1 00:02:23,038 --> 00:02:24,748 Will. 2 00:02:25,749 --> 00:02:27,667 - Why is this happening? - I don't know. 3 00:02:30,086 --> 00:02:32,339 You look beautiful. 4 00:02:33,715 --> 00:02:37,052 I think it's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 5 00:02:37,219 --> 00:02:39,054 Make way. Let me through. What in--? 6 00:02:39,221 --> 00:02:40,430 How dare you. 7 00:02:40,597 --> 00:02:42,015 Stand your men down at once! 8 00:02:42,182 --> 00:02:44,309 Do you hear me? 9 00:02:45,393 --> 00:02:47,729 Governor Weatherby Swann, it's been too long. 10 00:02:48,355 --> 00:02:51,900 - Cutler Beckett? - It's Lord now, actually. 11 00:02:53,693 --> 00:02:58,907 Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. 12 00:02:59,407 --> 00:03:00,784 In fact, I do. 13 00:03:00,951 --> 00:03:01,952 Mr. Mercer. 14 00:03:04,454 --> 00:03:07,916 The warrant for the arrest of one William Turner. 15 00:03:13,004 --> 00:03:14,839 This warrant is for Elizabeth Swann. 16 00:03:15,340 --> 00:03:18,510 Oh, is it? That's annoying. My mistake. Arrest her. 17 00:03:18,677 --> 00:03:20,095 - On what charges? - No! 18 00:03:21,346 --> 00:03:22,973 Here's the one for William Turner. 19 00:03:23,932 --> 00:03:28,937 And I have another one for a Mr. James Norrington. Is he present? 20 00:03:29,104 --> 00:03:30,397 What are the charges? 21 00:03:30,563 --> 00:03:34,025 Commodore Norrington resigned his commission some months ago. 22 00:03:34,192 --> 00:03:36,620 I don't believe that was the answer to the question I asked. 23 00:03:36,695 --> 00:03:40,407 Lord Beckett, in the category of questions not answered. 24 00:03:40,573 --> 00:03:43,785 We are under the jurisdiction of the king's governor of Port Royal 25 00:03:43,952 --> 00:03:46,288 and you will tell us what we are charged with. 26 00:03:46,454 --> 00:03:48,915 The charge is: 27 00:03:49,082 --> 00:03:51,459 "Conspiring to set free a man convicted of crimes 28 00:03:51,626 --> 00:03:53,837 against the crown and empire 29 00:03:54,004 --> 00:03:56,089 and condemned to death. 30 00:03:56,256 --> 00:03:57,799 For which the--" 31 00:03:57,966 --> 00:04:01,511 For which the punishment, regrettably, is also death. 32 00:04:04,097 --> 00:04:07,183 Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow. 33 00:04:07,350 --> 00:04:09,102 - Captain. - Captain. 34 00:04:10,478 --> 00:04:11,938 Captain Jack Sparrow. 35 00:04:13,315 --> 00:04:15,984 Captain Jack Sparrow. 36 00:04:16,151 --> 00:04:18,570 Yes, I thought you might. 37 00:04:19,904 --> 00:04:25,410 Fifteen men on a dead man's chest 38 00:04:25,577 --> 00:04:30,290 Yo-ho-ho, and a bottle of rum 39 00:04:30,457 --> 00:04:35,670 Drink and the devil Had done for the rest 40 00:04:35,837 --> 00:04:41,551 Yo-ho-ho, and a bottle of rum 41 00:05:03,156 --> 00:05:04,824 Aye there. Come on. 42 00:05:04,991 --> 00:05:07,911 Oh, God. I don't want this. 43 00:05:08,078 --> 00:05:13,249 Oh, God. No. Please help me. No. 44 00:05:23,051 --> 00:05:25,595 No! No! 45 00:06:43,256 --> 00:06:44,257 Sorry, mate. 46 00:06:47,510 --> 00:06:50,096 Mind if we make a little side trip? 47 00:06:51,431 --> 00:06:53,433 I didn't think so. 48 00:07:00,023 --> 00:07:01,691 Not quite according to plan. 49 00:07:01,858 --> 00:07:05,862 Complications arose, ensued, were overcome. 50 00:07:07,489 --> 00:07:10,241 You got what you went in for, then? 51 00:07:13,244 --> 00:07:16,331 Captain, I think the crew, meaning me as well, 52 00:07:16,498 --> 00:07:19,834 were expecting something a bit more shiny. 53 00:07:20,001 --> 00:07:22,253 What with the Isla de Muerta going all pear-shaped, 54 00:07:22,420 --> 00:07:24,295 reclaimed by the sea and the treasure with it. 55 00:07:24,422 --> 00:07:26,841 And the Royal Navy chasing us all around the Atlantic. 56 00:07:27,008 --> 00:07:28,468 - And the hurricane. - Aye. 57 00:07:28,635 --> 00:07:29,636 - Aye. - Aye. 58 00:07:29,802 --> 00:07:34,682 All in all, it's seems some time since we did a speck of honest pirating. 59 00:07:36,684 --> 00:07:40,021 - Shiny? - Aye, shiny, 60 00:07:40,730 --> 00:07:42,690 Is that how you're all feeling, then? 61 00:07:42,857 --> 00:07:46,653 That perhaps dear old Jack is not serving your best interests as captain? 62 00:07:48,738 --> 00:07:49,822 Walk the plank. 63 00:07:50,615 --> 00:07:51,824 What did the bird say? 64 00:07:51,991 --> 00:07:53,618 Do not blame the bird. 65 00:07:53,785 --> 00:07:56,204 Show us what is on that piece of cloth there. 66 00:08:05,213 --> 00:08:08,675 - You know that don't do no good. - It does me. 67 00:08:10,843 --> 00:08:12,929 - It's a key. - No. 68 00:08:13,096 --> 00:08:14,097 Much more better. 69 00:08:15,306 --> 00:08:18,560 It is a drawing of a key. 70 00:08:24,524 --> 00:08:26,317 Gentlemen, 71 00:08:26,526 --> 00:08:28,361 what do keys do? 72 00:08:29,445 --> 00:08:31,239 Keys 73 00:08:31,406 --> 00:08:33,700 unlock things? 74 00:08:33,866 --> 00:08:37,662 And whatever this key unlocks, inside, there's something valuable. 75 00:08:37,829 --> 00:08:40,915 So we're setting out to find whatever this key unlocks. 76 00:08:41,082 --> 00:08:42,667 No. 77 00:08:43,293 --> 00:08:47,171 If we don't have the key, we can't open whatever it is we don't have that it unlocks. 78 00:08:47,338 --> 00:08:51,092 So, what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, 79 00:08:51,259 --> 00:08:54,846 which we don't have, without first having found the key what unlocks it? 80 00:08:55,805 --> 00:08:58,057 So we're going after this key. 81 00:08:59,058 --> 00:09:00,643 You're not making any sense at all. 82 00:09:02,103 --> 00:09:03,938 Any more questions? 83 00:09:04,105 --> 00:09:06,608 So do we have a heading? 84 00:09:07,734 --> 00:09:09,277 A heading. 85 00:09:10,945 --> 00:09:13,698 Set sail in a... 86 00:09:14,490 --> 00:09:16,200 general... 87 00:09:21,080 --> 00:09:23,750 - that way direction. - Captain? 88 00:09:24,292 --> 00:09:27,920 Come on, snap to and make sail, you know how this works. Come on. 89 00:09:32,550 --> 00:09:38,097 Have you noticed lately the captain seems to be acting a bit strange-- 90 00:09:38,264 --> 00:09:39,515 --er? 91 00:09:39,682 --> 00:09:42,310 Setting sail without knowing his own heading? 92 00:09:42,477 --> 00:09:44,437 Something's got Jack vexed. 93 00:09:44,604 --> 00:09:49,442 Mark my words, what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all. 94 00:10:03,748 --> 00:10:06,209 Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir. 95 00:10:06,376 --> 00:10:08,503 Those won't be necessary. 96 00:10:12,423 --> 00:10:15,635 The East India Trading Company has need of your services. 97 00:10:21,265 --> 00:10:23,351 We wish for you to act as our agent 98 00:10:23,518 --> 00:10:27,438 in a business transaction with our mutual friend, Captain Sparrow. 99 00:10:27,605 --> 00:10:29,899 More acquaintance than friend. How do you know him? 100 00:10:30,066 --> 00:10:31,901 We've had dealings in the past. 101 00:10:33,903 --> 00:10:36,239 And we've each left our mark 102 00:10:36,406 --> 00:10:37,573 on the other. 103 00:10:37,740 --> 00:10:39,992 What mark did he leave on you? 104 00:10:42,704 --> 00:10:46,332 By your efforts, Jack Sparrow was set free. 105 00:10:46,541 --> 00:10:48,543 I would like you to go to him 106 00:10:48,710 --> 00:10:52,213 and recover a certain property in his possession. 107 00:10:53,339 --> 00:10:56,008 Recover. At the point of a sword? 108 00:10:56,676 --> 00:10:58,302 Bargain. 109 00:11:04,934 --> 00:11:07,145 Letters of marque. 110 00:11:08,354 --> 00:11:10,898 You will offer what amounts to a full pardon. 111 00:11:11,065 --> 00:11:15,194 Jack will be free, a privateer in the employ of England. 112 00:11:15,945 --> 00:11:18,239 Somehow I doubt Jack will consider employment 113 00:11:18,406 --> 00:11:19,699 the same as being free. 114 00:11:20,700 --> 00:11:21,909 Freedom. 115 00:11:23,870 --> 00:11:26,831 Jack Sparrow is a dying breed. 116 00:11:27,331 --> 00:11:29,292 The world is shrinking, 117 00:11:29,459 --> 00:11:32,587 the blank edges of the map filled in. 118 00:11:32,837 --> 00:11:35,882 Jack must find his place in the new world or perish. 119 00:11:36,841 --> 00:11:39,552 Not unlike you, Mr. Turner. 120 00:11:39,719 --> 00:11:42,472 You and your fiancée face the hangman's noose. 121 00:11:43,222 --> 00:11:45,183 So you get both Jack and the Black Pearl. 122 00:11:46,934 --> 00:11:47,977 The Black Pearl? 123 00:11:48,144 --> 00:11:50,021 The property you want that he possesses. 124 00:11:50,188 --> 00:11:51,773 A ship? Hardly. 125 00:11:52,273 --> 00:11:56,319 The item in question's considerably smaller and far more valuable. 126 00:11:56,486 --> 00:11:59,989 Something Sparrow keeps on his person at all times. 127 00:12:00,156 --> 00:12:01,157 A compass. 128 00:12:03,284 --> 00:12:04,994 You know it. 129 00:12:06,370 --> 00:12:08,623 Bring back that compass 130 00:12:08,790 --> 00:12:10,708 or there's no deal. 131 00:12:36,192 --> 00:12:39,070 Why is the rum always gone? 132 00:12:47,036 --> 00:12:48,746 That's why. 133 00:12:55,670 --> 00:12:57,588 As you were, gents. 134 00:13:32,748 --> 00:13:34,375 Time's run out, Jack. 135 00:13:53,269 --> 00:13:55,271 Bootstrap. 136 00:13:55,813 --> 00:13:56,814 Bill Turner? 137 00:14:02,820 --> 00:14:05,197 You look good, Jack. 138 00:14:12,038 --> 00:14:13,039 Is this a dream? 139 00:14:14,081 --> 00:14:15,082 No. 140 00:14:15,791 --> 00:14:18,336 I thought not. If it were, there'd be rum. 141 00:14:27,345 --> 00:14:29,722 You got the Pearl back, I see. 142 00:14:30,473 --> 00:14:33,476 I had some help retrieving the Pearl, by the way. 143 00:14:35,436 --> 00:14:36,479 Your son. 144 00:14:37,855 --> 00:14:38,856 William? 145 00:14:41,233 --> 00:14:43,945 Ended up a pirate after all. 146 00:14:44,528 --> 00:14:47,114 And to what do I owe the pleasure of your carbuncle? 147 00:14:48,366 --> 00:14:49,367 He sent me. 148 00:14:52,036 --> 00:14:53,412 Davy Jones. 149 00:14:57,375 --> 00:14:59,418 So it's you, then. 150 00:15:01,128 --> 00:15:04,340 He shanghaied you into service, eh? 151 00:15:04,507 --> 00:15:05,883 I chose it 152 00:15:06,592 --> 00:15:10,554 I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. 153 00:15:12,390 --> 00:15:14,475 I stood up for you. 154 00:15:14,976 --> 00:15:17,645 Everything went wrong after that. 155 00:15:19,605 --> 00:15:24,235 They strapped me to a cannon. I ended up on the bottom of the ocean, 156 00:15:24,402 --> 00:15:27,363 the weight of the water crushing down on me. 157 00:15:27,530 --> 00:15:28,990 Unable to move. 158 00:15:30,992 --> 00:15:33,244 Unable to die, Jack. 159 00:15:33,411 --> 00:15:39,000 And I thought that even the tiniest hope of escaping this fate, I would take it. 160 00:15:39,667 --> 00:15:42,128 I would trade anything for it. 161 00:15:44,005 --> 00:15:47,216 It's funny what a man will do to forestall his final judgment. 162 00:15:47,383 --> 00:15:49,844 You made a deal with him too, Jack. 163 00:15:50,011 --> 00:15:52,596 He raised the Pearl from the depths for you. 164 00:15:52,763 --> 00:15:54,388 Thirteen years, you've been her captain. 165 00:15:54,765 --> 00:15:56,017 - Technically- - Jack. 166 00:15:56,934 --> 00:15:59,311 You won't be able to talk yourself out of this. 167 00:15:59,478 --> 00:16:02,148 The terms what applied to me apply to you as well. 168 00:16:02,314 --> 00:16:06,485 One soul bound to crew a hundred years upon his ship. 169 00:16:06,652 --> 00:16:09,569 Yes, but the Flying Dutchman already has a captain, so there's really-- 170 00:16:09,655 --> 00:16:11,240 Then it's the Locker for you. 171 00:16:11,407 --> 00:16:14,744 Jones's terrible leviathan will find you 172 00:16:14,910 --> 00:16:18,789 and drag the Pearl back to the depths and you along with it. 173 00:16:20,124 --> 00:16:23,711 Any idea when Jones might release said terrible beastie? 174 00:16:25,713 --> 00:16:27,590 I already told you, Jack. 175 00:16:29,592 --> 00:16:31,510 The time is up. 176 00:16:32,928 --> 00:16:34,764 It comes now, 177 00:16:34,930 --> 00:16:40,978 drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot. 178 00:16:49,445 --> 00:16:50,446 On deck, all hands! 179 00:16:50,613 --> 00:16:52,615 Make fast the bunt gasket! 180 00:16:52,782 --> 00:16:54,700 On deck! Scurry! 181 00:16:54,867 --> 00:17:00,498 Scurry. I want movement! Movement. I want movement! Lift the skin up. 182 00:17:00,831 --> 00:17:02,041 Keep your loof. 183 00:17:02,208 --> 00:17:03,459 Haul those sheets. 184 00:17:03,626 --> 00:17:05,753 Run them. Run. Keep running. 185 00:17:05,920 --> 00:17:08,047 Run as if the devil himself and itself is upon us! 186 00:17:08,214 --> 00:17:10,049 Do we have a heading? 187 00:17:10,216 --> 00:17:11,425 We run. Land. 188 00:17:16,597 --> 00:17:19,558 - Which port? - I didn't say port. I said land. Any land. 189 00:17:26,649 --> 00:17:29,193 Jack's hat. Clear about. 190 00:17:29,360 --> 00:17:30,736 No, no. Leave it. 191 00:17:32,947 --> 00:17:34,490 Run. 192 00:17:36,242 --> 00:17:39,078 Back to your stations, the lot of you! 193 00:17:47,878 --> 00:17:53,134 Jack? For the love of mother and child, Jack, what's coming after us? 194 00:17:55,177 --> 00:17:56,554 Nothing. 195 00:19:10,336 --> 00:19:11,962 Here, now. You can't be here. 196 00:19:12,129 --> 00:19:13,297 I think you'll find he can. 197 00:19:14,632 --> 00:19:16,091 Mr. Swann. 198 00:19:16,258 --> 00:19:18,219 Governor Swann, still. 199 00:19:18,385 --> 00:19:20,596 Do you think I wear this wig to keep my head warm? 200 00:19:21,680 --> 00:19:25,267 Jack's compass? What does Beckett want with that? 201 00:19:25,434 --> 00:19:26,810 Does it matter? 202 00:19:26,977 --> 00:19:29,647 I'm to find Jack and convince him to return to Port Royal. 203 00:19:29,813 --> 00:19:32,191 In exchange, the charges against us will be dropped. 204 00:19:32,358 --> 00:19:35,903 No. We must find our own avenue to secure your freedom. 205 00:19:36,070 --> 00:19:38,113 Is that lack of faith in Jack or in me? 206 00:19:38,614 --> 00:19:40,991 That you would risk your life to save Sparrow's 207 00:19:41,158 --> 00:19:43,994 does not mean that he would do the same for anyone else. 208 00:19:44,995 --> 00:19:46,580 Now, 209 00:19:46,747 --> 00:19:49,291 where is that dog with the keys? 210 00:19:50,000 --> 00:19:51,252 I have faith in you. 211 00:19:52,628 --> 00:19:54,171 Both of you. 212 00:19:56,799 --> 00:19:58,717 Where will you find him? 213 00:19:59,551 --> 00:20:01,220 Tortuga. 214 00:20:01,387 --> 00:20:04,223 I'll start there and I won't stop searching till I find him. 215 00:20:04,390 --> 00:20:07,017 And then I intend to return here to marry you. 216 00:20:08,227 --> 00:20:09,228 Properly? 217 00:20:09,395 --> 00:20:11,480 Eagerly, if you'll still have me. 218 00:20:12,606 --> 00:20:14,690 If it weren't for these bars, I'd have you already. 219 00:20:23,075 --> 00:20:24,368 I'll wait for you. 220 00:20:24,535 --> 00:20:27,496 Keep a weather eye on the horizon. 221 00:20:37,214 --> 00:20:40,050 Captain Jack Sparrow? 222 00:20:40,342 --> 00:20:42,553 Owes me 4 doubloons. 223 00:20:43,595 --> 00:20:44,680 Heard he was dead. 224 00:20:44,847 --> 00:20:46,682 Singapore is what I heard. 225 00:20:46,849 --> 00:20:48,684 Drunk, with a smile on his face. 226 00:20:48,851 --> 00:20:52,980 Sure as the tide, Jack Sparrow will turn up in Singapore. 227 00:20:53,147 --> 00:20:55,065 Jack Sparrow. 228 00:20:55,232 --> 00:20:57,192 I haven't seen him in a month. 229 00:20:57,359 --> 00:21:01,280 When you find him, will you give him a message? 230 00:21:02,281 --> 00:21:04,783 Cannot say about Jack Sparrow. 231 00:21:04,950 --> 00:21:07,619 But there's a island, just south of the straits, 232 00:21:07,786 --> 00:21:10,039 where I trade spice 233 00:21:10,539 --> 00:21:13,459 for delicious long pork. 234 00:21:14,376 --> 00:21:16,170 Cannot say about Jack. 235 00:21:16,337 --> 00:21:18,339 But you find a ship there. 236 00:21:18,505 --> 00:21:21,258 A ship with black sails. 237 00:21:28,349 --> 00:21:30,184 My brother will take you ashore. 238 00:21:41,028 --> 00:21:43,489 What's wrong? The beach is right there. 239 00:21:44,073 --> 00:21:45,532 What? 240 00:22:15,938 --> 00:22:16,939 Jack! 241 00:22:18,607 --> 00:22:21,276 Jack Sparrow! 242 00:22:26,490 --> 00:22:28,534 Marty! 243 00:22:29,326 --> 00:22:31,078 Cotton! 244 00:22:32,079 --> 00:22:33,831 Anybody? 245 00:22:40,337 --> 00:22:41,463 A familiar face. 246 00:22:42,131 --> 00:22:43,799 Don't eat me. 247 00:22:43,966 --> 00:22:45,384 I'm not gonna eat you. 248 00:22:45,551 --> 00:22:49,596 Don't eat me. No. Don't eat me. 249 00:23:00,607 --> 00:23:02,317 Gibbs. 250 00:23:32,806 --> 00:23:34,808 Come on! Let's go! 251 00:23:37,936 --> 00:23:39,730 Come on! Who wants it? 252 00:23:42,608 --> 00:23:44,902 I could do this all day! 253 00:24:49,299 --> 00:24:50,759 Jack? 254 00:24:50,926 --> 00:24:52,886 Jack Sparrow. 255 00:24:53,512 --> 00:24:55,973 I can honestly say I'm glad to see you. 256 00:25:04,773 --> 00:25:08,694 Jack, it's me. Will Turner. 257 00:25:14,449 --> 00:25:16,910 Tell them to let me down. 258 00:25:27,546 --> 00:25:28,547 Snip, snip. 259 00:25:36,430 --> 00:25:37,973 Jack, the compass. 260 00:25:38,140 --> 00:25:39,933 That's all I need. Elizabeth is in danger. 261 00:25:40,100 --> 00:25:41,935 We were arrested for trying to help you. 262 00:25:42,102 --> 00:25:44,813 She faces the gallows! 263 00:25:51,737 --> 00:25:52,738 Savvy? 264 00:26:00,037 --> 00:26:01,330 Save me. 265 00:26:02,497 --> 00:26:03,706 Jack, what did you tell them? 266 00:26:04,666 --> 00:26:06,293 No! 267 00:26:07,252 --> 00:26:09,296 What about Elizabeth? 268 00:26:09,463 --> 00:26:11,173 Jack! 269 00:26:13,550 --> 00:26:15,385 - That's a good girl. Come on. - Come on now. 270 00:26:15,552 --> 00:26:18,513 - A bit closer. - We don't bite. Come on. 271 00:26:18,972 --> 00:26:20,682 What is taking your boy? 272 00:26:23,185 --> 00:26:25,854 - Come quickly. - Where are you going, me lady? 273 00:26:26,021 --> 00:26:27,105 What's happening? 274 00:26:27,272 --> 00:26:29,191 Our name still has some standing with the King. 275 00:26:29,358 --> 00:26:31,109 I've arranged passage to England. 276 00:26:31,276 --> 00:26:33,487 - The captain is a friend of mine. - No! 277 00:26:33,654 --> 00:26:34,779 Will is going to find Jack! 278 00:26:34,863 --> 00:26:37,783 We cannot count on William Turner. Come. 279 00:26:37,949 --> 00:26:39,866 He's a better man than you give him credit for. 280 00:26:39,951 --> 00:26:44,206 Oh, please. This is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only, one, 281 00:26:44,373 --> 00:26:46,124 and that is promised to Jack Sparrow. 282 00:26:46,291 --> 00:26:47,876 Even if Will succeeds, 283 00:26:48,043 --> 00:26:51,713 do not ask me to endure the sight of my daughter walking to the gallows. 284 00:26:51,880 --> 00:26:53,632 Do not. 285 00:26:54,174 --> 00:26:58,512 Perhaps I can ensure a fair trial for Will if he returns. 286 00:26:58,679 --> 00:27:01,014 A fair trial for Will ends in a hanging. 287 00:27:01,181 --> 00:27:03,767 Then there is nothing left for you here. 288 00:27:10,857 --> 00:27:12,734 Wait inside. 289 00:27:14,194 --> 00:27:15,779 Captain. 290 00:27:18,657 --> 00:27:20,200 Captain. 291 00:27:26,456 --> 00:27:28,333 Evening, governor. 292 00:27:28,917 --> 00:27:30,627 Shame, that. 293 00:27:30,961 --> 00:27:33,046 He was carrying this. 294 00:27:33,213 --> 00:27:35,590 It's a letter to the King. 295 00:27:35,966 --> 00:27:36,967 It's from you. 296 00:27:38,468 --> 00:27:40,429 Okay, rank form up to the left. 297 00:27:41,680 --> 00:27:43,390 Elizabeth. 298 00:27:44,641 --> 00:27:46,643 What are you doing? 299 00:27:49,646 --> 00:27:52,357 - Where is she? - Who? 300 00:28:10,000 --> 00:28:14,045 No doubt you've discovered that loyalty is no longer the currency of the realm, 301 00:28:14,212 --> 00:28:16,798 as your father believes. 302 00:28:17,299 --> 00:28:19,217 Then what is? 303 00:28:20,177 --> 00:28:23,346 I'm afraid currency is the currency of the realm. 304 00:28:23,513 --> 00:28:27,934 I expect then that we can come to some sort of understanding. 305 00:28:28,810 --> 00:28:30,604 I'm here to negotiate. 306 00:28:30,771 --> 00:28:32,731 I'm listening. 307 00:28:34,608 --> 00:28:36,818 I'm listening intently. 308 00:28:38,779 --> 00:28:41,156 These letters of marque, they are signed by the King? 309 00:28:41,615 --> 00:28:45,994 Yes, and they're not valid until they bear my signature and my seal. 310 00:28:46,161 --> 00:28:47,829 Or else I would not still be here. 311 00:28:48,872 --> 00:28:51,583 You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow. 312 00:28:53,043 --> 00:28:54,586 It will do you no good. 313 00:28:55,086 --> 00:28:56,755 Do explain. 314 00:28:56,922 --> 00:29:01,510 I have been to Isla de Muerta, I have seen the treasure myself. 315 00:29:01,676 --> 00:29:04,054 There is something you need to know. 316 00:29:04,387 --> 00:29:05,931 I see. 317 00:29:06,097 --> 00:29:09,059 You think the compass leads only to the Isla de Muerta 318 00:29:09,226 --> 00:29:12,354 and so you hope to save me from an evil fate. 319 00:29:13,104 --> 00:29:15,190 But you mustn't worry. 320 00:29:16,149 --> 00:29:19,402 I care not for cursed Aztec gold. 321 00:29:19,569 --> 00:29:22,030 My desires are not so provincial. 322 00:29:22,823 --> 00:29:27,035 There's more than one chest of value in these waters. 323 00:29:28,370 --> 00:29:32,707 So perhaps you may wish to enhance your offer. 324 00:29:34,876 --> 00:29:38,588 Consider into your calculations that you robbed me of my wedding night. 325 00:29:39,840 --> 00:29:41,883 So I did. 326 00:29:43,885 --> 00:29:46,346 A marriage interrupted. 327 00:29:48,515 --> 00:29:51,184 Or fate intervenes 328 00:29:51,893 --> 00:29:55,105 You're making great efforts to ensure Jack Sparrow's freedom. 329 00:29:55,272 --> 00:29:57,065 - These aren't going to Jack. - Oh, really? 330 00:29:57,941 --> 00:30:00,652 To ensure Mr. Turner's freedom then? 331 00:30:01,528 --> 00:30:04,239 I'll still want that compass. 332 00:30:04,406 --> 00:30:06,992 Consider that in your calculations. 333 00:30:27,596 --> 00:30:30,724 Well, I say it was divine providence what escaped us from jail. 334 00:30:30,891 --> 00:30:33,476 And I say it was me being clever. 335 00:30:34,769 --> 00:30:37,272 Ain't that right, poochie? 336 00:30:37,439 --> 00:30:41,526 Well, how did you know it weren't divine providence what inspired you to be clever? 337 00:30:41,693 --> 00:30:43,862 Anyways, I ain't stealing no ship. 338 00:30:44,029 --> 00:30:47,449 It ain't stealing. It's salvaging. 339 00:30:47,616 --> 00:30:51,369 - And since when did you care? - Since we're not immortal no more. 340 00:30:51,536 --> 00:30:53,955 We gotta take care of our immortal souls. 341 00:30:54,122 --> 00:30:55,290 You know you can't read. 342 00:30:55,790 --> 00:30:57,834 It's the Bible. You get credit for trying. 343 00:30:58,001 --> 00:31:01,546 Pretending to read the Bible's a lie! 344 00:31:01,713 --> 00:31:04,049 That's a mark against: 345 00:31:05,216 --> 00:31:06,384 Look. 346 00:31:07,010 --> 00:31:09,095 There it is. 347 00:31:13,892 --> 00:31:15,268 What's got into him? 348 00:31:15,936 --> 00:31:18,313 Must have seen a catfish. 349 00:31:25,028 --> 00:31:26,237 Stupid mongrel! 350 00:31:29,991 --> 00:31:32,035 You want me to prove it, give it back to me. 351 00:31:32,202 --> 00:31:34,496 All right! All right! 352 00:31:43,171 --> 00:31:44,172 Come on! 353 00:31:52,389 --> 00:31:54,224 It's ours for the taking. 354 00:31:54,391 --> 00:31:56,518 Tide's coming in, that should help. 355 00:31:56,685 --> 00:31:59,479 Well, salvaging is saving, in a manner of speaking. 356 00:31:59,646 --> 00:32:01,398 There's the truth of it. 357 00:32:09,072 --> 00:32:11,866 I suppose we better save it as soon as we can, 358 00:32:12,033 --> 00:32:15,203 what with our souls in such a vulnerable state and all. 359 00:32:15,370 --> 00:32:17,330 Amen to that. 360 00:32:34,139 --> 00:32:35,724 Thank you. 361 00:32:53,116 --> 00:32:54,868 Why would he do this to us? 362 00:32:55,035 --> 00:32:56,327 If Jack is the chief-- 363 00:32:56,494 --> 00:32:58,872 Aye, the Pelegostos made Jack their chief. 364 00:32:59,039 --> 00:33:02,542 But he only remains chief as long as he acts like a chief. 365 00:33:02,709 --> 00:33:04,002 So he had no choice. 366 00:33:04,169 --> 00:33:06,046 He's a captive then as much as the rest of us. 367 00:33:06,212 --> 00:33:07,714 Worse as it turns out. 368 00:33:08,214 --> 00:33:12,594 See, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form 369 00:33:12,761 --> 00:33:17,265 and they intend to do him the honour of releasing him from his fleshy prison. 370 00:33:22,395 --> 00:33:24,773 They'll roast him and eat him. 371 00:33:25,940 --> 00:33:27,609 Where's the rest of the crew? 372 00:33:27,776 --> 00:33:32,280 These cages we're in weren't built till after we got here. 373 00:33:34,657 --> 00:33:36,785 The feast is about to begin. 374 00:33:37,368 --> 00:33:39,579 Jack's life will end 375 00:33:39,746 --> 00:33:42,207 when the drums stop. 376 00:33:43,750 --> 00:33:46,336 Well, we can't just sit here and wait then, can we? 377 00:33:48,880 --> 00:33:50,381 No, no. 378 00:33:50,548 --> 00:33:52,217 No, no. More wood. 379 00:33:52,383 --> 00:33:54,677 Big fire. Big fire. 380 00:33:54,844 --> 00:33:58,640 I am chief. Want big fire. Come on. 381 00:34:02,769 --> 00:34:05,146 Come on. More wood. 382 00:35:13,548 --> 00:35:15,216 Oh, bugger. 383 00:35:25,226 --> 00:35:27,645 Little seasoning, eh? 384 00:35:41,034 --> 00:35:42,702 Well done. 385 00:36:22,158 --> 00:36:24,410 Put your legs through, start to climb! 386 00:36:26,537 --> 00:36:30,625 Come on, men. It'll take all of us to crew the Black Pearl. 387 00:36:30,792 --> 00:36:33,544 Actually, you wouldn't need everyone. 388 00:36:33,711 --> 00:36:36,339 About six would do. 389 00:36:39,592 --> 00:36:41,302 Oh, dear. 390 00:36:44,847 --> 00:36:46,057 - Hurry! - Come on, boys! 391 00:36:46,224 --> 00:36:47,392 Come on, go! Go! 392 00:36:51,145 --> 00:36:53,564 Come on! Is that all you got? 393 00:36:59,404 --> 00:37:01,030 - Hey. - To the top! 394 00:37:01,197 --> 00:37:02,198 - First-- - Wait. Stop. 395 00:37:03,241 --> 00:37:04,784 _ stop- _ stop- 396 00:37:18,589 --> 00:37:21,050 - What are they doing? - Stop. 397 00:37:21,926 --> 00:37:24,053 Stop. Stop. 398 00:37:27,807 --> 00:37:29,517 Snake. 399 00:37:38,776 --> 00:37:40,236 Oh, no. 400 00:37:47,035 --> 00:37:48,786 - Move! - Come on, boys! 401 00:38:15,104 --> 00:38:17,190 Well, go on. Go get them. 402 00:38:22,779 --> 00:38:26,115 No, no. 403 00:38:27,450 --> 00:38:28,993 Not good. 404 00:38:45,343 --> 00:38:47,512 Cut it loose! Find a rock! 405 00:39:06,531 --> 00:39:09,075 - Roll the cage! - Come on. 406 00:39:14,747 --> 00:39:16,416 No! 407 00:39:35,309 --> 00:39:36,894 Lift the cage! Hurry! 408 00:39:37,061 --> 00:39:40,231 Come on, lads! Lift it like a lady's skirt! 409 00:39:45,069 --> 00:39:47,405 Come on! 410 00:40:51,594 --> 00:40:53,721 This way, lads! 411 00:41:16,410 --> 00:41:17,411 Take cover! 412 00:41:19,247 --> 00:41:21,040 Stop it! 413 00:42:16,220 --> 00:42:17,597 Bugger 414 00:42:45,207 --> 00:42:50,630 Haul loose the mooring line! The mooring line! 415 00:42:50,796 --> 00:42:53,966 Thief! Little hairy thief! Give it back! 416 00:42:54,133 --> 00:42:57,303 - Don't bite it! - Haul loose the mooring line! 417 00:42:57,803 --> 00:43:00,014 He's got me eye. He won't give it back. 418 00:43:00,181 --> 00:43:03,517 - Well, how'd you get it back last time? - Excellent! Our work's half done. 419 00:43:03,684 --> 00:43:06,187 We done it for you, knowing you'd be coming back for it. 420 00:43:06,354 --> 00:43:07,980 Make ready to sail, boys! 421 00:43:08,147 --> 00:43:10,399 What about Jack? I won't leave without him. 422 00:43:20,660 --> 00:43:21,827 Time to go. 423 00:43:21,994 --> 00:43:23,621 Cast off those lines! 424 00:43:32,463 --> 00:43:34,173 Make ready to cast off! 425 00:43:38,928 --> 00:43:40,763 Good doggy- 426 00:43:56,737 --> 00:44:00,241 Alas, my children, this is the day you shall always remember 427 00:44:00,408 --> 00:44:02,910 as the day that you almost-- 428 00:44:06,080 --> 00:44:08,374 Captain Jack Sparrow. 429 00:44:34,191 --> 00:44:37,403 Let's put some distance between us and this island and head out to open sea. 430 00:44:37,570 --> 00:44:39,070 Yes to the first. Yes to the second, 431 00:44:39,155 --> 00:44:41,907 but only insofar as we keep to the shallows as much as possible. 432 00:44:42,074 --> 00:44:43,993 That seems a bit contradictory, captain. 433 00:44:44,160 --> 00:44:47,329 I have every faith in your reconciliatory navigational skills, Master Gibbs. 434 00:44:47,496 --> 00:44:50,458 Now, where is that monkey? I want to shoot something. 435 00:44:56,046 --> 00:44:58,382 Jack. Elizabeth is in danger. 436 00:44:58,549 --> 00:45:00,299 Have you considered keeping a watchful eye? 437 00:45:00,384 --> 00:45:02,853 - Just lock her up somewhere. - She is locked up in a prison, 438 00:45:02,928 --> 00:45:04,178 bound to hang for helping you. 439 00:45:04,263 --> 00:45:08,434 There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes. 440 00:45:10,478 --> 00:45:12,730 I need that compass of yours, Jack. 441 00:45:12,897 --> 00:45:14,231 I must trade it for her freedom. 442 00:45:17,735 --> 00:45:20,279 - Mr. Gibbs. - Captain. 443 00:45:20,446 --> 00:45:22,573 We have a need to travel upriver. 444 00:45:23,657 --> 00:45:27,036 By need, do you mean a trifling need? 445 00:45:27,203 --> 00:45:30,915 Fleeting? As in, say, a passing fancy? 446 00:45:31,081 --> 00:45:34,835 No, a resolute and unyielding need. 447 00:45:35,002 --> 00:45:38,714 What we need to do is make sail for Port Royal with all haste. 448 00:45:38,881 --> 00:45:40,591 William, 449 00:45:40,925 --> 00:45:47,556 I shall trade you the compass if you will help me to find this. 450 00:45:50,768 --> 00:45:53,896 - You want me to find this? - No. 451 00:45:54,396 --> 00:45:56,774 You want you to find this, 452 00:45:56,941 --> 00:46:01,028 because the finding of this finds you incapacitorially finding 453 00:46:01,195 --> 00:46:03,948 and/or locating in your discovering the detecting of a way 454 00:46:04,114 --> 00:46:08,577 to save your dolly belle, ol' what's-her-face. Savvy? 455 00:46:12,289 --> 00:46:14,750 This is going to save Elizabeth? 456 00:46:17,169 --> 00:46:20,130 How much do you know about Davy Jones? 457 00:46:22,299 --> 00:46:23,300 Not much. 458 00:46:24,134 --> 00:46:27,012 Yeah, it's gonna save Elizabeth. 459 00:46:53,372 --> 00:46:55,499 What's all this? 460 00:46:56,667 --> 00:47:01,630 If you both fancy the dress, you'll just have to share and wear it one after the other. 461 00:47:01,839 --> 00:47:03,674 No, it's not like that, sir. 462 00:47:03,841 --> 00:47:05,009 This ship is haunted. 463 00:47:05,634 --> 00:47:07,928 Is it, now? And you? 464 00:47:08,095 --> 00:47:12,099 There's a female presence amongst us here, sir. 465 00:47:12,266 --> 00:47:14,560 - All the men, they can feel it. - Aye. 466 00:47:14,727 --> 00:47:18,480 It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, 467 00:47:18,647 --> 00:47:20,858 searching for her husband, lost at sea. 468 00:47:21,025 --> 00:47:22,693 A virgin too, likely as not. 469 00:47:23,569 --> 00:47:25,696 And that bodes ill by all accounts. 470 00:47:25,863 --> 00:47:30,451 I say that we throw the dress overboard and we hope the spirit follows it. 471 00:47:30,618 --> 00:47:33,579 No! That will just anger the spirit, sir. 472 00:47:33,746 --> 00:47:36,006 What we need to do is to find out what the spirit needs, 473 00:47:36,081 --> 00:47:37,625 and then just get it back to her. 474 00:47:37,791 --> 00:47:39,919 Enough! Enough! 475 00:47:40,085 --> 00:47:42,922 You're a pair of superstitious goats and it's got the best of you. 476 00:47:44,381 --> 00:47:47,593 Now, this appears to be no more as we have a stowaway on board. 477 00:47:47,760 --> 00:47:49,345 A young woman, by the look of it. 478 00:47:49,845 --> 00:47:51,805 I want you to search the ship and find her. 479 00:47:52,598 --> 00:47:55,309 Oh, and she's probably naked. 480 00:48:25,297 --> 00:48:27,841 Why is Jack afraid of the open ocean? 481 00:48:28,008 --> 00:48:30,302 Well, if you believe such things, 482 00:48:30,844 --> 00:48:33,555 there's a beast does the bidding of Davy Jones. 483 00:48:33,722 --> 00:48:38,268 A fearsome creature with giant tentacles that'll suction your face clean off 484 00:48:38,435 --> 00:48:41,981 and drag an entire ship down to the crushing darkness. 485 00:48:43,691 --> 00:48:44,692 The Kraken. 486 00:48:48,112 --> 00:48:51,365 They say the stench of its breath is... 487 00:48:52,074 --> 00:48:55,661 Imagine, the last thing you know on God's green earth 488 00:48:55,828 --> 00:48:57,705 is the roar of the Kraken 489 00:48:57,871 --> 00:49:01,583 and the reeking odour of a thousand rotting corpses. 490 00:49:03,502 --> 00:49:05,963 If you believe such things. 491 00:49:06,547 --> 00:49:08,424 And the key will spare him that? 492 00:49:09,049 --> 00:49:12,469 Well, that's the very question Jack wants answered. 493 00:49:12,678 --> 00:49:16,849 Bad enough even to go visit her. 494 00:49:18,308 --> 00:49:19,893 Her? 495 00:49:20,269 --> 00:49:21,979 Aye. 496 00:49:57,264 --> 00:49:58,849 No worries, mates. 497 00:49:59,016 --> 00:50:00,893 Tia Dalma and I go way back. 498 00:50:01,060 --> 00:50:02,352 Thick as thieves. 499 00:50:02,519 --> 00:50:04,938 Nigh inseparable, we are. 500 00:50:05,105 --> 00:50:06,231 Were. 501 00:50:06,398 --> 00:50:08,067 Have been. 502 00:50:08,567 --> 00:50:09,610 Before. 503 00:50:09,777 --> 00:50:12,613 - I'll watch your back. - It's me front I'm worried about. 504 00:50:12,780 --> 00:50:15,908 Mind the boat. 505 00:50:16,116 --> 00:50:18,577 - Mind the boat. - Mind the boat. 506 00:50:18,744 --> 00:50:19,953 Mind the boat. 507 00:50:20,913 --> 00:50:22,915 Mind the boat. 508 00:50:34,885 --> 00:50:37,387 Jack Sparrow. 509 00:50:38,263 --> 00:50:40,390 Tia Dalma. 510 00:50:41,225 --> 00:50:45,687 I always know the wind was going blow you back to me one day. 511 00:50:50,526 --> 00:50:52,319 You. 512 00:50:54,822 --> 00:51:02,788 You have a touch of destiny about you, William Turner. 513 00:51:04,540 --> 00:51:06,333 You know me? 514 00:51:06,959 --> 00:51:09,503 You want to know me. 515 00:51:09,670 --> 00:51:11,130 There'll be no knowing here. 516 00:51:11,296 --> 00:51:14,133 We've come for help and we're not leaving without it. 517 00:51:14,299 --> 00:51:15,551 I thought I knew you. 518 00:51:15,717 --> 00:51:18,679 Not so well as I had hoped. Come. 519 00:51:18,846 --> 00:51:20,556 Come. 520 00:51:23,934 --> 00:51:29,022 What service may I do you? 521 00:51:29,189 --> 00:51:30,566 You know I demand payment. 522 00:51:30,732 --> 00:51:33,026 I brought payment. 523 00:51:36,738 --> 00:51:38,198 Look. 524 00:51:39,867 --> 00:51:41,368 An undead monkey. 525 00:51:42,327 --> 00:51:44,163 Top that. 526 00:51:48,125 --> 00:51:49,585 No. 527 00:51:49,751 --> 00:51:52,337 You've no idea how long it took us to catch that. 528 00:51:52,504 --> 00:51:55,340 The payment is fair. 529 00:51:55,507 --> 00:51:57,342 We're looking for this. 530 00:52:00,053 --> 00:52:01,722 And what it goes to. 531 00:52:04,224 --> 00:52:08,854 The compass you bartered from me, it cannot lead you to this? 532 00:52:09,021 --> 00:52:10,189 Maybe. 533 00:52:11,231 --> 00:52:12,357 Why? 534 00:52:12,524 --> 00:52:14,651 Aye. 535 00:52:14,818 --> 00:52:19,323 Jack Sparrow does not know what he wants. 536 00:52:20,032 --> 00:52:26,246 Or do you know, but are loathe to claim it as your own. 537 00:52:28,081 --> 00:52:30,042 Your key go to a chest 538 00:52:30,709 --> 00:52:35,172 and it is what lay inside the chest you seek, don't it? 539 00:52:35,339 --> 00:52:39,551 - What is inside? - Gold? Jewels? 540 00:52:39,718 --> 00:52:42,346 Unclaimed properties of a valuable nature? 541 00:52:42,512 --> 00:52:45,557 Nothing bad, I hope. 542 00:52:46,433 --> 00:52:50,812 You know of Davy Jones, yes? 543 00:52:50,979 --> 00:52:53,649 A man of the sea. 544 00:52:53,815 --> 00:53:01,198 A great sailor until he ran afoul of that which vex all men. 545 00:53:01,365 --> 00:53:03,909 What vexes all men? 546 00:53:05,911 --> 00:53:08,288 What indeed. 547 00:53:08,914 --> 00:53:10,916 - The sea? - Sums. 548 00:53:11,083 --> 00:53:12,793 The dichotomy of good and evil. 549 00:53:14,670 --> 00:53:16,713 A woman. 550 00:53:16,880 --> 00:53:19,633 A woman. He fell in love. 551 00:53:20,509 --> 00:53:23,428 No, no, no. I heard it was the sea he fell in love with. 552 00:53:23,595 --> 00:53:27,516 Same story, different versions, and all are true. 553 00:53:27,683 --> 00:53:36,233 See, it was a woman, as changing, and harsh, and untameable as the sea. 554 00:53:36,400 --> 00:53:38,735 Him never stopped loving her. 555 00:53:38,902 --> 00:53:43,573 But the pain it cause him was too much to live with. 556 00:53:43,740 --> 00:53:46,410 But not enough to cause him to die. 557 00:53:48,245 --> 00:53:52,582 What exactly did he put into the chest? 558 00:53:52,749 --> 00:53:54,668 Him heart. 559 00:53:54,835 --> 00:53:57,045 Literally or figuratively? 560 00:53:57,212 --> 00:54:00,882 He couldn't literally put his heart in a chest. 561 00:54:01,591 --> 00:54:03,343 Could he? 562 00:54:03,719 --> 00:54:09,766 It was not worth feeling what small fleeting joy life brings. 563 00:54:09,933 --> 00:54:14,271 And so him carved out him heart, 564 00:54:14,938 --> 00:54:20,402 lock it away in a chest, and hide the chest from the world. 565 00:54:20,569 --> 00:54:22,404 The key, 566 00:54:22,612 --> 00:54:25,657 he keep with him at all times. 567 00:54:27,868 --> 00:54:29,703 - You knew this. - I did not. 568 00:54:29,870 --> 00:54:32,706 I didn't know where the key was. But now we do. 569 00:54:32,873 --> 00:54:35,250 So all that's left is to climb aboard the Flying Dutchman, 570 00:54:35,417 --> 00:54:38,712 grab the key, you go back to Port Royal, and save your bonnie lass, eh? 571 00:54:38,879 --> 00:54:40,589 Let me see your hand. 572 00:54:55,687 --> 00:54:57,647 The black spot. 573 00:54:59,566 --> 00:55:00,942 - Black spot. - Black spot. 574 00:55:02,694 --> 00:55:05,822 My eyesight's as good as ever, just so you know. 575 00:55:06,448 --> 00:55:09,326 I have just the thing. Now, where did I put it'? 576 00:55:09,493 --> 00:55:11,995 Must be here somewhere. 577 00:55:12,621 --> 00:55:16,249 My little beauty, where are you? 578 00:55:16,416 --> 00:55:18,919 It's been such a long time in such a mess. 579 00:55:22,089 --> 00:55:24,800 Davy Jones cannot make port. 580 00:55:24,966 --> 00:55:28,220 Cannot step on land, but once every ten years. 581 00:55:28,929 --> 00:55:31,598 Land is where you are safe, Jack Sparrow. 582 00:55:32,099 --> 00:55:34,643 And so you will carry land with you. 583 00:55:43,944 --> 00:55:45,654 Dirt. 584 00:55:47,114 --> 00:55:48,740 This is a jar of dirt. 585 00:55:49,199 --> 00:55:50,659 Yes? 586 00:55:53,078 --> 00:55:55,956 Is the jar of dirt going to help? 587 00:55:56,123 --> 00:55:58,959 If you don't want it, give it back. 588 00:55:59,543 --> 00:56:00,627 No. 589 00:56:01,294 --> 00:56:02,629 Then it helps. 590 00:56:04,840 --> 00:56:08,844 It seems we have a need to find the Flying Dutchman. 591 00:56:13,014 --> 00:56:17,853 A touch of destiny. 592 00:56:32,367 --> 00:56:33,827 That's the Flying Dutchman? 593 00:56:36,663 --> 00:56:39,541 - She doesn't look like much. - Neither do you. 594 00:56:39,708 --> 00:56:42,461 Do not underestimate her. 595 00:56:43,545 --> 00:56:45,172 Must have run afoul of the reef. 596 00:56:45,338 --> 00:56:47,507 So, what's your plan, then? 597 00:56:48,049 --> 00:56:51,344 I row over, search the ship until I find your bloody key. 598 00:56:51,511 --> 00:56:53,638 And if there are crewmen? 599 00:56:54,014 --> 00:56:56,892 I cut down anyone in my path. 600 00:56:57,100 --> 00:56:59,978 I like it. Simple, easy to remember. 601 00:57:00,145 --> 00:57:03,023 Your chariot awaits you, sire! 602 00:57:07,611 --> 00:57:09,446 If you do happen to get captured, 603 00:57:09,613 --> 00:57:13,241 just say Jack Sparrow sent you to settle his debt. 604 00:57:13,408 --> 00:57:14,659 Might save your life. 605 00:57:14,826 --> 00:57:17,287 Bon voyage! 606 00:57:21,374 --> 00:57:23,502 Douse the lamps. 607 00:58:01,623 --> 00:58:05,377 Hoist jib. Bring up with a round turn. Captain's orders. 608 00:58:05,544 --> 00:58:08,255 - Sailor. - Hoist the innerjib. Captain's orders. 609 00:58:08,421 --> 00:58:09,422 Sailor! 610 00:58:09,589 --> 00:58:11,716 Hoisting the jib. Bring up a round turn. 611 00:58:11,883 --> 00:58:13,718 There's no use. You've run aground. 612 00:58:14,636 --> 00:58:15,971 No. 613 00:58:16,137 --> 00:58:17,931 Beneath us. 614 00:58:19,140 --> 00:58:20,350 Foul breath. 615 00:58:34,114 --> 00:58:36,575 Hey! Hey! 616 00:59:14,154 --> 00:59:16,906 Down on your marrowbones and pray. 617 00:59:31,963 --> 00:59:33,381 Get back! 618 00:59:34,049 --> 00:59:35,759 Back! 619 01:00:07,415 --> 01:00:11,211 Five men still alive. The rest have moved on. 620 01:00:28,228 --> 01:00:32,107 Do you fear death? 621 01:00:32,732 --> 01:00:38,363 Do you fear that dark abyss? 622 01:00:39,531 --> 01:00:43,034 All your deeds laid bare. 623 01:00:43,243 --> 01:00:46,830 All your sins punished. 624 01:00:48,039 --> 01:00:52,836 I can offer you an escape. 625 01:00:53,253 --> 01:00:54,754 Don't listen to him! 626 01:01:04,889 --> 01:01:08,643 Do you not fear death? 627 01:01:10,437 --> 01:01:11,938 I'll take my chances, sir. 628 01:01:13,022 --> 01:01:14,232 To the depths. 629 01:01:20,864 --> 01:01:21,906 Cruel blackguard! 630 01:01:23,116 --> 01:01:25,827 Life is cruel. 631 01:01:26,161 --> 01:01:28,830 Why should the afterlife be any different? 632 01:01:29,289 --> 01:01:32,542 I offer you a choice. 633 01:01:32,709 --> 01:01:37,797 Join my crew and postpone the judgment. 634 01:01:39,257 --> 01:01:43,511 One hundred years before the mast. 635 01:01:45,013 --> 01:01:46,931 Will ye serve? 636 01:01:48,850 --> 01:01:50,769 I will serve. 637 01:01:50,935 --> 01:01:52,937 There. 638 01:02:00,195 --> 01:02:03,573 You are neither dead nor dying. 639 01:02:03,740 --> 01:02:05,325 What is your purpose here? 640 01:02:09,204 --> 01:02:11,790 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 641 01:02:13,625 --> 01:02:15,335 What is your purpose here? 642 01:02:16,836 --> 01:02:20,799 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 643 01:02:22,967 --> 01:02:25,303 Did he, now? 644 01:02:25,720 --> 01:02:29,057 I'm sorely tempted to accept that offer. 645 01:02:45,990 --> 01:02:48,743 You have a debt to pay. 646 01:02:48,910 --> 01:02:52,455 You've been captain of the Black Pearl for 13 years. 647 01:02:52,622 --> 01:02:54,457 That was our agreement. 648 01:02:54,624 --> 01:02:56,751 Technically I was only captain for two years, 649 01:02:56,918 --> 01:02:58,377 then I was viciously mutinied upon. 650 01:02:58,461 --> 01:03:02,215 Then you were a poor captain, but a captain nonetheless. 651 01:03:02,382 --> 01:03:09,347 Have you not introduced yourself all these years as Captain Jack Sparrow? 652 01:03:11,224 --> 01:03:14,319 You have my payment. One soul to serve on your ship. He's already over there. 653 01:03:14,394 --> 01:03:16,813 One soul is not equal to another. 654 01:03:17,605 --> 01:03:19,699 We've established my proposal is sound in principle. 655 01:03:19,774 --> 01:03:21,651 Now we're just haggling over price. 656 01:03:24,320 --> 01:03:26,322 Price? 657 01:03:28,908 --> 01:03:32,328 Just how many souls do you think my soul is worth? 658 01:03:36,124 --> 01:03:39,502 One hundred souls. 659 01:03:39,794 --> 01:03:41,462 Three days. 660 01:03:41,963 --> 01:03:43,339 You're a diamond, mate. 661 01:03:43,506 --> 01:03:45,884 Send me back the boy. I'll get started right off. 662 01:03:46,050 --> 01:03:49,262 I keep the boy. A good-faith payment. 663 01:03:49,429 --> 01:03:52,682 That leaves you only 99 more to go. 664 01:03:54,934 --> 01:03:56,769 Have you not met Will Turner? 665 01:03:56,936 --> 01:03:59,772 He's noble, heroic, terrific soprano. 666 01:03:59,939 --> 01:04:01,983 Worth at least four. 667 01:04:02,358 --> 01:04:04,360 Maybe three and a half. 668 01:04:05,445 --> 01:04:08,114 And did I happen to mention... 669 01:04:08,531 --> 01:04:10,617 ...he's in love'? 670 01:04:11,784 --> 01:04:13,745 With a girl. 671 01:04:14,537 --> 01:04:16,873 Due to be married. 672 01:04:17,040 --> 01:04:19,250 Betroth ed. 673 01:04:20,001 --> 01:04:24,672 Dividing him from her and her from him would only be half as cruel 674 01:04:24,839 --> 01:04:30,553 as actually allowing them to be joined in holy matrimony, eh'? 675 01:04:33,598 --> 01:04:38,436 I keep the boy. Ninety-nine souls. 676 01:04:38,603 --> 01:04:43,483 But I wonder, Sparrow, can you live with this? 677 01:04:44,233 --> 01:04:48,029 Can you condemn an innocent man, a friend, 678 01:04:48,196 --> 01:04:53,952 to a lifetime of servitude in your name while you roam free? 679 01:04:56,371 --> 01:04:58,331 Yep. I'm good with it. 680 01:04:58,498 --> 01:05:01,626 Shall we seal it in blood? I mean, ink? 681 01:05:05,964 --> 01:05:08,633 Three days. 682 01:05:13,012 --> 01:05:16,557 Three days. 683 01:05:23,189 --> 01:05:25,817 - Mr. Gibbs. - Aye. 684 01:05:25,984 --> 01:05:28,528 I feel sullied and unusual. 685 01:05:28,695 --> 01:05:34,325 And how do you intend to harvest these 99 souls in three days? 686 01:05:34,492 --> 01:05:36,786 Fortunately, he was mum as to the condition 687 01:05:36,953 --> 01:05:39,914 in which these souls need be. 688 01:05:40,665 --> 01:05:42,500 Tortuga. 689 01:05:43,751 --> 01:05:45,086 Tortuga. 690 01:05:49,215 --> 01:05:50,466 It's an outrage. 691 01:05:50,633 --> 01:05:56,139 Port tariffs, berthing fees, wharf handling and, heaven help us, pilotage. 692 01:05:56,305 --> 01:05:58,808 Are we all to work for the East India Trading Company, then? 693 01:06:00,685 --> 01:06:05,064 I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port left in these waters. 694 01:06:05,231 --> 01:06:06,774 A pirate port is what you mean. 695 01:06:06,941 --> 01:06:09,402 Well, I'm sorry. An honest sailor is what I am. 696 01:06:09,569 --> 01:06:13,072 I make my living fair and I sleep well each night, thank you. 697 01:06:14,157 --> 01:06:15,950 Sir. 698 01:06:39,140 --> 01:06:41,809 She wants you to do something. 699 01:06:44,979 --> 01:06:47,273 She's trying to give a sign. 700 01:06:56,074 --> 01:06:59,118 Over there. Look for a sign. 701 01:07:03,372 --> 01:07:05,458 Look, there. There it is. 702 01:07:05,958 --> 01:07:08,461 - There's the sign. - That's seaweed. 703 01:07:08,628 --> 01:07:11,631 - Seaweed can be a sign. - Looks like entrails. 704 01:07:11,798 --> 01:07:12,882 That would be a bad sign. 705 01:07:13,049 --> 01:07:15,176 What's that over there? 706 01:07:25,103 --> 01:07:28,773 Have mercy, will you? 707 01:07:35,238 --> 01:07:38,324 And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl? 708 01:07:38,491 --> 01:07:40,660 Truth be told, I've never sailed a day in me life. 709 01:07:40,827 --> 01:07:43,955 I figure I should get out, see the world while I'm still young. 710 01:07:44,122 --> 01:07:45,706 You'll do. Make your mark. 711 01:07:46,124 --> 01:07:47,375 Next. 712 01:07:47,542 --> 01:07:53,047 My wife ran off with my dog and I'm drunk for a month 713 01:07:53,214 --> 01:07:57,343 and I don't give an ass rat's if I live or die. 714 01:07:57,510 --> 01:08:01,222 - Perfect. Next. - I know what I want. I know what I want. 715 01:08:01,389 --> 01:08:02,932 Me have one arm and a bum leg. 716 01:08:03,099 --> 01:08:04,642 It's the crow's nest for you. 717 01:08:04,809 --> 01:08:06,853 - I know what I want. - Next. 718 01:08:07,019 --> 01:08:09,147 Ever since I was a little lad, 719 01:08:09,313 --> 01:08:12,608 I've always wanted to sail the seas. Forever. 720 01:08:12,775 --> 01:08:15,403 Sooner than you think. Sign the roster. 721 01:08:15,570 --> 01:08:16,863 Thanks very much. 722 01:08:17,905 --> 01:08:22,994 - How we going? - Including those four, that gives us four. 723 01:08:26,497 --> 01:08:28,624 And what's your story? 724 01:08:28,833 --> 01:08:31,169 My story 725 01:08:31,377 --> 01:08:35,923 It's exactly the same as your story, just one chapter behind. 726 01:08:36,591 --> 01:08:39,886 I chased a man across the seven seas. 727 01:08:40,219 --> 01:08:45,391 The pursuit cost me my crew, my commission, 728 01:08:45,933 --> 01:08:47,894 and my life. 729 01:08:53,107 --> 01:08:56,319 - Commodore? - No, not any more. Weren't you listening? 730 01:09:00,948 --> 01:09:03,451 I nearly had you all off Tripoli. 731 01:09:04,285 --> 01:09:05,828 I would have, 732 01:09:05,995 --> 01:09:08,706 if not for the hurricane. 733 01:09:08,873 --> 01:09:12,293 Lord. You didn't try to sail through it. 734 01:09:12,460 --> 01:09:16,797 So do I make your crew or not? 735 01:09:18,007 --> 01:09:20,718 You haven't said where you're going. 736 01:09:20,885 --> 01:09:22,803 Somewhere nice? 737 01:09:23,846 --> 01:09:29,143 So am I worthy to serve under Captain Jack Sparrow? 738 01:09:31,687 --> 01:09:33,481 Or should I just kill you now? 739 01:09:41,197 --> 01:09:42,281 You're hired. 740 01:09:43,491 --> 01:09:45,034 Sorry. 741 01:09:45,201 --> 01:09:46,911 Old habits and all that. 742 01:09:47,078 --> 01:09:50,373 - Easy, sailor! - That's our captain you're threatening. 743 01:10:04,345 --> 01:10:06,555 - Time to go. - Aye. 744 01:10:50,975 --> 01:10:52,435 Thanks, mate. 745 01:10:58,691 --> 01:11:00,192 Carry on. 746 01:11:07,908 --> 01:11:09,035 Come on, then. 747 01:11:09,201 --> 01:11:10,369 Who wants some? 748 01:11:10,536 --> 01:11:13,956 Form an orderly line. I'll have you all, one by one. 749 01:11:14,123 --> 01:11:16,542 Come on, who's first? 750 01:11:19,128 --> 01:11:21,464 I just wanted the pleasure of doing that myself. 751 01:11:30,973 --> 01:11:33,017 I've never liked him. 752 01:11:49,241 --> 01:11:51,410 James Norrington. 753 01:11:52,828 --> 01:11:55,206 What has the world done to you? 754 01:12:24,068 --> 01:12:26,237 Heave! 755 01:12:26,487 --> 01:12:28,614 Heave! 756 01:12:29,281 --> 01:12:31,951 Heave! 757 01:12:34,620 --> 01:12:37,998 - Heave! - Heave-ho! 758 01:12:41,043 --> 01:12:44,964 Secure the mast tackle, Mr. Turner. 759 01:12:48,259 --> 01:12:50,136 Get to it! 760 01:12:55,433 --> 01:12:57,810 - Step aside. - Hey, mind yourself. 761 01:12:57,977 --> 01:13:00,938 - Hey! - Let go, boy. 762 01:13:03,691 --> 01:13:04,733 No. 763 01:13:13,993 --> 01:13:16,537 Haul that weevil to his feet. 764 01:13:21,750 --> 01:13:26,213 - Five lashes to remind you to stay on her. - No. 765 01:13:26,964 --> 01:13:30,843 Impeding me in my duties? 766 01:13:31,010 --> 01:13:33,429 You'll share the punishment. 767 01:13:33,596 --> 01:13:34,722 I'll take it all. 768 01:13:34,889 --> 01:13:37,141 Will you now? 769 01:13:37,308 --> 01:13:42,480 And what would prompt such an act of charity? 770 01:13:46,192 --> 01:13:48,152 My son. 771 01:13:53,073 --> 01:13:54,283 He's my son. 772 01:14:06,712 --> 01:14:09,965 What fortuitous circumstance be this. 773 01:14:10,132 --> 01:14:14,512 Five lashes be owed, I believe it is. 774 01:14:18,766 --> 01:14:21,352 No. No, I won't. 775 01:14:21,519 --> 01:14:24,188 The cat's out of the bag, Mr. Turner. 776 01:14:24,688 --> 01:14:30,069 Your issue will feel its sting, be it by the boatswain's hand or your own. 777 01:14:33,322 --> 01:14:34,615 No, no. 778 01:14:36,492 --> 01:14:38,911 - Boatswain! - No! 779 01:15:22,705 --> 01:15:26,000 You had it easy, boy. 780 01:15:26,166 --> 01:15:29,587 - William. - I don't need your help. 781 01:15:30,921 --> 01:15:34,174 The boatswain prides himself on cleaving flesh from bone 782 01:15:34,341 --> 01:15:36,594 with every swing. 783 01:15:37,344 --> 01:15:40,681 So I'm to understand what you did was an act of compassion. 784 01:15:42,308 --> 01:15:43,350 Yes. 785 01:15:50,399 --> 01:15:56,196 One hundred years before the mast, losing your world bit by bit, 786 01:15:56,363 --> 01:15:59,825 until you end up like poor Wyvern here. 787 01:16:02,119 --> 01:16:05,914 Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it. 788 01:16:06,165 --> 01:16:08,042 Not until your debt is paid. 789 01:16:09,418 --> 01:16:10,753 I've sworn no oath. 790 01:16:13,547 --> 01:16:14,632 Then you must get away. 791 01:16:17,134 --> 01:16:18,844 Not until I find this. 792 01:16:20,554 --> 01:16:22,181 The key. 793 01:16:29,688 --> 01:16:31,982 The dead man's chest. 794 01:16:33,192 --> 01:16:34,485 What do you know of this? 795 01:16:35,361 --> 01:16:40,032 Open the chest with the key and stab the heart. 796 01:16:40,199 --> 01:16:43,327 No, no, no. Don't stab the heart. 797 01:16:43,494 --> 01:16:48,457 The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain. 798 01:16:48,624 --> 01:16:52,836 And if there's no captain, there's no one to have the key. 799 01:16:53,337 --> 01:16:54,755 So the captain has the key? 800 01:16:57,132 --> 01:16:59,802 - Where is the key? - Hidden. 801 01:17:00,260 --> 01:17:01,261 Where is the chest? 802 01:17:01,804 --> 01:17:03,639 Hidden. 803 01:17:06,183 --> 01:17:07,226 Captain Sparrow. 804 01:17:08,102 --> 01:17:09,937 Come to join me crew, lad? Welcome aboard. 805 01:17:10,646 --> 01:17:12,106 I'm here to find the man I love. 806 01:17:14,358 --> 01:17:18,529 I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. 807 01:17:19,988 --> 01:17:22,408 Meaning William Turner, Captain Sparrow. 808 01:17:24,201 --> 01:17:25,577 Elizabeth. 809 01:17:25,744 --> 01:17:27,663 Hide the rum. 810 01:17:27,996 --> 01:17:31,342 You know, these clothes do not flatter you at all. It should be a dress or nothing. 811 01:17:31,417 --> 01:17:34,169 - I happen to have no dress in my cabin. - Jack. 812 01:17:36,505 --> 01:17:38,549 I know Will came to find you. Where is he? 813 01:17:39,842 --> 01:17:42,261 Darling, I am truly unhappy to have to tell you this, 814 01:17:42,428 --> 01:17:47,015 but through an unfortunate and entirely unforeseeable series of circumstances 815 01:17:47,182 --> 01:17:50,060 that have nothing whatsoever to do with me, 816 01:17:50,436 --> 01:17:55,065 poor Will has been press-ganged into Davy Jones' crew. 817 01:17:56,150 --> 01:17:57,151 Davy Jones? 818 01:17:59,611 --> 01:18:01,697 Oh, please. 819 01:18:03,031 --> 01:18:05,325 The captain of the Flying Dutchman? 820 01:18:05,492 --> 01:18:07,578 You look bloody awful. What are you doing here? 821 01:18:07,745 --> 01:18:11,248 You hired me. I can't help it if your standards are lax. 822 01:18:11,415 --> 01:18:12,958 - You smell funny. - Jack. 823 01:18:14,668 --> 01:18:16,336 All I want is to find Will. 824 01:18:20,799 --> 01:18:22,634 Are you certain? 825 01:18:22,801 --> 01:18:25,220 Is that what you really want most? 826 01:18:26,221 --> 01:18:27,347 Of course. 827 01:18:28,640 --> 01:18:32,853 Because I would think, you'd want to find a way to save Will the most. 828 01:18:33,604 --> 01:18:35,230 And you'd have a way of doing that? 829 01:18:36,023 --> 01:18:38,358 Well, there is a chest. 830 01:18:38,525 --> 01:18:40,569 Oh, dear. 831 01:18:40,819 --> 01:18:43,030 A chest of unknown size and origin. 832 01:18:43,197 --> 01:18:46,283 What contains the still-beating heart of Davy Jones. 833 01:18:46,450 --> 01:18:48,118 Yeah. 834 01:18:49,536 --> 01:18:51,413 And whoever possesses that chest 835 01:18:51,580 --> 01:18:53,164 possesses the leverage to command Jones 836 01:18:53,290 --> 01:18:55,501 to do whatever it is he or she wants, 837 01:18:55,667 --> 01:19:00,422 including saving brave William from his grim fate. 838 01:19:00,589 --> 01:19:03,050 You don't actually believe him, do you? 839 01:19:08,847 --> 01:19:09,890 How do we find it? 840 01:19:13,393 --> 01:19:15,145 With this. 841 01:19:15,312 --> 01:19:18,190 My compass is unique. 842 01:19:18,816 --> 01:19:22,194 Unique here having the meaning of broken. 843 01:19:23,028 --> 01:19:24,696 True enough. 844 01:19:24,863 --> 01:19:27,407 This compass does not point north. 845 01:19:29,701 --> 01:19:30,994 Where does it point? 846 01:19:32,579 --> 01:19:37,334 It points to the thing you want most in this world. 847 01:19:40,003 --> 01:19:42,130 Oh, Jack. 848 01:19:44,007 --> 01:19:45,175 Are you telling the truth? 849 01:19:45,342 --> 01:19:47,469 Every word, love. 850 01:19:47,886 --> 01:19:50,264 And what you want most in this world 851 01:19:51,223 --> 01:19:55,936 is to find the chest of Davy Jones, is it not? 852 01:19:56,103 --> 01:19:57,104 To save Will? 853 01:19:58,021 --> 01:20:01,650 By finding the chest of Davy Jones. 854 01:20:16,790 --> 01:20:19,084 - Mr. Gibbs! - Captain. 855 01:20:19,251 --> 01:20:21,295 - We have our heading. - Finally. 856 01:20:21,461 --> 01:20:24,882 Cast off those lines, weigh anchor and crowd that canvas! 857 01:20:26,216 --> 01:20:27,301 Miss Swann. 858 01:20:27,467 --> 01:20:30,304 - Come on, lads! Make on deck, will you? - Time to go now, eh. 859 01:20:30,470 --> 01:20:33,390 Welcome to the crew, former commodore. 860 01:20:33,557 --> 01:20:36,226 Right. I remember that. 861 01:20:40,439 --> 01:20:42,900 There's something to knowing the exact shape of the world 862 01:20:43,066 --> 01:20:44,943 and one's place in it, don't you agree? 863 01:20:45,402 --> 01:20:48,030 I assure you these are not necessary. 864 01:20:48,196 --> 01:20:50,624 I had you brought here because I thought you'd be interested 865 01:20:50,699 --> 01:20:52,534 in the whereabouts of your daughter. 866 01:20:52,701 --> 01:20:54,953 - You have news of her? - Most recently seen 867 01:20:55,120 --> 01:20:56,246 on the island of Tortuga 868 01:20:56,413 --> 01:21:00,292 then left in the company of a known pirate, Jack Sparrow, 869 01:21:00,459 --> 01:21:03,253 and other fugitives from justice. 870 01:21:03,420 --> 01:21:05,213 Justice. Hardly. 871 01:21:05,380 --> 01:21:11,053 Including the previous owner of this sword, I believe. 872 01:21:11,637 --> 01:21:12,721 Our ships are in pursuit 873 01:21:13,180 --> 01:21:16,433 and justice will be dispensed by cannonade and cutlass 874 01:21:16,600 --> 01:21:20,187 and all manner of remorseless pieces of metal. 875 01:21:20,562 --> 01:21:23,899 I personally find it distasteful to even contemplate the horror 876 01:21:24,066 --> 01:21:26,652 facing all those on board. 877 01:21:29,821 --> 01:21:31,573 What do you want from me? 878 01:21:31,740 --> 01:21:34,826 Your authority as governor, your influence in London, 879 01:21:34,993 --> 01:21:38,497 and your loyalty to the East India Trading Company. 880 01:21:39,748 --> 01:21:41,083 To you, you mean. 881 01:21:45,837 --> 01:21:47,464 Shall I remove these shackles? 882 01:21:51,802 --> 01:21:53,720 Do what you can for my daughter. 883 01:22:01,395 --> 01:22:03,605 So you see, Mercer, every man has a price 884 01:22:03,772 --> 01:22:06,066 he will willingly accept, 885 01:22:06,525 --> 01:22:09,569 even for what he hopes never to sell. 886 01:22:16,034 --> 01:22:19,788 I wager ten years. 887 01:22:19,997 --> 01:22:22,874 I'll match ten years. 888 01:22:23,333 --> 01:22:25,043 Agreed. 889 01:22:27,295 --> 01:22:30,215 - Four fours. - Wondering how it's played? 890 01:22:30,924 --> 01:22:32,175 I understand. 891 01:22:32,342 --> 01:22:34,636 - Liar! - It's a game of deception. 892 01:22:34,803 --> 01:22:38,390 But your bet includes all the dice not just your own. 893 01:22:38,849 --> 01:22:41,810 - What are they wagering? - Oh, the only thing we have. 894 01:22:41,977 --> 01:22:44,312 Years of service. 895 01:22:46,440 --> 01:22:50,652 - So any crewmember can be challenged? - Aye, anyone. 896 01:22:53,530 --> 01:22:56,575 I challenge Davy Jones. 897 01:23:15,969 --> 01:23:18,305 I accept that. 898 01:23:30,484 --> 01:23:31,818 The stakes? 899 01:23:32,486 --> 01:23:34,237 My soul. 900 01:23:34,404 --> 01:23:35,989 An eternity of servitude. 901 01:23:36,156 --> 01:23:37,699 No. 902 01:23:40,494 --> 01:23:41,953 Against? 903 01:23:43,455 --> 01:23:45,540 I want this. 904 01:23:57,677 --> 01:23:59,638 How do you know of the key? 905 01:24:00,097 --> 01:24:02,599 That's not part of the game, is it? 906 01:24:05,769 --> 01:24:07,229 You can still walk away. 907 01:24:33,088 --> 01:24:36,091 - What's this? - I'm in. Matching his wager. 908 01:24:36,258 --> 01:24:37,342 No! 909 01:24:37,843 --> 01:24:39,052 Don't do this. 910 01:24:41,054 --> 01:24:42,722 The die is cast. 911 01:24:43,890 --> 01:24:45,559 I bet three twos. 912 01:24:47,102 --> 01:24:49,229 It's your bid, captain. 913 01:24:55,610 --> 01:24:58,780 Four fours. 914 01:25:07,622 --> 01:25:08,665 Four fives 915 01:25:10,959 --> 01:25:12,544 Six threes. 916 01:25:22,304 --> 01:25:26,016 Seven fives. 917 01:25:49,289 --> 01:25:50,582 Eight fives. 918 01:25:56,338 --> 01:26:00,467 Welcome to the crew, lad. 919 01:26:02,052 --> 01:26:03,511 Twelve fives. 920 01:26:05,263 --> 01:26:06,890 Twelve fives. 921 01:26:07,057 --> 01:26:09,768 Call me a liar or up the bid. 922 01:26:11,144 --> 01:26:14,940 And be called a liar myself for my trouble? 923 01:26:18,151 --> 01:26:22,989 Bootstrap Bill, you're a liar and you will spend an eternity on this ship! 924 01:26:24,991 --> 01:26:29,704 Master Turner, feel free to go ashore 925 01:26:30,538 --> 01:26:34,251 the very next time we make port. 926 01:26:41,216 --> 01:26:42,717 Fool. 927 01:26:42,884 --> 01:26:45,095 Why did you do that? 928 01:26:46,304 --> 01:26:48,056 I couldn't let you lose. 929 01:26:48,598 --> 01:26:51,309 It was never about winning or losing. 930 01:26:53,770 --> 01:26:55,146 The key. 931 01:26:56,940 --> 01:26:59,651 You just wanted to know where it was. 932 01:27:19,421 --> 01:27:22,132 Captain says I'm to relieve you. 933 01:27:26,011 --> 01:27:28,013 Captain's orders. 934 01:29:17,914 --> 01:29:20,458 Here. Take this too. 935 01:29:21,459 --> 01:29:24,421 Now, get yourself to land, and stay there. 936 01:29:25,296 --> 01:29:28,383 It was always in my blood to die at sea. 937 01:29:28,633 --> 01:29:30,510 It was not a fate I ever wanted for you. 938 01:29:36,474 --> 01:29:39,436 It's not a fate you had to choose for yourself, either. 939 01:29:40,186 --> 01:29:41,688 Aye. 940 01:29:41,855 --> 01:29:47,110 I could say I did what I had to, when I left you to go pirating. 941 01:29:47,360 --> 01:29:50,321 But it would taste a lie to say it wasn't what I wanted. 942 01:29:53,408 --> 01:29:55,827 You owe me nothing, Will. 943 01:29:56,202 --> 01:29:57,203 Now go. 944 01:29:59,456 --> 01:30:01,541 They'll know you helped me. 945 01:30:03,626 --> 01:30:05,503 What more can they do to me? 946 01:30:11,426 --> 01:30:13,595 I take this with a promise. 947 01:30:13,761 --> 01:30:16,055 I'll find a way to sever Jones's hold on you, 948 01:30:16,222 --> 01:30:18,600 and not rest until this blade pierces his heart. 949 01:30:21,644 --> 01:30:23,897 I will not abandon you. 950 01:30:26,566 --> 01:30:28,026 I promise. 951 01:30:43,333 --> 01:30:45,376 - Beckett? - Yes, they're signed. 952 01:30:45,543 --> 01:30:48,046 Lord Cutler Beckett of the East India Trading Company. 953 01:30:49,714 --> 01:30:53,301 Will was working for Beckett and never said a word. 954 01:30:53,760 --> 01:30:55,845 Beckett wants the compass. 955 01:30:56,012 --> 01:30:57,514 Only one reason for that. 956 01:30:57,680 --> 01:30:59,599 Of course. 957 01:31:00,266 --> 01:31:01,476 He wants the chest. 958 01:31:01,935 --> 01:31:03,937 Yes, he did say something about a chest. 959 01:31:04,103 --> 01:31:07,273 If the company controls the chest, they controls the sea. 960 01:31:07,440 --> 01:31:11,486 - A truly discomfiting notion, love. - And bad. 961 01:31:11,653 --> 01:31:14,364 Bad for every mother's son what calls himself a pirate. 962 01:31:15,406 --> 01:31:18,535 I think there's a bit more speed to be coaxed from these sails. 963 01:31:18,701 --> 01:31:20,787 Brace the foreyard! 964 01:31:20,954 --> 01:31:23,665 Might I enquire as to how you came by these? 965 01:31:24,249 --> 01:31:25,333 Persuasion. 966 01:31:25,500 --> 01:31:27,877 - Friendly? - Decidedly not. 967 01:31:28,044 --> 01:31:30,505 Will strikes a deal for these and upholds it with honour, 968 01:31:30,672 --> 01:31:32,672 yet you are the one standing here with the prize. 969 01:31:32,757 --> 01:31:34,551 "Full pardon. Commission as a privateer 970 01:31:34,717 --> 01:31:38,721 on behalf of England and the East India Trading Company." 971 01:31:38,888 --> 01:31:41,266 As if I could be bought for such a low price. 972 01:31:41,432 --> 01:31:44,519 - Jack, the letters, give them back. - No. Persuade me. 973 01:31:46,271 --> 01:31:49,691 You do know Will taught me how to handle a sword? 974 01:31:52,443 --> 01:31:56,030 As I said, persuade me. 975 01:32:10,420 --> 01:32:12,797 It's a curious thing. 976 01:32:13,798 --> 01:32:15,798 There was a time when I would have given anything 977 01:32:15,883 --> 01:32:19,137 for you to look like that while thinking about me. 978 01:32:19,679 --> 01:32:21,848 - I don't know what you mean. - Oh, I think you do. 979 01:32:22,015 --> 01:32:24,892 Oh, don't be absurd. I trust him, that's all. 980 01:32:29,689 --> 01:32:31,733 So you never wondered how your latest fiancé 981 01:32:31,899 --> 01:32:35,194 ended up on the Flying Dutchman in the first place? 982 01:33:00,595 --> 01:33:03,848 Strange thing to come upon a longboat so far out in open waters. 983 01:33:04,015 --> 01:33:07,268 Just put as many leagues behind us as you can. As fast as you can. 984 01:33:07,435 --> 01:33:08,685 And what are we running from'? 985 01:33:15,401 --> 01:33:18,071 That dress. Where did you get it? 986 01:33:18,237 --> 01:33:19,864 It was found aboard the ship. 987 01:33:20,031 --> 01:33:24,202 The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. 988 01:33:24,619 --> 01:33:28,206 - That's foolish. - Oh, yes. Exceedingly foolish. 989 01:33:28,373 --> 01:33:30,083 It brought good fortune. 990 01:33:30,249 --> 01:33:36,381 The spirit told us, "Pull in at Tortuga", and we made a nice bit of profit there. 991 01:33:36,547 --> 01:33:38,675 Off the books, of course. 992 01:33:39,550 --> 01:33:43,179 I imagine some of your crew may have jumped ship there. 993 01:33:43,346 --> 01:33:44,347 Why do you ask? 994 01:33:44,514 --> 01:33:46,224 Captain, a ship's been spotted. 995 01:33:46,391 --> 01:33:48,142 - Colours? - She isn't flying any. 996 01:33:49,268 --> 01:33:51,187 - Pirates. - Or worse. 997 01:34:02,740 --> 01:34:05,910 You will watch this. 998 01:34:13,501 --> 01:34:16,421 Let no joyful voice be heard. 999 01:34:18,548 --> 01:34:21,759 Let no man look up at the sky with hope. 1000 01:34:24,053 --> 01:34:29,726 And let this day be cursed by we who ready to wake... 1001 01:34:31,310 --> 01:34:33,354 ...the Kraken. 1002 01:34:33,521 --> 01:34:35,440 No! 1003 01:34:38,401 --> 01:34:40,611 What kind of ship? 1004 01:34:41,529 --> 01:34:43,030 What is it? 1005 01:34:46,284 --> 01:34:48,202 Starboard. 1006 01:34:52,415 --> 01:34:54,459 I've doomed us all. 1007 01:34:55,418 --> 01:34:58,379 It's the Flying Dutchman! 1008 01:35:03,217 --> 01:35:05,553 Oh, Mother Carey's chickens! What happened? 1009 01:35:05,720 --> 01:35:07,013 Must have hit a reef. 1010 01:35:16,230 --> 01:35:18,983 Free the rudder! Hard to port then harder starboard! 1011 01:35:19,150 --> 01:35:22,403 - Free the rudder! - Hard to port! 1012 01:35:29,744 --> 01:35:31,120 Kraken! 1013 01:35:31,287 --> 01:35:33,164 - Kraken! - To arms! 1014 01:35:33,873 --> 01:35:35,833 To arms! 1015 01:35:43,174 --> 01:35:45,968 - Now! - Take up the axe! 1016 01:35:46,761 --> 01:35:49,639 Here it is! Take it! 1017 01:35:49,806 --> 01:35:51,516 Take it! 1018 01:36:05,279 --> 01:36:06,739 Kraken! 1019 01:36:32,890 --> 01:36:34,809 Go! 1020 01:38:03,773 --> 01:38:05,024 The boy's not here. 1021 01:38:05,191 --> 01:38:07,902 He must have been claimed by the sea. 1022 01:38:08,361 --> 01:38:11,322 I am the sea. 1023 01:38:14,533 --> 01:38:18,663 You need time alone with your thoughts. Brig! 1024 01:38:18,829 --> 01:38:20,289 What of the survivors? 1025 01:38:25,920 --> 01:38:28,798 There are no survivors. 1026 01:38:49,443 --> 01:38:51,278 The chest is no longer safe. 1027 01:38:51,445 --> 01:38:53,698 Chart a course to Isla Cruces. 1028 01:38:53,864 --> 01:38:56,075 Get me there first or there'll be the devil to pay. 1029 01:38:56,242 --> 01:38:57,994 First? 1030 01:38:58,160 --> 01:39:01,247 Who sent that thieving charlatan onto my ship? 1031 01:39:01,414 --> 01:39:03,332 Who told them of the key? 1032 01:39:06,502 --> 01:39:08,587 Jack Sparrow. 1033 01:39:27,064 --> 01:39:29,158 My tremendous intuitive sense of the female creature 1034 01:39:29,233 --> 01:39:31,944 informs me that you are troubled. 1035 01:39:33,988 --> 01:39:35,573 I just thought I'd be married by now. 1036 01:39:37,408 --> 01:39:39,618 I'm so ready to be married. 1037 01:39:47,376 --> 01:39:49,086 You know, 1038 01:39:51,047 --> 01:39:52,673 Lizzie, 1039 01:39:52,882 --> 01:39:56,385 I am captain of a ship. 1040 01:39:56,552 --> 01:40:02,975 And being captain of a ship, I could, in fact, perform a marriage, 1041 01:40:03,142 --> 01:40:04,894 right here, 1042 01:40:05,061 --> 01:40:07,188 right on this deck, 1043 01:40:07,480 --> 01:40:09,398 right now. 1044 01:40:13,194 --> 01:40:15,362 No, thank you. 1045 01:40:15,529 --> 01:40:16,989 Why not? 1046 01:40:17,156 --> 01:40:20,242 We are very much alike, you and I. I and you. Us. 1047 01:40:20,409 --> 01:40:25,247 Oh, except for a sense of honour and a decency and a moral centre. 1048 01:40:25,915 --> 01:40:26,999 And personal hygiene. 1049 01:40:29,668 --> 01:40:31,462 Trifles 1050 01:40:32,129 --> 01:40:34,590 You will come over to my side, I know it. 1051 01:40:35,007 --> 01:40:36,592 You seem very certain. 1052 01:40:36,759 --> 01:40:39,929 One word, love: curiosity. 1053 01:40:40,096 --> 01:40:41,639 You long for freedom. 1054 01:40:41,806 --> 01:40:44,809 You long to do what you want to do because you want it. 1055 01:40:44,975 --> 01:40:47,895 To act on selfish impulse. 1056 01:40:48,062 --> 01:40:50,523 You want to see what it's like. 1057 01:40:50,981 --> 01:40:52,483 One day, 1058 01:40:52,650 --> 01:40:55,319 you won't be able to resist. 1059 01:40:55,903 --> 01:40:57,446 Why doesn't your compass work? 1060 01:41:00,199 --> 01:41:02,701 My compass works fine. 1061 01:41:03,661 --> 01:41:05,329 Because you and I are alike. 1062 01:41:05,496 --> 01:41:08,290 And there will come a moment when you have the chance to show it. 1063 01:41:08,749 --> 01:41:10,459 To do the right thing. 1064 01:41:10,626 --> 01:41:12,128 I love those moments. 1065 01:41:12,711 --> 01:41:14,922 I like to wave at them as they pass by. 1066 01:41:15,089 --> 01:41:20,094 You'll have the chance to do something-- Something courageous. 1067 01:41:20,719 --> 01:41:22,469 And when you do, you'll discover something. 1068 01:41:24,056 --> 01:41:26,392 That you're a good man. 1069 01:41:26,684 --> 01:41:29,061 All evidence to the contrary. 1070 01:41:29,228 --> 01:41:30,938 Oh, I have faith in you. 1071 01:41:32,398 --> 01:41:35,776 - Want to know why? - Do tell, dearie. 1072 01:41:37,111 --> 01:41:39,113 Curiosity. 1073 01:41:40,030 --> 01:41:41,365 You're going to want it. 1074 01:41:43,159 --> 01:41:46,954 A chance to be admired and gain the rewards that follow. 1075 01:41:48,372 --> 01:41:50,791 You won't be able to resist. 1076 01:41:52,001 --> 01:41:54,670 You're going to want to know 1077 01:41:55,171 --> 01:41:57,089 what it tastes like. 1078 01:41:59,758 --> 01:42:02,636 I do want to know what it tastes like. 1079 01:42:02,803 --> 01:42:04,555 But seeing as you're a good man, 1080 01:42:04,722 --> 01:42:06,932 I know that you'd never put me in a position 1081 01:42:07,099 --> 01:42:09,018 that would compromise my honour. 1082 01:42:17,359 --> 01:42:18,944 I'm proud of you, Jack. 1083 01:42:19,570 --> 01:42:23,157 Land, ho! 1084 01:42:27,578 --> 01:42:29,330 I want my jar of dirt. 1085 01:42:30,873 --> 01:42:32,374 You're pulling too fast. 1086 01:42:32,541 --> 01:42:35,836 You're pulling too slow. We don't want the Kraken to catch us. 1087 01:42:36,003 --> 01:42:39,006 I'm saving me strength for when it comes. 1088 01:42:39,173 --> 01:42:41,342 And I don't think it's Kraken, anyways. 1089 01:42:41,508 --> 01:42:43,469 I always heard it said Krayken. 1090 01:42:43,636 --> 01:42:45,221 What, with a long A? 1091 01:42:45,387 --> 01:42:49,183 No, no, no. Krahken's how it's pronounced in the original Scandinavian 1092 01:42:49,350 --> 01:42:50,517 and Kraken's closer to that. 1093 01:42:50,643 --> 01:42:54,146 Well, we ain't original Scandinavians, are we? 1094 01:42:54,313 --> 01:42:56,022 - Krayken. - It's a mythological creature, 1095 01:42:56,148 --> 01:42:57,316 I can calls it what I wants. 1096 01:43:01,237 --> 01:43:05,658 Guard the boat, mind the tide. Don't touch my dirt. 1097 01:43:41,652 --> 01:43:42,653 This doesn't work. 1098 01:43:43,112 --> 01:43:45,531 And it certainly doesn't show you what you want most. 1099 01:43:51,203 --> 01:43:52,871 Yes, it does. 1100 01:43:53,038 --> 01:43:55,040 You're sitting on it. 1101 01:43:55,374 --> 01:43:57,042 - Beg pardon? - Move. 1102 01:44:04,883 --> 01:44:07,428 - "Guard the boat. Mind the tide." - I could join the circus. 1103 01:44:07,594 --> 01:44:09,263 "Don't mind if I shine your shoes, sir." 1104 01:44:13,767 --> 01:44:15,561 They're here. 1105 01:44:15,853 --> 01:44:18,355 And I cannot step foot on land again for near of a decade. 1106 01:44:18,522 --> 01:44:20,064 You'll trust us to act in your stead? 1107 01:44:20,649 --> 01:44:23,902 I'll trust you to know what awaits you should you fail! 1108 01:44:25,571 --> 01:44:26,905 Down, then! 1109 01:44:27,072 --> 01:44:28,615 - Down! - Down! 1110 01:44:28,782 --> 01:44:30,951 Down! 1111 01:45:38,310 --> 01:45:39,311 It's real. 1112 01:45:41,313 --> 01:45:43,315 You actually were telling the truth. 1113 01:45:43,482 --> 01:45:46,235 I do that quite a lot. Yet people are always surprised. 1114 01:45:47,111 --> 01:45:48,112 With good reason. 1115 01:45:50,072 --> 01:45:51,657 Will. 1116 01:45:52,699 --> 01:45:56,453 You're all right. Thank God. I came to find you. 1117 01:46:02,543 --> 01:46:03,836 How did you get here? 1118 01:46:04,711 --> 01:46:06,463 Sea turtles, mate, 1119 01:46:06,630 --> 01:46:08,590 a pair of them strapped to my feet. 1120 01:46:08,757 --> 01:46:09,883 Not so easy, is it? 1121 01:46:10,717 --> 01:46:13,303 - But I do owe you thanks, Jack. - You do? 1122 01:46:13,470 --> 01:46:17,516 After you tricked me onto that ship to square your debt with Jones... 1123 01:46:17,975 --> 01:46:19,643 - What? - What? 1124 01:46:20,310 --> 01:46:22,896 ...I was reunited with my father. 1125 01:46:23,063 --> 01:46:25,691 Oh, well, you're welcome, then. 1126 01:46:26,275 --> 01:46:29,987 Everything you said to me, every word was a lie! 1127 01:46:30,154 --> 01:46:33,240 Pretty much. Time and tide, love. 1128 01:46:35,659 --> 01:46:37,411 What are you doing? 1129 01:46:37,578 --> 01:46:38,829 I'm gonna kill Jones. 1130 01:46:40,914 --> 01:46:42,332 Can't let you do that, William. 1131 01:46:43,333 --> 01:46:44,626 Because if Jones is dead, 1132 01:46:45,461 --> 01:46:47,796 who's to call his terrible beastie off the hunt, eh? 1133 01:46:55,429 --> 01:46:58,682 Now, if you please. 1134 01:46:59,391 --> 01:47:00,476 The key. 1135 01:47:04,229 --> 01:47:06,690 I keep the promises I make, Jack. 1136 01:47:06,857 --> 01:47:10,277 I intend to free my father. I hope you're here to see it. 1137 01:47:10,444 --> 01:47:12,571 I can't let you do that either. 1138 01:47:12,738 --> 01:47:13,947 So sorry. 1139 01:47:14,114 --> 01:47:16,617 I knew you'd warm up to me eventually. 1140 01:47:18,452 --> 01:47:21,163 Lord Beckett desires the contents of that chest. 1141 01:47:22,623 --> 01:47:25,667 I deliver it, I get my life back. 1142 01:47:27,252 --> 01:47:28,754 The dark side of ambition. 1143 01:47:29,213 --> 01:47:32,633 Oh, I prefer to see it as the promise of redemption. 1144 01:47:37,054 --> 01:47:38,472 Stop it! 1145 01:47:42,643 --> 01:47:44,311 Be careful! 1146 01:47:45,187 --> 01:47:46,647 Will! 1147 01:47:47,689 --> 01:47:50,651 - Guard the chest. - No! 1148 01:47:50,817 --> 01:47:53,195 This is barbaric! 1149 01:47:53,362 --> 01:47:55,781 This is no way for grown men to settle-- 1150 01:47:55,948 --> 01:47:57,032 Oh, fine! 1151 01:47:57,658 --> 01:48:01,411 Let's just pull out our swords and start banging away at each other! 1152 01:48:01,578 --> 01:48:03,080 That will solve everything! 1153 01:48:03,247 --> 01:48:09,711 I've had it! I've had it with wobbly-legged, rum-soaked pirates! 1154 01:48:11,880 --> 01:48:13,549 And how'd this go all screwy? 1155 01:48:13,715 --> 01:48:14,841 - Enough! - Well, 1156 01:48:15,008 --> 01:48:16,927 each wants the chest for hisself, don%he? 1157 01:48:17,094 --> 01:48:20,180 Mr. Norrington, I think, he's trying regain a bit of honour. 1158 01:48:20,347 --> 01:48:22,766 Old Jack's looking to trade it, save his own skin. 1159 01:48:22,933 --> 01:48:25,727 And Turner there, I figure he's trying to settle 1160 01:48:25,894 --> 01:48:30,607 some unresolved business 'twixt him and his twice-cursed pirate father. 1161 01:48:30,941 --> 01:48:32,734 - Sad. - This is madness! 1162 01:48:32,901 --> 01:48:35,445 That chest must be worth more than a shiny penny. 1163 01:48:35,612 --> 01:48:38,657 Oh, terrible temptation. 1164 01:48:38,824 --> 01:48:44,830 If we was any kind of decent, we'd remove temptation from their path. 1165 01:48:50,544 --> 01:48:52,421 Enough! 1166 01:48:57,092 --> 01:48:59,636 Oh, the heat! 1167 01:49:20,157 --> 01:49:21,158 Bugger 1168 01:49:34,630 --> 01:49:36,965 By your leave, Mr. Turner. 1169 01:50:23,970 --> 01:50:25,472 By your leave, Mr. Norrington. 1170 01:51:19,109 --> 01:51:21,987 Do excuse me while I kill the man who ruined my life. 1171 01:51:22,154 --> 01:51:23,155 Be my guest. 1172 01:51:23,321 --> 01:51:26,158 Let us examine that claim for a moment, former commodore, shall we? 1173 01:51:26,700 --> 01:51:29,286 Who was it, that at the very moment 1174 01:51:29,453 --> 01:51:32,080 you had a notorious pirate safely behind bars, 1175 01:51:32,247 --> 01:51:35,167 saw fit to free said pirate 1176 01:51:35,333 --> 01:51:38,962 and take your dearly beloved all to hisself, eh? 1177 01:51:40,213 --> 01:51:42,632 So who's fault is it really 1178 01:51:42,799 --> 01:51:47,095 that you've ended up a rum-pot deck hand what takes orders from pirates? 1179 01:51:47,262 --> 01:51:49,055 Enough! 1180 01:51:51,600 --> 01:51:55,270 Unfortunately, Mr. Turner, he's right! 1181 01:51:57,230 --> 01:51:59,149 Still rooting for you, mate. 1182 01:52:57,457 --> 01:53:00,126 - We got it. We got it. - We got it. 1183 01:53:14,516 --> 01:53:16,184 Hello, poppet. 1184 01:53:44,504 --> 01:53:46,298 Come on, run! 1185 01:54:29,215 --> 01:54:31,134 - Sword! - Sword! Sword! 1186 01:54:34,054 --> 01:54:35,639 Sword! 1187 01:55:17,347 --> 01:55:19,891 Follow my voice. Follow my voice. 1188 01:55:20,058 --> 01:55:24,396 To the left. No, turn around. Go to the right. Go-- 1189 01:55:24,562 --> 01:55:27,107 No, that's a tree. 1190 01:55:27,273 --> 01:55:28,608 Oh, shut it. 1191 01:55:50,422 --> 01:55:51,715 - It's over there. - Jack! 1192 01:55:55,635 --> 01:55:57,637 - You have it. - Yeah. 1193 01:56:18,241 --> 01:56:19,868 Jar of dirt. 1194 01:57:20,345 --> 01:57:21,513 Right. 1195 01:57:46,871 --> 01:57:49,415 - We'll hang on to that. - Come on. 1196 01:57:55,880 --> 01:57:57,799 We've got it. 1197 01:58:00,301 --> 01:58:01,845 All right. 1198 01:58:07,851 --> 01:58:09,102 Come along, Turner! 1199 01:58:26,911 --> 01:58:29,998 Leave him alone! Unless you plan on using him to hit something with. 1200 01:58:31,708 --> 01:58:35,211 - We're not getting out of this. - Not with the chest. Into the boat. 1201 01:58:36,880 --> 01:58:38,840 - You're mad. - Don't wait for me. 1202 01:58:45,889 --> 01:58:49,601 - I say we respect his final wish. - Aye! 1203 01:58:59,027 --> 01:59:01,487 Your bravery is wasted. 1204 01:59:02,947 --> 01:59:08,036 I shall pry the chest away from your cold, dead hands. 1205 01:59:11,247 --> 01:59:12,916 Here you go. 1206 01:59:24,761 --> 01:59:26,429 Pirates. 1207 01:59:34,479 --> 01:59:35,939 Hey! 1208 01:59:44,572 --> 01:59:45,697 What happened to the chest? 1209 01:59:46,074 --> 01:59:47,992 Norrington took it to draw them off. 1210 01:59:48,451 --> 01:59:49,661 You're pulling too hard! 1211 01:59:49,827 --> 01:59:51,663 You ain't pulling hard enough! 1212 01:59:52,121 --> 01:59:54,832 - Where's the commodore? - Fell behind. 1213 01:59:55,333 --> 01:59:57,418 My prayers be with him. 1214 01:59:57,585 --> 01:59:58,962 Best not wallow in our grief. 1215 01:59:59,629 --> 02:00:05,176 The bright side is you're back and made it off free and clear. 1216 02:00:19,941 --> 02:00:22,151 Lord on high, deliver us. 1217 02:00:25,530 --> 02:00:27,198 I'll handle this, mate. 1218 02:00:30,118 --> 02:00:31,160 Fish face. 1219 02:00:32,745 --> 02:00:35,206 Lose something? Hey, scungilli. 1220 02:00:40,545 --> 02:00:42,171 Got it. 1221 02:00:43,756 --> 02:00:46,718 Come to negotiate, eh, have you, you slimy git? 1222 02:00:46,884 --> 02:00:48,303 Look what I got. 1223 02:00:48,469 --> 02:00:51,514 I got a jar of dirt I got a jar of dirt 1224 02:00:51,681 --> 02:00:53,433 And guess what's inside it 1225 02:00:54,475 --> 02:00:55,852 Enough. 1226 02:01:04,068 --> 02:01:05,194 Hard to starboard. 1227 02:01:05,361 --> 02:01:08,239 - Hard to starboard! - Brace up the foreyard! 1228 02:01:13,077 --> 02:01:15,121 Hard to starboard! 1229 02:01:15,288 --> 02:01:18,833 Send his beloved Pearl back to the depths. 1230 02:01:19,000 --> 02:01:20,126 Fire! 1231 02:01:32,305 --> 02:01:36,059 She's on us! She's on us! 1232 02:01:37,727 --> 02:01:41,731 - Let them taste the triple guns. - Aye, captain. 1233 02:02:07,715 --> 02:02:09,133 Make fast! 1234 02:02:10,426 --> 02:02:12,970 Go on, me darling. Show us what you've got. 1235 02:02:13,137 --> 02:02:16,307 Come on, girl! 1236 02:02:21,938 --> 02:02:24,107 - She's falling behind. - Aye, we've got her. 1237 02:02:24,273 --> 02:02:25,274 We're the faster? 1238 02:02:25,441 --> 02:02:28,286 Against the wind the Dutchman beats us, that's how she takes her prey. 1239 02:02:28,361 --> 02:02:31,572 - But with the wind... - We rob her advantage. 1240 02:02:34,659 --> 02:02:36,119 They're out of range! 1241 02:02:36,285 --> 02:02:40,832 Break off pursuit, run out light and douse canvas. 1242 02:02:40,998 --> 02:02:42,917 We giving up, sir? 1243 02:02:53,469 --> 02:02:55,680 They're giving up! 1244 02:03:01,811 --> 02:03:03,813 My father is on that ship. 1245 02:03:03,980 --> 02:03:06,574 If we can outrun her, we can take her. We should turn and fight. 1246 02:03:06,649 --> 02:03:09,193 Why fight when you can negotiate? 1247 02:03:09,360 --> 02:03:13,489 All one needs is the proper leverage. 1248 02:03:23,624 --> 02:03:26,878 Where is it? Where is the thump-thump? 1249 02:03:27,837 --> 02:03:29,005 We must have hit the reef! 1250 02:03:32,925 --> 02:03:35,386 No. It's not a reef! 1251 02:03:35,887 --> 02:03:37,013 Get away from the rail! 1252 02:03:37,180 --> 02:03:38,764 - What is it? - The Kraken. 1253 02:03:40,141 --> 02:03:42,643 - To arms! - All guns, defend the masts! 1254 02:03:42,810 --> 02:03:44,770 It'll attack the starboard. I've seen it before! 1255 02:03:45,229 --> 02:03:47,148 Run out the cannons and hold for my signal. 1256 02:03:53,112 --> 02:03:55,156 Come on! Come on! 1257 02:04:20,806 --> 02:04:23,184 Easy, boys! 1258 02:04:26,604 --> 02:04:27,605 Will? 1259 02:04:28,231 --> 02:04:30,316 Steady. Steady. 1260 02:04:32,360 --> 02:04:35,696 - Will? - Hold. Hold. 1261 02:04:35,863 --> 02:04:38,824 I think we've held fire long enough. 1262 02:04:39,617 --> 02:04:42,411 - Will? - Fire! 1263 02:04:46,582 --> 02:04:47,833 No! 1264 02:05:02,598 --> 02:05:04,642 It'll be back. We have to get off the ship. 1265 02:05:04,809 --> 02:05:06,060 There's no boats. 1266 02:05:14,402 --> 02:05:18,864 Pull the grates. Get all the gunpowder onto the net in the cargo hold! 1267 02:05:21,242 --> 02:05:22,660 Whatever you do, don't miss. 1268 02:05:23,160 --> 02:05:25,121 As soon as you're clear. 1269 02:05:39,927 --> 02:05:42,221 We are short stocked on gunpowder. 1270 02:05:42,388 --> 02:05:44,557 Six barrel. 1271 02:05:45,057 --> 02:05:46,809 Hurry UP! 1272 02:05:47,226 --> 02:05:49,020 There's only half a dozen kegs of powder. 1273 02:05:49,186 --> 02:05:50,771 Then load the rum. 1274 02:05:59,739 --> 02:06:02,491 Aye, the rum too! 1275 02:06:30,728 --> 02:06:32,521 Step to. 1276 02:06:36,400 --> 02:06:38,694 Oh, you coward. 1277 02:06:43,699 --> 02:06:44,742 Not good. 1278 02:06:53,834 --> 02:06:56,420 - Haul away! - Heave! 1279 02:06:56,587 --> 02:06:58,714 Heave like you're being paid for it! 1280 02:06:58,881 --> 02:07:00,883 Put your backs into it! 1281 02:07:01,050 --> 02:07:04,261 - Pull it away! - Come on, you can do it! 1282 02:07:44,051 --> 02:07:46,262 I got you! I got you! 1283 02:07:46,429 --> 02:07:48,305 - Don't let me go! - I won't let you go! 1284 02:07:48,806 --> 02:07:49,932 Shoot me! 1285 02:07:55,354 --> 02:07:58,274 - Here! - Here! Come on! 1286 02:08:15,249 --> 02:08:17,293 Here! Come on! 1287 02:08:18,002 --> 02:08:20,588 Come and get me. I'm over here! 1288 02:08:20,755 --> 02:08:21,756 Come on! 1289 02:08:47,615 --> 02:08:49,283 Shoot! 1290 02:08:49,450 --> 02:08:50,868 Elizabeth, shoot! 1291 02:10:18,330 --> 02:10:20,165 Did We kill it? 1292 02:10:20,332 --> 02:10:23,794 No. We just made it angry. 1293 02:10:24,211 --> 02:10:27,089 We're not out of this yet. Captain, orders! 1294 02:10:29,216 --> 02:10:32,177 Abandon ship. Into the longboat. 1295 02:10:34,179 --> 02:10:35,681 Jack. 1296 02:10:35,848 --> 02:10:37,808 The Pearl. 1297 02:10:38,225 --> 02:10:39,894 She's only a ship, mate. 1298 02:10:40,728 --> 02:10:42,354 He's right. We have to head for land. 1299 02:10:43,355 --> 02:10:46,317 - It's a lot of open water. - It's a lot of water. 1300 02:10:46,483 --> 02:10:48,068 We have to try. 1301 02:10:48,986 --> 02:10:51,071 We can get away as it takes down the Pearl. 1302 02:10:53,073 --> 02:10:54,783 Abandon ship. 1303 02:10:54,950 --> 02:10:57,870 Abandon ship or abandon hope. 1304 02:11:14,094 --> 02:11:15,971 Thank you, Jack. 1305 02:11:18,432 --> 02:11:19,892 We're not free yet, love. 1306 02:11:21,185 --> 02:11:23,145 You came back. 1307 02:11:25,981 --> 02:11:28,567 I always knew you were a good man. 1308 02:11:41,664 --> 02:11:44,416 Prepare to cast off. There's no time to lose. 1309 02:11:44,583 --> 02:11:46,877 Come on, Will. Step to! 1310 02:12:06,063 --> 02:12:08,440 It's after you, not the ship. 1311 02:12:08,607 --> 02:12:10,401 It's not us. 1312 02:12:11,610 --> 02:12:14,196 This is the only way, don't you see? 1313 02:12:17,700 --> 02:12:19,702 I'm not sorry. 1314 02:12:25,457 --> 02:12:27,292 Pirate. 1315 02:12:46,812 --> 02:12:48,480 Where's Jack? 1316 02:12:51,900 --> 02:12:54,653 He elected to stay behind to give us a chance. 1317 02:13:05,247 --> 02:13:06,790 Go! 1318 02:13:20,596 --> 02:13:22,139 Bugger, bugger, bugger! 1319 02:13:51,543 --> 02:13:52,586 Come on. 1320 02:13:57,841 --> 02:13:59,551 Just got it. Come on. 1321 02:14:29,790 --> 02:14:31,125 Not so bad. 1322 02:14:43,554 --> 02:14:45,264 Hello, beastie. 1323 02:15:34,188 --> 02:15:38,317 Jack Sparrow, our debt is settled. 1324 02:15:39,568 --> 02:15:41,862 The captain goes down with the ship. 1325 02:15:42,029 --> 02:15:45,908 Turns out not even Jack Sparrow can best the devil. 1326 02:15:51,455 --> 02:15:52,497 Open the chest. 1327 02:15:55,125 --> 02:15:57,586 Open the chest. I need to see it! 1328 02:16:13,018 --> 02:16:20,025 Damn you, Jack Sparrow! 1329 02:16:25,030 --> 02:16:27,699 The last of our ships is returned. 1330 02:16:27,866 --> 02:16:30,953 - Is there any news on the chest? - None. 1331 02:16:31,119 --> 02:16:35,749 But one of the ships did pick up a man adrift at sea. 1332 02:16:36,083 --> 02:16:38,043 He had these. 1333 02:16:45,300 --> 02:16:48,762 I took the liberty of filling in my name. 1334 02:16:55,936 --> 02:16:59,439 If you intend to claim these, then you must have something to trade. 1335 02:17:00,065 --> 02:17:02,109 Do you have the compass? 1336 02:17:02,776 --> 02:17:04,278 Better. 1337 02:17:11,827 --> 02:17:14,288 The heart of Davy Jones. 1338 02:18:09,801 --> 02:18:14,514 Against the cold and the sorrow. 1339 02:18:24,941 --> 02:18:27,110 It's a shame. 1340 02:18:27,569 --> 02:18:29,988 I know you're thinking that with the Pearl 1341 02:18:30,155 --> 02:18:34,576 you could have captured the devil and set free your father's soul. 1342 02:18:35,619 --> 02:18:37,621 Doesn't matter now. 1343 02:18:38,413 --> 02:18:43,043 The Pearl is gone, along with its captain. 1344 02:18:43,210 --> 02:18:44,795 Aye. 1345 02:18:45,504 --> 02:18:49,383 And already the world seems a bit less bright. 1346 02:18:49,549 --> 02:18:52,469 He fooled us all right till the end, 1347 02:18:52,719 --> 02:18:56,598 but I guess that honest streak finally won out. 1348 02:18:59,309 --> 02:19:01,019 To Jack Sparrow. 1349 02:19:01,186 --> 02:19:03,772 Never another like Captain Jack. 1350 02:19:03,939 --> 02:19:06,066 He was a gentleman of fortune, he was. 1351 02:19:06,775 --> 02:19:08,735 He was a good man. 1352 02:19:29,548 --> 02:19:32,968 If there was anything could be done to bring him back... 1353 02:19:34,928 --> 02:19:37,639 - Elizabeth. - Would you do it? 1354 02:19:39,933 --> 02:19:42,185 What would you? 1355 02:19:45,730 --> 02:19:48,859 What would any of you be willing to do? 1356 02:19:50,819 --> 02:19:54,656 Would you sail to the ends of the Earth and beyond 1357 02:19:54,823 --> 02:19:59,828 to fetch back witty Jack and him precious Pearl? 1358 02:20:06,126 --> 02:20:07,210 Aye. 1359 02:20:08,378 --> 02:20:09,629 Aye. 1360 02:20:10,338 --> 02:20:11,465 Aye. 1361 02:20:12,841 --> 02:20:13,842 Aye. 1362 02:20:16,845 --> 02:20:18,388 Yes. 1363 02:20:21,224 --> 02:20:22,601 Aye. 1364 02:20:22,767 --> 02:20:24,853 All right. 1365 02:20:25,687 --> 02:20:32,611 But if you go and brave the weird and haunted shores at world's end 1366 02:20:33,778 --> 02:20:40,535 then you will need a captain who knows those waters. 1367 02:20:54,966 --> 02:20:59,554 So tell me, what's become of my ship?