1 00:00:26,340 --> 00:00:28,200 Šeron! 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,600 Nije ovde. 3 00:00:30,810 --> 00:00:34,670 Oh, gospode. Kristofere, vidiš li nešto? 4 00:00:35,040 --> 00:00:36,370 Šeron! 5 00:00:36,580 --> 00:00:39,310 - Šeron! - Tamo je. 6 00:00:41,980 --> 00:00:43,680 Šeron! 7 00:00:45,450 --> 00:00:47,150 Dušo! 8 00:00:50,390 --> 00:00:52,020 Šeron! 9 00:00:53,400 --> 00:00:55,420 Čekaj mamu! 10 00:01:15,250 --> 00:01:16,440 Šeron! 11 00:01:22,860 --> 00:01:24,260 Čekaj. 12 00:01:35,700 --> 00:01:38,100 Šeron! Dušo! 13 00:01:50,720 --> 00:01:53,710 O, moj Bože. Šeron! 14 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 Kući. 15 00:02:09,500 --> 00:02:10,730 Kući. 16 00:02:10,940 --> 00:02:12,500 Ne! 17 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 - Kući! Kući! - Idemo kući. 18 00:02:22,450 --> 00:02:24,280 Silent Hill! 19 00:02:24,490 --> 00:02:27,150 - Silent Hill! - Rouz! 20 00:02:27,360 --> 00:02:29,290 - Probudi se. - Hej. 21 00:02:29,490 --> 00:02:32,150 - U redu je, dušo. Sada smo tu. - U redu je. U redu je. 22 00:02:32,360 --> 00:02:33,850 U redu je. 23 00:02:35,300 --> 00:02:37,790 U redu je, dušo. Idemo kući. 24 00:02:38,000 --> 00:02:40,630 - Šta ćemo da radimo? - Idemo odavde. 25 00:02:40,840 --> 00:02:43,700 Naćićemo izlaz iz ovoga. Naćićemo izlaz. 26 00:02:43,910 --> 00:02:45,500 Ne. 27 00:02:46,110 --> 00:02:49,310 - Ponovo je rekla. - Znam. 28 00:02:50,980 --> 00:02:55,110 - Hajde, dušo. U redu je. - Smiri se, dušo. U redu je. 29 00:02:55,320 --> 00:02:56,840 - U redu je, dušo. - Sa tobom smo. 30 00:03:01,020 --> 00:03:02,460 U redu je. 31 00:03:03,830 --> 00:03:05,380 U redu je. 32 00:03:07,760 --> 00:03:09,590 U redu je, dušo. 33 00:03:12,440 --> 00:03:20,040 T I H O B R D O ( SILENT HILL ) 34 00:03:36,760 --> 00:03:39,750 - Hoćeš da vidiš? - Naravno. 35 00:03:39,960 --> 00:03:42,400 Šta radiš ovde, ludice? 36 00:03:46,000 --> 00:03:49,660 To je divan lav. Sama si ga nacrtala? 37 00:03:50,240 --> 00:03:52,570 Zadivljena sam, mila. 38 00:03:59,450 --> 00:04:04,040 Hej, znaš li da idemo na poseban put? 39 00:04:04,850 --> 00:04:06,980 Znaš li gde idemo? 40 00:04:08,490 --> 00:04:09,960 Ne znaš? 41 00:04:10,160 --> 00:04:13,720 Dušo, ponekad kad zaspiš, ti ideš u malu šetnju. 42 00:04:13,930 --> 00:04:17,160 I ponekad pričaš o mestu... 43 00:04:18,030 --> 00:04:20,230 ...koje se zove Silent Hill. 44 00:04:21,840 --> 00:04:24,170 Ne sećam se. 45 00:04:24,670 --> 00:04:26,500 U redu je, mila. 46 00:04:26,710 --> 00:04:30,540 Zato i idemo tamo, da bi se setila. 47 00:04:39,490 --> 00:04:41,680 Tata ne ide sa nama? 48 00:04:43,730 --> 00:04:45,780 Ne, mila. Idemo samo ti i ja. 49 00:05:25,900 --> 00:05:27,330 Hej. 50 00:05:27,770 --> 00:05:29,130 Hej. 51 00:05:30,440 --> 00:05:32,370 Probudi se, mila. 52 00:05:33,310 --> 00:05:34,830 Budna si? 53 00:05:36,080 --> 00:05:37,770 Hoćeš da idemo? 54 00:05:43,750 --> 00:05:47,300 Prva poslanica Korinćanima, 6:2-3 "Zar ne znate da ćemo suditi anđelima?" 55 00:05:47,450 --> 00:05:50,200 "Zar ne znate da ćemo mi sveti jednoga dana suditi svetu?" 56 00:05:50,350 --> 00:05:51,800 Sveti parohijski sveštenici 57 00:05:56,460 --> 00:05:58,990 Do đavola, Rouz. Šta se dešava? 58 00:06:02,440 --> 00:06:04,340 Zdravo, ovde Rouz De Silva. 59 00:06:04,810 --> 00:06:08,260 Ostavite poruku, pa ću vam se javiti. 60 00:06:26,930 --> 00:06:28,120 Oh, ne, Rouz. 61 00:06:35,740 --> 00:06:36,700 Ne. 62 00:07:49,980 --> 00:07:52,040 Dušo, budna si? 63 00:07:52,250 --> 00:07:53,440 Bio je dug put. 64 00:07:53,650 --> 00:07:55,980 Mogu li nešto da te pitam, srce? 65 00:07:58,390 --> 00:08:00,820 Zašto si promenila crtež? 66 00:08:03,390 --> 00:08:05,020 Nisam. 67 00:08:05,230 --> 00:08:07,250 - Mama? - Ne sećaš se? 68 00:08:07,460 --> 00:08:10,660 Ne. To mi se ne sviđa, mama. 69 00:08:10,870 --> 00:08:14,430 - Dušo, ne sećaš se da si ovo uradila? - Ko je to uradio? 70 00:08:14,640 --> 00:08:17,660 - Hej, hej, dušo, u redu je. - Mama, ko je to uradio? 71 00:08:17,870 --> 00:08:20,030 U redu je, dušo. Mama je sa tobom. 72 00:08:21,540 --> 00:08:23,670 Hoćeš li da me sačekaš u kolima? 73 00:08:23,880 --> 00:08:26,310 Mogu li da sednem napred? 74 00:08:26,950 --> 00:08:30,250 - Naravno da možeš. - Dobro. 75 00:08:42,800 --> 00:08:45,100 Džimi, treba mi omlet sa šunkom. 76 00:08:45,300 --> 00:08:46,730 Zdravo. 77 00:08:47,800 --> 00:08:50,460 Samo hoću da platim gorivo. 78 00:08:50,670 --> 00:08:53,730 I možete li mi reći najbliži put kojim mogu da stignem u Silent Hill? 79 00:08:53,940 --> 00:08:56,910 Ne mogu da ga pronađem na mapi. 80 00:08:57,110 --> 00:09:00,570 - Zašto želite da idete tamo? - Ja... Čitala sam o njemu. 81 00:09:01,220 --> 00:09:03,550 Put do tamo više ne radi. 82 00:09:04,250 --> 00:09:06,450 Kartica vam je otkazana. 83 00:09:09,820 --> 00:09:11,380 Zdravo. 84 00:09:11,660 --> 00:09:16,150 - Je l' sve u redu? - Ne pričam sa strancima. 85 00:09:17,830 --> 00:09:19,230 Dobra devojčica. 86 00:09:19,430 --> 00:09:22,460 Dobro. Hvala vam na pomoći. 87 00:09:27,140 --> 00:09:28,840 Zašto si mi otkazao kartice? 88 00:09:29,040 --> 00:09:31,070 To me neće sprečiti da je odvedem tamo. 89 00:09:31,280 --> 00:09:34,210 Slušaj, dušo, treba da smestimo Šeron u bolnicu. 90 00:09:34,550 --> 00:09:36,710 Potrebna joj je nega, i trebaju joj lekovi. 91 00:09:37,220 --> 00:09:39,620 Lekovi ne mogu da joj pomognu. 92 00:09:39,820 --> 00:09:42,420 Svakim danom joj je sve gore. 93 00:09:43,190 --> 00:09:46,290 Dušo, u socijalnom su rekli da je Šeron iz Zapadne Virdžinije... 94 00:09:47,100 --> 00:09:49,030 ... a Silent Hill je u Zapadnoj Virdžiniji. 95 00:09:49,230 --> 00:09:51,060 Neću da odustanem, Kris. Neću. 96 00:09:51,270 --> 00:09:53,200 Da li si u stvari pročitala veb sajt, Rouz? 97 00:09:53,400 --> 00:09:56,130 Jesam, Kris, pročitala sam. 98 00:09:56,340 --> 00:09:59,900 Samo mi veruj, molim te? Veruj mi za ovo. 99 00:10:00,740 --> 00:10:01,710 Slušaj, dušo... 100 00:10:01,910 --> 00:10:05,400 - Volim Šeron svim srcem, koliko... - Kris, moram da prekinem. 101 00:10:07,580 --> 00:10:09,280 - Volim te. 102 00:10:09,480 --> 00:10:13,110 - Treba li vam pomoć, g-đo? - Ne, mi... Dobro smo, hvala. 103 00:10:16,260 --> 00:10:17,450 Dobro smo. 104 00:11:33,300 --> 00:11:35,290 Jesmo li stigle? 105 00:11:35,800 --> 00:11:37,860 Nismo još, dušo. 106 00:11:49,720 --> 00:11:51,180 Veži se dušo. 107 00:11:53,390 --> 00:11:54,720 Hej! 108 00:12:14,740 --> 00:12:16,440 Mama! 109 00:12:47,840 --> 00:12:50,370 U redu je. To je samo radio. 110 00:12:50,580 --> 00:12:52,770 - Isključiću ga. - Mama! 111 00:13:44,300 --> 00:13:45,490 Šeron? 112 00:13:52,210 --> 00:13:53,830 Šeron! 113 00:13:55,310 --> 00:13:57,540 Ima li koga! Upomoć! 114 00:13:58,010 --> 00:13:59,710 Molim vas! 115 00:14:02,520 --> 00:14:04,750 Imali smo nesreću! 116 00:14:09,520 --> 00:14:11,460 Ima li koga! 117 00:14:19,700 --> 00:14:22,430 Šeron. Dušo. 118 00:14:35,150 --> 00:14:36,670 Pepeo. 119 00:15:50,320 --> 00:15:52,380 Šeron! 120 00:15:57,600 --> 00:15:58,590 Šeron! 121 00:15:59,400 --> 00:16:01,030 Čekaj! 122 00:16:01,540 --> 00:16:02,940 Šeron! 123 00:16:03,140 --> 00:16:04,630 Čekaj! 124 00:16:28,160 --> 00:16:29,460 Šeron! 125 00:16:33,670 --> 00:16:35,360 Šeron? 126 00:16:42,480 --> 00:16:44,030 Dušo? 127 00:17:31,790 --> 00:17:32,990 Šta se dešava? 128 00:17:40,070 --> 00:17:41,760 Mama. 129 00:17:43,270 --> 00:17:44,930 Šeron. 130 00:18:19,910 --> 00:18:21,700 Šeron? 131 00:18:34,620 --> 00:18:36,420 Šeron? 132 00:19:03,850 --> 00:19:05,250 Halo? 133 00:19:25,470 --> 00:19:26,700 Hej! 134 00:19:27,210 --> 00:19:28,400 Čekaj! 135 00:19:28,610 --> 00:19:30,130 Hej! 136 00:19:31,380 --> 00:19:32,710 Šeron. 137 00:19:32,910 --> 00:19:34,540 Šeron. 138 00:19:36,350 --> 00:19:37,940 Šeron. 139 00:19:53,430 --> 00:19:54,770 Ne! 140 00:20:14,620 --> 00:20:16,420 Pomozite mi! 141 00:20:20,060 --> 00:20:21,530 Upomoć. 142 00:20:21,930 --> 00:20:24,400 Pomozite mi. Upomoć. 143 00:20:24,600 --> 00:20:27,290 Ima li koga! Sranje! 144 00:20:31,310 --> 00:20:34,000 Pustite me! Pustite me! 145 00:21:07,410 --> 00:21:08,770 Pustite me! Pustite me! 146 00:21:08,980 --> 00:21:10,270 Pustite me! 147 00:21:10,480 --> 00:21:13,170 Ne! Pustite me! 148 00:21:14,950 --> 00:21:17,750 Ne! Pustite me! Pustite me! 149 00:21:34,130 --> 00:21:35,470 Pusti...! 150 00:23:26,750 --> 00:23:30,510 Samo tamna strana otvara i zatvara vrata u Silent Hill. 151 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 Molim vas. 152 00:23:33,690 --> 00:23:37,090 Ne znam šta se dešava. Znate li vi šta se ovde dešava? 153 00:23:39,160 --> 00:23:40,820 Moja ćerka. 154 00:23:41,360 --> 00:23:44,020 Tražim ćerku. Bojim se da joj se nešto nije desilo. 155 00:23:44,230 --> 00:23:46,600 Svi smo mi izgubili decu. 156 00:23:46,830 --> 00:23:48,670 Naše svetlo. 157 00:23:49,670 --> 00:23:51,640 Razdvojili su nas. 158 00:23:51,840 --> 00:23:53,240 Njihovo zlo. 159 00:23:53,770 --> 00:23:55,970 Njihova mržnja. 160 00:23:58,380 --> 00:24:00,470 Povredili su mi dete. 161 00:24:00,680 --> 00:24:02,650 Uradili su joj grozne stvari. 162 00:24:03,980 --> 00:24:05,650 Alisa. 163 00:24:07,690 --> 00:24:09,880 Ovo je moja ćerka, Šeron. 164 00:24:10,090 --> 00:24:11,990 Ona mesečari, zato moraš da budeš oprezna... 165 00:24:12,190 --> 00:24:17,320 ...ali ako je vidiš, molim te, reci joj da me čeka. 166 00:24:17,770 --> 00:24:20,460 Da, ona je moja. 167 00:24:20,670 --> 00:24:21,830 - Ona je moja. - Moja je. 168 00:24:22,040 --> 00:24:23,870 - Moja je. - Moja je! 169 00:24:24,070 --> 00:24:25,870 - Moja je! - Pusti me! 170 00:24:33,610 --> 00:24:37,210 U ognju je smanjila njihovu mržnju. 171 00:25:05,450 --> 00:25:07,940 - Zdravo. - Da. 172 00:25:09,820 --> 00:25:13,340 Slušaj, moja supruga, sinoć je prošla ovuda. 173 00:25:13,550 --> 00:25:16,250 - Možda si je video? - Sinoć je radila moja ćerka. 174 00:25:18,430 --> 00:25:23,520 U stvari, ona je pošla u ovo mesto, Silent Hill. 175 00:25:23,730 --> 00:25:25,890 - Kako da stignem tamo? - Ne možeš. 176 00:25:26,100 --> 00:25:28,070 Mesto je zatvoreno zbog žara... 177 00:25:28,270 --> 00:25:30,760 ...koji još uvek plamti pod zemljom, razumeš? 178 00:25:30,970 --> 00:25:33,500 Ako udahneš njegov dim, oh, možeš da umreš. 179 00:25:36,540 --> 00:25:38,030 Dobro... 180 00:25:39,580 --> 00:25:41,570 ...kada će da bude ugašen? 181 00:25:40,680 --> 00:25:44,370 Dobro došli u Silent Hill 182 00:25:54,660 --> 00:25:56,360 Šeron? 183 00:26:28,400 --> 00:26:29,860 Dođi. 184 00:26:37,040 --> 00:26:40,600 Zdravo, ovde Kris. Ostavite poruku. 185 00:26:40,810 --> 00:26:42,780 Kristofere, ja sam. 186 00:26:43,440 --> 00:26:46,940 Ja sam u Silent Hill-u Žao mi je, pogrešila sam. 187 00:26:47,150 --> 00:26:49,410 Šeron se izgubila, ali mislim da znam gde je... 188 00:26:49,620 --> 00:26:52,880 ...idem u školu da je potražim. 189 00:26:53,920 --> 00:26:56,580 Nisam dobro, u redu? Treba mi tvoja pomoć. 190 00:26:56,790 --> 00:27:00,450 Molim te, molim te, požuri. 191 00:27:03,300 --> 00:27:04,320 Sranje. Upali se! 192 00:27:04,530 --> 00:27:06,970 Gospođo, hoću da stavite obe ruke na volan. 193 00:27:09,700 --> 00:27:12,140 Stavite obe ruke na volan. 194 00:27:14,340 --> 00:27:16,140 Gospođo, gde je devojčica? 195 00:27:16,740 --> 00:27:19,940 Molim vas, moja ćerka, nestala je. Treba mi vaša pomoć. 196 00:27:20,150 --> 00:27:22,120 - Izađite iz kola. - Šta? 197 00:27:22,320 --> 00:27:23,840 Hajde. 198 00:27:25,090 --> 00:27:26,710 Isuse, šta to radite? 199 00:27:26,920 --> 00:27:29,010 - Uhapšeni ste. - Šta? 200 00:27:29,220 --> 00:27:32,220 Sve što kažete, može i biće na sudu iskorišćeno protiv vas. 201 00:27:32,430 --> 00:27:35,190 Mislim da ne razumete. Ovde se dešava nešto čudno. 202 00:27:35,400 --> 00:27:36,920 Moja ćerka, Šeron je opasnosti. 203 00:27:37,130 --> 00:27:39,220 Da ste mislili na ćerku, usporili bi. 204 00:27:39,430 --> 00:27:41,660 Slušajte me, bolesna je. Ona mesečari. 205 00:27:41,870 --> 00:27:44,230 Samo se smirite. Pronaćiću devojčicu. 206 00:27:46,610 --> 00:27:48,940 Policajka Benet bazi, kraj. 207 00:27:50,910 --> 00:27:53,140 Bazo, čujete li, kraj? 208 00:27:53,610 --> 00:27:56,240 - Sranje. - Krvarite. 209 00:28:00,920 --> 00:28:02,720 Dobro sam udarila glavom o put... 210 00:28:02,920 --> 00:28:06,380 ...kad sam pala sa motora. Neko vreme sam bila u nesvesti. 211 00:28:06,830 --> 00:28:10,090 - Možete li da hodate? - Naravno. 212 00:28:10,330 --> 00:28:12,920 Onda izgleda da ćemo pešaka nazad do Brahamsa. 213 00:28:13,130 --> 00:28:14,430 Šta? 214 00:28:15,700 --> 00:28:17,430 Idete nazad na stanicu. 215 00:28:17,640 --> 00:28:19,770 - Šalite se? - Ne. 216 00:28:20,610 --> 00:28:22,300 Jeste li čuli išta od onoga što sam vam rekla? 217 00:28:22,510 --> 00:28:24,070 - Naravno, čula sam vas. - Jeste li čuli... 218 00:28:24,280 --> 00:28:25,770 ...išta od onoga što sam vam rekla? 219 00:28:26,710 --> 00:28:29,380 Sigurno je u školi, samo moramo da idemo nazad... 220 00:28:29,580 --> 00:28:32,380 - Silent Hill... - izvini... 221 00:28:32,590 --> 00:28:34,140 - Šeron... - se izgubila... 222 00:28:34,350 --> 00:28:39,950 - mislim da znam gde... - idem u školu da je potražim... 223 00:28:40,160 --> 00:28:41,630 Nije mi dobro... 224 00:28:41,830 --> 00:28:46,030 Treba mi tvoja... Tvoja pomoć. Molim te, požuri! 225 00:29:03,780 --> 00:29:06,550 Izvinite, gospodine, ovaj put je zatvoren. Morate nazad. 226 00:29:06,750 --> 00:29:09,590 Tražim suprugu. Možda je prošla ovuda. 227 00:29:10,460 --> 00:29:14,830 Ona vozi džip Liberty. Srebrni, Ohajo tablice. 228 00:29:15,730 --> 00:29:19,390 Gospodine, supruga ovog čoveka vozi džip. 229 00:29:20,370 --> 00:29:21,330 Dovedi ga. 230 00:29:21,540 --> 00:29:23,160 - Hajde. - Videli ste je? 231 00:29:29,710 --> 00:29:30,770 Gde je ona? 232 00:29:31,450 --> 00:29:33,850 Inspektor Tomas Guči. Uživate u kiši, zar ne? 233 00:29:34,050 --> 00:29:36,280 Zaboga, pokušavam da pronađem suprugu. 234 00:29:36,480 --> 00:29:37,710 Znam. Sačekajte momenat. 235 00:29:37,920 --> 00:29:40,280 Pronašli smo vozilo o kome ste govorili. 236 00:29:40,490 --> 00:29:42,720 Na kraju mosta je, ali je prazno. 237 00:29:42,920 --> 00:29:45,410 Nema indicija da je bilo ko povređen. 238 00:29:45,630 --> 00:29:47,420 - Hvala Bogu. - Hoćete li mi reći... 239 00:29:47,630 --> 00:29:49,600 ...šta vaša supruga radi ovde, gospodine? 240 00:29:49,800 --> 00:29:51,890 - De Silva, Kris De Silva. - Drago mi je, Kris... 241 00:29:52,100 --> 00:29:54,760 Što pre počnemo da tražimo, pre ćemo je pronaći. 242 00:29:54,970 --> 00:29:57,440 Dobro, smirite se malo, smirite se, Kris. 243 00:29:57,640 --> 00:29:59,700 Takođe sam izgubio policajca. 244 00:29:59,910 --> 00:30:02,000 A da poznajete policajku Sibil Benet kao što je ja poznajem... 245 00:30:02,210 --> 00:30:04,970 ...znali bi da verovatno traži vašu suprugu i ćerku. 246 00:30:05,180 --> 00:30:07,480 Bobi, potrudi se da niko ne prođe prepreku. 247 00:30:07,680 --> 00:30:09,580 Mi idemo gore u Silent Hill. 248 00:30:09,780 --> 00:30:11,340 - Pogledajmo okolo. - Razumem, gospodine. 249 00:30:11,550 --> 00:30:13,420 Dok mi Kris ne objasni šta se dešava. 250 00:30:15,490 --> 00:30:18,120 Juče je nestala. Razgovarali smo... 251 00:30:18,330 --> 00:30:19,990 ...kada je stala na pumpi u Brahamsu. 252 00:30:20,690 --> 00:30:23,090 Zašto ste pošli za njom u sred noći? 253 00:30:23,300 --> 00:30:26,730 - Da bih joj pomogao. - Vi ljudi. Skrenete sa auto puta... 254 00:30:26,930 --> 00:30:30,560 ...iz bilo kog velikog grada, noseći sve vaše bolesne probleme sa sobom. 255 00:30:32,410 --> 00:30:34,670 Zašto me ne slušate? 256 00:30:34,980 --> 00:30:37,270 Imali smo čoveka pre dve godine... 257 00:30:37,480 --> 00:30:40,740 ...pokupio je maloga na odmorištu, i bacio ga u jamu u rudniku. 258 00:30:40,950 --> 00:30:42,780 Ne bih vola da ponovo vidim nešto tako. 259 00:30:42,980 --> 00:30:45,780 Vidi, ne znam šta misliš, ali mi ne pomažeš. 260 00:30:45,990 --> 00:30:48,150 Ne postoji mogućnost da bih ikada povredila moju ćerku. 261 00:30:48,360 --> 00:30:50,690 Kako uopšte da znam da je ona tvoja ćerka? 262 00:30:50,890 --> 00:30:52,290 Ma hajde. 263 00:30:57,260 --> 00:30:58,990 Šta do đavola? 264 00:31:35,070 --> 00:31:36,760 Dobro. 265 00:31:36,970 --> 00:31:39,200 Da li shvataš o čemu ti pričam? 266 00:31:39,410 --> 00:31:41,000 Hoćeš li da mi skineš ove lisice? 267 00:31:41,210 --> 00:31:43,610 Neću. Nastavi da ideš. 268 00:31:43,810 --> 00:31:46,440 Postoji kula za osmatranje na drugoj strani luke Toluka. 269 00:31:46,650 --> 00:31:49,380 - Mora da ima radio. - Jebi se, ti glupi panduru. 270 00:31:50,020 --> 00:31:52,880 Ovo mesto je potpno sjebano. 271 00:31:53,690 --> 00:31:56,160 - Nemaš pojma šta se dešava. - Hej! 272 00:31:57,320 --> 00:31:59,450 Hej, ti tamo! 273 00:32:00,660 --> 00:32:02,750 Ja sam policajka. 274 00:32:06,870 --> 00:32:08,530 Šta se dešava? 275 00:32:16,210 --> 00:32:18,040 Šta je to? 276 00:32:22,520 --> 00:32:23,880 Ostani pozadi. 277 00:32:27,390 --> 00:32:29,820 Isuse Hriste, upucaj ga. 278 00:32:42,840 --> 00:32:44,330 Ostani gde si! 279 00:32:46,040 --> 00:32:47,530 Stani! 280 00:34:40,450 --> 00:34:41,440 Šeron! 281 00:36:10,910 --> 00:36:12,670 Rouz. 282 00:36:32,300 --> 00:36:34,530 Gospođu De Silva, ja sam policajac... 283 00:36:34,730 --> 00:36:36,630 ... i ja ću vas zaštititi. 284 00:36:36,840 --> 00:36:39,700 Gospođu De Silva, ja sam policajac... 285 00:36:39,910 --> 00:36:41,870 ... i ja ću vas zaštititi. 286 00:36:42,080 --> 00:36:44,770 - Zašto mi ne date da ja pokušam? - U devedeset posto slučajeva... 287 00:36:44,980 --> 00:36:46,310 ...kada supruga pobegne... 288 00:36:46,510 --> 00:36:48,780 ...i povede ćerku na mesto kao što je ovo... 289 00:36:48,980 --> 00:36:51,010 ...rekao bih da je besna na svog muža. 290 00:36:52,650 --> 00:36:54,950 Voliš da iznosiš prljav veš o tvojoj porodici? 291 00:36:55,160 --> 00:36:58,590 Ne, ne uvek, ali upravo sada idemo iznad nje. 292 00:36:58,790 --> 00:37:01,230 Žar uglja dole još uvek plamti. 293 00:37:01,430 --> 00:37:03,290 Vidiš li ovu berbernicu? 294 00:37:03,800 --> 00:37:06,360 - Nekad je pripadala mom ocu. - Tvom ocu? 295 00:37:07,830 --> 00:37:09,600 Mrtav je. 296 00:37:10,000 --> 00:37:12,370 U velikom požaru, novembra '74-te. 297 00:37:12,570 --> 00:37:15,910 Pokušao je da najbrže što može evakuiše celo mesto... 298 00:37:16,110 --> 00:37:19,080 ...ali nije uspeo, ljudi su umirali i nestajali. 299 00:37:19,280 --> 00:37:21,940 Bestraga, nije mogao da pronađe čak ni polovinu leševa. 300 00:37:22,150 --> 00:37:23,740 To je bio kraj Silent Hill-a. 301 00:37:23,950 --> 00:37:27,150 Bili su to dobri ljudi, većina njih. 302 00:37:27,420 --> 00:37:29,720 Rekao bi da su neki to i zaslužili. 303 00:37:29,920 --> 00:37:31,450 Malo. 304 00:37:47,340 --> 00:37:49,270 Šeron! 305 00:39:20,900 --> 00:39:22,160 Šeron. 306 00:39:22,360 --> 00:39:24,160 VEŠTICA 307 00:39:26,540 --> 00:39:27,840 Gde se kriješ? 308 00:39:38,920 --> 00:39:43,410 Spalite vešticu! Spalite vešticu! Spalite vešticu! 309 00:39:45,660 --> 00:39:47,560 Alisa Gilespi. 310 00:39:48,900 --> 00:39:50,120 Hej! 311 00:39:54,730 --> 00:39:55,890 Hej! 312 00:39:58,810 --> 00:39:59,860 Čekaj! 313 00:41:04,470 --> 00:41:06,130 U redu je. 314 00:41:08,270 --> 00:41:10,330 Sve će biti u redu. 315 00:41:13,610 --> 00:41:16,050 Obećavam da ću ti pomoći. 316 00:43:05,960 --> 00:43:07,430 Hajde. 317 00:43:07,960 --> 00:43:09,790 Oh, Bože. 318 00:43:10,160 --> 00:43:11,720 Hajde. 319 00:43:17,100 --> 00:43:22,970 Pomozi mi. Oh, Bože. Molim te, molim te, pomozi mi. Pomozi... 320 00:43:24,840 --> 00:43:31,150 Pomozi mi. Molim te, pomozi mi. Pomozi mi. Pomozi mi, molim te. 321 00:44:24,170 --> 00:44:26,160 Ponovo se dešava. 322 00:46:42,880 --> 00:46:47,240 Pomozi mi! Molim te! Molim te! 323 00:46:59,490 --> 00:47:02,020 Hajde! Hajde! 324 00:47:16,180 --> 00:47:17,900 Rouz! 325 00:47:19,510 --> 00:47:21,240 Šeron! 326 00:47:25,020 --> 00:47:27,080 Rouz! 327 00:48:30,780 --> 00:48:32,380 Rouz! 328 00:48:43,300 --> 00:48:44,990 Rouz. 329 00:49:00,450 --> 00:49:02,680 - Rouz! - Stavi masku. 330 00:49:02,880 --> 00:49:05,510 Rouz, gde si? 331 00:49:11,760 --> 00:49:14,280 - Osećam je. - Ti šta? 332 00:49:14,490 --> 00:49:15,820 Njen parfem. 333 00:49:17,200 --> 00:49:18,600 - Bila je ovde. - Ko je bio? 334 00:49:18,800 --> 00:49:20,820 - Moja supruga. - Ona nije ovde. Stavi masku. 335 00:49:21,030 --> 00:49:23,800 - Parfem. - Diši. Kroz tu masku. 336 00:49:25,300 --> 00:49:27,900 Hajde, idemo. Idemo ovim putem. 337 00:49:28,110 --> 00:49:29,900 Kris, hajde. 338 00:49:31,910 --> 00:49:33,780 - Bila je ovde. - Ne, ne, ona nije ovde. 339 00:49:33,980 --> 00:49:34,950 Poznajem je. 340 00:49:50,730 --> 00:49:51,990 Hajde. 341 00:49:52,200 --> 00:49:54,630 Hajde. Nastavimo da tražimo. 342 00:50:21,560 --> 00:50:23,720 Pusti me! Pusti me! Pusti me! 343 00:50:37,680 --> 00:50:39,540 Daj mi tu cev. 344 00:50:40,450 --> 00:50:42,680 Rouz, cev! 345 00:50:43,720 --> 00:50:45,840 Dobro. Dobro. 346 00:50:47,490 --> 00:50:50,180 - Imam je. Imam je. - Požuri, hajde! 347 00:51:05,600 --> 00:51:07,370 Možemo li da izađemo odavde? 348 00:51:07,940 --> 00:51:09,530 U klopci smo. 349 00:51:10,140 --> 00:51:11,610 Poslednji okvir. 350 00:51:11,810 --> 00:51:14,470 - To su svi meci koje imaš? - Da. 351 00:51:17,220 --> 00:51:18,770 Hvala. 352 00:51:30,930 --> 00:51:32,120 Čula si to? 353 00:51:40,170 --> 00:51:42,040 To je on. 354 00:51:47,380 --> 00:51:49,370 Ostani dole! Ostani dole! 355 00:51:49,580 --> 00:51:51,640 Isuse Hriste. 356 00:51:53,290 --> 00:51:55,150 Ostani dole! 357 00:52:02,260 --> 00:52:03,850 Sranje! 358 00:53:10,760 --> 00:53:11,750 Šta? 359 00:53:51,400 --> 00:53:52,730 Šta jebote? 360 00:53:54,470 --> 00:53:55,440 Šta jebote? 361 00:53:57,780 --> 00:54:00,470 Videla si to, je l' tako? To je stvarno? 362 00:54:02,950 --> 00:54:04,380 Šta se jebote dešava? 363 00:54:04,580 --> 00:54:07,280 Dobro, znam da je ovo ludo. Znam. 364 00:54:07,490 --> 00:54:09,890 Moramo da siđemo dole, jer moje dete nije ovde... 365 00:54:10,090 --> 00:54:12,990 ...i moram da je pronađem pre nego što se ovo opet dogodi. 366 00:54:13,790 --> 00:54:15,890 Čak ne znam ni odakle da počnem. 367 00:54:16,300 --> 00:54:17,960 Ovo sma našla. 368 00:54:18,160 --> 00:54:20,130 Iz hotela je. 369 00:54:20,330 --> 00:54:23,270 Ne znam gde je to, ali je ona u hotelu. 370 00:54:24,040 --> 00:54:25,700 Hotel? 371 00:54:29,140 --> 00:54:30,630 Hej. 372 00:54:32,480 --> 00:54:34,540 Sve će biti u redu. 373 00:54:36,280 --> 00:54:38,270 Bićemo dobro. 374 00:54:51,260 --> 00:54:53,130 Ništa ne pokušavaj, u redu? 375 00:54:53,330 --> 00:54:55,320 Moji ljudi su ovde bili tokom cele noći. 376 00:54:55,530 --> 00:54:58,260 Pronaćićemo tvoju suprugu, pronaćićemo tvoju ćerku. 377 00:54:58,470 --> 00:55:01,370 Civili ne mogu da se staraju sami o sebi. 378 00:55:02,040 --> 00:55:04,170 Nisi mi sve rekao. 379 00:55:05,480 --> 00:55:06,770 Šta se ovde stvarno desilo? 380 00:55:06,980 --> 00:55:09,280 Pusti neka počiva u miru. 381 00:55:12,520 --> 00:55:14,920 - Informacije. - Molim vas arhivu oblasti Toluka. 382 00:55:15,120 --> 00:55:16,610 Trenutak. 383 00:55:16,960 --> 00:55:19,290 - Arhiva? - Da, slušajte. 384 00:55:19,490 --> 00:55:22,090 Imate li podatke o Silent Hill-u? 385 00:55:22,290 --> 00:55:25,420 - Kakve podatke, gospodine? - Policijske izveštaje. 386 00:55:25,630 --> 00:55:28,070 Izvinite, gospodine, to su poverljive informacije. 387 00:55:28,270 --> 00:55:30,430 Ne, ne, ne mogu... Ne, slušajte, ja... 388 00:55:30,640 --> 00:55:32,830 Izvinite, gospodine, Nemam pristup tim informacijama. 389 00:55:33,040 --> 00:55:34,510 - Slušajte, do đavola. - Gospodine. 390 00:55:34,710 --> 00:55:36,110 - Hitno je. - Ne mogu... 391 00:55:36,310 --> 00:55:38,300 Ne mogu vam pomoći. 392 00:55:54,560 --> 00:55:57,260 Govorili su da je ovo mesto ukleto. 393 00:55:57,900 --> 00:55:59,990 Mislim da su bili u pravu. 394 00:56:09,440 --> 00:56:12,040 Upomoć! Ne! 395 00:56:12,240 --> 00:56:14,080 - Skloni se. - Idemo. 396 00:56:14,280 --> 00:56:17,180 Skloni se, grešnice. 397 00:56:17,380 --> 00:56:18,710 Nazad! 398 00:56:18,920 --> 00:56:20,710 Hej. 399 00:56:20,920 --> 00:56:22,610 Ovde je. 400 00:56:24,460 --> 00:56:26,650 Vera nas uništava. Vera nam je donela prokletstvo. 401 00:56:26,860 --> 00:56:28,720 - Nazad! - Hej, hej! 402 00:56:28,930 --> 00:56:31,860 - Nazad! - Hej, prestani. 403 00:56:32,060 --> 00:56:34,430 Ko si ti što potežeš prvi kamen. 404 00:56:34,630 --> 00:56:36,970 Jagnjad bez pastira, pastir bez stada. 405 00:56:37,670 --> 00:56:39,730 Vaši gresi vas drže ovde. 406 00:56:39,940 --> 00:56:41,500 - Prestani sa lažima! - Smiri se. 407 00:56:41,710 --> 00:56:42,670 Smiri se, u redu je. 408 00:56:42,870 --> 00:56:44,970 - Nećemo te povrediti. - Otišla je. 409 00:56:45,980 --> 00:56:47,540 Kako se zoveš? 410 00:56:47,910 --> 00:56:51,470 Ana. Ja sam Ana. 411 00:56:51,680 --> 00:56:53,710 Šta se ovde dešava, Ana? Ko je to? 412 00:56:53,920 --> 00:56:56,980 - Već sam je videla ranije. - Dalia je bila izbačena. 413 00:56:57,190 --> 00:56:59,250 Čak je ni tamna strana nije htela. 414 00:56:59,460 --> 00:57:02,050 - I ona je izgubila svoju ćerku. - Šta? 415 00:57:02,260 --> 00:57:07,600 - Grešnici zaslužuju da izgube porod. - Šta ti radiš ovde, Ana? 416 00:57:09,400 --> 00:57:11,930 Majci treba još hrane. 417 00:57:12,570 --> 00:57:14,130 Hoćeš da kažeš da ovde ima još ljudi? 418 00:57:17,280 --> 00:57:19,240 Hristabela nas čuva. 419 00:57:19,440 --> 00:57:21,840 - Ana. - Krijemo se u crkvi. 420 00:57:22,410 --> 00:57:25,280 Ana, slušaj me. 421 00:57:25,850 --> 00:57:28,250 Izgubila sam ćerku. Ona je sama. 422 00:57:28,590 --> 00:57:31,250 Možeš li da zamisliš koliko je uplašena? 423 00:57:31,460 --> 00:57:33,420 Reci mi, jesi li je videla? 424 00:57:33,630 --> 00:57:34,990 Znaš li gde je? 425 00:57:38,800 --> 00:57:41,730 Ako se bori, može da preživi. 426 00:57:41,930 --> 00:57:42,900 Ako ne... 427 00:57:45,900 --> 00:57:46,960 Uzeću ti ovo. 428 00:57:49,310 --> 00:57:51,000 Jesi li videla ovo? 429 00:57:51,610 --> 00:57:53,840 Videla sam u školi. 430 00:57:54,450 --> 00:57:58,210 Nalazi se na svim zgradama još iz vremena mojih predaka. 431 00:57:58,420 --> 00:58:02,880 To je simbol našeg jedinstva, simbol naše vere. 432 00:58:14,330 --> 00:58:15,990 Rouz, vidi ovo. 433 00:58:18,100 --> 00:58:21,230 - Šta je to? - Isto kao tvoje. 434 00:58:22,670 --> 00:58:26,110 - Gde si ga našla? - Ima ga po celom podu. 435 00:58:40,390 --> 00:58:41,590 Rouz. 436 00:58:42,360 --> 00:58:43,920 Vidi ovo. 437 00:58:45,800 --> 00:58:49,890 - Sa kog broja si ga uzela? - 111. 438 00:58:51,900 --> 00:58:54,200 Moramo u sobu 111. 439 01:00:27,770 --> 01:00:29,360 Guči. 440 01:00:59,900 --> 01:01:01,920 - Informacije. - Da. 441 01:01:02,570 --> 01:01:05,130 Molim vas sirotište okruga Toluka. 442 01:01:05,340 --> 01:01:07,330 Trenutak. 443 01:01:09,240 --> 01:01:11,540 - Da, imam taj podatak za vas. - Hvala. 444 01:01:12,540 --> 01:01:14,710 Možete li mi dati adresu? 445 01:01:23,560 --> 01:01:27,120 Odlutale smo daleko od skloništa. 446 01:01:29,330 --> 01:01:32,230 Povedimo je sa nama. Ona je sve što imamo. 447 01:01:59,460 --> 01:02:01,080 Nema sobe 111. 448 01:02:01,290 --> 01:02:03,730 Prvi požar. 449 01:02:04,600 --> 01:02:08,090 - Šta je to, Ana? - Prvi požar. 450 01:02:08,300 --> 01:02:10,230 Pre nego što je grad dobio ime. 451 01:02:10,440 --> 01:02:13,890 Preci mojih predaka održali su nas čistima. 452 01:02:14,470 --> 01:02:16,800 Osnivači grada bili su lovci na veštice. 453 01:02:17,310 --> 01:02:19,800 Spaljivanjem veštica doneli su tamu. 454 01:02:20,010 --> 01:02:21,640 Zaustavljena je apokalipsa. 455 01:02:27,550 --> 01:02:29,140 Ovde je. 456 01:02:45,540 --> 01:02:47,730 Soba je ovde. 457 01:02:59,150 --> 01:03:00,780 Vidi ovo. 458 01:03:08,760 --> 01:03:10,280 Hajde. 459 01:03:11,000 --> 01:03:12,690 Do đavola. 460 01:03:27,810 --> 01:03:30,010 Kakvo je ovo mesto? 461 01:03:30,220 --> 01:03:32,410 Ne znam. U drugoj smo zgradi. 462 01:03:32,620 --> 01:03:34,680 Možda je neka fabrika? 463 01:03:36,420 --> 01:03:38,550 Izgleda kao da je gorela. 464 01:03:45,260 --> 01:03:46,660 Hej. 465 01:04:07,650 --> 01:04:09,310 Rouz! 466 01:04:40,120 --> 01:04:41,950 Ko si ti? 467 01:04:54,400 --> 01:04:56,160 U redu je. 468 01:04:57,400 --> 01:05:00,700 Nemoj da se plašiš. Obećavam da te neću povrediti. 469 01:05:19,020 --> 01:05:20,680 Rouz? 470 01:05:42,550 --> 01:05:44,850 Dobro. Hajde. 471 01:05:45,050 --> 01:05:46,740 Hajde. 472 01:05:51,020 --> 01:05:54,120 U redu je. Hej. 473 01:05:54,390 --> 01:05:55,830 Hej. 474 01:05:58,830 --> 01:06:00,490 U redu je. 475 01:06:07,640 --> 01:06:08,940 U redu je. 476 01:06:09,140 --> 01:06:11,300 Neću te povrediti. 477 01:06:21,620 --> 01:06:22,810 Oh, moj Bože. 478 01:06:23,490 --> 01:06:25,550 Ti možeš da budeš njena bliznakinja. 479 01:06:29,760 --> 01:06:31,750 Jesi li ti Alisa? 480 01:06:33,500 --> 01:06:35,590 Gde je moja Šeron? 481 01:06:36,300 --> 01:06:38,100 Pogledaj me. 482 01:06:39,570 --> 01:06:41,540 Gorim. 483 01:06:44,380 --> 01:06:45,870 Rouz? 484 01:06:48,750 --> 01:06:49,840 Rouz? Gospode. 485 01:06:50,820 --> 01:06:53,310 - Kako si stigla tamo? - Gde je ona? 486 01:06:57,690 --> 01:06:59,050 Hvataj. 487 01:07:00,490 --> 01:07:04,050 - Sada se zaljuljaj ovamo. - Dobro. 488 01:07:08,870 --> 01:07:10,230 - Jesi li dobro? - Jesam. 489 01:07:10,640 --> 01:07:12,330 Šta si do đavola radila tamo? 490 01:07:12,540 --> 01:07:14,030 Mogla si da nastradaš. 491 01:07:14,810 --> 01:07:16,900 Mislim da sam upravo videla Dalijinu ćerku. 492 01:07:18,610 --> 01:07:20,310 Ona nas je dovela ovamo. 493 01:07:20,510 --> 01:07:21,770 O čemu to pričaš? 494 01:07:21,980 --> 01:07:24,380 Ona je kriva što su mi se kola pokvarila. 495 01:07:25,080 --> 01:07:26,280 Alisa. 496 01:07:26,480 --> 01:07:28,680 Mi ne izgovaramo njeno ime. 497 01:07:32,460 --> 01:07:34,980 To je znak, zar ne Ana? 498 01:07:35,990 --> 01:07:38,360 Simbol vaše vere? 499 01:07:41,100 --> 01:07:43,290 Ovde se desilo nešto užasno. 500 01:07:47,540 --> 01:07:50,700 Moramo da odemo. Moramo da odemo! 501 01:07:52,010 --> 01:07:54,210 - Dolazi tama! - Idemo. 502 01:07:54,650 --> 01:07:56,240 Idemo! 503 01:08:08,060 --> 01:08:10,290 Crkva je daleko. 504 01:08:10,500 --> 01:08:12,400 - Trči. Trči! - Rouz, idemo! 505 01:08:12,600 --> 01:08:14,290 Rouz! 506 01:08:24,210 --> 01:08:25,840 Požuri! 507 01:08:33,020 --> 01:08:34,210 Rouz. 508 01:08:34,420 --> 01:08:36,910 - Hajde! - Moramo da idemo. 509 01:08:54,570 --> 01:08:56,510 - Rouz, hajde. - Videla sam ovo. 510 01:09:08,150 --> 01:09:09,850 Rouz, idemo! 511 01:09:11,960 --> 01:09:14,550 - Sibil! - Rouz, hajde. 512 01:09:22,530 --> 01:09:23,500 Sibil! 513 01:09:23,700 --> 01:09:26,570 Vi ne bežite u svetilište već od svojih strahova. 514 01:09:26,770 --> 01:09:29,500 Ne pridružuj se ostalima. Oni su prevaranti. Oni su prokleti. 515 01:09:29,710 --> 01:09:31,270 - Moramo unutra. - Ne! 516 01:09:31,480 --> 01:09:33,030 Oni su vukovi u jagnjećoj koži. 517 01:09:33,240 --> 01:09:36,080 Doneli su vlastiti pakao. Odvešće te sa sobom. 518 01:09:36,280 --> 01:09:38,510 - Svinje i lažljivci! - Hej! 519 01:09:38,720 --> 01:09:40,120 Prestani! 520 01:09:41,450 --> 01:09:44,580 Molim te. Videla sam tvoju ćerku. Videla sam Alisu. 521 01:09:47,590 --> 01:09:50,190 - Dolazi! - Ona je mrtva, zar ne? 522 01:09:50,390 --> 01:09:52,060 Oganj ne očisti, on pocrni. 523 01:09:52,560 --> 01:09:54,550 - Slušaj me. - Rouz, požuri! 524 01:09:54,930 --> 01:09:56,990 Izgleda kao i Šeron. 525 01:09:57,200 --> 01:09:59,640 Ona nas je dovela ovde, zar ne? 526 01:10:03,370 --> 01:10:05,570 Zašto? Šta hoće? 527 01:10:05,780 --> 01:10:07,440 Zlo se sveti. 528 01:10:07,650 --> 01:10:10,270 Pazi šta biraš. 529 01:10:30,230 --> 01:10:31,720 Rouz! 530 01:11:05,840 --> 01:11:07,240 O, Bože, ne! 531 01:11:29,260 --> 01:11:30,590 - Veštice! - One su zlo. 532 01:11:30,800 --> 01:11:31,990 Oterajte veštice! 533 01:11:35,600 --> 01:11:37,530 - Ne. - Oterajte ih! 534 01:11:38,170 --> 01:11:39,570 Ne. 535 01:11:40,140 --> 01:11:41,600 Izgubile smo se. 536 01:11:51,880 --> 01:11:53,350 Ovo je svetilište. 537 01:12:03,430 --> 01:12:06,890 Molim te, Hristabela, namamile su moju Anu. 538 01:12:07,100 --> 01:12:09,530 Dale su je demonu. 539 01:12:09,870 --> 01:12:13,460 Eleanor, ne zaboravi da je Ana radila protiv naših zakona. 540 01:12:13,670 --> 01:12:16,370 Bila je sama napolju na đavoljem igralištu. 541 01:12:18,580 --> 01:12:21,880 Ove dve neznanke nisu odgovorne za nju. 542 01:12:23,850 --> 01:12:25,980 O njima ćemo kasnije. 543 01:12:31,920 --> 01:12:33,910 Sada se moramo pomoliti. 544 01:12:54,880 --> 01:12:56,070 I tada videh njih... 545 01:12:56,280 --> 01:12:59,680 ...od čijeg prisustva Zemlja i Raj pobegoše. 546 01:13:00,120 --> 01:13:02,710 I neosta doma za njih. 547 01:13:02,920 --> 01:13:05,010 I onda videh njih... 548 01:13:05,220 --> 01:13:08,490 ...od čijeg prisustva Zemlja i Raj pobegoše. 549 01:13:08,690 --> 01:13:11,390 I neosta doma za njih. 550 01:13:11,860 --> 01:13:14,590 I videh mrtve, velike i male... 551 01:13:14,800 --> 01:13:17,960 ...i njima sudiše prema delima njihovim. 552 01:13:18,170 --> 01:13:23,200 I videh mrtve, velike i male... 553 01:13:23,410 --> 01:13:26,600 ...i njima sudiše prema delima njihovim. 554 01:13:29,150 --> 01:13:33,520 I svi oni kojima ime nije zapisano u knjigu života... 555 01:13:33,720 --> 01:13:36,880 ...bejahu vraćeni u ognjeno jezero. 556 01:13:47,370 --> 01:13:50,230 I sada ležem da spavam... 557 01:13:50,430 --> 01:13:53,340 ...Gospoda molim da spase me. 558 01:13:53,540 --> 01:13:56,010 Ako umrem pre jutra... 559 01:13:56,540 --> 01:13:59,770 ...Gospoda molim da dušu mi uzme. 560 01:13:59,980 --> 01:14:01,810 Amen. 561 01:14:02,210 --> 01:14:04,940 Dobro, devojke, u krevet. Brzo, sada. 562 01:14:05,150 --> 01:14:07,740 Nema boljeg mesta na kome bi bile u kišnoj noći. 563 01:14:07,950 --> 01:14:11,320 Ulazi, Lindsi, tako je. Uzela si medu, dobra devojčica. 564 01:14:11,520 --> 01:14:13,920 Ne. Nema priče kad se ugase svetla. 565 01:14:17,700 --> 01:14:19,630 Laku noć, deco. 566 01:14:19,830 --> 01:14:21,820 I Bog vas blagoslovio. 567 01:14:25,840 --> 01:14:28,330 Izvinite, sestro Margaret, ovo stvarno ne može da čeka. 568 01:14:29,240 --> 01:14:31,040 Ne znam samo zašto. 569 01:14:32,980 --> 01:14:34,770 Pre devet godina... 570 01:14:34,980 --> 01:14:36,970 ...ostavljena je beba ispred sirotišta. 571 01:14:37,180 --> 01:14:39,270 Moja supriga i ja smo je usvojili. 572 01:14:39,480 --> 01:14:42,280 Srećna sam zbog vas, gospodine De Silva... 573 01:14:42,490 --> 01:14:46,290 ...ali vam en mogu dati podatke o našoj deci. 574 01:14:47,890 --> 01:14:49,190 Vidite. 575 01:14:50,560 --> 01:14:53,550 Ta devojčica, ona izgleda isto kao i moja ćerka. 576 01:14:53,760 --> 01:14:55,760 Ne mogu vam pomoći, žao mi je. 577 01:14:55,970 --> 01:14:58,590 - Kasno je. - Sada mora da ima 40. 578 01:14:58,800 --> 01:15:00,000 Gde mogu da je pronađem? 579 01:15:00,870 --> 01:15:02,770 To nije priča samo o njoj... 580 01:15:02,970 --> 01:15:04,670 ...već o svima nama! - Vi ljudi. 581 01:15:04,880 --> 01:15:06,040 Svako ima nekog svog. 582 01:15:06,240 --> 01:15:09,210 Znaš li šta si sada dobio, Kris? Kako ti zvuče provala i upad? 583 01:15:09,410 --> 01:15:11,510 Na prvi pogled bih rekao da je u pitanju napad. 584 01:15:12,220 --> 01:15:13,910 Hvala ti, Tomas. 585 01:15:14,120 --> 01:15:16,750 - Ovo više ne može ovako. - I neće, sestro. 586 01:15:18,260 --> 01:15:20,420 Znaš, znam decu od 12 godina... 587 01:15:20,620 --> 01:15:22,990 ...koja prikrivaju tragove bolje od tebe. 588 01:15:23,390 --> 01:15:24,690 Šta je ovo? 589 01:15:24,900 --> 01:15:26,450 Vidi, Guči, da li je poznaješ? 590 01:15:26,660 --> 01:15:29,100 Je l' to rođena majka moje ćerke? 591 01:15:34,340 --> 01:15:37,770 - Slušaj, okreni se. - Šta to radiš? 592 01:15:39,880 --> 01:15:42,900 Poznavao sam tu devojku. Jesam. 593 01:15:44,080 --> 01:15:46,610 Rekli su mi da nije preživela tu noć. 594 01:15:47,080 --> 01:15:49,020 Noć požara. 595 01:15:49,290 --> 01:15:51,280 Noć velikog požara u Silent Hill-u. 596 01:15:53,620 --> 01:15:56,020 Tu su bili ti ljudi... 597 01:15:58,000 --> 01:15:59,190 ...ti fanatici. 598 01:15:59,400 --> 01:16:02,630 To što su uradili tom detetu je zastrašujuće. 599 01:16:02,870 --> 01:16:05,560 Bilo je to pre 30 godina, i sada je gotovo. 600 01:16:06,040 --> 01:16:07,630 Za mene još nije gotovo. 601 01:16:08,310 --> 01:16:10,330 Šta će da bude, građanine? 602 01:16:10,540 --> 01:16:13,030 Mogu da te smestim u zatvor... 603 01:16:13,240 --> 01:16:14,910 ...ili ćeš da se vratiš kući. 604 01:16:15,550 --> 01:16:18,240 I to je tvoja defionicija pravde? 605 01:16:19,420 --> 01:16:23,150 Postoje razni oblici pravde, Kris. 606 01:16:23,890 --> 01:16:26,910 Vidiš, imamo ljude, Bogove... 607 01:16:27,930 --> 01:16:29,830 ...pa čak i đavole. 608 01:16:31,260 --> 01:16:33,990 Neke vrste se ne mogu kontrolisati. 609 01:16:34,970 --> 01:16:37,160 I zato hoću da sada odeš kući... 610 01:16:37,570 --> 01:16:39,800 ...u tvoj topli krevet... 611 01:16:40,000 --> 01:16:42,440 ...i pustiš me da se bavim ovim gradom... 612 01:16:42,640 --> 01:16:45,370 ...i onim što se dogodilo pre 30 godina. 613 01:16:45,580 --> 01:16:48,340 U redu? Kraj priče. 614 01:17:00,760 --> 01:17:03,160 Reci mi prvo kako si stigla ovde. 615 01:17:05,300 --> 01:17:07,760 Iskreno, ne znam kako sam dospela ovde. 616 01:17:07,970 --> 01:17:10,830 Znam samo da sam izgubila ćerku... 617 01:17:11,040 --> 01:17:13,660 ...i znam samo da predpostavljam da je ona u ovoj crkvi. 618 01:17:13,870 --> 01:17:15,900 Jesi li vernik? 619 01:17:16,110 --> 01:17:18,370 - Ja volim svoju ćerku.. - Nisam te to pitala. 620 01:17:18,780 --> 01:17:19,900 Ko ste vii da mi sudite? 621 01:17:20,110 --> 01:17:23,310 Sudimo da bi duh vremena ostao u ravnoteži. 622 01:17:23,510 --> 01:17:25,140 Jer nas naša vera nikada nije izdala. 623 01:17:25,350 --> 01:17:27,780 Naša vera zadržava tamu pakla daleko od nas. 624 01:17:27,990 --> 01:17:31,580 Ona upotrebite vašu veru i pomozite mi da pronađem ćerku. 625 01:17:32,220 --> 01:17:34,250 Samo demon zna gde je ona. 626 01:17:34,460 --> 01:17:36,690 Onda mi recite, gde da pronađem tog demona? 627 01:17:38,560 --> 01:17:41,050 Niko se nikada nije vratio iz središta tame... 628 01:17:41,270 --> 01:17:42,660 ...gde demon čeka. 629 01:17:42,870 --> 01:17:44,300 Ona nam neće pomoći. Idemo. 630 01:17:44,500 --> 01:17:47,030 Ako želiš da se suočiš sa demonom da bi pronašla svoju ćerku... 631 01:17:47,240 --> 01:17:48,430 ...neću te zaustavljati. 632 01:17:48,640 --> 01:17:51,300 - Hristabela, ne mogu da idu dole... - Tišina, Adame. 633 01:17:55,050 --> 01:17:57,710 Možda će te tvoja vera zaštititi. 634 01:17:58,180 --> 01:18:00,240 Možda i neće. 635 01:18:14,100 --> 01:18:16,330 Ako ne želiš da uradiš ovo... 636 01:18:17,330 --> 01:18:19,330 ...razumeću te. 637 01:18:20,540 --> 01:18:22,510 Šeron je usvojena... 638 01:18:23,410 --> 01:18:24,640 ...ali sam ja njena majka. 639 01:18:24,840 --> 01:18:27,900 Znala sam to od prvog trenutka kada sam je ugledala. 640 01:18:30,250 --> 01:18:32,150 Srećna je da ima tebe. 641 01:18:33,580 --> 01:18:36,280 U očima dece, majka je Bog. 642 01:19:47,190 --> 01:19:48,620 Tiho. 643 01:19:48,930 --> 01:19:51,450 Sada smo na njegovoj teritoriji. 644 01:19:56,930 --> 01:19:59,200 Pogledaj ovu mapu. Upamti je. 645 01:20:00,240 --> 01:20:02,360 Pamćenje ti može spasiti život. 646 01:20:03,770 --> 01:20:06,710 - Vidiš li ovu sobu? - Vidim. 647 01:20:06,910 --> 01:20:09,610 U njoj živi tama. 648 01:20:09,810 --> 01:20:12,210 Demon je u srži ove zgrade. 649 01:20:12,420 --> 01:20:14,780 Krije se iza lica nevinog bića. 650 01:20:14,990 --> 01:20:16,280 Misliš na dete? 651 01:20:16,490 --> 01:20:18,750 Ne veruj onome što vidiš. Oči će te slagati. 652 01:20:18,960 --> 01:20:22,020 Vera je jedina istina. 653 01:20:23,090 --> 01:20:24,290 Moliću se za tebe, Rouz... 654 01:20:24,500 --> 01:20:27,760 ...ali ne očekujem da se ti i tvoja prijateljica vratite nazad. 655 01:20:28,630 --> 01:20:30,160 Zbogom. 656 01:20:32,600 --> 01:20:33,970 Adame. 657 01:20:35,170 --> 01:20:37,660 Levo. Desno. 658 01:20:38,380 --> 01:20:40,710 Levo. Levo. 659 01:20:41,950 --> 01:20:45,850 - Desno. Desno. Levo. - Odvedi ih na početak. 660 01:20:46,050 --> 01:20:47,850 - U prizemlje? - Uradi to, onda se vrati. 661 01:20:48,050 --> 01:20:50,420 - Levo. 3A. - Ali... 662 01:20:50,620 --> 01:20:52,180 - Desno. 4A. - Rekla sam, uradi to. 663 01:20:53,020 --> 01:20:56,520 - Levo. Levo. Desno. - Rouz. Rouz. 664 01:20:57,090 --> 01:21:01,590 - Levo. Desno. Levo. Levo. - Rouz, ubiće te. 665 01:21:01,800 --> 01:21:04,100 - Rouz! - Pusti me da uradim ovo. 666 01:21:05,100 --> 01:21:07,260 Moram ovo da uradim. 667 01:21:25,290 --> 01:21:26,850 Uzmi ovo. 668 01:21:27,060 --> 01:21:30,890 Utopiće se u svetlost, Ali nećete moći da vidite bez ovoga. 669 01:21:33,730 --> 01:21:35,430 Hvala ti. 670 01:21:41,840 --> 01:21:44,600 - Znači ovo u stvari ovako radi? - Radiće. 671 01:21:44,810 --> 01:21:46,800 Ako te demon želi, radiće. 672 01:21:49,010 --> 01:21:50,210 Oprosti mi. 673 01:21:51,620 --> 01:21:54,280 Predugo živimo kao lešinari. Mislim da je ovo tvoje. 674 01:22:01,930 --> 01:22:04,620 Veštica! Njeno dete je ista kao Alisa. 675 01:22:04,830 --> 01:22:06,160 Njeno dete je izabrano. 676 01:22:06,360 --> 01:22:09,160 Zaustavite je! Ne dozvolite veštici da ide dole! 677 01:22:14,040 --> 01:22:15,560 Hajde! 678 01:22:25,150 --> 01:22:26,450 Sklonite se od nje! 679 01:22:28,650 --> 01:22:29,950 Pronađi je. 680 01:22:30,690 --> 01:22:33,350 Ne! Čekaj! Sibil! 681 01:22:33,560 --> 01:22:35,680 Sibil! Otvori vrata! 682 01:22:58,550 --> 01:23:01,180 Ne! 683 01:24:29,870 --> 01:24:31,430 8A. 684 01:24:31,980 --> 01:24:36,280 7 A. Desno. 685 01:24:46,390 --> 01:24:49,590 Desno. 6A. 686 01:24:51,060 --> 01:24:52,960 4A. 687 01:24:54,000 --> 01:24:55,830 3A. 688 01:24:58,470 --> 01:25:01,200 Levo, levo. Desno, desno. 689 01:25:01,410 --> 01:25:04,070 Levo, levo. 690 01:26:18,120 --> 01:26:22,050 Dobro. Mogu ovo da uradim. 691 01:27:33,120 --> 01:27:36,020 Čestitam, Rouz. 692 01:27:36,230 --> 01:27:37,820 Stigla si. 693 01:27:39,460 --> 01:27:40,990 Uspela si. 694 01:27:42,770 --> 01:27:47,140 Tvoja nagrada je istina. 695 01:27:49,870 --> 01:27:53,970 Da li si videla daje Alisa bila dobra devojčica? 696 01:27:56,680 --> 01:28:00,170 Iako niko tako nije mislio. 697 01:28:00,950 --> 01:28:06,390 - Sopalite vešticu! Spalite vešticu! - Roditelji su im rekli da je zla. 698 01:28:07,460 --> 01:28:10,790 Nije imala oca kao što su one imale. 699 01:28:17,100 --> 01:28:20,040 Alisa je bila usamljena. 700 01:28:24,410 --> 01:28:28,840 Znaš šta može da se desi kada devojčica ostane sama. 701 01:28:32,880 --> 01:28:34,910 U redu je, to sam ja, hajde. 702 01:28:35,120 --> 01:28:37,480 Čak joj ni majka nije mogla pomoći. 703 01:28:39,890 --> 01:28:42,860 Čak iako je volela svoje dete. 704 01:28:43,760 --> 01:28:46,660 Ali ostatala rodbina nije volela Alisu. 705 01:28:46,860 --> 01:28:50,130 Bili su kao ostali i zaplašili su je. 706 01:28:50,330 --> 01:28:52,200 Svi znamo. Čak i deca to znaju. 707 01:28:52,400 --> 01:28:53,890 Tvoja ćerka... 708 01:28:55,240 --> 01:28:57,540 Zašto hoćete samo ime oca... 709 01:29:01,010 --> 01:29:03,670 Donela si greh među nas. 710 01:29:03,880 --> 01:29:05,810 Naša vera nam mora pomoći da se iskupimo... 711 01:29:06,020 --> 01:29:09,080 ...jer smo pozvani da očistimo greh. 712 01:29:09,350 --> 01:29:11,180 Šta hoće da kaže, mama? 713 01:29:11,760 --> 01:29:15,050 Slaba si, moja sestro. Uvek si bila. 714 01:29:15,260 --> 01:29:18,750 Veruj nam, Dalija. Veruj u našu čestitost. 715 01:29:18,960 --> 01:29:21,450 Povratićemo nevonost. 716 01:29:22,130 --> 01:29:26,330 Prošlo je mnogo vremena od nastanka grada... 717 01:29:26,540 --> 01:29:29,730 ... za vraćanje nevinosti i čistote. 718 01:29:30,740 --> 01:29:32,940 Imali su posebno mesto za to. 719 01:29:45,460 --> 01:29:47,890 Sećaš se hotela? 720 01:29:48,460 --> 01:29:51,220 Vodila sam te na sva ta mesta... 721 01:29:51,430 --> 01:29:54,860 ... i bila si odlična u praćenju mojih putokaza. 722 01:29:55,670 --> 01:29:57,860 Možeš da ideš, Dalija. 723 01:29:58,640 --> 01:30:00,470 Mi se borimo sa grehom, ne sa grešnikom. 724 01:30:01,070 --> 01:30:03,270 Mama! Mama! 725 01:30:04,010 --> 01:30:05,530 Mama! 726 01:30:05,740 --> 01:30:09,040 Znaš kakav je osećaj, zar ne, Rouz? 727 01:30:09,610 --> 01:30:11,940 Kad izgubiš ćerkicu? 728 01:30:12,720 --> 01:30:14,810 Šta sam to uradila? 729 01:30:17,390 --> 01:30:21,620 - Oh, Bože. - Ne plači za demonom. 730 01:30:22,190 --> 01:30:23,420 Ne! 731 01:30:23,630 --> 01:30:27,390 Ponovo smo zarobljeni u moralnom boju. 732 01:30:28,030 --> 01:30:31,590 Mislili su da znaju kako da oteraju zlo. 733 01:30:32,770 --> 01:30:36,540 - Molite Boga za čistotu. - Amen. 734 01:30:36,740 --> 01:30:40,940 Prinosimo ti nevinost na žrtvu. 735 01:30:41,140 --> 01:30:43,110 Ali mora biti oprezna kako ćeš pobediti zlo. 736 01:30:43,310 --> 01:30:46,410 - Vratiće nam našu čistotu. - Čustotu. 737 01:30:49,590 --> 01:30:51,490 - I naše jedinstvo. - Jedinstvo. 738 01:30:51,690 --> 01:30:55,320 Tvoje oružje se može okrenuti protiv tebe. 739 01:31:20,820 --> 01:31:22,150 Ne. 740 01:31:23,920 --> 01:31:25,250 Ne. 741 01:31:25,460 --> 01:31:28,520 Sada znaš zašto je Dalija skrhana. 742 01:31:30,160 --> 01:31:32,530 Pokušala je da pomogne... 743 01:31:32,730 --> 01:31:34,860 ... ali je zakasnila. 744 01:31:36,270 --> 01:31:38,460 Sklonite je odavde. Odmah je sklonite! 745 01:31:38,840 --> 01:31:41,100 Bilo je dobrih ljudi u gradu... 746 01:31:41,300 --> 01:31:43,530 ... ljudi poput tebe, Rouz. 747 01:31:43,740 --> 01:31:46,170 Ljudi koji su hteli da pomognu. 748 01:31:48,910 --> 01:31:53,250 Alisa je bila usamljena i povređena i uplašena. 749 01:31:53,820 --> 01:31:56,510 Bilo bi bolje da su to znali nego što su je tako povredili. 750 01:31:59,920 --> 01:32:02,520 Kada si povređen i tako dugo plašen... 751 01:32:03,490 --> 01:32:05,930 ... tvoja vera i bol se pretvore u mržnju... 752 01:32:06,130 --> 01:32:10,190 ... i mržnja počinje da menja svet. 753 01:32:13,040 --> 01:32:17,940 Alisina mržnja je rasla i rasla, plamteći u njoj. 754 01:32:22,250 --> 01:32:24,910 Njena mržnja je postala tako jaka... 755 01:32:25,520 --> 01:32:29,250 ... da je povređivala čak i one koji su bili radoznali. 756 01:32:43,600 --> 01:32:45,760 Tada sam ja došla. 757 01:32:52,880 --> 01:32:54,810 Rekla sam joj da je ona na redu. 758 01:32:56,750 --> 01:33:02,450 Obećala sam joj da će sve ući u njen najmračniji san. 759 01:33:32,150 --> 01:33:36,810 Sada, Rouz, moramo da razgovaramo. 760 01:34:29,540 --> 01:34:31,910 Ne boj se. 761 01:34:38,180 --> 01:34:40,080 Neće te povrediti. 762 01:34:40,720 --> 01:34:42,910 Potrebna joj je tvoja pomoć. 763 01:34:43,120 --> 01:34:44,310 Ko je ona? 764 01:34:45,390 --> 01:34:48,480 - To je Alisa. - Ko si onda ti? 765 01:34:48,930 --> 01:34:52,860 Ja imam mnogo imena. 766 01:34:53,430 --> 01:34:57,230 Sada sam Alisina tamna strana. 767 01:34:58,670 --> 01:35:00,070 Gde je moje dete? 768 01:35:00,570 --> 01:35:03,560 Ona nije tvoje dete. 769 01:35:05,640 --> 01:35:06,940 Ona je njena. 770 01:35:08,040 --> 01:35:11,740 Devojčica je sve ono što je ostalo od njene dobrote. 771 01:35:12,080 --> 01:35:13,670 Čuvali smo je na sigurnom... 772 01:35:14,750 --> 01:35:17,020 ...u svetu daleko od ovog pakla. 773 01:35:29,930 --> 01:35:34,230 Sada se san o ovom životu mora okončati... 774 01:35:34,440 --> 01:35:38,310 ...pa tako i one koje sanjaju. 775 01:35:38,510 --> 01:35:40,840 Već 30 godina... 776 01:35:41,040 --> 01:35:44,140 ...lagale su sopstvene duše. 777 01:35:44,350 --> 01:35:48,580 Već 30 godina beže od svoje sudbine. 778 01:35:48,790 --> 01:35:51,910 Ali je došao kraj... 779 01:35:52,120 --> 01:35:54,950 ...a ja sam žetelac. 780 01:35:55,460 --> 01:35:57,120 Šta hoćeš? 781 01:35:57,460 --> 01:35:59,830 Tražim samo zadovoljenje. 782 01:36:00,460 --> 01:36:01,830 Zadovoljenje? 783 01:36:02,730 --> 01:36:04,630 Osveta. 784 01:36:06,470 --> 01:36:08,160 Zašto ja? 785 01:36:08,640 --> 01:36:10,570 Ti si izabrala. 786 01:36:11,040 --> 01:36:13,340 Ti si izabrala Šeron. 787 01:36:13,540 --> 01:36:16,810 Hristabela će pronaći Šeron. 788 01:36:17,010 --> 01:36:19,880 Hoće da je pročisti. 789 01:36:22,150 --> 01:36:24,140 Oh, Bože, ne. 790 01:36:24,790 --> 01:36:28,150 Njena slepa vera me drži van njihove crkve. 791 01:36:28,960 --> 01:36:32,020 Ne mogu da užem jer imaju vere... 792 01:36:32,230 --> 01:36:33,700 ...ali ti možeš. 793 01:36:34,600 --> 01:36:39,360 - Samo mi reci šta treba da uradim. - Reci im istinu. 794 01:37:52,240 --> 01:37:54,140 To je moje dete! 795 01:37:54,340 --> 01:37:56,310 Moje! 796 01:38:01,850 --> 01:38:03,720 Moja je! 797 01:38:05,520 --> 01:38:07,390 Moja je! 798 01:38:13,400 --> 01:38:16,630 Istina je jasna onima koji je vide. 799 01:38:17,730 --> 01:38:21,330 Kao što mogu da vidim ti si rodila to dete. 800 01:38:40,160 --> 01:38:41,680 Idemo. 801 01:38:44,390 --> 01:38:47,450 Izaži iz kola. Okreni se. 802 01:39:02,510 --> 01:39:04,480 Ovo je samo prijateljsko upozorenje... 803 01:39:05,080 --> 01:39:07,520 ...vratiću se sa ljudima koji znaju šta rade. 804 01:39:10,350 --> 01:39:14,080 Pre nego što to uradiš, Kris, rećiću ti nešto o policajki Benet. 805 01:39:15,730 --> 01:39:18,720 Pre nekoliko godina, neki ludak, oteo je dete... 806 01:39:18,930 --> 01:39:22,060 ...i bacio ga u otvor rudnika u Silent Hill-u. 807 01:39:22,470 --> 01:39:24,730 Sibil Benet je pronašla tog dečaka. 808 01:39:24,930 --> 01:39:26,630 Tri dana ga je čuvala... 809 01:39:26,840 --> 01:39:29,030 ...održavajući ga u životu dok nije spašen. 810 01:39:29,240 --> 01:39:30,670 Mi znamo šta radimo. 811 01:39:30,870 --> 01:39:32,840 Moram da uradim sve što mogu. 812 01:39:39,820 --> 01:39:41,610 Idemo. 813 01:40:05,310 --> 01:40:07,500 Molim te. Hristabela, pusti je da živi. 814 01:40:07,710 --> 01:40:09,940 Tvoja slabost vodi ove duše u propast. 815 01:40:10,150 --> 01:40:12,410 - Ovog puta ćeš biti svedok.. - Ona je nevina. 816 01:40:12,620 --> 01:40:15,610 Pogledajte je. Ona je nakot tvoje ćerke. 817 01:40:15,820 --> 01:40:17,010 Demon! 818 01:40:17,590 --> 01:40:22,820 Demon je otac gadosoti u njenom detetu! 819 01:40:23,030 --> 01:40:24,050 Ne, ona je moja! 820 01:40:27,230 --> 01:40:29,290 Šeron. Šeron, pogledaj me. 821 01:40:29,500 --> 01:40:32,060 Pogledaj me. Ne plaši se. 822 01:40:32,270 --> 01:40:35,760 U redu je. U redu je. Tvoja mama dolazi. 823 01:40:36,540 --> 01:40:40,200 Ponovo smo pozvani da vratimo nevinost. 824 01:40:40,410 --> 01:40:44,280 Spalićemo vešticu. Pobedićemo zlo. 825 01:40:45,210 --> 01:40:47,380 Ne. Ne smete. Ne smete. 826 01:40:47,580 --> 01:40:50,210 - Ne dajte joj da to govori! Ne! - Spalićemo dete! 827 01:40:50,420 --> 01:40:52,610 Porazićemo demona! 828 01:40:55,630 --> 01:40:56,890 Ona je samo dete! 829 01:40:57,090 --> 01:41:00,030 Šta je koj kurac sa vama ljudi? 830 01:41:00,500 --> 01:41:02,430 Pustite je! 831 01:41:02,900 --> 01:41:05,090 Ostavite je na miru! 832 01:41:05,300 --> 01:41:06,930 Ostavite je na miru! 833 01:41:07,640 --> 01:41:09,500 Oni koji pomažu demonu... 834 01:41:09,710 --> 01:41:13,510 ...moraju biti pročišćeni vatrom iz koje dolaze. 835 01:41:13,710 --> 01:41:16,270 To je ludost. Vi ste ludi. 836 01:41:17,050 --> 01:41:19,210 Ne! 837 01:41:19,420 --> 01:41:21,040 Zašto slušate ovo? 838 01:41:21,250 --> 01:41:23,550 Zašto? 839 01:41:25,390 --> 01:41:28,320 Spalite vešticu! Spalite je! 840 01:41:28,520 --> 01:41:33,620 Spalite vešticu! Spalite je! Spalite vešticu!! 841 01:41:40,670 --> 01:41:42,470 Šeron. Šeron, pogledaj me. 842 01:41:49,710 --> 01:41:51,740 Zla veštica! 843 01:41:52,680 --> 01:41:54,670 Kaznite je. 844 01:41:59,120 --> 01:42:01,750 Spalite vešticu! Spalite je! 845 01:42:01,960 --> 01:42:05,720 Spalite vešticu! Spalite je! 846 01:42:11,130 --> 01:42:13,500 O, moj Bože. 847 01:42:20,780 --> 01:42:25,870 Spalite vešticu! Spalite je! Spalite vešticu! Spalite je! 848 01:42:26,080 --> 01:42:31,180 Spalite vešticu! Spalite je! Spalite vešticu! Spalite je! 849 01:42:31,390 --> 01:42:32,950 Spalite je! 850 01:42:35,360 --> 01:42:37,690 Vi ste u svom paklu. 851 01:42:45,870 --> 01:42:49,600 Mama, ostani sa mnom. 852 01:43:13,000 --> 01:43:14,860 Ovde počinje apokalipsa. 853 01:43:15,060 --> 01:43:17,900 Ovde moramo zaustaviti uništenje sveta. 854 01:43:18,100 --> 01:43:20,590 Povukli smo crtu u pesku i rekli: 855 01:43:20,800 --> 01:43:23,240 Demonu, dalje nećeš moći! 856 01:43:23,440 --> 01:43:27,100 Ali demon je zloban, podmukao. 857 01:43:27,310 --> 01:43:31,470 Ponovo hoće da nas namami skrivajući se u nevino biće. 858 01:43:31,680 --> 01:43:33,670 Da bi očistili svet od demona... 859 01:43:33,880 --> 01:43:36,510 ...moramo spaliti ovo dete! 860 01:43:38,350 --> 01:43:40,350 To se neće dogoditi! 861 01:43:43,390 --> 01:43:44,360 Mama! 862 01:43:45,460 --> 01:43:48,860 U redu je, dušo. Sve će biti u redu. 863 01:43:49,060 --> 01:43:50,790 - Oh, moj Bože. - Veštice! 864 01:43:51,000 --> 01:43:53,060 Oh, moj Bože. 865 01:43:53,270 --> 01:43:55,400 Šta to radite ljudi? 866 01:43:55,600 --> 01:43:58,870 - Vratila si se. - Da, jesam. 867 01:43:59,510 --> 01:44:01,500 Veštica se vratila. 868 01:44:04,480 --> 01:44:08,110 Ne verujte njenim lažima. 869 01:44:08,550 --> 01:44:10,520 Došla sam iz sveta van ovog mesta. 870 01:44:10,990 --> 01:44:12,750 Došla sam iz sveta punog života! 871 01:44:16,260 --> 01:44:17,750 Zašto im ne kažeš istinu. 872 01:44:17,960 --> 01:44:21,400 Reci im istinu koju poričeš, čak i od sama sebi. 873 01:44:21,600 --> 01:44:23,760 Nema apokalipse! 874 01:44:23,970 --> 01:44:25,990 Izgoreli ste u vatri koju ste sami zapalili... 875 01:44:26,200 --> 01:44:29,500 ...i ništa vas ne može spasiti jer ste već prokleti! 876 01:44:31,370 --> 01:44:32,670 - Mama! - Uhvatite je. 877 01:44:33,080 --> 01:44:35,440 Spalite je. Spalite je kao vešticu. 878 01:44:36,080 --> 01:44:38,670 Spalite je! Spalite je! 879 01:44:39,080 --> 01:44:40,380 Demonska veštica! 880 01:44:40,580 --> 01:44:42,140 - Da me spalite? - Demonska veštica. 881 01:44:42,350 --> 01:44:44,290 To je vaš odgovor. 882 01:44:44,850 --> 01:44:46,820 Spalite sve čega se bojite. 883 01:44:47,020 --> 01:44:49,550 Spalite sve što ne možete da kontrolišete. 884 01:44:51,460 --> 01:44:54,900 Ova žena koristi vaš strah da bi vas kontrolisala. 885 01:44:55,100 --> 01:44:57,620 Navela vas je da spalite Alisu Gilespi. 886 01:44:57,830 --> 01:45:00,670 Navela vas je da spalite nevino dete. 887 01:45:00,870 --> 01:45:04,070 Ali ne možete da poreknete krivicu... 888 01:45:04,270 --> 01:45:06,800 ...i ne možete da odagnate njen bol! 889 01:45:07,010 --> 01:45:10,170 To dete je oličenje greha. 890 01:45:10,680 --> 01:45:14,210 Ne, ti si ta koja je zgrešila. 891 01:45:15,480 --> 01:45:18,510 Ti si pomračila srce nevinog deteta... 892 01:45:18,720 --> 01:45:22,590 ...i sada se kriješ od Alisine osvete. 893 01:45:22,790 --> 01:45:24,760 - Grešnice. - Jeretiku. 894 01:45:24,960 --> 01:45:26,990 Spalite je. Spalite je! 895 01:45:28,330 --> 01:45:32,360 Tvoja vera seje smrt! 896 01:45:33,740 --> 01:45:35,670 Sama si u ovom paklu... 897 01:45:35,870 --> 01:45:38,640 ...a Bog nije ovde. 898 01:45:40,040 --> 01:45:41,100 Mama! 899 01:45:54,490 --> 01:45:58,520 Ona je bogohulnica. 900 01:45:59,360 --> 01:46:01,800 Bogohulnica! 901 01:46:04,770 --> 01:46:06,600 Bogohulnica! 902 01:47:22,180 --> 01:47:23,940 Šta si to uradila? 903 01:47:24,850 --> 01:47:26,780 Donela si tamu u sebi. 904 01:47:27,850 --> 01:47:29,910 Znaš li šta si učinila? 905 01:47:39,060 --> 01:47:40,960 Za Šeron. 906 01:47:45,670 --> 01:47:47,360 Mama. 907 01:47:47,570 --> 01:47:50,440 Mama. Mama. 908 01:49:03,950 --> 01:49:05,540 Mama! 909 01:49:34,480 --> 01:49:38,410 Oh, Gospode, daj mi snage da izdržim. 910 01:50:12,680 --> 01:50:15,210 Ne! Ne! 911 01:50:47,220 --> 01:50:51,350 Alisa, šta si to postala? 912 01:51:05,430 --> 01:51:07,330 Mama! 913 01:51:08,570 --> 01:51:12,010 Šeron! Šeron, dušo, ja sam. Tvoja mama. 914 01:51:33,260 --> 01:51:34,590 Dole! Idemo dole. 915 01:51:34,800 --> 01:51:37,230 Zatvor oči. Zatvor oči, dušo. 916 01:51:38,300 --> 01:51:40,000 Zatvor oči. Zatvori oči. 917 01:51:48,810 --> 01:51:51,010 Zatvor oči. Zatvori oči. 918 01:51:51,210 --> 01:51:54,710 To je samo ružan san. To je samo ružan san. 919 01:52:43,400 --> 01:52:46,860 Zašto me nije uzela sa ostalima? 920 01:52:48,740 --> 01:52:50,860 Zato što si ti njena majka. 921 01:52:55,780 --> 01:52:58,770 U očima deteta majka je Bog. 922 01:53:26,880 --> 01:53:28,710 Volim te. 923 01:54:37,850 --> 01:54:40,110 - Zdravo, ovde Kris. - A ovde je Rouz. 924 01:54:40,320 --> 01:54:42,110 A ja sam Šeron De Silve. 925 01:54:42,320 --> 01:54:44,720 Ostavite poruku! 926 01:54:46,660 --> 01:54:49,250 Kristofere, ja sam. 927 01:54:49,860 --> 01:54:51,120 Šeron je sa mnom. 928 01:54:53,230 --> 01:54:56,600 Halo? Halo? Rouz? 929 01:54:57,070 --> 01:54:58,500 Rouz? 930 01:54:59,730 --> 01:55:02,330 Da. Dolazimo kući.