1 00:00:02,520 --> 00:00:05,480 [Pen scratching] 2 00:00:15,160 --> 00:00:20,560 ♪♪ 3 00:00:20,560 --> 00:00:25,960 ♪♪ 4 00:00:25,960 --> 00:00:32,120 ♪♪ 5 00:00:32,120 --> 00:00:33,800 London, 6 00:00:33,800 --> 00:00:37,120 1874. 7 00:00:37,120 --> 00:00:39,800 Keep your wits about you. 8 00:00:39,800 --> 00:00:43,880 This city is vast and intricate, 9 00:00:43,880 --> 00:00:45,880 and you do not know your way around. 10 00:00:45,880 --> 00:00:52,320 ♪♪ 11 00:00:52,320 --> 00:00:58,720 ♪♪ 12 00:00:58,720 --> 00:01:01,000 [Shouting] 13 00:01:01,000 --> 00:01:05,400 ♪♪ 14 00:01:05,400 --> 00:01:06,720 Woman: Aah! 15 00:01:06,720 --> 00:01:08,360 Aaaah! 16 00:01:08,360 --> 00:01:10,640 Aah! Aah! 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,440 You imagine, 18 00:01:12,440 --> 00:01:14,960 from other stories you've read, 19 00:01:14,960 --> 00:01:18,480 that you know it well. 20 00:01:18,480 --> 00:01:21,120 But those stories flattered you. 21 00:01:21,120 --> 00:01:23,720 You are an alien 22 00:01:23,720 --> 00:01:26,760 from another time and place altogether. 23 00:01:26,760 --> 00:01:28,880 You don't even know what hour it is, 24 00:01:28,880 --> 00:01:30,240 do you? 25 00:01:30,240 --> 00:01:31,720 Nor do most, where you're going. 26 00:01:31,720 --> 00:01:34,800 ♪♪ 27 00:01:34,800 --> 00:01:36,400 Here, people go to sleep 28 00:01:36,400 --> 00:01:38,960 as soon as the gin takes effect. 29 00:01:40,520 --> 00:01:42,080 You've allowed yourself 30 00:01:42,080 --> 00:01:44,520 to be led astray, 31 00:01:44,520 --> 00:01:46,520 and there's no hope 32 00:01:46,520 --> 00:01:48,320 of finding your way back. 33 00:01:48,320 --> 00:01:50,560 [Horse neighs] 34 00:01:50,560 --> 00:01:53,400 [Men shouting] 35 00:02:09,200 --> 00:02:16,840 ♪♪ 36 00:02:16,840 --> 00:02:24,480 ♪♪ 37 00:02:24,480 --> 00:02:32,120 ♪♪ 38 00:02:32,120 --> 00:02:34,080 [Squealing] 39 00:02:34,080 --> 00:02:36,640 [Women laughing] 40 00:02:49,280 --> 00:02:52,600 [Urinating] 41 00:03:00,160 --> 00:03:02,560 Elizabeth? 42 00:03:02,560 --> 00:03:04,640 I brought candles. 43 00:03:04,640 --> 00:03:07,320 I won't need 'em. I'm not a pretty sight. 44 00:03:14,720 --> 00:03:16,920 You look all right. 45 00:03:16,920 --> 00:03:19,880 Christ, Sugar, 46 00:03:19,880 --> 00:03:22,920 don't you never blush? 47 00:03:22,920 --> 00:03:25,880 What happened? 48 00:03:25,880 --> 00:03:28,400 Two of 'em. 49 00:03:28,400 --> 00:03:32,000 Wouldn't walk all the way back here. 50 00:03:32,000 --> 00:03:35,560 "How about a quick soot-arse in the alley?" 51 00:03:35,560 --> 00:03:39,320 Never stopped laughing. 52 00:03:39,320 --> 00:03:41,200 I'm going to hunt them down 53 00:03:41,200 --> 00:03:43,800 and kill them.'Course you are. 54 00:03:43,800 --> 00:03:48,600 Like all the ones who ever done youmischief. 55 00:03:53,360 --> 00:03:57,120 [Crying] Tomorrow, I'll be cold meat. 56 00:03:57,120 --> 00:03:59,920 They'll toss me in the river. 57 00:03:59,920 --> 00:04:03,480 They won't. I won't let them. 58 00:04:03,480 --> 00:04:08,200 Eels will eat out my eyes. 59 00:04:08,200 --> 00:04:10,840 No one'll know I ever lived. 60 00:04:10,840 --> 00:04:14,040 I'll know. 61 00:04:16,480 --> 00:04:19,520 [Panting] 62 00:04:31,200 --> 00:04:34,920 Leek: You again. Who have you come to rescue now? 63 00:04:34,920 --> 00:04:37,840 I brought Elizabeth some calf's-foot jelly. 64 00:04:37,840 --> 00:04:39,840 Too late. 65 00:04:39,840 --> 00:04:42,800 She's dead. 66 00:04:42,800 --> 00:04:47,520 [Leek laughing] 67 00:04:47,520 --> 00:04:50,560 [Shuddering] 68 00:04:53,320 --> 00:04:57,680 [Panting] 69 00:04:57,680 --> 00:04:59,000 [Rings doorbell] 70 00:04:59,000 --> 00:05:02,040 [Gasping] 71 00:05:08,080 --> 00:05:09,320 WOMAN: Aah! 72 00:05:09,320 --> 00:05:11,280 [Gasp] -She's okay. 73 00:05:11,280 --> 00:05:12,560 Oh! Oh! 74 00:05:12,560 --> 00:05:14,480 Oh! 75 00:05:14,480 --> 00:05:16,280 AGNES: Fly. Fly now. 76 00:05:16,280 --> 00:05:17,560 Please help me. 77 00:05:17,560 --> 00:05:20,520 I'll help you. [Crying] Fly. Fly now. 78 00:05:20,520 --> 00:05:23,840 Fly! Fly. 79 00:05:23,840 --> 00:05:25,280 Fly! 80 00:05:25,280 --> 00:05:29,840 My -- It's from my hat. She struck at me with -- 81 00:05:29,840 --> 00:05:33,120 Curlew. -Dr. Curlew's been sent for. 82 00:05:33,120 --> 00:05:38,040 Oh. My dear Mrs. Fox, please, this way. 83 00:05:38,040 --> 00:05:40,760 It is we who must apologize. 84 00:05:40,760 --> 00:05:43,360 The party ended prematurely. 85 00:05:43,360 --> 00:05:44,840 I'm afraid my sister-in-law 86 00:05:44,840 --> 00:05:48,360 brought it to a halt with a most unfortunate turn. 87 00:05:48,360 --> 00:05:50,280 Oh, poor Agnes. 88 00:05:50,280 --> 00:05:55,320 I think it best for me to...see you home. 89 00:05:58,960 --> 00:06:01,680 I'm sorry, William. 90 00:06:01,680 --> 00:06:03,000 I'm sorry. 91 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 I'm sorry, I'm sorry. 92 00:06:05,000 --> 00:06:07,360 No need for that. 93 00:06:10,360 --> 00:06:14,240 Am I still your little girl? 94 00:06:14,240 --> 00:06:18,600 Yes. Of course you are. 95 00:06:18,600 --> 00:06:20,800 [Crying] 96 00:06:20,800 --> 00:06:24,360 [Whispering] Always. 97 00:06:27,080 --> 00:06:29,080 [Creature shrieks outdoors] 98 00:06:29,080 --> 00:06:31,920 [Dog barks outdoors] 99 00:06:31,920 --> 00:06:33,080 Don't touch me. 100 00:06:33,080 --> 00:06:34,920 No. 101 00:06:37,120 --> 00:06:41,160 No, of course not. 102 00:06:41,160 --> 00:06:43,600 [Dog barks] 103 00:06:43,600 --> 00:06:46,640 [Creature shrieks] 104 00:06:49,640 --> 00:06:51,840 [Crying] You know very well Agnes is delicate. 105 00:06:51,840 --> 00:06:54,120 Our current financial woes 106 00:06:54,120 --> 00:06:56,080 place an intolerable strain on her nerves. 107 00:06:56,080 --> 00:06:58,680 It's hardly surprising that little incidents like this -- 108 00:06:58,680 --> 00:07:00,240 "Little incidents"?! 109 00:07:00,240 --> 00:07:03,520 She knocked a woman's hat clean off her head 110 00:07:03,520 --> 00:07:05,360 with a poker! 111 00:07:05,360 --> 00:07:09,800 She could've had her eye out! 112 00:07:09,800 --> 00:07:11,360 She felt trapped, 113 00:07:11,360 --> 00:07:12,840 sh-she said. 114 00:07:12,840 --> 00:07:14,720 Next thing, she caught sight of 115 00:07:14,720 --> 00:07:17,200 the stuffed bird on Lady Bridgelow's bonnet 116 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 and believed it was about to take wing. 117 00:07:19,480 --> 00:07:21,560 She sought only to free it from its yards of net. 118 00:07:21,560 --> 00:07:23,600 Can you hear yourself? 119 00:07:23,600 --> 00:07:26,840 An erroneous impulse, certainly, 120 00:07:26,840 --> 00:07:31,000 but a generous one, at least, 121 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 and, given our current financial circumstances -- 122 00:07:34,000 --> 00:07:35,880 If you want your circumstances to change, 123 00:07:35,880 --> 00:07:37,400 you know what you have to do -- 124 00:07:37,400 --> 00:07:39,680 turn your mind to the business. 125 00:07:39,680 --> 00:07:41,840 I gave you this year's accounts a month ago. 126 00:07:41,840 --> 00:07:43,480 Have you looked at them? No! 127 00:07:43,480 --> 00:07:44,920 I have tried. 128 00:07:44,920 --> 00:07:47,600 Ido not have a flair for business. 129 00:07:47,600 --> 00:07:50,120 I am not like you. 130 00:07:50,120 --> 00:07:51,360 I'm a writer! 131 00:07:51,360 --> 00:07:54,960 What have you written? 132 00:07:54,960 --> 00:07:58,920 A small pamphlet. 133 00:07:58,920 --> 00:08:00,840 Not yet published. 134 00:08:00,840 --> 00:08:02,360 [Whispering] Dear God. 135 00:08:02,360 --> 00:08:06,440 Father, if you were only to sell Rackham's 136 00:08:06,440 --> 00:08:08,360 and invest the proceeds, 137 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 we could all live quite comfortably off the interest. 138 00:08:11,280 --> 00:08:14,360 Your allowance was somewhat reduced. 139 00:08:14,360 --> 00:08:17,080 You may now consider it altogether withdrawn. 140 00:08:17,080 --> 00:08:19,640 You go ahead. You be your own man -- 141 00:08:19,640 --> 00:08:21,400 at your own expense! 142 00:08:21,400 --> 00:08:23,760 But, sir -- 143 00:08:23,760 --> 00:08:25,760 Write your way out of that![Door slams] 144 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 Sir? 145 00:08:27,080 --> 00:08:29,520 S-Sir? 146 00:08:29,520 --> 00:08:32,400 [Footsteps depart, door opens in distance ] 147 00:08:37,560 --> 00:08:40,800 Why, pray, was the vintner unable 148 00:08:40,800 --> 00:08:42,920 to make this delivery in person? 149 00:08:42,920 --> 00:08:46,440 How did it come to pass that I had to ask you 150 00:08:46,440 --> 00:08:48,560 to collect the claret, Christopher? 151 00:08:48,560 --> 00:08:52,240 He says, "Tell Mrs. Castaway it's 'cause of Christmas." 152 00:08:52,240 --> 00:08:55,320 Oh, Christmas. 153 00:08:55,320 --> 00:08:56,520 What is Christmas? 154 00:08:56,520 --> 00:08:58,320 It's the day Jesus was born. 155 00:08:58,320 --> 00:08:59,800 Who's Jesus? 156 00:08:59,800 --> 00:09:03,080 He died for our sins. 157 00:09:03,080 --> 00:09:06,440 Evidently, unsuccessfully, since we're all still paying. 158 00:09:06,440 --> 00:09:12,680 One squirt of slime from the man, 159 00:09:12,680 --> 00:09:18,680 one fishy egg in the woman, and, behold, 160 00:09:18,680 --> 00:09:23,240 "They shall call his name Emmanuel." 161 00:09:23,240 --> 00:09:26,280 [Door opens, closes] 162 00:09:26,280 --> 00:09:28,880 Got some bear's grease for you. 163 00:09:28,880 --> 00:09:30,960 Thank you, Christopher. 164 00:09:33,560 --> 00:09:35,160 Mrs. Castaway: All alone, is it? 165 00:09:35,160 --> 00:09:37,600 [Soft music playing]No gent in tow? 166 00:09:37,600 --> 00:09:41,080 Elizabeth is dead. 167 00:09:41,080 --> 00:09:43,760 Gone to a better place. 168 00:09:43,760 --> 00:09:46,480 Ha! Always said she would, didn't she? 169 00:09:46,480 --> 00:09:48,160 Ha! 170 00:09:48,160 --> 00:09:52,000 [Music continues] 171 00:09:56,240 --> 00:10:00,640 Who's next? You? Me? 172 00:10:00,640 --> 00:10:03,640 Be sure and carry a knife in your bodice from now on. 173 00:10:03,640 --> 00:10:06,040 I'd never have the wit to use it. 174 00:10:06,040 --> 00:10:08,040 Watch your dress. [Laughs] 175 00:10:08,040 --> 00:10:10,280 Don't want to spoil it. 176 00:10:10,280 --> 00:10:11,800 A lot of trouble you go to, 177 00:10:11,800 --> 00:10:13,280 for clothes that only stay on five minutes. 178 00:10:13,280 --> 00:10:14,840 Excuse me, ladies. 179 00:10:14,840 --> 00:10:16,880 I would be honored to preserve your image for all time. 180 00:10:16,880 --> 00:10:18,880 For all time?No, thank you. 181 00:10:18,880 --> 00:10:20,320 Go on, Shush. Why not? 182 00:10:20,320 --> 00:10:22,280 I'd rather notspend an indefinite future 183 00:10:22,280 --> 00:10:25,200 being passed from hand to hand by strangers. 184 00:10:25,200 --> 00:10:26,720 Wouldn't have minded being remembered 185 00:10:26,720 --> 00:10:28,760 for eternity, that's all. 186 00:10:32,640 --> 00:10:35,440 Elizabeth asked me to put her in my book. 187 00:10:35,440 --> 00:10:37,480 Thinking the same, I suppose. 188 00:10:39,680 --> 00:10:42,680 I used to love it when you read your book to us. 189 00:10:45,200 --> 00:10:46,800 But I wondered 190 00:10:46,800 --> 00:10:49,040 whether you ever thought of putting 191 00:10:49,040 --> 00:10:50,240 a bit of good fortune in, 192 00:10:50,240 --> 00:10:53,240 like a miraculous rescue. 193 00:10:53,240 --> 00:10:55,840 No. 194 00:10:55,840 --> 00:10:57,280 It's a book of hate, Caddie, 195 00:10:57,280 --> 00:10:59,480 to wreak revenge on every pompous, 196 00:10:59,480 --> 00:11:03,400 trembling worm who taps at Mrs. Castaway's door. 197 00:11:03,400 --> 00:11:07,040 [Laughs] 198 00:11:17,080 --> 00:11:18,360 Bill! 199 00:11:18,360 --> 00:11:21,520 Oh! Bodley, Ashwell. 200 00:11:21,520 --> 00:11:24,360 Oh, what hashappened to your hair? 201 00:11:24,360 --> 00:11:28,800 Ah, it's -- It was supposed to look like Matthew Arnold. 202 00:11:28,800 --> 00:11:30,280 I'm actually pleased it doesn't. 203 00:11:30,280 --> 00:11:33,760 I think his latest work to be overrated. 204 00:11:33,760 --> 00:11:37,760 [Laughing] Come on, old chap, let's get you a drink. 205 00:11:42,840 --> 00:11:45,720 So, we're, uh, we're quiteworn out 206 00:11:45,720 --> 00:11:47,840 by the research for this book. 207 00:11:47,840 --> 00:11:50,280 And -- And do you have a title yet? 208 00:11:50,280 --> 00:11:54,120 "The Efficacy of Prayer." 209 00:11:54,120 --> 00:11:55,400 [Cackles] 210 00:11:58,800 --> 00:12:00,200 It's ironic. 211 00:12:00,200 --> 00:12:02,480 Yes. 212 00:12:02,480 --> 00:12:04,840 Is there any hope of finding a publisher for such a piece? 213 00:12:04,840 --> 00:12:06,600 There's a thundering call, these days, 214 00:12:06,600 --> 00:12:08,600 for books that destroy the fabric of society. 215 00:12:08,600 --> 00:12:10,440 Speaking of which, 216 00:12:10,440 --> 00:12:12,440 how goes the great work? 217 00:12:12,440 --> 00:12:14,640 At its own pace. 218 00:12:14,640 --> 00:12:19,760 Mmm. Well, um, don't let the book consume you entirely. 219 00:12:19,760 --> 00:12:21,760 You're a virtual recluse, these days, 220 00:12:21,760 --> 00:12:23,600 and such opportunities lost. 221 00:12:23,600 --> 00:12:25,160 Opportunities? 222 00:12:27,200 --> 00:12:29,200 Lucy Fitzroy. 223 00:12:29,200 --> 00:12:31,520 Only 14. Oh! 224 00:12:31,520 --> 00:12:34,320 Wields a vicious whip at Madame Georgina's. 225 00:12:34,320 --> 00:12:35,920 An absolute fizgig. 226 00:12:35,920 --> 00:12:39,000 But the one we're just dying to have a crack at is Sugar. 227 00:12:39,000 --> 00:12:40,480 Sugar? 228 00:12:40,480 --> 00:12:42,120 Over at Mrs. Castaway's, 229 00:12:42,120 --> 00:12:44,120 a very high-class house. 230 00:12:44,120 --> 00:12:45,840 Of course, one can never get her. 231 00:12:45,840 --> 00:12:47,040 I'm beginning to wonder if she even exists. 232 00:12:47,040 --> 00:12:49,360 The most intriguing reputation. 233 00:12:49,360 --> 00:12:53,560 They say she neverdisappoints. 234 00:12:55,840 --> 00:12:58,000 [Sniffs] That'd put ink in your nib, man. 235 00:12:58,000 --> 00:13:00,320 [Chuckles] 236 00:13:00,320 --> 00:13:04,240 [Rings doorbell] 237 00:13:07,280 --> 00:13:08,680 [Ringing] 238 00:13:13,080 --> 00:13:16,160 It should never be necessary to ring a doorbell 239 00:13:16,160 --> 00:13:18,600 more than once, 240 00:13:18,600 --> 00:13:22,560 especially if it -- it is one's own, 241 00:13:22,560 --> 00:13:25,040 Letty. 242 00:13:26,880 --> 00:13:28,400 How is Mrs.Rackham? 243 00:13:28,400 --> 00:13:33,560 Well, sir, I believe. Dr. Curlew is with her. 244 00:13:33,560 --> 00:13:36,520 Mr. Rackham? 245 00:13:36,520 --> 00:13:37,680 We're short on coal. 246 00:13:37,680 --> 00:13:40,000 The delivery never arrived. 247 00:13:40,000 --> 00:13:42,640 I've changed supplier. 248 00:13:42,640 --> 00:13:46,920 Our fellow was becoming quite erratic. 249 00:13:46,920 --> 00:13:52,960 ♪♪ 250 00:13:52,960 --> 00:13:59,000 ♪♪ 251 00:13:59,000 --> 00:14:02,760 [Sighs] 252 00:14:02,760 --> 00:14:11,000 ♪♪ 253 00:14:11,000 --> 00:14:19,280 ♪♪ 254 00:14:19,280 --> 00:14:28,720 ♪♪ 255 00:14:28,720 --> 00:14:30,080 Mr. Rackham. 256 00:14:33,360 --> 00:14:37,160 Curlew. 257 00:14:37,160 --> 00:14:39,520 Please. 258 00:14:39,520 --> 00:14:41,480 Well, she's tolerably lucid, 259 00:14:41,480 --> 00:14:44,160 but I expect a full collapse very shortly. 260 00:14:46,200 --> 00:14:49,600 Really? 261 00:14:49,600 --> 00:14:52,640 I had been thinking she seemed rather better. 262 00:14:52,640 --> 00:14:54,000 Then you're deluded. 263 00:14:54,000 --> 00:14:56,600 Rackham, every time I visit her, 264 00:14:56,600 --> 00:14:58,200 she has to fight that much more strenuously 265 00:14:58,200 --> 00:15:00,000 to compose herself. 266 00:15:00,000 --> 00:15:02,320 She finds your visits 267 00:15:02,320 --> 00:15:04,040 very stressful. 268 00:15:04,040 --> 00:15:07,360 Perhaps -- 269 00:15:07,360 --> 00:15:08,480 I do understand that having Agnes 270 00:15:08,480 --> 00:15:10,760 temporarily committed...Committed?! 271 00:15:10,760 --> 00:15:12,480 ...will cause you personal pain and social embarrassment, 272 00:15:12,480 --> 00:15:16,040 but I have seen other men wrestle with the same decision, 273 00:15:16,040 --> 00:15:18,520 and, believe me, once they have made it, 274 00:15:18,520 --> 00:15:21,320 they are relieved beyond words. 275 00:15:27,000 --> 00:15:29,280 [Sighs] 276 00:15:29,280 --> 00:15:36,920 ♪♪ 277 00:15:36,920 --> 00:15:44,520 ♪♪ 278 00:15:44,520 --> 00:15:53,240 ♪♪ 279 00:15:53,240 --> 00:15:56,160 BODLEY: The most intriguing reputation. 280 00:15:56,160 --> 00:15:59,280 They say she never disappoints. 281 00:16:04,000 --> 00:16:08,200 Sugar: The jewel in Castaway's crown. 282 00:16:08,200 --> 00:16:11,440 WILLIAM: Sugar. 283 00:16:11,440 --> 00:16:15,440 Pay for cotton but lie in silk. 284 00:16:15,440 --> 00:16:20,160 ♪♪ 285 00:16:20,160 --> 00:16:23,920 Beg, borrow, or steal 286 00:16:23,920 --> 00:16:27,320 to buy my services. 287 00:16:27,320 --> 00:16:31,800 ♪♪ 288 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 Seek me out 289 00:16:33,640 --> 00:16:36,280 at the Fireside Inn. 290 00:16:36,280 --> 00:16:44,560 ♪♪ 291 00:16:44,560 --> 00:16:52,800 ♪♪ 292 00:16:52,800 --> 00:17:01,080 ♪♪ 293 00:17:01,080 --> 00:17:10,520 ♪♪ 294 00:17:10,520 --> 00:17:11,840 [Blowing] 295 00:17:11,840 --> 00:17:16,760 ♪♪ 296 00:17:29,520 --> 00:17:31,840 How do I look, Clara? 297 00:17:31,840 --> 00:17:34,000 Beautiful. 298 00:17:34,000 --> 00:17:38,600 The doctor says I'm not to read anymore. 299 00:17:38,600 --> 00:17:40,560 He -- He says it excites me. 300 00:17:40,560 --> 00:17:42,400 Well, he doesn't know everything. 301 00:17:42,400 --> 00:17:44,120 No. 302 00:17:49,920 --> 00:17:52,400 [Shudders] 303 00:18:06,080 --> 00:18:09,120 [Exhales] 304 00:18:23,360 --> 00:18:30,520 ♪♪ 305 00:18:30,520 --> 00:18:37,640 ♪♪ 306 00:18:37,640 --> 00:18:44,800 ♪♪ 307 00:18:44,800 --> 00:18:51,960 ♪♪ 308 00:18:51,960 --> 00:18:59,080 ♪♪ 309 00:18:59,080 --> 00:19:06,240 ♪♪ 310 00:19:06,240 --> 00:19:09,240 [Indistinct conversations] 311 00:19:09,240 --> 00:19:12,280 [Piano playing] 312 00:19:36,200 --> 00:19:40,360 Woman: You've been a very naughty boy! 313 00:19:40,360 --> 00:19:43,080 [Whip cracks] 314 00:19:43,080 --> 00:19:46,600 [Music continues] 315 00:19:53,520 --> 00:19:57,680 So, you never told us what it is you do, what line of business. 316 00:19:57,680 --> 00:20:00,720 Business? There's a word I've no time for. 317 00:20:00,720 --> 00:20:03,520 [Laughs] No, I am a writer -- 318 00:20:03,520 --> 00:20:05,960 novelist, critic. 319 00:20:05,960 --> 00:20:07,520 What's your name? I might've heard of you. 320 00:20:07,520 --> 00:20:10,240 I very much doubt that. 321 00:20:10,240 --> 00:20:12,000 You ladies don't, if you'll excuse me, 322 00:20:12,000 --> 00:20:13,520 look like readers. 323 00:20:13,520 --> 00:20:16,200 [Scoffs] I know more than you might expect. 324 00:20:16,200 --> 00:20:18,600 I've had Charles Dickens.Ain't he dead? 325 00:20:18,600 --> 00:20:20,000 Not the bit she sucked on.[Laughter] 326 00:20:31,240 --> 00:20:32,920 Who's that? 327 00:20:32,920 --> 00:20:35,280 Is that who you're waiting for? 328 00:20:35,280 --> 00:20:36,560 Him and half the fools in here. 329 00:20:36,560 --> 00:20:37,600 Eh, Sugar! 330 00:20:37,600 --> 00:20:39,920 No. Writer, he says. 331 00:20:39,920 --> 00:20:42,000 Waiting for ya. 332 00:20:42,000 --> 00:20:43,600 All his life, I don't doubt. 333 00:20:43,600 --> 00:20:46,640 [Laughter] 334 00:20:46,640 --> 00:20:49,920 [Music continues] 335 00:20:53,200 --> 00:20:55,320 Good evening, Mister...? 336 00:20:57,480 --> 00:21:00,480 Hunt, with an "H." 337 00:21:00,480 --> 00:21:04,200 Uh, George Hunt. And you are...? 338 00:21:04,200 --> 00:21:07,000 "Sugar" is all there is to myname, Mr. Hunt. 339 00:21:07,000 --> 00:21:09,560 Sugar. 340 00:21:13,160 --> 00:21:15,920 I do hope you haven't been waiting too long 341 00:21:15,920 --> 00:21:18,120 with the Three Witches for company. 342 00:21:18,120 --> 00:21:21,760 The Three Witches? That's "Macbeth." 343 00:21:21,760 --> 00:21:23,320 You must forgive my appearance. 344 00:21:23,320 --> 00:21:25,920 This foul weather plays havoc with my hair. 345 00:21:25,920 --> 00:21:27,640 Oh, mine, too. 346 00:21:27,640 --> 00:21:29,640 I had it cut. 347 00:21:29,640 --> 00:21:31,600 It was supposed to look like Matthew Arnold. 348 00:21:35,560 --> 00:21:37,600 It doesn't. Be thankful. 349 00:21:37,600 --> 00:21:40,000 I think he's rather overrated. 350 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 But I'm sure you know 351 00:21:42,000 --> 00:21:43,600 much better than I. 352 00:21:43,600 --> 00:21:47,200 No, uh, I agree. Absolutely. 353 00:21:47,200 --> 00:21:49,880 Give me Ruskin any day. 354 00:21:49,880 --> 00:21:52,000 If it is Mr. Ruskin's prose you're referring to, 355 00:21:52,000 --> 00:21:53,440 then I quite concur. 356 00:21:53,440 --> 00:21:56,080 Spare me his poetry. 357 00:21:56,080 --> 00:21:57,680 In verse, he's a major minor. 358 00:22:05,040 --> 00:22:06,720 Tennyson's latest work? 359 00:22:06,720 --> 00:22:08,200 Pure whimsy. 360 00:22:08,200 --> 00:22:11,200 It's whimsy. It's whi-- It's whimsical. 361 00:22:11,200 --> 00:22:14,960 It's -- There is a poet, James "Thaumson." 362 00:22:14,960 --> 00:22:16,520 James "Tomson." 363 00:22:16,520 --> 00:22:22,360 Yes, James "Thaumson," who, in his latest work, 364 00:22:22,360 --> 00:22:24,440 is truly breaking new ground. 365 00:22:24,440 --> 00:22:28,320 "The City of Dreadful Night." 366 00:22:28,320 --> 00:22:31,760 You know it? 367 00:22:31,760 --> 00:22:34,880 "The world rolls round for ever like a mill. 368 00:22:34,880 --> 00:22:40,680 It grinds out life and death and good and ill. 369 00:22:40,680 --> 00:22:42,720 It has no purpose, 370 00:22:42,720 --> 00:22:48,800 heart, nor mind, nor will." 371 00:22:55,120 --> 00:22:56,960 These are dark notions 372 00:22:56,960 --> 00:22:59,640 for a beautiful young woman to take to heart. 373 00:22:59,640 --> 00:23:02,960 My life canbe dark sometimes. 374 00:23:05,960 --> 00:23:09,400 But kindred spirits like yourself 375 00:23:09,400 --> 00:23:11,440 are difficult to find. 376 00:23:11,520 --> 00:23:20,760 ♪♪ 377 00:23:20,760 --> 00:23:30,000 ♪♪ 378 00:23:30,000 --> 00:23:39,200 ♪♪ 379 00:23:39,200 --> 00:23:48,440 ♪♪ 380 00:23:48,440 --> 00:23:57,680 ♪♪ 381 00:23:57,680 --> 00:24:00,400 [Banging on door] 382 00:24:03,280 --> 00:24:06,200 Your lips are like feathers. 383 00:24:06,200 --> 00:24:09,360 [Whispering] Shall they help you take flight? 384 00:24:09,360 --> 00:24:11,800 [Hinges creak] 385 00:24:19,200 --> 00:24:21,880 [Cello plays] 386 00:24:24,240 --> 00:24:27,240 Welcome to Mrs. Castaway's, sir. 387 00:24:27,240 --> 00:24:31,240 The use of the room will cost you five shillings. 388 00:24:31,240 --> 00:24:35,600 There can be good wine waiting for an additional two, 389 00:24:35,600 --> 00:24:39,240 but what happens up there, and for how long, 390 00:24:39,240 --> 00:24:43,320 is for you and Sugar to put a value to. 391 00:24:47,360 --> 00:24:49,000 Here's 10 shillings. 392 00:24:49,000 --> 00:24:50,840 Send up some wine. 393 00:24:50,840 --> 00:24:55,360 [Thunder rumbles] 394 00:25:00,840 --> 00:25:03,680 [Rattling] 395 00:25:05,600 --> 00:25:08,560 [Woman giggles] 396 00:25:13,720 --> 00:25:15,200 [Man groans] 397 00:25:15,200 --> 00:25:17,400 WILLIAM: Witchery. 398 00:25:17,400 --> 00:25:20,440 [Man continues groaning] 399 00:26:00,000 --> 00:26:02,520 You're tired, Mr. Hunt. 400 00:26:02,520 --> 00:26:07,720 I haven't been sleeping. 401 00:26:07,720 --> 00:26:10,840 I go to bed at night, 402 00:26:10,840 --> 00:26:14,160 and I just lie awake. 403 00:26:14,160 --> 00:26:18,520 Well, we shall have to take good care of you. 404 00:26:25,360 --> 00:26:28,920 Strong ale at the Fireside. 405 00:26:36,720 --> 00:26:39,760 [Glass rattling] 406 00:26:52,920 --> 00:26:54,280 [Gasps] 407 00:26:54,280 --> 00:26:55,920 [Asphyxiating] 408 00:26:55,920 --> 00:26:59,080 SUGAR: He woke from his dreamless drunkard's sleep 409 00:26:59,080 --> 00:27:03,040 and found her poised to cut his throat. 410 00:27:03,040 --> 00:27:05,120 Uh! 411 00:27:10,240 --> 00:27:11,760 [Glass rattles] 412 00:27:19,880 --> 00:27:21,480 [Gasps] 413 00:27:24,800 --> 00:27:27,800 Good morning, Mr. Hunt. 414 00:27:27,800 --> 00:27:30,160 Morning? 415 00:27:30,160 --> 00:27:31,800 I've slept so long? 416 00:27:31,800 --> 00:27:35,000 Well, you were very tired. 417 00:27:35,000 --> 00:27:38,120 Yes, I was. I believe it's -- 418 00:27:39,880 --> 00:27:41,720 [Gasps] 419 00:27:43,920 --> 00:27:46,960 Miss Sugar, I have suffered the most regrettable, 420 00:27:46,960 --> 00:27:48,880 most shameful lapse of control. 421 00:27:48,880 --> 00:27:52,840 Throw off your wet things, Mr. Hunt, at once. 422 00:27:52,840 --> 00:27:55,080 That is quite beyond -- 423 00:27:55,080 --> 00:27:59,080 I-I can't expect you to --Your things, please, now. 424 00:28:02,720 --> 00:28:11,440 ♪♪ 425 00:28:11,440 --> 00:28:20,160 ♪♪ 426 00:28:20,160 --> 00:28:28,880 ♪♪ 427 00:28:28,880 --> 00:28:37,600 ♪♪ 428 00:28:37,600 --> 00:28:39,000 This really is -- 429 00:28:39,000 --> 00:28:41,640 Lie back now. 430 00:28:41,640 --> 00:28:44,280 ♪♪ 431 00:28:44,280 --> 00:28:47,320 All will soon be set to rights. 432 00:29:02,880 --> 00:29:05,320 Poor baby. 433 00:29:05,320 --> 00:29:13,320 ♪♪ 434 00:29:13,320 --> 00:29:21,280 ♪♪ 435 00:29:21,280 --> 00:29:29,240 ♪♪ 436 00:29:29,240 --> 00:29:37,240 ♪♪ 437 00:29:37,240 --> 00:29:46,360 ♪♪ 438 00:29:46,360 --> 00:29:49,960 [Speaks quietly] 439 00:29:49,960 --> 00:29:59,040 ♪♪ 440 00:29:59,040 --> 00:30:01,640 Oh! Oh! 441 00:30:01,640 --> 00:30:04,040 Ah! 442 00:30:04,040 --> 00:30:05,400 [Panting] 443 00:30:05,400 --> 00:30:07,720 Oh. Oh. 444 00:30:07,720 --> 00:30:08,840 Oh! 445 00:30:08,840 --> 00:30:11,200 I have taken up 446 00:30:11,200 --> 00:30:13,240 an unconscionable amount of your time. 447 00:30:13,240 --> 00:30:17,080 Not at all. 448 00:30:17,080 --> 00:30:20,200 You are a very interesting man, George Hunt. 449 00:30:20,200 --> 00:30:23,000 I shall look out for your books. 450 00:30:23,000 --> 00:30:24,520 Uh, Miss Sugar -- 451 00:30:24,520 --> 00:30:27,240 No "Miss," just "Sugar." 452 00:30:27,240 --> 00:30:29,680 My name is not, um -- 453 00:30:29,680 --> 00:30:32,480 Please, just call me "William." 454 00:30:32,480 --> 00:30:34,680 Forgive the deception. 455 00:30:34,680 --> 00:30:39,160 A man has a reputation to uphold. 456 00:30:39,160 --> 00:30:40,680 And what's in a name? 457 00:30:40,680 --> 00:30:43,480 Indeed. That's actually a line from -- 458 00:30:43,480 --> 00:30:45,080 "Romeo and Juliet." 459 00:30:48,560 --> 00:30:54,360 Also, you may struggle to find my work in published form. 460 00:30:54,360 --> 00:30:57,880 Writing is not my sole occupation. 461 00:30:57,880 --> 00:31:00,880 Of course. 462 00:31:00,880 --> 00:31:05,560 Why would a man with your unquenchable curiosity, 463 00:31:05,560 --> 00:31:08,560 your Renaissance grasp of the world and its wonders, 464 00:31:08,560 --> 00:31:11,640 limit himself to just one sphere? 465 00:31:14,160 --> 00:31:18,200 Surely, you would bring the same originality of mind 466 00:31:18,200 --> 00:31:19,800 and fixity of purpose 467 00:31:19,800 --> 00:31:23,160 to anything you were about. 468 00:31:23,160 --> 00:31:27,200 All turns to art in the artist's hand. 469 00:31:38,720 --> 00:31:41,760 [Wind blows] 470 00:31:56,520 --> 00:31:58,880 Mrs. Fox, 471 00:31:58,880 --> 00:32:01,360 I must apologize again for our last encounter. 472 00:32:01,360 --> 00:32:04,120 You found my brother and I at our absolute worst. 473 00:32:04,120 --> 00:32:06,240 Oh, I doubt that. 474 00:32:06,240 --> 00:32:08,400 And Iperhaps owe you an apology. 475 00:32:08,400 --> 00:32:10,800 I was much preoccupied that night. 476 00:32:10,800 --> 00:32:15,760 Ah. I put your reserve down to good manners. 477 00:32:15,760 --> 00:32:18,920 No. I had, that afternoon, visited a bawdy-house 478 00:32:18,920 --> 00:32:21,800 to see a girl plainly not long for this world. 479 00:32:21,800 --> 00:32:23,280 Good L-- 480 00:32:23,280 --> 00:32:25,600 It's not uncommon. There's a trade in sick girls. 481 00:32:25,600 --> 00:32:27,640 I once complained to a madam 482 00:32:27,640 --> 00:32:29,440 that one of her employees could barely stand. 483 00:32:29,440 --> 00:32:31,200 She told me standing was not mandatory, 484 00:32:31,200 --> 00:32:32,920 that I looked a bit peaky myself, 485 00:32:32,920 --> 00:32:35,240 and would I like to lie down in the spare room? 486 00:32:37,840 --> 00:32:41,400 A most sly and licentious suggestion. 487 00:32:41,400 --> 00:32:45,120 Do I look ill to you? 488 00:32:45,120 --> 00:32:48,440 Not at all. 489 00:32:48,440 --> 00:32:52,080 ♪♪ 490 00:32:52,080 --> 00:32:55,680 [Doorbell rings] 491 00:33:04,680 --> 00:33:06,040 Better, Letty. 492 00:33:06,040 --> 00:33:07,480 Much better! 493 00:33:07,480 --> 00:33:10,000 Though you might tidy yourself up a little. 494 00:33:10,000 --> 00:33:12,360 [Scoffs] 495 00:33:12,360 --> 00:33:17,840 Fixity...of...purpose. 496 00:33:17,840 --> 00:33:20,320 ♪♪ 497 00:33:20,320 --> 00:33:25,160 I am going to get well, even if it kills me. 498 00:33:25,160 --> 00:33:31,200 ♪♪ 499 00:33:31,200 --> 00:33:37,280 ♪♪ 500 00:33:37,280 --> 00:33:41,240 Agnes, dearest. 501 00:33:41,240 --> 00:33:43,080 They've really pushed the boat out. 502 00:33:43,080 --> 00:33:44,760 I hope you have an appetite. 503 00:33:44,760 --> 00:33:49,640 ♪♪ 504 00:33:49,640 --> 00:33:52,240 What a happy coincidence it is that you've come down today. 505 00:33:52,240 --> 00:33:54,280 Coincidence? 506 00:33:54,280 --> 00:33:56,480 I am ushering in a new regime, 507 00:33:56,480 --> 00:33:59,000 including a review of the staff. 508 00:33:59,000 --> 00:34:01,880 The household is out of hand. 509 00:34:01,880 --> 00:34:03,400 And it's not just today. 510 00:34:03,400 --> 00:34:05,480 The rain makes the servants skittish, of course. 511 00:34:05,480 --> 00:34:07,440 I've observed this so often, 512 00:34:07,440 --> 00:34:10,440 I mean to write a short piece for Punchon the topic. 513 00:34:10,440 --> 00:34:12,480 The fact is, 514 00:34:12,480 --> 00:34:14,680 servants look to their mistress for guidance, 515 00:34:14,680 --> 00:34:16,280 and a return to overseeing them 516 00:34:16,280 --> 00:34:18,760 might be good for you, dear. 517 00:34:18,760 --> 00:34:22,480 Can't -- Can't they just sort it out among themselves? 518 00:34:22,480 --> 00:34:25,280 I mean, isn't that what you always used to talk about, 519 00:34:25,280 --> 00:34:26,840 socialism? 520 00:34:26,840 --> 00:34:30,480 There is a difference between socialism 521 00:34:30,480 --> 00:34:34,240 and the staff running amok. 522 00:34:37,040 --> 00:34:39,520 I wonder if Henry will come after church. 523 00:34:39,520 --> 00:34:41,640 I like him. Don't you? 524 00:34:41,640 --> 00:34:44,480 Henry, lately, seems to spend his Sundays 525 00:34:44,480 --> 00:34:47,000 in the company of Mrs. Fox. 526 00:34:47,000 --> 00:34:49,720 Dr. Curlew's sister, the widow? You don't mean -- 527 00:34:51,800 --> 00:34:53,920 No! 528 00:34:53,920 --> 00:34:56,560 God, no. 529 00:34:56,560 --> 00:34:59,280 And Mrs. Fox is far too preoccupied 530 00:34:59,280 --> 00:35:02,360 with her beloved Rescue Society. 531 00:35:02,360 --> 00:35:04,720 Mrs. Fox rescues people? 532 00:35:04,720 --> 00:35:06,320 Prostitutes, dear. 533 00:35:06,320 --> 00:35:08,960 A pointless crusade, if you ask me. 534 00:35:08,960 --> 00:35:10,320 [Knife clatters] 535 00:35:10,320 --> 00:35:12,600 It doesn't seem to have occurred to her 536 00:35:12,600 --> 00:35:14,760 that many of these girls enjoy their work. 537 00:35:14,760 --> 00:35:17,360 [Shuddering] 538 00:35:17,360 --> 00:35:19,000 Are you quite all right, Agnes? 539 00:35:19,000 --> 00:35:21,280 Would you like...? 540 00:35:22,880 --> 00:35:24,520 [Sputtering] 541 00:35:26,880 --> 00:35:29,200 [Sobbing] 542 00:35:29,200 --> 00:35:30,440 Clara! 543 00:35:30,440 --> 00:35:32,240 Letty! Janey! 544 00:35:32,240 --> 00:35:33,560 Mrs. Rackham? 545 00:35:35,520 --> 00:35:36,800 Mrs. Rackham. 546 00:35:36,800 --> 00:35:40,520 Clara, send for Dr. Curlew. at once. 547 00:35:40,520 --> 00:35:42,840 [Sobbing] No, no. 548 00:35:42,840 --> 00:35:44,080 No, Mr. Rackham. 549 00:35:44,080 --> 00:35:46,120 Do as I ask! 550 00:36:01,120 --> 00:36:02,680 [Door slams] 551 00:36:12,560 --> 00:36:18,040 ♪♪ 552 00:36:18,040 --> 00:36:22,000 "All turns to art in an artist's hands." 553 00:36:22,000 --> 00:36:28,440 ♪♪ 554 00:36:28,440 --> 00:36:34,880 ♪♪ 555 00:36:34,880 --> 00:36:42,240 ♪♪ 556 00:36:42,240 --> 00:36:45,680 All very sudden, this change of heart. 557 00:36:45,680 --> 00:36:50,680 A revelation of Damascene proportions, sir. 558 00:36:50,680 --> 00:36:53,240 I am a new man. 559 00:36:53,240 --> 00:36:54,720 And I'm expected to jig for joy 560 00:36:54,720 --> 00:36:57,520 and slap a fat check on the desk, is that it? 561 00:36:57,520 --> 00:37:00,880 No. I wish to prove myself, Father. 562 00:37:00,880 --> 00:37:04,400 If I may? 563 00:37:04,400 --> 00:37:06,520 I have brought my... 564 00:37:06,520 --> 00:37:12,440 "unquenchable curiosity" to bear on the Rackham accounts. 565 00:37:18,840 --> 00:37:21,640 [Woman shouting] 566 00:37:21,640 --> 00:37:25,520 Aah! Aah! Aah! Aah! 567 00:37:25,520 --> 00:37:28,840 Why, William, 568 00:37:28,840 --> 00:37:31,320 what a pleasure to see you again, and so soon. 569 00:37:31,320 --> 00:37:33,480 I brought you something.Really? 570 00:37:33,480 --> 00:37:36,400 Something I forgot to give you last time. 571 00:37:36,400 --> 00:37:38,720 You spoil me. 572 00:37:38,720 --> 00:37:43,600 ♪♪ 573 00:37:43,600 --> 00:37:48,000 Ah! Ah! Ah! Ah! 574 00:37:48,000 --> 00:37:49,360 Oh! 575 00:37:49,360 --> 00:37:53,040 Ah! Ahh! Ah! Ah! 576 00:37:53,040 --> 00:37:56,880 Ah! Oh, Mr. Hunt! Ahhh! 577 00:37:56,880 --> 00:37:58,400 Oh, Mr. Hunt! Ahh! 578 00:37:58,400 --> 00:38:01,800 Oh, Mr. Hunt! Oh! 579 00:38:01,800 --> 00:38:03,240 Oh, Mr. Hunt! 580 00:38:03,240 --> 00:38:05,000 Oh, Mr. Hunt! 581 00:38:05,000 --> 00:38:07,240 Oh, Mr. Hunt! 582 00:38:07,240 --> 00:38:09,000 No! My name is William [panting] 583 00:38:09,000 --> 00:38:10,640 Rackham! 584 00:38:10,640 --> 00:38:13,760 Ohh! Ah! 585 00:38:13,760 --> 00:38:20,160 ♪♪ 586 00:38:20,160 --> 00:38:26,600 ♪♪ 587 00:38:26,600 --> 00:38:33,000 ♪♪ 588 00:38:33,000 --> 00:38:36,080 I never thought I'd see the day. 589 00:38:39,960 --> 00:38:43,560 [Indistinct conversation, laughter] 590 00:38:43,560 --> 00:38:48,520 Christopher: You're too late. Sugar don't wait for no one. 591 00:38:48,520 --> 00:38:51,800 WOMAN: Get off me! 592 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 Agh! Ah! 593 00:38:53,800 --> 00:38:55,600 [Piano plays] 594 00:38:55,840 --> 00:38:57,920 [Laughter, indistinct conversations] 595 00:39:00,720 --> 00:39:04,240 WOMAN: Oh, excellent. 596 00:39:10,200 --> 00:39:12,040 [Laughs] 597 00:39:23,960 --> 00:39:26,840 [Cellist plucking strings]Will you consider it? 598 00:39:26,840 --> 00:39:30,120 Exclusive patronage of Sugar by me. 599 00:39:37,960 --> 00:39:39,360 No. 600 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 What? 601 00:39:42,600 --> 00:39:45,320 These matters are complex. 602 00:39:45,320 --> 00:39:48,040 We have a small house here. 603 00:39:48,040 --> 00:39:50,520 If a third of what we offer 604 00:39:50,520 --> 00:39:53,720 is unavailable, where does that leave us? 605 00:39:57,440 --> 00:39:59,960 [Man moaning] 606 00:39:59,960 --> 00:40:01,640 Then there are other complications. 607 00:40:01,640 --> 00:40:03,600 Such as? Our bond of -- 608 00:40:03,600 --> 00:40:07,280 of mutual regard with the Fireside. 609 00:40:07,280 --> 00:40:10,080 Surely you, who are so appreciative 610 00:40:10,080 --> 00:40:11,360 of Sugar's merits, 611 00:40:11,360 --> 00:40:12,920 can see she is a draw there. 612 00:40:12,920 --> 00:40:15,000 These are details. 613 00:40:15,000 --> 00:40:19,120 It's the principle of the matter that I'm concerned with. 614 00:40:19,120 --> 00:40:21,160 The principle? 615 00:40:21,160 --> 00:40:24,200 Whether Sugar herself would agree. 616 00:40:24,200 --> 00:40:27,760 Might she come down? 617 00:40:27,760 --> 00:40:30,440 It is herfuture at stake, after all. 618 00:40:39,560 --> 00:40:44,040 There is another thing you haven't allowed for. 619 00:40:44,040 --> 00:40:46,640 You don't consider the possibility 620 00:40:46,640 --> 00:40:49,400 that Sugar might prefer -- forgive me -- 621 00:40:49,400 --> 00:40:52,520 she might prefer variety. 622 00:40:52,520 --> 00:40:56,880 Well, we shall let herdecide. 623 00:40:59,360 --> 00:41:01,560 Why, Mr. Hunt, what a pleasure. 624 00:41:01,560 --> 00:41:04,800 Mrs. Castaway: Mr. Hunt 625 00:41:04,800 --> 00:41:07,240 has a proposition for you, Sugar. 626 00:41:07,240 --> 00:41:08,520 So I understand. 627 00:41:08,520 --> 00:41:10,560 If I may, 628 00:41:10,560 --> 00:41:14,040 what none of us understands is, 629 00:41:14,040 --> 00:41:16,360 outside of your arrangement 630 00:41:16,360 --> 00:41:20,280 with the house itself, 631 00:41:20,280 --> 00:41:22,800 what will you pay Sugar? 632 00:41:24,840 --> 00:41:27,440 I will pay her whatever makes her happy. 633 00:41:36,800 --> 00:41:40,840 Well, Mr. Hunt, 634 00:41:40,840 --> 00:41:42,800 I am willing. 635 00:41:49,280 --> 00:41:53,600 [Sighs] What time is it? 636 00:41:53,600 --> 00:41:57,320 [Bells tolling] 637 00:42:01,680 --> 00:42:04,880 Oh. 638 00:42:04,880 --> 00:42:07,440 You don't need to take in 639 00:42:07,440 --> 00:42:09,200 copy work anymore, 640 00:42:09,200 --> 00:42:11,880 or whatever it is you do to get yourself in such a mess. 641 00:42:22,880 --> 00:42:24,360 You know, 642 00:42:24,360 --> 00:42:27,480 Rackham's does manufacture a product for dry skin. 643 00:42:29,400 --> 00:42:32,680 But I'm a slave to Atkinson's Bear's Grease. 644 00:42:32,680 --> 00:42:34,080 Oh! 645 00:42:34,080 --> 00:42:38,480 [Both laugh] 646 00:42:38,480 --> 00:42:42,920 Your life is going to be very different from now on. 647 00:42:42,920 --> 00:42:44,440 I hope some things remain the same. 648 00:42:44,440 --> 00:42:46,520 Ooh! Ooh! 649 00:42:46,520 --> 00:42:48,000 [Chuckling] 650 00:42:48,000 --> 00:42:51,280 [Moans, smooches] 651 00:43:11,920 --> 00:43:18,120 ♪♪ 652 00:43:18,120 --> 00:43:24,360 ♪♪ 653 00:43:24,360 --> 00:43:31,440 ♪♪ 654 00:43:31,440 --> 00:43:33,760 [Doorbell rings] 655 00:43:37,920 --> 00:43:39,600 [Ring] 656 00:43:39,600 --> 00:43:47,400 ♪♪ 657 00:43:47,400 --> 00:43:49,080 Your men work on the Sabbath? 658 00:43:49,080 --> 00:43:51,840 As do I! Not enough hours in the day, Henry. 659 00:43:51,840 --> 00:43:55,160 Did you know that there's an octave in perfume, 660 00:43:55,160 --> 00:43:57,720 as there is in music? 661 00:43:59,520 --> 00:44:02,320 Anyway... how can I help? 662 00:44:02,320 --> 00:44:04,120 Do you ever think of mother? 663 00:44:04,120 --> 00:44:07,160 No. 664 00:44:07,160 --> 00:44:09,440 You were very young 665 00:44:09,440 --> 00:44:11,880 when she, um... 666 00:44:11,880 --> 00:44:13,920 passed on. 667 00:44:13,920 --> 00:44:18,240 Henry, she ran off with another man. 668 00:44:18,240 --> 00:44:22,280 She abandoned us. 669 00:44:22,280 --> 00:44:26,840 I am conscious, sometimes, that we lacked, 670 00:44:26,840 --> 00:44:32,920 growing up, any, um... 671 00:44:32,920 --> 00:44:34,840 female society. 672 00:44:34,840 --> 00:44:38,520 You know, of course, 673 00:44:38,520 --> 00:44:41,560 of Mrs. Fox's efforts in the, um, 674 00:44:41,560 --> 00:44:43,840 in the darkest recesses of the city? 675 00:44:43,840 --> 00:44:47,280 Well, I thought that her practical support 676 00:44:47,280 --> 00:44:52,800 might be well supplemented by my more doctrinal approach. 677 00:44:52,800 --> 00:44:56,720 My problem, though, is this -- 678 00:44:56,720 --> 00:45:00,040 if I am to minister to, um... 679 00:45:04,200 --> 00:45:06,720 ...fallen women... 680 00:45:08,960 --> 00:45:11,960 ...how shall I recognize them? 681 00:45:20,960 --> 00:45:25,040 [Laughs] 682 00:45:36,000 --> 00:45:37,560 Your hands any better? 683 00:45:37,560 --> 00:45:43,400 This bear's grease is miraculous. 684 00:45:43,400 --> 00:45:46,000 How's your book? 685 00:45:50,560 --> 00:45:54,080 You know, I taught myself to read. 686 00:45:54,080 --> 00:45:57,360 I could teach you. 687 00:45:57,360 --> 00:45:59,440 Don't need it. 688 00:46:15,840 --> 00:46:19,840 [Indistinct conversation] 689 00:46:19,840 --> 00:46:27,320 ♪♪ 690 00:46:27,320 --> 00:46:34,800 ♪♪ 691 00:46:34,800 --> 00:46:43,320 ♪♪ 692 00:46:43,320 --> 00:46:46,400 Mind your back! 693 00:46:46,400 --> 00:46:47,760 Woman: My hand is yours 694 00:46:47,760 --> 00:46:50,120 for a shilling, sir, 695 00:46:50,120 --> 00:46:52,040 and any other part for two. 696 00:46:52,040 --> 00:46:54,160 Please, cover yourself up. 697 00:46:54,160 --> 00:46:57,360 Your body parts are not yours to sell. 698 00:46:57,360 --> 00:47:01,960 They belong together, and the whole belongs to God. 699 00:47:01,960 --> 00:47:05,680 My hole belongs to anyone that's got two shillings, sir. 700 00:47:10,400 --> 00:47:14,320 Listen to me -- I want you to see these two shillings 701 00:47:14,320 --> 00:47:17,320 as an act that's no longer necessary. 702 00:47:17,320 --> 00:47:20,520 It's in lieu, which is to say, 703 00:47:20,520 --> 00:47:23,760 whatever you were about to do, 704 00:47:23,760 --> 00:47:25,600 please, I beg you, don't. 705 00:47:25,600 --> 00:47:30,840 Sugar: "Please," he begged, tugging at the silken bonds, 706 00:47:30,840 --> 00:47:34,800 "Let me go. I am an important man." 707 00:47:34,800 --> 00:47:37,720 "So tell me, exalted sir, 708 00:47:37,720 --> 00:47:41,200 where is it your pleasure to have this blade enter you?" 709 00:47:41,200 --> 00:47:42,760 [Muffled screams] 710 00:47:42,760 --> 00:47:44,280 [Doorbell rings] 711 00:47:47,880 --> 00:47:51,680 Sir. 712 00:47:51,680 --> 00:47:53,480 You're late. 713 00:47:53,480 --> 00:47:55,720 Hard at work, Mr. Rackham? 714 00:47:55,720 --> 00:47:57,600 I brought you something. 715 00:48:00,600 --> 00:48:02,280 A couple of my friends produced it. 716 00:48:02,280 --> 00:48:05,480 It's called "The Efficacy of Prayer." 717 00:48:05,480 --> 00:48:06,800 Bodley and Ashwell. 718 00:48:08,880 --> 00:48:10,920 [Snickers] 719 00:48:15,320 --> 00:48:17,640 Well, how perfectly childish. 720 00:48:17,640 --> 00:48:19,680 Have they nothing better to do? 721 00:48:24,400 --> 00:48:26,680 No, nothing. 722 00:48:26,680 --> 00:48:28,280 Whereas you... 723 00:48:28,280 --> 00:48:30,280 Exactly. How is the business? 724 00:48:30,280 --> 00:48:31,520 Splendid. 725 00:48:31,520 --> 00:48:34,080 And your rivals? Ah. 726 00:48:34,080 --> 00:48:35,440 Is the competition stiff? 727 00:48:35,440 --> 00:48:36,880 [Laughs] 728 00:48:36,880 --> 00:48:40,960 Well, Pears and Yardley are unassailable. 729 00:48:40,960 --> 00:48:43,600 Rowland and Rimmel are in good health. 730 00:48:43,600 --> 00:48:46,800 Nisbett is ailing, 731 00:48:46,800 --> 00:48:49,280 perhaps fatally. 732 00:48:49,280 --> 00:48:51,680 I-I'm sorry. Is this terribly dull, 733 00:48:51,680 --> 00:48:53,000 all this talk of business? 734 00:48:53,000 --> 00:48:54,200 Dull? 735 00:48:54,200 --> 00:48:56,200 Who understands better than I 736 00:48:56,200 --> 00:48:59,040 the connection between commerce and art? 737 00:48:59,040 --> 00:49:00,880 On which subject, I've been thinking 738 00:49:00,880 --> 00:49:03,400 about this Rackham's catalog. 739 00:49:05,640 --> 00:49:07,520 "Lavender foot balm. 740 00:49:07,520 --> 00:49:11,240 Are malodorous feet your Achilles' heel?" 741 00:49:11,240 --> 00:49:12,760 [Both laugh] 742 00:49:12,760 --> 00:49:15,960 I know, I know. It was written years ago. 743 00:49:15,960 --> 00:49:18,960 Father's work. Hardly elegant. 744 00:49:18,960 --> 00:49:22,960 So why not rewrite it? 745 00:49:25,440 --> 00:49:27,200 It's early days. 746 00:49:27,200 --> 00:49:29,320 I'm not sure Father's ready. 747 00:49:32,120 --> 00:49:36,880 It's time for you to lead, not follow. 748 00:49:36,880 --> 00:49:39,520 Let's make the business worthy of the Rackham name. 749 00:49:39,520 --> 00:49:41,840 WilliamRackham, that is. 750 00:49:46,520 --> 00:49:50,360 What would I do without you? 751 00:49:56,000 --> 00:49:57,960 Ah! 752 00:49:57,960 --> 00:50:00,040 Mmm! 753 00:50:00,040 --> 00:50:02,240 Oh! 754 00:50:02,240 --> 00:50:03,800 [Laughs] 755 00:50:08,280 --> 00:50:10,280 Ahhh! Ah. 756 00:50:10,280 --> 00:50:13,600 Ahh! Ah! 757 00:50:13,600 --> 00:50:16,640 [Both moaning] 758 00:50:22,000 --> 00:50:24,600 Ah! Oh! 759 00:50:24,600 --> 00:50:25,920 Ohhh! 760 00:50:25,920 --> 00:50:28,960 [Both moaning] 761 00:51:06,320 --> 00:51:08,440 Clara: [Singsong voice] Mrs. Rackham! 762 00:51:08,440 --> 00:51:11,320 Oh! You're awake. 763 00:51:11,320 --> 00:51:15,120 Yes. I mean to take breakfast downstairs this morning, Clara. 764 00:51:15,120 --> 00:51:17,040 Have you remembered that Mr. Rackham is away? 765 00:51:17,040 --> 00:51:19,280 He has gone to Dundee. 766 00:51:19,280 --> 00:51:23,720 So you'll take breakfast alone? 767 00:51:23,720 --> 00:51:27,720 I think I shall find it easier that way. 768 00:51:27,720 --> 00:51:30,680 [Crying] I feel so light this morning, Clara. 769 00:51:30,680 --> 00:51:32,800 I can't tell you what a relief it is. 770 00:51:34,840 --> 00:51:36,000 After breakfast, 771 00:51:36,000 --> 00:51:38,160 I shall work on my dresses. 772 00:51:38,160 --> 00:51:40,880 The Season is almost upon us, after all. 773 00:51:40,880 --> 00:51:43,080 Would you bring them for me? 774 00:51:48,480 --> 00:51:51,120 Clara, with, um -- 775 00:51:51,120 --> 00:51:56,800 with the Season so close, there are certain, uh, 776 00:51:56,800 --> 00:52:03,120 skills I will need to remaster, such as, um, 777 00:52:03,120 --> 00:52:09,400 well, going outside and, um, walking unsupported. 778 00:52:09,400 --> 00:52:12,560 I was -- I was thinking we might try, later. 779 00:52:12,560 --> 00:52:14,440 If you feel up to it. 780 00:52:14,440 --> 00:52:17,760 Perhaps after Dr. Curlew's been round. 781 00:52:17,760 --> 00:52:20,360 But, surely, 782 00:52:20,360 --> 00:52:23,600 surely, he isn't coming today? 783 00:52:23,600 --> 00:52:26,160 No, um -- 784 00:52:26,160 --> 00:52:32,200 Um, I won't see him, Clara. I simply won't. 785 00:52:38,880 --> 00:52:40,600 Chepstow Villas. 786 00:52:44,440 --> 00:52:46,120 I'm sorry you've come all this way 787 00:52:46,120 --> 00:52:49,520 because, unfortunately for you, I am quite well. 788 00:52:51,960 --> 00:52:54,160 You're looking very pale to me. 789 00:52:54,160 --> 00:52:57,960 That may be the face powder, mayn't it? 790 00:52:57,960 --> 00:53:01,640 Have I not cautioned you against the use of cosmetics? 791 00:53:01,640 --> 00:53:03,600 And did you not tell me that you had disp-- 792 00:53:03,600 --> 00:53:05,680 Disposed of them. Yes, so I did. 793 00:53:05,680 --> 00:53:07,840 So it cannot be that. [Chuckle] 794 00:53:07,840 --> 00:53:10,080 But I am too tired to be examined. 795 00:53:10,080 --> 00:53:13,520 Your tiredness may, in itself, be a symptom of illness. 796 00:53:16,320 --> 00:53:18,280 You examine me every week. 797 00:53:18,280 --> 00:53:21,640 What harm can it do to leave it undone, just this once? 798 00:53:21,640 --> 00:53:24,000 Only a madwoman would willingly let her health decline. 799 00:53:24,000 --> 00:53:25,800 I am not a madwoman! 800 00:53:25,800 --> 00:53:28,200 Which is why I ask permission, 801 00:53:28,200 --> 00:53:32,240 rather than obliging you, as I would an asylum inmate. 802 00:53:38,000 --> 00:53:41,680 Clara. 803 00:53:41,680 --> 00:53:43,720 Should I stay? 804 00:53:43,720 --> 00:53:45,760 [Whispering] No. 805 00:54:15,440 --> 00:54:20,440 The pain lies entirely in the resistance. 806 00:54:33,320 --> 00:54:37,320 Little more. 807 00:54:37,320 --> 00:54:39,560 Lit-tle more. 808 00:54:39,560 --> 00:54:46,640 ♪♪ 809 00:54:46,640 --> 00:54:50,920 Good! 810 00:54:50,920 --> 00:54:53,480 Thank you. 811 00:54:53,480 --> 00:55:02,440 ♪♪ 812 00:55:02,440 --> 00:55:11,400 ♪♪ 813 00:55:11,400 --> 00:55:20,400 ♪♪ 814 00:55:20,400 --> 00:55:29,360 ♪♪ 815 00:55:29,360 --> 00:55:38,320 ♪♪ 816 00:55:38,320 --> 00:55:41,920 [Door opens] 817 00:55:41,920 --> 00:55:49,080 ♪♪ 818 00:55:49,080 --> 00:55:57,240 ♪♪ 819 00:55:57,240 --> 00:56:00,240 The dresses will be hard to mend, don't you think? 820 00:56:00,240 --> 00:56:02,280 I don't think we can mend them. 821 00:56:02,280 --> 00:56:05,440 [Shuddering] 822 00:56:05,440 --> 00:56:08,040 I dream, you know, Clara. 823 00:56:08,040 --> 00:56:11,120 Dream? 824 00:56:11,120 --> 00:56:13,720 Of a place. Not a -- 825 00:56:13,720 --> 00:56:16,160 Not a place with a physical dimension 826 00:56:16,160 --> 00:56:19,960 but one that does exist... 827 00:56:19,960 --> 00:56:22,560 full of nuns... 828 00:56:22,560 --> 00:56:25,000 so gentle, they -- they might be angels. 829 00:56:27,880 --> 00:56:31,360 I wish they'd send for me. 830 00:56:34,080 --> 00:56:42,640 ♪♪ 831 00:56:42,640 --> 00:56:52,440 ♪♪ 832 00:56:52,440 --> 00:56:54,480 [Muttering] 833 00:56:59,320 --> 00:57:07,360 ♪♪ 834 00:57:07,360 --> 00:57:11,280 My God. 835 00:57:11,280 --> 00:57:16,080 William Rackham. 836 00:57:16,080 --> 00:57:19,760 You'll keep me better than you do now. 837 00:57:19,760 --> 00:57:28,280 ♪♪ 838 00:57:28,280 --> 00:57:36,760 ♪♪ 839 00:57:36,760 --> 00:57:45,280 ♪♪ 840 00:57:45,280 --> 00:57:53,760 ♪♪ 841 00:57:53,760 --> 00:58:02,280 ♪♪ 842 00:58:02,280 --> 00:58:04,520 Wait. Wait, wait. [Sobbing] 843 00:58:04,520 --> 00:58:14,000 ♪♪ 844 00:58:14,000 --> 00:58:19,760 [Gasping] 845 00:58:19,760 --> 00:58:25,520 Oh, my angel... 846 00:58:25,520 --> 00:58:29,040 come at last. 847 00:58:29,040 --> 00:58:30,680 [Crying] 848 00:58:30,680 --> 00:58:33,720 [Birds chirping]