1 00:00:01,020 --> 00:00:13,130 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流 严禁用于商业途径 2 00:00:14,130 --> 00:00:24,130 -=TLF-DivX字幕组=- 翻译:amengordon 校对:amengordon 3 00:00:26,340 --> 00:00:28,200 莎伦! 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,600 她不在这儿 5 00:00:30,810 --> 00:00:34,680 天啊 克里斯托弗 你看得到吗? 6 00:00:35,050 --> 00:00:36,380 莎伦! 7 00:00:36,580 --> 00:00:39,310 - 莎伦! - 她在那 8 00:00:41,990 --> 00:00:43,680 莎伦! 9 00:00:45,460 --> 00:00:47,150 宝贝! 10 00:00:50,400 --> 00:00:52,020 莎伦! 11 00:00:53,400 --> 00:00:55,420 等等妈妈! 12 00:01:15,250 --> 00:01:16,450 莎伦! 13 00:01:22,860 --> 00:01:24,260 等等 14 00:01:35,710 --> 00:01:38,110 莎伦!宝贝! 15 00:01:50,720 --> 00:01:53,710 我的天啊 莎伦! 16 00:01:53,930 --> 00:01:55,390 家… 17 00:02:09,510 --> 00:02:10,740 家… 18 00:02:10,940 --> 00:02:12,500 不! 19 00:02:20,090 --> 00:02:22,250 - 家!家! - 我们这就回家 20 00:02:22,450 --> 00:02:24,290 寂静岭! 21 00:02:24,490 --> 00:02:27,150 - 寂静岭! - 罗斯! 22 00:02:27,360 --> 00:02:29,290 快醒醒… 23 00:02:29,490 --> 00:02:32,160 -- 没事了 乖乖 有我们在 - 没事了… 24 00:02:32,360 --> 00:02:33,850 没事了 25 00:02:35,300 --> 00:02:37,790 宝贝乖 我们这就回家 26 00:02:38,000 --> 00:02:40,630 - 我们该怎么办? - 会挺过去的 27 00:02:40,840 --> 00:02:43,710 总有办法 一定有办法的 28 00:02:43,910 --> 00:02:45,500 不 29 00:02:46,110 --> 00:02:49,310 - 她又说了那个地方 - 我知道 30 00:02:50,980 --> 00:02:55,110 没事了 宝贝 31 00:02:55,320 --> 00:02:56,840 没事了 爸爸妈妈在这 32 00:03:01,030 --> 00:03:02,460 乖 33 00:03:03,830 --> 00:03:05,390 没事了… 34 00:03:07,770 --> 00:03:09,600 没事了… 35 00:03:12,620 --> 00:03:21,320 片名:《寂静岭》 36 00:03:36,760 --> 00:03:39,750 - 想看吗? - 嗯 37 00:03:39,960 --> 00:03:42,400 在画什么呢 南瓜? 38 00:03:46,000 --> 00:03:49,670 好一只大狮子呀 你自己画的? 39 00:03:50,240 --> 00:03:52,570 宝贝 你真棒 40 00:03:59,450 --> 00:04:04,050 我们要做一次特别的旅行 你知道吧 41 00:04:04,860 --> 00:04:06,980 知不知道是要去哪儿? 42 00:04:08,490 --> 00:04:09,960 不知道? 43 00:04:10,160 --> 00:04:13,720 亲爱的 有时候你睡觉的时候 会四处走动 44 00:04:13,930 --> 00:04:17,160 有时候 还会提到一个地方… 45 00:04:18,040 --> 00:04:20,230 …叫做寂静岭 46 00:04:21,840 --> 00:04:24,170 我不记得了 47 00:04:24,680 --> 00:04:26,510 没关系,乖乖 48 00:04:26,710 --> 00:04:30,550 所以我们要去那里 好让你记起来 49 00:04:39,490 --> 00:04:41,690 爸爸不去吗? 50 00:04:43,730 --> 00:04:45,790 不 乖乖 就我们俩 51 00:05:30,440 --> 00:05:32,380 休息结束了 乖乖 52 00:05:33,310 --> 00:05:34,840 睡醒了? 53 00:05:36,080 --> 00:05:37,780 可以走了么? 54 00:05:44,780 --> 00:05:49,780 “岂不知我们要审判天使么 岂不知圣徒要审判世界么” 55 00:05:49,780 --> 00:05:51,780 《新约·哥林多前书》 教会宣 56 00:05:56,470 --> 00:05:58,990 该死 罗斯 怎么回事? 57 00:06:02,440 --> 00:06:04,340 我是罗斯·达·西尔瓦 58 00:06:04,810 --> 00:06:08,270 请留言 我稍候会回复 59 00:06:18,990 --> 00:06:21,990 [ 美国鬼城网 ] 60 00:06:25,920 --> 00:06:26,930 [ 西弗吉尼亚 寂静岭 ] 61 00:06:27,020 --> 00:06:28,130 不 罗斯 62 00:06:34,820 --> 00:06:38,020 寂静岭——“不洁之镇” (地下火燃烧至今) 63 00:07:49,980 --> 00:07:52,040 亲爱的 你醒啦 64 00:07:52,250 --> 00:07:53,440 走了好远哦 65 00:07:53,650 --> 00:07:55,980 问你个事儿 乖乖 66 00:07:58,390 --> 00:08:00,820 为什么要换你画的画? 67 00:08:03,390 --> 00:08:05,020 我没有… 68 00:08:05,230 --> 00:08:07,250 - 妈咪 - 不记得了? 69 00:08:07,470 --> 00:08:10,660 我不喜欢这个 妈咪 70 00:08:10,870 --> 00:08:14,430 - 宝贝 你不记得了? - 谁做的? 71 00:08:14,640 --> 00:08:17,670 - 好了 没事了 -妈咪 是谁做的? 72 00:08:17,880 --> 00:08:20,040 乖 没事了 妈妈在这 73 00:08:21,550 --> 00:08:23,670 在车里等我一下好吗 74 00:08:23,880 --> 00:08:26,320 可以坐前面吗 75 00:08:26,950 --> 00:08:30,250 当然可以啦 76 00:08:42,800 --> 00:08:45,100 吉米 一份火腿加起司白面包 77 00:08:45,300 --> 00:08:46,740 嗨 78 00:08:47,810 --> 00:08:50,470 我来付油钱 79 00:08:50,680 --> 00:08:53,740 请问到寂静岭该走哪条路? 80 00:08:53,950 --> 00:08:56,910 我在地图上找不到 81 00:08:57,120 --> 00:09:00,570 - 为什么要去那? - 我…看过一些报道 82 00:09:01,220 --> 00:09:03,550 路走不通了 83 00:09:04,260 --> 00:09:06,450 你的卡被冻结了 84 00:09:09,830 --> 00:09:11,390 小家伙 85 00:09:11,660 --> 00:09:16,160 - 你没事吧 - 不要和陌生人说话 86 00:09:17,840 --> 00:09:19,230 乖孩子 87 00:09:19,440 --> 00:09:22,460 好的 多谢帮忙 88 00:09:27,150 --> 00:09:28,840 为什么要冻结我的卡? 89 00:09:29,050 --> 00:09:31,070 别想靠这个阻止我 90 00:09:31,280 --> 00:09:34,220 亲爱的 听我说 我们得送莎伦去医院 91 00:09:34,550 --> 00:09:36,710 她需要专人守护 接受药物治疗 92 00:09:37,220 --> 00:09:39,620 吃药没用 93 00:09:39,820 --> 00:09:42,420 已经越来越严重了 94 00:09:43,190 --> 00:09:46,290 亲爱的 领养处的人说 她来自西弗吉尼亚 95 00:09:47,100 --> 00:09:49,030 寂静岭也在西弗吉尼亚 96 00:09:49,230 --> 00:09:51,060 我不会放弃她 克里斯 决不 97 00:09:51,270 --> 00:09:53,200 你到底看过那些网页没有? 98 00:09:53,400 --> 00:09:56,130 看过了 克里斯 99 00:09:56,340 --> 00:09:59,900 就相信我一次 求你了 100 00:10:00,750 --> 00:10:01,710 亲爱的 听我说… 101 00:10:01,910 --> 00:10:05,410 - 我爱莎伦就像… - 我得走了 克里斯 102 00:10:07,590 --> 00:10:09,280 …就像爱你一样 103 00:10:09,490 --> 00:10:13,120 - 需要帮忙吗 女士? - 没事…我们很好 谢谢 104 00:10:16,260 --> 00:10:17,450 我们没事 105 00:11:33,300 --> 00:11:35,300 到了? 106 00:11:35,810 --> 00:11:37,870 还没有 亲爱的 107 00:11:49,720 --> 00:11:51,190 系好安全带 108 00:11:53,390 --> 00:11:54,720 嗨! 109 00:12:14,750 --> 00:12:16,440 妈咪! 110 00:12:47,850 --> 00:12:50,370 没事 就是收音机 111 00:12:50,580 --> 00:12:52,780 - 我这就关 - 妈咪! 112 00:13:44,300 --> 00:13:45,500 莎伦? 113 00:13:52,210 --> 00:13:53,840 莎伦! 114 00:13:55,310 --> 00:13:57,540 救命 有人吗? 115 00:13:58,020 --> 00:13:59,710 救命! 116 00:14:02,520 --> 00:14:04,750 这儿出了车祸! 117 00:14:09,530 --> 00:14:11,460 有人吗 118 00:14:19,700 --> 00:14:22,430 莎伦 宝贝 119 00:14:35,150 --> 00:14:36,680 灰烬… 120 00:14:49,120 --> 00:14:51,120 [ 寂静岭欢迎您 ] 121 00:15:50,330 --> 00:15:52,390 莎伦! 122 00:15:57,600 --> 00:15:58,590 莎伦! 123 00:15:59,400 --> 00:16:01,030 等等! 124 00:16:01,540 --> 00:16:02,940 莎伦! 125 00:16:03,140 --> 00:16:04,630 等等! 126 00:16:28,170 --> 00:16:29,460 莎伦! 127 00:16:33,670 --> 00:16:35,370 莎伦! 128 00:16:42,480 --> 00:16:44,040 宝贝? 129 00:17:31,800 --> 00:17:32,990 怎么回事? 130 00:17:40,070 --> 00:17:41,770 妈咪 131 00:17:43,270 --> 00:17:44,930 莎伦 132 00:18:19,910 --> 00:18:21,710 莎伦? 133 00:18:34,630 --> 00:18:36,420 莎伦? 134 00:19:03,850 --> 00:19:05,250 有人吗? 135 00:19:27,210 --> 00:19:28,410 等等! 136 00:19:31,380 --> 00:19:32,710 莎伦 137 00:19:32,920 --> 00:19:34,540 莎伦 138 00:19:36,350 --> 00:19:37,950 莎伦 139 00:20:14,630 --> 00:20:16,420 救命! 140 00:20:20,060 --> 00:20:21,530 救命! 141 00:20:21,930 --> 00:20:24,400 救命! 142 00:20:24,600 --> 00:20:27,300 谁来救救我! 143 00:20:31,310 --> 00:20:34,000 滚开!滚开! 144 00:21:07,410 --> 00:21:08,780 滚开!滚开! 145 00:21:08,980 --> 00:21:10,280 滚开! 146 00:21:10,480 --> 00:21:13,180 滚开!滚开! 147 00:21:14,950 --> 00:21:17,750 滚开! 148 00:21:34,140 --> 00:21:35,470 滚开… 149 00:23:26,750 --> 00:23:30,520 寂静岭的入口 为黑暗力量所掌控 150 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 麻烦你 151 00:23:33,690 --> 00:23:37,090 我不知道这儿是怎么回事 你知道吗? 152 00:23:39,160 --> 00:23:40,820 我女儿 153 00:23:41,370 --> 00:23:44,030 我在找我女儿 真担心她出事 154 00:23:44,230 --> 00:23:46,600 我们都失去了孩子 155 00:23:46,840 --> 00:23:48,670 生命从此黯淡无光 156 00:23:49,670 --> 00:23:51,640 他们欺骗了我 157 00:23:51,840 --> 00:23:53,240 心中的罪恶… 158 00:23:53,780 --> 00:23:55,970 还有仇恨 159 00:23:58,380 --> 00:24:00,480 令他们伤害了我的孩子 160 00:24:00,680 --> 00:24:02,650 虐待她 161 00:24:03,990 --> 00:24:05,650 阿蕾莎 162 00:24:07,690 --> 00:24:09,890 这是我女儿 莎伦 163 00:24:10,090 --> 00:24:11,990 她有梦游症 请你小心 164 00:24:12,200 --> 00:24:17,330 要是看到她 请让她等着我 165 00:24:17,770 --> 00:24:20,460 哦 她是我女儿 166 00:24:20,670 --> 00:24:21,830 - 这是我的 - 是我的 167 00:24:22,040 --> 00:24:23,870 - 我的 - 我的 168 00:24:24,070 --> 00:24:25,870 - 是我的! - 放手! 169 00:24:33,620 --> 00:24:37,210 在烈火中 她咽下他们的仇恨 170 00:25:05,450 --> 00:25:07,940 - 嘿 - 恩 171 00:25:09,820 --> 00:25:13,350 我妻子 昨夜经过这里 172 00:25:13,560 --> 00:25:16,250 - 看见过吗? - 我女儿上夜班 173 00:25:18,430 --> 00:25:23,530 事实上 她是要去寂静岭 174 00:25:23,730 --> 00:25:25,890 - 怎么走? - 没路可走 175 00:25:26,100 --> 00:25:28,070 因为煤矿起火 小镇被关闭了 176 00:25:28,270 --> 00:25:30,760 地下仍有余火燃烧 177 00:25:30,970 --> 00:25:33,500 呼吸几口那儿的煤烟 能要你的命 178 00:25:36,550 --> 00:25:38,040 告诉我… 179 00:25:39,580 --> 00:25:41,570 是哪条岔路? 180 00:25:54,660 --> 00:25:56,360 莎伦? 181 00:26:28,400 --> 00:26:29,870 快点 182 00:26:37,040 --> 00:26:40,600 我是克里斯 请留言 183 00:26:40,810 --> 00:26:42,780 克里斯托弗 是我 184 00:26:43,450 --> 00:26:46,940 我在寂静岭 抱歉我太莽撞了 185 00:26:47,150 --> 00:26:49,410 莎伦不见了 我想我知道她在哪 186 00:26:49,620 --> 00:26:52,880 我现在就去学校找她 187 00:26:53,920 --> 00:26:56,590 我这边不对劲 需要你的帮助 188 00:26:56,790 --> 00:27:00,460 求求你 快来吧 189 00:27:03,300 --> 00:27:04,320 操 快点! 190 00:27:04,530 --> 00:27:06,970 女士 请把手放在方向盘上 191 00:27:09,710 --> 00:27:12,140 两手放在方向盘上 192 00:27:14,340 --> 00:27:16,140 小女孩哪去了? 193 00:27:16,750 --> 00:27:19,940 求求你 我女儿不见了 需要你的帮助 194 00:27:20,150 --> 00:27:22,120 - 下车 - 什么? 195 00:27:22,320 --> 00:27:23,840 快点 196 00:27:25,090 --> 00:27:26,720 老天 你要干嘛 197 00:27:26,920 --> 00:27:29,020 - 你被捕了 - 什么? 198 00:27:29,230 --> 00:27:32,220 你所说的一切都将作为呈堂证供 199 00:27:32,430 --> 00:27:35,190 你没弄明白 这个地方不对劲 200 00:27:35,400 --> 00:27:36,920 我的女儿现在十分危险 201 00:27:37,130 --> 00:27:39,230 你要是真关心她 就不会踩油门逃跑了 202 00:27:39,440 --> 00:27:41,670 听我说 她病了 是梦游症 203 00:27:41,870 --> 00:27:44,240 冷静点 我会找到那小女孩 204 00:27:46,610 --> 00:27:48,940 伯纳特警官呼叫总部 完毕 205 00:27:50,910 --> 00:27:53,140 总部请回话 完毕 206 00:27:53,620 --> 00:27:56,250 - 该死 - 你在流血 207 00:28:00,920 --> 00:28:02,720 我翻车的时候 208 00:28:02,930 --> 00:28:06,380 头给撞了个正着 看来是晕过去了一会 209 00:28:06,830 --> 00:28:10,100 - 能走么? - 嗯 210 00:28:10,330 --> 00:28:12,930 看来我们得步行回Brahams了 211 00:28:13,140 --> 00:28:14,430 什么? 212 00:28:15,710 --> 00:28:17,430 我要带你回警局 213 00:28:17,640 --> 00:28:19,770 - 你在开玩笑吧 - 没有 214 00:28:20,610 --> 00:28:22,310 你可听到我说的话? 215 00:28:22,510 --> 00:28:24,070 - 听到了 - 你可听进去… 216 00:28:24,280 --> 00:28:25,770 哪怕是一个字? 217 00:28:26,720 --> 00:28:29,380 我确定她就在学校 我们得回去… 218 00:28:29,590 --> 00:28:32,380 寂静岭…对不起… 219 00:28:32,590 --> 00:28:34,150 …莎伦…不见… 220 00:28:34,360 --> 00:28:39,950 …我想我…去学校找她… 221 00:28:40,160 --> 00:28:41,630 …这里不对劲… 222 00:28:41,830 --> 00:28:46,030 我需要…你的帮助 求求你 快来… 223 00:29:03,790 --> 00:29:06,550 对不起先生 此路不通 请回吧 224 00:29:06,760 --> 00:29:09,590 我在找我妻子 她可能是走的这条路 225 00:29:10,460 --> 00:29:14,830 她开一辆银色“吉普-自由者” 俄亥俄牌照 226 00:29:15,730 --> 00:29:19,400 长官 那辆吉普 是这位先生的妻子在开 227 00:29:20,370 --> 00:29:21,340 带过来 228 00:29:21,540 --> 00:29:23,170 - 过来 - 你见过她? 229 00:29:29,710 --> 00:29:30,770 她在哪? 230 00:29:31,450 --> 00:29:33,850 探长托马斯·古奇 天气不错啊 你说呢 231 00:29:34,050 --> 00:29:36,280 看在上帝的份上 我在找我妻子 232 00:29:36,490 --> 00:29:37,710 我知道 稍等 233 00:29:37,920 --> 00:29:40,290 你说的那辆车 我们找到了 234 00:29:40,490 --> 00:29:42,720 在这座桥的尽头 里面没人 235 00:29:42,930 --> 00:29:45,420 没有任何迹象表明有人受伤 236 00:29:45,630 --> 00:29:47,430 - 老天 - 你不介意的话… 237 00:29:47,630 --> 00:29:49,600 能告诉我你妻子来这做什么吗 你是… 238 00:29:49,800 --> 00:29:51,890 - 达·西尔瓦 克里斯·达·西尔瓦 - 很荣幸见到你 克里斯 239 00:29:52,100 --> 00:29:54,760 我们马上行动 就能尽快找到她 240 00:29:54,970 --> 00:29:57,440 好了 暂且打住 241 00:29:57,640 --> 00:29:59,700 我也失踪了一名手下 242 00:29:59,910 --> 00:30:02,000 以我对警官西比尔·伯纳特的了解 243 00:30:02,210 --> 00:30:04,980 她应该正在寻找你的妻女 244 00:30:05,180 --> 00:30:07,480 鲍比 不要让任何人通过路障 245 00:30:07,680 --> 00:30:09,580 我们这就去寂静岭 246 00:30:09,790 --> 00:30:11,340 - 到里面转转 - 是 长官 247 00:30:11,550 --> 00:30:13,420 让克里斯告诉我到底是怎么回事 248 00:30:15,490 --> 00:30:18,120 她是昨天起失踪的 在Brahams停车加油的时候 249 00:30:18,330 --> 00:30:19,990 她还和我通过电话… 250 00:30:20,700 --> 00:30:23,100 为什么半夜还要到这里来? 251 00:30:23,300 --> 00:30:26,740 - 我想帮她 - 你们这些城里人… 252 00:30:26,940 --> 00:30:30,570 …带着一堆麻烦事 就往乡下钻 253 00:30:32,410 --> 00:30:34,670 你怎么就不听我说呢? 254 00:30:34,980 --> 00:30:37,280 两年前 一个家伙来到这里 255 00:30:37,480 --> 00:30:40,750 将途中拐走的男孩 扔进了一个矿井的通风口 256 00:30:40,950 --> 00:30:42,780 我决不允许这样的事情再次发生 257 00:30:42,990 --> 00:30:45,780 我不知道你是怎么想的 但你是在帮倒忙 258 00:30:45,990 --> 00:30:48,150 我决不会伤害自己的女儿 259 00:30:48,360 --> 00:30:50,690 我怎么知道她是你女儿? 260 00:30:50,890 --> 00:30:52,290 来吧 261 00:30:57,270 --> 00:30:59,000 怎么回事? 262 00:31:35,070 --> 00:31:36,770 好了 263 00:31:36,970 --> 00:31:39,200 现在你明白我的意思了吧 264 00:31:39,410 --> 00:31:41,000 能不能把这手铐打开 265 00:31:41,210 --> 00:31:43,610 不行 继续走 266 00:31:43,810 --> 00:31:46,440 托卢卡湖那头有一个火警瞭望塔 267 00:31:46,650 --> 00:31:49,380 - 那里应该有无线电 - 臭屁警察 268 00:31:50,020 --> 00:31:52,890 这里完全与世隔绝 269 00:31:53,690 --> 00:31:56,160 你根本不知道出了什么问题 270 00:31:57,330 --> 00:31:59,450 嗨 上面这位 271 00:32:00,660 --> 00:32:02,760 我是警察! 272 00:32:06,870 --> 00:32:08,530 怎么回事? 273 00:32:16,210 --> 00:32:18,040 那是什么? 274 00:32:22,520 --> 00:32:23,880 退后 275 00:32:27,390 --> 00:32:29,820 老天 快打他 276 00:32:42,840 --> 00:32:44,330 不许动! 277 00:32:46,040 --> 00:32:47,530 站住! 278 00:34:25,720 --> 00:34:28,720 [ MIDWICH小学 ] 279 00:34:40,460 --> 00:34:41,450 莎伦! 280 00:34:53,220 --> 00:34:56,620 “恨恶义人的,必被定罪” 《旧约·诗篇34: 21》 281 00:35:19,820 --> 00:35:20,820 [ 教务室 ] 282 00:36:10,910 --> 00:36:12,680 罗斯… 283 00:36:23,720 --> 00:36:24,720 [ 国 ] 284 00:36:25,720 --> 00:36:26,720 [ 家 ] 285 00:36:27,720 --> 00:36:28,720 [ 忠 ] 286 00:36:29,520 --> 00:36:30,520 [ 神 ] 287 00:36:32,300 --> 00:36:34,530 达·西尔瓦夫人 我是警察 288 00:36:34,740 --> 00:36:36,640 我会带你到安全地方 289 00:36:36,840 --> 00:36:39,710 达·西尔瓦夫人 我是警察 290 00:36:39,910 --> 00:36:41,880 我会带你到安全地方 291 00:36:42,080 --> 00:36:44,770 - 怎么不让我来喊? - 像这种… 292 00:36:44,980 --> 00:36:46,310 妻子带着女儿私奔 293 00:36:46,520 --> 00:36:48,780 逃到这种地方来 294 00:36:48,990 --> 00:36:51,010 八成是和她丈夫斗气 295 00:36:52,660 --> 00:36:54,950 你很喜欢挖别人家底是吧? 296 00:36:55,160 --> 00:36:58,590 不总是 不过现在 倒是可以挖挖我们车底 297 00:36:58,800 --> 00:37:01,230 地下的煤矿还在燃烧 298 00:37:01,430 --> 00:37:03,300 看到那边的理发店了? 299 00:37:03,800 --> 00:37:06,360 - 曾经是我父亲的 - 你父亲? 300 00:37:07,840 --> 00:37:09,600 他死了 301 00:37:10,010 --> 00:37:12,370 74年11月的那场大火 302 00:37:12,580 --> 00:37:15,910 虽然人们尽了全力疏散 303 00:37:16,110 --> 00:37:19,180 但在那地狱般的大火里 死的死 失踪的失踪 304 00:37:19,280 --> 00:37:21,940 甚至有一半的尸体都找不到 305 00:37:22,150 --> 00:37:23,740 寂静岭的末日… 306 00:37:23,950 --> 00:37:27,150 都是好人…大部分是 307 00:37:27,420 --> 00:37:29,720 其他的 多多少少吧… 308 00:37:29,930 --> 00:37:31,450 算是罪有应得 309 00:37:47,340 --> 00:37:49,280 莎伦! 310 00:39:20,900 --> 00:39:22,170 莎伦 311 00:39:22,520 --> 00:39:24,620 [ 巫女 ] 312 00:39:26,540 --> 00:39:27,840 你藏在哪? 313 00:39:38,920 --> 00:39:43,420 烧死巫女!烧死巫女! 314 00:39:45,660 --> 00:39:47,560 阿蕾莎·格雷斯彼 315 00:39:58,810 --> 00:39:59,870 等等! 316 00:41:04,470 --> 00:41:06,130 没事了 317 00:41:08,280 --> 00:41:10,340 没事 318 00:41:13,620 --> 00:41:16,050 我一定会帮你的 319 00:41:25,220 --> 00:41:26,220 [ 柯林 ] 320 00:41:50,220 --> 00:41:53,420 “你敢吗” “那你呢” “你敢我就敢” 321 00:43:05,960 --> 00:43:07,430 快点 322 00:43:07,960 --> 00:43:09,790 天啊 323 00:43:10,170 --> 00:43:11,720 快 324 00:43:17,110 --> 00:43:22,980 神啊 救救我 求你救我 325 00:43:24,850 --> 00:43:31,150 救救我 救救我… 326 00:44:24,170 --> 00:44:26,160 又来了 327 00:46:42,880 --> 00:46:47,250 救命! 328 00:46:59,500 --> 00:47:02,020 快点!快点! 329 00:47:16,180 --> 00:47:17,910 罗斯! 330 00:47:19,520 --> 00:47:21,240 莎伦! 331 00:47:25,020 --> 00:47:27,080 罗斯! 332 00:48:30,790 --> 00:48:32,380 罗斯! 333 00:48:43,300 --> 00:48:44,990 罗斯 334 00:49:00,450 --> 00:49:02,680 - 罗斯! - 戴上口罩 335 00:49:02,890 --> 00:49:05,510 罗斯 你在哪? 336 00:49:11,760 --> 00:49:14,290 - 我能感觉到她 - 你什么? 337 00:49:14,500 --> 00:49:15,830 她的香水 338 00:49:17,200 --> 00:49:18,600 - 她来过这里 - 谁? 339 00:49:18,800 --> 00:49:20,830 - 我妻子 - 她没来过这儿 戴上口罩 340 00:49:21,040 --> 00:49:23,800 - 香水味 - 戴上口罩呼吸 341 00:49:25,310 --> 00:49:27,900 得了 我们走 走这边 342 00:49:28,110 --> 00:49:29,910 克里斯 343 00:49:31,910 --> 00:49:33,780 - 她来过过这里 - 不 她没有 344 00:49:33,980 --> 00:49:34,950 我有感应 345 00:49:50,730 --> 00:49:51,990 行了 346 00:49:52,200 --> 00:49:54,630 我们继续找吧 347 00:50:21,560 --> 00:50:23,720 滚开 滚开! 348 00:50:37,680 --> 00:50:39,540 把那根铁管拿过来 349 00:50:40,450 --> 00:50:42,680 罗斯 铁管! 350 00:50:43,720 --> 00:50:45,850 好的 351 00:50:47,490 --> 00:50:50,190 - 拿到了 - 快点 352 00:51:05,610 --> 00:51:07,370 能逃出去吗? 353 00:51:07,940 --> 00:51:09,540 我们被困住了 354 00:51:10,150 --> 00:51:11,610 最后一匣 355 00:51:11,810 --> 00:51:14,480 - 就剩这么点子弹了? - 嗯 356 00:51:17,220 --> 00:51:18,780 谢谢 357 00:51:30,930 --> 00:51:32,130 你听见了? 358 00:51:40,180 --> 00:51:42,040 就是他 359 00:51:47,380 --> 00:51:49,370 蹲下 快蹲下! 360 00:51:49,580 --> 00:51:51,640 老天! 361 00:51:53,290 --> 00:51:55,150 蹲下 362 00:52:02,260 --> 00:52:03,860 该死 363 00:53:10,770 --> 00:53:11,760 怎么了? 364 00:53:51,410 --> 00:53:52,740 他妈的怎么回事? 365 00:53:54,480 --> 00:53:55,440 他妈的… 366 00:53:57,780 --> 00:54:00,480 你也看到了 那是真的? 367 00:54:02,950 --> 00:54:04,380 这他妈是怎么回事? 368 00:54:04,590 --> 00:54:07,280 这的确很疯狂 我知道 369 00:54:07,490 --> 00:54:09,890 我们要冷静 我孩子不在这里 370 00:54:10,090 --> 00:54:12,990 在这“状况”再次发生前 得找到我女儿 371 00:54:13,800 --> 00:54:15,890 我都不知道从何找起 372 00:54:16,300 --> 00:54:17,960 我找到这个 373 00:54:18,170 --> 00:54:20,130 是一个饭店的 374 00:54:20,340 --> 00:54:23,270 我不知道在哪 但她就在里面 375 00:54:24,040 --> 00:54:25,700 饭店? 376 00:54:32,480 --> 00:54:34,540 不会有事了 377 00:54:36,280 --> 00:54:38,280 我们不会有事的 378 00:54:51,270 --> 00:54:53,130 好了 放弃尝试吧 379 00:54:53,340 --> 00:54:55,330 我们留人整夜驻守这里 380 00:54:55,540 --> 00:54:58,270 会找到你的妻女的 381 00:54:58,470 --> 00:55:01,370 不能让老百姓到处乱走 382 00:55:02,040 --> 00:55:04,170 你隐瞒了什么 383 00:55:05,480 --> 00:55:06,780 这里到底发生过什么? 384 00:55:06,980 --> 00:55:09,280 往事就让它入土为安吧 385 00:55:12,520 --> 00:55:14,920 - 查询台 - 请找下托卢卡郡的档案 386 00:55:15,120 --> 00:55:16,610 请稍等 387 00:55:16,960 --> 00:55:19,290 - 关于什么的? - 听着 388 00:55:19,490 --> 00:55:22,090 你有没有关于寂静岭的记录? 389 00:55:22,300 --> 00:55:25,430 - 什么记录? - 警方记录 390 00:55:25,630 --> 00:55:28,070 抱歉 那些记录是绝密档 391 00:55:28,270 --> 00:55:30,430 不 听着… 392 00:55:30,640 --> 00:55:32,830 抱歉 我没法提供相关信息 393 00:55:33,040 --> 00:55:34,510 - 听着 该死的… - 先生 394 00:55:34,710 --> 00:55:36,110 - 我有急事 - 我不能… 395 00:55:36,310 --> 00:55:38,300 我没法帮你 396 00:55:54,560 --> 00:55:57,260 他们说这儿闹鬼 397 00:55:57,900 --> 00:55:59,990 我想没错 398 00:56:00,520 --> 00:56:01,820 [ 大饭店 ] 399 00:56:09,440 --> 00:56:12,040 救命! 400 00:56:12,250 --> 00:56:14,080 - 滚开! - 快 401 00:56:14,280 --> 00:56:17,180 滚开 罪人! 402 00:56:17,390 --> 00:56:18,720 退后! 403 00:56:20,920 --> 00:56:22,620 在这里 404 00:56:24,460 --> 00:56:27,510 信仰是我们的掘墓人 带来灭顶之灾 405 00:56:27,520 --> 00:56:28,730 滚! 406 00:56:28,930 --> 00:56:31,870 - 滚! - 住手! 407 00:56:32,070 --> 00:56:34,430 你 这扔第一块石头的人 408 00:56:34,640 --> 00:56:36,970 没有牧羊人的羊羔 没有羊群的牧羊人 409 00:56:37,670 --> 00:56:39,730 你的罪恶将你困诸此地 410 00:56:39,940 --> 00:56:41,500 - 少造谣了! - 冷静! 411 00:56:41,710 --> 00:56:42,680 没事了 412 00:56:42,880 --> 00:56:44,970 - 我们不会伤害你 - 她走了 413 00:56:45,980 --> 00:56:47,540 你叫什么名字? 414 00:56:47,920 --> 00:56:51,480 安娜 我叫安娜 415 00:56:51,690 --> 00:56:53,710 安娜 这儿到底是怎么回事? 她是谁? 416 00:56:53,920 --> 00:56:56,980 - 我见过她 - 达利亚是被赶出来的 417 00:56:57,190 --> 00:56:59,250 连黑暗力量也不要她 418 00:56:59,460 --> 00:57:02,060 - 她也失去了女儿 - 什么? 419 00:57:02,260 --> 00:57:07,600 - 罪人应该断子绝孙 - 你在这里做什么 安娜 420 00:57:09,400 --> 00:57:11,930 母亲需要更多食物 421 00:57:12,570 --> 00:57:14,130 你是说 还有其他人? 422 00:57:17,280 --> 00:57:19,250 克里斯贝拉保护我们 423 00:57:19,450 --> 00:57:21,850 - 安娜 - 我们在教堂避难 424 00:57:22,420 --> 00:57:25,280 安娜 听我说 425 00:57:25,850 --> 00:57:28,250 我女儿不见了 她一个人 426 00:57:28,590 --> 00:57:31,250 能想象她有多害怕吗? 427 00:57:31,460 --> 00:57:33,430 告诉我 有没有见过她 428 00:57:33,630 --> 00:57:34,990 知不知道她在哪? 429 00:57:38,800 --> 00:57:41,740 她要是有信仰 就能活下来 430 00:57:41,940 --> 00:57:42,900 要是没有… 431 00:57:45,910 --> 00:57:46,970 这个我拿着 432 00:57:49,310 --> 00:57:51,010 见过这个么? 433 00:57:51,610 --> 00:57:53,840 我在学校见过 434 00:57:54,450 --> 00:57:58,220 所有的建筑上都有 老祖先修的 435 00:57:58,420 --> 00:58:02,880 是我们团结和信仰的标志 436 00:58:14,340 --> 00:58:16,000 罗斯 看这个 437 00:58:18,110 --> 00:58:21,230 - 是什么? - 和你的一样 438 00:58:22,680 --> 00:58:26,110 - 在哪找到的? - 地上到处都是 439 00:58:40,400 --> 00:58:41,590 罗斯 440 00:58:42,360 --> 00:58:43,920 来看 441 00:58:45,800 --> 00:58:49,900 - 在几号拿的 - 111号 442 00:58:51,910 --> 00:58:54,200 我们去111号房 443 01:00:00,220 --> 01:00:01,820 [ 寂静岭警方记录 ] 444 01:00:27,770 --> 01:00:29,360 古奇 445 01:00:59,900 --> 01:01:01,930 查寻台 446 01:01:02,570 --> 01:01:05,130 我要查询托卢卡郡立孤儿院 447 01:01:05,340 --> 01:01:07,330 请稍后 448 01:01:09,240 --> 01:01:11,540 有相关信息 449 01:01:12,550 --> 01:01:14,710 能告诉我地址吗? 450 01:01:23,560 --> 01:01:27,120 我们离避难所太远了 451 01:01:29,330 --> 01:01:32,230 没得选择了 带上她吧 452 01:01:59,460 --> 01:02:01,090 没有111号房 453 01:02:01,300 --> 01:02:03,730 第一场火 454 01:02:04,600 --> 01:02:08,090 - 是什么 安娜? - 第一场火 455 01:02:08,300 --> 01:02:10,240 那时这小镇还没有名字 456 01:02:10,440 --> 01:02:13,900 祖先们为了保持纯净… 457 01:02:14,480 --> 01:02:16,810 小镇的祖先原来是巫女猎人 458 01:02:17,310 --> 01:02:19,800 靠烧死巫女来驱退黑暗 459 01:02:20,010 --> 01:02:21,640 好阻止世界末日“天启”的到来 460 01:02:27,560 --> 01:02:29,150 就是这儿 461 01:02:45,540 --> 01:02:47,740 这里有个房间 462 01:02:59,150 --> 01:03:00,780 看这里 463 01:03:08,760 --> 01:03:10,290 来 464 01:03:11,000 --> 01:03:12,690 该死 465 01:03:27,820 --> 01:03:30,010 这是什么地方? 466 01:03:30,220 --> 01:03:32,410 不知道 到了另外一栋房子了 467 01:03:32,620 --> 01:03:34,680 是什么工厂吧 468 01:03:36,420 --> 01:03:38,550 看来这里曾起过火 469 01:04:07,660 --> 01:04:09,320 罗斯! 470 01:04:40,120 --> 01:04:41,950 你是谁? 471 01:04:54,400 --> 01:04:56,170 没事了 472 01:04:57,410 --> 01:05:00,700 别怕 我保证不会伤害你 473 01:05:19,030 --> 01:05:20,690 罗斯? 474 01:05:42,550 --> 01:05:44,850 加油 475 01:05:45,050 --> 01:05:46,750 加油 476 01:05:51,030 --> 01:05:54,120 没事了 477 01:05:58,830 --> 01:06:00,490 没事 478 01:06:07,640 --> 01:06:08,940 没事了 479 01:06:09,140 --> 01:06:11,300 我不会伤害你 480 01:06:21,620 --> 01:06:22,820 我的天 481 01:06:23,490 --> 01:06:25,550 你简直就是她的双胞胎妹妹 482 01:06:29,760 --> 01:06:31,760 你是阿蕾莎? 483 01:06:33,500 --> 01:06:35,590 我的莎伦在哪? 484 01:06:36,300 --> 01:06:38,100 看着我 485 01:06:39,570 --> 01:06:41,540 我在燃烧 486 01:06:44,380 --> 01:06:45,870 罗斯? 487 01:06:48,750 --> 01:06:49,840 罗斯 老天 488 01:06:50,820 --> 01:06:53,310 - 你怎么过去的? - 她到哪去了? 489 01:06:57,690 --> 01:06:59,060 抓住这个 490 01:07:00,490 --> 01:07:04,060 - 荡回来 - 好 491 01:07:08,870 --> 01:07:10,230 - 你没事吧 - 嗯 492 01:07:10,640 --> 01:07:12,330 你在那边做什么? 493 01:07:12,540 --> 01:07:14,030 这样会没命的 494 01:07:14,810 --> 01:07:16,900 我刚见到了达利亚的女儿 495 01:07:18,610 --> 01:07:20,310 是她带我们到这里来 496 01:07:20,510 --> 01:07:21,780 你在说什么? 497 01:07:21,980 --> 01:07:24,380 是她害我撞了车 498 01:07:25,090 --> 01:07:26,280 阿蕾莎 499 01:07:26,490 --> 01:07:28,680 我们从不提这个名字 500 01:07:32,460 --> 01:07:34,990 安娜 这就是那个封印? 501 01:07:36,000 --> 01:07:38,360 你们信仰的标志? 502 01:07:41,100 --> 01:07:43,300 这里一定发生过很可怕的事情 503 01:07:47,540 --> 01:07:50,700 得走了 我们得走了! 504 01:07:52,010 --> 01:07:54,210 - 黑暗就要来了 - 快走 505 01:07:54,650 --> 01:07:56,240 快点! 506 01:08:08,060 --> 01:08:10,290 教堂并不远 507 01:08:10,500 --> 01:08:12,400 - 跑 快跑! - 罗斯 快点 508 01:08:12,600 --> 01:08:14,300 罗斯! 509 01:08:24,210 --> 01:08:25,840 快! 510 01:08:33,020 --> 01:08:34,210 罗斯 511 01:08:34,420 --> 01:08:36,910 - 快来 - 我们走 512 01:08:54,580 --> 01:08:56,510 - 罗斯 快 - 我见过这个 513 01:09:08,160 --> 01:09:09,850 罗斯 我们走 514 01:09:11,960 --> 01:09:14,550 - 西比尔 - 罗斯 快 515 01:09:22,540 --> 01:09:23,500 西比尔! 516 01:09:23,700 --> 01:09:26,570 你们不是躲避灾难 只是逃避内心的恐惧 517 01:09:26,770 --> 01:09:29,500 不要同流合污 他们是骗子 受诅咒的人 518 01:09:29,710 --> 01:09:31,270 - 我们得进去 - 不! 519 01:09:31,480 --> 01:09:33,040 他们是披着羊皮的狼 520 01:09:33,250 --> 01:09:36,080 自取灭亡 还要拖你陪葬 521 01:09:36,280 --> 01:09:38,510 胡说八道! 522 01:09:38,720 --> 01:09:40,120 住手! 523 01:09:41,460 --> 01:09:44,580 求求你 我见过你女儿阿蕾莎 524 01:09:47,600 --> 01:09:50,190 - 要来了! - 她死了是不是? 525 01:09:50,400 --> 01:09:52,060 烈火无法清洁 只会越烧越黑 526 01:09:52,570 --> 01:09:54,560 - 听我说 - 罗斯 快 527 01:09:54,940 --> 01:09:56,990 她和莎伦长得一模一样 528 01:09:57,200 --> 01:09:59,640 她带我们来这儿的 对不对? 529 01:10:03,380 --> 01:10:05,570 为什么 她到底要做什么? 530 01:10:05,780 --> 01:10:07,440 恶魔会随着仇恨一同苏醒 531 01:10:07,650 --> 01:10:10,280 要小心做出选择 532 01:10:30,240 --> 01:10:31,730 罗斯! 533 01:11:05,840 --> 01:11:07,240 天啊 534 01:11:29,260 --> 01:11:30,590 - 巫女! - 她是恶魔! 535 01:11:30,800 --> 01:11:31,990 别让巫女靠近! 536 01:11:35,600 --> 01:11:37,540 - 不… - 赶她们出去! 537 01:11:38,170 --> 01:11:39,570 不是… 538 01:11:40,140 --> 01:11:41,610 我们迷路了 539 01:11:51,890 --> 01:11:53,350 这里是神圣的避难所 540 01:12:03,430 --> 01:12:06,890 克里斯贝拉 她们引诱了我的安娜 541 01:12:07,100 --> 01:12:09,540 将她送到恶魔手里 542 01:12:09,870 --> 01:12:13,470 埃莉诺 你一定记得 安娜没有依教规行事 543 01:12:13,670 --> 01:12:16,370 她独自外出 闯入恶魔的领地 544 01:12:18,580 --> 01:12:21,880 她不关这两个陌生人的事 545 01:12:23,850 --> 01:12:25,980 等会儿再来对付她们 546 01:12:31,930 --> 01:12:33,920 现在我们要祈祷 547 01:12:48,880 --> 01:12:53,880 以下祷文改自《新约·启示录20: 11-15》 启示录中预言了所谓的“天启”即世界末日 548 01:12:54,880 --> 01:12:56,280 我看见他们… 549 01:12:56,280 --> 01:12:59,680 从他们面前天地都逃避… 550 01:13:00,120 --> 01:13:02,710 再无家可回 551 01:13:02,920 --> 01:13:05,020 我看见他们… 552 01:13:05,230 --> 01:13:08,490 从他们面前天地都逃避… 553 01:13:08,700 --> 01:13:11,390 再无家可回 554 01:13:11,870 --> 01:13:14,600 我又看见死了的人 无论大小 555 01:13:14,800 --> 01:13:17,970 照他们所行的受审判 556 01:13:18,170 --> 01:13:23,200 我又看见死了的人 无论大小 557 01:13:23,410 --> 01:13:26,610 照他们所行的受审判 558 01:13:29,150 --> 01:13:33,520 若有人名字没记在生命册上… 559 01:13:33,720 --> 01:13:36,880 他们就被扔在火湖里 560 01:13:45,720 --> 01:13:47,320 [ 托卢卡郡立孤儿院 ] 561 01:13:47,370 --> 01:13:50,240 现在我躺下睡觉 562 01:13:50,440 --> 01:13:53,340 请主守护我的灵魂 563 01:13:53,540 --> 01:13:56,010 如果我醒来之前死去 564 01:13:56,540 --> 01:13:59,770 请主带我灵魂同行 565 01:13:59,980 --> 01:14:01,810 阿门 566 01:14:02,220 --> 01:14:04,950 好了 孩子们 快上床睡觉吧 567 01:14:05,150 --> 01:14:07,750 下雨天 也无处可去啦 568 01:14:07,960 --> 01:14:11,320 琳茜 快点 那位 拿好你的小熊 真乖 569 01:14:11,530 --> 01:14:13,930 熄灯后不许讲话 570 01:14:17,700 --> 01:14:19,630 晚安 孩子们 571 01:14:19,830 --> 01:14:21,820 上帝保佑你们 572 01:14:25,840 --> 01:14:28,330 抱歉 玛格丽特么么 真的等不得 573 01:14:29,240 --> 01:14:31,040 我不知什么这么急 574 01:14:32,980 --> 01:14:34,780 9年前… 575 01:14:34,980 --> 01:14:36,970 这所孤儿院外发现了一个女婴 576 01:14:37,180 --> 01:14:39,280 我和妻子领养了她 577 01:14:39,490 --> 01:14:42,280 我为你感到高兴 达·西尔瓦先生 578 01:14:42,490 --> 01:14:46,290 但我不能交出这里孩子的资料 579 01:14:47,900 --> 01:14:49,190 听我说 580 01:14:50,560 --> 01:14:53,560 有个女孩 和我女儿一模一样 581 01:14:53,770 --> 01:14:55,760 我帮不了你 抱歉 582 01:14:55,970 --> 01:14:58,600 - 很晚了 - 她该有40岁了 583 01:14:58,810 --> 01:15:00,000 我到哪能找到她? 584 01:15:00,870 --> 01:15:02,770 这不是她一个人的故事 585 01:15:02,980 --> 01:15:04,670 - 而是关系到所有人! - 你这种人… 586 01:15:04,880 --> 01:15:06,040 你是自找麻烦 587 01:15:06,250 --> 01:15:09,220 知道什么麻烦么 克里斯? 非法闯入? 588 01:15:09,420 --> 01:15:11,510 照这个样子 还得加上伤害罪 589 01:15:12,220 --> 01:15:13,910 谢谢你 托马斯 590 01:15:14,120 --> 01:15:16,750 - 不能再追究下去了 - 不会的 么么 591 01:15:18,260 --> 01:15:20,420 我认识一些 12岁的小毛孩 592 01:15:20,630 --> 01:15:22,990 都比你会掩饰行踪 593 01:15:23,400 --> 01:15:24,690 这是什么? 594 01:15:24,900 --> 01:15:26,460 古奇 认得她么? 595 01:15:26,670 --> 01:15:29,100 她就是我女儿的亲生母亲? 596 01:15:34,340 --> 01:15:37,780 - 转过身去 - 你要做什么? 597 01:15:39,880 --> 01:15:42,910 是的 我认识那女孩 598 01:15:44,080 --> 01:15:46,610 我听说她没能熬过那晚 599 01:15:47,090 --> 01:15:49,020 起火的那晚 600 01:15:49,290 --> 01:15:51,280 寂静岭烧起大火那一晚 601 01:15:53,630 --> 01:15:56,030 那些人… 602 01:15:58,000 --> 01:15:59,190 …狂热的教徒 603 01:15:59,400 --> 01:16:02,630 残忍地虐待了那个女孩 604 01:16:02,870 --> 01:16:05,570 那是30年前的事了 早已过去 605 01:16:06,040 --> 01:16:07,630 据我所知 并没有过去 606 01:16:08,310 --> 01:16:10,330 那又怎么样 城里人? 607 01:16:10,540 --> 01:16:13,040 我可以送你进监狱 608 01:16:13,250 --> 01:16:14,910 或者你可以回家 609 01:16:15,550 --> 01:16:18,250 这就是你所谓的正义? 610 01:16:19,420 --> 01:16:23,150 正义的形式有很多种 克里斯 611 01:16:23,890 --> 01:16:26,920 人类的…上帝的… 612 01:16:27,930 --> 01:16:29,830 甚至恶魔的 613 01:16:31,270 --> 01:16:34,000 到底哪一种 不由你说了算 614 01:16:34,970 --> 01:16:37,160 我要你马上回家 615 01:16:37,570 --> 01:16:39,800 躺倒温暖的床上 616 01:16:40,010 --> 01:16:42,440 让我来对付这个小镇… 617 01:16:42,640 --> 01:16:45,370 和过去30年里的变故 618 01:16:45,580 --> 01:16:48,340 好了 故事结束 619 01:16:55,620 --> 01:16:59,540 全能的主啊 在他手里是… (拉丁文) 620 01:17:00,760 --> 01:17:03,160 先告诉我你们怎么来到这里 621 01:17:05,300 --> 01:17:07,770 老实说 我不知道怎么到这里的 622 01:17:07,970 --> 01:17:10,840 现在 我丢了小女儿 623 01:17:11,040 --> 01:17:13,670 而且我明白必须要到这教堂来 624 01:17:13,870 --> 01:17:15,900 你有信仰么? 625 01:17:16,110 --> 01:17:18,370 - 我爱我女儿 - 没问你这个 626 01:17:18,780 --> 01:17:19,910 凭什么由你来决断? 627 01:17:20,110 --> 01:17:23,310 就凭昔日的灵魂还未安息 628 01:17:23,520 --> 01:17:25,140 而信仰从未让我们失望 629 01:17:25,350 --> 01:17:27,790 是信仰让地狱的黑暗无法蔓延 630 01:17:27,990 --> 01:17:31,580 那就用你们的信仰 帮我找到女儿 631 01:17:32,230 --> 01:17:34,250 只有恶魔知道她在哪 632 01:17:34,460 --> 01:17:36,690 那告诉我 到哪去找这个恶魔? 633 01:17:38,570 --> 01:17:41,060 没人能从黑暗力量中心… 634 01:17:41,270 --> 01:17:42,670 恶魔藏身之处逃脱 635 01:17:42,870 --> 01:17:44,300 她不会帮忙的 我们走 636 01:17:44,500 --> 01:17:47,030 你要是愿意面对恶魔 找到女儿 637 01:17:47,240 --> 01:17:48,440 我不阻止你 638 01:17:48,640 --> 01:17:51,300 - 克里斯贝拉 不能去那下面… - 闭嘴 亚当 639 01:17:55,050 --> 01:17:57,710 也许你的信仰能保佑你 640 01:17:58,190 --> 01:18:00,240 也许不能 641 01:18:14,100 --> 01:18:16,330 要是你不想去 642 01:18:17,340 --> 01:18:19,330 我理解 643 01:18:20,540 --> 01:18:22,510 莎伦是领养的 644 01:18:23,410 --> 01:18:24,640 可我是她母亲 645 01:18:24,850 --> 01:18:27,910 从见到她的第一眼起 我就这样认定 646 01:18:30,250 --> 01:18:32,150 她真幸运 有你这样的母亲 647 01:18:33,590 --> 01:18:36,280 在孩子眼里 母亲就是上帝 648 01:19:47,190 --> 01:19:48,630 安静 649 01:19:48,930 --> 01:19:51,450 我们现在在他的领地了 650 01:19:56,940 --> 01:19:59,200 看这个地图 记下来 651 01:20:00,240 --> 01:20:02,370 你的记忆能救你的命 652 01:20:03,780 --> 01:20:06,710 - 看到这个房间了? - 是的 653 01:20:06,910 --> 01:20:09,610 恶魔就在这 654 01:20:09,820 --> 01:20:12,220 恶魔在这栋楼的中心 655 01:20:12,420 --> 01:20:14,790 藏在一张天真无邪的面孔下面 656 01:20:14,990 --> 01:20:16,290 你是说孩子? 657 01:20:16,490 --> 01:20:18,750 不要相信你的眼睛 它们在欺骗你 658 01:20:18,960 --> 01:20:22,020 信仰才是唯一的真理 659 01:20:23,100 --> 01:20:24,290 我会为你祈祷 罗斯 660 01:20:24,500 --> 01:20:27,760 …不过并不期待你和伙伴 能活着出来 661 01:20:28,640 --> 01:20:30,160 再见 662 01:20:32,610 --> 01:20:33,970 亚当 663 01:20:35,180 --> 01:20:37,670 左 右 664 01:20:38,380 --> 01:20:40,710 左 左 665 01:20:41,950 --> 01:20:45,850 - 右 右 左 - 带他们到下一层 666 01:20:46,050 --> 01:20:47,850 - 底层? - 照着做 然后回来 667 01:20:48,050 --> 01:20:50,420 - 左 3A - 但是… 668 01:20:50,620 --> 01:20:52,180 - 右 4A - 我说了 照做 669 01:20:53,030 --> 01:20:56,520 - 左 左 右 - 罗斯…罗斯 670 01:20:57,100 --> 01:21:01,590 - 左 右 左 左 - 罗斯 她要害死你 671 01:21:01,800 --> 01:21:04,100 - 罗斯! - 让我去 672 01:21:05,110 --> 01:21:07,270 我必须去 673 01:21:25,290 --> 01:21:26,850 拿着 674 01:21:27,060 --> 01:21:30,890 光会吸引他们 但没有光你什么也看不见 675 01:21:33,730 --> 01:21:35,430 谢谢 676 01:21:41,840 --> 01:21:44,610 - 这样真的可以? - 可以 677 01:21:44,810 --> 01:21:46,800 如果恶魔需要你的话 678 01:21:49,020 --> 01:21:50,210 请饶恕我 679 01:21:51,620 --> 01:21:54,280 看来我们终日拾荒已成习惯 我想这是你的 680 01:22:01,930 --> 01:22:04,620 巫女!她女儿和阿蕾莎一模一样 681 01:22:04,830 --> 01:22:06,160 她女儿就是孽种 682 01:22:06,370 --> 01:22:09,160 阻止她! 不要让巫女下去 683 01:22:14,040 --> 01:22:15,560 快点! 684 01:22:25,150 --> 01:22:26,450 离她远点! 685 01:22:28,660 --> 01:22:29,950 找到她 686 01:22:30,690 --> 01:22:33,350 等等 西比尔! 687 01:22:33,560 --> 01:22:35,690 西比尔 开门! 688 01:22:58,550 --> 01:23:01,180 不! 689 01:24:29,880 --> 01:24:31,430 8A 690 01:24:31,980 --> 01:24:36,280 7A 右拐 691 01:24:46,390 --> 01:24:49,590 右拐 6A 692 01:24:51,060 --> 01:24:52,960 4A 693 01:24:54,000 --> 01:24:55,830 3A 694 01:24:58,470 --> 01:25:01,200 左 左 右 右 695 01:25:01,410 --> 01:25:04,070 左 左 696 01:26:18,120 --> 01:26:22,050 好了 我能做到 697 01:27:33,130 --> 01:27:36,030 恭喜你 罗斯 698 01:27:36,230 --> 01:27:37,820 你到了 699 01:27:39,470 --> 01:27:40,990 你成功了 700 01:27:42,770 --> 01:27:47,140 真相就是你的奖励 701 01:27:49,880 --> 01:27:53,970 有没有看到 小阿蕾莎多乖啊 702 01:27:56,680 --> 01:28:00,180 尽管没有人这样认为 703 01:28:00,950 --> 01:28:06,390 - 烧死这巫女!烧死她! - 她们的父母说她很坏 704 01:28:07,460 --> 01:28:10,790 不像别人 她没有父亲 705 01:28:17,100 --> 01:28:20,040 阿蕾莎一个人好孤单 706 01:28:24,410 --> 01:28:28,850 你知道当小女孩一个人 会出什么事 707 01:28:29,020 --> 01:28:30,820 [ 柯林 ] 708 01:28:32,890 --> 01:28:34,910 没事 是我 709 01:28:35,120 --> 01:28:37,490 连她的妈妈也没有办法 710 01:28:39,890 --> 01:28:42,860 尽管她深爱自己的孩子 711 01:28:43,760 --> 01:28:46,660 家里人都不爱阿蕾莎 712 01:28:46,870 --> 01:28:50,130 同那些人一样 令她感到害怕 713 01:28:50,340 --> 01:28:52,200 连小孩都知道 714 01:28:52,410 --> 01:28:53,900 你女儿… 715 01:28:55,240 --> 01:28:57,540 为什么就不说出父亲的名字? 716 01:29:01,010 --> 01:29:03,680 你给大家带来了罪恶 717 01:29:03,880 --> 01:29:05,820 我们要集合众信徒进行审判 718 01:29:06,020 --> 01:29:09,080 好清洗这不洁之事 719 01:29:09,360 --> 01:29:11,190 妈咪 她说什么? 720 01:29:11,760 --> 01:29:15,060 你太软弱 亲爱的妹妹 总是这样 721 01:29:15,260 --> 01:29:18,750 相信我们 达利亚 相信大家的能力 722 01:29:18,970 --> 01:29:21,460 我们会恢复清白 723 01:29:22,140 --> 01:29:26,330 建镇至今 集会过很多次 724 01:29:26,540 --> 01:29:29,740 为了所谓的恢复清白和纯洁 725 01:29:30,740 --> 01:29:32,940 还有个专门地方做法 726 01:29:45,460 --> 01:29:47,890 记不记得那个饭店? 727 01:29:48,460 --> 01:29:51,230 我带你去过所有的地方 728 01:29:51,430 --> 01:29:54,870 你都很好地跟随了我的线索 729 01:29:55,670 --> 01:29:57,860 你可以走了 达利亚 730 01:29:58,640 --> 01:30:00,470 我们要斗的不是罪人 而是罪恶本身 731 01:30:01,070 --> 01:30:03,270 妈咪!妈咪 732 01:30:04,010 --> 01:30:05,530 妈咪! 733 01:30:05,750 --> 01:30:09,040 罗斯 你能体会这种感受吧? 734 01:30:09,620 --> 01:30:11,950 失去自己的女儿 735 01:30:12,720 --> 01:30:14,810 我做了什么? 736 01:30:17,390 --> 01:30:21,620 - 天啊 - 不必为恶魔哭泣 737 01:30:22,200 --> 01:30:23,420 不! 738 01:30:23,630 --> 01:30:27,400 又一次 我们面对生死存亡的战斗 739 01:30:28,030 --> 01:30:31,600 他们以为自己知道如何驱魔 740 01:30:32,770 --> 01:30:36,540 - 赞颂上帝赐我们清明 - 阿门 741 01:30:36,740 --> 01:30:40,940 赞颂清白之人所做的牺牲 742 01:30:41,150 --> 01:30:43,120 不过要和恶魔战斗 可得小心 743 01:30:43,320 --> 01:30:46,410 - 还我们以洁净 - 洁净 744 01:30:49,590 --> 01:30:51,490 - 还有团结 - 团结 745 01:30:51,690 --> 01:30:55,320 你手里的武器 可能会反过来要你的命 746 01:31:20,820 --> 01:31:22,150 不 747 01:31:23,920 --> 01:31:25,250 不 748 01:31:25,460 --> 01:31:28,520 现在你明白 为何达利亚会心碎 749 01:31:30,160 --> 01:31:32,530 她试着找人帮忙… 750 01:31:32,730 --> 01:31:34,860 可惜太迟了 751 01:31:36,270 --> 01:31:38,460 架住她 快架住她! 752 01:31:38,840 --> 01:31:41,100 镇上也有好人 753 01:31:41,310 --> 01:31:43,540 跟你一样的好人 罗斯 754 01:31:43,740 --> 01:31:46,180 是他们施以援手 755 01:31:48,920 --> 01:31:53,250 阿蕾莎好孤单 又痛苦又害怕 756 01:31:53,820 --> 01:31:56,520 他们不该这样伤害她 757 01:31:59,930 --> 01:32:02,520 当你被病痛和恐惧折磨太久 758 01:32:03,500 --> 01:32:05,930 它们便会统统化作仇恨 759 01:32:06,130 --> 01:32:10,190 而这种仇恨 开始改变周围的世界 760 01:32:13,040 --> 01:32:17,940 阿蕾莎的仇恨与日俱增 在她体内燃烧 761 01:32:22,250 --> 01:32:24,910 恨意是那么强… 762 01:32:25,520 --> 01:32:29,250 就连仅仅是好奇的人都不放过 763 01:32:43,600 --> 01:32:45,760 这个时候我出现了 764 01:32:52,880 --> 01:32:54,810 我告诉她报复的时候到了 765 01:32:56,750 --> 01:33:02,450 我保证他们都会落入她的噩梦中 766 01:33:32,150 --> 01:33:36,820 现在 罗斯 我们得谈谈 767 01:34:29,540 --> 01:34:31,910 别怕 768 01:34:38,180 --> 01:34:40,080 她不会伤害你 769 01:34:40,720 --> 01:34:42,920 她需要你的帮助 770 01:34:43,120 --> 01:34:44,320 她是谁? 771 01:34:45,390 --> 01:34:48,490 - 阿蕾莎 - 那你是谁? 772 01:34:48,930 --> 01:34:52,860 我有很多名字 773 01:34:53,430 --> 01:34:57,230 现在 我是阿蕾莎的黑暗面 774 01:34:58,670 --> 01:35:00,070 我孩子在哪? 775 01:35:00,570 --> 01:35:03,570 她不是你孩子 776 01:35:05,650 --> 01:35:06,940 是她的 777 01:35:08,050 --> 01:35:11,740 她用仅存的善良 幻化出那个小女孩 778 01:35:12,080 --> 01:35:13,680 我们把她安全地藏好 779 01:35:14,750 --> 01:35:17,020 放到这炼狱以外的世界里 780 01:35:17,120 --> 01:35:18,620 [ 托卢卡郡立孤儿院 ] 781 01:35:29,940 --> 01:35:34,240 现在 她一生的噩梦该结束了 782 01:35:34,440 --> 01:35:38,310 而梦里的人 也该做个了断了 783 01:35:38,510 --> 01:35:40,840 30多年了 784 01:35:41,050 --> 01:35:44,140 他们一直欺骗自己的灵魂 785 01:35:44,350 --> 01:35:48,580 30年来始终否认自己的命运 786 01:35:48,790 --> 01:35:51,920 末日即将来临 787 01:35:52,120 --> 01:35:54,960 我收获的时候到了 788 01:35:55,460 --> 01:35:57,120 你要什么? 789 01:35:57,460 --> 01:35:59,830 我们要的只是满足 790 01:36:00,470 --> 01:36:01,830 满足? 791 01:36:02,740 --> 01:36:04,640 复仇 792 01:36:06,470 --> 01:36:08,170 为什么选我? 793 01:36:08,640 --> 01:36:10,580 你自己做的选择 794 01:36:11,040 --> 01:36:13,340 你选择了莎伦 795 01:36:13,550 --> 01:36:16,810 克里斯贝拉会找到莎伦 796 01:36:17,020 --> 01:36:19,880 她会计划“清洁”她 797 01:36:22,150 --> 01:36:24,150 哦 天哪 798 01:36:24,790 --> 01:36:28,160 他们盲目的信念将我拦在教堂外 799 01:36:28,960 --> 01:36:32,020 只要他们不认命 我就进不去 800 01:36:32,230 --> 01:36:33,700 但你可以 801 01:36:34,600 --> 01:36:39,370 - 告诉我该怎么做 - 说出真相 802 01:37:52,240 --> 01:37:54,140 孩子是我的! 803 01:37:54,350 --> 01:37:56,310 我的! 804 01:38:01,850 --> 01:38:03,720 她是我的! 805 01:38:05,520 --> 01:38:07,390 我的! 806 01:38:13,400 --> 01:38:16,630 在目明之人面前 真相无比清晰 807 01:38:17,740 --> 01:38:21,330 一如我当初看出你怀了孽种 808 01:38:40,160 --> 01:38:41,680 我们走 809 01:38:44,400 --> 01:38:47,460 下车 转过身去 810 01:39:02,520 --> 01:39:04,480 一个善意的警告 811 01:39:05,080 --> 01:39:07,520 我会带着明事理的人回来的 812 01:39:10,360 --> 01:39:14,090 在这之前 我想跟你谈谈伯纳特警官 813 01:39:15,730 --> 01:39:18,720 几年前 一个疯子拐了个男孩 814 01:39:18,930 --> 01:39:22,060 把他扔到寂静岭 一个矿井通风口里 815 01:39:22,470 --> 01:39:24,730 西比尔·伯纳特找到那个男孩 816 01:39:24,940 --> 01:39:26,630 整整三天 她都抱着他 817 01:39:26,840 --> 01:39:29,030 维持他的生命 直至获救 818 01:39:29,240 --> 01:39:30,670 我们自有分寸 819 01:39:30,880 --> 01:39:32,840 我也得尽我全力 820 01:39:39,820 --> 01:39:41,620 我们走 821 01:40:05,310 --> 01:40:07,510 求求你 克里斯贝拉 放她条生路 822 01:40:07,710 --> 01:40:09,940 你的软弱令这些灵魂受到审判 823 01:40:10,150 --> 01:40:12,410 - 这回你活该目睹这一切发生 - 她是无辜的 824 01:40:12,620 --> 01:40:15,610 看看她 你女儿的孽种 825 01:40:15,820 --> 01:40:17,020 恶魔! 826 01:40:17,590 --> 01:40:22,820 恶魔利用她的孩子孕育罪恶! 827 01:40:23,030 --> 01:40:24,050 不 她是我的! 828 01:40:27,230 --> 01:40:29,290 莎伦 莎伦 看着我 829 01:40:29,500 --> 01:40:32,060 看着我 别害怕 830 01:40:32,270 --> 01:40:35,760 没事 你妈妈马上就来 831 01:40:36,540 --> 01:40:40,210 又一次 我们为了恢复清白 聚到一起 832 01:40:40,410 --> 01:40:44,280 烧死这巫女 征服邪恶 833 01:40:45,220 --> 01:40:47,380 不 你们不能这样 834 01:40:47,590 --> 01:40:50,210 - 不 别任她瞎说! - 烧死这孽种! 835 01:40:50,420 --> 01:40:52,620 战胜恶魔! 836 01:40:55,630 --> 01:40:56,890 她只是个孩子啊! 837 01:40:57,100 --> 01:41:00,030 你们他妈的是怎么回事? 838 01:41:00,500 --> 01:41:02,430 让她走! 839 01:41:02,900 --> 01:41:05,100 不许碰她! 840 01:41:05,300 --> 01:41:06,930 不许碰她! 841 01:41:07,640 --> 01:41:09,510 助纣为虐者… 842 01:41:09,710 --> 01:41:13,510 也要接受地狱之火的净化! 843 01:41:13,710 --> 01:41:16,270 疯了 你们都疯了 844 01:41:17,050 --> 01:41:19,210 不! 845 01:41:19,420 --> 01:41:21,050 你们为什么都相信她? 846 01:41:21,250 --> 01:41:23,550 为什么? 847 01:41:25,390 --> 01:41:28,330 烧死巫女!烧死她! 848 01:41:28,530 --> 01:41:33,620 烧死巫女!烧死她! 849 01:41:40,670 --> 01:41:42,470 莎伦 850 01:41:49,720 --> 01:41:51,740 邪恶的巫女! 851 01:41:52,690 --> 01:41:54,680 受罪吧 852 01:41:59,120 --> 01:42:01,750 烧死巫女!烧死她! 853 01:42:01,960 --> 01:42:05,730 烧死巫女!烧死她! 854 01:42:11,140 --> 01:42:13,500 天啊 855 01:42:20,780 --> 01:42:25,880 烧死巫女!烧死她! 856 01:42:26,090 --> 01:42:31,180 烧死巫女!烧死她! 857 01:42:31,390 --> 01:42:32,950 烧死她! 858 01:42:35,360 --> 01:42:37,690 你们自作孽 必下地狱 859 01:42:45,870 --> 01:42:49,600 妈妈啊 救救我 860 01:43:13,000 --> 01:43:14,860 天启就此开始 861 01:43:15,070 --> 01:43:17,900 对世界的毁灭已经结束 862 01:43:18,100 --> 01:43:20,590 在地上 我们划出界限 863 01:43:20,810 --> 01:43:23,240 说:“恶魔 你无法越过!” 864 01:43:23,440 --> 01:43:27,110 但是恶魔叛逆而阴险 865 01:43:27,310 --> 01:43:31,480 再一次带上无辜的面具来诱惑我们 866 01:43:31,680 --> 01:43:33,670 要铲除恶魔 867 01:43:33,890 --> 01:43:36,510 就要烧死这孩子! 868 01:43:38,360 --> 01:43:40,350 你不会得逞的 869 01:43:43,400 --> 01:43:44,360 妈咪! 870 01:43:45,460 --> 01:43:48,870 没事了 宝贝 871 01:43:49,070 --> 01:43:50,800 天哪 872 01:43:51,000 --> 01:43:53,060 天哪 873 01:43:53,270 --> 01:43:55,400 你们都做了些什么 874 01:43:55,610 --> 01:43:58,870 - 你回来了 - 是的 875 01:43:59,510 --> 01:44:01,500 巫女回来了 876 01:44:04,480 --> 01:44:08,110 别信她的鬼话 877 01:44:08,550 --> 01:44:10,520 我从外面的世界来 878 01:44:10,990 --> 01:44:12,750 从一个生机勃勃的世界来! 879 01:44:16,260 --> 01:44:17,750 为什么不告诉他们真相? 880 01:44:17,960 --> 01:44:21,400 那个连你自己都否认的真相 881 01:44:21,600 --> 01:44:23,760 根本没有天启! 882 01:44:23,970 --> 01:44:25,990 你们活在自己制造的炼狱里 883 01:44:26,210 --> 01:44:29,500 无可救赎 因为你们都被诅咒了! 884 01:44:31,380 --> 01:44:32,670 - 妈咪! - 把她抓起来 885 01:44:33,080 --> 01:44:35,440 烧!把她当巫女烧死! 886 01:44:36,080 --> 01:44:38,680 烧死她! 887 01:44:39,080 --> 01:44:40,380 巫女! 888 01:44:40,590 --> 01:44:42,140 - 烧死我? - 巫女 889 01:44:42,350 --> 01:44:44,290 这就是你的对策? 890 01:44:44,860 --> 01:44:46,830 烧死你所惧怕的 891 01:44:47,030 --> 01:44:49,550 烧光不受你控制的 892 01:44:51,460 --> 01:44:54,900 这女人 利用你们的恐惧来控制你们 893 01:44:55,100 --> 01:44:57,630 她指使你们烧阿蕾莎·格雷斯彼 894 01:44:57,840 --> 01:45:00,670 她指使你们烧一个无辜的孩子 895 01:45:00,870 --> 01:45:04,070 但你们无法否认你们的罪行 896 01:45:04,280 --> 01:45:06,800 无法否认她的痛苦! 897 01:45:07,010 --> 01:45:10,180 那个孩子是罪恶的化身 898 01:45:10,680 --> 01:45:14,210 不 你才犯下罪过 899 01:45:15,490 --> 01:45:18,510 过去你丑化一颗无辜的心灵 900 01:45:18,720 --> 01:45:22,590 现在又惧怕阿蕾莎的复仇 901 01:45:22,790 --> 01:45:24,760 邪说! 902 01:45:24,960 --> 01:45:26,990 烧死她!烧死她! 903 01:45:28,330 --> 01:45:32,360 你们的信仰将带来灭顶之灾! 904 01:45:33,740 --> 01:45:35,670 你们在地狱门口 孤立无助 905 01:45:35,870 --> 01:45:38,640 因为上帝不在那儿 906 01:45:40,050 --> 01:45:41,100 妈咪! 907 01:45:54,490 --> 01:45:58,520 她是亵渎者! 908 01:45:59,360 --> 01:46:01,800 亵渎者! 909 01:46:04,770 --> 01:46:06,600 亵渎者! 910 01:47:22,180 --> 01:47:23,940 你做了什么? 911 01:47:24,850 --> 01:47:26,780 你把黑暗带了进来 912 01:47:27,850 --> 01:47:29,910 知道你做了什么吗? 913 01:47:39,060 --> 01:47:40,960 为了莎伦 914 01:47:45,670 --> 01:47:47,370 妈咪 915 01:47:47,570 --> 01:47:50,440 妈咪 916 01:49:03,950 --> 01:49:05,540 妈咪 917 01:49:34,480 --> 01:49:38,420 主啊 请助我保持纯净! 918 01:50:12,680 --> 01:50:15,210 不! 919 01:50:47,220 --> 01:50:51,350 阿蕾莎 你都做了些什么? 920 01:51:05,440 --> 01:51:07,340 妈咪! 921 01:51:08,570 --> 01:51:12,010 莎伦! 宝贝 妈妈来了 922 01:51:33,270 --> 01:51:34,600 下来了 我们下来了 923 01:51:34,800 --> 01:51:37,230 闭上眼 乖 闭上眼 924 01:51:38,300 --> 01:51:40,000 闭上眼 925 01:51:48,810 --> 01:51:51,010 闭上眼 926 01:51:51,220 --> 01:51:54,710 只是个噩梦… 927 01:52:43,400 --> 01:52:46,860 为什么她不要我的命? 928 01:52:48,740 --> 01:52:50,870 因为你是他母亲 929 01:52:55,780 --> 01:52:58,770 在孩子眼里 母亲就是上帝 930 01:53:26,880 --> 01:53:28,710 我爱你 931 01:54:37,850 --> 01:54:40,110 我是克里斯…我是罗斯… 932 01:54:40,320 --> 01:54:42,120 我是莎伦·达·西尔瓦 933 01:54:42,320 --> 01:54:44,720 请留言! 934 01:54:46,660 --> 01:54:49,250 克里斯托弗 是我 935 01:54:49,860 --> 01:54:51,120 我和莎伦在一起 936 01:54:53,230 --> 01:54:56,600 喂…喂…罗斯? 937 01:54:57,070 --> 01:54:58,500 罗斯? 938 01:54:59,740 --> 01:55:02,330 嗯 我们这就回家 939 01:57:45,720 --> 01:57:48,720 -= 友情校对 =- right_al 不再年轻 940 01:57:49,020 --> 01:57:56,220 * 谢谢观看 * TLF中文字幕站 http://tlfsubs.eastgame.net