1 00:00:45,000 --> 00:00:47,705 ¿Clouseau? 2 00:00:47,738 --> 00:00:50,678 La primera vez que escuche decir ese nombre... 3 00:00:50,712 --> 00:00:54,219 ...Clouseau era solo un don nadie. Un policia en la estacion... 4 00:00:54,719 --> 00:00:57,726 ...de una ciudad en las afueras de Paris. 5 00:00:57,860 --> 00:01:00,867 Vivia en la Villa Bidit. 6 00:01:28,825 --> 00:01:31,831 ¡Idiota! Mas adelante. 7 00:01:39,648 --> 00:01:42,654 Sr. Doumon, debe salir de la via de inmediato. 8 00:01:43,155 --> 00:01:46,161 Lo siento mucho oficial Clouseau. 9 00:01:46,260 --> 00:01:49,267 Mi silla no se mueve. 10 00:01:49,668 --> 00:01:52,374 Ese es el problema. 11 00:01:52,475 --> 00:01:55,480 Deje que lo ayude. 12 00:01:56,283 --> 00:01:58,887 Veamos, el positivo con el negativo... 13 00:01:58,921 --> 00:02:01,192 ...y el negativo con el positivo. 14 00:02:01,227 --> 00:02:04,232 Bien, ya se puede ir. 15 00:02:09,510 --> 00:02:12,516 Vamos, sigan adelante. 16 00:02:13,518 --> 00:02:16,325 Soy lnspector en Jefe de la policia nacional. 17 00:02:16,358 --> 00:02:19,364 He escuchado muchas historias de los oficiales en el terreno... 18 00:02:20,166 --> 00:02:25,076 Clouseau, por lo general tiene muchas, muchas historias. 19 00:02:25,778 --> 00:02:28,785 Queda bajo arresto por el asesinato de Pierre Fuquet. 20 00:02:29,785 --> 00:02:33,192 Queda bajo arresto por el asesinato de Pierre Fuquet. 21 00:02:34,094 --> 00:02:37,401 Queda bajo arresto por el asesinato de Pierre Fuquet. 22 00:02:37,903 --> 00:02:40,275 ¿Pierre Fuquet? 23 00:02:40,309 --> 00:02:43,315 El caso esta cerrado. 24 00:02:44,517 --> 00:02:49,226 Debo decirlo, Clouseau nunca califico para ningun trabajo. 25 00:02:51,030 --> 00:02:55,640 Nunca pense en utilizarlo para algo, hasta que... 26 00:02:56,242 --> 00:02:58,647 ...llego ese dia fatal. 27 00:02:58,680 --> 00:03:02,388 Era el dia perfecto para un asesinato. 28 00:03:02,988 --> 00:03:06,998 Francia contra China, el ganador, llegando a las finales. 29 00:03:07,900 --> 00:03:11,506 Estaba invitado como Inspector Jefe de la Policia Nacional. 30 00:03:12,108 --> 00:03:15,916 Y por mi nominacion a la medalla de honor... 31 00:03:16,517 --> 00:03:19,724 He sido nominado 7 veces. 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,997 Nunca he ganado ninguna. 33 00:03:23,031 --> 00:03:26,037 Pero aun asi, 7 nominaciones... 34 00:03:27,038 --> 00:03:29,645 ...es algo. 35 00:03:29,745 --> 00:03:32,750 Bueno, el entrenador del equipo frances.. 36 00:03:32,952 --> 00:03:37,460 ...Yves Gluant, salio para su acostumbrada ovación. 37 00:03:40,167 --> 00:03:43,172 Alzo su puño hacia la multitud. 38 00:03:43,674 --> 00:03:47,883 Con su anillo del diamante de la Pantera Rosa. 39 00:03:52,191 --> 00:03:56,501 Era un simbolo de triunfo y victoria para el equipo frances. 40 00:03:57,603 --> 00:04:02,145 Su novia en aquel momento era Xania. 41 00:04:02,646 --> 00:04:05,419 Una estrella internacional del pop. 42 00:04:05,454 --> 00:04:08,459 Tenian una relacion bastante tormentoso. 43 00:04:35,616 --> 00:04:38,622 Al final del tiempo reglamentario, el tanteador empate. 44 00:04:39,022 --> 00:04:42,497 El juego iba a muerte subita. 45 00:04:42,530 --> 00:04:46,539 Para un frances patriota y verdadero fanatico, como yo... 46 00:04:47,039 --> 00:04:50,848 ...eso era algo muy dificil de creer. 47 00:04:51,349 --> 00:04:54,555 Y de repente... el milagro. 48 00:05:15,833 --> 00:05:18,840 ¡Si!, ¡Yeah!, ¡Si!, ¡Si!, 49 00:05:40,485 --> 00:05:43,592 Y en ese momento, frente al estadio lleno de personas... 50 00:05:44,994 --> 00:05:49,304 ...Gluant cayo... muerto. 51 00:05:50,405 --> 00:05:53,712 Un dardo envenenado le dio en el cuello. 52 00:05:54,414 --> 00:05:57,421 Y el Diamante de la Pantera Rosa... 53 00:05:59,358 --> 00:06:02,365 ...habia desaparecido. 54 00:06:56,477 --> 00:07:01,420 LA PANTERA ROSA. 55 00:08:45,271 --> 00:08:48,278 Desaparecida. 56 00:09:12,362 --> 00:09:16,270 Todos los periodicos hablaban de la muerte de Gluant. 57 00:09:16,872 --> 00:09:19,544 Para ellos, el mundo se habia paralizado. 58 00:09:19,577 --> 00:09:24,487 Para mi fue, la oportunidad, para mi gran triunfo. 59 00:09:26,792 --> 00:09:29,765 Se lo que necesitamos para el caso de Gluant. 60 00:09:29,798 --> 00:09:32,270 - ¿Que? - Un incompetente. 61 00:09:32,303 --> 00:09:37,113 Un incompetente sin imaginacion, de bajo nivel. 62 00:09:37,615 --> 00:09:40,621 Quien investigara sin llegar a ninguna parte... 63 00:09:40,822 --> 00:09:43,794 ...y que tendra a todos los medios observando sus pasos. 64 00:09:43,828 --> 00:09:46,499 Y mientras el investiga sin llegar a ninguna parte... 65 00:09:46,533 --> 00:09:49,506 ...yo juntare a todos los mejores detectives de Francia. 66 00:09:49,540 --> 00:09:52,546 Y nosotros recuperaremos el diamante Pantera Rosa. 67 00:09:52,646 --> 00:09:55,954 Y entonces, la medalla del honor sera mia. 68 00:09:56,453 --> 00:09:59,460 ¿ Y quien es este incompetente? 69 00:09:59,560 --> 00:10:03,268 Creo conocer al mejor hombre para este trabajo. 70 00:10:04,070 --> 00:10:07,678 Encuentrenlo y traiganlo a Paris. 71 00:10:08,379 --> 00:10:12,288 Su nombre es, Clouseau. 72 00:11:30,083 --> 00:11:33,490 - Buenos dias señorita. - Enseguida estoy con usted. 73 00:11:38,200 --> 00:11:42,008 El nuevo Ministro de Justicia mando un retrato suyo... 74 00:11:42,709 --> 00:11:45,282 ...pero era mas grande que el del Jefe inspector Dryfuss. 75 00:11:45,315 --> 00:11:47,386 Entonces el Jefe inspector tuvo que mandar a hacer uno mas grande. 76 00:11:47,420 --> 00:11:50,292 Ud. endontrará que Paris puede ser un lugar muy politico. 77 00:11:50,326 --> 00:11:53,934 SI, politica. Es ambición con mascara de moralidad. 78 00:11:54,534 --> 00:11:57,541 Eso estuvo muy bien. ¿Usted dijo eso? 79 00:12:00,080 --> 00:12:02,751 Si, fui yo. 80 00:12:02,785 --> 00:12:05,792 - ¿Podria ayudarme a bajar? - Por supuesto. 81 00:12:08,999 --> 00:12:10,868 Si. 82 00:12:10,902 --> 00:12:13,374 Solo... Quizas... 83 00:12:13,408 --> 00:12:16,413 No salte. 84 00:12:16,915 --> 00:12:19,921 Si, eso esta bien. Todo esta bien. 85 00:12:20,121 --> 00:12:23,127 Creo que si pone su pierna... 86 00:12:23,528 --> 00:12:26,534 - ¿Aqui? - Si, aqui. 87 00:12:27,938 --> 00:12:30,944 Muy bien. 88 00:12:31,044 --> 00:12:33,515 - No veo donde... - Tal vez alli. 89 00:12:33,549 --> 00:12:35,920 - Esta bien. - Esta bien. 90 00:12:35,955 --> 00:12:38,961 o quizas aqui. 91 00:12:42,668 --> 00:12:45,675 El Inspector lo atenderá ahora. 92 00:12:45,875 --> 00:12:48,882 Si eso le parece bien. 93 00:12:51,788 --> 00:12:53,758 Buenos dias Clouseau. 94 00:12:53,792 --> 00:12:56,364 - Clouseau. - Esta entrando. 95 00:12:56,397 --> 00:12:59,338 Bien. 96 00:13:02,343 --> 00:13:05,649 oficial Jacques Clouseau. gendarme de 3º clase. 97 00:13:16,171 --> 00:13:19,579 - ¿Eso debio doler? - ¿Doler? No, Para nada. 98 00:13:20,481 --> 00:13:23,487 Clouseau. La razon por la que lo llamamos... 99 00:13:23,688 --> 00:13:27,195 Es un clima encantador, lo que tenemos aqui. 100 00:13:27,897 --> 00:13:32,406 Y espero que el clima continue... 101 00:13:39,922 --> 00:13:42,393 El area es segura. 102 00:13:42,427 --> 00:13:44,331 Ok, Gracias. 103 00:13:44,431 --> 00:13:47,404 Clouseau, he leido su Legajo y me esta muy claro... 104 00:13:47,438 --> 00:13:50,544 ...que la magnitud de su talento merece mas responsabilidad... 105 00:13:51,045 --> 00:13:53,617 ...de la que ha tenido hasta ahora. 106 00:13:53,651 --> 00:13:56,624 He decidido promoverlo ha lnspector. 107 00:13:56,657 --> 00:13:59,696 El cargo mas alto para cualquier oficial en la Republica. 108 00:14:00,198 --> 00:14:02,669 - ¿lnspector? - Exacto. Y su primer caso es... 109 00:14:02,703 --> 00:14:06,712 ...la muerte de Gluant y el robo del Diamante de la Pantera Rosa. 110 00:14:07,312 --> 00:14:09,383 - Es un honor. - Muy bien. 111 00:14:09,417 --> 00:14:11,889 Jacques Clouseau, por el poder que se me concede... 112 00:14:11,922 --> 00:14:14,929 ...lo declaro lnspector a tiempo completo... 113 00:14:15,629 --> 00:14:19,338 ...con todo el blablabla... 114 00:14:20,039 --> 00:14:23,146 blablabla. 115 00:14:26,052 --> 00:14:29,058 Si fuera tan amable, por favor. 116 00:14:29,659 --> 00:14:32,966 - Oh, aqui, Tome mi pluma. - Gracias. 117 00:14:34,569 --> 00:14:39,279 No se ve con frecuencia una tradicional Pluma fuente francesa 118 00:14:44,691 --> 00:14:47,696 Voy a guardarla por siempre. 119 00:14:47,998 --> 00:14:53,308 No es un regalo. Me la dio el Alcalde de Paris. 120 00:14:54,010 --> 00:14:57,217 Bien, entonces, pero no puedo aceptarla. 121 00:14:59,856 --> 00:15:02,227 La Conferencia de Prensa. 122 00:15:02,260 --> 00:15:05,768 Si. Clouseau, hay una Conferencia de Prensa en... 123 00:15:06,269 --> 00:15:09,978 ...unos minutos, al final del pasillo. Para presentarlo a los medios. 124 00:15:10,378 --> 00:15:12,349 ¿Nos encontramos alli?. 125 00:15:12,382 --> 00:15:14,853 - y, Clouseau - Si. 126 00:15:14,887 --> 00:15:17,893 - Buena suerte. - Buena suerte a usted. 127 00:15:18,694 --> 00:15:21,601 ¿Donde es la Conferencia de Prensa? 128 00:15:21,701 --> 00:15:26,611 Salga, pase por la puerta de la derecha, y es al final del pasillo. 129 00:15:35,330 --> 00:15:38,336 La sala aun se mantiene segura. 130 00:15:39,438 --> 00:15:42,445 Gracias. 131 00:15:44,549 --> 00:15:46,921 ¡Es perfecto! 132 00:15:46,954 --> 00:15:49,961 Si, definitivamente, encontramos a nuestro hombre. 133 00:15:50,762 --> 00:15:53,167 ¿Por que me siento humedo? 134 00:15:53,267 --> 00:15:56,775 Debido a peculiar naturaleza del crimen designamos a un hombre... 135 00:15:57,176 --> 00:16:00,916 ...ideal para el caso, el lnspector Clouseau. 136 00:16:07,130 --> 00:16:10,136 ¿Sr. lnspector? 137 00:16:10,436 --> 00:16:13,010 - Si. - Si. 138 00:16:13,042 --> 00:16:16,449 - ¿Cual sera su premisa principal? - Que Gluant no queria ser asesinado. 139 00:16:17,050 --> 00:16:21,259 PTodo fluye como mercurio liquido, hacia abajo por... 140 00:16:23,364 --> 00:16:28,574 - ...una cosa inclinada. - ¿Cuanto cree que llevará hallar al asesino? 141 00:16:29,076 --> 00:16:32,483 Ahora el asesino esta rodeado por la red de deducciones de la 142 00:16:32,984 --> 00:16:35,991 ...ciencia forense...y por lo último en tecnologia... 143 00:16:36,391 --> 00:16:39,498 ...como la radio de dos vias y el e-mail. 144 00:16:40,399 --> 00:16:42,771 Designe un hombre para que informe... 145 00:16:42,805 --> 00:16:45,377 ...de sus progresos todo el tiempo. 146 00:16:45,409 --> 00:16:47,581 ¿Que clase de hombre? 147 00:16:47,614 --> 00:16:51,422 Uno que siga ordenes y que no haga preguntas. 148 00:16:51,923 --> 00:16:54,929 Sr. lnspector. ¿Sabe si el asesino es hombre o mujer? 149 00:16:55,130 --> 00:16:58,972 Por supuesto que lo se. ¿Que es eso? ¿Una broma? 150 00:16:59,572 --> 00:17:03,080 ¿Cree posible que el asesino lo este viendo en estos momentos? 151 00:17:03,347 --> 00:17:06,353 Ciertamene, si yo fuera el asesino, por supuesto que estaria mirando. 152 00:17:06,487 --> 00:17:09,327 Y hasta grabando para revisar todo mas tarde. 153 00:17:09,360 --> 00:17:13,001 Porque ya saben que dificil es hablar de ello en T.V. 154 00:17:13,368 --> 00:17:16,274 Pero tengo un mensaje para el asesino. 155 00:17:16,308 --> 00:17:18,479 No habra lugar en el que pueda esconderse... 156 00:17:18,513 --> 00:17:21,285 ...ni lugar donde no pueda ser visto. 157 00:17:21,317 --> 00:17:24,324 Asesino, te encontrare. 158 00:17:24,525 --> 00:17:27,298 Porque soy un hombre que sirve a su nacion. 159 00:17:27,331 --> 00:17:29,837 Porque la justicia, es la justicia. 160 00:17:29,903 --> 00:17:33,344 Y Francia es Francia. 161 00:17:47,573 --> 00:17:50,580 - Buenos dias, Nicole. - Buenos dias, lnspector. 162 00:17:50,780 --> 00:17:52,851 Bienvenido a su nueva oficina. 163 00:17:52,884 --> 00:17:55,890 Creo que deberia comenzar por revisar estos formularios. 164 00:17:57,594 --> 00:18:02,637 Es un clima encantador, el que tenemos aqui. 165 00:18:04,842 --> 00:18:09,252 Espero que el clima continue de esta forma... 166 00:18:19,273 --> 00:18:23,983 Si el clima continua así, tendremos un... 167 00:18:24,985 --> 00:18:29,093 ...verano agradable. 168 00:18:34,304 --> 00:18:36,576 El area es segura. 169 00:18:36,609 --> 00:18:38,981 - ¿Se encuentra bien? - ¿Que pregunta es esa? 170 00:18:39,014 --> 00:18:41,286 Y ¡¿Que es eso?!. 171 00:18:41,319 --> 00:18:44,326 - ¿Que? - Nada. 172 00:18:44,426 --> 00:18:47,432 Deberia empezar por revisar estos formularios. Tiene que ... 173 00:18:58,755 --> 00:19:01,695 ¡Mi pierna! ¡¡Eso me quebró la pierna!! 174 00:19:10,914 --> 00:19:13,887 Ahora que es lnspector, necesita ropa nueva. 175 00:19:13,921 --> 00:19:16,927 Si quiere puedo tomarle las medidas y mandarle a hacer algo. 176 00:19:17,328 --> 00:19:19,099 - Por supuesto. - Quitese la chaqueta. 177 00:19:19,132 --> 00:19:21,303 Si. 178 00:19:21,336 --> 00:19:24,343 - ¿ Vive solo, Sr. lnspector? - Si. Asi es 179 00:19:25,545 --> 00:19:28,317 - ¿No se siente solo? - No realmente, no desde que hay internet. 180 00:19:28,351 --> 00:19:30,622 - Bien, Ya esto esta. 181 00:19:30,656 --> 00:19:33,662 - Y bienvenido a Paris. - Gracias. 182 00:19:34,463 --> 00:19:36,836 Buenos dias Señor. 183 00:19:36,869 --> 00:19:40,877 - ¿ Y usted es? - Gilbert Ponton. Detective de 2da clase. 184 00:19:41,478 --> 00:19:44,484 - Me asignaron a strabajar con Ud. - ¿ Y que calificacion tiene? 185 00:19:45,187 --> 00:19:48,192 Mi familia ha estado en la policia de Paris por 9 generaciones. 186 00:19:48,494 --> 00:19:50,362 - ¿ Y anterior a eso? - Fuimos policias en la zona... 187 00:19:50,396 --> 00:19:52,768 - ... en los alrededore por 200 años. - ¿ Y anterior a eso? 188 00:19:52,802 --> 00:19:56,209 Emigraron de varios paises europeos. Y todos trabajaban en la policia. 189 00:19:56,610 --> 00:19:59,616 - ¿ Y anterior a eso? - Granjeros. 190 00:19:59,917 --> 00:20:03,425 Asi que eres un pequeño cordero que viene a Clouseau para aprender. 191 00:20:04,527 --> 00:20:08,535 Gilbert Ponton. Le enseñare todo lo que se del trabajo policial. 192 00:20:09,237 --> 00:20:11,241 Y juntos... 193 00:20:11,341 --> 00:20:14,347 ...vamos a atrapar a un asesino. 194 00:20:16,953 --> 00:20:21,963 Ahi, los chinos tenian un placo VIP justo atras de la zona del asesinato. 195 00:20:22,463 --> 00:20:26,373 El veneno era chino. ¿Ha estado Gluant alguna vez en China? 196 00:20:26,873 --> 00:20:29,144 Hace tres años Gluant llevo un grupo de... 197 00:20:29,178 --> 00:20:31,750 ...jugadores estrella para un juego de exhibicion. 198 00:20:31,783 --> 00:20:35,391 Gluantt estuvo en china. El veneno es de China. 199 00:20:35,993 --> 00:20:39,400 Los chinos son de la China. Quizas es muy apresurado... 200 00:20:39,901 --> 00:20:43,609 ...pero creo que nuestro asesino es Chino. 201 00:20:44,209 --> 00:20:47,417 Corbeille, Quiero que vaya a Beijing. Y averigue que hacia Gluant alli. 202 00:20:47,716 --> 00:20:49,120 A quien vio y a donde fue. 203 00:20:49,154 --> 00:20:53,228 Pacquette, Quiero un informe sobre cada uno de los chinos en ese palco. 204 00:20:53,629 --> 00:20:56,635 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 205 00:21:01,980 --> 00:21:04,552 Sr. lnspector, es tan tarde. 206 00:21:04,586 --> 00:21:07,257 Solo estoy viendo unas fotos de la escena del crimen. 207 00:21:07,291 --> 00:21:09,462 Ud. necesita un poco de descanso. 208 00:21:09,495 --> 00:21:12,501 - El crimen no descansa, Nicole. - Es verdad. 209 00:21:12,703 --> 00:21:14,473 Sabes... 210 00:21:14,507 --> 00:21:17,312 He esperado tanto para probarme a mi mismo. 211 00:21:17,412 --> 00:21:20,386 se me ha dado una oportunidad unica en la vida. 212 00:21:20,418 --> 00:21:22,690 Y pretendo mostrar al mundo, 213 00:21:22,723 --> 00:21:25,596 Exactamente quien soy y lo que puedo hacer. 214 00:21:25,630 --> 00:21:28,302 Y no puedo fallar. 215 00:21:28,336 --> 00:21:32,043 - Y no lo hara. Se que no. - Gracias Nicole. 216 00:21:36,552 --> 00:21:39,025 - Nicole. - Si. 217 00:21:39,057 --> 00:21:42,866 - ¿Puedo ser franco con usted? - Por supuesto. 218 00:21:43,367 --> 00:21:45,939 Ha aumentado mucho de peso. 219 00:21:45,972 --> 00:21:48,979 Ahora lo que yo hago cuando aumento un poco de peso... 220 00:21:49,679 --> 00:21:52,686 olvidalo. 221 00:21:53,388 --> 00:21:56,394 ¿Le gustaria que me quedara a ayudarlo? 222 00:21:57,798 --> 00:22:00,403 Agradezco mucho su oferta Nicole. 223 00:22:00,436 --> 00:22:03,442 Pero soy muy sensible con la politica laboral. 224 00:22:03,743 --> 00:22:06,715 Y en este mundo... el mas minimo gesto... 225 00:22:06,748 --> 00:22:09,755 ...puede ser malinterpretado como... acoso. 226 00:22:10,257 --> 00:22:13,262 Es tarde. y preferiria no ponerla... 227 00:22:13,864 --> 00:22:17,171 ...o a mi, en esa delicada situacion. 228 00:22:17,672 --> 00:22:20,678 - ¿Estamos de acuerdo? - Si. 229 00:22:20,879 --> 00:22:22,549 Entonces dame un beso. 230 00:22:22,582 --> 00:22:25,589 Y dejame volver al trabajo. 231 00:22:26,591 --> 00:22:28,460 Seré honesto con usted. 232 00:22:28,494 --> 00:22:30,465 Como es solo un detective de 2da clase... 233 00:22:30,499 --> 00:22:33,372 ...sus sentidos no deben estar tan afilados como los mios. 234 00:22:33,405 --> 00:22:36,411 y como no quiero un compañero lento... 235 00:22:36,611 --> 00:22:39,184 ...tengo un plan para mantenerlo alerta siempre que sea posible. 236 00:22:39,217 --> 00:22:41,388 ¿ Y cual es? 237 00:22:41,422 --> 00:22:44,428 Continuamente y sin avisar, te atacare... 238 00:22:44,929 --> 00:22:47,935 ...donde y cuando menos lo esperes. 239 00:22:48,034 --> 00:22:51,342 En esa forma te mantendre vigilante y alerta. 240 00:22:51,944 --> 00:22:54,949 - ¿De acuerdo? - Si. 241 00:22:55,752 --> 00:22:58,758 - Buen trabajo. - Gracias. 242 00:22:59,593 --> 00:23:02,532 Aqui estamos. 243 00:23:05,706 --> 00:23:09,013 No Abra la puerta mientras titile la luz. 244 00:23:29,055 --> 00:23:31,061 Permiso. 245 00:23:31,062 --> 00:23:32,062 Pasando, gracias 246 00:23:43,385 --> 00:23:45,354 y estaria asombrado si ud, si... 247 00:23:45,388 --> 00:23:48,395 y estaria asombrado si ud. vio, quizas una persona gritando. 248 00:23:49,097 --> 00:23:52,102 ¡Paren, paren, paren! 249 00:23:53,305 --> 00:23:56,179 ¿Quienes son y que diablos hacen? 250 00:23:56,211 --> 00:23:58,652 - Estamos en medio de un interrogatorio. - Primero, la cabina es a prueba de sonido. 251 00:23:58,653 --> 00:23:59,753 Ella no puede oirlo, y por si no 252 00:24:00,852 --> 00:24:02,859 lo han notado, han arruinado mi sesion de grabación. 253 00:24:03,060 --> 00:24:05,631 - ¡Asi que salgan! - En caso de que no quiera... 254 00:24:05,665 --> 00:24:08,172 ... ser acusado de obstruir la justicia, 255 00:24:08,173 --> 00:24:09,873 debe dejarme interrogar a la señorita Xania. 256 00:24:09,905 --> 00:24:12,378 Esta bien, Roland. ¿Hola, lnspector? 257 00:24:12,579 --> 00:24:14,450 Yo soy Xania. 258 00:24:14,484 --> 00:24:16,253 Usted no me conoce, pero... 259 00:24:16,286 --> 00:24:18,859 ...pero estoy muy familiarizado con su trabajo. 260 00:24:18,892 --> 00:24:21,898 Es muy amable. 261 00:24:22,700 --> 00:24:25,707 ¿Usted dijo que de adentro no se oia nada? 262 00:24:26,007 --> 00:24:29,013 Si. 263 00:24:47,753 --> 00:24:50,960 Bien. Ud. estaba cerca cuando Gluant fue asesinado. 264 00:24:51,460 --> 00:24:54,433 Si. me acerque para estar con el cuando el equipo ganó. 265 00:24:54,467 --> 00:24:56,638 Por supuesto. 266 00:24:56,672 --> 00:24:58,843 Ahora, unas pocas horas antes del asesinato. 267 00:24:58,877 --> 00:25:00,913 Seis testigos la vieron peleando con el muerto y gritando... 268 00:25:01,013 --> 00:25:03,887 ¿Que era lo que gritaba Ponton? 269 00:25:03,919 --> 00:25:06,791 Voy a matarte. Voy a matarte. 270 00:25:06,826 --> 00:25:08,496 Estaba enojada. 271 00:25:08,529 --> 00:25:10,434 Lo sorprendi con otra mujer. 272 00:25:10,534 --> 00:25:12,705 Y fue despues que me dijo que me amaba. 273 00:25:12,738 --> 00:25:15,311 Pobre pequeña alitas de angel. 274 00:25:15,344 --> 00:25:18,016 Despues que me engaño... 275 00:25:18,049 --> 00:25:20,822 ...lo odie mucho. 276 00:25:20,855 --> 00:25:23,628 - Pero no lo mate. - Por supuesto que no. 277 00:25:23,661 --> 00:25:25,632 Recientemente actuó en China 278 00:25:25,665 --> 00:25:28,672 Deja de atormentarla. ¿No ves que ella es Sexy? 279 00:25:30,075 --> 00:25:32,546 Hace tres meses en Shangai. 280 00:25:32,580 --> 00:25:35,587 ¿Sabe de alguien mas que pudiera odiar a Gluan? 281 00:25:36,087 --> 00:25:39,060 - Bizu. - ¿La estrella de futbol?. 282 00:25:39,094 --> 00:25:42,401 Yo salia con Bizu, cuando conoci a Gluant. 283 00:25:42,802 --> 00:25:45,374 Me dijo que Gluant era mal tipo, solo para tenerme lejos de el. 284 00:25:45,307 --> 00:25:47,278 Si me pregunta a mi ambos... 285 00:25:47,312 --> 00:25:49,783 Usted, no abandone la ciudad. 286 00:25:49,816 --> 00:25:52,789 Pero tengo un vuelo a Monserrat. A grabar a Rene Duchanel 287 00:25:52,823 --> 00:25:55,795 No dejara la ciudad. Quiero hacerle algunas preguntas mas. 288 00:25:55,829 --> 00:25:58,835 - Yo no se nada. -Sobre la vida. Sobre el amor 289 00:25:58,935 --> 00:26:01,875 Si, Tu, cachorrito mojado. 290 00:26:02,576 --> 00:26:05,047 Pero acerca del crimen debes saber mucho. 291 00:26:05,081 --> 00:26:07,787 lnspector. 292 00:26:07,887 --> 00:26:10,359 ¿Debo permanecer en la ciudad? 293 00:26:10,392 --> 00:26:12,564 Porque la proxima semana tengo algo... 294 00:26:12,597 --> 00:26:15,469 ...sencillo que hacer en Nueva York. 295 00:26:15,502 --> 00:26:18,376 Si en realidad tiene algo que hacer... 296 00:26:18,409 --> 00:26:21,416 ...es libre de ir donde quiera. 297 00:26:40,155 --> 00:26:42,126 No puedo llevarlos a ver a Bizu. 298 00:26:42,159 --> 00:26:44,129 Pero si puedo llevarlos a ver al Monsieur Vainqueur 299 00:26:44,162 --> 00:26:46,133 Era el asistente del entrenador. 300 00:26:46,168 --> 00:26:49,173 Supongo que ahora sea el entrenador principal. 301 00:26:49,674 --> 00:26:52,681 - ¿Queria verme? - ¿Usted es Vainqueur? 302 00:26:52,781 --> 00:26:55,788 Si. ¿ Y usted quien es? 303 00:26:55,988 --> 00:26:58,960 Soy el lnspector Clouseau. Tal vez haya escuchado sobre mi. 304 00:26:58,994 --> 00:27:01,098 No. 305 00:27:01,132 --> 00:27:03,603 No escribas eso. 306 00:27:03,636 --> 00:27:06,643 - ¿Que quiere? - Tengo entendido que Bizu odiaba a Gluant. 307 00:27:07,143 --> 00:27:09,717 Muchas personas odiaban a Gluant. 308 00:27:09,750 --> 00:27:11,954 ¿Usted tambien? 309 00:27:12,054 --> 00:27:15,060 Estuve 6 años bajo su mando, soportando abuso verbal todos los dias. 310 00:27:15,262 --> 00:27:18,233 Si, no era fan de Yves Gluant. 311 00:27:18,268 --> 00:27:21,274 y ahora el esta muerto. Y usted ocupa su puesto. 312 00:27:21,875 --> 00:27:25,282 - ¿No es una ironia? - No, toda muerte es una tragedia. 313 00:27:25,883 --> 00:27:28,356 ¿y, que hay de...? 314 00:27:28,389 --> 00:27:30,561 ¡Shhh!, Pasos. 315 00:27:30,593 --> 00:27:33,600 Es una mujer joven. De 30 o 35 años. 316 00:27:34,201 --> 00:27:37,208 1 metro 52, 54. De pelo castaño. 317 00:27:37,608 --> 00:27:40,815 Y lleva tacones altos y un vestuario... 318 00:27:41,316 --> 00:27:43,721 ...demasiado formal para las tardes. 319 00:27:43,821 --> 00:27:45,792 Y lleva... 320 00:27:45,825 --> 00:27:48,832 ...Channel 5. 321 00:27:54,644 --> 00:27:56,515 ¿ Venia una mujer con usted? 322 00:27:56,548 --> 00:27:59,520 - No. - ¿Lleva tacones en esa bolsa? 323 00:27:59,989 --> 00:28:02,928 - No. - ¿ni siquiera un par de zapatillas? 324 00:28:03,396 --> 00:28:05,668 - No. - ¿Quien es? 325 00:28:05,701 --> 00:28:08,572 Soy Yuri, el entrenador. 326 00:28:08,606 --> 00:28:11,613 ¿ Y que hace usted, ''Yuri, el entrenador''? 327 00:28:11,713 --> 00:28:13,884 Entreno. 328 00:28:13,918 --> 00:28:16,923 Conque eres Yuri el entrenador que entrena. 329 00:28:20,832 --> 00:28:24,940 - No se vaya de Europa. - Pero debo ir a Asia. 330 00:28:25,842 --> 00:28:27,713 Muy bien. 331 00:28:27,746 --> 00:28:30,619 No deje Europa despues que venga de Asia. 332 00:28:30,652 --> 00:28:33,659 Tenemos una competencia en Brasil. 333 00:28:33,959 --> 00:28:35,328 Muy bien. 334 00:28:35,361 --> 00:28:38,569 No deje Europa despues de Asia y America del Sur. 335 00:28:40,173 --> 00:28:43,179 - Muy bien. - ¿ Y donde esta el famoso jugador? 336 00:28:43,480 --> 00:28:46,485 Esta afuera, en el campo de practica. 337 00:28:46,586 --> 00:28:49,593 Entonces vayamos a ver al Sr. Bizu. 338 00:28:59,112 --> 00:29:01,517 Tengo a Bizu sentado en la sala de interrogacion. 339 00:29:01,550 --> 00:29:04,657 - ¿Cual es el plan? - Le daré la rutina del policia bueno y el malo. 340 00:29:07,564 --> 00:29:10,335 - ¿Eres el jugador de futbol conocido como Bizu? - Si. 341 00:29:10,369 --> 00:29:14,778 - ¿Sabes lo que paso con Gluant? - Me alegro de que este empujando las margaritas. 342 00:29:15,179 --> 00:29:18,386 El no esta empujando las margaritas. ¡El esta muerto! 343 00:29:19,688 --> 00:29:24,598 - Es un forma de decir. - ¡Ud., Sr, es una forma de decir! 344 00:29:25,099 --> 00:29:26,770 Bien... 345 00:29:26,803 --> 00:29:28,974 A menos que quiera pasar el resto de su vida en prision... 346 00:29:29,008 --> 00:29:32,015 ...responda la siguiente pregunta. ¿Lo asesino? 347 00:29:32,314 --> 00:29:35,321 - Me encantaria haberlo matado. - ¡Dios! 348 00:29:35,522 --> 00:29:39,129 Pero algun bastardo afortunado se me adelanto. 349 00:29:39,731 --> 00:29:42,436 ¡Eres despreciable! 350 00:29:42,536 --> 00:29:45,543 Vuelvo enseguida. 351 00:29:50,052 --> 00:29:53,058 - ¿Un cigarrillo? - No... 352 00:29:54,260 --> 00:29:57,568 - ...gracias. - Bien por ti. 353 00:29:59,372 --> 00:30:01,677 Bizu. 354 00:30:03,481 --> 00:30:05,790 Se que no lo hiciste. 355 00:30:05,791 --> 00:30:08,591 Alguien lo hizo, y esta tratando de culparte. 356 00:30:09,192 --> 00:30:12,199 - ¿ Vas a ayudarme? - Claro que voy a ayudarte. 357 00:30:12,799 --> 00:30:16,607 ¿Tienes alguna idea de quien puede haber hecho algo tan terrible? 358 00:30:17,209 --> 00:30:19,781 Su socio de esos estupidos restaurantes, Larocque.. 359 00:30:19,815 --> 00:30:22,821 Raymond Larocque, 360 00:30:23,020 --> 00:30:25,024 Es el dueño del casino. 361 00:30:25,126 --> 00:30:27,397 Gluan robaba dinero del restaurante y lo usaba para jugar. 362 00:30:27,430 --> 00:30:30,737 Creo que Larocque lo descubrio, y lo mataron. 363 00:30:31,539 --> 00:30:34,544 Bizu, me caes bien. 364 00:30:35,047 --> 00:30:37,217 Voy a ayudarte. 365 00:30:37,251 --> 00:30:40,256 Tu y yo haremos un gran equipo. 366 00:30:46,470 --> 00:30:49,442 La rutina del policia bueno y el malo funciono muy bien. 367 00:30:49,476 --> 00:30:52,583 Sabe que lo normal es usar dos policias diferentes para eso. 368 00:31:12,257 --> 00:31:15,264 ¿Sabes que le hacemos a los prisioneros que no colaboran? 369 00:31:16,666 --> 00:31:19,673 Lo conectamos a esta caja. 370 00:31:20,775 --> 00:31:24,683 - ¿Que es esa caja? - ¡ldiota! 371 00:31:25,185 --> 00:31:27,857 Cogemos este cable electrico... 372 00:31:27,890 --> 00:31:30,897 ...lo ponemos aqui. 373 00:31:31,698 --> 00:31:34,271 Tomo el otro. 374 00:31:34,304 --> 00:31:37,309 Y lo pongo... 375 00:31:49,535 --> 00:31:52,540 - ¿ Y bien, que cree? - Bizu es inocente. 376 00:31:53,342 --> 00:31:55,715 ¿Como puede decir eso?. 377 00:31:55,748 --> 00:31:58,721 Gluant suspendio a Bizu. Le quito la novia. 378 00:31:58,755 --> 00:32:02,495 Si yo fuera el, lo hubiera matado, alli y ese mismo dia. 379 00:32:03,398 --> 00:32:05,569 Y eso es exactamente lo que Bizu hizo. 380 00:32:05,603 --> 00:32:07,472 Ponton. 381 00:32:07,507 --> 00:32:09,577 El crimen es como un rompecabezas. 382 00:32:09,610 --> 00:32:11,581 Necesitas la pista y necesitas la fuente. 383 00:32:11,615 --> 00:32:13,686 Tienes una pista, pero no la fuente. 384 00:32:13,719 --> 00:32:15,690 ¿Donde esta tu fuente? 385 00:32:15,724 --> 00:32:17,794 Bueno su señoria quisiera analizar el caso... 386 00:32:17,828 --> 00:32:20,834 ... pero todo lo que tengo es una pista. 387 00:32:24,641 --> 00:32:27,415 - ¿Que? - Nada. 388 00:32:27,448 --> 00:32:30,455 Crei que habias dicho, ''AHAHAh''. 389 00:32:31,658 --> 00:32:34,663 No. 390 00:32:41,777 --> 00:32:44,784 Extraño. 391 00:32:46,188 --> 00:32:49,194 ¡Imbecil...! 392 00:32:59,215 --> 00:33:02,154 oh, eres tu. 393 00:34:11,532 --> 00:34:14,538 Espero que no piense que entre con la llave de repuesto. 394 00:34:14,739 --> 00:34:17,745 Y, mire. 395 00:34:18,247 --> 00:34:20,317 Ya tengo los pantalones del sastre. 396 00:34:20,350 --> 00:34:23,224 - y unos de repuesto. - Gracias. 397 00:34:23,257 --> 00:34:26,264 - ¿Desea un poco de agua? - Si, por favor. 398 00:34:28,267 --> 00:34:30,238 Sabe Nicole... 399 00:34:30,272 --> 00:34:33,278 Este crimen me ha obligado a usar todo mi conocimiento. 400 00:34:33,979 --> 00:34:36,852 Todo lo que he aprendido en mi vida de investigador... 401 00:34:36,885 --> 00:34:40,393 - ...a entrado en juego. - ¿Le importa si tomo esto? 402 00:34:40,794 --> 00:34:43,800 - No he comido. - No, por favor, adelante. 403 00:34:44,100 --> 00:34:46,572 Hay cosas en mi cabeza que no se como estan alli... 404 00:34:46,606 --> 00:34:48,977 ...y aún en... 405 00:34:50,415 --> 00:34:53,383 ¡Oh, mi Dios! ¡El Heimlich! ¡El Heimlich! 406 00:35:10,789 --> 00:35:12,861 ¿Se siente mejor? 407 00:35:12,894 --> 00:35:16,301 Si. Gracias, estuvo tan bien. ¿Donde lo aprendio? 408 00:35:16,903 --> 00:35:19,909 He practicado muchos con maniquies y almohadas. 409 00:35:20,110 --> 00:35:22,147 Pero francamente fue la expresion en su cara... 410 00:35:22,180 --> 00:35:24,686 ...lo que me mostro lo que necesitaba. 411 00:35:24,720 --> 00:35:26,890 Ahora, Ponton, ¿que tienes para mi? 412 00:35:26,923 --> 00:35:29,396 Parece que tenia razon sobre Bizu. 413 00:35:29,430 --> 00:35:32,101 Lo encontraron muerto en las instalaciones... 414 00:35:32,135 --> 00:35:33,905 ...del campo de entrenamiento. 415 00:35:33,939 --> 00:35:36,177 - Le dispararon en la cabeza. - ¿Esta fatal? 416 00:35:36,210 --> 00:35:39,116 - Si. - ¿Cuan fatal? 417 00:35:39,149 --> 00:35:41,321 Completamente. 418 00:35:41,353 --> 00:35:44,360 - Quiero hablar con el ahora. - Esta muerto. 419 00:35:50,573 --> 00:35:53,579 Buenas amigo. Detengase 420 00:35:54,748 --> 00:35:57,555 Es Yuri el entrenador que entrena. 421 00:35:57,588 --> 00:35:59,058 Si, asi es. 422 00:35:59,092 --> 00:36:01,897 Busco un cuerpo muerto. Quizas pueda decirme donde esta. 423 00:36:01,930 --> 00:36:04,937 Si, escuche que fue en la sala de los de futbol. 424 00:36:05,037 --> 00:36:08,210 Llegas hasta el final del pasillo, doblas a la derecha... 425 00:36:11,718 --> 00:36:14,723 ¿ Ve algo divertido aqui? 426 00:36:15,058 --> 00:36:18,231 Sere honesto con usted. Hallo su acento gracioso. 427 00:36:18,865 --> 00:36:21,571 - ¿De donde es? - De Rusia. 428 00:36:21,672 --> 00:36:24,978 Me reclutaron del equipo militar de gimnasia ruso. 429 00:36:25,881 --> 00:36:28,051 Reclutarrrrron, militarrrrrr. 430 00:36:28,085 --> 00:36:29,955 Necesitas trabajar en tu acento. 431 00:36:29,989 --> 00:36:33,864 - ¿Que? - ¿Que? 432 00:36:33,897 --> 00:36:36,904 No tengo tiempo para perderlo aqui. debo resolver un homicidio 433 00:36:41,212 --> 00:36:43,683 - Dime que viste. - Bueno... 434 00:36:43,718 --> 00:36:46,090 ...no vi nada. 435 00:36:46,123 --> 00:36:50,231 Pasaba por aqui. Era tarde. Nadie deberia estar aqui. 436 00:36:50,833 --> 00:36:54,140 Escuche sonidos del otro lado de la puerta. 437 00:36:54,840 --> 00:36:59,250 Escuche a Bizu decir: ''oh, eres tu''. 438 00:37:00,385 --> 00:37:03,392 Y luego alguien disparo. 439 00:37:03,693 --> 00:37:05,263 Ponton, ve a los archivos. 440 00:37:06,100 --> 00:37:08,970 Quiero que interroguen a todas las personas... 441 00:37:09,005 --> 00:37:12,010 ...de Paris que se llaman, ''tu''. 442 00:37:13,814 --> 00:37:16,820 y Ponton, ¿No crees que es mucha coincidencia que el cuerpo... 443 00:37:17,121 --> 00:37:20,227 ...haya caido perfectamente dentro de esa linea de tiza? 444 00:37:20,929 --> 00:37:23,500 Creo que dibujaron la linea despues. 445 00:37:23,534 --> 00:37:27,343 Estamos tratando con una clase de maestros. 446 00:37:28,344 --> 00:37:31,551 Ponton, quiero que interrogues a ese hombre, Raymond Larocque. 447 00:37:32,053 --> 00:37:35,058 ¿Donde esta su casino? 448 00:37:45,279 --> 00:37:46,750 Parqueelo cerca, por favor. 449 00:37:46,783 --> 00:37:49,789 A menos que quieras saber que es bueno para ti. 450 00:37:50,591 --> 00:37:52,863 No deja de sorprenderme, lnspector. 451 00:37:52,895 --> 00:37:56,566 Acostumbrate Ponton. Conmigo las sorpresas no son inesperadas 452 00:38:00,545 --> 00:38:03,485 Si el clima es muy bueno hoy, esperemos que se mantenga. 453 00:38:04,553 --> 00:38:07,126 Ponton, localiza a seguridad. 454 00:38:07,159 --> 00:38:09,530 Diles que quiero conversar con el Sr.Raymond Larocque. 455 00:38:09,564 --> 00:38:11,935 - ¿Ud. no viene? 456 00:38:11,970 --> 00:38:14,541 Debo atender algo. 457 00:38:14,575 --> 00:38:17,581 Si el clima se mantiene estamos todos invitados para otro ... 458 00:38:18,182 --> 00:38:20,854 ...hagan sus apuestas. 459 00:38:20,888 --> 00:38:23,894 Yo tambien hago cumplir la ley. 460 00:38:24,095 --> 00:38:26,666 - ¿Se me nota tanto? - ¡No! 461 00:38:26,700 --> 00:38:29,707 Solo que tengo oido para estas cosas. 462 00:38:30,509 --> 00:38:33,714 - Aqui esta su mojito. - Enciendalo. 463 00:38:39,727 --> 00:38:41,498 ¡lmpresionante! 464 00:38:41,531 --> 00:38:44,538 Lo voy a recordar. 465 00:38:44,737 --> 00:38:47,108 Soy el lnspector Jacques Clouseau. 466 00:38:47,142 --> 00:38:49,314 Estoy en un caso muy importante. 467 00:38:49,347 --> 00:38:52,120 Boswell. Nigel Boswell. Agente 006. 468 00:38:52,153 --> 00:38:54,124 - ¿Sabe lo que quiero decir? - Si, por supuesto. 469 00:38:54,157 --> 00:38:57,164 Estas a uno de ser de los grandes 470 00:38:57,464 --> 00:38:59,436 Yo tambien estoy en un caso muy importante... 471 00:38:59,468 --> 00:39:01,406 ...por lo que espero que no se moleste si le digo... 472 00:39:01,507 --> 00:39:04,512 ...que nadie debe saber que estoy aqui. 473 00:39:04,713 --> 00:39:07,718 Le meti el numero de mi movil en su bolsillo. 474 00:39:09,022 --> 00:39:11,594 Llame si necesita ayuda. 475 00:39:11,627 --> 00:39:14,533 Lo haré, lnspector. 476 00:39:25,556 --> 00:39:28,229 Bien... Monet. 477 00:39:28,262 --> 00:39:31,569 - Me impresiona Sr. Larocque. - Me impresiona. lnspector Clouseau. 478 00:39:32,069 --> 00:39:34,174 Por favor sientanse en casa. ¿En que puedo ayudarlos? 479 00:39:34,274 --> 00:39:37,281 lnvestigamos el asesinato de Yves Gluant. 480 00:39:37,681 --> 00:39:41,189 ¿De Yves? Un hombre fascinante. 481 00:39:41,590 --> 00:39:44,797 ¿Tiene idea de cuanto pago por su Pantera Rosa? 482 00:39:45,298 --> 00:39:47,869 Lo heredo. No le costo nada. 483 00:39:47,903 --> 00:39:50,910 ¡Le costo la vida! 484 00:39:52,112 --> 00:39:55,119 Me gustaria revisar sus bolas. 485 00:39:55,519 --> 00:39:58,525 - ¿Mis bolas? - Sus bols. 486 00:39:58,625 --> 00:40:02,634 Me gustaria echarle un vistazo a sus grandes bols de bronce. 487 00:40:06,141 --> 00:40:09,148 - Muy bien. - Gracias. 488 00:40:10,854 --> 00:40:14,324 ¡Dinastia Han!, muy raro, bello 489 00:40:14,359 --> 00:40:16,863 Veo que tiene ojo para las antiguedades... 490 00:40:16,898 --> 00:40:20,371 ...Algunas son reales, otras copias. Seguro podrá decirme cual es cual. 491 00:40:20,873 --> 00:40:23,880 Segundo siglo. Muy rara. 492 00:40:23,979 --> 00:40:27,084 Uno debe sujetar una vasija antigua por adentro. 493 00:40:27,686 --> 00:40:30,693 Porque si no, la grasa de las manos arruina la pintura. 494 00:40:32,697 --> 00:40:35,168 ¡Alabastro puro! 495 00:40:35,202 --> 00:40:38,208 ¡Hermoso! 496 00:40:42,818 --> 00:40:45,825 Que curioso. Lo unico que hice, fue esto, entonces 497 00:40:54,342 --> 00:40:57,349 Es raro. 498 00:40:59,854 --> 00:41:02,994 ¿Por que tomo un seguro de vida para Glaunt? 499 00:41:03,594 --> 00:41:06,601 La compañia no pagará hasta que se encuentre al asesino. 500 00:41:06,702 --> 00:41:09,708 y si resulta que soy yo 501 00:41:09,808 --> 00:41:12,380 Ellos no pagarian nada, ¿lo entiende? 502 00:41:12,414 --> 00:41:15,420 ¿Pero tuviste ganancias con la muerte de Gluant, no? 503 00:41:15,620 --> 00:41:18,092 ¿Ganancias? ¿Que ganancias? 504 00:41:18,125 --> 00:41:20,697 La parte de Glaunt de los restaurantes. 505 00:41:20,731 --> 00:41:23,603 Los restaurantes son un desastre. 506 00:41:23,637 --> 00:41:26,643 Gluant sacaba dinero mas rapido de lo que entraba. 507 00:41:27,044 --> 00:41:30,050 Mi unico alivio es que a veces lo usaba para jugar en mi casino. 508 00:41:30,350 --> 00:41:33,457 Pero despues de un tiempo, sus perdidas eran ridiculas... 509 00:41:33,859 --> 00:41:36,865 Me prometio su anillo como garantia. 510 00:41:37,366 --> 00:41:41,574 Pero alguien tuvo unas palabra con Glunt la noche antes del asesinato 511 00:41:42,276 --> 00:41:44,847 - ¿No es asi? - No. 512 00:41:44,880 --> 00:41:47,654 ¿No le cortaste las piernas y despues las... 513 00:41:47,688 --> 00:41:50,159 ...aplastaste hasta dejarlas echas polvo? 514 00:41:50,192 --> 00:41:52,063 No. 515 00:41:52,096 --> 00:41:55,002 Quizas lo vi en en la T.V. 516 00:41:55,605 --> 00:41:58,576 Cuidado, se le pueden trabar las manos en las vasijas. 517 00:41:58,609 --> 00:42:01,550 Bien puedo pensar un lugar mejor para esto. 518 00:42:06,360 --> 00:42:09,366 Es mi tono personalizado para mi telefono celular. 519 00:42:15,479 --> 00:42:17,048 Hola. 520 00:42:17,082 --> 00:42:19,053 Si, es el lnspector... 521 00:42:19,086 --> 00:42:20,957 Si, puedo verlo. 522 00:42:20,991 --> 00:42:22,360 ¿En el restaurante? 523 00:42:22,394 --> 00:42:23,862 Estare ahi enseguida. 524 00:42:23,896 --> 00:42:25,667 Señores, surgio algo. 525 00:42:25,700 --> 00:42:27,571 Por favor, disculpen. 526 00:42:27,604 --> 00:42:29,074 - ¿Sr. Larocque? - Si. 527 00:42:29,107 --> 00:42:30,777 ¿Esto es original o es una copia? 528 00:42:30,811 --> 00:42:32,682 Es una imitacion sin ningun valor. 529 00:42:32,715 --> 00:42:35,722 Bien. 530 00:42:36,723 --> 00:42:39,196 Pero ese escritorio era... 531 00:42:39,229 --> 00:42:42,235 ...muy valioso. 532 00:42:46,944 --> 00:42:48,915 - ¡Clouseau! - Oh, si. 533 00:42:48,948 --> 00:42:50,519 Necesito tu ayuda. 534 00:42:50,552 --> 00:42:53,325 Es importante, que mantengas la calma y no mires alrededor. 535 00:42:53,358 --> 00:42:55,229 Mantener la calma y no mirar alrdedor. 536 00:42:55,262 --> 00:42:56,631 Detras de ti, en el casino... 537 00:42:56,665 --> 00:42:58,234 ...estan los bandidos con mascaras de gas. 538 00:42:58,268 --> 00:43:01,108 ¡Dios mio! ¡Los bandidos con mascaras de gas! 539 00:43:01,408 --> 00:43:03,780 - Toda Europa los busca. - ¿Como puedo ayudarte? 540 00:43:03,813 --> 00:43:05,784 - Solo dame tu abrigo. - Si por supuesto 541 00:43:05,817 --> 00:43:07,187 ¿Porque?. 542 00:43:07,220 --> 00:43:08,890 Se supone que no estoy aqui. 543 00:43:08,924 --> 00:43:11,929 Pero no puedo dejar que los bandidos con mascaras de gas escapen. 544 00:43:35,030 --> 00:43:35,930 DARDOS ADORMECEDORES 545 00:43:50,210 --> 00:43:53,216 - Pontelo. - Si, si ¿pero porque?. 546 00:43:54,119 --> 00:43:57,125 No se supone que este aqui. ¿Recuerda? 547 00:43:58,227 --> 00:44:01,166 lnspector. 548 00:44:01,568 --> 00:44:04,573 ¡Dios mio, eso fue fantastico! 549 00:44:11,288 --> 00:44:12,794 Inspector ¿Fue un plan de Clouseau para atrapar 550 00:44:12,795 --> 00:44:14,195 a los bandidos de las mascaras de gas? 551 00:44:14,394 --> 00:44:17,400 ¿Buscaba Clouseau conectarlos a la Pantera Rosa? 552 00:44:17,500 --> 00:44:19,471 ¿Clouseau será ascendido, Señor? 553 00:44:19,505 --> 00:44:22,511 No puedo dar comentarios sobre investigaciones en marcha. 554 00:44:23,413 --> 00:44:26,419 conduce... 555 00:44:26,887 --> 00:44:27,756 ¿lnspector? 556 00:44:28,490 --> 00:44:29,793 ¿Clouseau? 557 00:44:34,403 --> 00:44:37,409 - Muy buena. - Gracias. 558 00:44:37,710 --> 00:44:39,981 ¿ Y bien, que tiene para mi? 559 00:44:39,814 --> 00:44:42,821 Tenemos a todas las personas en Paris que se llaman ''Tu''. 560 00:44:43,722 --> 00:44:46,728 Finalmente, nos estamos acercando. 561 00:45:00,691 --> 00:45:03,697 Leelo de nuevo. 562 00:45:07,105 --> 00:45:10,110 Puede irse. 563 00:45:11,213 --> 00:45:14,219 - ¿Hablas chino? - ¿Por que? ¿No cree que hable chino? 564 00:45:15,021 --> 00:45:17,793 Si no hablara chino, ¿que estaria haciendo aqui? 565 00:45:17,827 --> 00:45:21,534 Debe ser muy chistoso decir, ''El lnspector Clouseau no habla chino''. 566 00:45:22,036 --> 00:45:24,608 No lo lleven a almorzar. hablaremos en chino. 567 00:45:24,641 --> 00:45:26,812 El no sabrá de lo que estamos hablando. 568 00:45:26,845 --> 00:45:29,317 ¿Eso es lo que te gustaria hacer? ¿Es eso gracioso? 569 00:45:29,351 --> 00:45:32,358 ¡Por supuesto que hablo chino! 570 00:45:37,067 --> 00:45:40,074 ¿Clouseau? 571 00:46:05,860 --> 00:46:08,132 Buenos dias Nicole. 572 00:46:08,165 --> 00:46:12,274 - ¿Puede venir un minuto? - Voy enseguida, lnspector. 573 00:46:40,934 --> 00:46:43,940 - Si, lnspector. - Nicole. 574 00:46:44,442 --> 00:46:47,447 El clima es tan placentero. 575 00:46:48,149 --> 00:46:53,059 Me preguntaba si crees que se mantenga por mucho tiempo. 576 00:46:54,262 --> 00:46:57,269 Ciertamente lo espero. 577 00:46:58,971 --> 00:47:03,916 ¿Pero no crees que el clima va a cambiar? 578 00:47:04,817 --> 00:47:07,490 Mantengamos los dedos cruzados... 579 00:47:07,523 --> 00:47:10,529 ...para que se mantenga. 580 00:47:11,632 --> 00:47:14,638 ¡Mira lo que tengo para ti! 581 00:47:15,039 --> 00:47:17,611 Veamos quien es. 582 00:47:17,645 --> 00:47:21,252 Es este "el lnspector Dreyfus". 583 00:47:21,853 --> 00:47:25,260 El intruso obviamente usa una mascara. ¡Pero se la voy a quitar! 584 00:47:26,561 --> 00:47:28,261 ¡Mi cara! 585 00:47:29,669 --> 00:47:32,676 ¡quitatela! 586 00:47:34,279 --> 00:47:36,486 Quizas este pegada bajo la linea del pelo. 587 00:47:36,487 --> 00:47:38,287 Voy a darte vuelta 588 00:47:45,502 --> 00:47:48,509 ¿Se siente mejor? Lo siento mucho lnspector. 589 00:47:49,310 --> 00:47:52,317 - Mejor lo olvidamos. - Escuche... 590 00:47:52,518 --> 00:47:55,523 ...como ya no esta molesto, le contare como vamos con el caso. 591 00:47:55,924 --> 00:47:57,795 Yo... 592 00:47:57,828 --> 00:48:00,768 Yo me quedare aqui. 593 00:48:01,069 --> 00:48:05,177 Veo que tiene uno de estos punteros, son tan utiles. 594 00:48:05,477 --> 00:48:08,450 Es fantastico no tener que apuntar algo con los dedos... 595 00:48:08,484 --> 00:48:11,156 ...y o esos largos palos de madera... 596 00:48:11,189 --> 00:48:14,196 ...para no parecer unos estupidos primitivos. 597 00:48:14,396 --> 00:48:17,403 pero usted tiene uno de estos y solo tiene que abrirlo y listo... 598 00:48:19,106 --> 00:48:20,877 ¡El caso, el caso, Clouseau! 599 00:48:20,910 --> 00:48:23,482 Si, el caso. 600 00:48:23,516 --> 00:48:27,123 El caso va muy bien. Tengo una lista de sospechosos. 601 00:48:29,228 --> 00:48:33,137 - ¿ Y cuantos tiene? - 27 mil 608. 602 00:48:34,539 --> 00:48:37,478 Verá que es solo cuestion de tiempo ¿No?. 603 00:48:37,746 --> 00:48:40,752 - ¿ Y no ha eliminado a ningun sospechoso? - Si. 604 00:48:41,653 --> 00:48:43,624 Uno... 605 00:48:43,658 --> 00:48:47,166 - Uno ¿Y quien puede ser? - Gluant. 606 00:48:48,067 --> 00:48:53,278 - Gluant es la victima. - Excelente lnspector. 607 00:48:53,979 --> 00:48:56,985 Veo que estamos conectados. 608 00:48:57,085 --> 00:49:01,028 Una pista nos lleva inexorablemente a la siguiente. 609 00:49:03,131 --> 00:49:06,137 ¡Solo dejelo! 610 00:49:06,840 --> 00:49:10,781 Le aseguro lnspector que pronto tendrá... 611 00:49:11,750 --> 00:49:14,121 ...al criminal arrinconado como un... 612 00:49:14,154 --> 00:49:15,725 ...como... como... 613 00:49:15,759 --> 00:49:17,230 ...como algo que tu.. 614 00:49:17,363 --> 00:49:19,634 - ...tu.. tu puedes arrinconar. - Bien dicho. 615 00:49:19,667 --> 00:49:21,538 Veo que le gustan los juegos de palabras. 616 00:49:21,571 --> 00:49:24,578 Debemos almorzar un dia de estos. 617 00:49:25,078 --> 00:49:27,150 y trenzarnos en una justa verbal. 618 00:49:27,183 --> 00:49:30,189 Estoy complacido con su reporte. 619 00:49:32,690 --> 00:49:33,790 Si... 620 00:49:35,100 --> 00:49:38,106 Lo llamaré para almorzar. 621 00:49:42,214 --> 00:49:45,219 Hay algo mas que tratar en el programa de este Comite. 622 00:49:45,721 --> 00:49:48,727 La nominacion que hace cada año nuestra nacion para... 623 00:49:48,928 --> 00:49:51,900 ...la medalla del honor. 624 00:49:51,934 --> 00:49:54,505 Los dos nominados son... 625 00:49:54,540 --> 00:49:57,546 Charles Dreyfus. 626 00:50:01,455 --> 00:50:04,460 Y la Hermana Marie-Hugette... 627 00:50:05,061 --> 00:50:07,666 quien por su desinteresado esfuerzo por los orfanatos de la nación... 628 00:50:07,767 --> 00:50:10,773 ...es una inspiracion para todos nosotros. 629 00:50:10,874 --> 00:50:13,546 Traigo otro nombre para que sea considerado en el Comite... 630 00:50:13,580 --> 00:50:16,485 ...el lnspector Jacques Clouseau, el hombre que vino... 631 00:50:16,686 --> 00:50:19,692 ...de esa pequeña villa para encargarse del caso de Yves Gluant. 632 00:50:19,892 --> 00:50:22,898 Quien anoche a capturado a la notoria banda de los Bandidos con Mascaras de Gas. 633 00:50:23,300 --> 00:50:26,305 Es una idea muy interesante. 634 00:50:27,007 --> 00:50:29,779 - Un hombre frances promedio. - Exacto. 635 00:50:29,813 --> 00:50:31,885 ¡Excelente idea! 636 00:50:31,917 --> 00:50:33,889 ¿Estan todos a favor? 637 00:50:33,922 --> 00:50:37,129 ¿Como fue que no me informaron que Clouseau iba para el casino? 638 00:50:37,629 --> 00:50:40,636 - Era media noche. - ¡Era media noche! 639 00:50:40,936 --> 00:50:43,809 ¿ Y no querias despertarme? 640 00:50:43,843 --> 00:50:47,350 Quiero saber lo que hace Clouseau las 24 horas del dia. 641 00:50:47,951 --> 00:50:50,890 Si dejas de llamar una sola vez, seras echado de la fuerza. 642 00:50:51,358 --> 00:50:53,830 - ¿Quedo claro? - Si, señor. 643 00:50:53,863 --> 00:50:56,770 - ¿Por que no esta con el ahora? - Porque estoy aqui. 644 00:50:57,471 --> 00:51:00,477 ¡Fuera! 645 00:51:02,515 --> 00:51:04,686 - Clouseau. - Ponton. 646 00:51:04,720 --> 00:51:07,592 Diremos que es el dia. Estoy cansado. 647 00:51:07,625 --> 00:51:10,499 Me gustaria saber por donde vas en la investigacion. 648 00:51:10,532 --> 00:51:13,104 Buena idea, Ponton. Solo dejar a la mente subconsciente... 649 00:51:13,137 --> 00:51:15,509 trabajar en el caso mientras dormimos. 650 00:51:15,542 --> 00:51:17,313 Entonces, ¿cuales son los hechos? 651 00:51:17,346 --> 00:51:19,517 Yves Gluant fue encontrado en las semifinales del Campeonato lnternacional... 652 00:51:19,551 --> 00:51:22,557 - ...por un dardo envenenado en el cuello - ¡El crimen! 653 00:51:23,058 --> 00:51:26,064 Bizu queria matarlo, pero el ya esta muerto. 654 00:51:26,265 --> 00:51:28,335 ¡la complicación! 655 00:51:28,368 --> 00:51:30,440 Gluan desviaba dinero de larocque. 656 00:51:30,473 --> 00:51:33,480 - ¡El motivo! - Y bien cerca del cuerpo, esta la cantante, Xania. 657 00:51:33,881 --> 00:51:36,854 Xania, no es la asesina. Pero sospecho que sabe mas... 658 00:51:36,887 --> 00:51:38,858 ...de lo que me dijo. ¿Donde esta ahora? 659 00:51:38,892 --> 00:51:41,163 Se fue. Viajo de repente a Nueva York. 660 00:51:41,197 --> 00:51:43,968 lremos detras de ella, para averiguar que esta haciendo. 661 00:51:44,001 --> 00:51:47,008 Si voy a ir a los Estados Unidos, tengo que perfeccionar... 662 00:51:47,408 --> 00:51:50,616 ...mi acento, para no parecer sospechoso. 663 00:51:51,918 --> 00:51:55,325 Asi que busca al mejor entrenador de acentos del mundo. 664 00:51:56,227 --> 00:52:04,578 Me gustaria comprar una hamburguesa. 665 00:52:04,979 --> 00:52:10,390 Me gustaria comprar una hambur... guesa. 666 00:52:10,891 --> 00:52:12,962 No, no. Vamos a dividir la oracion. 667 00:52:12,995 --> 00:52:16,169 Me... 668 00:52:16,203 --> 00:52:17,572 - ...gustaria... - ...gustaria... 669 00:52:17,604 --> 00:52:20,512 - ...gustaria... - ...gustaaaaria... 670 00:52:21,112 --> 00:52:24,118 - ...gustaria... - ...gustaria... 671 00:52:25,422 --> 00:52:29,730 - ...guuuustaria... - ...guuuuustaria... 672 00:52:30,231 --> 00:52:39,652 - ...gustaria... - ...gustaria... 673 00:52:40,453 --> 00:52:42,224 - ...comprar... - ...comprar... 674 00:52:42,257 --> 00:52:43,626 - ...comprar... - ...cooomprar... 675 00:52:43,661 --> 00:52:46,331 - ...cooomprar.. - ...cooomprar... 676 00:52:46,365 --> 00:52:48,637 - ...uno... - ...una... 677 00:52:48,670 --> 00:52:51,043 - ...hamburguesa. - ...hambuerg. 678 00:52:51,076 --> 00:52:52,645 - ...hamburguesa. - ...hamburguesa. 679 00:52:52,679 --> 00:52:55,484 - ...hamburguesa. - ...hambra. 680 00:52:55,584 --> 00:52:56,954 - ...ham... - ...ham... 681 00:52:56,988 --> 00:52:58,258 - ...bur... - ...bur... 682 00:52:58,291 --> 00:52:59,761 - ...guesa. - ...guesa. 683 00:52:59,794 --> 00:53:04,337 Me gustaria comprar una hamburguesa. 684 00:53:04,370 --> 00:53:06,808 No es '' damburguesa''. Es ''hamburguesa''. 685 00:53:06,841 --> 00:53:09,715 No dije ''damburguesa''. Dije ''Me gustaria comprar una hamburguesa''. 686 00:53:09,749 --> 00:53:13,523 Me gustaria comprar una hamburguesa. 687 00:53:13,556 --> 00:53:14,924 hamburguesa. 688 00:53:14,958 --> 00:53:16,629 Me gustaria comprar una damburgu. 689 00:53:16,662 --> 00:53:19,034 - Quizas debamos parar. - No podemos rendirnos. 690 00:53:19,067 --> 00:53:20,636 De nuevo, de nuevo. 691 00:53:20,670 --> 00:53:22,742 Me gustaria comprar una hamburguesa. 692 00:53:22,775 --> 00:53:24,445 Me gustaria comprar una damburrrrr. 693 00:53:24,479 --> 00:53:26,149 Me gustaria comprar una hamburguesa. 694 00:53:26,182 --> 00:53:27,551 Me gustaria comprar una hambur. 695 00:53:27,585 --> 00:53:28,856 Me gustaria comprar una hamburguesa. 696 00:53:28,888 --> 00:53:30,257 Me gustaria comprar una hambur. 697 00:53:30,291 --> 00:53:31,760 Me gustaria comprar una hamburguesa. 698 00:53:31,794 --> 00:53:33,465 Me gustaria comprar una hamburgggg. 699 00:53:33,498 --> 00:53:35,067 Me gustaria comprar una hamburguesa. 700 00:53:35,101 --> 00:53:38,108 ...hamburggg... 701 00:54:06,701 --> 00:54:08,671 ¿Habias comido hamburguesa antes? 702 00:54:08,704 --> 00:54:11,711 ¡Por Dios, no! Es la asquerosa comida estadounidense. 703 00:54:44,881 --> 00:54:49,391 - Nunca te he visto con mujeres. - Soy casado. 704 00:54:51,995 --> 00:54:55,202 - ¿ Y por que no llevas el anillo? - Para protegerla. 705 00:54:55,904 --> 00:54:58,909 Temo que algunos villanos la amenacen. 706 00:55:00,513 --> 00:55:03,452 Cuentame de ella 707 00:55:03,853 --> 00:55:06,860 La considero la mujer mas bella del mundo. 708 00:55:09,265 --> 00:55:12,271 - ¿ Y que tal tu? - No. 709 00:55:12,671 --> 00:55:15,678 No me considero una mujer bonita. 710 00:55:16,581 --> 00:55:19,587 Quiero decir que si existe alguna mujer en tu vida. 711 00:55:20,789 --> 00:55:23,796 El amor no se ha cruzado por mi camino. 712 00:55:23,896 --> 00:55:26,903 ¿Como podria el lnspector Clouseau estar junto a una mujer comun?. 713 00:55:27,202 --> 00:55:30,609 Ella tendria que ser extraordinaria para mantenerse a mi altura. 714 00:55:32,112 --> 00:55:35,119 Eso es duro. 715 00:55:37,824 --> 00:55:41,231 - ¿Que lo es? - Para ud.. Encontrar una mujer. 716 00:55:42,334 --> 00:55:45,105 Ah, si. 717 00:55:45,139 --> 00:55:47,612 Mañana tendremos un gran dia. 718 00:55:47,645 --> 00:55:50,017 lremos al hotel de Xania. 719 00:55:50,050 --> 00:55:52,922 Y averiguaremos en que anda. 720 00:55:52,956 --> 00:55:55,963 - Buenas noches. - Buenas noches. 721 00:55:57,365 --> 00:56:00,372 - Muy bien - Gracias. 722 00:56:04,212 --> 00:56:06,184 Revise las llamadas telefonicas. 723 00:56:06,218 --> 00:56:09,223 Xania hizo dos llamadas a un reconocido joyero... 724 00:56:09,424 --> 00:56:11,996 ...del mercado negro de los diamantes. 725 00:56:12,029 --> 00:56:15,036 ¡Ahi esta! Los periodicos. 726 00:56:19,144 --> 00:56:22,151 ¡Periodicos! 727 00:56:23,553 --> 00:56:26,560 ¡Periodicos! 728 00:56:27,261 --> 00:56:30,268 ¡Periodicos! 729 00:56:48,606 --> 00:56:51,611 Piso 12. 730 00:56:53,717 --> 00:56:56,723 Algo me huele mal. 731 00:57:01,032 --> 00:57:03,971 ¿Puedo ayudarlos en algo? 732 00:57:16,999 --> 00:57:20,005 Buen trabajo de equipo. 733 00:57:27,821 --> 00:57:30,828 ¡Paren! ¡Dejen lo que estan haciendo! 734 00:57:31,029 --> 00:57:32,932 Estan indefensos. Nos hemos encargado de los 735 00:57:33,033 --> 00:57:35,605 matones que patrullaban el edificio 736 00:57:35,638 --> 00:57:38,510 - Yo no tengo matones - ¿No los tiene? 737 00:57:38,543 --> 00:57:41,851 Ponton, creo que le debemos una disculpa al señor. 738 00:57:42,752 --> 00:57:45,424 ¿ Y que estaba cortando? 739 00:57:45,457 --> 00:57:48,331 Trabajo con diamantes rosa. claros. 740 00:57:48,364 --> 00:57:51,371 - ¡''Claros''! - No es la Pantera Rosa. 741 00:57:52,372 --> 00:57:55,379 ¿ Y que haces tu aqui, husmeando? 742 00:57:56,181 --> 00:57:59,153 Esta bolsa era de Josephine Baker. 743 00:57:59,186 --> 00:58:01,391 Se estaba destruyendo, asi que... 744 00:58:01,425 --> 00:58:04,432 ...debia arreglar los diamantes para usarla en el baile del Presidente. 745 00:58:05,032 --> 00:58:07,705 ¿Pero por que no me lo dijiste? ¿Por que venir hasta aqui? 746 00:58:07,739 --> 00:58:10,110 No me pueden ver con un cortador de diamantes. 747 00:58:10,144 --> 00:58:13,150 No despues de lo que paso. 748 00:58:13,551 --> 00:58:17,258 Ahora debe ser uno de tus clientes misteriosos. 749 00:58:18,561 --> 00:58:20,532 Hola. 750 00:58:20,565 --> 00:58:23,571 Si, soy el que se encarga de las facturas de telefono. 751 00:58:24,072 --> 00:58:26,677 Bien, estoy contento con mi servicio actual. 752 00:58:26,777 --> 00:58:29,150 doce meses ¿con todos esos minutos? 753 00:58:29,184 --> 00:58:31,287 ¿mas minutos libres por mes? 754 00:58:31,388 --> 00:58:33,959 Si, claro que me interesa. 755 00:58:33,993 --> 00:58:35,963 Jacques Clouseau. Tarjeta de credito... 756 00:58:35,998 --> 00:58:40,006 ...con el numero 1400023... 757 00:58:40,607 --> 00:58:43,613 ...14151 1 12... 758 00:58:44,816 --> 00:58:48,523 ...782892 BWD. 759 00:58:49,827 --> 00:58:51,596 Claro que es un si. 760 00:58:51,630 --> 00:58:54,637 Si, claro que le doy mi e-mail. 761 00:58:55,037 --> 00:58:58,044 Doctortocador@aol.com. 762 00:59:00,649 --> 00:59:03,589 Creo que acabo de hacer un gran negocio. 763 00:59:08,099 --> 00:59:11,104 - ¿Cuando dejará la ciudad? - Me voy mañana. 764 00:59:13,008 --> 00:59:15,580 Debo seducirla Ponton. Para hacerla hablar 765 00:59:16,013 --> 00:59:18,086 Parte del trabajo 766 00:59:18,118 --> 00:59:21,092 - ¿Hablar de que? - Quiero saber en que avion se ira. 767 00:59:21,125 --> 00:59:23,830 - ¿Por que no le preguntas? - Es demasiado obvio. 768 00:59:23,931 --> 00:59:27,338 - Necesito extraerle la informacion. - Ya veo. 769 00:59:27,839 --> 00:59:30,311 lnspector. 770 00:59:30,345 --> 00:59:33,351 ¿Le gustaria cenar conmigo en el Waldorf? 771 00:59:33,952 --> 00:59:36,323 Por supuesto, señorita. 772 00:59:36,357 --> 00:59:39,030 Digamos... a las 8:00 en punto. 773 00:59:39,063 --> 00:59:42,068 - 8:00 en punto - Digamos, que no se... 774 00:59:42,571 --> 00:59:44,775 En mi cuarto, en el segundo piso. 775 00:59:44,809 --> 00:59:47,881 No se, en mi cuarto en el segundo piso. 776 00:59:47,981 --> 00:59:50,988 Nos vemos. 777 00:59:52,491 --> 00:59:55,697 - Me parece que es una trampa. - ¿A quien le importa? 778 01:00:14,336 --> 01:00:17,343 Bienvenido a mi cuarto, lnspector. 779 01:00:17,943 --> 01:00:20,950 Es un clima encantador el que tenemos aqui. 780 01:00:35,681 --> 01:00:38,688 oh, si, baby. ¡Si! 781 01:00:45,802 --> 01:00:48,174 ¡Cuidado! 782 01:00:48,208 --> 01:00:51,213 - ¿Que? - ¿Que de que? 783 01:00:51,914 --> 01:00:54,921 ¿Por que parecias tan elusiva hoy? 784 01:00:56,424 --> 01:00:59,431 Tenia miedo de Larocque. Podia estar siguiendome. 785 01:01:00,132 --> 01:01:02,938 ¿Larocque? ¿Es el del casino o no? 786 01:01:02,972 --> 01:01:06,479 Dijo que mataria al que tuviera el diamante de la Pantera Rosa. 787 01:01:07,080 --> 01:01:09,551 El cree que le pertenece a el. 788 01:01:09,586 --> 01:01:11,957 ¿Pero por que te perseguiria a ti? 789 01:01:11,991 --> 01:01:14,496 Yo estaba en Nueva York para ver a un cortador de diamantes. 790 01:01:14,596 --> 01:01:16,867 Podria sacar sus propias conclusiones. 791 01:01:16,901 --> 01:01:18,972 Sabes... 792 01:01:19,006 --> 01:01:24,717 ...un hombre sentado aqui en tu suite privada, tan cerca de ti... 793 01:01:25,318 --> 01:01:28,525 ...me hace sacar conclusiones erroneas tambien. 794 01:01:29,025 --> 01:01:31,799 o podrian ser las correctas. 795 01:01:31,833 --> 01:01:34,403 He escuchado muchas cosas sobre usted lnspector. 796 01:01:34,438 --> 01:01:38,747 - ¿ Y cuales son esas cosas? - Que realmente sabe como tratar a una mujer. 797 01:01:43,657 --> 01:01:46,664 Si. 798 01:01:48,968 --> 01:01:51,974 Comencemos el juego. 799 01:01:53,076 --> 01:01:55,449 Dejame solo... 800 01:01:55,482 --> 01:01:58,420 ...prepararme. 801 01:02:20,669 --> 01:02:23,673 Mi pildora milagrosa para el hombre de mediana edad. 802 01:02:34,195 --> 01:02:37,202 ¡Desgraciada! 803 01:02:49,428 --> 01:02:52,434 ¿lnspector? 804 01:02:52,534 --> 01:02:54,505 ¿Esta todo bien ahi dentro? 805 01:02:54,539 --> 01:02:57,545 Pense que querias que me preparara. 806 01:03:03,390 --> 01:03:05,562 ¿lnspector? ¿Esta seguro de que esta bien? 807 01:03:05,595 --> 01:03:07,065 Si, estoy bien. 808 01:03:07,098 --> 01:03:10,104 Solo estoy entrando en animo para el amor. 809 01:03:39,065 --> 01:03:42,072 Hola. 810 01:03:48,083 --> 01:03:51,089 Necesitamos nuevas toallas en la 204. 811 01:03:53,394 --> 01:03:56,801 No preguntes por que y solo hazlo. 812 01:03:57,804 --> 01:04:00,910 Tienes el numero de vuelo, sale mañana del JFK 813 01:04:01,512 --> 01:04:04,551 Es facil de reconocer. Tiene pelo blanco, un bigote fino. 814 01:04:05,153 --> 01:04:09,160 lleno de confianza y esta completamente perdido. 815 01:04:17,177 --> 01:04:20,151 - ¿Trajiste las cosas? - Si. 816 01:04:20,184 --> 01:04:22,889 Bien. Damelos a mi. 817 01:04:22,990 --> 01:04:27,098 La comida de avión es para tontos. 818 01:04:27,099 --> 01:04:29,099 pasaré estos. Actua tranquilo 819 01:04:36,418 --> 01:04:39,425 - Hola Xania. - Hola. 820 01:04:40,727 --> 01:04:43,600 Aún creo que esconde algo, Ponton 821 01:04:43,633 --> 01:04:45,403 ¿Que? 822 01:04:45,437 --> 01:04:48,210 Si se lo que ella esconde, entonces no lo tendra oculto ¿No crees?. 823 01:04:48,243 --> 01:04:50,414 Muy bien, gracias. 824 01:04:50,447 --> 01:04:52,419 Bien, vamos.siguiente 825 01:04:52,452 --> 01:04:55,458 Nada que declarar. 826 01:04:58,164 --> 01:05:01,171 No puede seguir. chequeo manual en la dos 827 01:05:02,205 --> 01:05:04,778 - ¿Esa es su maleta, señor? - Si. 828 01:05:04,811 --> 01:05:06,781 - Tendre que revisarla. - Adelante. 829 01:05:06,815 --> 01:05:08,185 No tengo nada que esconder... 830 01:05:08,218 --> 01:05:09,988 ...en mi maleta. 831 01:05:10,022 --> 01:05:12,695 Vamos, señor. 832 01:05:12,728 --> 01:05:15,734 Espere su turno. 833 01:05:25,855 --> 01:05:28,861 Es un inofensivo cuchillo de bolsillo. 834 01:05:32,669 --> 01:05:35,676 Es un inofensivo par.... ¿nunchakus? 835 01:05:39,384 --> 01:05:42,891 No voy a mentir. Ni siquiera se de donde vino todo eso. 836 01:05:49,003 --> 01:05:51,509 Nunca he visto todo eso en mi vida. 837 01:05:51,710 --> 01:05:53,680 ¡Jimbo! 838 01:05:53,713 --> 01:05:56,720 No necesita a ningun Jimbo. 839 01:05:59,124 --> 01:06:01,931 - Jimbo, quieto. - ¿Que tiene en el bolsillo. señor? 840 01:06:01,964 --> 01:06:04,970 Señor, lo dire de nuevo, ¿Que tiene en el bolsillo? 841 01:06:05,271 --> 01:06:07,241 Nada. 842 01:06:07,275 --> 01:06:10,281 Lo preguntare de nuevo, ¿que tiene en el bolsillo, señor? 843 01:06:11,184 --> 01:06:12,953 Muy bien. 844 01:06:12,987 --> 01:06:15,659 Tengo en mi bolsillo... 845 01:06:15,693 --> 01:06:18,265 ...un par de hamburgts. 846 01:06:18,298 --> 01:06:21,305 ¿Que? 847 01:06:22,006 --> 01:06:24,678 Tengo en mi bolsillo... 848 01:06:24,711 --> 01:06:27,718 ...un par de hamburgtsss. 849 01:06:28,720 --> 01:06:31,693 - ¿Señor? - Hambrtssss. 850 01:06:31,727 --> 01:06:33,897 - Señor, en su bolsillo tiene... - Muy bien. 851 01:06:33,931 --> 01:06:36,937 Tengo un para de habrtss. 852 01:06:37,639 --> 01:06:40,611 - Lo siento, ¿que? - Hambrgtsss. 853 01:06:40,645 --> 01:06:43,652 - De nuevo. - Dambuerguesas. 854 01:06:45,053 --> 01:06:46,725 Damburgsssaaas. 855 01:06:46,758 --> 01:06:49,330 - Señor, pierdo la paciencia. - No. ¿La estas perdiendo? 856 01:06:49,364 --> 01:06:50,933 ¿Tu estas perdiendo la paciencia? 857 01:06:50,966 --> 01:06:53,973 Yo le repito, y le repito que tengo Damburgsssaaass. 858 01:06:54,173 --> 01:06:57,179 !Tengo una flecha final abajo en la seis. Tengo una flecha final abajo en la seis! 859 01:06:57,480 --> 01:06:59,150 ¡No se mueva señor! 860 01:06:59,184 --> 01:07:01,255 ¡Suba las manos! 861 01:07:01,288 --> 01:07:03,492 No, no, no. 862 01:07:03,526 --> 01:07:05,196 Quedese aqui señor. 863 01:07:05,230 --> 01:07:07,802 ¡Cogelo! 864 01:07:07,835 --> 01:07:10,307 Clouseau averguenza a Francia. 865 01:07:10,340 --> 01:07:13,346 Verguenza Nacional. 866 01:07:19,560 --> 01:07:21,230 ¿lnspector? 867 01:07:21,263 --> 01:07:23,835 ¿lnspector, que es una damburgsssaass? 868 01:07:23,868 --> 01:07:26,875 ¿lnspector, como se siente por haber defraudado al pais? 869 01:07:32,488 --> 01:07:35,793 Eso fue todo para el heroico lnspector Clouseau. 870 01:07:39,100 --> 01:07:40,804 Bien... 871 01:07:40,905 --> 01:07:43,911 ...este es un dia de gloria para Francia. 872 01:07:44,111 --> 01:07:46,684 ¿Como es eso, Jefe lnspector? 873 01:07:46,716 --> 01:07:49,589 Porque el estupido idiota llamado Clouseau va a... 874 01:07:49,623 --> 01:07:53,331 ...sera privado de sus derechos, mientras yo tomo su caso. 875 01:07:53,831 --> 01:07:56,704 ¿Tienes un segundo hombre llamado Clouseau? 876 01:07:56,738 --> 01:07:59,510 ¡Por Dios! Dejenos solos por un momento. 877 01:07:59,543 --> 01:08:01,814 Tu. 878 01:08:01,848 --> 01:08:05,088 Por cierto lnspector Clouseau... 879 01:08:05,690 --> 01:08:08,262 ...entienda algo Clouseau. 880 01:08:08,295 --> 01:08:11,300 Cuando lo hice lnspector, no fue porque creyera que tuviese... 881 01:08:11,903 --> 01:08:14,675 ...alguna habilidad como detective. 882 01:08:14,708 --> 01:08:19,118 Fue porque tenia que trabajar con un imbecil para engañar a Francia. 883 01:08:19,619 --> 01:08:23,226 Un idiota sin esperanzas y facil de engañar. 884 01:08:23,727 --> 01:08:26,198 ¿Entonces no fui promovido por mis meritos? 885 01:08:26,233 --> 01:08:29,005 Lo hice lnspector porque necesitaba alguien que... 886 01:08:29,038 --> 01:08:31,810 ...realmente no llegara a ninguna parte. 887 01:08:31,844 --> 01:08:34,717 Mientras yo esperaba para hacerme cargo del caso. 888 01:08:34,750 --> 01:08:37,757 - Yo trataba de matar a un asesino. - Tu, estabas... 889 01:08:41,063 --> 01:08:44,070 Tu tratabas de convertirte en heroe. 890 01:08:44,269 --> 01:08:47,677 bien seras degradado de tu cargo y ridiculizado por los medios 891 01:08:48,179 --> 01:08:51,586 Termine contigo. Asi que si me disculpa... 892 01:08:52,286 --> 01:08:56,597 ...ex lnspector, ire a preparar el arresto que me hara.. 893 01:08:57,097 --> 01:09:00,806 ...ganar la medalla de honor catapultandome a la Asamblea Nacional. 894 01:09:01,607 --> 01:09:04,512 ¿ Y despues de eso? ¿Quien sabe?. 895 01:09:04,546 --> 01:09:07,385 - Adios Clouseau. - ¿Debemos encerrarlo? 896 01:09:07,418 --> 01:09:10,425 Miralo. Esta acabado. 897 01:09:10,658 --> 01:09:13,665 Dejen que vaya a casa. A la oscuridad. 898 01:09:22,584 --> 01:09:25,590 ¿Tu lo sabias? 899 01:09:47,736 --> 01:09:49,473 Ponton. 900 01:09:49,507 --> 01:09:52,514 Las cosas no salieron como debieron haber salido. 901 01:09:53,013 --> 01:09:56,020 Y si te hice ver como un tonto. 902 01:09:57,156 --> 01:10:00,162 Lo siento. 903 01:10:00,663 --> 01:10:03,670 Fue un honor servir a sus ordenes, Señor. 904 01:10:16,196 --> 01:10:19,202 Buena esa. 905 01:10:41,950 --> 01:10:44,422 La lnternet. 906 01:10:44,455 --> 01:10:47,462 Hola vieja amiga. 907 01:10:48,564 --> 01:10:52,171 Para bajar su nuevo tono de telefono. 908 01:10:52,638 --> 01:10:55,779 Apretar el boton que dice ''bajar''. 909 01:10:57,282 --> 01:11:00,288 Tomamos el mouse, y luego un clic. 910 01:11:00,489 --> 01:11:05,098 Pero no arrastrar, el boton dice ''bajar''. 911 01:11:06,601 --> 01:11:09,608 Error grave del sistema. 912 01:11:16,456 --> 01:11:19,329 Señoras y señores. Buenos dias. 913 01:11:19,362 --> 01:11:22,367 Conozcan al Dr. Li How Pang.. 914 01:11:22,869 --> 01:11:25,875 el estaba, por supuesto en el palco VIP cuando Gluant fue asesinado. 915 01:11:26,276 --> 01:11:29,650 Coincidentemente El Dr. Pang, enviaba grandes cantidades de dinero a Gluant. 916 01:11:30,151 --> 01:11:33,391 Al parecer, Gluant debia invertir ese dinero en su nombre. 917 01:11:34,393 --> 01:11:37,132 pero siendo un jugador compulsivo Gluant tomo ese dinero. 918 01:11:37,166 --> 01:11:41,006 y lo jugo todo. 919 01:11:41,508 --> 01:11:45,683 Asi, Pang tenia el motivo, tenia la oportunidad. 920 01:11:47,186 --> 01:11:50,527 Pang esta aqui en Francia. Y estara en el baile... 921 01:11:51,128 --> 01:11:54,134 ... del Presidente esta noche. Lo arrestaremos alli... 922 01:11:54,201 --> 01:11:57,208 ...por el asesinato de Yves Gluant. 923 01:11:57,209 --> 01:11:58,209 Bravo, jefe inspector 924 01:11:59,211 --> 01:12:02,218 Ne es grato informar que me estoy haciendo personalmente cargo de la... 925 01:12:02,652 --> 01:12:05,057 ...investigacion de la pantera rosa. 926 01:12:05,090 --> 01:12:07,262 Y que el arresto es inminente. 927 01:12:07,295 --> 01:12:10,135 lnspector, el forense dijo que Bizu habia muerto de un... 928 01:12:10,167 --> 01:12:13,174 ...disparo perfecto al lobulo occipital. 929 01:12:13,308 --> 01:12:16,314 - ¿Algun comentario? - ¿lobulo occipital? 930 01:12:18,118 --> 01:12:21,124 Irrelevante. 931 01:12:22,627 --> 01:12:25,633 Lobulo Occipital 932 01:12:36,723 --> 01:12:40,966 Eso me hace sentir bien. 933 01:12:48,681 --> 01:12:51,688 Zoom. 934 01:12:59,104 --> 01:13:02,109 Claro. 935 01:13:06,653 --> 01:13:09,425 Ponton, necesito verte de inmediato. 936 01:13:09,459 --> 01:13:12,465 Estamos de vuelta en el caso. 937 01:13:15,571 --> 01:13:19,480 Nicole. Creo que Gluant y Bizu fueron asesinados por la misma persona. 938 01:13:19,981 --> 01:13:22,453 Y creo que el asesino lo intentara de nuevo esta noche. 939 01:13:25,192 --> 01:13:28,197 Y lleva mi bolso de plastico marcado "Palacio Presidencial". 940 01:13:28,398 --> 01:13:31,504 ¡Apurate! Xania esta en un grave peligro. 941 01:13:34,611 --> 01:13:37,617 ¡Ponton! Vamos al Palacio, de inmediato. 942 01:13:38,119 --> 01:13:42,527 - Ponte el cinturon. - No lo necesito, solo... 943 01:13:51,646 --> 01:13:54,320 Clouseau no debe estar en la lista. 944 01:13:54,353 --> 01:13:56,123 No es mas bienvenido en asuntos de estado. 945 01:13:56,156 --> 01:14:00,065 Ha caido en desgracia y humillacion. 946 01:14:00,866 --> 01:14:03,806 ¿pero que hay de los reporteros que quieran entrar? 947 01:14:03,906 --> 01:14:07,112 Cuando llegue el momento, deje que ellos solos vengan. 948 01:14:27,856 --> 01:14:30,863 Clouseau. 949 01:14:31,463 --> 01:14:34,236 Lo siento, pero su nombre no esta en la lista. 950 01:14:34,270 --> 01:14:36,139 ¿No esta en la lista? 951 01:14:36,173 --> 01:14:39,380 Dreyfus se aseguro de que no pudieras entrar. 952 01:14:44,992 --> 01:14:47,999 Ponton. 953 01:14:52,107 --> 01:14:54,880 - lnspector, aqui esta su maleta. - Buena suerte, Nicole. 954 01:14:54,912 --> 01:14:57,918 - ¿Que es eso? - Mi maleta. Vamos. 955 01:14:58,421 --> 01:15:00,491 - Nicole. - Si. 956 01:15:00,525 --> 01:15:03,464 - ¿ Ves bien? - Si. 957 01:15:08,474 --> 01:15:12,583 Es el anochecer, y se ve preciosa sin sus lentes. 958 01:15:13,785 --> 01:15:16,792 Gracias lnspector. 959 01:15:42,846 --> 01:15:44,417 Jefe lnspector. 960 01:15:44,450 --> 01:15:47,656 Nuestros hombres reportan haber visto a Clouseau aqui. 961 01:15:48,458 --> 01:15:53,569 Se porque esta aqui, vino a hacer el arresto el mismo. 962 01:15:55,272 --> 01:15:58,579 Si ves a Clouseau, arrestalo... 963 01:15:59,181 --> 01:16:02,186 ...y mantenlo asi por toda la fiesta. 964 01:16:11,539 --> 01:16:14,546 El Dr. Pang, acaba de llegar. 965 01:16:17,151 --> 01:16:20,157 Lo arrestaremos despues de la primera canción. 966 01:17:36,250 --> 01:17:39,256 - Muy bien Ponton. Estamos dentro 967 01:17:40,059 --> 01:17:42,731 Mira. 968 01:17:42,764 --> 01:17:45,135 Es el asesino. ¡Detras de el! 969 01:17:45,169 --> 01:17:48,176 - ¡cambiemonos de ropa! - ¡Detente! 970 01:17:48,276 --> 01:17:50,481 Den la vuelta. 971 01:17:50,581 --> 01:17:53,587 - ¿Quienes son? ¿Que hacen aqui? - Somos... 972 01:17:54,087 --> 01:17:55,357 Somos... 973 01:17:55,391 --> 01:17:56,960 Somos dos... 974 01:17:56,995 --> 01:17:59,265 Le dire justamente quienes somos. 975 01:17:59,299 --> 01:18:00,969 - Somos... - Los he estado buscando... 976 01:18:01,002 --> 01:18:03,306 ...por todas partes. ¿Donde diablos estaban? 977 01:18:03,340 --> 01:18:06,213 - ¿Los conoce? - Por supuesto que los conozco. 978 01:18:06,247 --> 01:18:08,518 Son reemplazos del grupo de baile de Xania. 979 01:18:08,552 --> 01:18:12,159 Son los que salen, en el tercer acto. Con el dragon de Komodo y la maquina de nieve 980 01:18:12,560 --> 01:18:15,332 - ¿Porque cree que visten asi. Para divertirse? - ¡Pruebenlo! 981 01:18:15,366 --> 01:18:18,272 No tenemos que probar... 982 01:18:54,648 --> 01:18:58,255 ¡No ves que estan exhaustos! Ve a buscarles agua. 983 01:19:00,059 --> 01:19:03,700 - ¡Estuviste fantastica! - ¿Lo cree? 984 01:19:04,201 --> 01:19:05,871 Eres... 985 01:19:05,905 --> 01:19:08,911 ...una mujer increible. 986 01:19:12,920 --> 01:19:15,925 lnspector, el asesino. 987 01:19:29,855 --> 01:19:32,861 ¡Ahora si estoy preparado para atrapar a un asesino! 988 01:19:48,694 --> 01:19:50,465 ¡Pare! 989 01:19:50,498 --> 01:19:53,270 ¡Pare, en nombre de la ley! 990 01:19:53,304 --> 01:19:56,311 ¡atrapalo! 991 01:19:59,718 --> 01:20:02,723 Tu ve por alla, y yo tomo por aqui. 992 01:20:06,231 --> 01:20:09,204 ¡Detente! 993 01:20:09,238 --> 01:20:12,109 Da la vuelta. 994 01:20:12,143 --> 01:20:15,016 - Queda... - Queda bajo arresto. 995 01:20:15,049 --> 01:20:17,121 ¡Ponton! 996 01:20:17,154 --> 01:20:19,425 ¡Ahora! 997 01:20:19,459 --> 01:20:22,030 Vamos, vamos. 998 01:20:22,064 --> 01:20:24,970 Bien, Dr. Pang, en nombre de los estatutos y de la... 999 01:20:25,471 --> 01:20:28,477 ...ley de nuestra gran nacion, Francia... 1000 01:20:28,678 --> 01:20:32,485 ...lo arresto por el asesinato de Yves Gluant. 1001 01:20:37,295 --> 01:20:40,302 Es Clouseau. ¡Arrestenlo! 1002 01:20:40,803 --> 01:20:42,874 ¿Cual sera? 1003 01:20:42,907 --> 01:20:45,914 Ese es el. 1004 01:20:48,921 --> 01:20:50,791 En el nombre de los estatutos y de la ley... 1005 01:20:50,824 --> 01:20:52,795 ...de nuestra gran nacion, Francia. 1006 01:20:52,828 --> 01:20:55,400 Lo arresto por el asesinato de Yves Gluant. 1007 01:20:55,434 --> 01:20:58,440 Yuri, el entrenador que entrena. 1008 01:20:59,343 --> 01:21:03,885 - ¿ Y quien es usted? - Soy el lnspector Jacques Clouseau. 1009 01:21:04,988 --> 01:21:09,195 ¡Gluant no era nadie! Yo merecia ese lugar. 1010 01:21:09,797 --> 01:21:12,904 Gano fama por una brillante defensa que yo mismo le di. 1011 01:21:13,405 --> 01:21:16,277 Y me trataba como si estuviera muerto, pues ahora el lo esta. 1012 01:21:16,310 --> 01:21:19,084 Por veneno chino. 1013 01:21:19,117 --> 01:21:22,090 lnspector, ¿que le hizo pensar que era el? 1014 01:21:22,122 --> 01:21:26,365 Ponton, piensalo. Tu estabas alli. 1015 01:21:27,434 --> 01:21:31,543 ¿Por que me molesta? ¿Por que me trajo? Estaba muy ocupada. 1016 01:21:32,344 --> 01:21:36,954 el entrenador fue asesinado con veneno chino. Deberia buscar... 1017 01:21:38,056 --> 01:21:41,965 Ellos tienen que tener conocimientos de hierbas chinas. 1018 01:21:42,466 --> 01:21:44,536 Ella tenia razon, porque... 1019 01:21:44,569 --> 01:21:48,679 ...de acuerdo con el estatuto 8 7223, todo entrenador del equipo nacional de futbol... 1020 01:21:48,980 --> 01:21:51,351 ...debe conocer de hierbas chinos. 1021 01:21:51,384 --> 01:21:54,390 eso le facilito matar a Gluant. 1022 01:21:55,493 --> 01:21:58,366 - ¿ Y a Bizu? - lgual. 1023 01:21:58,399 --> 01:22:01,605 Bizu debió escuchar a Yuri despotricar contra Gluant. 1024 01:22:02,106 --> 01:22:05,146 Asi que Bizu chantajeoa Yuri y eso provoco que lo matara. 1025 01:22:05,948 --> 01:22:08,954 Ah, eres tu. 1026 01:22:11,460 --> 01:22:16,270 Un tiro certero a la cabeza. Entrando profundo en su lobulo occipital. 1027 01:22:16,871 --> 01:22:19,442 Pero Yuri es un entrenador de futbol. 1028 01:22:19,477 --> 01:22:21,848 Ese tiro fue hecho por un experto. 1029 01:22:21,882 --> 01:22:24,253 Jefe inspector, Seguro esta familiarizado con el. 1030 01:22:24,286 --> 01:22:27,092 - Estatuto militar ruso 1 1 . - Por supuesto. 1031 01:22:27,193 --> 01:22:31,001 Todos deben ser expertos tiradores. 1032 01:22:31,402 --> 01:22:34,409 - Conocer la localizacion del lobulo - Entender... 1033 01:22:34,608 --> 01:22:38,015 - del lobulo occipital... - ¡Claro que lo recuerdo! 1034 01:22:38,415 --> 01:22:41,087 - Muy bien. - Si, Yuri. 1035 01:22:41,121 --> 01:22:44,829 Xania aún vive, pero la odiabas. 1036 01:22:45,330 --> 01:22:47,702 Y por eso tratabas de matarla. 1037 01:22:47,735 --> 01:22:50,509 La odiabas porque estuvo con Bizu, con Gluan... 1038 01:22:50,541 --> 01:22:53,213 ...y te trataba como si no fueras nada. 1039 01:22:53,247 --> 01:22:56,254 Pero olvidaste algo fundamental de las mujeres. 1040 01:22:56,754 --> 01:22:59,326 Una mujer es como... 1041 01:22:59,359 --> 01:23:01,631 ...es como... 1042 01:23:01,664 --> 01:23:04,371 ...la alcachofa. 1043 01:23:04,403 --> 01:23:06,408 Debes trabajar mucho para. 1044 01:23:06,442 --> 01:23:09,515 llegar a su corazon. 1045 01:23:09,714 --> 01:23:12,721 ¿Que hay del diamante? ¿Que hay de la Pantera Rosa? 1046 01:23:12,922 --> 01:23:17,231 Si, gracias. El lnspector Clouseau seguia mis ordenes. 1047 01:23:17,731 --> 01:23:21,741 - Dame el diamante, Yuri. - olvida tu apestoso diamante. 1048 01:23:22,340 --> 01:23:25,814 - El no tiene el diamante. - ¡El asesino no tiene el diamante! 1049 01:23:26,550 --> 01:23:29,221 - No. - ¿ Y entonces donde esta... 1050 01:23:29,255 --> 01:23:32,262 - ...lnspector Clouseau? - Esta alli. 1051 01:23:32,462 --> 01:23:36,170 - En su bolsa. - Dejame ver. 1052 01:23:48,796 --> 01:23:51,802 Lo siento, Clouseau. Pero el diamante no esta. 1053 01:23:59,819 --> 01:24:02,826 El bolso por favor. 1054 01:24:07,570 --> 01:24:10,576 Sostenga esto. 1055 01:24:20,897 --> 01:24:24,405 Cuando Gluanr se me acerco, me dijo que no queria engañarme mas. 1056 01:24:25,406 --> 01:24:28,413 Me pidio que me casara con el. 1057 01:24:29,816 --> 01:24:32,822 Me puso el anillo en las manos. 1058 01:24:34,325 --> 01:24:36,596 Despues que lo mataron, pense que... 1059 01:24:36,630 --> 01:24:39,837 ...si me ponia el anillo, todos pensarian que yo lo habia hecho. 1060 01:24:40,337 --> 01:24:42,509 Si Gluanr te dio el anillo antes de morir... 1061 01:24:42,542 --> 01:24:45,549 ...de acuerdo con el estatuto civil 914B... 1062 01:24:45,849 --> 01:24:48,622 Tu eres la heredera. 1063 01:24:48,655 --> 01:24:51,661 Puedes quedarte con la Pantera Rosa. 1064 01:24:56,772 --> 01:24:59,344 lnspector, ¿como supo que ella lo tenia? 1065 01:24:59,377 --> 01:25:01,348 Fue muy simple, Ponton. 1066 01:25:01,382 --> 01:25:04,321 Mirando la foto que me tomaron en el aeropuerto... 1067 01:25:04,421 --> 01:25:06,894 ...algo me llamo la atencion. 1068 01:25:06,927 --> 01:25:10,033 Cuando la bolsa de Xania paso por los Rayos X. 1069 01:25:10,534 --> 01:25:12,706 Agrande la foto. 1070 01:25:12,739 --> 01:25:16,547 Y ahi dentro estaba... la Pantera Rosa. 1071 01:25:17,047 --> 01:25:20,053 El caso esta cerrado. 1072 01:25:30,576 --> 01:25:33,583 ¡Clouseau, Clouseau! 1073 01:25:33,682 --> 01:25:36,689 ¡Clouseau, Clouseau! 1074 01:25:37,090 --> 01:25:41,699 Jefe lnspector, le agradezco la oportunidad que me dio. 1075 01:25:42,200 --> 01:25:44,471 para reslover el crimen de la Pantera Rosa. Sin eso...quien sabe, 1076 01:25:44,505 --> 01:25:47,313 quizas alguien mas hubiera ganado la medalla de honor este año. 1077 01:25:47,414 --> 01:25:48,914 Si, Lo se 1078 01:25:49,014 --> 01:25:50,985 En realidad le debo mucho, Señor lnspector. 1079 01:25:51,819 --> 01:25:53,793 Si no hubiese sido por usted, no seria nadie. 1080 01:25:53,825 --> 01:25:55,595 Quizas lo sea. 1081 01:25:55,629 --> 01:25:57,700 Excelente juego de palabras, jefe inspector. 1082 01:25:57,733 --> 01:25:59,505 ldiota. 1083 01:25:59,537 --> 01:26:02,543 - ¡oh, no! - Vamos Ponton. 1084 01:26:04,280 --> 01:26:07,286 - ¿Que? - Nada. 1085 01:26:08,088 --> 01:26:11,095 No dijiste, ''Pare el carro, por Dios''. 1086 01:26:11,396 --> 01:26:14,267 ''Dios te lo ruego, paren el carro''. 1087 01:26:14,300 --> 01:26:17,307 No. 1088 01:26:24,724 --> 01:26:27,729 ¿Le duele?. 1089 01:26:31,938 --> 01:26:34,944 ¿Que? 1090 01:26:35,045 --> 01:26:38,051 No lo entiendo. 1091 01:26:40,857 --> 01:26:43,863 Creo que quiere que lo levanten. 1092 01:26:44,063 --> 01:26:47,070 - El boton no esta aqui. - Mira a ver por el otro lado. 1093 01:26:47,971 --> 01:26:50,543 No puedo alcanzarlo. 1094 01:26:50,577 --> 01:26:53,584 Un momento. 1095 01:27:00,398 --> 01:27:02,569 Deberia haber una forma mas facil. 1096 01:27:02,603 --> 01:27:05,541 de hacer que funcione. Oh. aqui esta el control remoto... 1097 01:27:18,568 --> 01:27:20,739 Saben... 1098 01:27:20,773 --> 01:27:22,844 - Ponton. - Si, señor lnspector. 1099 01:27:22,878 --> 01:27:25,784 Este es un momento muy duro para el lnspector Dreyfus. 1100 01:27:25,885 --> 01:27:28,890 Es importante que mostremos compasion. 1101 01:27:29,191 --> 01:27:32,499 Podemos usar el gran y gentil poder de la risa. 1102 01:27:55,145 --> 01:27:58,151 Eso va a doler. 1103 01:27:59,354 --> 01:28:02,761 ¡Clouseau! 1104 01:28:05,000 --> 01:28:08,006 Huh!, Ese salto estuvo bueno. 1105 01:28:09,000 --> 01:28:12,006 Traducción Kilikrates.