0
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
kasra adroit تقديم مي کند
1
00:00:25,781 --> 00:00:27,616
!شارون
2
00:00:28,284 --> 00:00:30,035
اون اينجا نيست
3
00:00:30,244 --> 00:00:34,123
اوه خدايا
کريستوفر، چيزي ميبيني؟
4
00:00:34,457 --> 00:00:35,791
!شارون
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,752
!شارون-
اون اونجاست-
6
00:00:41,422 --> 00:00:43,090
!شارون
7
00:00:44,884 --> 00:00:46,594
!عزيزم
8
00:00:49,805 --> 00:00:51,432
!شارون
9
00:00:52,808 --> 00:00:54,852
!مامان داره مياد
10
00:01:14,663 --> 00:01:15,873
!شارون
11
00:01:22,296 --> 00:01:23,672
.صبر کن
12
00:01:35,142 --> 00:01:37,520
!شارون !عزيزم
13
00:01:50,157 --> 00:01:53,160
!خداي من.شارون
14
00:01:53,369 --> 00:01:54,829
.خونه
15
00:02:08,926 --> 00:02:10,177
.خونه
16
00:02:10,386 --> 00:02:11,929
!نه
17
00:02:19,520 --> 00:02:21,689
!خونه!خونه-
.داريم ميريم خونه-
18
00:02:21,897 --> 00:02:23,691
!سايلنت هيل
19
00:02:23,899 --> 00:02:26,569
!سايلنت هيل-
!رز-
20
00:02:26,777 --> 00:02:28,737
.بيدار شو-
.هي-
21
00:02:28,904 --> 00:02:31,574
.همه چي رو به راهه عزيزم .ما اينجاييم-
.همه چي رو به راهه.همه چي رو به راهه-
22
00:02:31,782 --> 00:02:33,284
.همه چي رو به راهه
23
00:02:34,743 --> 00:02:37,204
.همه چي رو به راهه عزيزم-
.داريم ميريم خونه
24
00:02:37,413 --> 00:02:40,040
حالا بايد چيکار کنيم؟-
.ميريم اونجا-
25
00:02:40,249 --> 00:02:43,127
.يه راه حلي پيدا ميکنيم
.يه راهي پيدا ميکنيم
26
00:02:43,336 --> 00:02:44,921
.نه
27
00:02:45,547 --> 00:02:48,717
.اون دوباره گفت-
.فهميدم-
28
00:02:50,427 --> 00:02:54,556
بلند شو عزيزم.همه چي رو به راهه-
آروم باش عزيزم.همه چي رو به راهه-
29
00:02:54,765 --> 00:02:56,266
همه چي رو به راهه عزيزم-
.ما اينجاييم-
30
00:03:00,437 --> 00:03:01,897
.همه چي رو به راهه-
31
00:03:03,273 --> 00:03:04,816
.همه چي رو به راهه-
32
00:03:07,194 --> 00:03:09,029
همه چي رو به راهه عزيزم
33
00:03:36,181 --> 00:03:39,184
ميخواي ببيني؟-
.ًحتما-
34
00:03:39,392 --> 00:03:41,812
داري چيکار ميکني کدو تنبل؟
35
00:03:45,440 --> 00:03:49,111
.شير باشکوهيه
خودت کشيدي؟
36
00:03:49,653 --> 00:03:51,988
.منو تحت تأثير قرار ميدي
37
00:03:58,870 --> 00:04:03,458
ميدوني ميخوايم يه سفر بخصوص بريم ، نه؟
38
00:04:04,292 --> 00:04:06,419
ميدوني کجا ميريم؟
39
00:04:07,921 --> 00:04:09,381
نه؟
40
00:04:09,589 --> 00:04:13,135
عزيزم بعضي وقتا موقع خواب راه ميري
41
00:04:13,343 --> 00:04:16,596
...و گاهي اوقات درباره ي يه جايي صحبت ميکني
42
00:04:17,472 --> 00:04:19,641
.به اسم سايلنت هيل...
43
00:04:21,268 --> 00:04:23,603
.يادم نمياد
44
00:04:24,104 --> 00:04:25,939
اشکالي نداره ،عزيزم
45
00:04:26,148 --> 00:04:29,985
،ما بخاطر همين ميريم اونجا
که يادت بياد
46
00:04:38,910 --> 00:04:41,121
بابا نمياد؟
47
00:04:43,165 --> 00:04:45,208
.نه عزيزم
.فقط من و تو
48
00:05:25,332 --> 00:05:26,750
.هي
49
00:05:27,209 --> 00:05:28,543
.هي
50
00:05:29,878 --> 00:05:31,797
.استراحت تموم شد ،عزيزم
51
00:05:32,756 --> 00:05:34,257
بيداري؟
52
00:05:35,509 --> 00:05:37,219
ميخواي بري؟
53
00:05:55,904 --> 00:05:58,406
لعنتي ، رز، اينجا چه خبره؟
54
00:06:01,868 --> 00:06:03,787
سلام ، رز داسيلوا صحبت ميکنه
55
00:06:04,246 --> 00:06:07,707
لطفاً پيغام خود را بگذاريد
.با شما تماس خواهم گرفت
56
00:06:26,351 --> 00:06:27,561
.واي ، نه ، رز
57
00:06:35,152 --> 00:06:36,153
.نه
58
00:07:49,393 --> 00:07:51,479
عزيزم ، بيداري؟
59
00:07:51,687 --> 00:07:52,855
طولاني بود
60
00:07:53,064 --> 00:07:55,399
عزيزم ، ميتونم يه چيزي ازت بپرسم؟
61
00:07:57,819 --> 00:08:00,238
چرا نقاشي هاتو تغيير دادي؟
62
00:08:02,824 --> 00:08:04,450
.من تغيير ندادم
63
00:08:04,659 --> 00:08:06,702
مامان؟-
يادت نمياد؟-
64
00:08:06,911 --> 00:08:10,081
نه ،.مامان ، من اونو دوست ندارم
65
00:08:10,289 --> 00:08:13,876
عزيزم يادت نمياد اينکارو کرده باشي؟-
کار کيه؟-
66
00:08:14,085 --> 00:08:17,088
هي ، هي ، عزيزم همه چي رو به راهه-
مامان کار کيه؟-
67
00:08:17,296 --> 00:08:19,465
.همه چيز رو به راهه عزيزم.مامان اينجاست
68
00:08:20,967 --> 00:08:23,094
ميتوني تو ماشين منتظرم باشي؟
69
00:08:23,302 --> 00:08:25,763
ميتونم جلو بشينم؟
70
00:08:26,389 --> 00:08:29,684
.البته که ميتوني جلو بشيني-
.باشه-
71
00:08:42,238 --> 00:08:44,532
جيمي،يه ژامبون با پنير ميخوايم-
72
00:08:44,740 --> 00:08:46,159
.سلام
73
00:08:47,243 --> 00:08:49,912
فقط ميخوام پول بنزينو بدم
74
00:08:50,121 --> 00:08:53,166
و ممکنه به من بگين نزديک ترين راه
به سايلنت هيل کدومه؟
75
00:08:53,374 --> 00:08:56,335
.نتونستم تو نقشه پيداش کنم
76
00:08:56,544 --> 00:09:00,006
چرا ميخواي بري اونجا؟-
.من...من دربارش خوندم-
77
00:09:00,631 --> 00:09:02,967
.جاده بيشتر از اين نميره
78
00:09:03,676 --> 00:09:05,887
.کارتتون پذيرفته نشد
79
00:09:09,265 --> 00:09:10,808
با توام
80
00:09:11,100 --> 00:09:15,605
همه چي رو به راهه؟-
.با غريبه ها حرف نميزنم-
81
00:09:17,273 --> 00:09:18,649
.دختر خوب
82
00:09:18,858 --> 00:09:21,903
.بسيار خب.به خاطر کمکتون ممنونم
83
00:09:26,574 --> 00:09:28,284
چرا کارتها رو متوقف کردي؟
84
00:09:28,493 --> 00:09:30,495
.اين کارت منو از بردن اون منصرف نميکنه
85
00:09:30,703 --> 00:09:33,664
گوش کن عزيزم
.ما بايد شارون رو ببريم بيمارستان
86
00:09:33,998 --> 00:09:36,125
اون به مراقبت مداوم احتياج داره
.و اون به درمان نياز داره
87
00:09:36,667 --> 00:09:39,045
.درمان جواب نميده
88
00:09:39,253 --> 00:09:41,839
.اون هر روز داره بدتر ميشه
89
00:09:42,632 --> 00:09:45,718
عزيزم ، پدر خوانده ها گفتن که
...شارون از ويرجينياي غربي مياد
90
00:09:46,511 --> 00:09:48,471
.و سايلنت هيل تو ويرجينياي غربيه...
91
00:09:48,679 --> 00:09:50,473
.من دست بردار نيستم کريس
.نيستم
92
00:09:50,681 --> 00:09:52,642
رز ، تو واقعا وب سايتها رو خوندي؟
93
00:09:52,850 --> 00:09:55,561
.آره ، کريس ، اونا رو خوندم
94
00:09:55,770 --> 00:09:59,315
فقط به من اعتماد کن ، لطفاً
.فقط تو اين مورد به من اعتماد کن
95
00:10:00,191 --> 00:10:01,150
...گوش کن عزيزم
96
00:10:01,359 --> 00:10:04,821
...من شارونو به اندازه ي اي دوست دارم که-
.کريس ، من بايد برم-
97
00:10:07,031 --> 00:10:08,699
.دوستت دارم-
98
00:10:08,908 --> 00:10:12,537
به کمک احتياج نداريد، خانم؟-
نه، ما... ما خوبيم ، مرسي-
99
00:10:15,706 --> 00:10:16,874
.ما خوبيم
100
00:11:32,742 --> 00:11:34,744
رسيديم؟
101
00:11:35,244 --> 00:11:37,288
.نه هنوز ، عزيزم
102
00:11:49,133 --> 00:11:50,635
کمربندتو بسته نگه دار
103
00:11:52,804 --> 00:11:54,139
!هي
104
00:12:14,159 --> 00:12:15,869
!مامان
105
00:12:47,276 --> 00:12:49,778
چيزي نيست.فقط راديوئه
106
00:12:50,028 --> 00:12:52,197
.دارم خاموشش ميکنم-
!مامان-
107
00:13:43,749 --> 00:13:44,917
شارون؟
108
00:13:51,632 --> 00:13:53,258
!شارون
109
00:13:54,760 --> 00:13:56,970
!يکي کمک کنه
110
00:13:57,429 --> 00:13:59,139
!خواهش ميکنم
111
00:14:01,934 --> 00:14:04,186
!ما تصادف کرديم
112
00:14:08,941 --> 00:14:10,901
هيچ کس نيست؟
113
00:14:19,118 --> 00:14:21,870
.شارون.عزيزم
114
00:14:34,591 --> 00:14:36,093
.خاکستر
115
00:15:49,750 --> 00:15:51,835
!شارون
116
00:15:57,049 --> 00:15:58,008
!شارون
117
00:15:58,842 --> 00:16:00,469
!صبر کن
118
00:16:00,969 --> 00:16:02,387
!شارون
119
00:16:02,554 --> 00:16:04,056
!صبر کن
120
00:16:27,579 --> 00:16:28,873
!شارون
121
00:16:33,086 --> 00:16:34,796
شارون؟
122
00:16:41,928 --> 00:16:43,471
عزيزم؟
123
00:17:31,227 --> 00:17:32,437
چي شده؟-
124
00:17:39,486 --> 00:17:41,196
مامان
125
00:17:42,697 --> 00:17:44,365
شارون
126
00:18:19,359 --> 00:18:21,152
شارون؟
127
00:18:34,040 --> 00:18:35,834
شارون؟
128
00:19:03,278 --> 00:19:04,696
سلام؟
129
00:19:24,924 --> 00:19:26,134
!هي
130
00:19:26,634 --> 00:19:27,844
!صبر کن
131
00:19:28,052 --> 00:19:29,554
!هي
132
00:19:30,805 --> 00:19:32,140
.شارون
133
00:19:32,348 --> 00:19:33,975
.شارون
134
00:19:35,769 --> 00:19:37,395
.شارون
135
00:19:52,869 --> 00:19:54,204
!نه
136
00:20:14,057 --> 00:20:15,850
!کمکم کنيد
137
00:20:19,479 --> 00:20:20,980
کمک
138
00:20:21,356 --> 00:20:23,817
!کمک کنيد!کمک
139
00:20:24,025 --> 00:20:26,736
!يه نفر!لعنتي
140
00:20:30,740 --> 00:20:33,451
!از من دور شيد!ولم کنيد
141
00:21:06,861 --> 00:21:08,195
!ولم کنيد! ولم کنيد
142
00:21:08,404 --> 00:21:09,697
!از من دور شيد
143
00:21:09,905 --> 00:21:12,616
!نه! از من دور شيد
144
00:21:14,368 --> 00:21:17,163
!نه! از من دور شيد! از من دور شيد
145
00:21:33,554 --> 00:21:34,889
...ولم کنيد
146
00:23:26,167 --> 00:23:29,962
فقط تاريکي دروازه سايلنت هيل رو باز و بسته ميکنه
147
00:23:30,171 --> 00:23:31,714
خواهش ميکنم
148
00:23:33,132 --> 00:23:36,510
!من نميدونم چه اتفاقي افتاده
شما ميدونيد اينجا چه خبره؟
149
00:23:38,596 --> 00:23:40,264
دخترم
150
00:23:40,806 --> 00:23:43,476
من دنبال دخترم ميگردم
ميترسم براش اتفاقي افتاده باشه
151
00:23:43,684 --> 00:23:46,020
همه ما بچه هامون رو گم ميکنيم
152
00:23:46,270 --> 00:23:48,105
چراغهامون رو
153
00:23:49,106 --> 00:23:51,066
.اونها منو فريب دادن
154
00:23:51,275 --> 00:23:52,651
شرارتشون
155
00:23:53,194 --> 00:23:55,404
تنفرشون
156
00:23:57,823 --> 00:23:59,909
.اونها به بچه من آزار رسوندن
157
00:24:00,117 --> 00:24:02,077
اونها کارهاي وحشتناکي با اون کردن
158
00:24:03,412 --> 00:24:05,080
.آلسا
159
00:24:07,124 --> 00:24:09,335
اين دختر منه،شارون
160
00:24:09,543 --> 00:24:11,420
اون تو خواب راه ميره
...پس بايد دقت کني
161
00:24:11,629 --> 00:24:16,759
،اگه اونو ديدي...
.لطفاً بهش بگو منتظر من بمونه
162
00:24:17,218 --> 00:24:19,887
.آره،اون مال منه
163
00:24:20,096 --> 00:24:21,263
.اون مال من بود-
.اون مال منه-
164
00:24:21,472 --> 00:24:23,307
.اون مال منه-
!اون مال منه-
165
00:24:23,516 --> 00:24:25,309
!اون مال منه-
.از من دور شو-
166
00:24:33,067 --> 00:24:36,654
درون آتش
اون نفرتشو فرو ميبره
167
00:25:04,890 --> 00:25:07,351
.سلام-
.بله-
168
00:25:09,270 --> 00:25:12,773
گوش کن،همسر من
ديشب از اينجا رد شده
169
00:25:12,982 --> 00:25:15,693
شايد شما اونو ديده باشيد؟-
.دخترم ديشب اينجا کار ميکرد-
170
00:25:17,862 --> 00:25:22,950
در حقيقت ، اون دنبال جايي به اسم
.سايلنت هيل ميگرده
171
00:25:23,159 --> 00:25:25,327
چطوري ميتونم برم اونجا؟-
نميتوني-
172
00:25:25,536 --> 00:25:27,496
شهر بسته شد از وقتي که
...در اثر آتش سوزي زير زميني
173
00:25:27,705 --> 00:25:30,207
، تبديل به زغال بشه
ميدوني؟
174
00:25:30,416 --> 00:25:32,918
اگه به مقدار کافي دودي که انجاست تنفس کني
.اوه ، اون تو رو ميکشه
175
00:25:35,963 --> 00:25:37,465
...خيله خب
176
00:25:39,009 --> 00:25:41,011
کجاي جاده بايد بپيچم؟...
177
00:25:54,107 --> 00:25:55,776
شارون؟
178
00:26:27,849 --> 00:26:29,309
.زود باش
179
00:26:36,483 --> 00:26:40,028
.سلام،کريس صحبت ميکنه
.لطفاً پيغام بذاريد
180
00:26:40,237 --> 00:26:42,197
.کريستوفر،منم
181
00:26:42,864 --> 00:26:46,368
.من تو سايلنت هيلم
.متأسفم من يه اشتباه کردم
182
00:26:46,576 --> 00:26:48,829
،شارون گم شده
...ولي فکر کنم بدونم اون کجاست
183
00:26:49,037 --> 00:26:52,332
من ميرم به مدرسه...
.تا دنبال اون بگردم
184
00:26:53,375 --> 00:26:56,002
وضعيت من زياد خوب نيست،فهميدي؟
.من به کمکت احتياج دارم
185
00:26:56,211 --> 00:26:59,881
.لطفاً،لطفاً،عجله کن
186
00:27:02,717 --> 00:27:03,760
!لعنتي، زود باش
187
00:27:03,969 --> 00:27:06,388
خانم ، ميخوام که هر دوتا دستتو
بذاري روي فرمون ماشين
188
00:27:09,141 --> 00:27:11,560
هر دو دستتو بذار روي فرمون ماشين
189
00:27:13,770 --> 00:27:15,564
اون دختر کوچولو کجاست، خانم؟
190
00:27:16,189 --> 00:27:19,359
.لطفاً،دخترم،اون رفته
.من به کمکتون احتياج دارم
191
00:27:19,568 --> 00:27:21,570
.از ماشين پياده شو-
چي؟-
192
00:27:21,736 --> 00:27:23,280
.حرکت کن
193
00:27:24,531 --> 00:27:26,158
يا مسيح مقدس،داري چي کار ميکني؟
194
00:27:26,366 --> 00:27:28,452
.شما بازداشتيد-
چي؟-
195
00:27:28,660 --> 00:27:31,663
هر چيزي که بگي ميتونه بر عليه تو
.در دادگاه استفاده بشه
196
00:27:31,872 --> 00:27:34,624
.من فکر نميکنم که شما متوجه شده باشي
.اونجا يه اتفاق عجيب افتاده
197
00:27:34,833 --> 00:27:36,334
.دخترم،شارون،اون تو خطره
198
00:27:36,585 --> 00:27:38,670
،اگه واقعاً مراقب بودي
.با سرعت فرار نميکري
199
00:27:38,879 --> 00:27:41,089
گوش کن،اون مريضه
اون خوابگردي داره
200
00:27:41,298 --> 00:27:43,675
.فقط آروم باش
.من دختر کوچولو رو پيدا ميکنم
201
00:27:46,052 --> 00:27:48,388
.از افسر بِنِت به مرکز،تمام
202
00:27:50,348 --> 00:27:52,559
مرکز،صدامو ميشنويد،تمام؟
203
00:27:53,059 --> 00:27:55,687
.لعنت-
.تو زخمي شدي-
204
00:28:00,358 --> 00:28:02,152
...سرم به جاده خورد وشکست
205
00:28:02,360 --> 00:28:05,822
وقتي که با موتورم زمين خوردم
.بايد از اينجا خارج بشيم و دنبال يه ماشين بگرديم
206
00:28:06,281 --> 00:28:09,534
ميتوني راه بري؟-
.البته-
207
00:28:09,785 --> 00:28:12,370
.مثل اينکه بايد پياده به پمپ بنزين برگرديم
208
00:28:12,579 --> 00:28:13,872
چي؟
209
00:28:15,123 --> 00:28:16,875
.تو به ايستگاه برميگردي
210
00:28:17,084 --> 00:28:19,211
شوخيت گرفته؟-
.نه-
211
00:28:20,045 --> 00:28:21,755
اصلاً به حرفهاي من گوش کردي؟
212
00:28:21,963 --> 00:28:23,507
.آره،گوش دادم-
...گوش دادي-
213
00:28:23,715 --> 00:28:25,217
که من چي گفتم؟...
214
00:28:26,134 --> 00:28:28,804
،من مطمئنم که اون تو مدرسه ست
...ما فقط بايد برگرديم
215
00:28:29,012 --> 00:28:31,807
...سايلنت هيل-
...متأسفم-
216
00:28:32,015 --> 00:28:33,558
...شارون-
...گم شده-
217
00:28:33,809 --> 00:28:39,397
...فکر کنم بدونم کجاست-
...من ميرم به مدرسه تا اونو پيدا کنم-
218
00:28:39,606 --> 00:28:41,066
...وضعيت من خوب نيست-
219
00:28:41,274 --> 00:28:45,445
من به کمکت...احتياج دارم
!لطفاً،عجله کن
220
00:29:03,213 --> 00:29:05,966
.متأسفم آقا،اين جاده بسته اس
.شما مجبوريد برگرديد
221
00:29:06,174 --> 00:29:09,010
.من دنبال همسرم ميگردم
.اون بايد از اينجا گذشته باشه
222
00:29:09,886 --> 00:29:14,266
.ماشينش يه جيپ مدل ليبرتي بود
.نقره اي،با پلاک اوهايو
223
00:29:15,183 --> 00:29:18,812
.قربان،همسر اين مرد راننده جيپ بوده
224
00:29:19,813 --> 00:29:20,772
بيارش اينجا
225
00:29:20,981 --> 00:29:22,607
.بيا-
شما اونو ديدين؟-
226
00:29:29,156 --> 00:29:30,198
اون کجاست؟-
227
00:29:30,866 --> 00:29:33,285
بازرس توماس گوچي
از وضعيت هوا لذت ميبريد؟
228
00:29:33,493 --> 00:29:35,704
،بخاطر خدا
.من دارم دنبال همسرم ميگردم
229
00:29:35,912 --> 00:29:37,164
.ميدونم.يه لحظه صبر کن
230
00:29:37,372 --> 00:29:39,708
حالا،ما اون وسيله نقليه که تو ازش حرف ميزني
.پيدا کرديم
231
00:29:39,916 --> 00:29:42,169
،اون در انتهاي اين پل بود
.ولي خالي بود
232
00:29:42,377 --> 00:29:44,838
.ما هيچ نشونه اي پيدا نکرديم که کسي زخمي شده باشه
233
00:29:45,046 --> 00:29:46,840
.خداي من-
...حالا،فکر ميکنم بايد به من بگي-
234
00:29:47,048 --> 00:29:49,050
که چرا همسرت اومده اينجا؟...
235
00:29:49,217 --> 00:29:51,344
.داسيلوا،کريس داسيلوا-
...خوشبختم،کريس-
236
00:29:51,553 --> 00:29:54,181
سريعتر جستجو رو آغاز کنيم
سريعتر بايد اونا رو پيدا کنيم
237
00:29:54,389 --> 00:29:56,892
خيله خب،آروم باش
آروم باش، کريس
238
00:29:57,058 --> 00:29:59,144
.ما يه گمشده ديگه هم داريم
239
00:29:59,352 --> 00:30:01,438
و افسر سيبل بِنِت
...فکر ميکنم
240
00:30:01,646 --> 00:30:04,399
احتمالاً اون داره دنبال همسر و دخترت ميگرده...
241
00:30:04,608 --> 00:30:06,902
بابي،نذار هيچکس از اينجا عبور کنه
242
00:30:07,110 --> 00:30:09,029
ما ميريم به طرف سايلنت هيل
243
00:30:09,237 --> 00:30:10,781
حواست به اطراف باشه-
.بله،قربان-
244
00:30:10,989 --> 00:30:12,867
.حالا کريس،به من بگو چه اتفاقي افتاده
245
00:30:14,911 --> 00:30:17,538
.اون ديروز ناپديد شد
...من باهاش صحبت کردم
246
00:30:17,747 --> 00:30:19,415
.وقتي که براي بنزين زدن توقف کرده بود...
247
00:30:20,124 --> 00:30:22,543
چرا نيمه شب به اينجا ميومدي؟-
248
00:30:22,752 --> 00:30:26,172
فکر ميکردم با اومدن به اينجا ميتونم به دخترم کمک کنم-
...شماها،کسايي مثل تو بزرگراهو ترک ميکنن-
249
00:30:26,380 --> 00:30:30,009
از شهر هاي بزرگ ميايد،همه چيز رو...
.رها ميکنيد و دنبال يه مشکل هستيد
250
00:30:31,844 --> 00:30:34,097
چرا به حرف من گوش نميکني؟
251
00:30:34,430 --> 00:30:36,724
...ما يه نفر رو داشتيم که اومد اينجا
252
00:30:36,933 --> 00:30:40,186
،يه پسر کوچولو رو از استراحتگاه دزديده بود....
.و اونو توي شکاف معدن فرو کرده بود
253
00:30:40,394 --> 00:30:42,230
.هيچ وقت چيزي مثل اونو نديده بودم
254
00:30:42,438 --> 00:30:45,233
ببين،من نميدونم تو چي فکر ميکني
اما اين هيچ کمکي به من نميکنه
255
00:30:45,441 --> 00:30:47,568
.به هيچ وجه من هيچ آسيبي به دخترم نرسوندم
256
00:30:47,777 --> 00:30:50,113
من چطور باور کنم که اون دختر توئه؟
257
00:30:50,321 --> 00:30:51,739
.زود باش
258
00:30:56,702 --> 00:30:58,412
چه اتفاقي افتاده؟
259
00:31:34,490 --> 00:31:36,200
.خيله خب
260
00:31:36,409 --> 00:31:38,619
حالا ميبيني
من راجع به چي حرف ميزنم؟
261
00:31:38,828 --> 00:31:40,455
ميشه اين دستبند رو باز کني؟
262
00:31:40,663 --> 00:31:43,040
.نه.راه بيوفت
263
00:31:43,249 --> 00:31:45,877
اونجا يه برج آتش نشاني
در اونطرف ساحل تولوکا هست
264
00:31:46,085 --> 00:31:48,796
.بايد يه فرستنده داشته باشه-
لعنت به تو،تو يه پليس احمقي-
265
00:31:49,464 --> 00:31:52,300
.اين قسمت به طور کامل جدا شده
266
00:31:53,134 --> 00:31:55,595
تو هيچ نظري نداري که اينجا چه اتفاقي افتاده؟-
!هي-
267
00:31:56,763 --> 00:31:58,890
!هي،تو که اون بالايي
268
00:32:00,099 --> 00:32:02,185
!من يه افسر پليسم
269
00:32:06,314 --> 00:32:07,982
چي شده؟
270
00:32:15,656 --> 00:32:17,492
اون چيه؟
271
00:32:21,954 --> 00:32:23,331
.عقب وايسا
272
00:32:26,834 --> 00:32:29,253
.يا مسيح مقدس،به اون شليک کن
273
00:32:42,266 --> 00:32:43,768
!همونجا که هستي بمون
274
00:32:45,478 --> 00:32:46,979
!ايست
275
00:34:39,884 --> 00:34:40,885
!شارون
276
00:36:10,350 --> 00:36:12,102
رز
277
00:36:31,747 --> 00:36:33,957
خانم داسيلوا
...مجري قانون با شما صحبت ميکنه
278
00:36:34,166 --> 00:36:36,085
...شما در امان خواهيد بود
279
00:36:36,293 --> 00:36:39,129
خانم داسيلوا
...مجري قانون با شما صحبت ميکنه
280
00:36:39,338 --> 00:36:41,298
.شما در امان خواهيد بود...
281
00:36:41,507 --> 00:36:44,218
چرا نميذاري من اين کارو بکنم؟-
...در نود درصد مواقع-
282
00:36:44,426 --> 00:36:45,761
...وقتي همسر از خونه فرار ميکنه...
283
00:36:45,969 --> 00:36:48,222
...دخترشو به يه جايي مثل اين مياره...
284
00:36:48,430 --> 00:36:50,432
.من ميگم اون همسرش رو ترک کرده...
285
00:36:52,101 --> 00:36:54,394
تو دوست داري اتفاقاته خانوادگيتُ
نبش قبر کني؟
286
00:36:54,603 --> 00:36:58,023
نه، نه هميشه، ولي حالا
.دارم اينکارُ ميکنم
287
00:36:58,232 --> 00:37:00,651
آتيش ذغالها هنوز از زير زمين
.شعله وره
288
00:37:00,859 --> 00:37:02,736
اون آرايشگاهو اونجا ميبيني؟
289
00:37:03,237 --> 00:37:05,781
.مال پدرم بود-
پدرت؟-
290
00:37:07,282 --> 00:37:09,034
.مرده
291
00:37:09,451 --> 00:37:11,787
نوامبر 74
.موقع آتيش سوزي
292
00:37:11,995 --> 00:37:15,332
اونا سعي کردن اونجا رو
...به سرعت تخليه کنن
293
00:37:15,541 --> 00:37:18,502
مثل جهنم بود...
مردم ميمردن يا ناپديد ميشدن
294
00:37:18,710 --> 00:37:21,380
لعنتي ،نصف جنازه ها اصلا پيدا نشد
295
00:37:21,588 --> 00:37:23,173
اون اتقاق پايان سايلنت هيل بود
296
00:37:23,382 --> 00:37:26,593
،مردم خوبي بودن
.اکثرشون
297
00:37:26,844 --> 00:37:29,138
بعضياشون، ميشه گفت لياقتشو داشتن
298
00:37:29,346 --> 00:37:30,889
.خيلي کم
299
00:37:46,780 --> 00:37:48,699
!شارون
300
00:39:20,332 --> 00:39:21,583
.شارون
301
00:39:25,964 --> 00:39:27,257
کجا قايم شدي؟
302
00:39:38,351 --> 00:39:42,856
!جادوگرو بسوزونيد!جادوگرو بسوزونيد
!جادوگرو بسوزونيد
303
00:39:45,108 --> 00:39:46,985
.آلسا گيلسپي
304
00:39:48,319 --> 00:39:49,571
!هي
305
00:39:54,159 --> 00:39:55,326
!هي
306
00:39:58,246 --> 00:39:59,289
!صبر کن
307
00:41:03,895 --> 00:41:05,563
.همه چي رو به راهه
308
00:41:07,732 --> 00:41:09,776
.همه چي رو به راه ميشه
309
00:41:13,071 --> 00:41:15,490
. قول ميدم کمکت کنم
310
00:43:05,391 --> 00:43:06,851
.زود باش
311
00:43:07,393 --> 00:43:09,229
خدايا
312
00:43:09,604 --> 00:43:11,147
.زود باش
313
00:43:16,528 --> 00:43:22,408
.کمکم کن. خدايا
...خواهش ميکنم ، لطفاً کمکم کن .کمک
314
00:43:24,285 --> 00:43:30,583
.کمکم کن. لطفاً، کمکم کن
.کمکم کن. کمکم کن، خواهش ميکنم
315
00:44:23,596 --> 00:44:25,598
.دوباره داره اتفاق ميفته
316
00:46:42,318 --> 00:46:46,697
!کمکم کنيد!خواهش ميکنم!خواهش ميکنم
317
00:46:58,918 --> 00:47:01,462
!بيا!بيا
318
00:47:15,601 --> 00:47:17,353
!رز
319
00:47:18,938 --> 00:47:20,689
!شارون
320
00:47:24,443 --> 00:47:26,529
!رز
321
00:48:30,217 --> 00:48:31,802
!رز
322
00:48:42,731 --> 00:48:44,441
!رز
323
00:48:59,873 --> 00:49:02,125
!رز-
.ماسکتو بذار-
324
00:49:02,334 --> 00:49:04,961
رز،کجايي؟
325
00:49:11,218 --> 00:49:13,720
.من احساسش کردم-
تو چي؟-
326
00:49:13,929 --> 00:49:15,263
.عطرش
327
00:49:16,640 --> 00:49:18,016
.اون اينجا بوده-
کي؟-
328
00:49:18,225 --> 00:49:20,268
.زنم-
.اون اينجا نبوده.ماسکتو بذار-
329
00:49:20,477 --> 00:49:23,230
.عطر-
نفس بکش،تو ماسک-
330
00:49:24,731 --> 00:49:27,359
.بيا،بريم
.از اين راه ميريم
331
00:49:27,567 --> 00:49:29,361
کريس،بريم
332
00:49:31,363 --> 00:49:33,198
.اون اينجا بوده-
.نه،نه،اينجا نبوده-
333
00:49:33,406 --> 00:49:34,366
ميدونم که بوده
334
00:49:50,173 --> 00:49:51,425
.بيا
335
00:49:51,633 --> 00:49:54,052
.بيا،بازم ميگرديم
336
00:50:20,996 --> 00:50:23,165
!گمشو!گمشو!گمشو
337
00:50:37,095 --> 00:50:38,972
اون ميله رو بده من
338
00:50:39,890 --> 00:50:42,100
!رز،ميله
339
00:50:43,143 --> 00:50:45,270
!باشه!باشه
340
00:50:46,938 --> 00:50:49,608
.گرفتمش.گرفتمش-
!سريع، زود باش-
341
00:51:05,040 --> 00:51:06,792
ميتونيم از اينجا خارج شيم؟
342
00:51:07,375 --> 00:51:08,960
.گير افتاديم
343
00:51:09,586 --> 00:51:11,046
.آخرين خشابه
344
00:51:11,254 --> 00:51:13,924
گلوله هات تموم شد؟-
.آره-
345
00:51:16,676 --> 00:51:18,220
.مرسي
346
00:51:30,357 --> 00:51:31,566
شنيدي؟
347
00:51:39,616 --> 00:51:41,493
.خودشه
348
00:51:46,832 --> 00:51:48,792
!آروم باش!آروم باش
349
00:51:49,000 --> 00:51:51,086
.يا عيسي مسيح
350
00:51:52,712 --> 00:51:54,589
!بشين
351
00:52:01,721 --> 00:52:03,306
!لعنتي
352
00:53:10,208 --> 00:53:11,209
چي؟
353
00:53:50,832 --> 00:53:52,166
لعنتي
354
00:53:53,918 --> 00:53:54,877
لعنتي
355
00:53:57,213 --> 00:53:59,924
تو ديديش ، آره؟
واقعي بود؟
356
00:54:02,385 --> 00:54:03,803
اينجا چه خبره؟
357
00:54:04,011 --> 00:54:06,722
خيلي خوب، ميدونم عجيبه
358
00:54:06,931 --> 00:54:09,308
ما بايد آروم باشيم
...چون دخترم اينجا نيست
359
00:54:09,517 --> 00:54:12,437
و من ميخوام پيداش کنم...
قبل از اينکه اين اتفاق تکرار بشه
360
00:54:13,229 --> 00:54:15,314
.ما حتي نميدونيم از کجا بايد شروع کنيم
361
00:54:15,731 --> 00:54:17,400
.من اينو پيدا کردم
362
00:54:17,608 --> 00:54:19,569
.مال يه هتله
363
00:54:19,777 --> 00:54:22,697
نميدونم اون کجاست
ولي اون تو هتله
364
00:54:23,489 --> 00:54:25,158
هتل؟
365
00:54:28,578 --> 00:54:30,079
.هي
366
00:54:31,914 --> 00:54:33,958
.همه چي رو به راه ميشه
367
00:54:35,710 --> 00:54:37,712
.ما سالم ميمونيم
368
00:54:50,725 --> 00:54:52,560
حالا هيچ کاري نميکنيد
باشه؟
369
00:54:52,769 --> 00:54:54,771
افرادُ براي تمام شب احتياج داريم
370
00:54:54,979 --> 00:54:57,690
،ما ميخوايم همسرتُ پيدا ميکنيم
.ما ميخوايم دخترتُ پيدا کنيم
371
00:54:57,899 --> 00:55:00,818
نميتونيم اجازه بديم
.غير نظاميا اين اطراف باشن
372
00:55:01,486 --> 00:55:03,613
.تو همه چيزُ به من نگفتي
373
00:55:04,906 --> 00:55:06,199
اونجا واقعا چه اتفاقي افتاده؟
374
00:55:06,407 --> 00:55:08,701
.بذار آرامششُ بهم نزنيم
375
00:55:11,954 --> 00:55:14,373
.دستيار راهنما-
.بايگانيه بخش تالوکا لطفاً-
376
00:55:14,540 --> 00:55:16,042
.يه لحظه
377
00:55:16,375 --> 00:55:18,711
آرشيو؟-
بله، گوش کنيد-
378
00:55:18,920 --> 00:55:21,506
اونجا سوابقي از سايلنت هيل هست؟
379
00:55:21,756 --> 00:55:24,842
چه نوع سوابقي،آقا؟-
.سوابق پليسي-
380
00:55:25,093 --> 00:55:27,512
متأسفم آقا
.اين سوابق محرمانه اس
381
00:55:27,720 --> 00:55:29,889
...نه، نه، من نميتونم
...نه، گوش کن، من
382
00:55:30,098 --> 00:55:32,266
متأسفم آقا، من نميتونم به اون
.اطلاعات دسترسي داشته باشم
383
00:55:32,475 --> 00:55:33,935
.گوش کن، لعنتي-
آقا-
384
00:55:34,143 --> 00:55:35,561
.اين اضطراريه-
...نميتونم-
385
00:55:35,770 --> 00:55:37,730
.نميتونم کمکي بکنم
386
00:55:53,996 --> 00:55:56,707
.اونا ميگفتن اونجا روح زده اس
387
00:55:57,333 --> 00:55:59,419
.فکر ميکنم راست ميگفتن
388
00:56:08,886 --> 00:56:11,472
!کمک ! نه
389
00:56:11,681 --> 00:56:13,516
.برو اونور-
.بيا
390
00:56:13,724 --> 00:56:16,602
.برو اونور، گناهکار
391
00:56:16,811 --> 00:56:18,146
!برگرد
392
00:56:18,354 --> 00:56:20,148
!هي
393
00:56:20,356 --> 00:56:22,066
.اينجاس
394
00:56:23,901 --> 00:56:26,112
دين ويرانگر ماست
.دين براي ما سرنوشت بدي اُورده
395
00:56:26,279 --> 00:56:28,156
!برگرد-
!هي، هي-
396
00:56:28,364 --> 00:56:31,284
!برگرد-
.هي، بس کن-
397
00:56:31,492 --> 00:56:33,870
.شما اينکارُ شروع کردين
398
00:56:34,078 --> 00:56:36,414
بره هاي بدون چوپان
.چوپان بدون گله
399
00:56:37,123 --> 00:56:39,167
اين گناهان شماست
.که اينجا نگهتون داشته
400
00:56:39,375 --> 00:56:40,918
!دروغاتُ تموم کن-
.آروم باش-
401
00:56:41,169 --> 00:56:42,128
.آروم باش، همه چي رو به راهه
402
00:56:42,295 --> 00:56:44,422
.ما بهت صدمه نميزنيم-
.اون رفت-
403
00:56:45,423 --> 00:56:46,966
اسمت چيه؟
404
00:56:47,341 --> 00:56:50,928
آنا. اسم من آناست
405
00:56:51,137 --> 00:56:53,139
آنا، اينجا چه خبره؟
اون کي بود؟
406
00:56:53,347 --> 00:56:56,434
قبلا ديده بودمش-
.داليا تبعيد شده بود-
407
00:56:56,642 --> 00:56:58,686
.حتي تاريکيم نمي خوادش
408
00:56:58,895 --> 00:57:01,481
.اونم دخترشو از دست داده-
چي؟-
409
00:57:01,689 --> 00:57:07,028
.گناهکاران شايسته ي نابودين-
آنا، اينجا چيکار ميکني؟-
410
00:57:08,821 --> 00:57:11,365
.مادر به غذا احتياج داره
411
00:57:12,033 --> 00:57:13,576
منظورت اينه که
اينجا آدماي ديگه اي هم هستن؟
412
00:57:16,704 --> 00:57:18,664
.کريستابلا از ما محافظت ميکنه
413
00:57:18,873 --> 00:57:21,292
.آنا-
.ما تو کليسا پناه ميگيريم-
414
00:57:21,834 --> 00:57:24,712
.آنا، به من گوش کن
415
00:57:25,296 --> 00:57:27,673
.من دخترمُ گم کردم
.اون کاملاً تنهاست
416
00:57:28,049 --> 00:57:30,676
ميتوني حس کني چقدر ترسيده؟
417
00:57:30,885 --> 00:57:32,845
به من بگو، ديديش؟
418
00:57:33,054 --> 00:57:34,430
ميدوني کجاست؟
419
00:57:38,226 --> 00:57:41,187
اگه ايمان داشته باشه
.ممکنه نجات پيدا کنه
420
00:57:41,354 --> 00:57:42,355
...اگه نه
421
00:57:45,359 --> 00:57:46,401
.اينُ بر ميدارم
422
00:57:48,737 --> 00:57:50,447
اينو ديدي؟
423
00:57:51,073 --> 00:57:53,283
.تو مدرسه ديدمش
424
00:57:53,867 --> 00:57:57,663
رو همه ي خونه ها هست
اجدادمون ساختنش
425
00:57:57,871 --> 00:58:02,334
نماد وحدتمونه
.يه نماد براي اعتقادمون
426
00:58:13,762 --> 00:58:15,431
.رز, اينُ ببين
427
00:58:17,558 --> 00:58:20,686
اين چيه؟-
مثل مال توئه-
428
00:58:22,104 --> 00:58:25,566
از کجا پيداش کردي؟-
.تو کل اتاق هستن-
429
00:58:39,830 --> 00:58:41,039
.رز
430
00:58:41,790 --> 00:58:43,375
.اينُ ببين
431
00:58:45,252 --> 00:58:49,339
از چه شماره اي برداشتيش؟-
.111-
432
00:58:51,341 --> 00:58:53,635
.بايد بريم اتاق 111
433
01:00:27,187 --> 01:00:28,814
.گوچي
434
01:00:59,344 --> 01:01:01,346
.دستيار راهنما-
.بله-
435
01:01:02,014 --> 01:01:04,558
.پرورشگاه بخش تالوکا لطفاً
436
01:01:04,767 --> 01:01:06,769
.يه لحظه لطفاً
437
01:01:08,687 --> 01:01:10,981
.بله، اين اطلاعات موجود است-
.بله-
438
01:01:11,982 --> 01:01:14,151
ممکنه آدرسُ به من بدين؟
439
01:01:22,993 --> 01:01:26,538
.خيلي از پناهگاه دور شديم
440
01:01:28,749 --> 01:01:31,668
.بذار با خودمون بياريمش
.اون تنها چيزيه که داريم
441
01:01:58,904 --> 01:02:00,531
.اتاق 111 نداريم
442
01:02:00,739 --> 01:02:03,158
.اولين اشتعال
443
01:02:04,034 --> 01:02:07,538
آنا، يعني چي؟-
.اولين اشتعال-
444
01:02:07,746 --> 01:02:09,665
قبل از اينکه شهر اسم داشته باشه
445
01:02:09,873 --> 01:02:13,335
.اجداد ما، اصالت ما رو حفظ کردن
446
01:02:13,919 --> 01:02:16,255
.کاشفان اين شهر شکارچيان جادوگر بودن
447
01:02:16,755 --> 01:02:19,259
سوزاندن جادوگر
.تاريکيرو دور نگه ميداشت
448
01:02:19,467 --> 01:02:21,094
.تلاش تاريکي ها رو ناکام ميذاشت
449
01:02:26,975 --> 01:02:28,601
.اينجاست
450
01:02:44,993 --> 01:02:47,162
.يه اتاق اينجاست
451
01:02:58,590 --> 01:03:00,216
نگاه کن
452
01:03:08,183 --> 01:03:09,726
.اينجا
453
01:03:10,435 --> 01:03:12,145
.لعنتي
454
01:03:27,243 --> 01:03:29,454
اينجا کجاس؟
455
01:03:29,662 --> 01:03:31,873
.نميدونم
.تو ساختمون بغلي هستيم
456
01:03:32,040 --> 01:03:34,125
کارخونه، شايد؟
457
01:03:35,877 --> 01:03:38,004
.انگار آتيش سوزي شده
458
01:03:44,719 --> 01:03:46,096
.هي
459
01:04:07,075 --> 01:04:08,743
!رز
460
01:04:39,566 --> 01:04:41,401
تو کي هستي؟
461
01:04:53,830 --> 01:04:55,623
.همه چي رو به راهه
462
01:04:56,833 --> 01:05:00,128
.نترس
.قول ميدم بهت صدمه نزنم
463
01:05:18,480 --> 01:05:20,106
رز؟
464
01:05:42,003 --> 01:05:44,297
.خيلي خوب.بيا
465
01:05:44,506 --> 01:05:46,174
زود باش
466
01:05:50,470 --> 01:05:53,556
!همه چي رو به راهه،هي
467
01:05:53,848 --> 01:05:55,266
!هي
468
01:05:58,269 --> 01:05:59,938
.همه چي رو به راهه
469
01:06:07,070 --> 01:06:08,363
.همه چي رو به راهه
470
01:06:08,571 --> 01:06:10,740
.من نميخوام بهت صدمه بزنم
471
01:06:21,042 --> 01:06:22,252
.واي، خداي من
472
01:06:22,919 --> 01:06:25,004
.تو بايد خواهر دوقلوي اون باشي
473
01:06:29,217 --> 01:06:31,177
تو آلسا هستي؟
474
01:06:32,929 --> 01:06:35,014
شارون من کجاس؟
475
01:06:35,723 --> 01:06:37,559
.به من نگاه کن
476
01:06:39,018 --> 01:06:40,979
.دارم ميسوزم
477
01:06:43,815 --> 01:06:45,316
رز؟
478
01:06:48,194 --> 01:06:49,279
.رز؟خداي من
479
01:06:50,238 --> 01:06:52,742
چجوري رفتي اونجا؟-
اون کجاس؟-
480
01:06:57,121 --> 01:06:58,497
.بگيرش
481
01:06:59,915 --> 01:07:03,502
.حالا تاب بُخور اينطرف-
.باشه-
482
01:07:08,299 --> 01:07:09,675
حالت خوبه؟-
.آره-
483
01:07:10,092 --> 01:07:11,761
اونجا چه غلطي ميکردي؟
484
01:07:11,969 --> 01:07:13,471
ميخواي خودتُ به کشتن بدي؟
485
01:07:14,263 --> 01:07:16,348
.فکر ميکنم دختر داليا رو ديدم
486
01:07:18,058 --> 01:07:19,769
اون کسي بود که
.ما رو آورد اينجا
487
01:07:19,935 --> 01:07:21,228
درباره ي چي صحبت ميکني؟
488
01:07:21,437 --> 01:07:23,814
.اون بود که مجبورم کرد تصادف کنم
489
01:07:24,523 --> 01:07:25,733
.آلسا
490
01:07:25,941 --> 01:07:28,110
.ما اسم اونُ نمياريم
491
01:07:31,906 --> 01:07:34,408
آنا، اون يه مهره، نه؟
492
01:07:35,451 --> 01:07:37,787
نماد اعتقادتون؟
493
01:07:40,539 --> 01:07:42,750
.يه اتفاق وحشتناک اينجا افتاده
494
01:07:46,962 --> 01:07:50,132
.ما بايد بريم
!ما بايد بريم
495
01:07:51,467 --> 01:07:53,636
!تاريکي داره مياد-
.بيا بريم-
496
01:07:54,095 --> 01:07:55,679
!بيا بريم
497
01:08:07,483 --> 01:08:09,735
.کليسا دور نيست
498
01:08:09,944 --> 01:08:11,821
!بدو.بدو-
!رز، بيا-
499
01:08:12,029 --> 01:08:13,739
!رز
500
01:08:23,666 --> 01:08:25,292
!عجله کن
501
01:08:32,466 --> 01:08:33,676
.رز
502
01:08:33,843 --> 01:08:36,345
!بيا-
.بايد بريم-
503
01:08:54,029 --> 01:08:55,948
.رز، بيا-
.من اينُ ديدم-
504
01:09:07,585 --> 01:09:09,295
!رز، بيا بريم
505
01:09:11,380 --> 01:09:14,008
!سيبل-
.رز، بيا-
506
01:09:21,974 --> 01:09:22,933
!سيبل
507
01:09:23,142 --> 01:09:26,020
شما به سمت جايگاه مقدس نميريد
.اين از ترستونه
508
01:09:26,228 --> 01:09:28,939
.به ديگران ملحق نشو
.اونا متقلبن.اونا نفرين شده ان
509
01:09:29,148 --> 01:09:30,691
.ما بايد بريم تو-
!نه-
510
01:09:30,900 --> 01:09:32,485
.اونا گرگن تو لباس ميش
511
01:09:32,693 --> 01:09:35,529
اونا باعث اين جهنم شدن
.اونا شمارم با خودشون ميبرن
512
01:09:35,738 --> 01:09:37,948
!کثافتُ دروغ-
!هي-
513
01:09:38,157 --> 01:09:39,575
!بس کن
514
01:09:40,910 --> 01:09:44,038
.خواهش ميکنم. من دخترتُ ديدم
.من آلسا رو ديدم
515
01:09:47,041 --> 01:09:49,627
!داره مياد-
اون مُرده، نه؟-
516
01:09:49,835 --> 01:09:51,504
.آتيش پاک نميکنه، سياه ميکنه
517
01:09:52,004 --> 01:09:54,006
.به من گوش کن-
!رز، عجله کن-
518
01:09:54,381 --> 01:09:56,425
.اون دقيقا شبيه شارونه
519
01:09:56,634 --> 01:09:59,095
اون ما رو اُورد اينجا، نه؟
520
01:10:02,807 --> 01:10:05,017
چرا؟اون چي ميخواد؟
521
01:10:05,226 --> 01:10:06,894
.شيطان انتقام ميگيره
522
01:10:07,103 --> 01:10:09,730
.تو انتخابت دقت کُن
523
01:10:29,667 --> 01:10:31,168
!رز
524
01:11:05,286 --> 01:11:06,662
.واي، خدا، نه
525
01:11:28,685 --> 01:11:30,020
!جادوگرا-
.اون شيطانه-
526
01:11:30,228 --> 01:11:31,438
!جادوگرا رو دور کنيد
527
01:11:35,025 --> 01:11:36,985
.نه-
!بفرستشون عقب-
528
01:11:37,611 --> 01:11:39,029
.نه
529
01:11:39,571 --> 01:11:41,031
.ما گم شديم
530
01:11:51,333 --> 01:11:52,793
.اينجا يه کليساس
531
01:12:02,886 --> 01:12:06,348
خواهش ميکنم، کريستابلا
.اونا دختر منُ فريب دادن
532
01:12:06,556 --> 01:12:08,975
.اونُ دادن به شيطان
533
01:12:09,309 --> 01:12:12,896
الينُر، بايد بخاطر داشته باشي که
.آنا خلاف مقررات رفتار کرد
534
01:12:13,105 --> 01:12:15,816
تنهائي رفت بيرون
.به زمين بازيه شياطين
535
01:12:18,026 --> 01:12:21,321
مسئوليت اون به عهده ي
.اين دوتا غريبه نبود
536
01:12:23,281 --> 01:12:25,409
.به اونا بعداً رسيدگي ميکنيم
537
01:12:31,373 --> 01:12:33,375
.حال بايد دعا کنيم
538
01:12:54,312 --> 01:12:55,522
...و سپس من آنها را ديدم
539
01:12:55,730 --> 01:12:59,109
کساني که از زمين و بهشت فرار کردند...
540
01:12:59,568 --> 01:13:02,154
.و ديگر براي آنها جايگاهي نبود
541
01:13:02,362 --> 01:13:04,448
...و سپس من آنها را ديدم
542
01:13:04,656 --> 01:13:07,951
کساني که از زمين و بهشت فرار کردند...
543
01:13:08,118 --> 01:13:10,829
.و ديگر براي آنها جايگاهي نبود
544
01:13:11,288 --> 01:13:14,040
و من مرده ها را ديدم
...از کوچک و بزرگ
545
01:13:14,249 --> 01:13:17,419
به حساب آنها رسيدگي ميشد...
.طبق اعمالشان
546
01:13:17,627 --> 01:13:22,632
و من مرده ها را ديدم
...از کوچک و بزرگ
547
01:13:22,841 --> 01:13:26,052
به حساب آنها رسيدگي ميشد...
.طبق اعمالشان
548
01:13:28,597 --> 01:13:32,976
...و اسم هر کسي در کتاب زندگي نبود
549
01:13:33,143 --> 01:13:36,313
.به درون آتش فرستاده ميشد...
550
01:13:46,823 --> 01:13:49,659
...و حالا من به خواب ميروم
551
01:13:49,868 --> 01:13:52,788
.و روحم را به پروردگار ميسپارم...
552
01:13:52,996 --> 01:13:55,457
...اگر بايد قبل از خواب بميرم
553
01:13:55,999 --> 01:13:59,211
.از خدا ميخواهم روحم را بگيرد...
554
01:13:59,419 --> 01:14:01,254
.آمين
555
01:14:01,671 --> 01:14:04,382
.خيلي خُب دخترا، بريد تو رختخواب
.سريع تر، حالا
556
01:14:04,591 --> 01:14:07,177
.تو يه شب باروني جائي از اين بهتر پيدا نميشه
557
01:14:07,385 --> 01:14:10,764
.برو، ليندسي، دختر
.خرستُ گرفتي، به اين ميگن دختر
558
01:14:10,972 --> 01:14:13,350
نه.بعد از خاموش شدن چراغ
صحبت تعطيله
559
01:14:17,145 --> 01:14:19,064
.شب بخير، بچه ها
560
01:14:19,272 --> 01:14:21,274
.و در پناه خدا
561
01:14:25,278 --> 01:14:27,781
متأسفم خواهر مارگارت
.نميتونم صبر کنم
562
01:14:28,698 --> 01:14:30,492
نميتونم تصور کنم چرا
563
01:14:32,411 --> 01:14:34,204
...نُه سال پيش
564
01:14:34,413 --> 01:14:36,415
يه بچه بيرونه پرورشگاه گذاشته شد...
565
01:14:36,623 --> 01:14:38,708
من و همسرم اولين کساني بوديم که
.به فرزندي قبولش کرديم
566
01:14:38,917 --> 01:14:41,711
من خيلي براتون خوشحالم
...آقاي داسيلوا
567
01:14:41,920 --> 01:14:45,715
اما من نميتونم...
.اطلاعات بچه هارو به بيرون بدم
568
01:14:47,342 --> 01:14:48,635
.ببين
569
01:14:50,011 --> 01:14:53,014
اين دختر دقيقاً
.شبيه دختره منه
570
01:14:53,223 --> 01:14:55,183
.نميتونم کمکتون کنم، متأسفم
571
01:14:55,392 --> 01:14:58,019
.ديرم شده-
.اون الآن بايد 40 سالش باشه-
572
01:14:58,228 --> 01:14:59,438
کجا ميتونم پيداش کنم؟
573
01:15:00,313 --> 01:15:02,232
...اين داستان فقط ماله اون نيست
574
01:15:02,399 --> 01:15:04,109
!ماله همه ي ماست...-
.شماها-
575
01:15:04,317 --> 01:15:05,485
.تو يه چيزي ميدوني
576
01:15:05,694 --> 01:15:08,655
ميدوني تو چي ميخواي بدوني کريس؟
نظرت درباره ي شکستن و داخل شدن چيه؟
577
01:15:08,864 --> 01:15:10,949
با اين يکي
.بعلاوه ي يه تهديد
578
01:15:11,658 --> 01:15:13,368
.متشکرم، توماس
579
01:15:13,577 --> 01:15:16,204
.اين ماجرا از اين بيشتر نميتونه جلو بره-
.نميره، خواهر-
580
01:15:17,706 --> 01:15:19,875
ميدوني
...من چندتا 12 ساله دارم که
581
01:15:20,083 --> 01:15:22,419
.کاراشونُ پيگيري ميکنن، بهتر از تو...
582
01:15:22,836 --> 01:15:24,129
اين چيه؟
583
01:15:24,337 --> 01:15:25,881
نگاه کن، گوچي، اين دخترُ ميشناسي؟
584
01:15:26,089 --> 01:15:28,550
اين مادريه که دختره منُ به دنيا آورده؟
585
01:15:33,764 --> 01:15:37,225
.ببين، برگرد-
چيکار ميکني؟-
586
01:15:39,311 --> 01:15:42,355
.من اون دخترُ ميشناسم.آره ميشناسم
587
01:15:43,523 --> 01:15:46,067
.گفته بودم که اون شب اون دختر مُرد
588
01:15:46,526 --> 01:15:48,445
.شب آتيش سوزي
589
01:15:48,737 --> 01:15:50,739
.شب آتيش سوزيه عظيم تو سايلنت هيل
590
01:15:53,075 --> 01:15:55,452
...مردم اونجا
591
01:15:57,454 --> 01:15:58,622
.يه سري متعصب مذهبي...
592
01:15:58,830 --> 01:16:02,084
کاري که اونا
.با اون بچه کردن وحشتناک بود
593
01:16:02,293 --> 01:16:05,004
اون اتفاق مال سي سال پيشه
.وحالا همه چي تموم شده
594
01:16:05,463 --> 01:16:07,090
.نه تا موقعي که منُ نگران کرده
595
01:16:07,757 --> 01:16:09,759
مثلاً چي ميشه، بچه شهري؟
596
01:16:09,967 --> 01:16:12,470
...ميتونم بندازمت زندان
597
01:16:12,678 --> 01:16:14,347
.يا ميتوني بري خونه...
598
01:16:14,972 --> 01:16:17,683
و اين تعريف توئه از عدالت؟
599
01:16:18,851 --> 01:16:22,605
.عدالت اشکال گوناگوني داره کريس
600
01:16:23,314 --> 01:16:26,359
...ببين ما اينجا انسان داريم، خدايان
601
01:16:27,360 --> 01:16:29,278
.و حتي شياطين رو داريم...
602
01:16:30,696 --> 01:16:33,449
.اَشکالي که تو نميتوني کنترلشون کني
603
01:16:34,409 --> 01:16:36,619
...پس من ازت ميخوام که بري خونه
604
01:16:36,994 --> 01:16:39,247
...تو رختخواب گرم و نرمت...
605
01:16:39,455 --> 01:16:41,874
...واين شهرُ به من بسپاري...
606
01:16:42,083 --> 01:16:44,836
و با همه ي اتفاقاتي که...
.تو سي ساله اخير افتاده
607
01:16:45,002 --> 01:16:47,797
.باشه؟پايان ماجرا
608
01:17:00,184 --> 01:17:02,603
.اول به من بگو چه جوري اومدي اينجا
609
01:17:04,730 --> 01:17:07,191
صادقانه، نميدونم چه جوري
.اومدم اينجا
610
01:17:07,400 --> 01:17:10,278
...حالا، من دخترمُ گم کردم
611
01:17:10,486 --> 01:17:13,114
و تمام چيزي که ميدونم اينه که...
.من بايد به کليسا ميومدم
612
01:17:13,322 --> 01:17:15,324
فرد با اعتقادي هستي؟
613
01:17:15,533 --> 01:17:17,827
.من عاشق دخترمم-
.من اينُ نپرسيدم-
614
01:17:18,202 --> 01:17:19,328
تو کي هستي
که ميخواي تشخيص بدي؟
615
01:17:19,537 --> 01:17:22,749
ما قضاوت ميکنيم چرا که
.ارواح پيشينيان سرنوشت نا مشخصي دارند
616
01:17:22,957 --> 01:17:24,584
چرا که اعتقاد ما
.هيچوقت ما رو مأيوس نکرده
617
01:17:24,792 --> 01:17:27,211
اعتقاد ما تاريکيه جهنم رو
.از ما دور نگه ميداره
618
01:17:27,420 --> 01:17:31,007
پس از اعتقادتون براي
.کمک به پيدا کردن دخترم استفاده کنيد
619
01:17:31,674 --> 01:17:33,676
.تنها شياطين ميدونن اون کجاست
620
01:17:33,885 --> 01:17:36,137
پس به من بگين
کجا ميتونم اين شياطينُ پيدا کنم؟
621
01:17:38,014 --> 01:17:40,516
تا حالا هر کسي به
...مرکز تاريکي رفته، برنگشته
622
01:17:40,725 --> 01:17:42,101
.جايي که شياطين کمين کردن...
623
01:17:42,310 --> 01:17:43,728
.اون نميخواد به ما کمک کنه
.بيا بريم
624
01:17:43,936 --> 01:17:46,481
اگه ميخواي براي پيدا کردن دخترت
...با شياطين ملاقات کني
625
01:17:46,689 --> 01:17:47,899
.من جلوتو نميگيرم...
626
01:17:48,065 --> 01:17:50,735
...کريستابلا، اونا نميتونن برن پايين-
سکوت کن، آدام-
627
01:17:54,489 --> 01:17:57,158
شايد اعتقادتون
.ازتون محافظت کنه
628
01:17:57,617 --> 01:17:59,702
.شايدم نه
629
01:18:13,549 --> 01:18:15,760
...اگه نميخواي اينکارو بکني
630
01:18:16,761 --> 01:18:18,763
.من درک ميکنم...
631
01:18:19,972 --> 01:18:21,933
...شارون به فرزندي قبول شده
632
01:18:22,850 --> 01:18:24,102
.ولي من مادرشم...
633
01:18:24,268 --> 01:18:27,355
اينُ از روز اولي که نگاش کردم ميدونستم
634
01:18:29,690 --> 01:18:31,609
اون خيلي خوش شانسه که
.تو رو داره
635
01:18:33,027 --> 01:18:35,738
.مادر براي بچه مثل خدا ميمونه
636
01:19:46,642 --> 01:19:48,060
.ساکت
637
01:19:48,352 --> 01:19:50,897
.ما الآن تو محدوده ي اونيم
638
01:19:56,360 --> 01:19:58,654
.به اين نقشه نگاه کن.به خاطر بسپار
639
01:19:59,697 --> 01:20:01,824
.حافظت ممکنه جونتُ نجات بده
640
01:20:03,201 --> 01:20:06,162
اين اتاقُ ميبيني؟-
.آره-
641
01:20:06,370 --> 01:20:09,040
.جائيه که تاريکي قرار داره
642
01:20:09,248 --> 01:20:11,667
.شيطان تو دل اين ساختمونه
643
01:20:11,876 --> 01:20:14,212
.اون در چهره ي يک بيگناه پنهان شده
644
01:20:14,420 --> 01:20:15,713
منظورت يه بچه اس؟
645
01:20:15,922 --> 01:20:18,216
.به چشمات اعتماد نکن
.چشمات بهت دروغ ميگن
646
01:20:18,382 --> 01:20:21,469
اعتقاد تنها چيزيه که
.حقيقت داره
647
01:20:22,553 --> 01:20:23,721
...برات دعا ميکنم، رز
648
01:20:23,930 --> 01:20:27,225
.اما انتظار بازگشت تو و دوستتُ ندارم...
649
01:20:28,059 --> 01:20:29,602
.خداحافظ
650
01:20:32,063 --> 01:20:33,397
.آدام
651
01:20:34,607 --> 01:20:37,110
.چپ.راست
652
01:20:37,820 --> 01:20:40,155
.چپ.چپ
653
01:20:41,407 --> 01:20:45,285
.راست.راست.چپ-
.اونا رو به پايين ترين طبقه ببر-
654
01:20:45,494 --> 01:20:47,287
تو زير زمين؟-
.اينکارو بکن، بعد برگرد-
655
01:20:47,496 --> 01:20:49,873
.چپ.3آ
...ولي-
656
01:20:50,082 --> 01:20:51,625
.راست.4آ-
.گفتم اينکارو بکن-
657
01:20:52,459 --> 01:20:55,963
.چپ.چپ.راست-
.رز.رز-
658
01:20:56,547 --> 01:21:01,051
.چپ.راست.چپ.چپ-
.رز، اون ميکشتت-
659
01:21:01,260 --> 01:21:03,554
!رز-
.بذار کارمو بکنم-
660
01:21:04,555 --> 01:21:06,723
.بايد اينکارو بکنم
661
01:21:24,742 --> 01:21:26,285
.اينو بگير
662
01:21:26,493 --> 01:21:30,330
اونا بدنبال نور کشيده ميشن
.ولي بدون اين نميتوني ببيني
663
01:21:33,167 --> 01:21:34,877
.مرسي
664
01:21:41,300 --> 01:21:44,052
اين واقعا کار ميکنه؟-
.کار ميکنه-
665
01:21:44,261 --> 01:21:46,263
اگه شياطين تو رو بخوان،.کار ميکنه
666
01:21:48,474 --> 01:21:49,641
.منو ببخش
667
01:21:51,059 --> 01:21:53,729
.ما مدتها مثل لاشخورا زندگي کرديم
.فکر ميکنم اين مال توئه
668
01:22:01,361 --> 01:22:04,073
جادوگر! دختر اون
.شبيه آلساس
669
01:22:04,281 --> 01:22:05,616
.دخترش مجراي بعديه
670
01:22:05,824 --> 01:22:08,619
!متوقفش کنيد
!نذاريد جادوگر بره پايين
671
01:22:13,499 --> 01:22:15,000
!بيا
672
01:22:24,593 --> 01:22:25,886
!ولش کنيد
673
01:22:28,097 --> 01:22:29,389
.پيداش کن
674
01:22:30,140 --> 01:22:32,810
!نه! صبر کن! سيبل
675
01:22:33,018 --> 01:22:35,145
!سيبل! درُ باز کن
676
01:22:58,001 --> 01:23:00,629
!نه
677
01:24:29,301 --> 01:24:30,886
.آ8
678
01:24:31,428 --> 01:24:35,724
.راست.7آ
679
01:24:45,818 --> 01:24:49,029
.راست.6آ
680
01:24:50,489 --> 01:24:52,408
.آ4
681
01:24:53,450 --> 01:24:55,285
.آ3
682
01:24:57,913 --> 01:25:00,666
.چپ، چپ.راست، راست
683
01:25:00,833 --> 01:25:03,502
.چپ، چپ
684
01:26:17,577 --> 01:26:21,498
.خيلي خوب.من ميتونم
685
01:27:32,569 --> 01:27:35,488
.تبريک، رز
686
01:27:35,655 --> 01:27:37,282
.تو اينجايي
687
01:27:38,908 --> 01:27:40,452
.تو انجامش دادي
688
01:27:42,203 --> 01:27:46,583
.جايزت واقعيته
689
01:27:49,335 --> 01:27:53,423
ميبيني آلسا يه دختره
خوب کوچولو بود؟
690
01:27:56,134 --> 01:27:59,637
.ولي هيچکس اينجوري نگاش نميکرد
691
01:28:00,388 --> 01:28:05,852
!جاوگرُ بسوزونيد!جادوگرُ بسوزونيد-
والدينشون بهشون گفته بودن که اون بده-
692
01:28:06,895 --> 01:28:10,231
اون پدر نداشت
.يه چيزي مثل اوني که اونا داشتن
693
01:28:16,529 --> 01:28:19,491
.آلسا تو دنيا تنها بود
694
01:28:23,870 --> 01:28:28,291
ميدوني براي يه دختر کوچيک
که اونا ولش کردن چه اتفاقي ميفته؟
695
01:28:32,337 --> 01:28:34,339
.همه چي رو به راهه، منم، بيا
696
01:28:34,547 --> 01:28:36,925
.حتي مادرشم نميتونه کمکش کنه
697
01:28:39,344 --> 01:28:42,305
.حتي با وجود اينکه عاشق بچش باشه
698
01:28:43,223 --> 01:28:46,101
.ولي باقيمانده ي خانواده دوستش نداشتن
699
01:28:46,309 --> 01:28:49,562
اونام مثل بقيه بودن
.و اونُ ميترسوندن
700
01:28:49,771 --> 01:28:51,648
.ما ميدونيم
.حتي بچه ها هم ميدونن
701
01:28:51,856 --> 01:28:53,358
...دختر شما
702
01:28:54,692 --> 01:28:56,986
...چرا شما همين حالا اسم پدرشُ نميگين
703
01:29:00,448 --> 01:29:03,118
.شما گناه رو به ميان ما آورديد
704
01:29:03,326 --> 01:29:05,245
...مومنين بايد براي قضاوت جمع شوند
705
01:29:05,453 --> 01:29:08,540
.براي چيزي که پيرايش گناهان ناميده ميشه...
706
01:29:08,790 --> 01:29:10,625
مامان، منظورش چيه؟
707
01:29:11,209 --> 01:29:14,504
.تو ضعيفي، خواهر من
.هميشه همينطور بودي
708
01:29:14,712 --> 01:29:18,216
.به ما اعتماد کن داليا
.به پاکدامني ما ايمان بيار
709
01:29:18,425 --> 01:29:20,885
.ما پاکي رو برميگردونيم
710
01:29:21,594 --> 01:29:25,765
از زماني که اين شهر ساخته شد
...جلسات زيادي تشکيل شده بود تا
711
01:29:25,974 --> 01:29:29,185
.پاکي و پاکيزگي احياء بشه...
712
01:29:30,186 --> 01:29:32,397
.يه مکان ويژه براي اينکار داشتن
713
01:29:44,909 --> 01:29:47,329
هتلُ يادت مياد؟
714
01:29:47,913 --> 01:29:50,666
...من تو رو به همه ي اين مکانا هدايت کردم
715
01:29:50,875 --> 01:29:54,295
.و تو همه ي سر نخهاي منُ دنبال کردي...
716
01:29:55,129 --> 01:29:57,298
.ميتوني بري داليا
717
01:29:58,090 --> 01:29:59,925
.ما با گناه ميجنگيم، نه با گناهکار
718
01:30:00,509 --> 01:30:02,720
!مامان!مامان
719
01:30:03,471 --> 01:30:04,972
!مامان
720
01:30:05,181 --> 01:30:08,476
ميدوني چه حسي داره
نميدوني، رز؟
721
01:30:09,059 --> 01:30:11,395
که دختر کوچولوتُ از دست بدي؟
722
01:30:12,146 --> 01:30:14,273
من چيکار کردم؟
723
01:30:16,817 --> 01:30:21,072
.واي، خدا-
.براي شيطان گريه نکن-
724
01:30:21,655 --> 01:30:22,865
!نه
725
01:30:23,074 --> 01:30:26,827
يکبار ديگه ما در يک
.نبرد مرگبار گرفتار شديم
726
01:30:27,495 --> 01:30:31,040
اونا خيال ميکردن ميدونن
.چجوري شيطانُ تبعيد کنن
727
01:30:32,208 --> 01:30:36,003
.ستايش خدا براي خلوص ما-
.آمين-
728
01:30:36,170 --> 01:30:40,382
پاکي را ستايش کنيد
.براي قرباني کردنشان
729
01:30:40,591 --> 01:30:42,551
ولي تو بايد مراقب باشي
.که چگونه با شيطان ميجنگي
730
01:30:42,760 --> 01:30:45,846
.آنها پاکدامني ما را به ما باز ميگردانند-
.پاکدامني-
731
01:30:49,016 --> 01:30:50,935
.و وحدت ما را-
.وحدت-
732
01:30:51,143 --> 01:30:54,772
حربه ي شما
.ميتونه به سمت خودتون برگرده
733
01:31:20,256 --> 01:31:21,590
.نه
734
01:31:23,384 --> 01:31:24,718
.نه
735
01:31:24,885 --> 01:31:27,972
حالا ميدوني
.داليا چرا شکسته شده
736
01:31:29,598 --> 01:31:31,976
...اون سعي کرد کمک کنه
737
01:31:32,184 --> 01:31:34,311
.ولي ديگه خيلي دير شده بود...
738
01:31:35,729 --> 01:31:37,898
.بلندش کنيد بچه ها
!بلندش کنيد، همين حالا
739
01:31:38,274 --> 01:31:40,568
...آدماي خوبم تو اون شهر بودن
740
01:31:40,734 --> 01:31:42,987
.آدمائي مثل تو، رز...
741
01:31:43,195 --> 01:31:45,614
.آدمائي که دوست دارن کمک کنن
742
01:31:48,367 --> 01:31:52,705
آلسا خيلي تنها
مجروح و ترسيده بود
743
01:31:53,247 --> 01:31:55,958
اونا ميبايست بهتر بدونن که
.چطور به طرز فجيعي مجروحش کردن
744
01:31:59,378 --> 01:32:01,964
وقتي برايه يه مدت طولاني
...مجروح و ترسيده باشي
745
01:32:02,923 --> 01:32:05,384
...ترس و درد تبديل به نفرت ميشه...
746
01:32:05,593 --> 01:32:09,638
و نفرت شروع ميکنه به...
.زير و رو کردن دنيا
747
01:32:12,475 --> 01:32:17,396
نفرت آلسا بزرگُ بزرگتر ميشد
.و از درون ميسوزوندش
748
01:32:21,692 --> 01:32:24,361
...تنفر اون خيلي قوي شده بود
749
01:32:24,945 --> 01:32:28,699
اون حتي به کسي که...
.فقط کنجکاوي ميکرد صدمه رسوند
750
01:32:43,047 --> 01:32:45,216
.اين موقعي بود که من اومدم
751
01:32:52,306 --> 01:32:54,266
.من بهش گفتم حالا نوبت اوناس
752
01:32:56,185 --> 01:33:01,899
من بهش قول دادم که همه ي اونا رو
.به تاريکترين روياهاشون بفرستم
753
01:33:31,595 --> 01:33:36,267
.حالا، رز، ما بايد صحبت کنيم
754
01:34:28,987 --> 01:34:31,364
.نترس
755
01:34:37,621 --> 01:34:39,539
.اون بهت آسيب نميرسونه
756
01:34:40,165 --> 01:34:42,375
.اون به کمکت احتياج داره
757
01:34:42,584 --> 01:34:43,752
اون کيه؟
758
01:34:44,836 --> 01:34:47,923
.اون آلساس-
پس تو کي هستي؟-
759
01:34:48,381 --> 01:34:52,302
.من اسماي زيادي دارم
760
01:34:52,886 --> 01:34:56,681
.الآن،من بخش سياه آلسا هستم
761
01:34:58,100 --> 01:34:59,518
بچه ي من کجاس؟
762
01:35:00,018 --> 01:35:03,021
.اون بچه ي تو نيست
763
01:35:05,107 --> 01:35:06,399
.بچه ي اونه
764
01:35:07,484 --> 01:35:11,196
دختر کوچولو، بجامانده از
.قسمت خوب اونه
765
01:35:11,530 --> 01:35:13,115
...ما اونو تو يه جاي بي خطر گذاشتيم
766
01:35:14,199 --> 01:35:16,451
.يه جايي بيرون اين جهنم ...
767
01:35:29,381 --> 01:35:33,677
...حالا روياهاي اين زندگي بايد به پايان برسه
768
01:35:33,885 --> 01:35:37,764
و همچنين، بعلاوه...
.رويا پردازانش
769
01:35:37,973 --> 01:35:40,308
...بيش از سي سال
770
01:35:40,475 --> 01:35:43,603
.اونا موقتاً با ارواح خودشون زندگي کردن...
771
01:35:43,812 --> 01:35:48,024
براي سي سال، اونا
.سرنوشت شوم خودشونُ انکار کردن
772
01:35:48,233 --> 01:35:51,361
...اما حالا پايان اون روزهاست
773
01:35:51,570 --> 01:35:54,406
.و من پايان دهنده ام
774
01:35:54,906 --> 01:35:56,575
چي ميخواي؟
775
01:35:56,908 --> 01:35:59,286
.چيزي که ما ميخوايم اداي دينه
776
01:35:59,911 --> 01:36:01,288
اداي دين؟
777
01:36:02,164 --> 01:36:04,082
.انتقام
778
01:36:05,917 --> 01:36:07,627
چرا من؟
779
01:36:08,086 --> 01:36:10,005
.تو انتخاب کردي
780
01:36:10,505 --> 01:36:12,799
.تو شارونُ انتخاب کردي
781
01:36:13,008 --> 01:36:16,261
.کريستابلا شارونُ پيدا ميکنه
782
01:36:16,470 --> 01:36:19,347
.اون ميخواد اونُ پاک کنه
783
01:36:21,600 --> 01:36:23,602
.واي، خدا، نه
784
01:36:24,227 --> 01:36:27,606
اعتقاد کور آنها اجازه ي
.ورود من به کليسا رو نميده
785
01:36:28,398 --> 01:36:31,485
من نميتونم داخل بشم هنگاميکه اونا
...سرنوشت شوم خودشونُ انکار ميکنن
786
01:36:31,693 --> 01:36:33,153
.ولي تو ميتوني...
787
01:36:34,029 --> 01:36:38,825
.فقط به من بگو چيکار بايد بکنم-
.واقعيتُ به همه بگو-
788
01:37:51,690 --> 01:37:53,608
!بچه مال منه
789
01:37:53,775 --> 01:37:55,777
!مال من
790
01:38:01,283 --> 01:38:03,160
.اون مال منه
791
01:38:04,953 --> 01:38:06,830
!اون مال منه
792
01:38:12,836 --> 01:38:16,089
واقعيت واضحه
.براي کسايي که ميخوان ببينن
793
01:38:17,174 --> 01:38:20,761
تا اونجايي که من ميدونم
.تو اين بچه رو داشتي
794
01:38:39,613 --> 01:38:41,114
.بيا بريم
795
01:38:43,825 --> 01:38:46,912
.بيرون ماشين.بچرخ
796
01:39:01,969 --> 01:39:03,930
...فقط يه اخطار دوستانه
797
01:39:04,514 --> 01:39:06,974
با کسائي برميگردم که...
.بدونن دارن چيکار ميکنن
798
01:39:09,811 --> 01:39:13,523
کريس قبل از اينکه اينکارو بکني
.ميخوام يه چيزي درباره ي فرمانده بنت بهت بگم
799
01:39:15,191 --> 01:39:18,152
،چند سال پيش، يه ديوانه
...يه بچه رو دزديد
800
01:39:18,361 --> 01:39:21,489
انداختش تو دريچه ي يه معدن...
.اون بالا تو سايلنت هيل
801
01:39:21,906 --> 01:39:24,200
.سيبل بنت، اون پسرُ رو پيدا کرد
802
01:39:24,367 --> 01:39:26,077
...اون زن سه روز با سختي اونُ نگه داشت
803
01:39:26,285 --> 01:39:28,496
زنده نگهش داشت...
.تا اينکه نجاتشون دادن
804
01:39:28,704 --> 01:39:30,123
.ما ميدونيم چيکار داريم ميکنيم
805
01:39:30,331 --> 01:39:32,291
من بايد هر کاري
.از دستم برمياد انجام بدم
806
01:39:39,257 --> 01:39:41,050
.بريم
807
01:40:04,741 --> 01:40:06,951
.خواهش ميکنم
.کريستابلا، بذار زنده بمونه
808
01:40:07,160 --> 01:40:09,412
ضعف تو
.ارواح رو به سمت قضاوت راهنمايي ميکنه
809
01:40:09,579 --> 01:40:11,873
.اينبار تو گواهي خواهي داد-
.اون بيگناهه-
810
01:40:12,081 --> 01:40:15,042
.بهش نگاه کن
.اون توله ي دختر توئه
811
01:40:15,251 --> 01:40:16,461
!شيطان
812
01:40:17,044 --> 01:40:22,258
شيطان، بوجود آورنده ي
.اين موجود زشتُ نفرت انگيز، از دختره اونه
813
01:40:22,467 --> 01:40:23,509
!نه، اون مال منه
814
01:40:26,679 --> 01:40:28,723
.شارون، شارون.به من نگاه کن
815
01:40:28,931 --> 01:40:31,517
.به من نگاه کن. نترس
816
01:40:31,726 --> 01:40:35,229
.همه چي رو به راهه،همه چي رو به راهه
.مامانت داره مياد
817
01:40:35,980 --> 01:40:39,650
بار ديگر ما او را صدا زديم تا
.پاکي را بازگرداند
818
01:40:39,859 --> 01:40:43,738
.ما اين جادوگر را ميسوزانيم
.ما شيطان را مغلوب ميکنيم
819
01:40:44,655 --> 01:40:46,824
.نه.نميتوني.نميتوني
820
01:40:47,033 --> 01:40:49,660
!نذاريد اين حرفُ بزنه.نه-
!ما بچه رو ميسوزونيم-
821
01:40:49,869 --> 01:40:52,080
!ما با شيطان ميجنگيم
822
01:40:55,083 --> 01:40:56,334
!اون فقط يه بچه اس
823
01:40:56,542 --> 01:40:59,462
لعنتي ها چيکار داريد ميکنيد؟
824
01:40:59,962 --> 01:41:01,881
!بذاريد بره
825
01:41:02,340 --> 01:41:04,550
!تنهاش بذاريد
826
01:41:04,759 --> 01:41:06,385
!تنهاش بذاريد
827
01:41:07,095 --> 01:41:08,971
...آنان که ياريگر شيطانند
828
01:41:09,138 --> 01:41:12,975
بوسيله ي آتشي که از آن بوجود آمدند...
.تطهير خواهند شد
829
01:41:13,142 --> 01:41:15,728
.شماها ديوانه ايد،احمقانه اس
830
01:41:16,479 --> 01:41:18,648
!نه
831
01:41:18,856 --> 01:41:20,483
چرا به اين حرفا گوش ميدين؟
832
01:41:20,691 --> 01:41:22,985
چرا؟
833
01:41:24,821 --> 01:41:27,782
!جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش
834
01:41:27,990 --> 01:41:33,079
!جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش
!جادوگرُ بسوزونيد
835
01:41:40,128 --> 01:41:41,921
.شارون
836
01:41:49,178 --> 01:41:51,180
!جادوگر شيطان
837
01:41:52,140 --> 01:41:54,142
.عذاب بکش
838
01:41:58,563 --> 01:42:01,190
!جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش
839
01:42:01,399 --> 01:42:05,194
!جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش
840
01:42:10,575 --> 01:42:12,952
.واي، خداي من
841
01:42:20,209 --> 01:42:25,339
!جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش
!جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش
842
01:42:25,548 --> 01:42:30,636
!جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش
!جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش
843
01:42:30,845 --> 01:42:32,388
!بسوزونيدش
844
01:42:34,807 --> 01:42:37,143
.شما تو جهنم خودتون ميسوزين
845
01:42:45,318 --> 01:42:49,030
.مامان، پيشم باش
846
01:43:12,428 --> 01:43:14,305
.اينجا جائيست که نابودي شيطان آغاز ميشه
847
01:43:14,514 --> 01:43:17,350
اينجا جائيست که ما نابوديه
.دنيا رو متوقف کرديم
848
01:43:17,558 --> 01:43:20,061
اينجا جائيست که ما روي شنها خط کشيديم
:و گفتيم
849
01:43:20,269 --> 01:43:22,688
"!شيطان، تو از اينجا عبور نخواهي کرد"
850
01:43:22,897 --> 01:43:26,567
اما شيطان نابکار است
.و خيانتکار
851
01:43:26,776 --> 01:43:30,905
اما دوباره، شيطان براي فريب ما
.در لباس يک بيگناه ظاهر شده
852
01:43:31,114 --> 01:43:33,117
...براي رهانيدن جهان از دست اين شيطان
853
01:43:33,325 --> 01:43:35,953
!ما بايد اين بچه را بسوزانيم...
854
01:43:37,788 --> 01:43:39,790
!اين اتفاق نخواهد افتاد
855
01:43:42,835 --> 01:43:43,794
!مامان
856
01:43:44,920 --> 01:43:48,298
.همه چي رو به راهه،عزيزم
.همه چي رو به راه ميشه
857
01:43:48,507 --> 01:43:50,259
.واي، خداي من
858
01:43:50,467 --> 01:43:52,511
.واي، خداي من
859
01:43:52,719 --> 01:43:54,847
شماها چيکار کردين؟
860
01:43:55,055 --> 01:43:58,308
.تو برگشتي-
.آره، برگشتم-
861
01:43:58,976 --> 01:44:00,936
.جادوگر برگشته
862
01:44:03,939 --> 01:44:07,568
.دروغهاشو باور نکنيد
863
01:44:07,985 --> 01:44:09,987
من از يه دنيايي خارج از
.اينجا اومدم
864
01:44:10,446 --> 01:44:12,197
!من از يه دنياي پر از زندگي اومدم
865
01:44:15,701 --> 01:44:17,202
چرا واقعيتُ بهشون نميگي؟
866
01:44:17,411 --> 01:44:20,831
واقعيتي رو که حتي خودتم
.انکارش ميکني بهشون بگو
867
01:44:21,039 --> 01:44:23,208
!هيچ نابوديه شيطاني وجود نداره
868
01:44:23,417 --> 01:44:25,461
شما تو آتيشي که
...خودتون روشن کرديد ميسوزيد
869
01:44:25,669 --> 01:44:28,964
و هيچي نميتونه شما رو نجات بده...
!چون شما همين حالا جهنمي هستيد
870
01:44:30,841 --> 01:44:32,134
!مامان-
.بگيرش-
871
01:44:32,509 --> 01:44:34,887
.بسوزونيدش.اون جادوگرُ بسوزونيد
872
01:44:35,512 --> 01:44:38,140
!بسوزونيدش!بسوزونيدش
873
01:44:38,515 --> 01:44:39,850
!شيطان جادوگر
874
01:44:40,017 --> 01:44:41,602
منُ بسوزونيد؟-
!شيطان جادوگر-
875
01:44:41,810 --> 01:44:43,729
.اين جواب توئه
876
01:44:44,313 --> 01:44:46,273
.هر چيزي رو که ازش ميترسي بسوزون
877
01:44:46,482 --> 01:44:48,984
هر چيزي رو که
.نميتوني کنترل کني بسوزون
878
01:44:50,903 --> 01:44:54,364
اين زن از ترس شما
.براي کنترلتون استفاده ميکنه
879
01:44:54,531 --> 01:44:57,076
اون از شما خواست آلسا گيلسپي
.رو بسوزونيد
880
01:44:57,284 --> 01:45:00,120
اون ازتون خواست يه بچه ي
.بيگناهُ بسوزونيد
881
01:45:00,329 --> 01:45:03,499
...اما شما نميتونيد گناه خودتونُ انکار کنيد
882
01:45:03,707 --> 01:45:06,251
!و شما نميتونيد درد اونُ انکار کنيد...
883
01:45:06,460 --> 01:45:09,630
.اون بچه، تجسم گناه بود
884
01:45:10,130 --> 01:45:13,675
.نه، اوني که گناه کرده توئي
885
01:45:14,927 --> 01:45:17,971
...تو قلب يه بيگناهُ سياه کردي
886
01:45:18,180 --> 01:45:22,059
و حالا در مقابل انتقام آلسا...
.تعظيم خواهي کرد
887
01:45:22,226 --> 01:45:24,228
گناهکار-
کافر-
888
01:45:24,394 --> 01:45:26,438
!بسوزونيدش.بسوزونيدش
889
01:45:27,773 --> 01:45:31,819
!ايمان تو مرگ رو خواهدآورد
890
01:45:33,195 --> 01:45:35,114
...تو، تو اين برزخ تنهايي
891
01:45:35,322 --> 01:45:38,075
.و خدا اينجا نيست...
892
01:45:39,493 --> 01:45:40,536
!مامان
893
01:45:53,924 --> 01:45:57,970
.اون يه کافر بود
894
01:45:58,804 --> 01:46:01,265
!کافر
895
01:46:04,226 --> 01:46:06,061
!کافر
896
01:47:21,637 --> 01:47:23,388
تو چيکار کردي؟
897
01:47:24,306 --> 01:47:26,225
.تو تاريکيُ با خودت آوردي تو
898
01:47:27,309 --> 01:47:29,353
ميدوني چيکار کردي؟
899
01:47:38,529 --> 01:47:40,406
.بخاطر شارون
900
01:47:45,119 --> 01:47:46,829
.مامان
901
01:47:47,037 --> 01:47:49,873
.مامان.مامان
902
01:49:03,406 --> 01:49:04,991
!مامان
903
01:49:33,937 --> 01:49:37,857
آه، پروردگارا
.به من قدرت بده تا پاک بمانم
904
01:50:12,142 --> 01:50:14,644
!نه!نه
905
01:50:46,676 --> 01:50:50,805
آلسا، تو چي شدي؟
906
01:51:04,903 --> 01:51:06,780
!مامان
907
01:51:08,031 --> 01:51:11,451
.شارون!شارون، عزيزم، منم
.مامان اينجاس
908
01:51:32,722 --> 01:51:34,057
.پايين!داريم ميريم پايين
909
01:51:34,265 --> 01:51:36,684
.چشماتُ ببند
.چشماتُ ببند،عزيزم
910
01:51:37,769 --> 01:51:39,437
.چشماتُ ببند.چشماتُ ببند
911
01:51:48,279 --> 01:51:50,448
.چشماتُ ببند.چشماتُ ببند
912
01:51:50,657 --> 01:51:54,160
.اين فقط يه خواب بده
.اين فقط يه خواب بده
913
01:52:42,835 --> 01:52:46,297
چرا اون منو با بقيه نبرد؟
914
01:52:48,174 --> 01:52:50,301
.چون تو مادرشي
915
01:52:55,222 --> 01:52:58,225
.مادر براي بچه مثل خدا ميمونه
916
01:53:26,337 --> 01:53:28,172
دوستت دارم
917
01:54:37,283 --> 01:54:39,577
.سلام، من کريس هستم-
.و من رز-
918
01:54:39,785 --> 01:54:41,579
.و من شارون داسيلوا هستم
919
01:54:41,787 --> 01:54:44,165
!لطفا پيغام بذاريد
920
01:54:46,125 --> 01:54:48,711
.کريستوفر، منم
921
01:54:49,295 --> 01:54:50,588
.من با شارونم
922
01:54:52,673 --> 01:54:56,051
الو؟الو؟رز؟
923
01:54:56,510 --> 01:54:57,970
رز؟
924
01:54:59,180 --> 01:55:01,766
.آره.داريم ميايم خونه
925
01:57:57,440 --> 01:58:00,600
:ويرايش زير نويس از
abbass65
926
01:58:00,900 --> 01:58:04,200
:با تشکر از وبلاگ
kasraadroit.coo.ir