0 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 kasra adroit تقديم مي کند 1 00:00:25,781 --> 00:00:27,616 !شارون 2 00:00:28,284 --> 00:00:30,035 اون اينجا نيست 3 00:00:30,244 --> 00:00:34,123 اوه خدايا کريستوفر، چيزي ميبيني؟ 4 00:00:34,457 --> 00:00:35,791 !شارون 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,752 !شارون- اون اونجاست- 6 00:00:41,422 --> 00:00:43,090 !شارون 7 00:00:44,884 --> 00:00:46,594 !عزيزم 8 00:00:49,805 --> 00:00:51,432 !شارون 9 00:00:52,808 --> 00:00:54,852 !مامان داره مياد 10 00:01:14,663 --> 00:01:15,873 !شارون 11 00:01:22,296 --> 00:01:23,672 .صبر کن 12 00:01:35,142 --> 00:01:37,520 !شارون !عزيزم 13 00:01:50,157 --> 00:01:53,160 !خداي من.شارون 14 00:01:53,369 --> 00:01:54,829 .خونه 15 00:02:08,926 --> 00:02:10,177 .خونه 16 00:02:10,386 --> 00:02:11,929 !نه 17 00:02:19,520 --> 00:02:21,689 !خونه!خونه- .داريم ميريم خونه- 18 00:02:21,897 --> 00:02:23,691 !سايلنت هيل 19 00:02:23,899 --> 00:02:26,569 !سايلنت هيل- !رز- 20 00:02:26,777 --> 00:02:28,737 .بيدار شو- .هي- 21 00:02:28,904 --> 00:02:31,574 .همه چي رو به راهه عزيزم .ما اينجاييم- .همه چي رو به راهه.همه چي رو به راهه- 22 00:02:31,782 --> 00:02:33,284 .همه چي رو به راهه 23 00:02:34,743 --> 00:02:37,204 .همه چي رو به راهه عزيزم- .داريم ميريم خونه 24 00:02:37,413 --> 00:02:40,040 حالا بايد چيکار کنيم؟- .ميريم اونجا- 25 00:02:40,249 --> 00:02:43,127 .يه راه حلي پيدا ميکنيم .يه راهي پيدا ميکنيم 26 00:02:43,336 --> 00:02:44,921 .نه 27 00:02:45,547 --> 00:02:48,717 .اون دوباره گفت- .فهميدم- 28 00:02:50,427 --> 00:02:54,556 بلند شو عزيزم.همه چي رو به راهه- آروم باش عزيزم.همه چي رو به راهه- 29 00:02:54,765 --> 00:02:56,266 همه چي رو به راهه عزيزم- .ما اينجاييم- 30 00:03:00,437 --> 00:03:01,897 .همه چي رو به راهه- 31 00:03:03,273 --> 00:03:04,816 .همه چي رو به راهه- 32 00:03:07,194 --> 00:03:09,029 همه چي رو به راهه عزيزم 33 00:03:36,181 --> 00:03:39,184 ميخواي ببيني؟- .ًحتما- 34 00:03:39,392 --> 00:03:41,812 داري چيکار ميکني کدو تنبل؟ 35 00:03:45,440 --> 00:03:49,111 .شير باشکوهيه خودت کشيدي؟ 36 00:03:49,653 --> 00:03:51,988 .منو تحت تأثير قرار ميدي 37 00:03:58,870 --> 00:04:03,458 ميدوني ميخوايم يه سفر بخصوص بريم ، نه؟ 38 00:04:04,292 --> 00:04:06,419 ميدوني کجا ميريم؟ 39 00:04:07,921 --> 00:04:09,381 نه؟ 40 00:04:09,589 --> 00:04:13,135 عزيزم بعضي وقتا موقع خواب راه ميري 41 00:04:13,343 --> 00:04:16,596 ...و گاهي اوقات درباره ي يه جايي صحبت ميکني 42 00:04:17,472 --> 00:04:19,641 .به اسم سايلنت هيل... 43 00:04:21,268 --> 00:04:23,603 .يادم نمياد 44 00:04:24,104 --> 00:04:25,939 اشکالي نداره ،عزيزم 45 00:04:26,148 --> 00:04:29,985 ،ما بخاطر همين ميريم اونجا که يادت بياد 46 00:04:38,910 --> 00:04:41,121 بابا نمياد؟ 47 00:04:43,165 --> 00:04:45,208 .نه عزيزم .فقط من و تو 48 00:05:25,332 --> 00:05:26,750 .هي 49 00:05:27,209 --> 00:05:28,543 .هي 50 00:05:29,878 --> 00:05:31,797 .استراحت تموم شد ،عزيزم 51 00:05:32,756 --> 00:05:34,257 بيداري؟ 52 00:05:35,509 --> 00:05:37,219 ميخواي بري؟ 53 00:05:55,904 --> 00:05:58,406 لعنتي ، رز، اينجا چه خبره؟ 54 00:06:01,868 --> 00:06:03,787 سلام ، رز داسيلوا صحبت ميکنه 55 00:06:04,246 --> 00:06:07,707 لطفاً پيغام خود را بگذاريد .با شما تماس خواهم گرفت 56 00:06:26,351 --> 00:06:27,561 .واي ، نه ، رز 57 00:06:35,152 --> 00:06:36,153 .نه 58 00:07:49,393 --> 00:07:51,479 عزيزم ، بيداري؟ 59 00:07:51,687 --> 00:07:52,855 طولاني بود 60 00:07:53,064 --> 00:07:55,399 عزيزم ، ميتونم يه چيزي ازت بپرسم؟ 61 00:07:57,819 --> 00:08:00,238 چرا نقاشي هاتو تغيير دادي؟ 62 00:08:02,824 --> 00:08:04,450 .من تغيير ندادم 63 00:08:04,659 --> 00:08:06,702 مامان؟- يادت نمياد؟- 64 00:08:06,911 --> 00:08:10,081 نه ،.مامان ، من اونو دوست ندارم 65 00:08:10,289 --> 00:08:13,876 عزيزم يادت نمياد اينکارو کرده باشي؟- کار کيه؟- 66 00:08:14,085 --> 00:08:17,088 هي ، هي ، عزيزم همه چي رو به راهه- مامان کار کيه؟- 67 00:08:17,296 --> 00:08:19,465 .همه چيز رو به راهه عزيزم.مامان اينجاست 68 00:08:20,967 --> 00:08:23,094 ميتوني تو ماشين منتظرم باشي؟ 69 00:08:23,302 --> 00:08:25,763 ميتونم جلو بشينم؟ 70 00:08:26,389 --> 00:08:29,684 .البته که ميتوني جلو بشيني- .باشه- 71 00:08:42,238 --> 00:08:44,532 جيمي،يه ژامبون با پنير ميخوايم- 72 00:08:44,740 --> 00:08:46,159 .سلام 73 00:08:47,243 --> 00:08:49,912 فقط ميخوام پول بنزينو بدم 74 00:08:50,121 --> 00:08:53,166 و ممکنه به من بگين نزديک ترين راه به سايلنت هيل کدومه؟ 75 00:08:53,374 --> 00:08:56,335 .نتونستم تو نقشه پيداش کنم 76 00:08:56,544 --> 00:09:00,006 چرا ميخواي بري اونجا؟- .من...من دربارش خوندم- 77 00:09:00,631 --> 00:09:02,967 .جاده بيشتر از اين نميره 78 00:09:03,676 --> 00:09:05,887 .کارتتون پذيرفته نشد 79 00:09:09,265 --> 00:09:10,808 با توام 80 00:09:11,100 --> 00:09:15,605 همه چي رو به راهه؟- .با غريبه ها حرف نميزنم- 81 00:09:17,273 --> 00:09:18,649 .دختر خوب 82 00:09:18,858 --> 00:09:21,903 .بسيار خب.به خاطر کمکتون ممنونم 83 00:09:26,574 --> 00:09:28,284 چرا کارتها رو متوقف کردي؟ 84 00:09:28,493 --> 00:09:30,495 .اين کارت منو از بردن اون منصرف نميکنه 85 00:09:30,703 --> 00:09:33,664 گوش کن عزيزم .ما بايد شارون رو ببريم بيمارستان 86 00:09:33,998 --> 00:09:36,125 اون به مراقبت مداوم احتياج داره .و اون به درمان نياز داره 87 00:09:36,667 --> 00:09:39,045 .درمان جواب نميده 88 00:09:39,253 --> 00:09:41,839 .اون هر روز داره بدتر ميشه 89 00:09:42,632 --> 00:09:45,718 عزيزم ، پدر خوانده ها گفتن که ...شارون از ويرجينياي غربي مياد 90 00:09:46,511 --> 00:09:48,471 .و سايلنت هيل تو ويرجينياي غربيه... 91 00:09:48,679 --> 00:09:50,473 .من دست بردار نيستم کريس .نيستم 92 00:09:50,681 --> 00:09:52,642 رز ، تو واقعا وب سايتها رو خوندي؟ 93 00:09:52,850 --> 00:09:55,561 .آره ، کريس ، اونا رو خوندم 94 00:09:55,770 --> 00:09:59,315 فقط به من اعتماد کن ، لطفاً .فقط تو اين مورد به من اعتماد کن 95 00:10:00,191 --> 00:10:01,150 ...گوش کن عزيزم 96 00:10:01,359 --> 00:10:04,821 ...من شارونو به اندازه ي اي دوست دارم که- .کريس ، من بايد برم- 97 00:10:07,031 --> 00:10:08,699 .دوستت دارم- 98 00:10:08,908 --> 00:10:12,537 به کمک احتياج نداريد، خانم؟- نه، ما... ما خوبيم ، مرسي- 99 00:10:15,706 --> 00:10:16,874 .ما خوبيم 100 00:11:32,742 --> 00:11:34,744 رسيديم؟ 101 00:11:35,244 --> 00:11:37,288 .نه هنوز ، عزيزم 102 00:11:49,133 --> 00:11:50,635 کمربندتو بسته نگه دار 103 00:11:52,804 --> 00:11:54,139 !هي 104 00:12:14,159 --> 00:12:15,869 !مامان 105 00:12:47,276 --> 00:12:49,778 چيزي نيست.فقط راديوئه 106 00:12:50,028 --> 00:12:52,197 .دارم خاموشش ميکنم- !مامان- 107 00:13:43,749 --> 00:13:44,917 شارون؟ 108 00:13:51,632 --> 00:13:53,258 !شارون 109 00:13:54,760 --> 00:13:56,970 !يکي کمک کنه 110 00:13:57,429 --> 00:13:59,139 !خواهش ميکنم 111 00:14:01,934 --> 00:14:04,186 !ما تصادف کرديم 112 00:14:08,941 --> 00:14:10,901 هيچ کس نيست؟ 113 00:14:19,118 --> 00:14:21,870 .شارون.عزيزم 114 00:14:34,591 --> 00:14:36,093 .خاکستر 115 00:15:49,750 --> 00:15:51,835 !شارون 116 00:15:57,049 --> 00:15:58,008 !شارون 117 00:15:58,842 --> 00:16:00,469 !صبر کن 118 00:16:00,969 --> 00:16:02,387 !شارون 119 00:16:02,554 --> 00:16:04,056 !صبر کن 120 00:16:27,579 --> 00:16:28,873 !شارون 121 00:16:33,086 --> 00:16:34,796 شارون؟ 122 00:16:41,928 --> 00:16:43,471 عزيزم؟ 123 00:17:31,227 --> 00:17:32,437 چي شده؟- 124 00:17:39,486 --> 00:17:41,196 مامان 125 00:17:42,697 --> 00:17:44,365 شارون 126 00:18:19,359 --> 00:18:21,152 شارون؟ 127 00:18:34,040 --> 00:18:35,834 شارون؟ 128 00:19:03,278 --> 00:19:04,696 سلام؟ 129 00:19:24,924 --> 00:19:26,134 !هي 130 00:19:26,634 --> 00:19:27,844 !صبر کن 131 00:19:28,052 --> 00:19:29,554 !هي 132 00:19:30,805 --> 00:19:32,140 .شارون 133 00:19:32,348 --> 00:19:33,975 .شارون 134 00:19:35,769 --> 00:19:37,395 .شارون 135 00:19:52,869 --> 00:19:54,204 !نه 136 00:20:14,057 --> 00:20:15,850 !کمکم کنيد 137 00:20:19,479 --> 00:20:20,980 کمک 138 00:20:21,356 --> 00:20:23,817 !کمک کنيد!کمک 139 00:20:24,025 --> 00:20:26,736 !يه نفر!لعنتي 140 00:20:30,740 --> 00:20:33,451 !از من دور شيد!ولم کنيد 141 00:21:06,861 --> 00:21:08,195 !ولم کنيد! ولم کنيد 142 00:21:08,404 --> 00:21:09,697 !از من دور شيد 143 00:21:09,905 --> 00:21:12,616 !نه! از من دور شيد 144 00:21:14,368 --> 00:21:17,163 !نه! از من دور شيد! از من دور شيد 145 00:21:33,554 --> 00:21:34,889 ...ولم کنيد 146 00:23:26,167 --> 00:23:29,962 فقط تاريکي دروازه سايلنت هيل رو باز و بسته ميکنه 147 00:23:30,171 --> 00:23:31,714 خواهش ميکنم 148 00:23:33,132 --> 00:23:36,510 !من نميدونم چه اتفاقي افتاده شما ميدونيد اينجا چه خبره؟ 149 00:23:38,596 --> 00:23:40,264 دخترم 150 00:23:40,806 --> 00:23:43,476 من دنبال دخترم ميگردم ميترسم براش اتفاقي افتاده باشه 151 00:23:43,684 --> 00:23:46,020 همه ما بچه هامون رو گم ميکنيم 152 00:23:46,270 --> 00:23:48,105 چراغهامون رو 153 00:23:49,106 --> 00:23:51,066 .اونها منو فريب دادن 154 00:23:51,275 --> 00:23:52,651 شرارتشون 155 00:23:53,194 --> 00:23:55,404 تنفرشون 156 00:23:57,823 --> 00:23:59,909 .اونها به بچه من آزار رسوندن 157 00:24:00,117 --> 00:24:02,077 اونها کارهاي وحشتناکي با اون کردن 158 00:24:03,412 --> 00:24:05,080 .آلسا 159 00:24:07,124 --> 00:24:09,335 اين دختر منه،شارون 160 00:24:09,543 --> 00:24:11,420 اون تو خواب راه ميره ...پس بايد دقت کني 161 00:24:11,629 --> 00:24:16,759 ،اگه اونو ديدي... .لطفاً بهش بگو منتظر من بمونه 162 00:24:17,218 --> 00:24:19,887 .آره،اون مال منه 163 00:24:20,096 --> 00:24:21,263 .اون مال من بود- .اون مال منه- 164 00:24:21,472 --> 00:24:23,307 .اون مال منه- !اون مال منه- 165 00:24:23,516 --> 00:24:25,309 !اون مال منه- .از من دور شو- 166 00:24:33,067 --> 00:24:36,654 درون آتش اون نفرتشو فرو ميبره 167 00:25:04,890 --> 00:25:07,351 .سلام- .بله- 168 00:25:09,270 --> 00:25:12,773 گوش کن،همسر من ديشب از اينجا رد شده 169 00:25:12,982 --> 00:25:15,693 شايد شما اونو ديده باشيد؟- .دخترم ديشب اينجا کار ميکرد- 170 00:25:17,862 --> 00:25:22,950 در حقيقت ، اون دنبال جايي به اسم .سايلنت هيل ميگرده 171 00:25:23,159 --> 00:25:25,327 چطوري ميتونم برم اونجا؟- نميتوني- 172 00:25:25,536 --> 00:25:27,496 شهر بسته شد از وقتي که ...در اثر آتش سوزي زير زميني 173 00:25:27,705 --> 00:25:30,207 ، تبديل به زغال بشه ميدوني؟ 174 00:25:30,416 --> 00:25:32,918 اگه به مقدار کافي دودي که انجاست تنفس کني .اوه ، اون تو رو ميکشه 175 00:25:35,963 --> 00:25:37,465 ...خيله خب 176 00:25:39,009 --> 00:25:41,011 کجاي جاده بايد بپيچم؟... 177 00:25:54,107 --> 00:25:55,776 شارون؟ 178 00:26:27,849 --> 00:26:29,309 .زود باش 179 00:26:36,483 --> 00:26:40,028 .سلام،کريس صحبت ميکنه .لطفاً پيغام بذاريد 180 00:26:40,237 --> 00:26:42,197 .کريستوفر،منم 181 00:26:42,864 --> 00:26:46,368 .من تو سايلنت هيلم .متأسفم من يه اشتباه کردم 182 00:26:46,576 --> 00:26:48,829 ،شارون گم شده ...ولي فکر کنم بدونم اون کجاست 183 00:26:49,037 --> 00:26:52,332 من ميرم به مدرسه... .تا دنبال اون بگردم 184 00:26:53,375 --> 00:26:56,002 وضعيت من زياد خوب نيست،فهميدي؟ .من به کمکت احتياج دارم 185 00:26:56,211 --> 00:26:59,881 .لطفاً،لطفاً،عجله کن 186 00:27:02,717 --> 00:27:03,760 !لعنتي، زود باش 187 00:27:03,969 --> 00:27:06,388 خانم ، ميخوام که هر دوتا دستتو بذاري روي فرمون ماشين 188 00:27:09,141 --> 00:27:11,560 هر دو دستتو بذار روي فرمون ماشين 189 00:27:13,770 --> 00:27:15,564 اون دختر کوچولو کجاست، خانم؟ 190 00:27:16,189 --> 00:27:19,359 .لطفاً،دخترم،اون رفته .من به کمکتون احتياج دارم 191 00:27:19,568 --> 00:27:21,570 .از ماشين پياده شو- چي؟- 192 00:27:21,736 --> 00:27:23,280 .حرکت کن 193 00:27:24,531 --> 00:27:26,158 يا مسيح مقدس،داري چي کار ميکني؟ 194 00:27:26,366 --> 00:27:28,452 .شما بازداشتيد- چي؟- 195 00:27:28,660 --> 00:27:31,663 هر چيزي که بگي ميتونه بر عليه تو .در دادگاه استفاده بشه 196 00:27:31,872 --> 00:27:34,624 .من فکر نميکنم که شما متوجه شده باشي .اونجا يه اتفاق عجيب افتاده 197 00:27:34,833 --> 00:27:36,334 .دخترم،شارون،اون تو خطره 198 00:27:36,585 --> 00:27:38,670 ،اگه واقعاً مراقب بودي .با سرعت فرار نميکري 199 00:27:38,879 --> 00:27:41,089 گوش کن،اون مريضه اون خوابگردي داره 200 00:27:41,298 --> 00:27:43,675 .فقط آروم باش .من دختر کوچولو رو پيدا ميکنم 201 00:27:46,052 --> 00:27:48,388 .از افسر بِنِت به مرکز،تمام 202 00:27:50,348 --> 00:27:52,559 مرکز،صدامو ميشنويد،تمام؟ 203 00:27:53,059 --> 00:27:55,687 .لعنت- .تو زخمي شدي- 204 00:28:00,358 --> 00:28:02,152 ...سرم به جاده خورد وشکست 205 00:28:02,360 --> 00:28:05,822 وقتي که با موتورم زمين خوردم .بايد از اينجا خارج بشيم و دنبال يه ماشين بگرديم 206 00:28:06,281 --> 00:28:09,534 ميتوني راه بري؟- .البته- 207 00:28:09,785 --> 00:28:12,370 .مثل اينکه بايد پياده به پمپ بنزين برگرديم 208 00:28:12,579 --> 00:28:13,872 چي؟ 209 00:28:15,123 --> 00:28:16,875 .تو به ايستگاه برميگردي 210 00:28:17,084 --> 00:28:19,211 شوخيت گرفته؟- .نه- 211 00:28:20,045 --> 00:28:21,755 اصلاً به حرفهاي من گوش کردي؟ 212 00:28:21,963 --> 00:28:23,507 .آره،گوش دادم- ...گوش دادي- 213 00:28:23,715 --> 00:28:25,217 که من چي گفتم؟... 214 00:28:26,134 --> 00:28:28,804 ،من مطمئنم که اون تو مدرسه ست ...ما فقط بايد برگرديم 215 00:28:29,012 --> 00:28:31,807 ...سايلنت هيل- ...متأسفم- 216 00:28:32,015 --> 00:28:33,558 ...شارون- ...گم شده- 217 00:28:33,809 --> 00:28:39,397 ...فکر کنم بدونم کجاست- ...من ميرم به مدرسه تا اونو پيدا کنم- 218 00:28:39,606 --> 00:28:41,066 ...وضعيت من خوب نيست- 219 00:28:41,274 --> 00:28:45,445 من به کمکت...احتياج دارم !لطفاً،عجله کن 220 00:29:03,213 --> 00:29:05,966 .متأسفم آقا،اين جاده بسته اس .شما مجبوريد برگرديد 221 00:29:06,174 --> 00:29:09,010 .من دنبال همسرم ميگردم .اون بايد از اينجا گذشته باشه 222 00:29:09,886 --> 00:29:14,266 .ماشينش يه جيپ مدل ليبرتي بود .نقره اي،با پلاک اوهايو 223 00:29:15,183 --> 00:29:18,812 .قربان،همسر اين مرد راننده جيپ بوده 224 00:29:19,813 --> 00:29:20,772 بيارش اينجا 225 00:29:20,981 --> 00:29:22,607 .بيا- شما اونو ديدين؟- 226 00:29:29,156 --> 00:29:30,198 اون کجاست؟- 227 00:29:30,866 --> 00:29:33,285 بازرس توماس گوچي از وضعيت هوا لذت ميبريد؟ 228 00:29:33,493 --> 00:29:35,704 ،بخاطر خدا .من دارم دنبال همسرم ميگردم 229 00:29:35,912 --> 00:29:37,164 .ميدونم.يه لحظه صبر کن 230 00:29:37,372 --> 00:29:39,708 حالا،ما اون وسيله نقليه که تو ازش حرف ميزني .پيدا کرديم 231 00:29:39,916 --> 00:29:42,169 ،اون در انتهاي اين پل بود .ولي خالي بود 232 00:29:42,377 --> 00:29:44,838 .ما هيچ نشونه اي پيدا نکرديم که کسي زخمي شده باشه 233 00:29:45,046 --> 00:29:46,840 .خداي من- ...حالا،فکر ميکنم بايد به من بگي- 234 00:29:47,048 --> 00:29:49,050 که چرا همسرت اومده اينجا؟... 235 00:29:49,217 --> 00:29:51,344 .داسيلوا،کريس داسيلوا- ...خوشبختم،کريس- 236 00:29:51,553 --> 00:29:54,181 سريعتر جستجو رو آغاز کنيم سريعتر بايد اونا رو پيدا کنيم 237 00:29:54,389 --> 00:29:56,892 خيله خب،آروم باش آروم باش، کريس 238 00:29:57,058 --> 00:29:59,144 .ما يه گمشده ديگه هم داريم 239 00:29:59,352 --> 00:30:01,438 و افسر سيبل بِنِت ...فکر ميکنم 240 00:30:01,646 --> 00:30:04,399 احتمالاً اون داره دنبال همسر و دخترت ميگرده... 241 00:30:04,608 --> 00:30:06,902 بابي،نذار هيچکس از اينجا عبور کنه 242 00:30:07,110 --> 00:30:09,029 ما ميريم به طرف سايلنت هيل 243 00:30:09,237 --> 00:30:10,781 حواست به اطراف باشه- .بله،قربان- 244 00:30:10,989 --> 00:30:12,867 .حالا کريس،به من بگو چه اتفاقي افتاده 245 00:30:14,911 --> 00:30:17,538 .اون ديروز ناپديد شد ...من باهاش صحبت کردم 246 00:30:17,747 --> 00:30:19,415 .وقتي که براي بنزين زدن توقف کرده بود... 247 00:30:20,124 --> 00:30:22,543 چرا نيمه شب به اينجا ميومدي؟- 248 00:30:22,752 --> 00:30:26,172 فکر ميکردم با اومدن به اينجا ميتونم به دخترم کمک کنم- ...شماها،کسايي مثل تو بزرگراهو ترک ميکنن- 249 00:30:26,380 --> 00:30:30,009 از شهر هاي بزرگ ميايد،همه چيز رو... .رها ميکنيد و دنبال يه مشکل هستيد 250 00:30:31,844 --> 00:30:34,097 چرا به حرف من گوش نميکني؟ 251 00:30:34,430 --> 00:30:36,724 ...ما يه نفر رو داشتيم که اومد اينجا 252 00:30:36,933 --> 00:30:40,186 ،يه پسر کوچولو رو از استراحتگاه دزديده بود.... .و اونو توي شکاف معدن فرو کرده بود 253 00:30:40,394 --> 00:30:42,230 .هيچ وقت چيزي مثل اونو نديده بودم 254 00:30:42,438 --> 00:30:45,233 ببين،من نميدونم تو چي فکر ميکني اما اين هيچ کمکي به من نميکنه 255 00:30:45,441 --> 00:30:47,568 .به هيچ وجه من هيچ آسيبي به دخترم نرسوندم 256 00:30:47,777 --> 00:30:50,113 من چطور باور کنم که اون دختر توئه؟ 257 00:30:50,321 --> 00:30:51,739 .زود باش 258 00:30:56,702 --> 00:30:58,412 چه اتفاقي افتاده؟ 259 00:31:34,490 --> 00:31:36,200 .خيله خب 260 00:31:36,409 --> 00:31:38,619 حالا ميبيني من راجع به چي حرف ميزنم؟ 261 00:31:38,828 --> 00:31:40,455 ميشه اين دستبند رو باز کني؟ 262 00:31:40,663 --> 00:31:43,040 .نه.راه بيوفت 263 00:31:43,249 --> 00:31:45,877 اونجا يه برج آتش نشاني در اونطرف ساحل تولوکا هست 264 00:31:46,085 --> 00:31:48,796 .بايد يه فرستنده داشته باشه- لعنت به تو،تو يه پليس احمقي- 265 00:31:49,464 --> 00:31:52,300 .اين قسمت به طور کامل جدا شده 266 00:31:53,134 --> 00:31:55,595 تو هيچ نظري نداري که اينجا چه اتفاقي افتاده؟- !هي- 267 00:31:56,763 --> 00:31:58,890 !هي،تو که اون بالايي 268 00:32:00,099 --> 00:32:02,185 !من يه افسر پليسم 269 00:32:06,314 --> 00:32:07,982 چي شده؟ 270 00:32:15,656 --> 00:32:17,492 اون چيه؟ 271 00:32:21,954 --> 00:32:23,331 .عقب وايسا 272 00:32:26,834 --> 00:32:29,253 .يا مسيح مقدس،به اون شليک کن 273 00:32:42,266 --> 00:32:43,768 !همونجا که هستي بمون 274 00:32:45,478 --> 00:32:46,979 !ايست 275 00:34:39,884 --> 00:34:40,885 !شارون 276 00:36:10,350 --> 00:36:12,102 رز 277 00:36:31,747 --> 00:36:33,957 خانم داسيلوا ...مجري قانون با شما صحبت ميکنه 278 00:36:34,166 --> 00:36:36,085 ...شما در امان خواهيد بود 279 00:36:36,293 --> 00:36:39,129 خانم داسيلوا ...مجري قانون با شما صحبت ميکنه 280 00:36:39,338 --> 00:36:41,298 .شما در امان خواهيد بود... 281 00:36:41,507 --> 00:36:44,218 چرا نميذاري من اين کارو بکنم؟- ...در نود درصد مواقع- 282 00:36:44,426 --> 00:36:45,761 ...وقتي همسر از خونه فرار ميکنه... 283 00:36:45,969 --> 00:36:48,222 ...دخترشو به يه جايي مثل اين مياره... 284 00:36:48,430 --> 00:36:50,432 .من ميگم اون همسرش رو ترک کرده... 285 00:36:52,101 --> 00:36:54,394 تو دوست داري اتفاقاته خانوادگيتُ نبش قبر کني؟ 286 00:36:54,603 --> 00:36:58,023 نه، نه هميشه، ولي حالا .دارم اينکارُ ميکنم 287 00:36:58,232 --> 00:37:00,651 آتيش ذغالها هنوز از زير زمين .شعله وره 288 00:37:00,859 --> 00:37:02,736 اون آرايشگاهو اونجا ميبيني؟ 289 00:37:03,237 --> 00:37:05,781 .مال پدرم بود- پدرت؟- 290 00:37:07,282 --> 00:37:09,034 .مرده 291 00:37:09,451 --> 00:37:11,787 نوامبر 74 .موقع آتيش سوزي 292 00:37:11,995 --> 00:37:15,332 اونا سعي کردن اونجا رو ...به سرعت تخليه کنن 293 00:37:15,541 --> 00:37:18,502 مثل جهنم بود... مردم ميمردن يا ناپديد ميشدن 294 00:37:18,710 --> 00:37:21,380 لعنتي ،نصف جنازه ها اصلا پيدا نشد 295 00:37:21,588 --> 00:37:23,173 اون اتقاق پايان سايلنت هيل بود 296 00:37:23,382 --> 00:37:26,593 ،مردم خوبي بودن .اکثرشون 297 00:37:26,844 --> 00:37:29,138 بعضياشون، ميشه گفت لياقتشو داشتن 298 00:37:29,346 --> 00:37:30,889 .خيلي کم 299 00:37:46,780 --> 00:37:48,699 !شارون 300 00:39:20,332 --> 00:39:21,583 .شارون 301 00:39:25,964 --> 00:39:27,257 کجا قايم شدي؟ 302 00:39:38,351 --> 00:39:42,856 !جادوگرو بسوزونيد!جادوگرو بسوزونيد !جادوگرو بسوزونيد 303 00:39:45,108 --> 00:39:46,985 .آلسا گيلسپي 304 00:39:48,319 --> 00:39:49,571 !هي 305 00:39:54,159 --> 00:39:55,326 !هي 306 00:39:58,246 --> 00:39:59,289 !صبر کن 307 00:41:03,895 --> 00:41:05,563 .همه چي رو به راهه 308 00:41:07,732 --> 00:41:09,776 .همه چي رو به راه ميشه 309 00:41:13,071 --> 00:41:15,490 . قول ميدم کمکت کنم 310 00:43:05,391 --> 00:43:06,851 .زود باش 311 00:43:07,393 --> 00:43:09,229 خدايا 312 00:43:09,604 --> 00:43:11,147 .زود باش 313 00:43:16,528 --> 00:43:22,408 .کمکم کن. خدايا ...خواهش ميکنم ، لطفاً کمکم کن .کمک 314 00:43:24,285 --> 00:43:30,583 .کمکم کن. لطفاً، کمکم کن .کمکم کن. کمکم کن، خواهش ميکنم 315 00:44:23,596 --> 00:44:25,598 .دوباره داره اتفاق ميفته 316 00:46:42,318 --> 00:46:46,697 !کمکم کنيد!خواهش ميکنم!خواهش ميکنم 317 00:46:58,918 --> 00:47:01,462 !بيا!بيا 318 00:47:15,601 --> 00:47:17,353 !رز 319 00:47:18,938 --> 00:47:20,689 !شارون 320 00:47:24,443 --> 00:47:26,529 !رز 321 00:48:30,217 --> 00:48:31,802 !رز 322 00:48:42,731 --> 00:48:44,441 !رز 323 00:48:59,873 --> 00:49:02,125 !رز- .ماسکتو بذار- 324 00:49:02,334 --> 00:49:04,961 رز،کجايي؟ 325 00:49:11,218 --> 00:49:13,720 .من احساسش کردم- تو چي؟- 326 00:49:13,929 --> 00:49:15,263 .عطرش 327 00:49:16,640 --> 00:49:18,016 .اون اينجا بوده- کي؟- 328 00:49:18,225 --> 00:49:20,268 .زنم- .اون اينجا نبوده.ماسکتو بذار- 329 00:49:20,477 --> 00:49:23,230 .عطر- نفس بکش،تو ماسک- 330 00:49:24,731 --> 00:49:27,359 .بيا،بريم .از اين راه ميريم 331 00:49:27,567 --> 00:49:29,361 کريس،بريم 332 00:49:31,363 --> 00:49:33,198 .اون اينجا بوده- .نه،نه،اينجا نبوده- 333 00:49:33,406 --> 00:49:34,366 ميدونم که بوده 334 00:49:50,173 --> 00:49:51,425 .بيا 335 00:49:51,633 --> 00:49:54,052 .بيا،بازم ميگرديم 336 00:50:20,996 --> 00:50:23,165 !گمشو!گمشو!گمشو 337 00:50:37,095 --> 00:50:38,972 اون ميله رو بده من 338 00:50:39,890 --> 00:50:42,100 !رز،ميله 339 00:50:43,143 --> 00:50:45,270 !باشه!باشه 340 00:50:46,938 --> 00:50:49,608 .گرفتمش.گرفتمش- !سريع، زود باش- 341 00:51:05,040 --> 00:51:06,792 ميتونيم از اينجا خارج شيم؟ 342 00:51:07,375 --> 00:51:08,960 .گير افتاديم 343 00:51:09,586 --> 00:51:11,046 .آخرين خشابه 344 00:51:11,254 --> 00:51:13,924 گلوله هات تموم شد؟- .آره- 345 00:51:16,676 --> 00:51:18,220 .مرسي 346 00:51:30,357 --> 00:51:31,566 شنيدي؟ 347 00:51:39,616 --> 00:51:41,493 .خودشه 348 00:51:46,832 --> 00:51:48,792 !آروم باش!آروم باش 349 00:51:49,000 --> 00:51:51,086 .يا عيسي مسيح 350 00:51:52,712 --> 00:51:54,589 !بشين 351 00:52:01,721 --> 00:52:03,306 !لعنتي 352 00:53:10,208 --> 00:53:11,209 چي؟ 353 00:53:50,832 --> 00:53:52,166 لعنتي 354 00:53:53,918 --> 00:53:54,877 لعنتي 355 00:53:57,213 --> 00:53:59,924 تو ديديش ، آره؟ واقعي بود؟ 356 00:54:02,385 --> 00:54:03,803 اينجا چه خبره؟ 357 00:54:04,011 --> 00:54:06,722 خيلي خوب، ميدونم عجيبه 358 00:54:06,931 --> 00:54:09,308 ما بايد آروم باشيم ...چون دخترم اينجا نيست 359 00:54:09,517 --> 00:54:12,437 و من ميخوام پيداش کنم... قبل از اينکه اين اتفاق تکرار بشه 360 00:54:13,229 --> 00:54:15,314 .ما حتي نميدونيم از کجا بايد شروع کنيم 361 00:54:15,731 --> 00:54:17,400 .من اينو پيدا کردم 362 00:54:17,608 --> 00:54:19,569 .مال يه هتله 363 00:54:19,777 --> 00:54:22,697 نميدونم اون کجاست ولي اون تو هتله 364 00:54:23,489 --> 00:54:25,158 هتل؟ 365 00:54:28,578 --> 00:54:30,079 .هي 366 00:54:31,914 --> 00:54:33,958 .همه چي رو به راه ميشه 367 00:54:35,710 --> 00:54:37,712 .ما سالم ميمونيم 368 00:54:50,725 --> 00:54:52,560 حالا هيچ کاري نميکنيد باشه؟ 369 00:54:52,769 --> 00:54:54,771 افرادُ براي تمام شب احتياج داريم 370 00:54:54,979 --> 00:54:57,690 ،ما ميخوايم همسرتُ پيدا ميکنيم .ما ميخوايم دخترتُ پيدا کنيم 371 00:54:57,899 --> 00:55:00,818 نميتونيم اجازه بديم .غير نظاميا اين اطراف باشن 372 00:55:01,486 --> 00:55:03,613 .تو همه چيزُ به من نگفتي 373 00:55:04,906 --> 00:55:06,199 اونجا واقعا چه اتفاقي افتاده؟ 374 00:55:06,407 --> 00:55:08,701 .بذار آرامششُ بهم نزنيم 375 00:55:11,954 --> 00:55:14,373 .دستيار راهنما- .بايگانيه بخش تالوکا لطفاً- 376 00:55:14,540 --> 00:55:16,042 .يه لحظه 377 00:55:16,375 --> 00:55:18,711 آرشيو؟- بله، گوش کنيد- 378 00:55:18,920 --> 00:55:21,506 اونجا سوابقي از سايلنت هيل هست؟ 379 00:55:21,756 --> 00:55:24,842 چه نوع سوابقي،آقا؟- .سوابق پليسي- 380 00:55:25,093 --> 00:55:27,512 متأسفم آقا .اين سوابق محرمانه اس 381 00:55:27,720 --> 00:55:29,889 ...نه، نه، من نميتونم ...نه، گوش کن، من 382 00:55:30,098 --> 00:55:32,266 متأسفم آقا، من نميتونم به اون .اطلاعات دسترسي داشته باشم 383 00:55:32,475 --> 00:55:33,935 .گوش کن، لعنتي- آقا- 384 00:55:34,143 --> 00:55:35,561 .اين اضطراريه- ...نميتونم- 385 00:55:35,770 --> 00:55:37,730 .نميتونم کمکي بکنم 386 00:55:53,996 --> 00:55:56,707 .اونا ميگفتن اونجا روح زده اس 387 00:55:57,333 --> 00:55:59,419 .فکر ميکنم راست ميگفتن 388 00:56:08,886 --> 00:56:11,472 !کمک ! نه 389 00:56:11,681 --> 00:56:13,516 .برو اونور- .بيا 390 00:56:13,724 --> 00:56:16,602 .برو اونور، گناهکار 391 00:56:16,811 --> 00:56:18,146 !برگرد 392 00:56:18,354 --> 00:56:20,148 !هي 393 00:56:20,356 --> 00:56:22,066 .اينجاس 394 00:56:23,901 --> 00:56:26,112 دين ويرانگر ماست .دين براي ما سرنوشت بدي اُورده 395 00:56:26,279 --> 00:56:28,156 !برگرد- !هي، هي- 396 00:56:28,364 --> 00:56:31,284 !برگرد- .هي، بس کن- 397 00:56:31,492 --> 00:56:33,870 .شما اينکارُ شروع کردين 398 00:56:34,078 --> 00:56:36,414 بره هاي بدون چوپان .چوپان بدون گله 399 00:56:37,123 --> 00:56:39,167 اين گناهان شماست .که اينجا نگهتون داشته 400 00:56:39,375 --> 00:56:40,918 !دروغاتُ تموم کن- .آروم باش- 401 00:56:41,169 --> 00:56:42,128 .آروم باش، همه چي رو به راهه 402 00:56:42,295 --> 00:56:44,422 .ما بهت صدمه نميزنيم- .اون رفت- 403 00:56:45,423 --> 00:56:46,966 اسمت چيه؟ 404 00:56:47,341 --> 00:56:50,928 آنا. اسم من آناست 405 00:56:51,137 --> 00:56:53,139 آنا، اينجا چه خبره؟ اون کي بود؟ 406 00:56:53,347 --> 00:56:56,434 قبلا ديده بودمش- .داليا تبعيد شده بود- 407 00:56:56,642 --> 00:56:58,686 .حتي تاريکيم نمي خوادش 408 00:56:58,895 --> 00:57:01,481 .اونم دخترشو از دست داده- چي؟- 409 00:57:01,689 --> 00:57:07,028 .گناهکاران شايسته ي نابودين- آنا، اينجا چيکار ميکني؟- 410 00:57:08,821 --> 00:57:11,365 .مادر به غذا احتياج داره 411 00:57:12,033 --> 00:57:13,576 منظورت اينه که اينجا آدماي ديگه اي هم هستن؟ 412 00:57:16,704 --> 00:57:18,664 .کريستابلا از ما محافظت ميکنه 413 00:57:18,873 --> 00:57:21,292 .آنا- .ما تو کليسا پناه ميگيريم- 414 00:57:21,834 --> 00:57:24,712 .آنا، به من گوش کن 415 00:57:25,296 --> 00:57:27,673 .من دخترمُ گم کردم .اون کاملاً تنهاست 416 00:57:28,049 --> 00:57:30,676 ميتوني حس کني چقدر ترسيده؟ 417 00:57:30,885 --> 00:57:32,845 به من بگو، ديديش؟ 418 00:57:33,054 --> 00:57:34,430 ميدوني کجاست؟ 419 00:57:38,226 --> 00:57:41,187 اگه ايمان داشته باشه .ممکنه نجات پيدا کنه 420 00:57:41,354 --> 00:57:42,355 ...اگه نه 421 00:57:45,359 --> 00:57:46,401 .اينُ بر ميدارم 422 00:57:48,737 --> 00:57:50,447 اينو ديدي؟ 423 00:57:51,073 --> 00:57:53,283 .تو مدرسه ديدمش 424 00:57:53,867 --> 00:57:57,663 رو همه ي خونه ها هست اجدادمون ساختنش 425 00:57:57,871 --> 00:58:02,334 نماد وحدتمونه .يه نماد براي اعتقادمون 426 00:58:13,762 --> 00:58:15,431 .رز, اينُ ببين 427 00:58:17,558 --> 00:58:20,686 اين چيه؟- مثل مال توئه- 428 00:58:22,104 --> 00:58:25,566 از کجا پيداش کردي؟- .تو کل اتاق هستن- 429 00:58:39,830 --> 00:58:41,039 .رز 430 00:58:41,790 --> 00:58:43,375 .اينُ ببين 431 00:58:45,252 --> 00:58:49,339 از چه شماره اي برداشتيش؟- .111- 432 00:58:51,341 --> 00:58:53,635 .بايد بريم اتاق 111 433 01:00:27,187 --> 01:00:28,814 .گوچي 434 01:00:59,344 --> 01:01:01,346 .دستيار راهنما- .بله- 435 01:01:02,014 --> 01:01:04,558 .پرورشگاه بخش تالوکا لطفاً 436 01:01:04,767 --> 01:01:06,769 .يه لحظه لطفاً 437 01:01:08,687 --> 01:01:10,981 .بله، اين اطلاعات موجود است- .بله- 438 01:01:11,982 --> 01:01:14,151 ممکنه آدرسُ به من بدين؟ 439 01:01:22,993 --> 01:01:26,538 .خيلي از پناهگاه دور شديم 440 01:01:28,749 --> 01:01:31,668 .بذار با خودمون بياريمش .اون تنها چيزيه که داريم 441 01:01:58,904 --> 01:02:00,531 .اتاق 111 نداريم 442 01:02:00,739 --> 01:02:03,158 .اولين اشتعال 443 01:02:04,034 --> 01:02:07,538 آنا، يعني چي؟- .اولين اشتعال- 444 01:02:07,746 --> 01:02:09,665 قبل از اينکه شهر اسم داشته باشه 445 01:02:09,873 --> 01:02:13,335 .اجداد ما، اصالت ما رو حفظ کردن 446 01:02:13,919 --> 01:02:16,255 .کاشفان اين شهر شکارچيان جادوگر بودن 447 01:02:16,755 --> 01:02:19,259 سوزاندن جادوگر .تاريکيرو دور نگه ميداشت 448 01:02:19,467 --> 01:02:21,094 .تلاش تاريکي ها رو ناکام ميذاشت 449 01:02:26,975 --> 01:02:28,601 .اينجاست 450 01:02:44,993 --> 01:02:47,162 .يه اتاق اينجاست 451 01:02:58,590 --> 01:03:00,216 نگاه کن 452 01:03:08,183 --> 01:03:09,726 .اينجا 453 01:03:10,435 --> 01:03:12,145 .لعنتي 454 01:03:27,243 --> 01:03:29,454 اينجا کجاس؟ 455 01:03:29,662 --> 01:03:31,873 .نميدونم .تو ساختمون بغلي هستيم 456 01:03:32,040 --> 01:03:34,125 کارخونه، شايد؟ 457 01:03:35,877 --> 01:03:38,004 .انگار آتيش سوزي شده 458 01:03:44,719 --> 01:03:46,096 .هي 459 01:04:07,075 --> 01:04:08,743 !رز 460 01:04:39,566 --> 01:04:41,401 تو کي هستي؟ 461 01:04:53,830 --> 01:04:55,623 .همه چي رو به راهه 462 01:04:56,833 --> 01:05:00,128 .نترس .قول ميدم بهت صدمه نزنم 463 01:05:18,480 --> 01:05:20,106 رز؟ 464 01:05:42,003 --> 01:05:44,297 .خيلي خوب.بيا 465 01:05:44,506 --> 01:05:46,174 زود باش 466 01:05:50,470 --> 01:05:53,556 !همه چي رو به راهه،هي 467 01:05:53,848 --> 01:05:55,266 !هي 468 01:05:58,269 --> 01:05:59,938 .همه چي رو به راهه 469 01:06:07,070 --> 01:06:08,363 .همه چي رو به راهه 470 01:06:08,571 --> 01:06:10,740 .من نميخوام بهت صدمه بزنم 471 01:06:21,042 --> 01:06:22,252 .واي، خداي من 472 01:06:22,919 --> 01:06:25,004 .تو بايد خواهر دوقلوي اون باشي 473 01:06:29,217 --> 01:06:31,177 تو آلسا هستي؟ 474 01:06:32,929 --> 01:06:35,014 شارون من کجاس؟ 475 01:06:35,723 --> 01:06:37,559 .به من نگاه کن 476 01:06:39,018 --> 01:06:40,979 .دارم ميسوزم 477 01:06:43,815 --> 01:06:45,316 رز؟ 478 01:06:48,194 --> 01:06:49,279 .رز؟خداي من 479 01:06:50,238 --> 01:06:52,742 چجوري رفتي اونجا؟- اون کجاس؟- 480 01:06:57,121 --> 01:06:58,497 .بگيرش 481 01:06:59,915 --> 01:07:03,502 .حالا تاب بُخور اينطرف- .باشه- 482 01:07:08,299 --> 01:07:09,675 حالت خوبه؟- .آره- 483 01:07:10,092 --> 01:07:11,761 اونجا چه غلطي ميکردي؟ 484 01:07:11,969 --> 01:07:13,471 ميخواي خودتُ به کشتن بدي؟ 485 01:07:14,263 --> 01:07:16,348 .فکر ميکنم دختر داليا رو ديدم 486 01:07:18,058 --> 01:07:19,769 اون کسي بود که .ما رو آورد اينجا 487 01:07:19,935 --> 01:07:21,228 درباره ي چي صحبت ميکني؟ 488 01:07:21,437 --> 01:07:23,814 .اون بود که مجبورم کرد تصادف کنم 489 01:07:24,523 --> 01:07:25,733 .آلسا 490 01:07:25,941 --> 01:07:28,110 .ما اسم اونُ نمياريم 491 01:07:31,906 --> 01:07:34,408 آنا، اون يه مهره، نه؟ 492 01:07:35,451 --> 01:07:37,787 نماد اعتقادتون؟ 493 01:07:40,539 --> 01:07:42,750 .يه اتفاق وحشتناک اينجا افتاده 494 01:07:46,962 --> 01:07:50,132 .ما بايد بريم !ما بايد بريم 495 01:07:51,467 --> 01:07:53,636 !تاريکي داره مياد- .بيا بريم- 496 01:07:54,095 --> 01:07:55,679 !بيا بريم 497 01:08:07,483 --> 01:08:09,735 .کليسا دور نيست 498 01:08:09,944 --> 01:08:11,821 !بدو.بدو- !رز، بيا- 499 01:08:12,029 --> 01:08:13,739 !رز 500 01:08:23,666 --> 01:08:25,292 !عجله کن 501 01:08:32,466 --> 01:08:33,676 .رز 502 01:08:33,843 --> 01:08:36,345 !بيا- .بايد بريم- 503 01:08:54,029 --> 01:08:55,948 .رز، بيا- .من اينُ ديدم- 504 01:09:07,585 --> 01:09:09,295 !رز، بيا بريم 505 01:09:11,380 --> 01:09:14,008 !سيبل- .رز، بيا- 506 01:09:21,974 --> 01:09:22,933 !سيبل 507 01:09:23,142 --> 01:09:26,020 شما به سمت جايگاه مقدس نميريد .اين از ترستونه 508 01:09:26,228 --> 01:09:28,939 .به ديگران ملحق نشو .اونا متقلبن.اونا نفرين شده ان 509 01:09:29,148 --> 01:09:30,691 .ما بايد بريم تو- !نه- 510 01:09:30,900 --> 01:09:32,485 .اونا گرگن تو لباس ميش 511 01:09:32,693 --> 01:09:35,529 اونا باعث اين جهنم شدن .اونا شمارم با خودشون ميبرن 512 01:09:35,738 --> 01:09:37,948 !کثافتُ دروغ- !هي- 513 01:09:38,157 --> 01:09:39,575 !بس کن 514 01:09:40,910 --> 01:09:44,038 .خواهش ميکنم. من دخترتُ ديدم .من آلسا رو ديدم 515 01:09:47,041 --> 01:09:49,627 !داره مياد- اون مُرده، نه؟- 516 01:09:49,835 --> 01:09:51,504 .آتيش پاک نميکنه، سياه ميکنه 517 01:09:52,004 --> 01:09:54,006 .به من گوش کن- !رز، عجله کن- 518 01:09:54,381 --> 01:09:56,425 .اون دقيقا شبيه شارونه 519 01:09:56,634 --> 01:09:59,095 اون ما رو اُورد اينجا، نه؟ 520 01:10:02,807 --> 01:10:05,017 چرا؟اون چي ميخواد؟ 521 01:10:05,226 --> 01:10:06,894 .شيطان انتقام ميگيره 522 01:10:07,103 --> 01:10:09,730 .تو انتخابت دقت کُن 523 01:10:29,667 --> 01:10:31,168 !رز 524 01:11:05,286 --> 01:11:06,662 .واي، خدا، نه 525 01:11:28,685 --> 01:11:30,020 !جادوگرا- .اون شيطانه- 526 01:11:30,228 --> 01:11:31,438 !جادوگرا رو دور کنيد 527 01:11:35,025 --> 01:11:36,985 .نه- !بفرستشون عقب- 528 01:11:37,611 --> 01:11:39,029 .نه 529 01:11:39,571 --> 01:11:41,031 .ما گم شديم 530 01:11:51,333 --> 01:11:52,793 .اينجا يه کليساس 531 01:12:02,886 --> 01:12:06,348 خواهش ميکنم، کريستابلا .اونا دختر منُ فريب دادن 532 01:12:06,556 --> 01:12:08,975 .اونُ دادن به شيطان 533 01:12:09,309 --> 01:12:12,896 الينُر، بايد بخاطر داشته باشي که .آنا خلاف مقررات رفتار کرد 534 01:12:13,105 --> 01:12:15,816 تنهائي رفت بيرون .به زمين بازيه شياطين 535 01:12:18,026 --> 01:12:21,321 مسئوليت اون به عهده ي .اين دوتا غريبه نبود 536 01:12:23,281 --> 01:12:25,409 .به اونا بعداً رسيدگي ميکنيم 537 01:12:31,373 --> 01:12:33,375 .حال بايد دعا کنيم 538 01:12:54,312 --> 01:12:55,522 ...و سپس من آنها را ديدم 539 01:12:55,730 --> 01:12:59,109 کساني که از زمين و بهشت فرار کردند... 540 01:12:59,568 --> 01:13:02,154 .و ديگر براي آنها جايگاهي نبود 541 01:13:02,362 --> 01:13:04,448 ...و سپس من آنها را ديدم 542 01:13:04,656 --> 01:13:07,951 کساني که از زمين و بهشت فرار کردند... 543 01:13:08,118 --> 01:13:10,829 .و ديگر براي آنها جايگاهي نبود 544 01:13:11,288 --> 01:13:14,040 و من مرده ها را ديدم ...از کوچک و بزرگ 545 01:13:14,249 --> 01:13:17,419 به حساب آنها رسيدگي ميشد... .طبق اعمالشان 546 01:13:17,627 --> 01:13:22,632 و من مرده ها را ديدم ...از کوچک و بزرگ 547 01:13:22,841 --> 01:13:26,052 به حساب آنها رسيدگي ميشد... .طبق اعمالشان 548 01:13:28,597 --> 01:13:32,976 ...و اسم هر کسي در کتاب زندگي نبود 549 01:13:33,143 --> 01:13:36,313 .به درون آتش فرستاده ميشد... 550 01:13:46,823 --> 01:13:49,659 ...و حالا من به خواب ميروم 551 01:13:49,868 --> 01:13:52,788 .و روحم را به پروردگار ميسپارم... 552 01:13:52,996 --> 01:13:55,457 ...اگر بايد قبل از خواب بميرم 553 01:13:55,999 --> 01:13:59,211 .از خدا ميخواهم روحم را بگيرد... 554 01:13:59,419 --> 01:14:01,254 .آمين 555 01:14:01,671 --> 01:14:04,382 .خيلي خُب دخترا، بريد تو رختخواب .سريع تر، حالا 556 01:14:04,591 --> 01:14:07,177 .تو يه شب باروني جائي از اين بهتر پيدا نميشه 557 01:14:07,385 --> 01:14:10,764 .برو، ليندسي، دختر .خرستُ گرفتي، به اين ميگن دختر 558 01:14:10,972 --> 01:14:13,350 نه.بعد از خاموش شدن چراغ صحبت تعطيله 559 01:14:17,145 --> 01:14:19,064 .شب بخير، بچه ها 560 01:14:19,272 --> 01:14:21,274 .و در پناه خدا 561 01:14:25,278 --> 01:14:27,781 متأسفم خواهر مارگارت .نميتونم صبر کنم 562 01:14:28,698 --> 01:14:30,492 نميتونم تصور کنم چرا 563 01:14:32,411 --> 01:14:34,204 ...نُه سال پيش 564 01:14:34,413 --> 01:14:36,415 يه بچه بيرونه پرورشگاه گذاشته شد... 565 01:14:36,623 --> 01:14:38,708 من و همسرم اولين کساني بوديم که .به فرزندي قبولش کرديم 566 01:14:38,917 --> 01:14:41,711 من خيلي براتون خوشحالم ...آقاي داسيلوا 567 01:14:41,920 --> 01:14:45,715 اما من نميتونم... .اطلاعات بچه هارو به بيرون بدم 568 01:14:47,342 --> 01:14:48,635 .ببين 569 01:14:50,011 --> 01:14:53,014 اين دختر دقيقاً .شبيه دختره منه 570 01:14:53,223 --> 01:14:55,183 .نميتونم کمکتون کنم، متأسفم 571 01:14:55,392 --> 01:14:58,019 .ديرم شده- .اون الآن بايد 40 سالش باشه- 572 01:14:58,228 --> 01:14:59,438 کجا ميتونم پيداش کنم؟ 573 01:15:00,313 --> 01:15:02,232 ...اين داستان فقط ماله اون نيست 574 01:15:02,399 --> 01:15:04,109 !ماله همه ي ماست...- .شماها- 575 01:15:04,317 --> 01:15:05,485 .تو يه چيزي ميدوني 576 01:15:05,694 --> 01:15:08,655 ميدوني تو چي ميخواي بدوني کريس؟ نظرت درباره ي شکستن و داخل شدن چيه؟ 577 01:15:08,864 --> 01:15:10,949 با اين يکي .بعلاوه ي يه تهديد 578 01:15:11,658 --> 01:15:13,368 .متشکرم، توماس 579 01:15:13,577 --> 01:15:16,204 .اين ماجرا از اين بيشتر نميتونه جلو بره- .نميره، خواهر- 580 01:15:17,706 --> 01:15:19,875 ميدوني ...من چندتا 12 ساله دارم که 581 01:15:20,083 --> 01:15:22,419 .کاراشونُ پيگيري ميکنن، بهتر از تو... 582 01:15:22,836 --> 01:15:24,129 اين چيه؟ 583 01:15:24,337 --> 01:15:25,881 نگاه کن، گوچي، اين دخترُ ميشناسي؟ 584 01:15:26,089 --> 01:15:28,550 اين مادريه که دختره منُ به دنيا آورده؟ 585 01:15:33,764 --> 01:15:37,225 .ببين، برگرد- چيکار ميکني؟- 586 01:15:39,311 --> 01:15:42,355 .من اون دخترُ ميشناسم.آره ميشناسم 587 01:15:43,523 --> 01:15:46,067 .گفته بودم که اون شب اون دختر مُرد 588 01:15:46,526 --> 01:15:48,445 .شب آتيش سوزي 589 01:15:48,737 --> 01:15:50,739 .شب آتيش سوزيه عظيم تو سايلنت هيل 590 01:15:53,075 --> 01:15:55,452 ...مردم اونجا 591 01:15:57,454 --> 01:15:58,622 .يه سري متعصب مذهبي... 592 01:15:58,830 --> 01:16:02,084 کاري که اونا .با اون بچه کردن وحشتناک بود 593 01:16:02,293 --> 01:16:05,004 اون اتفاق مال سي سال پيشه .وحالا همه چي تموم شده 594 01:16:05,463 --> 01:16:07,090 .نه تا موقعي که منُ نگران کرده 595 01:16:07,757 --> 01:16:09,759 مثلاً چي ميشه، بچه شهري؟ 596 01:16:09,967 --> 01:16:12,470 ...ميتونم بندازمت زندان 597 01:16:12,678 --> 01:16:14,347 .يا ميتوني بري خونه... 598 01:16:14,972 --> 01:16:17,683 و اين تعريف توئه از عدالت؟ 599 01:16:18,851 --> 01:16:22,605 .عدالت اشکال گوناگوني داره کريس 600 01:16:23,314 --> 01:16:26,359 ...ببين ما اينجا انسان داريم، خدايان 601 01:16:27,360 --> 01:16:29,278 .و حتي شياطين رو داريم... 602 01:16:30,696 --> 01:16:33,449 .اَشکالي که تو نميتوني کنترلشون کني 603 01:16:34,409 --> 01:16:36,619 ...پس من ازت ميخوام که بري خونه 604 01:16:36,994 --> 01:16:39,247 ...تو رختخواب گرم و نرمت... 605 01:16:39,455 --> 01:16:41,874 ...واين شهرُ به من بسپاري... 606 01:16:42,083 --> 01:16:44,836 و با همه ي اتفاقاتي که... .تو سي ساله اخير افتاده 607 01:16:45,002 --> 01:16:47,797 .باشه؟پايان ماجرا 608 01:17:00,184 --> 01:17:02,603 .اول به من بگو چه جوري اومدي اينجا 609 01:17:04,730 --> 01:17:07,191 صادقانه، نميدونم چه جوري .اومدم اينجا 610 01:17:07,400 --> 01:17:10,278 ...حالا، من دخترمُ گم کردم 611 01:17:10,486 --> 01:17:13,114 و تمام چيزي که ميدونم اينه که... .من بايد به کليسا ميومدم 612 01:17:13,322 --> 01:17:15,324 فرد با اعتقادي هستي؟ 613 01:17:15,533 --> 01:17:17,827 .من عاشق دخترمم- .من اينُ نپرسيدم- 614 01:17:18,202 --> 01:17:19,328 تو کي هستي که ميخواي تشخيص بدي؟ 615 01:17:19,537 --> 01:17:22,749 ما قضاوت ميکنيم چرا که .ارواح پيشينيان سرنوشت نا مشخصي دارند 616 01:17:22,957 --> 01:17:24,584 چرا که اعتقاد ما .هيچوقت ما رو مأيوس نکرده 617 01:17:24,792 --> 01:17:27,211 اعتقاد ما تاريکيه جهنم رو .از ما دور نگه ميداره 618 01:17:27,420 --> 01:17:31,007 پس از اعتقادتون براي .کمک به پيدا کردن دخترم استفاده کنيد 619 01:17:31,674 --> 01:17:33,676 .تنها شياطين ميدونن اون کجاست 620 01:17:33,885 --> 01:17:36,137 پس به من بگين کجا ميتونم اين شياطينُ پيدا کنم؟ 621 01:17:38,014 --> 01:17:40,516 تا حالا هر کسي به ...مرکز تاريکي رفته، برنگشته 622 01:17:40,725 --> 01:17:42,101 .جايي که شياطين کمين کردن... 623 01:17:42,310 --> 01:17:43,728 .اون نميخواد به ما کمک کنه .بيا بريم 624 01:17:43,936 --> 01:17:46,481 اگه ميخواي براي پيدا کردن دخترت ...با شياطين ملاقات کني 625 01:17:46,689 --> 01:17:47,899 .من جلوتو نميگيرم... 626 01:17:48,065 --> 01:17:50,735 ...کريستابلا، اونا نميتونن برن پايين- سکوت کن، آدام- 627 01:17:54,489 --> 01:17:57,158 شايد اعتقادتون .ازتون محافظت کنه 628 01:17:57,617 --> 01:17:59,702 .شايدم نه 629 01:18:13,549 --> 01:18:15,760 ...اگه نميخواي اينکارو بکني 630 01:18:16,761 --> 01:18:18,763 .من درک ميکنم... 631 01:18:19,972 --> 01:18:21,933 ...شارون به فرزندي قبول شده 632 01:18:22,850 --> 01:18:24,102 .ولي من مادرشم... 633 01:18:24,268 --> 01:18:27,355 اينُ از روز اولي که نگاش کردم ميدونستم 634 01:18:29,690 --> 01:18:31,609 اون خيلي خوش شانسه که .تو رو داره 635 01:18:33,027 --> 01:18:35,738 .مادر براي بچه مثل خدا ميمونه 636 01:19:46,642 --> 01:19:48,060 .ساکت 637 01:19:48,352 --> 01:19:50,897 .ما الآن تو محدوده ي اونيم 638 01:19:56,360 --> 01:19:58,654 .به اين نقشه نگاه کن.به خاطر بسپار 639 01:19:59,697 --> 01:20:01,824 .حافظت ممکنه جونتُ نجات بده 640 01:20:03,201 --> 01:20:06,162 اين اتاقُ ميبيني؟- .آره- 641 01:20:06,370 --> 01:20:09,040 .جائيه که تاريکي قرار داره 642 01:20:09,248 --> 01:20:11,667 .شيطان تو دل اين ساختمونه 643 01:20:11,876 --> 01:20:14,212 .اون در چهره ي يک بيگناه پنهان شده 644 01:20:14,420 --> 01:20:15,713 منظورت يه بچه اس؟ 645 01:20:15,922 --> 01:20:18,216 .به چشمات اعتماد نکن .چشمات بهت دروغ ميگن 646 01:20:18,382 --> 01:20:21,469 اعتقاد تنها چيزيه که .حقيقت داره 647 01:20:22,553 --> 01:20:23,721 ...برات دعا ميکنم، رز 648 01:20:23,930 --> 01:20:27,225 .اما انتظار بازگشت تو و دوستتُ ندارم... 649 01:20:28,059 --> 01:20:29,602 .خداحافظ 650 01:20:32,063 --> 01:20:33,397 .آدام 651 01:20:34,607 --> 01:20:37,110 .چپ.راست 652 01:20:37,820 --> 01:20:40,155 .چپ.چپ 653 01:20:41,407 --> 01:20:45,285 .راست.راست.چپ- .اونا رو به پايين ترين طبقه ببر- 654 01:20:45,494 --> 01:20:47,287 تو زير زمين؟- .اينکارو بکن، بعد برگرد- 655 01:20:47,496 --> 01:20:49,873 .چپ.3آ ...ولي- 656 01:20:50,082 --> 01:20:51,625 .راست.4آ- .گفتم اينکارو بکن- 657 01:20:52,459 --> 01:20:55,963 .چپ.چپ.راست- .رز.رز- 658 01:20:56,547 --> 01:21:01,051 .چپ.راست.چپ.چپ- .رز، اون ميکشتت- 659 01:21:01,260 --> 01:21:03,554 !رز- .بذار کارمو بکنم- 660 01:21:04,555 --> 01:21:06,723 .بايد اينکارو بکنم 661 01:21:24,742 --> 01:21:26,285 .اينو بگير 662 01:21:26,493 --> 01:21:30,330 اونا بدنبال نور کشيده ميشن .ولي بدون اين نميتوني ببيني 663 01:21:33,167 --> 01:21:34,877 .مرسي 664 01:21:41,300 --> 01:21:44,052 اين واقعا کار ميکنه؟- .کار ميکنه- 665 01:21:44,261 --> 01:21:46,263 اگه شياطين تو رو بخوان،.کار ميکنه 666 01:21:48,474 --> 01:21:49,641 .منو ببخش 667 01:21:51,059 --> 01:21:53,729 .ما مدتها مثل لاشخورا زندگي کرديم .فکر ميکنم اين مال توئه 668 01:22:01,361 --> 01:22:04,073 جادوگر! دختر اون .شبيه آلساس 669 01:22:04,281 --> 01:22:05,616 .دخترش مجراي بعديه 670 01:22:05,824 --> 01:22:08,619 !متوقفش کنيد !نذاريد جادوگر بره پايين 671 01:22:13,499 --> 01:22:15,000 !بيا 672 01:22:24,593 --> 01:22:25,886 !ولش کنيد 673 01:22:28,097 --> 01:22:29,389 .پيداش کن 674 01:22:30,140 --> 01:22:32,810 !نه! صبر کن! سيبل 675 01:22:33,018 --> 01:22:35,145 !سيبل! درُ باز کن 676 01:22:58,001 --> 01:23:00,629 !نه 677 01:24:29,301 --> 01:24:30,886 .آ8 678 01:24:31,428 --> 01:24:35,724 .راست.7آ 679 01:24:45,818 --> 01:24:49,029 .راست.6آ 680 01:24:50,489 --> 01:24:52,408 .آ4 681 01:24:53,450 --> 01:24:55,285 .آ3 682 01:24:57,913 --> 01:25:00,666 .چپ، چپ.راست، راست 683 01:25:00,833 --> 01:25:03,502 .چپ، چپ 684 01:26:17,577 --> 01:26:21,498 .خيلي خوب.من ميتونم 685 01:27:32,569 --> 01:27:35,488 .تبريک، رز 686 01:27:35,655 --> 01:27:37,282 .تو اينجايي 687 01:27:38,908 --> 01:27:40,452 .تو انجامش دادي 688 01:27:42,203 --> 01:27:46,583 .جايزت واقعيته 689 01:27:49,335 --> 01:27:53,423 ميبيني آلسا يه دختره خوب کوچولو بود؟ 690 01:27:56,134 --> 01:27:59,637 .ولي هيچکس اينجوري نگاش نميکرد 691 01:28:00,388 --> 01:28:05,852 !جاوگرُ بسوزونيد!جادوگرُ بسوزونيد- والدينشون بهشون گفته بودن که اون بده- 692 01:28:06,895 --> 01:28:10,231 اون پدر نداشت .يه چيزي مثل اوني که اونا داشتن 693 01:28:16,529 --> 01:28:19,491 .آلسا تو دنيا تنها بود 694 01:28:23,870 --> 01:28:28,291 ميدوني براي يه دختر کوچيک که اونا ولش کردن چه اتفاقي ميفته؟ 695 01:28:32,337 --> 01:28:34,339 .همه چي رو به راهه، منم، بيا 696 01:28:34,547 --> 01:28:36,925 .حتي مادرشم نميتونه کمکش کنه 697 01:28:39,344 --> 01:28:42,305 .حتي با وجود اينکه عاشق بچش باشه 698 01:28:43,223 --> 01:28:46,101 .ولي باقيمانده ي خانواده دوستش نداشتن 699 01:28:46,309 --> 01:28:49,562 اونام مثل بقيه بودن .و اونُ ميترسوندن 700 01:28:49,771 --> 01:28:51,648 .ما ميدونيم .حتي بچه ها هم ميدونن 701 01:28:51,856 --> 01:28:53,358 ...دختر شما 702 01:28:54,692 --> 01:28:56,986 ...چرا شما همين حالا اسم پدرشُ نميگين 703 01:29:00,448 --> 01:29:03,118 .شما گناه رو به ميان ما آورديد 704 01:29:03,326 --> 01:29:05,245 ...مومنين بايد براي قضاوت جمع شوند 705 01:29:05,453 --> 01:29:08,540 .براي چيزي که پيرايش گناهان ناميده ميشه... 706 01:29:08,790 --> 01:29:10,625 مامان، منظورش چيه؟ 707 01:29:11,209 --> 01:29:14,504 .تو ضعيفي، خواهر من .هميشه همينطور بودي 708 01:29:14,712 --> 01:29:18,216 .به ما اعتماد کن داليا .به پاکدامني ما ايمان بيار 709 01:29:18,425 --> 01:29:20,885 .ما پاکي رو برميگردونيم 710 01:29:21,594 --> 01:29:25,765 از زماني که اين شهر ساخته شد ...جلسات زيادي تشکيل شده بود تا 711 01:29:25,974 --> 01:29:29,185 .پاکي و پاکيزگي احياء بشه... 712 01:29:30,186 --> 01:29:32,397 .يه مکان ويژه براي اينکار داشتن 713 01:29:44,909 --> 01:29:47,329 هتلُ يادت مياد؟ 714 01:29:47,913 --> 01:29:50,666 ...من تو رو به همه ي اين مکانا هدايت کردم 715 01:29:50,875 --> 01:29:54,295 .و تو همه ي سر نخهاي منُ دنبال کردي... 716 01:29:55,129 --> 01:29:57,298 .ميتوني بري داليا 717 01:29:58,090 --> 01:29:59,925 .ما با گناه ميجنگيم، نه با گناهکار 718 01:30:00,509 --> 01:30:02,720 !مامان!مامان 719 01:30:03,471 --> 01:30:04,972 !مامان 720 01:30:05,181 --> 01:30:08,476 ميدوني چه حسي داره نميدوني، رز؟ 721 01:30:09,059 --> 01:30:11,395 که دختر کوچولوتُ از دست بدي؟ 722 01:30:12,146 --> 01:30:14,273 من چيکار کردم؟ 723 01:30:16,817 --> 01:30:21,072 .واي، خدا- .براي شيطان گريه نکن- 724 01:30:21,655 --> 01:30:22,865 !نه 725 01:30:23,074 --> 01:30:26,827 يکبار ديگه ما در يک .نبرد مرگبار گرفتار شديم 726 01:30:27,495 --> 01:30:31,040 اونا خيال ميکردن ميدونن .چجوري شيطانُ تبعيد کنن 727 01:30:32,208 --> 01:30:36,003 .ستايش خدا براي خلوص ما- .آمين- 728 01:30:36,170 --> 01:30:40,382 پاکي را ستايش کنيد .براي قرباني کردنشان 729 01:30:40,591 --> 01:30:42,551 ولي تو بايد مراقب باشي .که چگونه با شيطان ميجنگي 730 01:30:42,760 --> 01:30:45,846 .آنها پاکدامني ما را به ما باز ميگردانند- .پاکدامني- 731 01:30:49,016 --> 01:30:50,935 .و وحدت ما را- .وحدت- 732 01:30:51,143 --> 01:30:54,772 حربه ي شما .ميتونه به سمت خودتون برگرده 733 01:31:20,256 --> 01:31:21,590 .نه 734 01:31:23,384 --> 01:31:24,718 .نه 735 01:31:24,885 --> 01:31:27,972 حالا ميدوني .داليا چرا شکسته شده 736 01:31:29,598 --> 01:31:31,976 ...اون سعي کرد کمک کنه 737 01:31:32,184 --> 01:31:34,311 .ولي ديگه خيلي دير شده بود... 738 01:31:35,729 --> 01:31:37,898 .بلندش کنيد بچه ها !بلندش کنيد، همين حالا 739 01:31:38,274 --> 01:31:40,568 ...آدماي خوبم تو اون شهر بودن 740 01:31:40,734 --> 01:31:42,987 .آدمائي مثل تو، رز... 741 01:31:43,195 --> 01:31:45,614 .آدمائي که دوست دارن کمک کنن 742 01:31:48,367 --> 01:31:52,705 آلسا خيلي تنها مجروح و ترسيده بود 743 01:31:53,247 --> 01:31:55,958 اونا ميبايست بهتر بدونن که .چطور به طرز فجيعي مجروحش کردن 744 01:31:59,378 --> 01:32:01,964 وقتي برايه يه مدت طولاني ...مجروح و ترسيده باشي 745 01:32:02,923 --> 01:32:05,384 ...ترس و درد تبديل به نفرت ميشه... 746 01:32:05,593 --> 01:32:09,638 و نفرت شروع ميکنه به... .زير و رو کردن دنيا 747 01:32:12,475 --> 01:32:17,396 نفرت آلسا بزرگُ بزرگتر ميشد .و از درون ميسوزوندش 748 01:32:21,692 --> 01:32:24,361 ...تنفر اون خيلي قوي شده بود 749 01:32:24,945 --> 01:32:28,699 اون حتي به کسي که... .فقط کنجکاوي ميکرد صدمه رسوند 750 01:32:43,047 --> 01:32:45,216 .اين موقعي بود که من اومدم 751 01:32:52,306 --> 01:32:54,266 .من بهش گفتم حالا نوبت اوناس 752 01:32:56,185 --> 01:33:01,899 من بهش قول دادم که همه ي اونا رو .به تاريکترين روياهاشون بفرستم 753 01:33:31,595 --> 01:33:36,267 .حالا، رز، ما بايد صحبت کنيم 754 01:34:28,987 --> 01:34:31,364 .نترس 755 01:34:37,621 --> 01:34:39,539 .اون بهت آسيب نميرسونه 756 01:34:40,165 --> 01:34:42,375 .اون به کمکت احتياج داره 757 01:34:42,584 --> 01:34:43,752 اون کيه؟ 758 01:34:44,836 --> 01:34:47,923 .اون آلساس- پس تو کي هستي؟- 759 01:34:48,381 --> 01:34:52,302 .من اسماي زيادي دارم 760 01:34:52,886 --> 01:34:56,681 .الآن،من بخش سياه آلسا هستم 761 01:34:58,100 --> 01:34:59,518 بچه ي من کجاس؟ 762 01:35:00,018 --> 01:35:03,021 .اون بچه ي تو نيست 763 01:35:05,107 --> 01:35:06,399 .بچه ي اونه 764 01:35:07,484 --> 01:35:11,196 دختر کوچولو، بجامانده از .قسمت خوب اونه 765 01:35:11,530 --> 01:35:13,115 ...ما اونو تو يه جاي بي خطر گذاشتيم 766 01:35:14,199 --> 01:35:16,451 .يه جايي بيرون اين جهنم ... 767 01:35:29,381 --> 01:35:33,677 ...حالا روياهاي اين زندگي بايد به پايان برسه 768 01:35:33,885 --> 01:35:37,764 و همچنين، بعلاوه... .رويا پردازانش 769 01:35:37,973 --> 01:35:40,308 ...بيش از سي سال 770 01:35:40,475 --> 01:35:43,603 .اونا موقتاً با ارواح خودشون زندگي کردن... 771 01:35:43,812 --> 01:35:48,024 براي سي سال، اونا .سرنوشت شوم خودشونُ انکار کردن 772 01:35:48,233 --> 01:35:51,361 ...اما حالا پايان اون روزهاست 773 01:35:51,570 --> 01:35:54,406 .و من پايان دهنده ام 774 01:35:54,906 --> 01:35:56,575 چي ميخواي؟ 775 01:35:56,908 --> 01:35:59,286 .چيزي که ما ميخوايم اداي دينه 776 01:35:59,911 --> 01:36:01,288 اداي دين؟ 777 01:36:02,164 --> 01:36:04,082 .انتقام 778 01:36:05,917 --> 01:36:07,627 چرا من؟ 779 01:36:08,086 --> 01:36:10,005 .تو انتخاب کردي 780 01:36:10,505 --> 01:36:12,799 .تو شارونُ انتخاب کردي 781 01:36:13,008 --> 01:36:16,261 .کريستابلا شارونُ پيدا ميکنه 782 01:36:16,470 --> 01:36:19,347 .اون ميخواد اونُ پاک کنه 783 01:36:21,600 --> 01:36:23,602 .واي، خدا، نه 784 01:36:24,227 --> 01:36:27,606 اعتقاد کور آنها اجازه ي .ورود من به کليسا رو نميده 785 01:36:28,398 --> 01:36:31,485 من نميتونم داخل بشم هنگاميکه اونا ...سرنوشت شوم خودشونُ انکار ميکنن 786 01:36:31,693 --> 01:36:33,153 .ولي تو ميتوني... 787 01:36:34,029 --> 01:36:38,825 .فقط به من بگو چيکار بايد بکنم- .واقعيتُ به همه بگو- 788 01:37:51,690 --> 01:37:53,608 !بچه مال منه 789 01:37:53,775 --> 01:37:55,777 !مال من 790 01:38:01,283 --> 01:38:03,160 .اون مال منه 791 01:38:04,953 --> 01:38:06,830 !اون مال منه 792 01:38:12,836 --> 01:38:16,089 واقعيت واضحه .براي کسايي که ميخوان ببينن 793 01:38:17,174 --> 01:38:20,761 تا اونجايي که من ميدونم .تو اين بچه رو داشتي 794 01:38:39,613 --> 01:38:41,114 .بيا بريم 795 01:38:43,825 --> 01:38:46,912 .بيرون ماشين.بچرخ 796 01:39:01,969 --> 01:39:03,930 ...فقط يه اخطار دوستانه 797 01:39:04,514 --> 01:39:06,974 با کسائي برميگردم که... .بدونن دارن چيکار ميکنن 798 01:39:09,811 --> 01:39:13,523 کريس قبل از اينکه اينکارو بکني .ميخوام يه چيزي درباره ي فرمانده بنت بهت بگم 799 01:39:15,191 --> 01:39:18,152 ،چند سال پيش، يه ديوانه ...يه بچه رو دزديد 800 01:39:18,361 --> 01:39:21,489 انداختش تو دريچه ي يه معدن... .اون بالا تو سايلنت هيل 801 01:39:21,906 --> 01:39:24,200 .سيبل بنت، اون پسرُ رو پيدا کرد 802 01:39:24,367 --> 01:39:26,077 ...اون زن سه روز با سختي اونُ نگه داشت 803 01:39:26,285 --> 01:39:28,496 زنده نگهش داشت... .تا اينکه نجاتشون دادن 804 01:39:28,704 --> 01:39:30,123 .ما ميدونيم چيکار داريم ميکنيم 805 01:39:30,331 --> 01:39:32,291 من بايد هر کاري .از دستم برمياد انجام بدم 806 01:39:39,257 --> 01:39:41,050 .بريم 807 01:40:04,741 --> 01:40:06,951 .خواهش ميکنم .کريستابلا، بذار زنده بمونه 808 01:40:07,160 --> 01:40:09,412 ضعف تو .ارواح رو به سمت قضاوت راهنمايي ميکنه 809 01:40:09,579 --> 01:40:11,873 .اينبار تو گواهي خواهي داد- .اون بيگناهه- 810 01:40:12,081 --> 01:40:15,042 .بهش نگاه کن .اون توله ي دختر توئه 811 01:40:15,251 --> 01:40:16,461 !شيطان 812 01:40:17,044 --> 01:40:22,258 شيطان، بوجود آورنده ي .اين موجود زشتُ نفرت انگيز، از دختره اونه 813 01:40:22,467 --> 01:40:23,509 !نه، اون مال منه 814 01:40:26,679 --> 01:40:28,723 .شارون، شارون.به من نگاه کن 815 01:40:28,931 --> 01:40:31,517 .به من نگاه کن. نترس 816 01:40:31,726 --> 01:40:35,229 .همه چي رو به راهه،همه چي رو به راهه .مامانت داره مياد 817 01:40:35,980 --> 01:40:39,650 بار ديگر ما او را صدا زديم تا .پاکي را بازگرداند 818 01:40:39,859 --> 01:40:43,738 .ما اين جادوگر را ميسوزانيم .ما شيطان را مغلوب ميکنيم 819 01:40:44,655 --> 01:40:46,824 .نه.نميتوني.نميتوني 820 01:40:47,033 --> 01:40:49,660 !نذاريد اين حرفُ بزنه.نه- !ما بچه رو ميسوزونيم- 821 01:40:49,869 --> 01:40:52,080 !ما با شيطان ميجنگيم 822 01:40:55,083 --> 01:40:56,334 !اون فقط يه بچه اس 823 01:40:56,542 --> 01:40:59,462 لعنتي ها چيکار داريد ميکنيد؟ 824 01:40:59,962 --> 01:41:01,881 !بذاريد بره 825 01:41:02,340 --> 01:41:04,550 !تنهاش بذاريد 826 01:41:04,759 --> 01:41:06,385 !تنهاش بذاريد 827 01:41:07,095 --> 01:41:08,971 ...آنان که ياريگر شيطانند 828 01:41:09,138 --> 01:41:12,975 بوسيله ي آتشي که از آن بوجود آمدند... .تطهير خواهند شد 829 01:41:13,142 --> 01:41:15,728 .شماها ديوانه ايد،احمقانه اس 830 01:41:16,479 --> 01:41:18,648 !نه 831 01:41:18,856 --> 01:41:20,483 چرا به اين حرفا گوش ميدين؟ 832 01:41:20,691 --> 01:41:22,985 چرا؟ 833 01:41:24,821 --> 01:41:27,782 !جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش 834 01:41:27,990 --> 01:41:33,079 !جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش !جادوگرُ بسوزونيد 835 01:41:40,128 --> 01:41:41,921 .شارون 836 01:41:49,178 --> 01:41:51,180 !جادوگر شيطان 837 01:41:52,140 --> 01:41:54,142 .عذاب بکش 838 01:41:58,563 --> 01:42:01,190 !جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش 839 01:42:01,399 --> 01:42:05,194 !جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش 840 01:42:10,575 --> 01:42:12,952 .واي، خداي من 841 01:42:20,209 --> 01:42:25,339 !جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش !جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش 842 01:42:25,548 --> 01:42:30,636 !جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش !جادوگرُ بسوزونيد!بسوزونيدش 843 01:42:30,845 --> 01:42:32,388 !بسوزونيدش 844 01:42:34,807 --> 01:42:37,143 .شما تو جهنم خودتون ميسوزين 845 01:42:45,318 --> 01:42:49,030 .مامان، پيشم باش 846 01:43:12,428 --> 01:43:14,305 .اينجا جائيست که نابودي شيطان آغاز ميشه 847 01:43:14,514 --> 01:43:17,350 اينجا جائيست که ما نابوديه .دنيا رو متوقف کرديم 848 01:43:17,558 --> 01:43:20,061 اينجا جائيست که ما روي شنها خط کشيديم :و گفتيم 849 01:43:20,269 --> 01:43:22,688 "!شيطان، تو از اينجا عبور نخواهي کرد" 850 01:43:22,897 --> 01:43:26,567 اما شيطان نابکار است .و خيانتکار 851 01:43:26,776 --> 01:43:30,905 اما دوباره، شيطان براي فريب ما .در لباس يک بيگناه ظاهر شده 852 01:43:31,114 --> 01:43:33,117 ...براي رهانيدن جهان از دست اين شيطان 853 01:43:33,325 --> 01:43:35,953 !ما بايد اين بچه را بسوزانيم... 854 01:43:37,788 --> 01:43:39,790 !اين اتفاق نخواهد افتاد 855 01:43:42,835 --> 01:43:43,794 !مامان 856 01:43:44,920 --> 01:43:48,298 .همه چي رو به راهه،عزيزم .همه چي رو به راه ميشه 857 01:43:48,507 --> 01:43:50,259 .واي، خداي من 858 01:43:50,467 --> 01:43:52,511 .واي، خداي من 859 01:43:52,719 --> 01:43:54,847 شماها چيکار کردين؟ 860 01:43:55,055 --> 01:43:58,308 .تو برگشتي- .آره، برگشتم- 861 01:43:58,976 --> 01:44:00,936 .جادوگر برگشته 862 01:44:03,939 --> 01:44:07,568 .دروغهاشو باور نکنيد 863 01:44:07,985 --> 01:44:09,987 من از يه دنيايي خارج از .اينجا اومدم 864 01:44:10,446 --> 01:44:12,197 !من از يه دنياي پر از زندگي اومدم 865 01:44:15,701 --> 01:44:17,202 چرا واقعيتُ بهشون نميگي؟ 866 01:44:17,411 --> 01:44:20,831 واقعيتي رو که حتي خودتم .انکارش ميکني بهشون بگو 867 01:44:21,039 --> 01:44:23,208 !هيچ نابوديه شيطاني وجود نداره 868 01:44:23,417 --> 01:44:25,461 شما تو آتيشي که ...خودتون روشن کرديد ميسوزيد 869 01:44:25,669 --> 01:44:28,964 و هيچي نميتونه شما رو نجات بده... !چون شما همين حالا جهنمي هستيد 870 01:44:30,841 --> 01:44:32,134 !مامان- .بگيرش- 871 01:44:32,509 --> 01:44:34,887 .بسوزونيدش.اون جادوگرُ بسوزونيد 872 01:44:35,512 --> 01:44:38,140 !بسوزونيدش!بسوزونيدش 873 01:44:38,515 --> 01:44:39,850 !شيطان جادوگر 874 01:44:40,017 --> 01:44:41,602 منُ بسوزونيد؟- !شيطان جادوگر- 875 01:44:41,810 --> 01:44:43,729 .اين جواب توئه 876 01:44:44,313 --> 01:44:46,273 .هر چيزي رو که ازش ميترسي بسوزون 877 01:44:46,482 --> 01:44:48,984 هر چيزي رو که .نميتوني کنترل کني بسوزون 878 01:44:50,903 --> 01:44:54,364 اين زن از ترس شما .براي کنترلتون استفاده ميکنه 879 01:44:54,531 --> 01:44:57,076 اون از شما خواست آلسا گيلسپي .رو بسوزونيد 880 01:44:57,284 --> 01:45:00,120 اون ازتون خواست يه بچه ي .بيگناهُ بسوزونيد 881 01:45:00,329 --> 01:45:03,499 ...اما شما نميتونيد گناه خودتونُ انکار کنيد 882 01:45:03,707 --> 01:45:06,251 !و شما نميتونيد درد اونُ انکار کنيد... 883 01:45:06,460 --> 01:45:09,630 .اون بچه، تجسم گناه بود 884 01:45:10,130 --> 01:45:13,675 .نه، اوني که گناه کرده توئي 885 01:45:14,927 --> 01:45:17,971 ...تو قلب يه بيگناهُ سياه کردي 886 01:45:18,180 --> 01:45:22,059 و حالا در مقابل انتقام آلسا... .تعظيم خواهي کرد 887 01:45:22,226 --> 01:45:24,228 گناهکار- کافر- 888 01:45:24,394 --> 01:45:26,438 !بسوزونيدش.بسوزونيدش 889 01:45:27,773 --> 01:45:31,819 !ايمان تو مرگ رو خواهدآورد 890 01:45:33,195 --> 01:45:35,114 ...تو، تو اين برزخ تنهايي 891 01:45:35,322 --> 01:45:38,075 .و خدا اينجا نيست... 892 01:45:39,493 --> 01:45:40,536 !مامان 893 01:45:53,924 --> 01:45:57,970 .اون يه کافر بود 894 01:45:58,804 --> 01:46:01,265 !کافر 895 01:46:04,226 --> 01:46:06,061 !کافر 896 01:47:21,637 --> 01:47:23,388 تو چيکار کردي؟ 897 01:47:24,306 --> 01:47:26,225 .تو تاريکيُ با خودت آوردي تو 898 01:47:27,309 --> 01:47:29,353 ميدوني چيکار کردي؟ 899 01:47:38,529 --> 01:47:40,406 .بخاطر شارون 900 01:47:45,119 --> 01:47:46,829 .مامان 901 01:47:47,037 --> 01:47:49,873 .مامان.مامان 902 01:49:03,406 --> 01:49:04,991 !مامان 903 01:49:33,937 --> 01:49:37,857 آه، پروردگارا .به من قدرت بده تا پاک بمانم 904 01:50:12,142 --> 01:50:14,644 !نه!نه 905 01:50:46,676 --> 01:50:50,805 آلسا، تو چي شدي؟ 906 01:51:04,903 --> 01:51:06,780 !مامان 907 01:51:08,031 --> 01:51:11,451 .شارون!شارون، عزيزم، منم .مامان اينجاس 908 01:51:32,722 --> 01:51:34,057 .پايين!داريم ميريم پايين 909 01:51:34,265 --> 01:51:36,684 .چشماتُ ببند .چشماتُ ببند،عزيزم 910 01:51:37,769 --> 01:51:39,437 .چشماتُ ببند.چشماتُ ببند 911 01:51:48,279 --> 01:51:50,448 .چشماتُ ببند.چشماتُ ببند 912 01:51:50,657 --> 01:51:54,160 .اين فقط يه خواب بده .اين فقط يه خواب بده 913 01:52:42,835 --> 01:52:46,297 چرا اون منو با بقيه نبرد؟ 914 01:52:48,174 --> 01:52:50,301 .چون تو مادرشي 915 01:52:55,222 --> 01:52:58,225 .مادر براي بچه مثل خدا ميمونه 916 01:53:26,337 --> 01:53:28,172 دوستت دارم 917 01:54:37,283 --> 01:54:39,577 .سلام، من کريس هستم- .و من رز- 918 01:54:39,785 --> 01:54:41,579 .و من شارون داسيلوا هستم 919 01:54:41,787 --> 01:54:44,165 !لطفا پيغام بذاريد 920 01:54:46,125 --> 01:54:48,711 .کريستوفر، منم 921 01:54:49,295 --> 01:54:50,588 .من با شارونم 922 01:54:52,673 --> 01:54:56,051 الو؟الو؟رز؟ 923 01:54:56,510 --> 01:54:57,970 رز؟ 924 01:54:59,180 --> 01:55:01,766 .آره.داريم ميايم خونه 925 01:57:57,440 --> 01:58:00,600 :ويرايش زير نويس از abbass65 926 01:58:00,900 --> 01:58:04,200 :با تشکر از وبلاگ kasraadroit.coo.ir