0
00:00:26,511 --> 00:00:28,428
Sharon!
1
00:00:29,013 --> 00:00:30,847
Dia tak ada di sini.
2
00:00:31,015 --> 00:00:34,893
Ya, Tuhan.
Christopher, kau lihat sesuatu?
3
00:00:35,228 --> 00:00:36,603
Sharon!
4
00:00:36,771 --> 00:00:39,523
Sharon!/ Dia ada di sana.
5
00:00:42,193 --> 00:00:43,902
Sharon!
6
00:00:45,655 --> 00:00:47,364
Sayang!
7
00:00:50,576 --> 00:00:52,244
Sharon!
8
00:00:53,580 --> 00:00:55,666
Tunggu ibu!
9
00:01:15,436 --> 00:01:16,687
Sharon!
10
00:01:23,069 --> 00:01:24,486
Tunggu.
11
00:01:35,915 --> 00:01:38,333
Sharon! Sayang!
12
00:01:50,931 --> 00:01:53,934
Ya, Tuhan. Sharon!
13
00:01:54,102 --> 00:01:55,902
Pulang.
14
00:02:09,802 --> 00:02:11,002
Pulanglah.
15
00:02:11,119 --> 00:02:12,745
Tidak!
16
00:02:20,295 --> 00:02:22,463
Pulang! Pulang!/
Kita akan pulang.
17
00:02:22,631 --> 00:02:24,506
Silent Hill!
18
00:02:24,674 --> 00:02:27,384
Silent Hill!/ Rose!
19
00:02:27,552 --> 00:02:29,511
Bangun./ Hey.
20
00:02:29,679 --> 00:02:32,389
Tak apa, sayang. Kami di sini sekarang./
Tak apa, tak apa.
21
00:02:32,557 --> 00:02:34,099
Tak apa.
22
00:02:35,477 --> 00:02:38,020
Tak apa, sayang.
Kita akan segera di rumah.
23
00:02:38,188 --> 00:02:40,857
Apa yang akan kita lakukan?/
Kita akan ke sana.
24
00:02:41,025 --> 00:02:43,944
Kita akan cari cara untuk mengatasi ini.
Akan kita cari caranya.
25
00:02:44,111 --> 00:02:45,737
Tidak.
26
00:02:46,322 --> 00:02:49,532
Dia mengatakannya lagi./
Aku tahu.
27
00:02:51,161 --> 00:02:55,331
Ayolah, sayang. Tak apa./
Tenanglah, sayang. Tak apa.
28
00:02:55,499 --> 00:02:57,083
Tak apa, sayang./
Kami ada di sini.
29
00:03:01,213 --> 00:03:05,633
Tak apa.
30
00:03:07,970 --> 00:03:09,845
Tak apa, sayang.
31
00:03:21,045 --> 00:03:34,545
32
00:03:36,958 --> 00:03:40,002
Ingin lihat?/ Tentu.
33
00:03:40,169 --> 00:03:42,629
Apa yang kau bikin di sana, sayang?
34
00:03:46,217 --> 00:03:49,887
Ini singa yang menakjubkan.
Kau membuatnya sendiri?
35
00:03:50,431 --> 00:03:52,807
Aku sangat terkesan denganmu, sayang.
36
00:03:59,648 --> 00:04:04,277
Hey, kau tahu kita akan mengadakan
perjalanan istimewa, bukan?
37
00:04:05,070 --> 00:04:07,238
Kau tahu ke mana tujuan kita?
38
00:04:08,699 --> 00:04:10,199
Tidak?
39
00:04:10,367 --> 00:04:13,953
Sayang, saat kau tidur,
kau berjalan.
40
00:04:14,121 --> 00:04:17,415
Dan terkadang kau mengatakan
sebuah tempat...
41
00:04:18,250 --> 00:04:20,460
...bernama Silent Hill.
42
00:04:22,046 --> 00:04:24,423
Aku tak ingat.
43
00:04:24,883 --> 00:04:26,759
Oh, tak apa, sayang.
44
00:04:26,926 --> 00:04:30,763
Ke sanalah kita akan pergi,
supaya kau bisa ingat.
45
00:04:39,689 --> 00:04:41,940
Ayah tidak ikut?
46
00:04:43,943 --> 00:04:46,029
Tidak, sayang.
Hanya kita berdua.
47
00:05:26,113 --> 00:05:29,365
Hey.
48
00:05:30,659 --> 00:05:32,618
Istirahatnya selesai, sayang.
49
00:05:33,495 --> 00:05:35,079
Kau sudah bangun?
50
00:05:36,289 --> 00:05:37,998
Kau ingin berangkat?
51
00:05:56,686 --> 00:05:59,229
Brengsek, Rose. Apa yang terjadi?
52
00:06:02,650 --> 00:06:04,568
Hai, ini Rose Da Silva.
53
00:06:05,027 --> 00:06:08,530
Tolong tinggalkan pesan dan akan
kuhubungi kau kembali.
54
00:06:27,134 --> 00:06:28,384
Oh, tidak, Rose.
55
00:06:35,934 --> 00:06:36,934
Tidak.
56
00:07:50,178 --> 00:07:52,304
Sayang, kau sudah bangun?
57
00:07:52,472 --> 00:07:53,681
Perjalanan yang jauh.
58
00:07:53,848 --> 00:07:56,226
Boleh kutanya sesuatu, sayang?
59
00:07:58,604 --> 00:08:01,064
Kenapa kau ganti gambarmu?
60
00:08:03,609 --> 00:08:05,277
Bukan aku.
61
00:08:05,444 --> 00:08:07,487
Ibu?/
Kau tak bisa mengingat?
62
00:08:07,655 --> 00:08:10,907
Tidak, aku tak menyukai itu, bu.
63
00:08:11,075 --> 00:08:14,661
Sayang, kau tak ingat telah melakukan ini?/
Siapa yang melakukan itu?
64
00:08:14,829 --> 00:08:17,914
Hey, hey, sayang, Tak apa./
Ibu, siapa yang berbuat begitu?
65
00:08:18,082 --> 00:08:20,292
Tak apa, sayang. Ibu di sini.
66
00:08:21,752 --> 00:08:23,920
Bisakah kau menunggu di mobil untukku?
67
00:08:24,088 --> 00:08:26,548
Bolehkah aku duduk di depan?
68
00:08:27,174 --> 00:08:30,510
Tentu saja boleh./ Okay.
69
00:08:43,025 --> 00:08:45,359
Jimmy, kita perlu daging ham dan
keju di atas putih.
70
00:08:45,527 --> 00:08:46,986
Hai.
71
00:08:48,030 --> 00:08:50,699
Aku hanya ingin membayar bensin.
72
00:08:50,867 --> 00:08:53,994
Dan tahukah kau arah jalan yang paling cepat
sampai ke Silent Hill?
73
00:08:54,162 --> 00:08:57,164
Kelihatannya aku tak bisa menemukannya
di peta.
74
00:08:57,332 --> 00:09:00,834
Kenapa kau ingin pergi ke sana?/
Aku membaca tentangnya.
75
00:09:01,419 --> 00:09:03,795
Tak ada jalan tembus lagi.
76
00:09:04,464 --> 00:09:06,715
Kartumu ditolak.
77
00:09:10,053 --> 00:09:11,637
Hey.
78
00:09:11,888 --> 00:09:16,391
Semuanya baik saja?/
Jangan bicara dengan orang asing.
79
00:09:18,061 --> 00:09:19,478
Anak pintar.
80
00:09:19,646 --> 00:09:22,731
Baiklah, terima kasihs untuk bantuanmu.
81
00:09:27,362 --> 00:09:29,071
Kenapa kau blokir kartunya?
82
00:09:29,238 --> 00:09:31,324
Itu tak akan mencegahku untuk
membawanya ke sana.
83
00:09:31,492 --> 00:09:34,452
Dengar, sayang, kita harus memeriksakan
Sharon ke Rumah Sakit.
84
00:09:34,745 --> 00:09:36,954
Dia butuh perawatan tetap, dan dia
butuh pengobatan.
85
00:09:37,414 --> 00:09:39,874
Pengobatannya tak berhasil.
86
00:09:40,042 --> 00:09:42,670
Dia semakin memburuk dari hari ke hari.
87
00:09:43,421 --> 00:09:46,548
Sayang, orang yayasan bilang
Sharon berasal dari Virginia Barat...
88
00:09:47,300 --> 00:09:49,259
...dan Silent Hill ada di sana.
89
00:09:49,427 --> 00:09:51,303
Aku tak akan menyerah untuknya, Chris.
Tak akan.
90
00:09:51,471 --> 00:09:53,430
Kau sudah membaca websitenya, Rose?
91
00:09:53,598 --> 00:09:56,392
Ya, Chris, sudah.
92
00:09:56,559 --> 00:10:00,145
Tolong, percaya padaku tentang hal ini.
Percayalah padaku.
93
00:10:00,939 --> 00:10:01,939
Dengar, sayang...
94
00:10:02,107 --> 00:10:05,651
Aku menyayangi Sharon sebanyak aku.../
Chris, aku harus pergi.
95
00:10:07,779 --> 00:10:09,530
Aku sayang kamu.
96
00:10:09,698 --> 00:10:13,367
Butuh bantuan, nyonya?/
Tidak, kami... Kami baik saja, terima kasih.
97
00:10:16,454 --> 00:10:17,705
Kami tak apa.
98
00:11:33,535 --> 00:11:35,536
Kita sampai?
99
00:11:36,038 --> 00:11:38,122
Belum, sayang.
100
00:11:49,927 --> 00:11:51,427
Kencangkan sabuk pengamanmu.
101
00:11:53,597 --> 00:11:54,972
Hey!
102
00:12:14,952 --> 00:12:16,702
Ibu!
103
00:12:48,070 --> 00:12:50,613
Tak apa. Hanya radio.
104
00:12:50,781 --> 00:12:53,032
Akan kumatikan./ Ibu!
105
00:13:44,503 --> 00:13:45,754
Sharon?
106
00:13:52,428 --> 00:13:54,095
Sharon!
107
00:13:55,514 --> 00:13:57,807
Seseorang! Tolong!
108
00:13:58,225 --> 00:13:59,976
Kumohon!
109
00:14:02,730 --> 00:14:05,023
Kami mengalami kecelakaan!
110
00:14:09,738 --> 00:14:11,697
Siapa saja!
111
00:14:19,916 --> 00:14:22,709
Sharon. Sayang.
112
00:14:35,390 --> 00:14:36,932
Abu.
113
00:15:50,550 --> 00:15:52,150
Sharon!
114
00:15:59,643 --> 00:16:01,311
Tunggu!
115
00:16:01,771 --> 00:16:03,188
Sharon!
116
00:16:03,355 --> 00:16:04,898
Tunggu!
117
00:16:28,381 --> 00:16:29,715
Sharon!
118
00:16:33,887 --> 00:16:35,638
Sharon?
119
00:16:42,687 --> 00:16:44,314
Sayang?
120
00:17:32,030 --> 00:17:33,239
Apa yang terjadi?
121
00:17:40,290 --> 00:17:42,040
Ibu.
122
00:17:43,501 --> 00:17:45,210
Sharon.
123
00:18:20,122 --> 00:18:21,722
Sharon?
124
00:19:04,085 --> 00:19:05,502
Hello?
125
00:19:25,691 --> 00:19:26,983
Hey!
126
00:19:27,442 --> 00:19:28,693
Tunggu!
127
00:19:28,860 --> 00:19:30,403
Hey!
128
00:19:31,613 --> 00:19:33,213
Sharon.
129
00:19:53,677 --> 00:19:55,052
Tidak!
130
00:20:14,866 --> 00:20:16,701
Tolong aku!
131
00:20:20,289 --> 00:20:21,789
Tolong.
132
00:20:22,166 --> 00:20:24,667
Tolong aku! Tolong.
133
00:20:24,835 --> 00:20:27,587
Seseorang! Sial!
134
00:20:31,550 --> 00:20:34,260
Lepaskan aku! Lepaskan!
135
00:21:07,629 --> 00:21:09,047
Lepaskan! Lepaskan!
136
00:21:09,215 --> 00:21:10,548
Lepaskan aku!
137
00:21:10,716 --> 00:21:13,468
Tidak! Lepaskan aku!
138
00:21:15,179 --> 00:21:18,014
Tidak! Lepaskan aku! Lepaskan aku!
139
00:21:34,365 --> 00:21:35,740
Lepaskan...!
140
00:23:26,981 --> 00:23:30,776
Hanya kegelapan yang membuka
dan menutup pintu ke Silent Hill.
141
00:23:30,944 --> 00:23:32,569
Tolong.
142
00:23:33,947 --> 00:23:37,366
Aku tak tahu apa yang terjadi.
Kau tahu apa yang terjadi di sini?
143
00:23:39,410 --> 00:23:41,119
Putriku.
144
00:23:41,621 --> 00:23:44,289
Aku mencari putriku.
Aku khawatir dia telah terluka.
145
00:23:44,457 --> 00:23:46,875
Kami semua telah kehilangan
anak-anak kami.
146
00:23:47,085 --> 00:23:48,962
Cahaya kami.
147
00:23:49,923 --> 00:23:51,924
Mereka menipuku.
148
00:23:52,092 --> 00:23:53,509
Kejahatan mereka.
149
00:23:54,010 --> 00:23:56,262
Kebencian mereka.
150
00:23:58,640 --> 00:24:00,766
Mereka menyakiti anakku.
151
00:24:00,934 --> 00:24:02,935
Mereka melakukan hal buruk terhadapnya.
152
00:24:04,229 --> 00:24:05,938
Alessa.
153
00:24:07,941 --> 00:24:10,150
Ini putriku, Sharon.
154
00:24:10,318 --> 00:24:12,278
Dia tidur sambil berjalan,
jadi kau harus berhati-hati...
155
00:24:12,445 --> 00:24:17,616
...tapi jika kau melihatnya, tolong,
bilang padanya untuk menungguku.
156
00:24:17,993 --> 00:24:20,744
Ya, dia milikku.
157
00:24:20,912 --> 00:24:22,121
milikku./ Milikku.
158
00:24:22,289 --> 00:24:24,164
Ini milikku!/ Ini milikku!
159
00:24:24,332 --> 00:24:26,166
Ini milikku!/ Lepaskan aku!
160
00:24:33,842 --> 00:24:37,511
Dalam api dia menelan kebencian mereka.
161
00:25:05,709 --> 00:25:08,210
Hai./ Yeah.
162
00:25:10,047 --> 00:25:13,633
Dengar, istriku, dia datang kemari
tadi malam.
163
00:25:13,800 --> 00:25:16,552
Mungkin kau melihatnya?/
Putri yang kerja malam.
164
00:25:18,680 --> 00:25:23,809
Sebenarnya, dia pergi ke tempat ini,
Silent Hill.
165
00:25:23,977 --> 00:25:26,187
Bagaimana aku bisa ke sana?/
Kau tak bisa.
166
00:25:26,355 --> 00:25:28,356
Kotanya ditutup karena kebakaran
batubara...
167
00:25:28,523 --> 00:25:31,067
...yang masih terbakar di bawah tanah,
kau tahu?
168
00:25:31,234 --> 00:25:33,779
Hanya dengan mencium bau mereka,
bisa membunuhmu
169
00:25:36,783 --> 00:25:38,325
Okay...
170
00:25:39,827 --> 00:25:41,870
...di mana arahnya?
171
00:25:54,927 --> 00:25:56,636
Sharon?
172
00:26:28,628 --> 00:26:30,129
Ayolah.
173
00:26:37,303 --> 00:26:40,889
Hai, ini Chris.
Tolong tinggalkan pesan.
174
00:26:41,057 --> 00:26:43,059
Christopher, ini aku.
175
00:26:43,686 --> 00:26:47,230
Aku ada di Silent Hill.
Maafkan aku, aku membuat kesalahan.
176
00:26:47,398 --> 00:26:49,691
Sharon hilang, tapi kurasa aku tahu
di mana dia berada..
177
00:26:49,859 --> 00:26:53,153
...jadi aku akan ke sekolah untuk mencarinya.
178
00:26:54,155 --> 00:26:56,865
Aku lelah, tahu?
Aku butuh bantuanmu.
179
00:26:57,032 --> 00:27:00,744
Tolong, tolong, cepat.
180
00:27:03,539 --> 00:27:04,622
Sialan. Yang benar saja.
181
00:27:04,790 --> 00:27:07,250
Nyonya, aku minta kedua tanganmu
berada di setir.
182
00:27:09,962 --> 00:27:12,422
Letakkan kedua tangan pada setir.
183
00:27:14,392 --> 00:27:16,226
Di mana anakmu, nyonya?
184
00:27:16,811 --> 00:27:20,022
Tolong, putriku menghilang.
Aku butuh bantuanmu.
185
00:27:20,190 --> 00:27:22,191
Keluar dari mobil./ Apa?
186
00:27:22,359 --> 00:27:23,943
Ayo.
187
00:27:25,153 --> 00:27:26,821
Tuhan, apa yang kau lakukan?
188
00:27:26,989 --> 00:27:29,115
Kau ditahan./ Apa?
189
00:27:29,283 --> 00:27:32,326
Apapun yang kau katakan dan akan digunakan
melawanmu di pengadilan.
190
00:27:32,494 --> 00:27:35,288
Kurasa kau tak mengerti.
Ada hal aneh sedang terjadi.
191
00:27:35,455 --> 00:27:36,998
Putriku dalam bahaya.
192
00:27:37,165 --> 00:27:39,334
Jika kau benar-benar peduli, kau
tak akn melarikan diri.
193
00:27:39,502 --> 00:27:41,753
Dengarkan aku, dia sakit.
Dia tidur berjalan.
194
00:27:41,921 --> 00:27:44,339
Pokoknya tenang saja.
Akan kutemukan anak itu.
195
00:27:46,676 --> 00:27:49,011
Petugas Bennett ke markas, ganti.
196
00:27:50,972 --> 00:27:53,223
Markas, di-copy, ganti?
197
00:27:53,683 --> 00:27:56,351
Sialan./ Kau berdarah.
198
00:28:00,982 --> 00:28:02,816
Kepalaku membentur aspal cukup
keras..
199
00:28:02,984 --> 00:28:06,486
...saat motorku jatuh.
Aku pasti pingsan sebentar.
200
00:28:06,863 --> 00:28:10,198
Kau masih bisa jalan?/ Tentu.
201
00:28:10,366 --> 00:28:13,036
Kalau begitu tampaknya kita akan
mendaki kembali ke Brahams.
202
00:28:13,203 --> 00:28:14,537
Apa?
203
00:28:15,748 --> 00:28:17,540
Kau akan kembali ke pangkalan.
204
00:28:17,708 --> 00:28:19,876
Kau becanda?/ Tidak.
205
00:28:20,669 --> 00:28:22,378
Kau dengar semua kata-kataku?
206
00:28:22,546 --> 00:28:24,172
Yeah, aku dengar./
Kau dengar...
207
00:28:24,340 --> 00:28:25,882
...semua kata-kataku?
208
00:28:26,759 --> 00:28:29,469
Aku yakin dia di sekolah, kita hanya
harus berputar...
209
00:28:29,637 --> 00:28:32,472
Silent Hill.../ Maaf...
210
00:28:32,640 --> 00:28:34,223
Sharon.../ Hilang...
211
00:28:34,391 --> 00:28:40,064
Kurasa aku tahu di mana.../
Kembali ke sekolah untuk mencarinya...
212
00:28:40,231 --> 00:28:41,732
Aku lelah...
213
00:28:41,900 --> 00:28:46,111
Aku butuh... bantuanmu.
Tolong, cepat.
214
00:29:03,838 --> 00:29:06,633
Maaf, tuan, jalan ini ditutup.
Kau harus berputar.
215
00:29:06,801 --> 00:29:09,678
Aku mencari istriku. Dia mungkin lewat sini.
216
00:29:10,513 --> 00:29:14,933
Dia mengendarai Jeep Liberty.
Perak, Plat Ohio.
217
00:29:15,768 --> 00:29:19,479
Tuan, istri orang ini mengendarai Jeep.
218
00:29:20,439 --> 00:29:21,439
Bawa dia kemari.
219
00:29:21,607 --> 00:29:23,274
Ayo./ Kau melihatnya?
220
00:29:29,782 --> 00:29:30,865
Di mana dia?
221
00:29:31,492 --> 00:29:33,953
Inspektur Thomas Gucci.
Menikmati cuacanya, bukan?
222
00:29:34,121 --> 00:29:36,372
Demi Tuhan, aku mencari istriku.
223
00:29:36,540 --> 00:29:37,790
Aku tahu. Tunggu sebentar.
224
00:29:37,958 --> 00:29:40,376
Mobil yang kau maksud sudah
kami temukan.
225
00:29:40,544 --> 00:29:42,795
Ada di ujung jembatan, tapi mobilnya
kosong.
226
00:29:42,963 --> 00:29:45,506
Kami tak punya petunjuk
apa ada yang terluka.
227
00:29:45,674 --> 00:29:47,508
Ya ampun./
Maukah kau memberitahuku...
228
00:29:47,676 --> 00:29:49,677
...apa yang dilakukan istrimu
di sini, Mr...?
229
00:29:49,845 --> 00:29:51,971
Da Silva, Chris Da Silva./
Dengan senang hati, Chris...
230
00:29:52,139 --> 00:29:54,849
Semakin cepat kita cari, semakin cepat
kita akan temukan dia.
231
00:29:55,016 --> 00:29:57,519
Baiklah, simpan tenagamu,
simpan tenagamu, Chris.
232
00:29:57,687 --> 00:29:59,813
Deputiku juga menghilang.
233
00:29:59,981 --> 00:30:02,107
Dan aku mengenal petugas Cybil Bennett
dengan baik...
234
00:30:02,275 --> 00:30:05,068
...dia mungkin sedang mencari istri
dan anakmu.
235
00:30:05,236 --> 00:30:07,571
Bobby, pastikan tak ada seorang pun
yang menerobos barikade itu.
236
00:30:07,739 --> 00:30:09,656
Kami akan mendaki ke Silent Hill.
237
00:30:09,824 --> 00:30:11,450
Ayo kita periksa./
Ya, tuan.
238
00:30:11,617 --> 00:30:13,493
Sementar Chris di sini memberitahuku
apa yang terjadi.
239
00:30:15,538 --> 00:30:18,206
Dia menghilang kemarin.
Aku bicara dengannya...
240
00:30:18,374 --> 00:30:20,083
...saat dia berhenti untuk isi bensin
di Brahams.
241
00:30:20,752 --> 00:30:23,170
Untuk apa kau mendaki ke sini di
tengah malam?
242
00:30:23,337 --> 00:30:26,840
Kukira ini akan menolongnya./
Kalian pergi menyepi...
243
00:30:27,008 --> 00:30:30,678
...dari kota besar manapun, membawa
semua masalah gilamu bersamamu.
244
00:30:32,473 --> 00:30:34,766
Kenapa kau tak mendengarkanku?
245
00:30:35,017 --> 00:30:37,351
Ada orang datang ke sini
dua tahun lalu...
246
00:30:37,519 --> 00:30:40,855
...menculik anak lelaki dari pemberhentian,
menjatuhkannya ke dalam lubang tambang.
247
00:30:41,023 --> 00:30:42,857
Aku tak pernah ingin melihat hal
seperti itu lagi.
248
00:30:43,025 --> 00:30:45,860
Aku tak tahu apa yang kau pikir,
tapi kau tak membantu.
249
00:30:46,028 --> 00:30:48,237
Tak mungkin aku akan pernah mencelakai
putriku sendiri.
250
00:30:48,405 --> 00:30:50,783
Bagaimana aku bahkan tahu dia
putri kandungmu?
251
00:30:50,950 --> 00:30:52,367
Ayolah.
252
00:30:57,332 --> 00:30:59,082
Apa-apaan?
253
00:31:35,120 --> 00:31:36,871
Okay.
254
00:31:37,039 --> 00:31:39,290
Sekarang kau mengerti apa yang kumaksud?
255
00:31:39,458 --> 00:31:41,084
Maukah kau melepaskan borgol ini dariku?
256
00:31:41,252 --> 00:31:43,712
Tidak. Ayo jalan.
257
00:31:43,880 --> 00:31:46,549
Ada menara pengawas kebakaran
di sisi Danau Toluca.
258
00:31:46,716 --> 00:31:49,468
Pasti ada radio di sana./
Persetan denganmu, Polisi bodoh.
259
00:31:50,095 --> 00:31:52,972
Tempat ini sama sekali terpencil.
260
00:31:53,765 --> 00:31:56,267
Kau tak tahu apa yang terjadi./
Hey!
261
00:31:57,394 --> 00:31:59,562
Hey, kau di sana!
262
00:32:00,730 --> 00:32:02,857
Aku polisi!
263
00:32:06,945 --> 00:32:08,612
Ada apa?
264
00:32:16,288 --> 00:32:18,122
Apa itu?
265
00:32:22,586 --> 00:32:23,961
Mundur.
266
00:32:27,466 --> 00:32:29,926
Ya Tuhan, tembaklah.
267
00:32:42,900 --> 00:32:44,442
Tetap di tempatmu!
268
00:32:46,111 --> 00:32:47,653
Stop!
269
00:34:40,521 --> 00:34:41,563
Sharon!
270
00:36:10,989 --> 00:36:12,782
Rose.
271
00:36:32,387 --> 00:36:34,638
Mrs. Da Silva,
Aku petugas polisi hukum...
272
00:36:34,806 --> 00:36:36,723
...dan aku akan mengamankanmu.
273
00:36:36,891 --> 00:36:39,810
Mrs. Da Silva,
Aku petugas polisi hukum...
274
00:36:39,978 --> 00:36:41,979
...dan aku akan mengamankanmu.
275
00:36:42,147 --> 00:36:44,898
Kenapa kau tak membiarkanku
melakukannya?/ 90 persen ...
276
00:36:45,066 --> 00:36:46,400
...saat istri kabur...
277
00:36:46,568 --> 00:36:48,902
...dia membawa anaknya ke tempat
seperti ini...
278
00:36:49,070 --> 00:36:51,113
...akan kubilang dia sangat marah pada
suaminya.
279
00:36:52,740 --> 00:36:55,075
Kau seperti mengeluarkan kerangka
dari lemari keluargamu?
280
00:36:55,243 --> 00:36:58,704
Tidak, tidak selalu, tapi kita akan
menuju ke sana sekarang juga.
281
00:36:58,872 --> 00:37:01,332
Batubara masih terbakar di bawah.
282
00:37:01,500 --> 00:37:03,418
Kau lihat salon di sebelah sana?
283
00:37:03,878 --> 00:37:06,462
Dulunya milik ayahku./
Ayahmu?
284
00:37:07,923 --> 00:37:09,716
Dia sudah meninggal.
285
00:37:10,092 --> 00:37:12,469
November '74,
saat terjebak api.
286
00:37:12,637 --> 00:37:16,015
Mereka mencoba mengevakuasi tempat ini
secepat mungkin...
287
00:37:16,183 --> 00:37:19,185
..tapi tempat ini angker, orang-orang
sekarat dan menghilang.
288
00:37:19,352 --> 00:37:22,062
Sial, mereka bahkan tak bisa menemukan
satu mayatpun.
289
00:37:22,230 --> 00:37:23,856
Itulah akhir dari Silent Hill.
290
00:37:24,024 --> 00:37:27,276
Orang-orang di sini dulu baik,
dan masih baik.
291
00:37:27,485 --> 00:37:29,820
Sebagian lagi, mungkin pantas celaka.
292
00:37:29,988 --> 00:37:31,572
Sedikit.
293
00:37:47,422 --> 00:37:49,381
Sharon!
294
00:39:20,978 --> 00:39:22,270
Sharon.
295
00:39:26,608 --> 00:39:27,942
Kau sembunyi di mana?
296
00:39:38,997 --> 00:39:43,542
Bakar si penyihir! Bakar si penyihir!
Bakar si penyihir!
297
00:39:45,754 --> 00:39:47,671
Alessa Gillespie.
298
00:39:48,965 --> 00:39:50,565
Hey!
299
00:39:58,892 --> 00:39:59,975
Tunggu!
300
00:41:04,544 --> 00:41:06,253
Tak apa.
301
00:41:08,339 --> 00:41:10,465
Semuanya akan baik saja.
302
00:41:13,678 --> 00:41:16,179
Aku berjanji aku akan menolongmu.
303
00:43:06,044 --> 00:43:07,545
Cepat.
304
00:43:08,046 --> 00:43:09,923
Ya, Tuhan.
305
00:43:10,258 --> 00:43:11,841
Cepat.
306
00:43:17,181 --> 00:43:23,103
Tolong aku. Tuhan,
Kumohon, kumohon, tolong aku. Tolong..
307
00:43:24,939 --> 00:43:31,278
Tolong aku. kumohon, tolong aku.
Tolong aku. Tolong aku, kumohon.
308
00:44:24,250 --> 00:44:26,293
Ini terjadi lagi.
309
00:46:42,977 --> 00:46:47,356
Tolong aku! Kumohon! Kumohon!
310
00:46:59,578 --> 00:47:02,163
Cepat! Cepat!
311
00:47:16,261 --> 00:47:18,054
Rose!
312
00:47:19,598 --> 00:47:21,390
Sharon!
313
00:47:25,103 --> 00:47:26,703
Rose!
314
00:48:43,394 --> 00:48:45,145
Rose.
315
00:49:00,536 --> 00:49:02,829
Rose!/ Pasang maskermu.
316
00:49:02,997 --> 00:49:05,665
Rose, di mana kau?
317
00:49:11,839 --> 00:49:14,424
Aku merasakannya./
Kau apa?
318
00:49:14,592 --> 00:49:15,967
Aromanya.
319
00:49:17,303 --> 00:49:18,720
Dia ada di sini./ Siapa?
320
00:49:18,888 --> 00:49:20,973
Istriku./
Dia tak ada di sini. Pasang maskermu.
321
00:49:21,141 --> 00:49:23,935
Aroma./
Bernapas melalui masker.
322
00:49:25,395 --> 00:49:28,022
Ayolah, kita pergi.
Kita akan menyusuri jalan ini.
323
00:49:28,190 --> 00:49:30,024
Chris, cepat.
324
00:49:32,027 --> 00:49:33,903
Dia di sini./
Tidak, tidak. Dia tak di sini.
325
00:49:34,071 --> 00:49:35,071
Aku mengetahuinya.
326
00:49:50,838 --> 00:49:52,130
Ayolah.
327
00:49:52,298 --> 00:49:54,758
Ayolah. Kita terus mencari.
328
00:50:21,662 --> 00:50:23,871
Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan!
329
00:50:37,762 --> 00:50:39,680
Ambilkan aku pipanya!
330
00:50:40,557 --> 00:50:42,808
Rose, pipanya!
331
00:50:43,810 --> 00:50:45,978
Okay. Okay.
332
00:50:47,605 --> 00:50:50,315
Aku dapat. Aku dapat./
Cepat, ayo!
333
00:51:05,708 --> 00:51:07,500
Bisakah kita keluar dari sana?
334
00:51:08,044 --> 00:51:09,669
Kita terjebak.
335
00:51:10,254 --> 00:51:11,755
Peluru terakhir.
336
00:51:11,922 --> 00:51:14,632
Hanya itu peluru yang kau punya?/
Yeah.
337
00:51:17,303 --> 00:51:18,928
Terima kasih.
338
00:51:31,026 --> 00:51:32,276
Kau dengar itu?
339
00:51:40,285 --> 00:51:42,161
Itu dia.
340
00:51:47,501 --> 00:51:49,502
Merunduk! Merunduk!
341
00:51:49,669 --> 00:51:51,796
Ya Tuhan.
342
00:51:53,381 --> 00:51:55,299
Merunduk!
343
00:52:02,350 --> 00:52:04,017
Sial!
344
00:53:10,879 --> 00:53:11,920
Apa?
345
00:53:51,504 --> 00:53:55,591
Ada apa?
346
00:53:57,886 --> 00:54:00,638
Kau lihat itu, kan?
Itu tadi nyata?
347
00:54:03,058 --> 00:54:04,516
Ada apa di sini?
348
00:54:04,684 --> 00:54:07,436
Baiklah, aku tahu ini gila. Aku tahu.
349
00:54:07,604 --> 00:54:10,022
Kita harus tenang,
karena anakku tak ada di sini.
350
00:54:10,190 --> 00:54:13,150
...dan aku harus menemukannya
sebelum ini terjadi lagi.
351
00:54:13,902 --> 00:54:16,028
Aku bahkan tak tahu harus mulai darimana.
352
00:54:16,404 --> 00:54:18,113
Aku menemukan ini.
353
00:54:18,281 --> 00:54:20,282
Dari hotel.
354
00:54:20,450 --> 00:54:23,411
Aku tak tahu di mana dia,
tapi dia ada di hotel ini.
355
00:54:24,163 --> 00:54:25,830
Hotel?
356
00:54:29,252 --> 00:54:30,794
Hey.
357
00:54:32,588 --> 00:54:34,673
Semuanya akan baik saja.
358
00:54:36,384 --> 00:54:38,427
Kita akan baik-baik saja.
359
00:54:51,358 --> 00:54:53,276
Jangan coba aneh-aneh, ok?
360
00:54:53,443 --> 00:54:55,486
Kita terjebak di sini semalaman.
361
00:54:55,654 --> 00:54:58,406
Kita harus menemukan istrimu,
kita akan menemukan anakmu.
362
00:54:58,573 --> 00:55:01,534
Tak boleh membiarkan warga sipil
berkeliaran sendirian.
363
00:55:02,160 --> 00:55:04,328
Kau tak memberitahuku apapun.
364
00:55:05,580 --> 00:55:06,914
Apa yang sebenarnya terjadi di sini?
365
00:55:07,082 --> 00:55:09,417
Biarkan kami yang menanganinya.
366
00:55:12,629 --> 00:55:15,047
Bantuan petunjuk./
Arsip Wilayah Toluca, tolong.
367
00:55:15,215 --> 00:55:16,757
Sebentar.
368
00:55:17,050 --> 00:55:19,428
Arsip?/ Yeah, dengar.
369
00:55:19,595 --> 00:55:22,222
Kau punya catatan di sana dari
Silent Hill?
370
00:55:22,390 --> 00:55:25,559
Catatan yang mana, tuan?/
Catatan polisi.
371
00:55:25,727 --> 00:55:28,228
Maaf, tuan, semua itu rahasia.
372
00:55:28,396 --> 00:55:30,565
Tidak, tidak, aku tak bisa...
Tidak, dengar, aku...
373
00:55:30,733 --> 00:55:32,984
Maaf, tuan,
Aku tak boleh mengakses informasi itu.
374
00:55:33,152 --> 00:55:34,652
Dengar, brengsek./ Tuan.
375
00:55:34,820 --> 00:55:36,237
Ini darurat./
Aku tak bisa...
376
00:55:36,405 --> 00:55:38,448
Aku tak bisa membantumu.
377
00:55:54,673 --> 00:55:57,425
Mereka dulu bilang tempat ini angker.
378
00:55:58,010 --> 00:56:00,136
Kurasa mereka benar.
379
00:56:09,563 --> 00:56:12,190
Tolong! Tidak.
380
00:56:12,358 --> 00:56:14,233
Jangan mendekat./ Ayolah.
381
00:56:14,401 --> 00:56:17,321
Jangan mendekat, pendosa.
382
00:56:17,489 --> 00:56:18,864
Kembali!
383
00:56:19,032 --> 00:56:20,866
Hey.
384
00:56:21,034 --> 00:56:22,786
Ada di sini.
385
00:56:24,580 --> 00:56:26,790
Kepercayaan penghancur kita.
Kepercayaan telah membawa kita dlm kehancuran.
386
00:56:26,957 --> 00:56:28,875
Kembali!/ Hey, hey!
387
00:56:29,043 --> 00:56:32,003
Kembali!/ Hey, stop.
388
00:56:32,171 --> 00:56:34,589
Kau kira kau salah satu yang melempar
batu pertama.
389
00:56:34,757 --> 00:56:37,133
Domba tanpa gembala,
gembala tanpa kawan.
390
00:56:37,802 --> 00:56:39,886
Dosamulah yang membimbingmu kemari.
391
00:56:40,054 --> 00:56:41,638
Hentikan kebohonganmu!/
Tenang.
392
00:56:41,806 --> 00:56:42,806
Tenang, tak apa.
393
00:56:42,973 --> 00:56:45,141
Kami tak akan menyakitimu./
Dia pergi.
394
00:56:46,102 --> 00:56:47,685
Siapa namamu?
395
00:56:48,020 --> 00:56:51,648
Anna. Namaku Anna.
396
00:56:51,816 --> 00:56:53,858
Apa yang terjadi di sini, Anna?
Siapa itu tadi?
397
00:56:54,026 --> 00:56:57,153
Aku pernah melihatnya./
Dahlia diusir.
398
00:56:57,321 --> 00:56:59,406
Bahkan kegelapan juga tak menginginkannya.
399
00:56:59,573 --> 00:57:02,200
Dia juga kehilangan anaknya./
Apa?
400
00:57:02,368 --> 00:57:07,747
Pendosa layak kehilangan benihnya./
Apa yang kau lakukan di sini, Anna?
401
00:57:09,500 --> 00:57:12,085
Ibu membutuhkan makanan lebih.
402
00:57:12,670 --> 00:57:14,296
Maksudmu ada orang lain di sini?
403
00:57:17,385 --> 00:57:19,386
Christabella membuat kami aman.
404
00:57:19,554 --> 00:57:22,013
Anna./
Kami membawa pengungsi ke gereja.
405
00:57:22,515 --> 00:57:25,434
Anna, dengarkan aku
406
00:57:25,977 --> 00:57:28,395
Anakku hilang. Dia sendirian.
407
00:57:28,688 --> 00:57:31,398
Bisa kau bayangkan betapa takutnya
yang dia rasakan?
408
00:57:31,566 --> 00:57:33,567
Katakan padaku, kau pernah melihatnya?
409
00:57:33,734 --> 00:57:35,152
Kau tahu di mana dia?
410
00:57:38,906 --> 00:57:41,867
Jika dia punya kepercayaan, dia akan
selamat.
411
00:57:42,034 --> 00:57:43,034
Jika tidak...
412
00:57:46,038 --> 00:57:47,122
Akan kubawa ini.
413
00:57:49,417 --> 00:57:51,168
Kau pernah melihat ini?
414
00:57:51,711 --> 00:57:54,004
Aku pernah melihatnya di sekolah.
415
00:57:54,547 --> 00:57:58,383
Ada di semua gedung yang dibangun
oleh leluhurku.
416
00:57:58,551 --> 00:58:03,054
Simbol dari Kesatuan kami,
simbol kepercayaan kami.
417
00:58:14,444 --> 00:58:16,153
Rose, lihat ini.
418
00:58:18,239 --> 00:58:21,408
Apa ini?/ Persis punyamu.
419
00:58:22,785 --> 00:58:26,246
Di mana kau menemukannya?/
Ada di lantai.
420
00:58:40,512 --> 00:58:41,762
Rose.
421
00:58:42,472 --> 00:58:44,097
Lihatlah ini.
422
00:58:45,934 --> 00:58:50,062
Dari nomor berapa kau ambil ini?/
111.
423
00:58:52,023 --> 00:58:54,358
Kita harus ke kamar no.111.
424
01:00:27,873 --> 01:00:29,540
Gucci.
425
01:01:00,031 --> 01:01:02,074
Bantuan petunjuk./ Yeah.
426
01:01:02,701 --> 01:01:05,286
Panti asuhan Wilayah Toluca, tolong.
427
01:01:05,454 --> 01:01:07,497
Tolong, tunggu sebentar.
428
01:01:09,375 --> 01:01:11,709
Ya, aku punya informasi yang
kau inginkan./ Yeah.
429
01:01:12,670 --> 01:01:14,879
Bisa kau berikan alamatnya?
430
01:01:23,681 --> 01:01:27,266
Kita terlalu jauh dari pengungsian.
431
01:01:29,436 --> 01:01:32,397
Biar dia ikut dengan kita.
Hanya dia yang kita miliki.
432
01:01:59,593 --> 01:02:01,261
Tak ada kamar no. 111.
433
01:02:01,429 --> 01:02:03,888
Pembakaran pertama.
434
01:02:04,724 --> 01:02:08,268
Ada apa, Anna?/
Pembakaran pertama.
435
01:02:08,436 --> 01:02:10,395
Sebelum kota ini punya nama.
436
01:02:10,563 --> 01:02:14,065
Para leluhurku menjaga kemurnian kami.
437
01:02:14,608 --> 01:02:16,985
Pendiri kota ini adalah pemburu penyihir.
438
01:02:17,445 --> 01:02:19,988
Membakar penyihir menahan kegelapan.
439
01:02:20,156 --> 01:02:21,823
Menghentikan wahyu.
440
01:02:27,663 --> 01:02:29,330
Tempatnya di sini.
441
01:02:45,682 --> 01:02:47,892
Ada sebuah kamar di sini.
442
01:02:59,280 --> 01:03:00,947
Lihat ini.
443
01:03:08,873 --> 01:03:10,457
Sini.
444
01:03:11,125 --> 01:03:12,876
Brengsek.
445
01:03:27,935 --> 01:03:30,186
Tempat apa ini?
446
01:03:30,354 --> 01:03:32,563
Entahlah.
Kita ada di gedung sebelah.
447
01:03:32,731 --> 01:03:34,857
Pabrik, mungkin?
448
01:03:36,568 --> 01:03:38,736
Kelihatannya pernah terbakar.
449
01:03:45,410 --> 01:03:46,828
Hey.
450
01:04:07,767 --> 01:04:09,476
Rose!
451
01:04:40,259 --> 01:04:42,135
Kau siapa?
452
01:04:54,524 --> 01:04:56,317
Tak apa.
453
01:04:57,527 --> 01:05:00,863
Jangan takut. Aku janji aku tak akan
menyakitimu.
454
01:05:19,175 --> 01:05:20,842
Rose?
455
01:05:42,698 --> 01:05:45,033
Okay. Ayo.
456
01:05:45,201 --> 01:05:46,910
Ayo.
457
01:05:51,166 --> 01:05:54,293
Tak apa. Hey.
458
01:05:54,544 --> 01:05:56,003
Hey.
459
01:05:58,966 --> 01:06:00,966
Tak apa.
460
01:06:09,268 --> 01:06:11,478
Aku tak akan menyakitimu.
461
01:06:21,739 --> 01:06:22,990
Ya, Tuhan.
462
01:06:23,616 --> 01:06:25,742
Kau mungkin kembarannya.
463
01:06:29,914 --> 01:06:31,915
Kau Alessa?
464
01:06:33,626 --> 01:06:35,752
Di mana Sharon-ku?
465
01:06:36,421 --> 01:06:38,255
Lihat aku.
466
01:06:39,716 --> 01:06:41,717
Aku terbakar.
467
01:06:44,512 --> 01:06:46,055
Rose?
468
01:06:48,892 --> 01:06:50,018
Rose? Ya, Tuhan..
469
01:06:50,936 --> 01:06:53,479
Bagaimana kau bisa sampai sana?/
Di mana dia?
470
01:06:57,819 --> 01:06:59,236
Pegang itu.
471
01:07:00,613 --> 01:07:04,241
Sekarang ayunkan memutar./
Okay.
472
01:07:08,997 --> 01:07:10,414
Kau tak apa?/ Yeah.
473
01:07:10,790 --> 01:07:12,499
Apa yang kau lakukan di sana?
474
01:07:12,667 --> 01:07:14,209
Kau bisa terbunuh.
475
01:07:14,961 --> 01:07:17,087
Kurasa aku melihat putri kami Dahlia.
476
01:07:18,757 --> 01:07:20,466
Dialah yang membawa kita kemari.
477
01:07:20,633 --> 01:07:21,967
Kau bicara apa?
478
01:07:22,135 --> 01:07:24,553
Dialah yang menyebabkan mobilku
celaka.
479
01:07:25,221 --> 01:07:26,472
Alessa.
480
01:07:26,639 --> 01:07:28,849
Kita tak menyebut namanya.
481
01:07:32,604 --> 01:07:35,147
Itu capnya, bukan, Anna?
482
01:07:36,149 --> 01:07:38,525
Simbol kepercayaanmu?
483
01:07:41,237 --> 01:07:43,490
Sesuatu yang mengerikan terjadi di sini.
484
01:07:47,661 --> 01:07:50,873
Kita harus pergi.
Kita harus pergi!
485
01:07:52,167 --> 01:07:54,376
Kegelapan akan datang!/
Ayo pergi.
486
01:07:54,795 --> 01:07:56,420
Ayo pergi!
487
01:08:08,183 --> 01:08:10,476
Gerejanya tak jauh.
488
01:08:10,644 --> 01:08:12,561
Lari. Lari./ Rose, ayo.
489
01:08:12,729 --> 01:08:14,480
Rose!
490
01:08:24,366 --> 01:08:26,033
Cepat!
491
01:08:33,166 --> 01:08:34,375
Rose.
492
01:08:34,543 --> 01:08:37,086
Ayo!/ Kita harus pergi!
493
01:08:54,731 --> 01:08:56,691
Rose, cepatlah./
Aku pernah melihat ini.
494
01:09:08,287 --> 01:09:10,037
Rose, ayo pergi.
495
01:09:12,082 --> 01:09:14,750
Cybil!/ Rose, cepat.
496
01:09:22,676 --> 01:09:23,676
Cybil!
497
01:09:23,844 --> 01:09:26,762
Kau tak lari dari kuil pengasinganmu
tapi dari ketakutanmu.
498
01:09:26,930 --> 01:09:29,682
Jangan ikut dengan yang lain.
Mereka penipu. Mereka dikutuk.
499
01:09:29,850 --> 01:09:31,434
Kita harus masuk./
Tidak!
500
01:09:31,602 --> 01:09:33,227
Mereka serigala berbulu domba.
501
01:09:33,395 --> 01:09:36,273
Mereka akan membawa neraka mereka sendiri.
Mereka akan mengajakmu.
502
01:09:36,441 --> 01:09:38,693
Kotor dan bohong!/ Hey!
503
01:09:38,861 --> 01:09:40,278
Hentikan!
504
01:09:41,614 --> 01:09:44,782
Tolong. Aku telah melihat anakmu.
Aku melihat Alessa.
505
01:09:47,745 --> 01:09:50,371
Sudah datang!/
Dia sudah mati, bukan?
506
01:09:50,539 --> 01:09:52,248
Api tak membersihkan, tapi menggelapkan.
507
01:09:52,708 --> 01:09:54,751
Dengarkan aku./
Rose, cepat!
508
01:09:55,085 --> 01:09:57,170
Dia benar-benar mirip Sharon.
509
01:09:57,338 --> 01:09:59,797
Dia membawa kita kemari, bukan?
510
01:10:03,510 --> 01:10:05,762
Kenapa? Apa yang diinginkannya?
511
01:10:05,930 --> 01:10:07,639
Kejahatan membangkitkan dendam.
512
01:10:07,806 --> 01:10:10,475
Hati-hati dengan pilihanmu.
513
01:10:30,372 --> 01:10:31,914
Rose!
514
01:11:05,992 --> 01:11:07,409
Ya. Tuhan. Tidak.
515
01:11:29,391 --> 01:11:30,766
Penyihir!/ Dia jahat.
516
01:11:30,934 --> 01:11:32,185
Jauhi penyihirnya!
517
01:11:35,732 --> 01:11:37,733
Tidak./
Usir mereka kembali
518
01:11:38,318 --> 01:11:39,735
Tidak..
519
01:11:40,278 --> 01:11:41,778
Kami tersesat.
520
01:11:52,040 --> 01:11:53,540
Ini kuil pengasingan.
521
01:12:03,593 --> 01:12:07,095
Kumohon, Christabella,
mereka memikat Anna-ku.
522
01:12:07,263 --> 01:12:09,723
Mereka menyerahkannya pada iblis.
523
01:12:10,016 --> 01:12:13,643
Eleanor, kau harus ingat
Anna melanggar aturan kita.
524
01:12:13,811 --> 01:12:16,564
Dia pergi sendiri masuk ke tempat
bermain iblis.
525
01:12:18,734 --> 01:12:22,070
Dia bukan tanggung jawab kedua
orang asing ini.
526
01:12:23,989 --> 01:12:26,157
Kita akan menangani mereka nanti.
527
01:12:32,082 --> 01:12:34,124
Sekarang kita harus berdoa.
528
01:12:55,021 --> 01:12:56,271
Kemudian aku melihat mereka..
529
01:12:56,439 --> 01:12:59,858
...dari yang datang
bumi dan langit menghilang.
530
01:13:00,276 --> 01:13:02,903
Dan tak ada tempat bagi mereka
untuk menetap.
531
01:13:03,071 --> 01:13:05,197
Kemudian aku melihat mereka...
532
01:13:05,365 --> 01:13:08,660
...dari yang datang
bumi dan langit menghilang.
533
01:13:08,828 --> 01:13:11,579
Dan tak ada tempat bagi mereka
untuk menetap.
534
01:13:11,997 --> 01:13:14,791
Dan aku melihat yang mati,
yang besar dan yang kecil...
535
01:13:14,959 --> 01:13:18,169
...dan mereka diadili sesuai
amal mereka.
536
01:13:18,337 --> 01:13:23,383
Dan aku melihat yang mati,
yang besar dan yang kecil...
537
01:13:23,551 --> 01:13:26,804
...dan mereka diadili sesuai
amal mereka.
538
01:13:29,307 --> 01:13:33,686
Dan tak seorangpun tertulis namanya
di buku kehidupan...
539
01:13:33,854 --> 01:13:37,064
..mereka akan dilempar ke lautan api.
540
01:13:47,534 --> 01:13:50,411
Dan kini aku tidur di pembaringan...
541
01:13:50,579 --> 01:13:53,539
...aku berdoa Tuhan yang menjaga
jiwaku.
542
01:13:53,707 --> 01:13:56,208
Jika aku harus mati sebelum aku terjaga...
543
01:13:56,710 --> 01:13:59,963
..aku berdoa Tuhan yang mengambil
nyawaku.
544
01:14:00,131 --> 01:14:02,007
Amin.
545
01:14:02,383 --> 01:14:05,135
Baiklah, semuanya, tidurlah.
Cepat, sekarang.
546
01:14:05,303 --> 01:14:07,929
Tak ada tempat yang lebih baik
saat malam hujan.
547
01:14:08,097 --> 01:14:11,516
Begitu, Lindsey, anak pintar.
Kau dapat beruangmu, bagus.
548
01:14:11,684 --> 01:14:14,102
Tidak. Tak boleh bicara setelah lampu
dimatikan.
549
01:14:17,857 --> 01:14:19,816
Selamat malam, anak-anak.
550
01:14:19,984 --> 01:14:22,027
Dan Tuhan memberkati.
551
01:14:25,991 --> 01:14:28,534
Maaf, Suster Margaret,
ini benar-benar gawat.
552
01:14:29,411 --> 01:14:31,245
Tak bisa kubayangkan kenapa.
553
01:14:33,123 --> 01:14:34,957
Sembilan tahun lalu...
554
01:14:35,125 --> 01:14:37,168
...seorang bayi ditinggalkan di luar
panti ini.
555
01:14:37,336 --> 01:14:39,462
Aku dan istriku orang yang mengadopsinya.
556
01:14:39,630 --> 01:14:42,465
Aku sangat bahagia untukmu,
Mr. Da Silva...
557
01:14:42,633 --> 01:14:46,469
...tapi aku tak bisa memberikan
informasi tentang anak asuh kami.
558
01:14:48,055 --> 01:14:49,388
Dengar.
559
01:14:50,724 --> 01:14:53,769
Anak itu, dia sangat mirip dengan
putriku.
560
01:14:53,937 --> 01:14:55,938
Aku tak bisa membantumu, Maafkan aku.
561
01:14:56,105 --> 01:14:58,774
Sudah malam./
Umurnya pasti 40th sekarang.
562
01:14:58,942 --> 01:15:00,192
Di mana aku bisa menemukannya?
563
01:15:01,027 --> 01:15:02,945
Ceritanya tak hanya menyangkut dia...
564
01:15:03,112 --> 01:15:04,863
...tapi kita semua!
565
01:15:05,031 --> 01:15:06,240
Ada yang kalian sembunyikan.
566
01:15:06,407 --> 01:15:09,409
Kau tahu apa yang kau hadapi skrg, Chris?
Bagaimana kalau menerobos masuk?
567
01:15:09,577 --> 01:15:11,703
Dengan penampilan seperti ini,
penyerangan juga.
568
01:15:12,372 --> 01:15:14,122
Terima kasih, Thomas.
569
01:15:14,290 --> 01:15:16,959
Pembicaraan ini selesai./
Tidak, Suster.
570
01:15:18,419 --> 01:15:20,629
Aku punya anak 12 tahun..
571
01:15:20,797 --> 01:15:23,174
...yang bisa menutupi jejaknya lebih
baik darimu.
572
01:15:23,551 --> 01:15:24,884
Apa ini?
573
01:15:25,052 --> 01:15:26,636
Gucci, kau mengenalnya?
574
01:15:26,804 --> 01:15:29,305
Itu ibu kandung putriku?
575
01:15:34,478 --> 01:15:37,981
Dengar, berbalik./
Apa yang kau lakukan?
576
01:15:40,025 --> 01:15:43,111
Aku kenal gadis itu. Sungguh.
577
01:15:44,238 --> 01:15:46,824
Aku diberitahu dia meninggal malam itu.
578
01:15:47,242 --> 01:15:49,201
Malam saat kebakaran.
579
01:15:49,452 --> 01:15:51,495
Malam saat kebakaran hebat di Silent Hill.
580
01:15:53,790 --> 01:15:56,208
Ada sekumpulan orang...
581
01:15:58,169 --> 01:15:59,378
..orang-orang fanatik.
582
01:15:59,546 --> 01:16:02,840
Apa yang mereka perbuat pada anak
itu sangat mengerikan.
583
01:16:03,008 --> 01:16:05,759
Kejadiannya 30 th lalu, dan sudah
selesai sekarang.
584
01:16:06,177 --> 01:16:07,845
Belum selesai sejauh yang kutahu.
585
01:16:08,471 --> 01:16:10,514
Apa maumu, anak kota?
586
01:16:10,682 --> 01:16:13,225
Aku bisa memenjarakanmu..
587
01:16:13,393 --> 01:16:15,102
...atau kau pulang.
588
01:16:15,687 --> 01:16:18,440
Dan itu definisimu tentang keadilan?
589
01:16:19,567 --> 01:16:23,361
Banyak bentuk keadilan, Chris.
590
01:16:24,030 --> 01:16:27,115
Ada pengikut Tuhan ...
591
01:16:28,075 --> 01:16:30,035
...dan bahkan pengikut iblis.
592
01:16:31,412 --> 01:16:34,205
Bentuk tertentu yang tak bisa kau kendalikan.
593
01:16:35,124 --> 01:16:37,375
Jadi sebaiknya kau pulang sekarang..
594
01:16:37,710 --> 01:16:40,004
...ke tempat tidurmu yang nyaman...
595
01:16:40,172 --> 01:16:42,632
...dan biarkan aku yang berurusan
dengan kota ini...
596
01:16:42,799 --> 01:16:45,551
...dan apa yang terjadi lebih 30 yang lalu.
597
01:16:45,719 --> 01:16:48,554
Okay? Tamat.
598
01:17:00,901 --> 01:17:03,361
Katakan dulu bagaimana kau sampai ke sini.
599
01:17:05,447 --> 01:17:07,948
Sejujurnya aku tak tahu bagaimana caranya.
600
01:17:08,116 --> 01:17:11,035
Saat ini, aku kehilangan putriku...
601
01:17:11,203 --> 01:17:13,871
...dan yang kutahu aku harus kembali
ke gereja ini.
602
01:17:14,039 --> 01:17:16,083
Kau orang yang taat?
603
01:17:16,250 --> 01:17:18,585
Aku menyayangi putriku./
Bukan itu yang kutanyakan.
604
01:17:18,920 --> 01:17:20,087
Siapa kau berani menilai?
605
01:17:20,254 --> 01:17:23,507
Kami menilai riwayat jiwa yang
bergantung dlm keseimbangan.
606
01:17:23,675 --> 01:17:25,342
Karena kepercayaan kami tak pernah gagal.
607
01:17:25,510 --> 01:17:27,969
Kepercayaan kami menjauhkan dari
kegelapan.
608
01:17:28,137 --> 01:17:31,766
Kalau begitu gunakan kepercayaanmu
untuk membantuku menemukan putriku.
609
01:17:32,393 --> 01:17:34,435
Hanya iblis yang tahu di mana dia.
610
01:17:34,603 --> 01:17:36,896
Kalau begitu katakan, di mana aku bisa
menemukan iblis ini?
611
01:17:38,732 --> 01:17:41,275
Tak pernah ada yang kembali dari inti
kegelapan...
612
01:17:41,443 --> 01:17:42,860
...di mana iblis duduk menunggu.
613
01:17:43,028 --> 01:17:44,487
Dia tak akan menolong kita.
Ayo pergi.
614
01:17:44,655 --> 01:17:47,240
Jika kau ingin menemui iblis untuk
menemukan putrimu..
615
01:17:47,408 --> 01:17:48,616
...aku tak akan menghentikanmu.
616
01:17:48,784 --> 01:17:51,494
Christabella, mereka tak bisa turun.../
Diam, Adam.
617
01:17:55,207 --> 01:17:57,917
Mungkin kepercayaanmu akan melindungimu.
618
01:17:58,335 --> 01:18:00,461
Mungkin tidak.
619
01:18:14,269 --> 01:18:16,520
Jika kau tak ingin melakukan ini...
620
01:18:17,480 --> 01:18:19,523
...aku akan mengerti.
621
01:18:20,692 --> 01:18:22,693
Sharon diadopsi...
622
01:18:23,570 --> 01:18:24,821
...tapi akulah ibunya.
623
01:18:24,989 --> 01:18:28,116
Aku sudah tahu sejak pertama aku
menatap matanya.
624
01:18:30,411 --> 01:18:32,328
Dia beruntung memilikimu.
625
01:18:33,748 --> 01:18:36,499
Ibu adalah Tuhan di mata seorang anak.
626
01:19:47,365 --> 01:19:48,824
Diam.
627
01:19:49,075 --> 01:19:51,660
Kita ada di tempatnya sekarang.
628
01:19:57,083 --> 01:19:59,417
Lihat peta ini. Hapalkan.
629
01:20:00,419 --> 01:20:02,587
Ingatanmu akan menyelamatkanmu.
630
01:20:03,923 --> 01:20:06,925
Kau lihat kamar ini?/
Yeah.
631
01:20:07,093 --> 01:20:09,805
Di situlah kegelapan bersemayam.
632
01:20:09,973 --> 01:20:12,432
Iblis ada di lingkaran dinding ini.
633
01:20:12,600 --> 01:20:14,977
Dia menyamar sebagai orang
tak berdosa.
634
01:20:15,144 --> 01:20:16,478
Maksudmu seorang anak?
635
01:20:16,646 --> 01:20:18,939
Jangan pecaya penglihatanmu.
Penglihatanmu akan menipumu.
636
01:20:19,107 --> 01:20:22,234
Kepercayaan satu-satunya kebenaran.
637
01:20:23,278 --> 01:20:24,486
Aku akan berdoa untukmu, Rose...
638
01:20:24,654 --> 01:20:27,948
...tapi aku tak akan berharap kau
dan temanmu kembali.
639
01:20:28,783 --> 01:20:30,367
Selamat tinggal.
640
01:20:32,787 --> 01:20:34,162
Adam.
641
01:20:35,331 --> 01:20:37,875
Kiri, Kanan.
642
01:20:38,543 --> 01:20:40,919
Kiri. Kiri.
643
01:20:42,130 --> 01:20:46,049
Kanan, Kanan, Kiri./
Bawa mereka ke level lebih rendah.
644
01:20:46,217 --> 01:20:48,051
Di basemen?/
Lakukan, lalu kembali.
645
01:20:48,219 --> 01:20:50,637
Kiri. 3A./ Tapi..
646
01:20:50,805 --> 01:20:52,389
Kanan. 4A./
Kubilang, kerjakan.
647
01:20:53,182 --> 01:20:56,727
Kiri. kiri. Kanan./
Rose. Rose.
648
01:20:57,270 --> 01:21:01,815
Kiri. Kanan. Kiri. Kiri./
Rose, dia akan membunuhmu.
649
01:21:01,983 --> 01:21:04,319
Rose!/ Biar aku saja.
650
01:21:05,280 --> 01:21:07,489
Aku harus melakukan ini.
651
01:21:25,467 --> 01:21:27,051
Bawa ini.
652
01:21:27,218 --> 01:21:31,096
Mereka akan ditarik dari gelap,
tapi kau tak akan mampu melihat tanpanya.
653
01:21:33,892 --> 01:21:35,643
Terima kasih.
654
01:21:42,025 --> 01:21:44,818
Jadi alat ini bisa bekerja?/
Pasti.
655
01:21:44,986 --> 01:21:47,029
Jika iblisnya menginginkanmu, dia
akan bekerja.
656
01:21:49,199 --> 01:21:50,407
Ampuni aku.
657
01:21:51,785 --> 01:21:54,495
Kita terlalu lama jadi gelandangan.
Aku yakin ini milikmu.
658
01:22:02,089 --> 01:22:04,840
Penyihir! Anaknya kembaran
Alessa.
659
01:22:05,008 --> 01:22:06,384
Anaknya giliran selanjutnya.
660
01:22:06,551 --> 01:22:09,387
Hentikan dia!
Jangan biarkan penyihirnya turun!
661
01:22:14,226 --> 01:22:15,768
Cepat!
662
01:22:25,320 --> 01:22:26,654
Turunkan dia!
663
01:22:28,824 --> 01:22:30,157
Cari dia.
664
01:22:30,867 --> 01:22:33,577
Tidak! Tunggu! Cybil!
665
01:22:33,745 --> 01:22:35,913
Cybil! Buka pintunya!
666
01:22:58,730 --> 01:23:01,399
Tidak!
667
01:24:30,032 --> 01:24:31,658
8A.
668
01:24:32,159 --> 01:24:36,497
7A. Kanan.
669
01:24:46,550 --> 01:24:49,802
Kanan. 6A.
670
01:24:51,221 --> 01:24:53,180
4A.
671
01:24:54,183 --> 01:24:56,059
3A.
672
01:24:58,646 --> 01:25:01,398
Kiri, kiri. Kanan, kanan.
673
01:25:01,566 --> 01:25:04,276
Kiri, kiri.
674
01:26:18,311 --> 01:26:22,273
Okay. Aku bisa.
675
01:27:33,306 --> 01:27:36,224
Selamat, Rose.
676
01:27:36,392 --> 01:27:38,059
Kau sampai.
677
01:27:39,645 --> 01:27:41,229
Kau berhasil.
678
01:27:42,940 --> 01:27:47,361
Hadiahmu adalah kebenaran.
679
01:27:50,073 --> 01:27:54,201
Kau tahu Alessa anak yang baik?
680
01:27:56,872 --> 01:28:00,416
Meskipun tak seorang pun yang
melihatnya begitu.
681
01:28:01,126 --> 01:28:06,590
Bakar penyihirnya! Bakar penyihirnya!/
Orang tua mereka mengatakan dia jahat.
682
01:28:07,633 --> 01:28:11,011
Dia tak punya ayah seperti yang lainnya.
683
01:28:17,268 --> 01:28:20,270
Alessa sendirian di dunia ini.
684
01:28:24,609 --> 01:28:29,071
Kau tahu apa yang bisa menimpa
gadis kecil yang ditinggal sendiri?
685
01:28:33,076 --> 01:28:35,118
Tak apa, ini aku. Ayo.
686
01:28:35,286 --> 01:28:37,704
Bahkan ibunya tak bisa menolong.
687
01:28:40,083 --> 01:28:43,086
Meskipun dia menyayanginya.
688
01:28:43,962 --> 01:28:46,881
Tapi seluruh keluarganya tak
menyukai Alessa.
689
01:28:47,049 --> 01:28:50,343
Mereka seperti yang lainnya dan
membuatnya takut.
690
01:28:50,511 --> 01:28:52,428
Kita tahu, bahkan anak-anak pun tahu.
691
01:28:52,596 --> 01:28:54,138
Putrimu...
692
01:28:55,432 --> 01:28:57,767
Kenapa kau menyebut
atas nama Bapa..
693
01:29:01,189 --> 01:29:03,899
Kau membawa dosa pada kita.
694
01:29:04,067 --> 01:29:06,026
Pengikut setia harus berkumpul
di hari pembalasan...
695
01:29:06,194 --> 01:29:09,321
..yang kita sebut pembersihan diri.
696
01:29:09,531 --> 01:29:11,407
Apa maksudnya, ibu?
697
01:29:11,950 --> 01:29:15,285
Kau lemah, saudaraku sayang.
Kau selalu begitu.
698
01:29:15,453 --> 01:29:18,997
Percayalah, Dahlia.
Yakinlah pada kebaikan kita.
699
01:29:19,165 --> 01:29:21,667
Kita akan mengembalikan orang tak berdosa.
700
01:29:22,335 --> 01:29:26,547
Mereka telah bertemu beberapa kali
sejak kotanya dibangun..
701
01:29:26,714 --> 01:29:29,967
...untuk mengembalikan kesucian dan
kemurnian.
702
01:29:30,927 --> 01:29:33,178
Mereka punya tempat khusus untuk itu.
703
01:29:45,651 --> 01:29:48,111
Kau ingat hotel itu?
704
01:29:48,654 --> 01:29:51,449
Aku mengarahkanmu ke tempat ini...
705
01:29:51,616 --> 01:29:55,077
...dan kau sangat pintar mengikuti petunjukku.
706
01:29:55,871 --> 01:29:58,080
Kau boleh pergi, Dahlia.
707
01:29:58,832 --> 01:30:00,708
Kita memerangi dosa, bukan pendosa.
708
01:30:01,251 --> 01:30:03,502
Ibu! Ibu!
709
01:30:04,212 --> 01:30:05,754
Ibu!
710
01:30:05,922 --> 01:30:09,258
Kau tahu rasanya itu, bukan, Rose?
711
01:30:09,801 --> 01:30:12,178
Kehilangan putri kecilmu?
712
01:30:12,888 --> 01:30:15,055
Apa yang telah kulakukan?
713
01:30:17,559 --> 01:30:21,854
Ya, Tuhan./
Menangis bukan untuk iblis.
714
01:30:22,397 --> 01:30:23,647
Tidak!
715
01:30:23,815 --> 01:30:27,610
Sekali lagi kita terkurung di pertempuran abadi.
716
01:30:28,236 --> 01:30:31,822
Mereka kira mereka tahu cara mengusir
kejahatan.
717
01:30:32,949 --> 01:30:36,744
Pujian bagi Tuhan kemurnian kita./
Amin.
718
01:30:36,912 --> 01:30:41,166
Pujian bagi tak berdosa atas
pengorbanan mereka.
719
01:30:41,334 --> 01:30:43,335
Tapi kau harus waspada untuk melawan
kejahatan.
720
01:30:43,503 --> 01:30:46,631
Mereka mengembalikan kemurnian kita./
Kemurnian.
721
01:30:49,760 --> 01:30:51,719
Dan kesatuan kita./
Kesatuan.
722
01:30:51,887 --> 01:30:55,556
Senjatamu bisa berbalik membunuhmu.
723
01:31:20,999 --> 01:31:25,461
Tidak.
724
01:31:25,629 --> 01:31:28,756
Sekarang kau tahu kenapa Dahlia hancur.
725
01:31:30,342 --> 01:31:32,760
Dia berusaha mencari pertolongan...
726
01:31:32,928 --> 01:31:35,097
...tapi terlambat.
727
01:31:36,474 --> 01:31:38,685
Bangunkan dia, anak-anak.
Bangunkan dia sekarang!
728
01:31:39,019 --> 01:31:41,312
Dulu ada orang-orang baik di kota ini...
729
01:31:41,480 --> 01:31:43,773
...orang sepertimu, Rose.
730
01:31:43,941 --> 01:31:46,401
Orang yang senang membantu.
731
01:31:49,113 --> 01:31:53,491
Alessa kesepian, terluka dan takut.
732
01:31:53,993 --> 01:31:56,744
Mereka seharusnya lebih tahu daripada
menyakitinya dengan buruk.
733
01:32:00,124 --> 01:32:02,750
Saat kau terluka dan takut dalam
jangka waktu lama..
734
01:32:03,669 --> 01:32:06,170
...ketakutan dan kesakitanmu berubah
menjadi benci...
735
01:32:06,338 --> 01:32:10,425
...dan kebencianlah yang mulai mengubah
dunia.
736
01:32:13,220 --> 01:32:18,182
Kebencian Alessa semakin tumbuh dan tumbuh
membakar dalam dirinya.
737
01:32:22,438 --> 01:32:25,148
Kebenciannya semakin kuat...
738
01:32:25,691 --> 01:32:29,485
..bahkan dia menyakiti seseorang
yang hanya ingin tahu.
739
01:32:43,794 --> 01:32:46,004
Saat itulah aku datang.
740
01:32:53,054 --> 01:32:55,055
Kukatakan padanya sekarang giliran
mereka.
741
01:32:56,932 --> 01:33:02,687
Kujanjikan padanya mereka akan jatuh ke
dalam mimpi yang paling gelap.
742
01:33:32,345 --> 01:33:37,057
Sekarang, Rose, kita harus bicara,
743
01:34:29,738 --> 01:34:32,156
Jangan takut.
744
01:34:38,371 --> 01:34:40,330
Dia tak akan menyakitimu.
745
01:34:40,915 --> 01:34:43,167
Dia butuh bantuanmu.
746
01:34:43,334 --> 01:34:44,543
Siapa dia?
747
01:34:45,587 --> 01:34:48,714
Dia Alessa./
Lantas kau ini siapa?
748
01:34:49,132 --> 01:34:53,093
Aku punya banyak nama.
749
01:34:53,636 --> 01:34:57,473
Saat ini, aku sisi gelap Alessa.
750
01:34:58,850 --> 01:35:00,309
Di mana anakku?
751
01:35:00,769 --> 01:35:03,812
Dia bukan anakmu.
752
01:35:05,857 --> 01:35:07,191
Dia miliknya.
753
01:35:08,235 --> 01:35:11,988
Gadis kecil itu adalah yang tersisa
dari kebaikannya.
754
01:35:12,281 --> 01:35:13,907
Kami menyembunyikannya ..
755
01:35:14,950 --> 01:35:17,243
...di dunia di luar neraka ini.
756
01:35:30,133 --> 01:35:34,470
Sekarang impian kehidupan harus berakhir...
757
01:35:34,638 --> 01:35:38,557
...dan begitu juga,
para pemimpi di dalamnya.
758
01:35:38,725 --> 01:35:41,060
Selama lebih dari 30 tahun...
759
01:35:41,228 --> 01:35:44,396
...mereka membohongi jiwa mereka.
760
01:35:44,564 --> 01:35:48,818
Selama 30 tahun mereka menyangkal
takdir mereka.
761
01:35:48,985 --> 01:35:52,154
Tapi kini sudah berakhir...
762
01:35:52,322 --> 01:35:55,199
...dan akulah sang penuai.
763
01:35:55,659 --> 01:35:57,368
Apa yang kalian inginkan?
764
01:35:57,661 --> 01:36:00,079
Yang kami minta adalah kepuasaan.
765
01:36:00,664 --> 01:36:02,082
Kepuasaan?
766
01:36:02,917 --> 01:36:04,876
Balas dendam.
767
01:36:06,671 --> 01:36:08,421
Kenapa aku?
768
01:36:08,840 --> 01:36:10,799
Kau yang memilih.
769
01:36:11,259 --> 01:36:13,593
Kau memilih Sharon.
770
01:36:13,761 --> 01:36:17,055
Christabella akan menemukan Sharon.
771
01:36:17,223 --> 01:36:20,100
Dia berencana untuk memurnikannya.
772
01:36:22,354 --> 01:36:24,397
Ya, Tuhan, tidak.
773
01:36:24,982 --> 01:36:28,401
Keyakinan buta mereka
mengusirku dari gereja.
774
01:36:29,152 --> 01:36:32,280
Aku tak bisa masuk selama mereka
menyangkal takdir mereka..
775
01:36:32,447 --> 01:36:33,948
...tapi kau bisa.
776
01:36:34,783 --> 01:36:39,620
katakan saja apa yang harus kulakukan./
Katakan pada mereka yang sebenarnya.
777
01:37:52,447 --> 01:37:54,365
Anak itu milikku!
778
01:37:54,532 --> 01:37:56,533
Milikku!
779
01:38:02,040 --> 01:38:03,958
Dia milikku.
780
01:38:05,710 --> 01:38:07,628
Dia milikku!
781
01:38:13,593 --> 01:38:16,888
Kebenaran sangat jelas bagi mereka
yang melihat.
782
01:38:17,932 --> 01:38:21,559
Sejelas aku bisa melihat kau memiliki
anak ini.
783
01:38:40,372 --> 01:38:41,914
Ayo pergi.
784
01:38:44,584 --> 01:38:47,712
Keluar dari mobil. Berbalik.
785
01:39:02,728 --> 01:39:04,729
Hanya peringatan ramah...
786
01:39:05,272 --> 01:39:07,773
...aku akan kembali dengan orang-orang
yang tahu dengan keahlian mereka.
787
01:39:10,569 --> 01:39:14,322
Sebelum itu, Chris,
aku ingin memberitahumu tentang petugas Bennett.
788
01:39:15,950 --> 01:39:18,952
Beberapa tahun lalu, ada org gila,
dia menculik anak...
789
01:39:19,120 --> 01:39:22,289
...melemparkannya ke lubang tambang
di sana di Silent Hill.
790
01:39:22,665 --> 01:39:24,958
Cybil Bennett, dia menemukan anak itu.
791
01:39:25,126 --> 01:39:26,877
Dia melewatkan tiga hari untuk
mempertahankannya...
792
01:39:27,045 --> 01:39:29,296
...menjaganya tetap hidup sampai
datang bantuan.
793
01:39:29,464 --> 01:39:30,922
Kami handal dalam pekerjaan kami.
794
01:39:31,090 --> 01:39:33,092
Aku harus melakukan semua yang ku bisa
795
01:39:40,017 --> 01:39:41,851
Ayo berangkat.
796
01:40:05,501 --> 01:40:07,752
Tolong.
Christabella, biarkan dia hidup.
797
01:40:07,920 --> 01:40:10,172
Kelemahanmu membimbing jiwa-jiwa ini
pada pembalasan.
798
01:40:10,340 --> 01:40:12,674
Kali ini kau akan bisa menyaksikan./
Dia tak berdosa.
799
01:40:12,842 --> 01:40:15,844
Lihatlah dia.
Dia mirip dengan anakmu.
800
01:40:16,012 --> 01:40:17,262
Sang iblis!
801
01:40:17,806 --> 01:40:23,060
Iblis ayah dari hal menjijikkan dari
anaknya!
802
01:40:23,228 --> 01:40:24,311
Tidak, dia milikku!
803
01:40:27,441 --> 01:40:29,526
Sharon. Sharon, lihat aku.
804
01:40:29,693 --> 01:40:32,320
Lihat aku. jangan takut.
805
01:40:32,488 --> 01:40:36,032
Tak apa. Tak apa.
Ibumu datang.
806
01:40:36,742 --> 01:40:40,453
Sekali lagi kita kembali untuk mengembalikan
kesucian.
807
01:40:40,621 --> 01:40:44,541
Kita bakar penyihir ini.
Kita menyingkirkan kejahatan.
808
01:40:45,417 --> 01:40:47,627
Tidak. Kau tak boleh. Kau tak boleh.
809
01:40:47,795 --> 01:40:50,463
Jangan biarkan dia mengatakan ini! Jangan./
Kita bakar anak itu!
810
01:40:50,631 --> 01:40:52,882
Kita melawan iblis.
811
01:40:55,845 --> 01:40:57,137
Dia hanya anak kecil!
812
01:40:57,304 --> 01:41:00,265
Ada apa dengan kalian ini?
813
01:41:00,724 --> 01:41:02,684
Lepaskan dia!
814
01:41:03,102 --> 01:41:07,189
Jangan ganggu dia!
815
01:41:07,858 --> 01:41:09,733
Siapapun yang membantu iblis..
816
01:41:09,901 --> 01:41:13,737
...mereka harus dibersihkan oleh api
dari mana mereka berasal.
817
01:41:13,905 --> 01:41:16,532
Itu gila. Kau gila.
818
01:41:17,242 --> 01:41:19,452
Tidak!
819
01:41:19,620 --> 01:41:21,288
Kenapa kalian dengarkan ini?
820
01:41:21,455 --> 01:41:23,790
Kenapa?
821
01:41:25,585 --> 01:41:28,587
Bakar penyihirnya! Bakar dia!
822
01:41:28,754 --> 01:41:33,884
Bakar penyihirnya! Bakar dia!
Bakar penyihirnya!
823
01:41:40,892 --> 01:41:42,726
Sharon.
824
01:41:49,942 --> 01:41:51,985
Penyihir jahat!
825
01:41:52,904 --> 01:41:54,946
Menderita.
826
01:41:59,327 --> 01:42:05,958
Bakar penyihirnya! Bakar dia!
827
01:42:11,341 --> 01:42:13,759
Ya Tuhan.
828
01:42:20,975 --> 01:42:31,443
Bakar penyihirnya! Bakar dia!
Bakar penyihirnya! Bakar dia!
829
01:42:31,611 --> 01:42:33,195
Bakar dia!
830
01:42:35,573 --> 01:42:37,950
Kau dalam nerakamu sendiri.
831
01:42:46,084 --> 01:42:49,836
Mama, temani aku.
832
01:43:13,196 --> 01:43:15,114
Di sinilah tempat wahyunya berawal.
833
01:43:15,282 --> 01:43:18,158
Disinilah tempat kita menghentikan
pembinasaan dunia.
834
01:43:18,326 --> 01:43:20,869
Kita menuliskan kalimat di pasir
dan berkata:
835
01:43:21,037 --> 01:43:23,497
"Iblis, kau tak akan menghampiri!"
836
01:43:23,665 --> 01:43:27,376
Tapi iblis licik, penuh muslihat.
837
01:43:27,544 --> 01:43:31,714
Belum lagi dia datang dibalik
penyamaran orang tak berdosa.
838
01:43:31,881 --> 01:43:33,924
Untuk menyingkirkan iblis ini dari dunia...
839
01:43:34,092 --> 01:43:36,760
...kita harus membakar anak ini!
840
01:43:38,555 --> 01:43:40,597
Itu tak akan terjadi!
841
01:43:43,601 --> 01:43:44,601
Ibu!
842
01:43:45,687 --> 01:43:49,106
Jangan takut, sayang.
Semuanya akan baik saja.
843
01:43:49,274 --> 01:43:53,319
Ya Tuhan.
844
01:43:53,486 --> 01:43:55,654
Apa yang telah kalian perbuat?
845
01:43:55,822 --> 01:43:59,118
Kau sudah kembali./
Ya, benar.
846
01:43:59,745 --> 01:44:01,746
Penyihirnya telah kembali.
847
01:44:04,708 --> 01:44:08,377
Jangan percaya kebohongannya.
848
01:44:08,754 --> 01:44:10,755
Aku berasal dari dunia luar tempat ini.
849
01:44:11,214 --> 01:44:13,007
Aku berasal dari dunia yang penuh
kehidupan!
850
01:44:16,470 --> 01:44:18,012
Kenapa kau tak bilang pada mereka
yang sebenarnya?
851
01:44:18,180 --> 01:44:21,640
Beritahu mereka kebenaran yang kau ingkari,
bahkan pada dirimu.
852
01:44:21,808 --> 01:44:24,018
Tak ada wahyu!
853
01:44:24,186 --> 01:44:26,270
Kau terbakar dalam api yang kau nyalakan...
854
01:44:26,438 --> 01:44:29,774
...dan tak ada yang bisa menyelamatkanmu
karena kau telah dikutuk!
855
01:44:31,610 --> 01:44:32,943
Ibu!/ Bawa dia.
856
01:44:33,278 --> 01:44:35,696
Bakar dia. Bakar dia layaknya penyihir.
857
01:44:36,281 --> 01:44:38,949
Bakar dia! Bakar dia!
858
01:44:39,284 --> 01:44:40,618
Penyihir iblis!
859
01:44:40,786 --> 01:44:42,411
Membakarku?/
Penyihir iblis!
860
01:44:42,579 --> 01:44:44,538
Itulah jawabanmu.
861
01:44:45,082 --> 01:44:47,083
Bakar semua yang kalian takuti.
862
01:44:47,250 --> 01:44:49,795
Bakar semua yang tak bisa kalian kendalikan.
863
01:44:51,672 --> 01:44:55,133
Wanita ini menggunakan rasa takut kalian
untuk mengendalikan kalian
864
01:44:55,301 --> 01:44:57,887
Dia mengarahkan kalian untuk membakar
Alessa Gillespie.
865
01:44:58,055 --> 01:45:00,932
Dia mengarahkan kalian untuk membakar
anak yang berdosa.
866
01:45:01,100 --> 01:45:04,310
Tapi kalian tak akan mengingkari
kesalahan kalian...
867
01:45:04,478 --> 01:45:07,063
...dan kalian tak bisa mengingkari
kesakitannya!
868
01:45:07,231 --> 01:45:10,441
Anak itu perwujudan dosa.
869
01:45:10,901 --> 01:45:14,487
Tidak, tapi kalianlah yang punya dosa.
870
01:45:15,697 --> 01:45:18,783
Kau menggelapkan hati orang
tak berdosa...
871
01:45:18,951 --> 01:45:22,829
...dan sekarang kau meringkuk dlm
menghadapi pembalasan Alessa.
872
01:45:22,996 --> 01:45:24,997
Pendosa./ Sesat.
873
01:45:25,165 --> 01:45:27,250
Bakar dia. Bakar dia!
874
01:45:28,544 --> 01:45:32,630
Kepercayaanmu mendatangkan kematian!
875
01:45:33,966 --> 01:45:35,925
Kau sendirian ...
876
01:45:36,093 --> 01:45:38,886
...dan Tuhan tak menyertaimu.
877
01:45:40,264 --> 01:45:41,347
Ibu!
878
01:45:54,697 --> 01:45:58,783
Dia penghujat.
879
01:45:59,577 --> 01:46:01,577
Penghujat!
880
01:47:22,411 --> 01:47:24,204
Apa yang telah kau lakukan?
881
01:47:25,081 --> 01:47:27,040
Kau membawa kegelapan ikut
bersamamu.
882
01:47:28,085 --> 01:47:30,169
Kau tahu apa yang telah kauperbuat
883
01:47:39,304 --> 01:47:41,222
pada Sharon?
884
01:47:45,894 --> 01:47:47,645
Ibu.
885
01:47:47,813 --> 01:47:50,691
Ibu. Ibu.
886
01:49:04,184 --> 01:49:05,809
Ibu.
887
01:49:34,715 --> 01:49:38,677
Ya, Tuhan, berikan aku kekuatan untuk
tetap murni.
888
01:50:12,922 --> 01:50:15,465
Tidak! Tidak!
889
01:50:47,458 --> 01:50:51,627
Alessa, ada apa denganmu?
890
01:51:05,685 --> 01:51:07,603
Ibu!
891
01:51:08,813 --> 01:51:12,274
Sharon! Sharon, sayang, ini aku.
Ini ibu.
892
01:51:33,505 --> 01:51:34,880
Pulang. Kita akan pulang.
893
01:51:35,048 --> 01:51:37,509
Pejamkan matamu.
Pejamkan matamu, sayang.
894
01:51:38,552 --> 01:51:41,552
Pejamkan matamu. Pejamkan matamu.
895
01:51:51,440 --> 01:51:54,985
Ini hanya mimpi buruk.
Ini hanya mimpi buruk.
896
01:52:43,619 --> 01:52:47,123
Kenapa dia tak membawaku pada
mereka?
897
01:52:48,959 --> 01:52:51,127
Karena kau ibunya.
898
01:52:56,008 --> 01:52:59,051
Ibu adalah Tuhan di mata anaknya.
899
01:53:27,122 --> 01:53:28,998
Aku menyayangimu.
900
01:54:38,072 --> 01:54:40,407
Hai, ini Chris./
Dan ini Rose.
901
01:54:40,574 --> 01:54:42,409
Dan aku Sharon Da Silva.
902
01:54:42,576 --> 01:54:44,995
Tolong tinggalkan pesan!
903
01:54:46,914 --> 01:54:49,541
Christopher, ini aku.
904
01:54:50,084 --> 01:54:51,418
Aku bersama Sharon.
905
01:54:53,462 --> 01:54:56,881
Helo? Helo? Rose?
906
01:54:57,299 --> 01:54:58,758
Rose?
907
01:54:59,600 --> 01:55:01,978
Yeah. Kami akan pulang.