40,270 Wir haben das Fahrzeug, von dem sie gesprochen haben, gefunden. 231 00:29:40,470 --> 00:29:42,700 Es steht an dem Ende dieser Brücke, ist aber verlassen. 232 00:29:42,910 --> 00:29:45,400 Es gibt keinen Hinweis darauf, das jemand zu schaden gekommen ist. 233 00:29:45,610 --> 00:29:47,410 - Gott sei Dank. - Nun, wenn sie mir nun sagen würden ... 234 00:29:47,610 --> 00:29:49,580 ... was ihre Frau in dieser Gegend zu suchen hatte, Mr. ... 235 00:29:49,780 --> 00:29:51,870 - Da Silva, Chris Da Silva. - Freut mich, Chris ... 236 00:29:52,080 --> 00:29:54,740 Je eher wir anfangen zu suchen, desto schneller finden wir sie. 237 00:29:54,950 --> 00:29:57,420 Alles klar, halten sie Zügel, halten sie ihre Zügel, Chris. 238 00:29:57,620 --> 00:29:59,680 Es ist auch eine Polizistin verschwunden. 239 00:29:59,890 --> 00:30:01,980 Und so wie ich Officer Cybil Bennett kenne ... 240 00:30:02,190 --> 00:30:04,960 ... sucht sie wahrscheinlich dort irgendwo nach ihrer Frau und ihrer Tochter. 241 00:30:05,160 --> 00:30:07,460 Bobby, machen sie diese Absperrung wieder dicht. 242 00:30:07,660 --> 00:30:09,560 Wir begeben uns mal nach Silent Hill um uns da umzuseh´n. 243 00:30:09,770 --> 00:30:11,320 - Lassen sie uns einen Blick darauf werfen. - Ja, Sir. 244 00:30:11,530 --> 00:30:13,400 Und währenddessen, Chris, erzählen sie uns mal, was los ist. 245 00:30:15,470 --> 00:30:18,100 Irgendwann letzte Nacht ist sie ver- schwunden. Ich hab mit ihr gesprochen ... 246 00:30:18,310 --> 00:30:19,970 ... bis Brahams, als sie tanken musste. 247 00:30:20,680 --> 00:30:23,080 Warum sind sie mitten in der Nacht hergekommen? 248 00:30:23,280 --> 00:30:26,720 - Ich dachte, es würde ihr helfen. - Ihr Menschen. Ihr kommt aus einer ... 249 00:30:26,920 --> 00:30:30,550 ... Großstadt angefahren und bringt eure kaputten Probleme mit. 250 00:30:32,390 --> 00:30:34,650 Warum hören sie mir nicht zu? 251 00:30:34,960 --> 00:30:37,260 Vor zwei Jahren kam ein Typ hier her ... 252 00:30:37,260 --> 00:30:40,930 ... er hatte sich an einer Raststätte einen kleine Jungen geschnappt und ihn in einen Minenschacht geworfen. 253 00:30:40,930 --> 00:30:42,760 So etwas will ich nie wieder sehen. 254 00:30:42,970 --> 00:30:45,760 Ich weiß ja nicht, was sie sich da zusammreimen, aber es hilft nicht. 255 00:30:45,970 --> 00:30:48,130 Auf keinen Fall würde ich meiner eigenen Tochter etwas antun. 256 00:30:48,340 --> 00:30:50,670 Woher soll ich wissen, dass es ihre Tochter ist. 257 00:30:50,870 --> 00:30:52,270 Kommen sie. 258 00:30:57,250 --> 00:30:58,980 Was zur Hölle? 259 00:31:35,050 --> 00:31:36,750 Okay. 260 00:31:36,950 --> 00:31:39,180 Sehen sie jetzt, was ich meine? 261 00:31:39,390 --> 00:31:40,980 Würden sie mir die Handschellen abnehmen? 262 00:31:41,190 --> 00:31:43,590 Nein. Gehen sie weiter. 263 00:31:43,790 --> 00:31:46,420 Auf der anderen Seite des Toluca Lake gibt es einen Feuer-Wachturm. 264 00:31:46,630 --> 00:31:49,360 - Er müsste Funk haben. - Fahr´n sie sie doch zur Hölle, sie Scheissbulle. 265 00:31:50,000 --> 00:31:52,870 Dieser Ort ist total von Außenwelt abgeschnitten. 266 00:31:53,670 --> 00:31:56,140 - Sie haben keine Ahnung, was hier vor sich geht. - Hey! 267 00:31:57,310 --> 00:31:59,430 Hey, sie da oben! 268 00:32:00,640 --> 00:32:02,740 Ich bin Polizist! 269 00:32:06,850 --> 00:32:08,510 Was ist jetzt los? 270 00:32:16,190 --> 00:32:18,020 Was ist das? 271 00:32:22,500 --> 00:32:23,860 Bleiben sie zurück. 272 00:32:27,370 --> 00:32:29,800 Großer Gott, schiessen sie! 273 00:32:42,820 --> 00:32:44,310 Bleiben sie da steh´n! 274 00:32:46,020 --> 00:32:47,510 Stop! 275 00:34:40,440 --> 00:34:41,430 Sharon! 276 00:36:10,890 --> 00:36:12,660 Rose. 277 00:36:32,280 --> 00:36:34,510 Mrs. Da Silva, ich bin Polizeibeamter ... 278 00:36:34,720 --> 00:36:36,620 ... und werde sie ihn Sicherheit bringen. 279 00:36:36,820 --> 00:36:39,690 Mrs. Da Silva, ich bin Polizeibeamter ... 280 00:36:39,890 --> 00:36:41,860 ... und werde sie ihn Sicherheit bringen. 281 00:36:42,060 --> 00:36:44,750 - Wieso lassen sie nicht mich sprechen? - In neunzig Prozent der Fälle ... 282 00:36:44,960 --> 00:36:46,290 ... in denen eine Frau abhaut ... 283 00:36:46,500 --> 00:36:48,760 ... und ihre Tochter an so einen Ort mitnimmt ... 284 00:36:48,970 --> 00:36:52,390 ... ist sie, würde ich sagen, verdammt sauer auf ihren Mann. 285 00:36:52,640 --> 00:36:54,930 Reden sie etwa gern über die Leichen in ihrem Keller? 286 00:36:55,140 --> 00:36:58,570 Nein, nicht immer, aber im Augen- blick fahren wir gerade darüber. 287 00:36:58,780 --> 00:37:01,210 Unten brennt immer noch das Kohleflötz. 288 00:37:01,410 --> 00:37:03,280 Seh´n sie das Friseur- geschäft da drüben? 289 00:37:03,780 --> 00:37:06,340 - Hat mal meinem Vater gehört. - Ihrem Vater? 290 00:37:07,820 --> 00:37:09,580 Er ist tot. 291 00:37:09,990 --> 00:37:12,350 November ´74, als der Brand ausbrach. 292 00:37:12,560 --> 00:37:15,890 Man hat sich so schnell wie möglich bemüht den Ort zu evakuieren, 293 00:37:16,090 --> 00:37:19,060 ... aber es war die Hölle. Die Men- schen starben und verschwanden. 294 00:37:19,260 --> 00:37:21,920 Verdammt, nicht mal die Hälfte der Leichen hat man gefunden. 295 00:37:22,130 --> 00:37:23,720 Und das war das Ende von Silent Hill. 296 00:37:23,930 --> 00:37:27,130 Es waren brave Bürger - die meisten jedenfalls. 297 00:37:27,400 --> 00:37:29,700 Manche haben es verdient. 298 00:37:29,910 --> 00:37:31,430 Ein bisschen vielleicht. 299 00:37:47,320 --> 00:37:49,260 Sharon! 300 00:39:20,880 --> 00:39:22,150 Sharon. 301 00:39:26,520 --> 00:39:27,820 Wo versteckst du dich? 302 00:39:38,900 --> 00:39:43,400 Verbrennt die Hexe! Verbrennt die Hexe! Verbrennt die Hexe! 303 00:39:45,640 --> 00:39:47,540 Alessa Gillespie. 304 00:39:48,880 --> 00:39:50,110 Hey! 305 00:39:54,720 --> 00:39:55,880 Hey! 306 00:39:58,790 --> 00:39:59,850 Warte! 307 00:41:04,450 --> 00:41:06,110 Ist schon gut. 308 00:41:08,260 --> 00:41:10,320 Es wird alles gut. 309 00:41:13,600 --> 00:41:16,030 Ich verspreche, ich werde dir helfen. 310 00:43:05,940 --> 00:43:07,410 Komm schon. 311 00:43:07,940 --> 00:43:09,770 Oh Gott. 312 00:43:10,150 --> 00:43:11,700 Komm schon. 313 00:43:17,090 --> 00:43:22,960 Hilf mir. Oh Gott. Bitte, bitte, hilf mir. Hilf ... 314 00:43:24,830 --> 00:43:31,130 Hilf mir. Bitte, hilf mir. Hilf mir. Hilf mir, bitte. 315 00:44:24,150 --> 00:44:26,140 Es passiert wieder. 316 00:46:42,860 --> 00:46:47,230 Hilf mir! Bitte! Bitte! 317 00:46:59,480 --> 00:47:02,000 Komm schon! Komm schon! 318 00:47:16,160 --> 00:47:17,890 Rose! 319 00:47:19,500 --> 00:47:21,220 Sharon! 320 00:47:25,000 --> 00:47:27,060 Rose! 321 00:48:30,770 --> 00:48:32,360 Rose! 322 00:48:43,280 --> 00:48:44,970 Rose. 323 00:49:00,430 --> 00:49:02,660 - Rose! - Setzen sie die Maske auf! 324 00:49:02,870 --> 00:49:05,490 Rose, wo bist du? 325 00:49:11,740 --> 00:49:14,270 - Ich habe sie gespürt. - Was haben sie? 326 00:49:14,480 --> 00:49:15,810 Ihr Parfüm. 327 00:49:17,180 --> 00:49:18,580 - Sie war hier. - Wer war hier? 328 00:49:18,780 --> 00:49:20,810 - Meine Frau. - Sie war nicht hier. Setzen sie die Maske auf. 329 00:49:21,020 --> 00:49:23,780 - Parfüm. - Atmen. Durch die Maske. 330 00:49:25,290 --> 00:49:27,880 Kommen sie weiter. Wir müssen da lang. 331 00:49:28,090 --> 00:49:29,890 Chris, kommen sie. 332 00:49:31,890 --> 00:49:33,760 - Sie war hier. - Nein, nein, sie war nicht hier. 333 00:49:33,960 --> 00:49:34,930 Ich weiß es. 334 00:49:50,710 --> 00:49:51,970 Kommen sie. 335 00:49:52,180 --> 00:49:54,610 Kommen sie. Bleiben sie in meiner Sichtweite. 336 00:50:21,540 --> 00:50:23,700 Weg von mir! Weg von mir! Weg von mir! 337 00:50:37,660 --> 00:50:39,520 Geben sie mir das Rohr. 338 00:50:40,430 --> 00:50:42,660 Rose, das Rohr! 339 00:50:43,700 --> 00:50:45,830 Okay. Okay. 340 00:50:47,470 --> 00:50:50,170 - Ich hab´s, ich hab´s. - Schnell, kommen sie her! 341 00:51:05,590 --> 00:51:07,350 Können wir hier raus? 342 00:51:07,920 --> 00:51:09,520 Wir sind eingesperrt. 343 00:51:10,130 --> 00:51:11,590 Das letzte Magazin. 344 00:51:11,790 --> 00:51:14,460 - Ist das alles an Munition? - Ja. 345 00:51:17,200 --> 00:51:18,760 Danke. 346 00:51:30,910 --> 00:51:32,110 Hören sie das? 347 00:51:40,160 --> 00:51:42,020 Das ist er. 348 00:51:47,360 --> 00:51:49,350 Geh´n sie runter! Geh´n sie runter! 349 00:51:49,560 --> 00:51:51,620 Großer Gott! 350 00:51:53,270 --> 00:51:55,130 Runter! 351 00:52:02,240 --> 00:52:03,840 Scheisse! 352 00:53:10,750 --> 00:53:11,740 Was? 353 00:53:51,390 --> 00:53:52,720 Was zur Hölle? 354 00:53:54,460 --> 00:53:55,420 Was zur Hölle? 355 00:53:57,760 --> 00:54:00,460 Sie haben´s geseh´n, richtig? Es war real. 356 00:54:02,930 --> 00:54:04,360 Was zum Teufel geht hier vor? 357 00:54:04,570 --> 00:54:07,260 Schon gut, ich weiß dass das alles verrückt ist. 358 00:54:07,470 --> 00:54:09,870 Aber wir müssen uns beruhigen, den meine Tochter ist nicht hier ... 359 00:54:10,070 --> 00:54:12,970 ... und ich muss sie finden, bevor das wieder passiert. 360 00:54:13,780 --> 00:54:15,870 Ich weiß nicht mal, wo wir anfangen soll´n. 361 00:54:16,280 --> 00:54:17,940 Das hier hab´ ich gefunden. 362 00:54:18,150 --> 00:54:20,110 Es ist aus einem Hotel. 363 00:54:20,320 --> 00:54:23,250 Ich weiß nicht wo es ist, aber sie ist in diesem Hotel. 364 00:54:24,020 --> 00:54:25,680 Hotel? 365 00:54:29,120 --> 00:54:30,610 Hey. 366 00:54:32,460 --> 00:54:34,520 Es wird gut ausgehen. 367 00:54:36,260 --> 00:54:38,260 Wir werden davonkommen. 368 00:54:51,250 --> 00:54:53,110 Jetzt keine Eigenmächtigkeiten, klar, Chris? 369 00:54:53,320 --> 00:54:55,410 Wir haben hier oben die ganze Nacht Männer postiert. 370 00:54:55,520 --> 00:54:58,250 Wir werden ihre Frau finden, genauso wie wie wir ihre Tochter finden werden. 371 00:54:58,450 --> 00:55:01,350 Zivilisten können wir hier nicht frei herum laufen lassen. 372 00:55:02,020 --> 00:55:04,150 Sie haben mir noch nicht alles gesagt. 373 00:55:05,460 --> 00:55:06,760 Was ist hier wirklich passiert? 374 00:55:06,960 --> 00:55:09,260 Das "lasst uns ruhen in Frieden". 375 00:55:12,500 --> 00:55:14,900 - Auskunft. Guten Tag. - Toluca County Archive, bitte. 376 00:55:15,100 --> 00:55:16,590 Einen Moment. 377 00:55:16,940 --> 00:55:19,270 - Archive? - Ja, sagen sie ... 378 00:55:19,470 --> 00:55:22,070 ... haben sie die Akten aus Silent Hill da? 379 00:55:22,280 --> 00:55:25,410 - Welche Akten, Sir? - Die Polizeiberichte. 380 00:55:25,610 --> 00:55:28,050 Bedaure, Sir, diese sind vertrauchlich. 381 00:55:28,250 --> 00:55:30,410 Nein, nein, ich kann aber ... Nein, hören sie, ich ... 382 00:55:30,620 --> 00:55:33,010 Tut mir leid, Sir, ich kann sie ihnen nicht herausgeben. 383 00:55:33,020 --> 00:55:34,490 - Hören sie doch, gottverdammt. - Sir. 384 00:55:34,690 --> 00:55:36,090 - Das ist ein Notfall. - Ich kann ihnen ... 385 00:55:36,290 --> 00:55:38,280 Ich kann ihnen nicht helfen. 386 00:55:54,540 --> 00:55:57,240 Es heißt schon lange, dieser Ort sei verflucht. 387 00:55:57,880 --> 00:55:59,970 Ich glaube, es stimmt. 388 00:56:09,420 --> 00:56:12,020 Hilfe! Nein! 389 00:56:12,230 --> 00:56:14,060 - Bleib weg! - Kommen sie. 390 00:56:14,260 --> 00:56:17,160 Bleib weg, Sünderin. 391 00:56:17,370 --> 00:56:18,700 Geh zurück. 392 00:56:18,900 --> 00:56:20,700 Hey. 393 00:56:20,900 --> 00:56:22,600 Es ist hier. 394 00:56:24,440 --> 00:56:26,630 Der Glaube zerstört uns. Der Glaube ist unser Verhängnis. 395 00:56:26,840 --> 00:56:28,710 - Geh zurück. - Hey, hey! 396 00:56:28,910 --> 00:56:31,850 - Geh zurück! - Hey, stop. 397 00:56:32,050 --> 00:56:34,410 Denkt an die, die den ersten Stein geworfen haben. 398 00:56:34,620 --> 00:56:36,950 Schafe ohne Hirte, Hirte ohne Herde. 399 00:56:37,650 --> 00:56:39,710 Es sind eure Sünden, die euch hier festhalten. 400 00:56:39,920 --> 00:56:41,480 - Hör auf mit deinen Lügen! - Beruhige dich. 401 00:56:41,690 --> 00:56:42,660 Beruhige dich, es ist alles okay. 402 00:56:42,860 --> 00:56:44,950 - Wir werden dir nichts tun. - Sie ist weg. 403 00:56:45,960 --> 00:56:47,520 Wie ist dein Name? 404 00:56:47,900 --> 00:56:51,460 Anna. Mein Name ist Anna. 405 00:56:51,670 --> 00:56:53,690 Was ist hier passiert, Anna? Wer war das? 406 00:56:53,900 --> 00:56:56,960 - Ich hab´ sie schon mal geseh´n. - Dahlia wurde ausgestossen. 407 00:56:57,170 --> 00:56:59,230 Nicht einmal das Böse will sie. 408 00:56:59,440 --> 00:57:02,040 - Sie hat auch ihre Tochter verloren. - Was? 409 00:57:02,240 --> 00:57:07,580 - Sünder verdienen es, ihre Brut zu verlier´n. - Was machst du hier, Anna? 410 00:57:09,380 --> 00:57:11,910 Mutter braucht mehr zu Essen. 411 00:57:12,550 --> 00:57:14,110 Du meinst, hier gibt es noch mehr Leute? 412 00:57:17,260 --> 00:57:19,230 Christabella behütet uns. 413 00:57:19,430 --> 00:57:21,830 - Anna. - Wir suchen Zuflucht in der Kirche. 414 00:57:22,400 --> 00:57:25,260 Anna, hör mal. 415 00:57:25,830 --> 00:57:28,230 Ich habe meine Tochter verloren. Sie ist ganz allein. 416 00:57:28,570 --> 00:57:31,230 Kannst du dir vorstellen, was für eine Angst sie haben muss? 417 00:57:31,440 --> 00:57:33,410 Sag mir, hast du sie vielleicht gesehen? 418 00:57:33,610 --> 00:57:34,970 Weißt du, wo sie ist? 419 00:57:38,780 --> 00:57:41,720 Wenn sie Glauben hat, überlebt sie vielleicht. 420 00:57:41,920 --> 00:57:43,380 Wenn nicht ... 421 00:57:45,890 --> 00:57:46,950 Ich nehme das. 422 00:57:49,290 --> 00:57:50,990 Hast du das geseh´n? 423 00:57:51,590 --> 00:57:53,820 Ich hab es in der Schule geseh´n. 424 00:57:54,430 --> 00:57:58,200 Es ist auf allen Gebäuden zu sehen, die meine Vorfahren vor ihren Vorfahren gebaut haben. 425 00:57:58,400 --> 00:58:02,860 Es ist ein Symbol unserer Einheit, unseres Glauben. 426 00:58:14,320 --> 00:58:15,980 Rose, sieh dir das an. 427 00:58:18,090 --> 00:58:21,210 - Was ist das? - Es ist genau wie dein´s. 428 00:58:22,660 --> 00:58:26,090 - Wo hast du das her? - Die liegen hier überall auf den Boden ´rum. 429 00:58:40,380 --> 00:58:41,570 Rose. 430 00:58:42,340 --> 00:58:43,900 Schau. 431 00:58:45,780 --> 00:58:49,880 - Von welcher Zimmernummer hast du das? - 111. 432 00:58:51,890 --> 00:58:54,180 Wir müssen zum Zimmer 111. 433 01:00:27,750 --> 01:00:29,340 Gucci. 434 01:00:59,880 --> 01:01:01,910 - Auskunft. Guten Tag. - Ja. 435 01:01:02,550 --> 01:01:05,110 Toluca County Waisenhaus, bitte. 436 01:01:05,320 --> 01:01:07,310 Einen Moment, bitte. 437 01:01:09,220 --> 01:01:11,520 - Ja, ich habe diese Information für sie. - Ja. 438 01:01:12,530 --> 01:01:14,690 Können sie mir die Adresse geben? 439 01:01:23,540 --> 01:01:27,100 Fern jeder Zuflucht, wandern wir hier. 440 01:01:29,310 --> 01:01:32,210 Nehmen wir sie mit. Sie ist alles, was wir haben. 441 01:01:59,440 --> 01:02:01,070 Es gibt kein Zimmer 111. 442 01:02:01,280 --> 01:02:03,710 Der erste Brand. 443 01:02:04,580 --> 01:02:08,070 - Was meinst du, Anna? - Der erste Brand. 444 01:02:08,280 --> 01:02:10,220 Bevor der Ort einen Name hatte, 445 01:02:10,420 --> 01:02:13,880 ... sorgten die Vorfahren meiner Vorfahren für unsere Reinheit. 446 01:02:14,460 --> 01:02:16,790 Die Gründer dieses Ortes waren Hexenjäger. 447 01:02:17,290 --> 01:02:19,780 Hexenverbrennungen hielten das Böse fern. 448 01:02:19,990 --> 01:02:21,620 Es stoppte die Apokalypse. 449 01:02:27,540 --> 01:02:29,130 Es ist hier. 450 01:02:45,520 --> 01:02:47,720 Hier drin ist ein Zimmer. 451 01:02:59,130 --> 01:03:00,760 Sieh dir das an. 452 01:03:08,740 --> 01:03:10,270 Hier. 453 01:03:10,980 --> 01:03:12,970 Verdammt. 454 01:03:27,800 --> 01:03:29,990 Was ist das für ein Ort? 455 01:03:30,200 --> 01:03:32,390 Keine Ahnung. Wir sind im Nachbargebäude. 456 01:03:32,600 --> 01:03:34,660 Irgendeine eine Fabrik vielleicht? 457 01:03:36,400 --> 01:03:38,530 Sieht aus, als hätte es hier gebrannt. 458 01:03:45,250 --> 01:03:46,650 Hey. 459 01:04:07,640 --> 01:04:09,300 Rose! 460 01:04:40,100 --> 01:04:41,930 Wer bist du? 461 01:04:54,380 --> 01:04:56,150 Ist ja gut. 462 01:04:57,390 --> 01:05:00,680 Hab keine Angst. Ich tu´ dir nichts ... versprochen. 463 01:05:19,010 --> 01:05:20,670 Rose? 464 01:05:42,530 --> 01:05:44,830 Okay. Komm. 465 01:05:45,030 --> 01:05:46,730 Komm. 466 01:05:51,010 --> 01:05:54,100 Ist ja gut. Hey. 467 01:05:54,380 --> 01:05:55,810 Hey. 468 01:05:58,810 --> 01:06:00,470 Ist ja gut. 469 01:06:07,620 --> 01:06:08,920 Ist ja gut. 470 01:06:09,120 --> 01:06:11,280 Ich werde dir nichts tun. 471 01:06:21,600 --> 01:06:22,800 Oh mein Gott. 472 01:06:23,470 --> 01:06:25,530 Du könntest ihre Zwillingsschwester sein. 473 01:06:29,740 --> 01:06:31,740 Bist du Alessa? 474 01:06:33,480 --> 01:06:35,570 Wo ist meine Sharon? 475 01:06:36,280 --> 01:06:38,080 Sieh mich an. 476 01:06:39,550 --> 01:06:41,520 Ich brenne. 477 01:06:44,360 --> 01:06:45,850 Rose? 478 01:06:48,730 --> 01:06:49,820 Rose? Mein Gott. 479 01:06:50,800 --> 01:06:53,290 - Wie bist du denn darüber gekommen. - Wo ist sie? 480 01:06:57,670 --> 01:06:59,040 Schnapp dir das. 481 01:07:00,470 --> 01:07:04,040 - Jetzt schwing dich wieder her. - Okay. 482 01:07:08,850 --> 01:07:10,210 - Bist du in Ordnung? - Ja. 483 01:07:10,620 --> 01:07:12,310 Was zur Hölle wolltest du da drüben? 484 01:07:12,520 --> 01:07:14,010 Du bringst dich noch selbst ins Grab. 485 01:07:14,790 --> 01:07:16,880 Ich hab glaub ich Dahlia´s Tochter geseh´n. 486 01:07:18,590 --> 01:07:20,290 Das Mädchen, das uns hierher geführt hat. 487 01:07:20,490 --> 01:07:21,760 Was meinst du damit? 488 01:07:21,960 --> 01:07:24,360 Sie war es, wegen der ich mein Autounfall hatte. 489 01:07:25,070 --> 01:07:26,260 Alessa. 490 01:07:26,470 --> 01:07:28,660 Wir sagen nie ihren Namen. 491 01:07:32,440 --> 01:07:34,970 Das ist das Siegel, nicht wahr, Anna? 492 01:07:35,980 --> 01:07:38,340 Das Symbol eures Glaubens. 493 01:07:41,080 --> 01:07:43,280 Etwas furchtbares ist hier gescheh´n. 494 01:07:47,520 --> 01:07:50,680 Wir müssen geh´n. Wir müssen geh´n! 495 01:07:51,990 --> 01:07:54,190 - Das Böse kommt! - Los, weg hier. 496 01:07:54,630 --> 01:07:56,220 Weg hier! 497 01:08:08,040 --> 01:08:10,270 Die Kirche ist nicht weit. 498 01:08:10,480 --> 01:08:12,380 - Lauf. Lauf! - Rose, komm schon! 499 01:08:12,580 --> 01:08:14,280 Rose! 500 01:08:24,190 --> 01:08:25,820 Schnell! 501 01:08:33,000 --> 01:08:34,190 Rose. 502 01:08:34,400 --> 01:08:36,890 - Komm! - Wir müssen weiter. 503 01:08:54,560 --> 01:08:56,490 - Rose, komm schon. - Ich habe das schon mal geseh´n. 504 01:09:08,140 --> 01:09:09,830 Rose, los jetzt! 505 01:09:11,940 --> 01:09:14,530 - Cybil! - Rose, komm schon. 506 01:09:22,520 --> 01:09:23,480 Cybil! 507 01:09:23,680 --> 01:09:26,550 Nicht zur Zuflucht lauft hier hin, sondern weg von euren Ängsten. 508 01:09:26,750 --> 01:09:29,480 Schliesst euch nicht den anderen. Sie täuschen euch. Sie sind verdammt. 509 01:09:29,690 --> 01:09:31,250 - Wir müssen da hinein. - Nein! 510 01:09:31,460 --> 01:09:33,020 Sie sind Wölfe im Schafspelz. 511 01:09:33,230 --> 01:09:36,060 Sie haben sich ihre eigene Hölle geschaffen und werden euch mit sich nehmen! 512 01:09:36,260 --> 01:09:38,490 - Schmutzige Lügen! - Hey! 513 01:09:38,700 --> 01:09:40,100 Hör auf! 514 01:09:41,440 --> 01:09:44,560 Bitte. Ich hab´ ihre Tochter gesehen. Ich habe Alessa gesehen. 515 01:09:47,580 --> 01:09:50,170 - Es kommt! - Sie ist tot, nicht wahr? 516 01:09:50,380 --> 01:09:52,340 Feuer reinigt nicht - es schwärtzt. 517 01:09:52,550 --> 01:09:54,540 - Hören sie mir zu! - Rose, beeilung! 518 01:09:54,920 --> 01:09:56,970 Sie sieht genauso aus wie Sharon. 519 01:09:57,180 --> 01:09:59,620 Sie hat uns hierher geführt, richtig? 520 01:10:03,360 --> 01:10:05,550 Wieso? Was will sie von uns? 521 01:10:05,760 --> 01:10:07,420 Das Böse erwacht mit Rachsucht. 522 01:10:07,630 --> 01:10:10,260 Seit vorsichtig bei eurer Entscheidung. 523 01:10:30,220 --> 01:10:31,710 Rose! 524 01:11:05,820 --> 01:11:07,220 Oh Gott, nein. 525 01:11:29,240 --> 01:11:30,570 - Hexen! - Sie sind böse! 526 01:11:30,780 --> 01:11:31,970 Schickt die Hexen wieder raus! 527 01:11:35,580 --> 01:11:37,520 - Nein. - Schickt sie zurück! 528 01:11:38,150 --> 01:11:39,550 Nein. 529 01:11:40,120 --> 01:11:41,590 Wir haben uns verlaufen. 530 01:11:51,870 --> 01:11:53,330 Dies ist ein Zufluchtsort. 531 01:12:03,410 --> 01:12:06,870 Bitte, Christabella, sie haben meine Anna verführt. 532 01:12:07,080 --> 01:12:09,520 Sie haben sie ihrem Freund übergeben. 533 01:12:09,850 --> 01:12:13,450 Eleanor, bedenke bitte, das Anna gegen unsere Gesetze verstossen hat. 534 01:12:13,650 --> 01:12:16,350 Sie ging alleine hinaus auf den Spielplatz des Teufel´s. 535 01:12:18,560 --> 01:12:21,860 Dafür sind nicht diese beiden Fremden verantwortlich. 536 01:12:23,830 --> 01:12:25,960 Um sie kümmern wir uns später. 537 01:12:31,910 --> 01:12:33,900 Jetzt müssen wir beten. 538 01:12:54,860 --> 01:12:56,060 Und vor seinem Angesicht, 539 01:12:56,260 --> 01:12:59,660 ... vor seiner Gegenwart, flohen Erde und Himmel. 540 01:13:00,100 --> 01:13:02,690 Und es wurde keine Stätte für sie gefunden. 541 01:13:02,900 --> 01:13:05,000 Und vor seinem Angesicht, 542 01:13:05,210 --> 01:13:08,470 ... vor seiner Gegenwart, flohen Erde und Himmel. 543 01:13:08,680 --> 01:13:11,370 Und es wurde keine Stätte für sie gefunden. 544 01:13:11,850 --> 01:13:14,580 Und ich sah die toten, gross und klein, 545 01:13:14,780 --> 01:13:17,950 ... und sie wurden gerichtet, jeder nach seinen Werten. 546 01:13:18,150 --> 01:13:23,180 Und ich sah die toten, gross und klein, 547 01:13:23,390 --> 01:13:26,590 ... und sie wurden gerichtet, jeder nach seinen Werten. 548 01:13:29,130 --> 01:13:33,500 Und wenn eines Name nicht gefunden wurde, geschrieben im Buch des Lebens, 549 01:13:33,700 --> 01:13:36,860 ... der wurde geworfen in den feurigen Fluss. 550 01:13:47,350 --> 01:13:50,220 Nun lege ich mich zum schlafen ... 551 01:13:50,420 --> 01:13:53,320 ... und bete zu Gott, er soll mir meine bewahren. 552 01:13:53,520 --> 01:13:55,990 Sterb ich dann vor dem morgen dann ... 553 01:13:56,520 --> 01:13:59,750 ... nimmt Gott sich meiner Seele an. 554 01:13:59,960 --> 01:14:01,790 Amen. 555 01:14:02,200 --> 01:14:04,930 So, Mädchen, jetzt aber ab ins Bett. 556 01:14:05,130 --> 01:14:07,730 Es gibts nicht schöneres in einer regnerischen Nacht. 557 01:14:07,940 --> 01:14:11,300 Hinein mit dir, Lindsay. Braves Mädchen. Du hast dein Bär, ach, was für ein Mädchen. 558 01:14:11,510 --> 01:14:14,410 Nein. Es wird nicht mehr geschwatzt, wenn das Licht aus ist. 559 01:14:17,680 --> 01:14:19,610 Gute Nacht, Kinder. 560 01:14:19,810 --> 01:14:21,800 Gott behüte euch. 561 01:14:25,820 --> 01:14:28,610 Tut mir leid, Schwester Margaret, aber das kann nicht warten. 562 01:14:29,220 --> 01:14:31,020 Ich kann nicht mir nicht vorstell´n warum. 563 01:14:32,960 --> 01:14:34,760 Vor neun Jahren ... 564 01:14:34,960 --> 01:14:36,950 ... wurde ein Baby hier vor diesem Waisenhaus ausgestzt. 565 01:14:37,160 --> 01:14:39,260 Meine Frau und ich haben dieses Waisenkind adoptiert. 566 01:14:39,470 --> 01:14:42,260 Das freut mich sehr für sie, Mr. Da Silva ... 567 01:14:42,470 --> 01:14:46,270 ... aber ich kann keine Informationenen über unsere Kinder herausgeben. 568 01:14:47,880 --> 01:14:49,170 Sehen sie. 569 01:14:50,540 --> 01:14:53,540 Dieses Mädchen sieht genauso aus wie meine Tochter. 570 01:14:53,750 --> 01:14:55,740 Ich kann ihnen nicht helfen. Tut mir leid. 571 01:14:55,950 --> 01:14:58,580 - Es ist schon spät. - Sie müsste jetzt 40 sein. 572 01:14:58,790 --> 01:14:59,980 Wo kann ich sie finden?! 573 01:15:00,850 --> 01:15:02,750 Es ja nicht nur die Ge- schichte DIESES Mädchens, 574 01:15:02,960 --> 01:15:04,650 - ... sondern die von allen anderen hier. - Sie Mensch ... 575 01:15:04,860 --> 01:15:06,020 Etwas holte sie. 576 01:15:06,230 --> 01:15:09,200 Wissen sie überhaupt was sie sich da eingebrockt haben, Chris? Wie wär´s mit Einbruch ... 577 01:15:09,400 --> 01:15:11,490 ... und wie´s aussieht auch mit Körpervetzung. 578 01:15:12,200 --> 01:15:13,890 Danke, Thomas. 579 01:15:14,100 --> 01:15:16,730 - Es darf nicht noch schlimmer werden. - Das wird es nicht, Schwester. 580 01:15:18,240 --> 01:15:20,400 Wissen sie, ich habe schon 12jährige geseh´n, 581 01:15:20,610 --> 01:15:22,970 ... die ihre Spuren geschickter verwischen als sie. 582 01:15:23,380 --> 01:15:24,670 Was ist das? 583 01:15:24,880 --> 01:15:26,440 Sieh, Gucci, kennen sie sie? 584 01:15:26,650 --> 01:15:29,080 Ist das die richtige Mutter meiner Tochter? 585 01:15:34,320 --> 01:15:37,760 - Dreh´n sie sich um. - Was machen sie da? 586 01:15:39,860 --> 01:15:42,890 Ich habe das Mädchen ge- kannt. Das habe ich. 587 01:15:44,060 --> 01:15:46,590 Mir wurde gesagt, das sie die Nacht nicht überlebt hat. 588 01:15:47,070 --> 01:15:49,000 Die Nacht des Feuers. 589 01:15:49,270 --> 01:15:51,260 Die Nacht des grossen Brandes in Silent Hill. 590 01:15:53,610 --> 01:15:56,010 Da hat´s Leute gegeben ... 591 01:15:57,980 --> 01:15:59,170 ... solche Fanatiker. 592 01:15:59,380 --> 01:16:02,610 Was die mit dem Kind gemacht haben, war furchtbar. 593 01:16:02,850 --> 01:16:05,550 Das war vor 30 Jahren und jetzt ist es vorbei. 594 01:16:06,020 --> 01:16:07,610 Aber nicht was mich angeht. 595 01:16:08,290 --> 01:16:10,310 Was wird sein, City Boy? 596 01:16:10,520 --> 01:16:13,020 Dafür kann ich sie einlochen ... 597 01:16:13,230 --> 01:16:14,890 ... oder sie fahren nach Hause. 598 01:16:15,530 --> 01:16:18,230 Das ist wohl ihre Definition von Gerechtigkeit. 599 01:16:19,400 --> 01:16:23,130 Es gibt viele ... verschiedene Arten von Gerechtigkeit, Chris. 600 01:16:23,870 --> 01:16:26,900 Es gibt die Gerechtigkeit der Menschen, Gottes ... 601 01:16:27,910 --> 01:16:29,810 ... und die des Teufel´s. 602 01:16:31,250 --> 01:16:34,380 Und mancher Art kann man nun mal nicht beeinflussen. 603 01:16:34,950 --> 01:16:37,140 Darum soll´n sie jetzt nach Hause fahren ... 604 01:16:37,550 --> 01:16:39,780 ... sich in ihr schönes warmes Bett legen ... 605 01:16:39,990 --> 01:16:42,420 ... und mich das regeln lassen ... 606 01:16:42,620 --> 01:16:45,350 ... was in diesem Ort die letzten 30 Jahren vor sich ging ... 607 01:16:45,560 --> 01:16:48,320 Okay? Ende der Geschicht´. 608 01:17:00,740 --> 01:17:03,140 Sagen sie mir erst, wie sie hierher gekommen sind. 609 01:17:05,280 --> 01:17:07,750 Ehrlich gesagt, weiß ich nicht, wie ich hier gelandet bin. 610 01:17:07,950 --> 01:17:10,820 Im Augenblick hab´ ich einfach nur meine Tochter verloren ... 611 01:17:11,020 --> 01:17:13,650 ... und ich weiss nur, dass ich mich jetzt hier in dieser Kirche befinde. 612 01:17:13,850 --> 01:17:15,880 Sind sie ein gläubiger Mensch? 613 01:17:16,090 --> 01:17:18,350 - Ich liebe meine Tochter. - Das habe ich sie nicht gefragt. 614 01:17:18,760 --> 01:17:19,890 Warum urteilen sie über andere? 615 01:17:20,090 --> 01:17:23,290 Wir urteilen über andere, weil die Seelen der Vergangenheit auf dem Spiel stehen. 616 01:17:23,500 --> 01:17:25,120 Weil unser Glaube uns nie im Stich gelassen hat. 617 01:17:25,330 --> 01:17:27,770 Unser Glaube hält die Finsterniss der Hölle im Schach. 618 01:17:27,970 --> 01:17:31,560 Dann helfen sie mir doch mit ihrem Glau- ben, meine Tochter wieder zu finden. 619 01:17:32,210 --> 01:17:34,230 Nur der Dämon weiß wo sie ist. 620 01:17:34,440 --> 01:17:36,670 Dann sagen sie mir, wo finde ich diesen Dämon. 621 01:17:38,550 --> 01:17:41,040 Keiner ist aus dem Herzen der Finsterniss zurückgekehrt ... 622 01:17:41,250 --> 01:17:42,650 ... dort, wo der Dämon auf der Lauer liegt. 623 01:17:42,850 --> 01:17:44,280 Sie wird uns nicht helfen. Gehen wir. 624 01:17:44,480 --> 01:17:47,010 Wenn sie den Dämon begegnen wollen um ihre Tochter zu finden, 625 01:17:47,220 --> 01:17:48,600 ... werde ich sie nicht davon abhalten. 626 01:17:48,620 --> 01:17:51,280 - Christabella, sie können doch nicht jemand darunter ... - Sei still, Adam. 627 01:17:55,030 --> 01:17:57,690 Vielleicht wird ihr Glaube sie beschützen. 628 01:17:58,170 --> 01:18:00,220 Vielleicht auch nicht. 629 01:18:14,080 --> 01:18:16,310 Wenn du das lieber nicht machen willst ... 630 01:18:17,320 --> 01:18:19,310 ... verstehe ich das. 631 01:18:20,520 --> 01:18:22,490 Sharon ist adoptiert ... 632 01:18:23,390 --> 01:18:24,620 ... aber ich bin ihre Mutter. 633 01:18:24,830 --> 01:18:27,890 Das wusste ich sofort, als ich sie zum ersten Mal gesehen habe. 634 01:18:30,230 --> 01:18:32,130 Ein Glück, das sie dich hat. 635 01:18:33,570 --> 01:18:36,260 Die Mutter ist Gott in den Augen eines Kindes. 636 01:19:47,170 --> 01:19:48,610 Leise. 637 01:19:48,910 --> 01:19:51,430 Wir sind jetzt in seinem Reich. 638 01:19:56,920 --> 01:19:59,180 Seh´n sie sich den Plan an. Prägen sie sich ihn ein. 639 01:20:00,220 --> 01:20:02,350 Ihr Gedächtniss wird ihnen womöglich das Leben retten. 640 01:20:03,760 --> 01:20:06,690 - Sehen sie diesen Raum? - Ja. 641 01:20:06,890 --> 01:20:09,590 Da liegt der Ursprung der Finsterniss. 642 01:20:09,800 --> 01:20:12,200 Der Dämon liegt in den Ein- geweiden dieses Gebäudes. 643 01:20:12,400 --> 01:20:14,770 Er tarnt sich mit dem Gesicht eines Unschuldigen. 644 01:20:14,970 --> 01:20:16,270 Sie meinen dem eines Kindes? 645 01:20:16,470 --> 01:20:18,730 Trauen sie ihren Augen nicht. Ihre Augen werden sie täuschen. 646 01:20:18,940 --> 01:20:22,000 Der Glaube ist die einzige Wahrheit. 647 01:20:23,080 --> 01:20:24,270 Ich bete für sie, Rose ... 648 01:20:24,480 --> 01:20:27,740 ... aber ich erwarte nicht, das sie oder ihre Freundin zurückkommen werden. 649 01:20:28,620 --> 01:20:30,140 Leben sie Wohl. 650 01:20:32,590 --> 01:20:33,950 Adam. 651 01:20:35,160 --> 01:20:37,650 Links. Rechts. 652 01:20:38,360 --> 01:20:40,690 Links. Links. 653 01:20:41,930 --> 01:20:45,830 - Rechts. Rechts. Links. - Bring sie zu den unteren Etagen. 654 01:20:46,030 --> 01:20:47,830 - Im Keller? - Tu´ es und komm sofort zurück. 655 01:20:48,030 --> 01:20:50,400 - Links. 3A. - Aber ... 656 01:20:50,600 --> 01:20:52,160 - Rechts. 4A. - Ich habe gesagt, tu´ es. 657 01:20:53,010 --> 01:20:56,500 - Links. Links. Rechts. - Rose. Rose. 658 01:20:57,080 --> 01:21:01,570 -Links. Rechts. Links. Links. -Rose, sie bringt dich um. 659 01:21:01,780 --> 01:21:04,080 - Rose! - Lass mich das lernen. 660 01:21:05,090 --> 01:21:07,250 Ich muss es tun. 661 01:21:25,270 --> 01:21:26,830 Nehmen sie die. 662 01:21:27,040 --> 01:21:30,870 Sie werden zwar vom Licht angezogen, aber ohne Licht werden sie nichts sehen können. 663 01:21:33,710 --> 01:21:35,410 Danke. 664 01:21:41,820 --> 01:21:44,590 - So, und das Ding funktioniert wirklich? - Das wird es. 665 01:21:44,790 --> 01:21:46,780 Wenn der Dämon sie will, wird es das. 666 01:21:49,000 --> 01:21:50,190 Verzeihen sie mir. 667 01:21:51,600 --> 01:21:54,260 Wir haben zu lange als Plünderer gelebt. Ich glaube, das hier gehört ihnen. 668 01:22:01,910 --> 01:22:04,600 Hexe! Ihr Kind ist das Ebenbild von Alessa. 669 01:22:04,810 --> 01:22:06,140 Ihr Kind ist das nächste Gefäß. 670 01:22:06,350 --> 01:22:09,140 Haltet sie auf! Lasst die Hexen nicht nach unten. 671 01:22:14,020 --> 01:22:15,540 Komm! 672 01:22:25,130 --> 01:22:26,430 Lasst sie in Ruhe! 673 01:22:28,640 --> 01:22:29,930 Such sie. 674 01:22:30,670 --> 01:22:33,330 Nein! Warte! Cybil! 675 01:22:33,540 --> 01:22:35,670 Cybil! Öffne die Tür! 676 01:22:58,530 --> 01:23:01,160 Nein! 677 01:24:29,860 --> 01:24:31,410 8A. 678 01:24:31,960 --> 01:24:36,260 7A. Rechts. 679 01:24:46,370 --> 01:24:49,570 Rechts. 6A. 680 01:24:51,040 --> 01:24:52,940 4A. 681 01:24:53,980 --> 01:24:55,810 3A. 682 01:24:58,450 --> 01:25:01,180 Links, links. Rechts, rechts. 683 01:25:01,390 --> 01:25:04,050 Links, links. 684 01:26:18,100 --> 01:26:22,030 Okay. Ich schaff´ das. 685 01:27:33,110 --> 01:27:36,010 Gratuliere, Rose. 686 01:27:36,210 --> 01:27:37,800 Du bist da. 687 01:27:39,450 --> 01:27:40,970 Du hast es geschafft. 688 01:27:42,750 --> 01:27:47,120 Deine Belohnung ist die Wahrheit. 689 01:27:49,860 --> 01:27:53,950 Hast du gesehen, das Alessa ein braves kleines Mädchen war? 690 01:27:56,660 --> 01:28:00,160 Obwohl sie niemand als das betrachtet hat. 691 01:28:00,930 --> 01:28:06,370 - Verbrennt die Hexe! Verbrennt die Hexe! - Ihre Eltern haben ihr gesagt, sie sei böse. 692 01:28:07,440 --> 01:28:10,770 Sie hatte keinen Vater ... wie die anderen. 693 01:28:17,080 --> 01:28:20,020 Alessa war allein auf der Welt. 694 01:28:24,390 --> 01:28:28,830 Weißt du was mit kleinen Mädchen passieren kann, wenn man sie alleine lässt? 695 01:28:32,870 --> 01:28:34,890 Ist schon gut, ich bin´s, komm. 696 01:28:35,100 --> 01:28:37,470 Nicht mal ihre Mutter konnte ihr helfen. 697 01:28:39,870 --> 01:28:42,840 Obwohl sie ihr Kind geliebt hat. 698 01:28:43,740 --> 01:28:46,640 Aber der Rest der Familie hat Alessa nicht geliebt. 699 01:28:46,850 --> 01:28:50,110 Die waren genau wie die anderen - sie haben ihr Angst eingejagt. 700 01:28:50,320 --> 01:28:52,180 Wir wissen es. Sogar die Kinder wissen es. 701 01:28:52,390 --> 01:28:53,880 Deine Tochter ... 702 01:28:55,220 --> 01:28:57,520 Warum willst du einfach nicht den Vater nennen ... 703 01:29:00,990 --> 01:29:03,660 Du hast Sünde in unsere Mitte gebracht. 704 01:29:03,860 --> 01:29:05,800 Die Gläubigen müssen zu Gericht sitzen ... 705 01:29:06,000 --> 01:29:09,060 ... denn es ist unsere Aufgabe, den Schmutz zu beseitigen. 706 01:29:09,340 --> 01:29:11,170 Was meint sie damit, Mami? 707 01:29:11,740 --> 01:29:15,040 Du bist schwach, meine liebe Schwester. Das warst du schon immer. 708 01:29:15,240 --> 01:29:18,730 Vertrau uns, Dahlia. Glaube an unsere Tugend. 709 01:29:18,950 --> 01:29:21,440 Wir werden die Unschuld wieder herstellen. 710 01:29:22,120 --> 01:29:26,310 Seit der Gründung der Stadt, haben sie ich schon oft versammelz ... 711 01:29:26,520 --> 01:29:29,720 ... um Unschuld und Reinheit wieder herzustellen. 712 01:29:30,720 --> 01:29:32,920 Dafür hatten sie einen besonderen Ort. 713 01:29:45,440 --> 01:29:47,870 Erinnerst du dich an das Hotel? 714 01:29:48,440 --> 01:29:51,210 Ich hab´ dich zu all diesen Orten geführt ... 715 01:29:51,410 --> 01:29:54,850 ... du bist sehr gut meinen Hinweisen gefolgt. 716 01:29:55,650 --> 01:29:57,840 Du darfst geh´n, Dahlia. 717 01:29:58,620 --> 01:30:00,450 Wir bekämpfen die Sünde, nicht den Sünder. 718 01:30:01,050 --> 01:30:03,250 Mami! Mami! 719 01:30:03,990 --> 01:30:05,510 Mami! 720 01:30:05,730 --> 01:30:09,020 Du kennst dieses Gefühl, nicht wahr, Rose? 721 01:30:09,600 --> 01:30:11,930 Wenn man seine Tochter verliert. 722 01:30:12,700 --> 01:30:14,790 Was hab´ ich getan? 723 01:30:17,370 --> 01:30:21,600 - Oh Gott. - Weine nicht um den Dämon. 724 01:30:22,180 --> 01:30:23,400 Neeeiiinn!!! 725 01:30:23,610 --> 01:30:27,380 Wieder mal verharren wir beim Todeskampf. 726 01:30:28,010 --> 01:30:31,580 Sie dachten sie wüßten, wie man das Böse austreibt. 727 01:30:32,750 --> 01:30:36,520 - Lobet den Herrn für unsere Klarheit. - Amen. 728 01:30:36,720 --> 01:30:40,920 Lobet die Unschuldigen für ihre Opfer. 729 01:30:41,130 --> 01:30:43,100 Aber man sollte aufpassen, wenn man gegen das Böse kämpft. 730 01:30:43,300 --> 01:30:46,390 - Gib uns unsere Klarheit zurück. - Klarheit. 731 01:30:49,570 --> 01:30:51,470 - Und unsere Einigkeit. - Einigkeit. 732 01:30:51,670 --> 01:30:55,300 Waffen können sich gegen einen selbst wenden. 733 01:31:20,800 --> 01:31:22,130 Nein. 734 01:31:23,900 --> 01:31:25,230 Nein. 735 01:31:25,440 --> 01:31:28,500 Jetzt weisst du, warum Dahlia verwirrt ist. 736 01:31:30,140 --> 01:31:32,510 Sie wollte noch helfen ... 737 01:31:32,710 --> 01:31:34,840 ... aber es war zu spät. 738 01:31:36,250 --> 01:31:38,440 Haltet sie, Jungs! Haltet sie. 739 01:31:38,820 --> 01:31:41,080 Es gab gute Menschen im Ort ... 740 01:31:41,290 --> 01:31:43,520 ... Menschen wie dich, Rose. 741 01:31:43,720 --> 01:31:46,160 Menschen die gerne helfen. 742 01:31:48,900 --> 01:31:53,230 Alessa war so einsam und verletzt und ängstlich. 743 01:31:53,800 --> 01:31:56,500 Sie hätten ihr nicht so weh tun dürfen. 744 01:31:59,910 --> 01:32:02,500 Aber wenn man so lange verletzt und verängstigt wurde ... 745 01:32:03,480 --> 01:32:05,910 ... dann wandeln sich die Angst und der Schmerz zu Hass ... 746 01:32:06,110 --> 01:32:10,170 ... und der Hass beginnt die Welt zu verändern. 747 01:32:13,020 --> 01:32:17,920 Alessa´s Hass wuchs und wuchs ... er brannte in ihr. 748 01:32:22,230 --> 01:32:24,890 Ihr Hass war so stark ... 749 01:32:25,500 --> 01:32:29,230 ... das sogar jemanden etwas tat, der nur neugierig war. 750 01:32:43,580 --> 01:32:45,740 Und dann kam ich. 751 01:32:52,860 --> 01:32:54,790 Ich sagte ihr, das die jetzt dran wären. 752 01:32:56,730 --> 01:33:02,430 Ich versprach ihr, das sie jetzt all ihre schlimmsten Albträume erleben würden. 753 01:33:32,130 --> 01:33:36,800 Jetzt, Rose, müssen wir reden. 754 01:34:29,520 --> 01:34:31,890 Hab keine Angst. 755 01:34:38,160 --> 01:34:40,060 Sie wird dir nichts tun. 756 01:34:40,700 --> 01:34:42,900 Sie braucht deine Hilfe. 757 01:34:43,100 --> 01:34:44,300 Wer ist sie? 758 01:34:45,370 --> 01:34:48,470 - Sie ist Alessa. - Wer bist dann du? 759 01:34:48,910 --> 01:34:52,840 Ich habe viele Namen. 760 01:34:53,410 --> 01:34:57,210 Im Augenblick, bin ich die dunkle Seite von Alessa. 761 01:34:58,650 --> 01:35:00,050 Wo ist mein Kind? 762 01:35:00,550 --> 01:35:03,550 Sie ist nicht dein Kind. 763 01:35:05,630 --> 01:35:06,920 Sie ist ihres. 764 01:35:08,030 --> 01:35:11,720 Das kleine Mädchen ist alles, was von ihrer Güte noch übrig ist. 765 01:35:12,060 --> 01:35:13,660 Wir hatten es sicher versteckt ... 766 01:35:14,730 --> 01:35:17,000 ... in einer Welt außerhalb dieser Hölle. 767 01:35:29,920 --> 01:35:34,220 Jetzt muss der Traum dieses Lebens zu Ende geh´n ... 768 01:35:34,420 --> 01:35:38,290 ... und so muss es auch mit den Träumen drinnen aus sein. 769 01:35:38,490 --> 01:35:40,820 Über 30 Jahre lang ... 770 01:35:41,030 --> 01:35:44,120 ... haben sie ihre eigenen Seelen belogen. 771 01:35:44,330 --> 01:35:48,560 Über 30 Jahre lang haben sie ihr eigenes Schicksal verleugnet. 772 01:35:48,770 --> 01:35:51,900 Aber nun ist das Ende aller Tage ... 773 01:35:52,100 --> 01:35:54,940 ... und ich bin der Mäher. 774 01:35:55,440 --> 01:35:57,100 Was willst du? 775 01:35:57,440 --> 01:35:59,810 Das einzigste was wir ver- langen, ist Genugtuung. 776 01:36:00,450 --> 01:36:01,810 Genugtuung? 777 01:36:02,720 --> 01:36:04,620 Rache. 778 01:36:06,450 --> 01:36:08,150 Warum ich? 779 01:36:08,620 --> 01:36:10,560 Du hast es dir ausgesucht. 780 01:36:11,020 --> 01:36:13,320 Du hast dir Sharon ausgesucht. 781 01:36:13,530 --> 01:36:16,790 Christabella wird Sharon finden. 782 01:36:17,000 --> 01:36:19,860 Sie hat vor sie zu läutern. 783 01:36:22,130 --> 01:36:24,130 Oh Gott, nein. 784 01:36:24,770 --> 01:36:28,140 Ihre blinde Überzeugung hält mich von ihrer Kirche fern. 785 01:36:28,940 --> 01:36:32,000 Ich kann dort nicht hinein, solang´ sie ihre Schicksal verleugnen ... 786 01:36:32,210 --> 01:36:33,680 ... aber du kannst es. 787 01:36:34,580 --> 01:36:39,350 - Sag mir einfach, was ich tun muss. - Sag ihnen die Wahrheit. 788 01:37:52,220 --> 01:37:54,120 Das Kind gehört mir! 789 01:37:54,330 --> 01:37:56,290 Mir! 790 01:38:01,830 --> 01:38:03,700 Sie ist mein! 791 01:38:05,500 --> 01:38:07,370 Sie ist mein! 792 01:38:13,380 --> 01:38:16,610 Die Wahrheit ist klar, für jene die seh´n. 793 01:38:17,720 --> 01:38:21,310 So wie ich sehen konnte, das du dieses Kind versteckt hattest. 794 01:38:40,140 --> 01:38:41,660 Los jetzt. 795 01:38:44,380 --> 01:38:47,440 Steigen sie aus dem Auto. Umdrehen. 796 01:39:02,500 --> 01:39:04,460 Nur eine gutgemeinte Warnung ... 797 01:39:05,060 --> 01:39:07,500 ... ich werde mit Leuten wiederkommen, die wissen was zu tun ist. 798 01:39:10,340 --> 01:39:14,070 Bevor sie das tun, Chris, möchte ich ihnen etwas über Officer Bennet erzählen. 799 01:39:15,710 --> 01:39:18,700 Vor ein paar Jahren hatte ein Wahnsinniger ein Jungen entführt ... 800 01:39:18,910 --> 01:39:22,040 ... und ihn oben in Silent Hill in ein Minenschacht geworfen. 801 01:39:22,450 --> 01:39:24,710 Cybil Bennett hat dann den Jungen gefunden. 802 01:39:24,920 --> 01:39:26,610 Sie ist die ganzen drei Tage lang bei ihm geblieben ... 803 01:39:26,820 --> 01:39:29,010 ... damit er am Leben bleibt, bis sie gerettet wurden. 804 01:39:29,220 --> 01:39:30,650 Wir wissen was wir tun. 805 01:39:30,860 --> 01:39:32,820 Und ich muss alles tun, was ich kann. 806 01:39:39,800 --> 01:39:41,600 Fahr´n wir. 807 01:40:05,290 --> 01:40:07,490 Bitte. Christabella, lass sie leben. 808 01:40:07,690 --> 01:40:09,920 Deine Schwäche hat diese Seelen zum Urteil geführt. 809 01:40:10,130 --> 01:40:12,390 - Diesmal wirst du Zeugniss ablegen. - Sie ist unschuldig. 810 01:40:12,600 --> 01:40:15,590 Sie sie dir an. Sie ist ein Welpe für deine Tochter. 811 01:40:15,800 --> 01:40:17,000 Dem Dämon! 812 01:40:17,570 --> 01:40:22,800 Der Dämon ist der Vater dieser wider- wärtigen scheußlichkeit ihres Kindes. 813 01:40:23,010 --> 01:40:24,030 Nein, sie ist mein Kind! 814 01:40:27,210 --> 01:40:29,270 Sharon. Sharon, sieh mich an. 815 01:40:29,480 --> 01:40:32,040 Sieh mich an. Hab keine Angst. 816 01:40:32,250 --> 01:40:35,740 Alles ist gut. Alles ist gut. Deine Mami kommt gleich. 817 01:40:36,520 --> 01:40:40,190 Wieder mal sind wir dazu aufge- rufen, die Unschuld herzustellen. 818 01:40:40,390 --> 01:40:44,260 Wir verbrennen diese Hexe. Wir vertreiben das Blöse. 819 01:40:45,200 --> 01:40:47,360 Nein. Das dürft ihr nicht! Das dürft ihr nicht! 820 01:40:47,570 --> 01:40:50,190 - Sagt das nicht! Nein. - Wir verbrennen das Kind! 821 01:40:50,400 --> 01:40:52,600 Wir bekämpfen den Dämon! 822 01:40:55,610 --> 01:40:56,870 Sie ist noch ein Kind! 823 01:40:57,080 --> 01:41:00,010 Was ist nur los mit euch, verdammt noch mal! 824 01:41:00,480 --> 01:41:02,410 Lasst sie gehen. 825 01:41:02,880 --> 01:41:05,080 Lasst sie in frieden! 826 01:41:05,280 --> 01:41:06,910 Lasst sie in frieden! 827 01:41:07,620 --> 01:41:09,490 All jene, die dem Dämon helfen ... 828 01:41:09,690 --> 01:41:13,490 ... müssen geläutert werden aus dem Feuer, aus dem sie gekommen sind. 829 01:41:13,690 --> 01:41:16,250 Das ist verrückt. Sie sind verrückt. 830 01:41:17,030 --> 01:41:19,190 Nein! 831 01:41:19,400 --> 01:41:21,030 Wieso hört ihr darauf! 832 01:41:21,230 --> 01:41:23,530 Wieso? 833 01:41:25,370 --> 01:41:28,310 Verbrennt die Hexe! Verbrennt sie! 834 01:41:28,510 --> 01:41:33,600 Verbrennt die Hexe! Verbrennt sie! Verbrennt die Hexe! 835 01:41:40,650 --> 01:41:42,450 Sharon. 836 01:41:49,700 --> 01:41:51,720 Böse Hexe! 837 01:41:52,670 --> 01:41:54,660 Dulder. 838 01:41:59,100 --> 01:42:01,730 Verbrennt die Hexe! Verbrennt sie! 839 01:42:01,940 --> 01:42:05,710 Verbrennt die Hexe! Verbrennt sie! 840 01:42:11,120 --> 01:42:13,480 Oh mein Gott. 841 01:42:20,760 --> 01:42:25,860 Verbrennt die Hexe! Verbrennt sie! Verbrennt die Hexe! Verbrennt sie! 842 01:42:26,070 --> 01:42:31,160 Verbrennt die Hexe! Verbrennt sie! Verbrennt die Hexe! Verbrennt sie! 843 01:42:31,370 --> 01:42:32,930 Verbrennt sie! 844 01:42:35,340 --> 01:42:37,670 Ihr seit in euer eigenen Hölle. 845 01:42:45,850 --> 01:42:49,580 Mama, bleib bei mir. 846 01:43:12,980 --> 01:43:14,840 Hier begann die Apokalypse. 847 01:43:15,050 --> 01:43:17,980 Hier verhindern wir die Zerstörung der Welt. 848 01:43:18,080 --> 01:43:20,730 Wir zogen eine Linie durch den Sand und sagten: 849 01:43:20,790 --> 01:43:23,220 "Dämon, die überschreitest du nicht! 850 01:43:23,420 --> 01:43:27,090 Aber der Dämon ist gerissen, voller Verrat und Tücke. 851 01:43:27,290 --> 01:43:31,460 Wieder wird er es versuchen, in Gestalt eines Unschuldigen. 852 01:43:31,660 --> 01:43:33,650 Wir müssen die Welt von diesem Dämon befreien ... 853 01:43:33,870 --> 01:43:36,490 ... wir müssen dieses Kind verbrennen! 854 01:43:38,340 --> 01:43:40,330 Das wird nicht gescheh´n. 855 01:43:43,380 --> 01:43:44,340 Mami! 856 01:43:45,440 --> 01:43:48,850 Alles ist gut, Baby. Bald wird alles wieder gut. 857 01:43:49,050 --> 01:43:50,780 Oh mein Gott. 858 01:43:50,980 --> 01:43:53,040 Oh mein Gott! 859 01:43:53,250 --> 01:43:55,380 Was habt ihr bloss getan! 860 01:43:55,590 --> 01:43:58,850 - Sie sind zurückgekehrt. - Ja, das sind sie. 861 01:43:59,490 --> 01:44:01,480 Die Hexe ist zurückgekehrt. 862 01:44:04,460 --> 01:44:08,090 Glaubt nicht ihren Lügen! 863 01:44:08,530 --> 01:44:10,500 Ich komm´ aus einer Welt, ausserhalb dieses Ortes. 864 01:44:10,970 --> 01:44:12,730 Ich komme aus einer Welt voller Leben. 865 01:44:16,240 --> 01:44:17,730 Warum sagen sie ihnen nicht die Wahrheit?! 866 01:44:17,940 --> 01:44:21,380 Sagen sie ihnen die Wahrheit, die sie nicht mal selbst wahr haben woll´n. 867 01:44:21,580 --> 01:44:23,740 Es gab gar keine Apokalypse! 868 01:44:23,950 --> 01:44:25,970 Ihr seit in dem Feuer verbrannt, das ihr selbst angezündet habt ... 869 01:44:26,190 --> 01:44:29,480 ... und nichts kann euch retten, denn ihr seit schon verdammt. 870 01:44:31,360 --> 01:44:32,950 - Mami! - Ergreift sie! 871 01:44:33,060 --> 01:44:35,420 Verbrennt sie! Verbrennt sie als Hexe! 872 01:44:36,060 --> 01:44:38,660 Verbrennt sie! Verbrennt sie! 873 01:44:39,060 --> 01:44:40,360 Dämon Hexe! 874 01:44:40,570 --> 01:44:42,120 - Mich verbrennen? - Dämon Hexe. 875 01:44:42,330 --> 01:44:44,270 Ist das eure Lösung? 876 01:44:44,840 --> 01:44:46,810 Alles zu verbrennen, wovor ihr Angst habt. 877 01:44:47,010 --> 01:44:49,530 Alles zu verbrennen, was ihr nicht beherrschen könnt´. 878 01:44:51,440 --> 01:44:54,880 Diese Frau nutzt eure Angst, um euch zu kontrollieren. 879 01:44:55,080 --> 01:44:57,610 Sie hat euch dazu gebracht Alessa Gillespie zu verbrennen. 880 01:44:57,820 --> 01:45:00,650 Sie hat euch dazu gebracht ein unschuldiges Kind zu verbrennen. 881 01:45:00,850 --> 01:45:04,050 Aber ihr werdet eure Schuld nicht länger leugnen ... 882 01:45:04,260 --> 01:45:06,780 ... und ihr könnt´ euren nicht Schmerz nicht mehr leugnen. 883 01:45:06,990 --> 01:45:10,160 Dieses Kind ist die fleisch- gewordene Sünde. 884 01:45:10,660 --> 01:45:14,190 Nein, ihr seid die Sünder. 885 01:45:15,470 --> 01:45:18,490 Ihr habt das Herz einer unschuldigen geschwärtzt ... 886 01:45:18,700 --> 01:45:22,570 ... und jetzt duckt ihr euch feige vor Alessa´s Rache. 887 01:45:22,770 --> 01:45:24,740 - Sünder. - Ketzerei. 888 01:45:24,940 --> 01:45:26,970 Verbrennt sie! Verbrennt sie! 889 01:45:28,310 --> 01:45:32,340 Euer Glaube bringt den Tod! 890 01:45:33,720 --> 01:45:35,650 Ihr seit allein in dieser Vorhölle ... 891 01:45:35,850 --> 01:45:38,620 ... und Gott ist nicht hier. 892 01:45:40,030 --> 01:45:41,580 Mami! 893 01:45:54,470 --> 01:45:58,500 Das war ... Gotteslästerung. 894 01:45:59,340 --> 01:46:01,780 Gotteslästerung! 895 01:46:04,750 --> 01:46:06,580 Gotteslästerung! 896 01:47:22,160 --> 01:47:23,920 Was haben sie getan. 897 01:47:24,830 --> 01:47:26,760 Sie haben das Böse in sich mitgebracht. 898 01:47:27,830 --> 01:47:29,890 Wissen sie, was sie getan haben? 899 01:47:39,040 --> 01:47:40,940 Für Sharon. 900 01:47:45,650 --> 01:47:47,350 Mami. 901 01:47:47,550 --> 01:47:50,420 Mami. Mami. 902 01:49:03,930 --> 01:49:05,520 Mami! 903 01:49:34,460 --> 01:49:38,400 Oh, Herr, gib mir Stärke um rein zu bleiben. 904 01:50:12,660 --> 01:50:15,190 Nein! Nein! 905 01:50:47,200 --> 01:50:51,330 Alessa, was ist nur aus dir geworden? 906 01:51:05,420 --> 01:51:07,320 Mami! 907 01:51:08,550 --> 01:51:11,990 Sharon! Sharon, Schätzchen, ich bin´s. Deine Mami. 908 01:51:33,250 --> 01:51:34,580 Runter! Wir müssen runter. 909 01:51:34,780 --> 01:51:37,210 Schliess deine Augen. Schliess deine Augen, Baby. 910 01:51:38,280 --> 01:51:39,980 Schliess die Augen. Schliess die Augen. 911 01:51:48,790 --> 01:51:50,990 Schliess die Augen. Schliess die Augen. 912 01:51:51,200 --> 01:51:54,690 Es ist nur ein böser Traum. Es ist nur ein böser Traum. 913 01:52:43,380 --> 01:52:46,840 Warum hat sie mich nicht mit den anderen geholt? 914 01:52:48,720 --> 01:52:50,850 Weil sie ihre Mutter sind. 915 01:52:55,760 --> 01:52:58,750 Die Mutter ist Gott in den Augen eines Kindes. 916 01:53:26,860 --> 01:53:28,690 Ich liebe dich. 917 01:54:37,830 --> 01:54:40,090 - Hi, das ist Chris. - Und das ist Rose. 918 01:54:40,300 --> 01:54:42,100 Und ich bin Sharon Da Silva. 919 01:54:42,300 --> 01:54:44,700 Bitte hinterlassen sie eine Nachricht! 920 01:54:46,640 --> 01:54:49,230 Christopher, ich bin´s. 921 01:54:49,840 --> 01:54:51,100 Sharon ist bei mir. 922 01:54:53,210 --> 01:54:56,580 Hallo? Hallo? Rose? 923 01:54:57,050 --> 01:54:58,480 Rose? 924 01:54:59,720 --> 01:55:02,310 Ja. Wir kommen nach Hause. 925 01:58:05,000 --> 01:58:21,000 The end ... beginning? 926 01:58:23,000 --> 01:58:29,000 Silent Hill - The Movie