1 00:01:04,398 --> 00:01:07,467 टैलन 1 बिचिंग बेट्टी से दुश्मन की जानकारी भेजने का अनुरोध करते हैं। 2 00:01:07,701 --> 00:01:09,102 रॉजर, टैलन 1। 3 00:01:09,303 --> 00:01:10,604 मुख्य केंद्र एक गुप्त 4 00:01:10,804 --> 00:01:13,473 उपग्रह भेज रहा है एक ख़ुफ़िया उपग्रह। 5 00:01:13,473 --> 00:01:15,142 संचालक बोल रहे हैं। 6 00:01:15,342 --> 00:01:17,477 पेकॉम ने अपने अंतिम आदेश सूना दिए हैं। 7 00:01:18,078 --> 00:01:22,049 तुम्हें लक्ष्य की ओर बढ़ना है और सब ठीक से खत्म करना है। 8 00:01:22,249 --> 00:01:24,685 याद रहे कि अब तुम सब अमेरिकी नौसेना के विमानचालक हो। 9 00:01:24,885 --> 00:01:28,088 गलती किए बिना निशाना लगाइए। 10 00:01:28,455 --> 00:01:30,924 रॉजर, जहाज़ के कप्तान। युद्ध-अभियान की शुरुआत करते हैं। 11 00:01:31,124 --> 00:01:33,961 हमें दुश्मन को तबाह करना है। टैलन 2 तैयार हैं। 12 00:01:34,394 --> 00:01:35,829 टैलन 2 तैयार हैं। 13 00:01:36,063 --> 00:01:38,465 इस मिशन में अभी तक कोई जोखिम नहीं है। 14 00:01:38,465 --> 00:01:39,800 हमला शुरू करते हैं। 15 00:01:51,745 --> 00:01:53,313 मार दिया मैंने। 16 00:02:05,125 --> 00:02:07,260 निशाना लगाइए। निशाना लगाइए। 17 00:02:07,527 --> 00:02:10,964 टैलन 3 पश्चिमी दीवार पर एसएएम साइट है। ये सब हमारी ओर आ रहे हैं। 18 00:02:24,644 --> 00:02:26,513 टैलन 2 तैयार एसएएम साइट खत्म हो चुकी है। 19 00:02:26,813 --> 00:02:28,849 इसे ऐसे नष्ट करते हैं। 20 00:02:54,007 --> 00:02:55,475 टैलन 3 तुमने बढ़िया काम किया! 21 00:02:55,842 --> 00:02:58,478 टैलन 1 मुझे भी तुमसे कुछ ऐसी ही उम्मीद है। 22 00:03:14,394 --> 00:03:17,631 दुश्मन पर वार करने के लिए मिसाइल तैयार करो। 23 00:03:19,066 --> 00:03:20,967 मिसाइल तैयार है। मिसाइल तैयार है। 24 00:03:59,306 --> 00:04:01,875 हाँ 100 में से 100। यह सही है। 25 00:04:02,409 --> 00:04:04,211 मैं इन संख्याओं पर विश्वास कर सकता हूँ? 26 00:04:04,411 --> 00:04:08,849 खैर ये कोई मामूली संख्या नहीं है, रे। आप या तो कामयाब होते हैं या नहीं। 27 00:04:09,049 --> 00:04:11,218 राष्ट्रीय कमान प्राधिकरण इस कार्य से बहुत प्रसन्न है। 28 00:04:11,218 --> 00:04:13,453 उन्होंने दूसरे चरण पर कार्य करने की अनुमति दी है। 29 00:04:13,453 --> 00:04:14,654 जानते हो? 30 00:04:14,654 --> 00:04:18,458 तुम्हें डी.सी. आना चाहिए और सभासदों के सामने व्याख्यान देना चाहिए। 31 00:04:18,925 --> 00:04:21,461 सेनापति रिकओवर इस तरह से कार्य करवाते हैं। 32 00:04:21,461 --> 00:04:23,463 नौसेनाध्यक्ष। मेरे कहने का अर्थ समझे आप? 33 00:04:23,463 --> 00:04:26,533 नहीं, प्रशंसा सुनकर ख़ुशी हो रही है लेकिन यह काम आप ही करें। 34 00:04:26,533 --> 00:04:28,301 राजनीति नेताओं के लिए बनी है। 35 00:04:29,469 --> 00:04:32,339 - कप्तान - तुमसे बाद में बात करता हूँ। 36 00:04:33,206 --> 00:04:34,708 फ्रिज में आइस्क्रीम रखी। 37 00:04:34,908 --> 00:04:36,476 - अंगूर वाली है क्या - अंगूर? 38 00:04:37,577 --> 00:04:40,814 शायद कुछ आइस्क्रीम बची हैं लेकिन सब हज़म मत करना। 39 00:04:41,014 --> 00:04:42,415 अच्छा, धन्यवाद। 40 00:04:43,350 --> 00:04:45,785 - ठीक है, बैठ जाओ। - वाह! बहुत अच्छे। 41 00:04:46,019 --> 00:04:49,623 मुझसे बात करोl छेद कहाँ हैं? हम इसे कैसे ठीक कर सकते हैं? 42 00:04:49,623 --> 00:04:51,458 चलो शुरू करो। मैं और इंतज़ार नहीं कर सकता। 43 00:04:51,658 --> 00:04:54,728 क्षमा चाहती हूँ, मैं उस पश्चिमी दीवार में फँस गई थी। मुझे निकलना था लेकिन... 44 00:04:54,728 --> 00:04:57,130 युद्ध मिल-जुलकर लड़ा जाता है। 45 00:04:57,330 --> 00:05:00,600 वह एएए वाली जगह मोटी है। एसएएम वाली जगहों में ज्यादा समय लगा। 46 00:05:00,800 --> 00:05:03,770 यही तुम्हारा उत्तर है। वहाँ सुधार के लिए जगह ही नहीं थी। 47 00:05:03,970 --> 00:05:06,473 दरअसल लेफ़्टिनेंट वेड ने जो किया वह बिल्कुल ठीक था। 48 00:05:06,473 --> 00:05:09,476 उन्होंने अपने संचार माध्यम को निकाल दिया और एसएएम वाली जगहों को नष्ट कर दिया। 49 00:05:09,476 --> 00:05:11,478 - इसलिए हेनरी ये कर पाया। - मैं यही करता हूँ। 50 00:05:11,478 --> 00:05:14,581 - मतलब यह बहुत ही बढ़िया था। - "एकदम बढ़िया" । मैं भी यही मानता हूँ। 51 00:05:14,814 --> 00:05:18,518 मुझे तुम्हारी ये मुस्कराहट कुछ ठीक नहीं लग रही। 52 00:05:19,119 --> 00:05:20,453 तुम शरमा रहे हो? 53 00:05:22,022 --> 00:05:23,557 मेरे पास एक खुशखबर है। 54 00:05:23,557 --> 00:05:25,892 क्या हमें कोई जहाज़ या भी कप्तान मिले हैं। 55 00:05:26,092 --> 00:05:27,160 शायद हाँ। 56 00:05:27,394 --> 00:05:29,129 यूएसएस अब्राहम लिंकन। 57 00:05:29,663 --> 00:05:32,165 कप्तान मेरे पुराने सहपाठी हैं डिक मार्शफ़ील्ड है उनका नाम। 58 00:05:32,399 --> 00:05:35,535 - मुझे लगता है तुम एक-दूसरे को जानते हो। - वही कप्तान, जिनकी मैंने चर्चा की थी। 59 00:05:35,769 --> 00:05:39,472 - अपने ज़माने के उम्दा विमानचालाक। - वे अश्वेत हैं। अश्वेत हैं। 60 00:05:39,472 --> 00:05:42,342 मैं इस वायुसेना में दूसरा विमानचालाक जोड़ने वाला हूँ। 61 00:05:43,243 --> 00:05:45,712 तुम लोगों के विमान के साथ एक और नया विमान उड़ने वाला है। 62 00:05:46,580 --> 00:05:48,682 चौथा विमानचालाक? 63 00:05:48,882 --> 00:05:52,452 रुकिए, मुझे तो लगा बस हम तीन ही टैलन असलियत में हैं। 64 00:05:52,452 --> 00:05:55,956 तुम्हारी दिक्कत क्या है पर्सेल? ऐसा लगता है कि तुम्हें पेट में चोट लगी है। 65 00:05:56,189 --> 00:05:59,459 हम सब इतने लंबे समय से एक साथ उड़ान भर रहे हैं और सब ठीक है। 66 00:05:59,659 --> 00:06:01,094 और तो और चार अंक अशुभ है। 67 00:06:02,662 --> 00:06:04,464 - अशुभ? - यह एक अभाज्य अंक है। 68 00:06:04,464 --> 00:06:06,999 अभाज्य अंक केवल इन्हीं जैसे अंकों या फिर स्वयं से विभाजित हो सकते हैं। 69 00:06:06,999 --> 00:06:08,602 तीन शुभ अंक है। पवित्र अंक है। 70 00:06:08,602 --> 00:06:11,471 जब वाद और प्रतिवाद होते हैं तब एक अलग संयोग बनता है। 71 00:06:11,471 --> 00:06:15,475 यह कोई अध्यात्म की कक्षा नहीं है। यह अमेरिकी नौसेना है। 72 00:06:15,475 --> 00:06:20,480 अब हम बुधवार के दिन 0500 पर उड़ान भरेंगे। आज के लिए इतना ही। 73 00:06:20,480 --> 00:06:22,682 ठीक है। अगर वो मुझे बोलने देते तो मैं कहता कि 74 00:06:22,882 --> 00:06:26,620 त्रिनेत्र, तीन देवियाँ, तीन बुलाए तेरह आए... 75 00:06:26,853 --> 00:06:29,256 "तेरह तारीख" 'एक-दो-तीन..." 76 00:06:29,456 --> 00:06:30,957 - त्रिकोण। - थ्री इडियट्स। 77 00:06:31,157 --> 00:06:33,760 हम एक त्रिभुज हैं। उसे मत भूलना। 78 00:06:36,463 --> 00:06:38,098 असली तीन लोग। 79 00:06:38,298 --> 00:06:39,866 - जाम छलकाएँ। - एक जाम हो जाए। 80 00:06:40,100 --> 00:06:42,469 - एक जाम हो जाए। - सभी मेहमानों के नाम एक जाम। 81 00:06:42,469 --> 00:06:43,603 एक जाम इस शाम के नाम। 82 00:07:01,388 --> 00:07:03,456 मैं अभी आई। 83 00:07:04,958 --> 00:07:07,127 मुझे पेशाब करने जाना है। 84 00:07:08,161 --> 00:07:09,329 यह तो बड़ी शैतान है। 85 00:07:14,301 --> 00:07:16,569 तारीफ करूँगी कि कम से कम उसके पास शौचालय जाने की तालीम है। 86 00:07:17,537 --> 00:07:19,172 - चिप ओ डेल - बिल्कुल नहीं। 87 00:07:19,372 --> 00:07:22,642 हाँ, वही होगा। हेनरी, सुनो वही चौथा विमानचालाक होगा। वही होगा। 88 00:07:22,642 --> 00:07:25,745 उसने इसमें शामिल होने के लिए कई हथकंडे आज़माए लेकिन तुम दोनों ने उसे हरा दिया। 89 00:07:25,979 --> 00:07:29,582 हाँ, लेकिन बेकी मार्टिनेज़ भी ओ डेल के यहाँ उड़ान भर सकती है। 90 00:07:29,582 --> 00:07:32,585 - चार में से दो औरतें होंगी? नहीं। - कुछ भी हो सकता है। 91 00:07:32,585 --> 00:07:35,955 - हे भगवान, तुम कितने घमंडी हो। - रुको, ऐसी कोई बात नहीं। 92 00:07:36,189 --> 00:07:40,560 मैं हमेशा औरतों की बात मानता हूँ और उनका सम्मान करता हूँ। 93 00:07:40,560 --> 00:07:41,895 लेकिन समय-समय पर... 94 00:07:42,228 --> 00:07:44,230 मुझे यह भी लगता है कि उन्हें भी झुककर मेरा सम्मान करना चाहिए। 95 00:07:44,230 --> 00:07:47,467 - बस भी करो। - कारा। सुनो तुम अलग हो दूसरों से। 96 00:07:47,667 --> 00:07:49,803 - तुम अनोखी हो। - पूरी तरह से अलग हो। 97 00:07:50,003 --> 00:07:51,705 तुम दिलचस्प हो, तुम्हारा स्वभाव अलग है। 98 00:07:51,938 --> 00:07:54,908 - खैर, धन्यवाद हेनरी। - तुम्हारा स्वागत है। 99 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 मैं क्या सोचता हूँ जानती हो? 100 00:07:58,345 --> 00:08:00,880 सोचो मत बस पियो। 101 00:08:45,725 --> 00:08:47,394 मज़े करो। 102 00:10:12,979 --> 00:10:15,348 शानदार शाम है ना? 103 00:10:15,849 --> 00:10:19,452 - गहरी और रहस्मयी। - तुम्हें आश्चर्य पसंद नहीं आया बेन? 104 00:10:24,824 --> 00:10:26,459 ये लो वह आ गया। 105 00:10:50,383 --> 00:10:52,752 अपने नए विमानचालाक से मिलो। 106 00:11:05,665 --> 00:11:09,435 मुझे नए अत्याधुनिक युद्ध सामग्री से परिचय करवाने की अनुमति दो। टिम? 107 00:11:12,939 --> 00:11:15,475 कृपया इसे टिम को खोलकर दिखाएँ। 108 00:11:21,381 --> 00:11:24,551 ईंधन, उत्प्रेरित A1 मीथेन। 109 00:11:24,551 --> 00:11:27,453 धातु और स्टील जैसी सामग्री से बना इसका ढाँचा। 110 00:11:27,453 --> 00:11:29,689 हवा में उड़ने वाले लचीले पंख। 111 00:11:29,889 --> 00:11:34,627 दो हाइब्रिड जेट टर्बो इंजन जो दूर तक हमला करते हैं। 112 00:11:34,627 --> 00:11:38,464 एडी की संकेत प्रणाली इतनी तेज़ है कि पाँच मील की दूरी से हमले का पता चलता है। 113 00:11:38,464 --> 00:11:42,468 तो फिर हमें तीन चाहिए। मुझे अपना व्यक्तिगत लाइसेंस चाहिए। 114 00:11:42,468 --> 00:11:44,537 यही वह चतुर यूकेव विमान है। 115 00:11:44,771 --> 00:11:48,174 खैर, तकनीकी रूप से तुम ऐसा कह सकती हो। यह बिना किसी चालाक वाला लड़ाकू विमान है। 116 00:11:48,374 --> 00:11:50,643 लेकिन यह तो ऐसे हुआ जैसे यह कोई रोबोट है। 117 00:11:50,843 --> 00:11:53,212 मैं तुम्हें समझ सकता हूँ कप्तान। मुझे इसकी कुछ-कुछ जानकारी है। 118 00:11:53,212 --> 00:11:56,583 - क्या यह कंप्यूटर जैसा मशीनी यंत्र है? - हाँ, पहली बार इस तरह का परीक्षण हुआ है। 119 00:11:56,916 --> 00:11:58,184 एक सेकंड में 10 टेराबाइट्स। 120 00:11:58,384 --> 00:12:00,920 अगर यह यूकेव है तो फिर इसमें कुर्सी क्यों है? 121 00:12:01,120 --> 00:12:03,256 दरअसल यह जगह परीक्षण और मरम्मत के लिए है। 122 00:12:03,456 --> 00:12:05,458 एडी खुद उड़ान भरता है। 123 00:12:06,059 --> 00:12:08,461 इसका अर्थ "स्वयं" से है, श्रीमान? 124 00:12:08,461 --> 00:12:12,465 किस बात पर शोर मच रहा है। 125 00:12:13,466 --> 00:12:16,035 आप वीलो स्टील्थ यानी एक खुफिया विमान देख रहे हैं, कप्तान। 126 00:12:16,269 --> 00:12:18,204 इसके पास अपना दिमाग है अपने नियम और सिद्धांत हैं। 127 00:12:18,438 --> 00:12:22,175 और किसी दिन हर सबसे अधिक दिनों तक उड़ते रहने वाले विमान का नाम पाएगा। 128 00:12:22,375 --> 00:12:24,677 - लेफ़्टिनेंट वेड। - आपसे मिलकर ख़ुशी हुई श्रीमान। 129 00:12:25,478 --> 00:12:28,181 इस पर हर तरफ चिप्स लगे हैं ना। 130 00:12:29,916 --> 00:12:32,452 - लेफ़्टिनेंट पर्सेल। - आपसे मिलकर ख़ुशी हुई श्रीमान। 131 00:12:32,452 --> 00:12:34,587 यह हम सबकी छुट्टी कर देगा। 132 00:12:35,288 --> 00:12:38,057 यह देखने और सुनने में ऐसे है जैसे विज्ञान की कोई कथा हो, है ना जॉर्ज। 133 00:12:38,257 --> 00:12:40,460 खैर ये सब हमेशा से परिवर्तन का हिस्सा रहे हैं। 134 00:12:40,460 --> 00:12:42,462 केवल यह सच नहीं है। 135 00:12:42,729 --> 00:12:44,764 श्रीमान गैनन आपको वापस देखकर ख़ुशी हुई। 136 00:12:45,465 --> 00:12:49,268 अब तक की उड़ानों में तुम्हारी पहली उड़ान आजतक सबसे बेहतरीन 137 00:12:49,469 --> 00:12:51,104 उड़ान रही है। शानदार रिकॉर्ड। 138 00:12:51,304 --> 00:12:54,040 शुक्रिया कप्तान मार्शफ़ील्ड। रिकॉर्ड तो तोड़ने के लिए ही बनाए जाते हैं। 139 00:12:54,273 --> 00:12:56,876 नियम भी, आर मुझे याद है यही तुम्हारा फलसफा है। 140 00:12:57,076 --> 00:12:59,846 कप्तान कमिंग्स ये मेरे एक्सो हैं, श्रीमान कार्लसन। 141 00:13:00,046 --> 00:13:01,447 कार्लसन। 142 00:13:01,447 --> 00:13:04,450 तुम काम खत्म करके जहाज़ पर क्यों नहीं आते। 143 00:13:04,450 --> 00:13:06,219 - बेशक। - बधाई हो जॉर्ज। 144 00:13:06,419 --> 00:13:08,521 - धन्यवाद। - तुमसे फिर से मिलकर ख़ुशी हुई डिक। 145 00:13:08,721 --> 00:13:09,956 मुझे भी। 146 00:13:10,189 --> 00:13:12,792 - यह कुछ फुसफुसा रहा है। - नहीं एडी सोच रहा है। 147 00:13:12,992 --> 00:13:16,496 - सोच रहे हैं? क्या सोच रहे हैं श्रीमान? - तुम्हारे बारे में। तुम सबके बारे में। 148 00:13:16,496 --> 00:13:20,466 वह तुम्हारी फ़ाइलें पढ़ रहा है। तुम्हारी सभी उड़ानों से जुड़ी जानकारियाँ देख रहा है। 149 00:13:20,466 --> 00:13:22,602 चलिए इसे चलाते हैं, देखते हैं यह क्या कर सकता है। 150 00:13:22,602 --> 00:13:24,537 नहीं-नहीं। कल देखेंगे। 151 00:13:24,537 --> 00:13:27,473 - तुम पहले दोबारा पढ़कर आओ। - दोबारा पढ़कर आऊँ? 152 00:13:30,209 --> 00:13:32,512 - धन्यवाद। - धन्यवाद। 153 00:13:33,980 --> 00:13:37,450 "'एडी यूकेव। शानदार आक्रमणकारी विमान।" 154 00:13:37,884 --> 00:13:40,019 मुझे भी कई बार इसी नाम से बुलाया जाता था। 155 00:13:40,219 --> 00:13:41,721 - हाँ, मैंने भी सूना है। - हाँ, सही है। 156 00:13:55,368 --> 00:13:57,537 नमस्ते हसीना। 157 00:14:20,059 --> 00:14:23,596 कृपया तस्वीरें मत खींचिए। कृपया तस्वीरें न लें। 158 00:14:23,796 --> 00:14:27,433 ठीक है खींच लीजिए। खींच लीजिए। खींच लीजिए। 159 00:14:34,741 --> 00:14:36,342 दरवाज़ा खुला है। 160 00:14:36,676 --> 00:14:38,478 आराम का समय है। 161 00:14:40,880 --> 00:14:43,449 तुम तो कब से आराम कर रहे हो। 162 00:14:43,449 --> 00:14:44,784 ये तो वक़्त की ज़रुरत है। 163 00:14:45,752 --> 00:14:47,453 यानी तुम चाहते हो मैं भी आराम करूँ। 164 00:14:47,453 --> 00:14:49,956 ठीक है, लेकिन मुझे सच में हैरत होती है कि तुम्हें 165 00:14:50,189 --> 00:14:52,658 हर जगह किसी न किसी लड़की को पटाने का समय कैसे मिल जाता है। 166 00:14:53,459 --> 00:14:57,163 तुम्हें सावधान रहना चाहिए बेन। इससे तुम्हें जानलेवा बीमारी हो सकती है। 167 00:14:57,396 --> 00:14:59,465 मुझे कोई बीमारी नहीं है। मैं हमेशा सावधानी बरतता हूँ। 168 00:15:01,634 --> 00:15:04,103 - क्या तुम ड्रोन की जाँच-पड़ताल कर रहे हो? - हाँ। 169 00:15:04,303 --> 00:15:06,506 मैंने बस उस पर सरसरी नज़र डाली है। 170 00:15:07,306 --> 00:15:10,476 - हम सच में एडी के युग में हैं। - एडी। 171 00:15:11,244 --> 00:15:13,746 क्या मैंने तुम्हें कभी अपनी मौसी के बारे में बताया? 172 00:15:13,980 --> 00:15:17,049 - वह एक वज़नदार औरत हैं, 350 पाउंड कीं। - नहीं। 173 00:15:17,250 --> 00:15:21,187 एक दिन वह मेरे घर एक छोटा सा कुत्ता लाईं। 174 00:15:21,387 --> 00:15:23,456 जानती हो हमने उसका नाम एडी रखा। 175 00:15:24,490 --> 00:15:26,926 - पता है मैं क्या सोचती हूँ? - क्या? 176 00:15:27,126 --> 00:15:29,462 तुम्हारे पास कितनी मनगढ़ंत कहानियाँ हैं। 177 00:15:29,462 --> 00:15:32,498 मैंने अपना बचपन इसी तरह बिताया है। मैं कहानियों का अच्छा इस्तेमाल करता हूँ। 178 00:15:32,498 --> 00:15:34,200 ये ठीक है। 179 00:15:38,805 --> 00:15:41,174 तुम क्या सोचते हो मार्शफ़ील्ड के बारे में? 180 00:15:41,374 --> 00:15:43,843 तुम्हें लगता है कि वे हम सबको छोड़कर उस मशीन को चुनेंगे? 181 00:15:44,043 --> 00:15:47,814 बिल्कुल नहीं। वह बस एक मशीन है। यह तो सोचो। 182 00:15:48,014 --> 00:15:49,882 स्टील से बनी एक शानदार मशीन है। 183 00:15:50,082 --> 00:15:53,119 - जिसके पास अच्छे हथियार जीत उसकी। - और लड़की। 184 00:15:53,352 --> 00:15:55,888 हम सभी जानते हैं वह कौन है, है ना? 185 00:15:58,424 --> 00:16:02,461 लड़कियों को पटाने के लिए बेन गैनन तारीफ़ कर रहे हैं। 186 00:16:10,937 --> 00:16:12,471 खैर... 187 00:16:12,471 --> 00:16:14,740 क्षमा करना। 188 00:16:17,810 --> 00:16:20,046 आराम का समय खत्म हो गया। 189 00:16:33,593 --> 00:16:36,095 यूएसएस अब्राहम लिंकन के समूह दल को सुप्रभात। 190 00:16:36,295 --> 00:16:38,598 ध्यान रहे कि बाहरी सामानों से जेट का इंजन ख़राब हो सकता है। 191 00:16:38,798 --> 00:16:41,601 हमें सुरक्षा नियमों का पालन करना होगा। जहाज़ को साफ़ रखिए। 192 00:16:41,601 --> 00:16:45,605 मुझे लगता है हम बूढ़े हो चले हैं डिक। अब क्या हादसा हुआ? 193 00:16:45,805 --> 00:16:47,874 शिकायत मत करो। मैं तुम्हें अच्छी तरह से जानता हूँ। 194 00:16:47,874 --> 00:16:50,309 हाँ। तुम मुझे समझते हो। 195 00:16:52,245 --> 00:16:54,480 देखो सच्चाई यह है कि 196 00:16:55,481 --> 00:16:59,886 मैं कभी नहीं चाहता था कि यह छोटा-सा प्रयोग तुम्हारे जहाज़ पर हो। 197 00:17:00,586 --> 00:17:02,722 खैर मैं तुम्हारी बातों का बुरा नहीं मान रहा हूँ डिक। 198 00:17:02,922 --> 00:17:05,157 नौसेनाध्यक्ष स्पेलिंग ने तुम्हारे दस्तावेज़ मेरे साथ साझा किए। 199 00:17:05,157 --> 00:17:07,560 और तुम्हारी असम्मति का भी ज़िक्र किया। हमारे पास सबकी सूचना है। 200 00:17:07,560 --> 00:17:11,664 - तुम्हें राजनीति में काम कर सकते थे। - यह काम मैं नहीं कर सकता। 201 00:17:11,898 --> 00:17:14,533 यह नौकरशाही नहीं है, यहाँ नौकरशाही नहीं होती। 202 00:17:14,767 --> 00:17:17,036 तुम हथियारों द्वारा सेवा पहुँचाते हो। 203 00:17:17,270 --> 00:17:21,040 लेकिन जल्दबाज़ी में परीक्षण करने से लोगों की जान जा सकती है। 204 00:17:21,274 --> 00:17:25,077 तुम्हें पता है मैं 7000 लोगों की अनुमति लिए बिना कुछ भी नहीं कर सकता। 205 00:17:25,311 --> 00:17:27,046 कोई जल्दबाज़ी नहीं हो रही है। 206 00:17:27,480 --> 00:17:29,815 प्रोग्राम अपने निर्धारित समय पर है। 207 00:17:32,451 --> 00:17:34,453 तुम यह भूल गए। 208 00:17:38,124 --> 00:17:39,625 सुनो लड़कों, मैं जा रही हूँ। 209 00:17:39,825 --> 00:17:41,661 मैं भी पीछे-पीछे आया। 210 00:17:42,595 --> 00:17:44,764 तुम्हारे जाने के बाद। 211 00:18:17,263 --> 00:18:18,898 टैलन 2 उड़ान भर चुका है। 212 00:18:22,468 --> 00:18:25,271 टैलन 3 उड़ान भर चुका है। 213 00:18:30,476 --> 00:18:33,479 टैलन 1 उड़ान के लिए तैयार है। 214 00:18:33,479 --> 00:18:35,548 अब मानवरहित जहाज़ उड़ान भरने वाला है। 215 00:18:35,748 --> 00:18:37,450 सबसे शानदार जहाज़ उड़ान भरेगा। 216 00:18:48,828 --> 00:18:50,763 मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि हम यह दिन देखेंगे। 217 00:18:50,763 --> 00:18:52,465 मुझे भी विश्वास नहीं हो रहा है श्रीमान। 218 00:19:11,183 --> 00:19:13,452 यूकेव एडी तुम्हें उड़ान भरनी होगी। 219 00:19:45,451 --> 00:19:47,453 एक बोल रहे हैं। उड़ान भरिए। 220 00:19:48,554 --> 00:19:51,023 टैलन 1 उड़ने के लिए तैयार हैं 221 00:19:51,223 --> 00:19:53,826 जहाजों के समूह में शामिल होना अच्छा लगता है। 222 00:19:54,060 --> 00:19:56,595 क्या? वह बात कर सकता है। 223 00:19:56,796 --> 00:20:00,466 इसमें क्या बड़ी बात है मेरे घर एक गुड़िया है वह भी ऐसे बोलती है। 224 00:20:14,980 --> 00:20:16,248 कृपया तस्वीरें दिखाइए। 225 00:20:17,249 --> 00:20:18,951 जी श्रीमान। 226 00:20:21,454 --> 00:20:23,189 सामूहिक तर्क प्रणाली चालू है। 227 00:20:24,457 --> 00:20:27,593 ठीक है बेन। तुम एडी को सिखाओगे। 228 00:20:27,593 --> 00:20:30,930 ध्यान रहे कि सभी पाठ ठीक समय पर पढ़ाए जा रहे हैं। 229 00:20:31,464 --> 00:20:34,200 चलिए फिर पाठशाला शुरू करते हैं। 230 00:20:43,008 --> 00:20:44,810 कप्तान कमिंग्स। 231 00:20:49,648 --> 00:20:51,217 मेरे साथ अंदर आइए। 232 00:20:51,717 --> 00:20:54,520 - क्या दिक्कत है? - श्रीमान मेरे पास कार्य आदेश C1075है? 233 00:20:59,125 --> 00:21:01,460 विंग एक, क्या किसी को यूकेव दिखा है? 234 00:21:03,796 --> 00:21:05,464 - जी नहीं, 1। - जी नहीं, 1। 235 00:21:05,464 --> 00:21:07,032 हमें उसे खोजना होगा और समूह बनाना होगा। 236 00:21:07,266 --> 00:21:09,335 इसके पहले वह खेल ख़राब करे हमें उसे ढूँढना होगा। 237 00:21:09,602 --> 00:21:10,603 ज़रा रुको। 238 00:21:11,270 --> 00:21:12,972 ये क्या कारनामा कर रहा है? 239 00:21:13,172 --> 00:21:15,574 लो आ गया। वह आ गया। 240 00:21:15,574 --> 00:21:18,477 हमारा छोटा भाई शायद हमें परेशानी में डालने वाला है। 241 00:21:20,479 --> 00:21:23,883 यूकेव तुम्हें हमेशा मेरे दाईं ओर उड़ना है। 242 00:21:24,083 --> 00:21:26,452 दूसरी ओर। 243 00:21:36,629 --> 00:21:37,930 वह बहुत गर्म है। 244 00:21:38,397 --> 00:21:41,767 इसके पास दिल-दिमाग नहीं है लेकिन उड़ सकता है। टिन के पुतले बढ़िया काम कर रहे हो। 245 00:21:41,967 --> 00:21:46,839 एडी घोषणा हो चुकी है। तुम्हें बुलाया है। यूकेव "टिन के पुतले" एडी, पहले आऊँगा। 246 00:21:55,147 --> 00:21:57,449 - संचालक बोल रहे हैं। - टैलन से संपर्क करो। 247 00:21:57,449 --> 00:21:59,552 योजना में कुछ बदलाव हुआ है। 248 00:21:59,752 --> 00:22:03,088 हम आपको आपात की स्थिति में भेज रहे हैं। मैं दोहराता हूँ। 249 00:22:03,289 --> 00:22:05,624 हमें आपात की स्थिति पर काम करना है। तुम सब मुझे सुन रहे हो? 250 00:22:05,624 --> 00:22:07,459 रॉजर, आग कहाँ है कप्तान? 251 00:22:07,459 --> 00:22:10,462 पेकॉम ने हमें नए कार्य आदेश दिए हैं। 252 00:22:10,663 --> 00:22:12,464 कृपया अपनी गुप्त फ़ाइलें खोलें। 253 00:22:12,665 --> 00:22:15,834 इसका नाम है "युद्ध बढ़ने की स्थिति में सामना कैसे करें।" 254 00:22:17,136 --> 00:22:18,604 फ़ाइल खुली है। आगे बढ़ो। 255 00:22:18,604 --> 00:22:22,575 ठीक है। इस अभियान का कोड है "आंतक का सामना।" 256 00:22:22,575 --> 00:22:27,479 हम फ़ाइल में बदलाव कर रहे हैं ताकि अभियान को सही अंजाम दे पाएँ। 257 00:22:27,479 --> 00:22:29,248 ध्यान रहे हम फ़ाइल में बदलाव कर रहे हैं। 258 00:22:30,716 --> 00:22:34,954 सीआईए की गुप्त सेना को पता चला है कि तीन आतंकी संगठनों के सरगना मौजूद है। 259 00:22:35,187 --> 00:22:38,290 वे 24 मिनट में मिलने वाले हैं। 260 00:22:38,924 --> 00:22:42,228 देश का नाम म्यांमार है। शहर का नाम रंगून है। 261 00:22:42,428 --> 00:22:44,597 वे अमेरिकी सरज़मी पर बड़ा हमला करने की योजना बना रहे हैं। 262 00:22:45,097 --> 00:22:47,166 एक बोल रहा हूँ। यूकेव क्या करेगा? 263 00:22:50,135 --> 00:22:52,471 एडी आप लोगों का युद्ध कौशल देखेगा। 264 00:22:52,705 --> 00:22:54,773 मूल मुद्दे पर आते हैं। 265 00:22:55,474 --> 00:22:57,142 रॉजर। 266 00:22:57,343 --> 00:23:01,480 एक बोल रहा हूँ। यूकेव केवल अपनी स्थिति बताएँ। 267 00:23:02,581 --> 00:23:05,551 टिन का पुतला तैयार है टैलन 1 । 268 00:23:06,885 --> 00:23:09,455 नए निर्देश भेज दिए गए हैं। 269 00:23:12,291 --> 00:23:14,426 अपना काम शुरू करो टिन के पुतले। 270 00:23:24,370 --> 00:23:26,205 1। 271 00:23:27,273 --> 00:23:29,074 2। 272 00:23:30,042 --> 00:23:32,077 3। 273 00:23:32,711 --> 00:23:35,014 4। 274 00:23:38,617 --> 00:23:41,754 केंद्र जगह की जाँच-पड़ताल कर रहे हैं। अभियान शुरू। 275 00:23:43,422 --> 00:23:45,357 इस इमारत पर हमला करना है। 276 00:23:45,891 --> 00:23:48,794 नए सुरक्षा मंत्रालय का काम अभी चालू है। 277 00:23:48,994 --> 00:23:53,532 पता चल रहा है कि यह 14 फुट मोटे सीमेंट से बना है। 278 00:23:53,532 --> 00:23:55,768 इसे स्टील से मज़बूत बनाया गया है। 279 00:23:55,968 --> 00:23:58,470 रॉजर, हमारे पास इस तरह के हमले करने के लिए उचित हथियार नहीं हैं। 280 00:23:58,470 --> 00:24:00,272 दोहराता हूँ कि हमारे पास हथियार नहीं हैं। 281 00:24:00,272 --> 00:24:02,675 2 बोल रही हूँ। इस जगह की जनसंख्या कितनी है? 282 00:24:05,244 --> 00:24:08,881 ऐसे तो इमारत खाली है लेकिन यह रंगून शहर के बीच में है। 283 00:24:09,081 --> 00:24:10,883 3 बोल रहा हूँ। इसकी छत के बारे में बताएँ। 284 00:24:11,083 --> 00:24:13,452 केंद्र का क्या कहना है इस बारे में। इसका क्या प्रभाव होगा? 285 00:24:13,452 --> 00:24:15,254 प्राइमो का कहना है कि टैलन इसे भेद नहीं सकते। 286 00:24:15,454 --> 00:24:19,458 हमारे पास बस यही एक मौका है। दोबारा कभी ऐसा मौका नहीं मिलेगा। 287 00:24:19,458 --> 00:24:21,460 दूसरी ओर से निशाना लगाओ। 288 00:24:22,895 --> 00:24:25,264 जो कहा है वही करो। 289 00:24:26,965 --> 00:24:29,535 2 बोल रही हूँ। इस तरह से हमला करने पर 290 00:24:29,768 --> 00:24:32,171 यानी पीछे से निशाना लगाने पर हज़ारों लोग मर सकते हैं। 291 00:25:06,505 --> 00:25:10,008 टिन के पुतले ने सभी केंद्रीय गुप्त उपग्रहों के नेटवर्क को जोड़ दिया है। 292 00:25:10,209 --> 00:25:11,477 यह रही नई जानकारी। 293 00:25:12,311 --> 00:25:16,482 यूकेव केंद्र के बीच में आ रहा है। वीडियो स्ट्रीम की सुरक्षा में बाधा डाल रहा है। 294 00:25:49,148 --> 00:25:52,618 यह देखो। अब मुझे पता चला मुझे क्रिसमस पर क्या चाहिए। 295 00:25:52,618 --> 00:25:54,787 एक बोल रहा हूँ। हम अपने लक्ष्य की ओर पहुँच गए हैं। 296 00:25:55,020 --> 00:25:56,855 63 सेकंड तक प्रतीक्षा करिए। 297 00:25:57,055 --> 00:25:58,924 बस भी करो। हमें लक्ष्य भेदना है। 298 00:25:59,124 --> 00:26:03,495 शुरू करो। मुझे और सुझाव चाहिए। हमारे लोग मंज़िल के करीब हैं। 299 00:26:03,495 --> 00:26:06,465 मेरे पास एक सुझाव है। युद्ध लड़ने के लिए एक सुझाव है। 300 00:26:08,467 --> 00:26:11,370 मुझसे बात करो यूकेव। मुझे सुझाव दो। 301 00:26:11,937 --> 00:26:15,040 हमारे दल के पास अन्तःस्फोट करने वाले बम हैं। 302 00:26:15,808 --> 00:26:17,476 जी नहीं, काम नहीं करेगा।। 303 00:26:17,476 --> 00:26:21,513 केंद्र का कहना है कि अन्तःस्फोट से इतनी मोटी परत भेद नहीं सकते। 304 00:26:21,513 --> 00:26:25,217 एक बोल रहा हूँ। सिर्फ 37 सेकंड बाकी हैं, जल्दी बताओ। 305 00:26:25,417 --> 00:26:29,455 2070 की तेज़ रफ़्तार से हमला किया जा सकता है। 306 00:26:29,455 --> 00:26:31,790 इससे बम छत को सफलतापूर्वक गिरा देंगे। 307 00:26:31,990 --> 00:26:34,460 2070 की तेज़ रफ़्तार से हमला करने पर जोखिम कितना कम हो सकता है? 308 00:26:34,460 --> 00:26:37,996 - सत्तर प्रतिशत। - लक्ष्य को भेदने में 23 सेकंड बचे हैं। 309 00:26:38,230 --> 00:26:41,600 - इसे रोको। जोखिम उठाना सही नहीं। - संचालक बोल रहा हूँ। सब वापस जाएँ। 310 00:26:41,600 --> 00:26:43,602 - एडी हमला करेगा। - कप्तान। 311 00:26:43,602 --> 00:26:45,971 यह मशीन नुकसान पहुँचाने के लिए नहीं बनी है। 312 00:26:46,171 --> 00:26:49,875 इसके पास दिल और भावनाएँ नहीं हैं। वह वापस नहीं आ सकता। 313 00:26:50,075 --> 00:26:54,513 संचालक बोल रहा हूँ। एडी लक्ष्य भेदेगा। 314 00:26:54,513 --> 00:26:58,050 काबू रखो-काबू रखो। अभियान महत्वपूर्ण है। एक लक्ष्य भेदेगा। 315 00:26:58,250 --> 00:26:59,818 3 बोल रहा हूँ। 1 मैं तुम्हारे पीछे हूँ। 316 00:27:00,018 --> 00:27:02,454 अगर तुम पीछे हटते हो तो हम सभी मारे जाएँगे। 317 00:27:02,454 --> 00:27:05,958 जी नहीं, 3। मैं 73 प्रतिशत तक पहुँचकर पीछे नहीं हट सकता। 318 00:27:06,458 --> 00:27:07,759 मुझे कुछ अलग करना पसंद है। 319 00:27:07,960 --> 00:27:10,963 टैलन 1, तुम्हें आदेश मिला है कि वापस आओ। 320 00:27:11,163 --> 00:27:13,098 - तुम समझे मैंने क्या कहा। - जी मैं समझ गया। 321 00:27:15,467 --> 00:27:17,169 - टैलन 1 वापस आओ। - मुझे कुछ...C1490 322 00:27:17,369 --> 00:27:18,670 तुम सुन सकते हो? सुन रहा है कुछ? 323 00:27:23,475 --> 00:27:25,310 चलो जानेमन चलो। 324 00:28:12,457 --> 00:28:15,327 100 की रफ़्तार से हमला होगा। 325 00:28:21,466 --> 00:28:23,168 50 की रफ़्तार से हमला होगा। 326 00:28:29,474 --> 00:28:30,976 उनका रक्त चाप बढ़ रहा है श्रीमान। 327 00:28:34,046 --> 00:28:35,881 पूरी रफ़्तार हासिल हो चुकी है। 328 00:28:36,081 --> 00:28:37,449 विस्फोट करो। 329 00:28:53,765 --> 00:28:56,602 विस्फोट में दस सेकंड बाकी हैं। 330 00:28:56,802 --> 00:28:59,605 नौ, आठ... 331 00:28:59,805 --> 00:29:02,407 सात, छह... 332 00:29:03,141 --> 00:29:07,579 पाँच, चार, तीन... 333 00:29:07,579 --> 00:29:10,382 दो, एक। 334 00:29:37,175 --> 00:29:41,179 1 बोल रहा हूँ। लगता है कि कुछ देर के लिए हमारा रेडियो संपर्क टूट गया। 335 00:29:41,380 --> 00:29:44,583 चलो जानेमन। मैं चिंतित नहीं था मेरी जान। मैं चिंतित नहीं था। 336 00:29:44,783 --> 00:29:48,286 सामूहिक तर्क प्रणाली का उपयोग हो रहा है। 337 00:29:48,553 --> 00:29:52,090 रॉजर, टैलन 1। पूर्ण स्टील्थ प्रवेश। सामूहिक तर्क प्रणाली चालू। 338 00:29:52,457 --> 00:29:55,127 युद्ध से हुई क्षति का मूल्यांकन 100 में से 100 है। 339 00:29:55,327 --> 00:29:57,829 जानमाल का नुकसान शून्य है। 340 00:30:11,576 --> 00:30:13,211 चलो घर चलें। 341 00:30:13,979 --> 00:30:15,480 रफ़्तार पकड़ो। 342 00:30:20,085 --> 00:30:21,953 वही पुराना बेन। 343 00:30:22,888 --> 00:30:24,356 हाँ। 344 00:30:24,856 --> 00:30:26,458 ओह, और, जॉर्ज... 345 00:30:27,459 --> 00:30:29,494 पहला सफल अभियान। 346 00:30:29,494 --> 00:30:31,463 शुक्रिया कप्तान। 347 00:30:33,699 --> 00:30:35,467 उतर रहा हूँ। 348 00:30:40,305 --> 00:30:42,240 टैलन 2 और 3 जहाज़ पर आ चुके हैं। 349 00:30:42,474 --> 00:30:45,744 टैलन 1 और यूकेव एडी पहुँच रहे हैं। 350 00:30:46,478 --> 00:30:49,181 रॉजर, कंट्रोल रूम। यूकेव पहले जाएँगे। मैं आखिर में आऊँगा। 351 00:30:49,381 --> 00:30:51,049 यूकेव बताओ कि तुम तैयार हो। 352 00:30:51,450 --> 00:30:54,519 तैयार हूँ टैलन 1। अब टिन का पुतला आएगा। 353 00:31:12,304 --> 00:31:15,173 ठीक है, 1 बोल रहा हूँ, यहाँ बिजली चमक रही है। 354 00:31:15,373 --> 00:31:17,476 यूकेव बहुत अस्थिर हो चुका है। 355 00:31:17,476 --> 00:31:19,644 उतरने के क्रम बदलेगा। मैं पहले उतरूँगा। 356 00:31:19,644 --> 00:31:22,247 लेकिन उतरने के लिए यूकेव को ज़ंजीरों की आवश्यकता हो सकती है। 357 00:31:34,659 --> 00:31:36,128 आप बहुत अच्छे से उतरीं महोदया। 358 00:31:36,328 --> 00:31:39,798 उड़ान स्थल पर जंज़ीरें बिछाओ। 359 00:31:46,204 --> 00:31:49,741 सबसे बड़े आक्रमणकारी विमान के उतरने की आपात स्थिति होगी। 360 00:31:58,717 --> 00:32:01,753 खींचों-खींचों। 361 00:32:01,953 --> 00:32:05,056 - रुको! ठहर जाओ। - धीरे-धीरे रुको। नीचे खींचों। 362 00:32:11,463 --> 00:32:13,899 दाईं ओर खींचों! 363 00:32:29,014 --> 00:32:30,448 जगह खाली करो! 364 00:32:30,448 --> 00:32:32,450 आगे बढ़ो-आगे बढ़ो। 365 00:33:03,148 --> 00:33:06,384 - तुमने मुझे डरा दिया। - क्षमा करना, मैं परेशान था। 366 00:33:06,685 --> 00:33:10,455 इसने थका दिया ना? जैसे कि पानी में बाल सुखाने वाली मशीन गिर जाए। 367 00:33:10,689 --> 00:33:13,458 ओह, मैं तुम्हारी आवाज़ नहीं सुन सकता। मैंने इसकी आवाज़-पहचान की क्षमता निकाल दी। 368 00:33:13,458 --> 00:33:17,462 मैं इसे तब "इंसान" कहूँगा, जब यह कॉकपिट से निकलकर पेशाब करेगा। 369 00:33:19,397 --> 00:33:21,466 - तुम ठीक हो ना? - हाँ। 370 00:33:21,867 --> 00:33:25,503 शायद बिजली की दिक्कत है बस। 371 00:33:25,503 --> 00:33:28,607 - यह तो मामूली है ना? - मामूली? 372 00:33:29,474 --> 00:33:31,643 मैं तुम्हें कुछ दिखाता हूँ। 373 00:33:39,451 --> 00:33:42,087 एडी कुछ इस तरह के जाल से बना है। 374 00:33:42,520 --> 00:33:46,491 अब इसे देखो। 375 00:33:49,127 --> 00:33:53,465 मतलब जब से इसे बिजली का झटका लगा है तब से यह ये सब लिख रहा है। 376 00:33:53,465 --> 00:33:55,934 मुझे नहीं पता। यह भाषा है या कोई कोड। 377 00:33:56,134 --> 00:33:58,203 और इसका क्या मतलब है? 378 00:33:58,470 --> 00:34:00,472 हाँ। "मतलब।" 379 00:34:00,472 --> 00:34:02,874 वह व्यक्ति जो सच में इस सवाल का जवाब दे सकता है वे हैं 380 00:34:03,074 --> 00:34:05,477 इसके निर्माता कीथ ऑर्बिट। ऑर्बिट? 381 00:34:05,677 --> 00:34:09,080 - उस व्यक्ति का नाम ऑर्बिट है? - हाँ, मैं उन्हें जानता हूँ। 382 00:34:09,314 --> 00:34:12,450 उन्होंने रैप्टर पर एआई परियोजना पर काम किया। जब वे 22 वर्ष के थे। 383 00:34:12,684 --> 00:34:16,721 मुझे लगता है इसके बाद उन्होंने इसे सांसारिक नाम देने के बारे में सोचा। 384 00:34:20,458 --> 00:34:22,994 कृपया टिम के लिए इसे बंद करें। 385 00:34:23,228 --> 00:34:25,630 कम से कम यह एक अच्छा गाना है। 386 00:34:27,065 --> 00:34:31,202 यह वेब से गाना डाउनलोड करता है। 387 00:34:31,469 --> 00:34:32,971 हाँ क्या? कितने? 388 00:34:35,840 --> 00:34:37,976 सब के सब। 389 00:34:40,812 --> 00:34:43,748 देखो बेटा, कंपनियों के पास तुम्हारा बहुत ख़राब रिकॉर्ड दर्ज हो रहा है। 390 00:34:45,417 --> 00:34:46,885 बेन क्या मैं? 391 00:34:52,057 --> 00:34:55,493 वहाँ चीज़ें सच में बहुत ख़राब हैं। 392 00:34:55,727 --> 00:35:00,932 मुझे लगता है कि मैं तुम्हें बताऊं कि एडी में बदलाव होते रहते हैं। 393 00:35:01,132 --> 00:35:04,836 - यह आकस्मिक है। - मैं तुमसे कुछ पूछना चाहता हूँ। 394 00:35:05,036 --> 00:35:10,575 यह हमारे बीच की बात है क्या तुम्हें इस विमान पर भरोसा है। 395 00:35:13,478 --> 00:35:15,680 तुम्हारा जवाब मिल गया मुझे। 396 00:35:18,717 --> 00:35:20,418 दरवाज़ा खुला है। 397 00:35:22,454 --> 00:35:23,955 आओ बैठो। 398 00:35:24,189 --> 00:35:27,258 15 अंकों के लिए "वेफल।" मैं तुम्हें हरा दूँगा मित्र। 399 00:35:27,459 --> 00:35:29,227 तुमने चालबाज़ी की ना? 400 00:35:29,427 --> 00:35:32,430 मेरे व्याकरण की किताब में चालबाज़ी जैसा कोई शब्द नहीं है। 401 00:35:32,831 --> 00:35:35,667 सुनो, मैंने तुम्हारे विमान को मरम्मत के लिए भेजा है। 402 00:35:35,867 --> 00:35:39,170 मुझे तुम्हारे विमान का रेडियो ठीक कराना था। 403 00:35:39,371 --> 00:35:41,539 परिस्थिति कठिन थी और मेरे लिए फैसला लेना मुश्किल था। 404 00:35:41,773 --> 00:35:43,475 बेन, तुमने गलती की। 405 00:35:43,475 --> 00:35:46,144 मैं एक मुश्किल हालत में था। मुझे अपने सहयोगियों का साथ भी देना था और... 406 00:35:46,144 --> 00:35:48,480 नहीं-नहीं। यह तुम्हारी गलती नहीं थी। 407 00:35:48,480 --> 00:35:51,549 तुम्हारी गलती यह थी कि तुम मशीन से मुकाबला करने लगे। 408 00:35:51,750 --> 00:35:54,052 मैं एकदम कश्मकश में था श्रीमान। 409 00:35:54,252 --> 00:35:56,454 मैंने 100 में से 100 हटा दिए। 410 00:35:56,454 --> 00:36:00,458 बेशक, मैं इसके लिए तुम्हें बधाई देता हूँ। पूरी रात बातचीत होने वाली है। 411 00:36:00,658 --> 00:36:03,461 लेकिन इससे परेशानी कम नहीं होती। 412 00:36:03,461 --> 00:36:04,729 किस तरह की परेशानी? 413 00:36:04,929 --> 00:36:06,798 - तुम धूम्रपान करना चाहोगे। - नहीं, शुक्रिया। 414 00:36:06,998 --> 00:36:09,467 - पक्का? - जी, शुक्रिया। 415 00:36:09,467 --> 00:36:11,703 इस सिगार को खूबसूरत औरतों ने अपने हाथों से बनाया है। 416 00:36:15,707 --> 00:36:17,542 तुम्हें किस चीज़ का डर है बेन? 417 00:36:17,542 --> 00:36:19,911 मेरी जगह किसी और ने ली तो क्या होगा? 418 00:36:20,145 --> 00:36:22,147 तुम्हें डर है कि एडी तुम्हारी नौकरी छीन लेगा? 419 00:36:22,347 --> 00:36:24,449 नहीं-नहीं। सच कहूँ तो 420 00:36:24,682 --> 00:36:28,453 मुझे नहीं लगता कि युद्ध एक वीडियो गेम की तरह बन जाए। 421 00:36:29,754 --> 00:36:32,457 तुम्हें उन जली हुई काली लाशों को देखकर क्या लगता है? 422 00:36:32,457 --> 00:36:35,460 मैं रोती हुई माँओं को क्या जवाब दूँ? 423 00:36:35,460 --> 00:36:38,496 हम अपने बच्चों की बलि दिए बिना काम पूरा कर सकते थे। 424 00:36:38,496 --> 00:36:41,166 लेकिन हमने ऐसा नहीं किया किस वजह से? 425 00:36:41,399 --> 00:36:43,034 - परंपरा? - परंपरा नहीं। 426 00:36:43,268 --> 00:36:46,271 देखिए हमारे पास जो है वह कंप्यूटर के पास कभी नहीं हो सकता है। 427 00:36:46,471 --> 00:36:49,474 हम महसूस कर सकते हैं। हम नैतिक आधार पर फैसला ले सकते हैं। 428 00:36:49,474 --> 00:36:52,477 आप मुझे पुराने ज़माने का कह सकते हैं आप जो चाहें वह कह सकते हैं 429 00:36:52,477 --> 00:36:54,546 लेकिन मुझे नहीं लगता है कि युद्ध 430 00:36:54,746 --> 00:36:58,116 की कार्रवाई करने से पहले इसके परिणाम पर विचार नहीं करना चाहिए। 431 00:36:58,349 --> 00:37:00,452 तुम्हें क्या लगता है मुझे इसके परिणाम की परवाह नहीं। 432 00:37:00,452 --> 00:37:03,288 जब भी मैं तुम्हें बम लेकर वहाँ भेजता हूँ, मैं कुछ सोचता नहीं? 433 00:37:03,621 --> 00:37:06,124 - आप सोचते हैं श्रीमान। - मैंने अपना पूरा जीवन इसे सौंप दिया। 434 00:37:06,124 --> 00:37:07,592 जीवनभर युद्ध के परिणाम ही सोचता रहा। 435 00:37:09,627 --> 00:37:12,464 मुझे यह विमान कुछ ठीक नहीं लगता। 436 00:37:12,797 --> 00:37:15,133 मुझे नहीं पता, शायद इसे और... 437 00:37:15,333 --> 00:37:19,104 मैं नहीं जानता कि युद्ध जैसी स्थिति के लिए पहले इसका परीक्षण हुआ भी या नहीं। 438 00:37:19,304 --> 00:37:20,872 तुमने मार्शफ़ील्ड से इस बारे में बात की? 439 00:37:21,639 --> 00:37:25,343 - जी मैं आपके आदेशानुसार कार्य करता हूँ। - सही बात है। 440 00:37:26,144 --> 00:37:30,181 विश्वास करो मेरा कि अब युद्ध में जाने से पहले यह 100 प्रतिशत जोखिमरहित होगा। 441 00:37:30,381 --> 00:37:32,450 देखो बेन 442 00:37:32,450 --> 00:37:36,454 हमें एक और सफल अभियान की आवश्यकता है। 443 00:37:36,454 --> 00:37:39,457 और इस अभियान को हमें सबसे गुप्त रखना होगा। 444 00:37:40,558 --> 00:37:42,494 क्या तुम मेरा साथ दोगे? 445 00:37:42,494 --> 00:37:45,563 - हम इसे साथ मिलकर सफल बनाएँगे। - ठीक है। 446 00:37:45,763 --> 00:37:49,467 मैंने तुम्हारे और तुम्हारी टीम के लिए मनोरंजन का आयोजन किया है। तुम इसके 447 00:37:49,467 --> 00:37:50,702 हकदार हो। जगह शायद थाईलैंड है। 448 00:37:51,202 --> 00:37:53,004 अभी तो हम यहाँ आए हैं। 449 00:37:53,771 --> 00:37:57,142 हाँ, लेकिन तुम लोगों की यह यात्रा लंबे समय के लिए नहीं है। 450 00:37:57,342 --> 00:38:02,480 तुम कुछ समय आराम करो। तुम्हारे वापस आने पर इसे शुरू करेंगे। 451 00:39:01,039 --> 00:39:02,874 कैसी हो? हेनरी पर्सेल। 452 00:39:03,107 --> 00:39:07,478 देखो मैं अमेरिका से हूँ। मैं विमान उड़ाता हूँ। तुम जल्दी चलना चाहती हो? 453 00:40:12,477 --> 00:40:15,313 - बी यह भविष्य है और यह काम करता है। - मुझे नहीं लगता यह काम करता है। 454 00:40:15,313 --> 00:40:16,648 यह बस एक तकनीक है। 455 00:40:16,848 --> 00:40:20,018 जानते हो, यह मुझे बचाने के लिए आया है। यह मुझे ज़िंदा रखेगा। 456 00:40:20,218 --> 00:40:21,452 एडी बुरा नहीं है। 457 00:40:21,452 --> 00:40:23,855 - तुम्हें लगता है कि वह सुरक्षा करेगा? - हाँ। लो आ गया। 458 00:40:24,055 --> 00:40:25,890 काम पूरा करने में मेरी मदद करेगा। 459 00:40:26,090 --> 00:40:27,825 मुझे सुरक्षित रखेगा। 460 00:40:28,059 --> 00:40:29,961 जिससे मैं अपने मित्रों साथ घूम फिर सकूँ। 461 00:40:31,129 --> 00:40:32,897 खैर, हमारी सुरक्षा महत्वपूर्ण नहीं है। 462 00:40:33,097 --> 00:40:36,601 युद्ध भयानक होता है। यदि तबाही होना बंद हो जाए तो? 463 00:40:36,601 --> 00:40:39,370 यह एक खेल की तरह बन जाएगा। इसमें केवल एडी शामिल होगा। 464 00:40:39,937 --> 00:40:41,539 लेकिन वह बेपरवाह है। 465 00:40:41,539 --> 00:40:44,008 - क्या? - मेरा मतलब एडी से है। 466 00:40:44,208 --> 00:40:47,645 अगर इसे नैतिक लोग नियंत्रित करते तो इसमें नैतिकता होती। 467 00:40:48,012 --> 00:40:49,580 ओह, मैं जानता हूँ कि मैं अनैतिक हूँ। 468 00:40:49,814 --> 00:40:53,384 दरअसल मेरे दिमाग जो विचार चल रहे हैं उसके लिए मेरी गिरफ्तारी होनी चाहिए। 469 00:40:56,054 --> 00:40:57,755 मैं कुछ कहूँ? 470 00:40:59,057 --> 00:41:03,094 मुझे अनुमति दें मुझे बाथरूम जाना है। 471 00:41:05,330 --> 00:41:07,665 - तुम आना चाहोगी? - ठीक है। 472 00:41:17,675 --> 00:41:20,478 - क्या? - तुम जानते हो क्या कह रहा हूँ। 473 00:41:22,480 --> 00:41:24,148 शांत हो जाओ। कुछ नहीं हुआ। 474 00:41:24,349 --> 00:41:27,418 नहीं, कुछ हुआ है। तुमनें इस बारे में कुछ नहीं सोचा। 475 00:41:28,553 --> 00:41:30,521 उफ़्फ़, क्या कहूँ मित्र। 476 00:41:30,722 --> 00:41:32,790 - मैं नहीं चाहता कि ऐसा हो। - छोड़ो भी। 477 00:41:32,990 --> 00:41:35,460 मैंने ऐसा ना करने की कोशिश की। मैं नौसेना के नियम जानता हूँ। 478 00:41:35,460 --> 00:41:38,463 यह एक तरह का आकर्षण है और इसने मुझे रोककर रखा है। 479 00:41:39,597 --> 00:41:41,466 मैं उससे प्यार करता हूँ। 480 00:41:42,266 --> 00:41:44,635 बी, तुम और मैं जानते हैं कि कारा वेड 481 00:41:44,836 --> 00:41:46,871 नौसेना की देखरेख में पली बढ़ी है। 482 00:41:47,105 --> 00:41:48,473 वह जानी-पहचानी लड़की है, समझे तुम? 483 00:41:49,273 --> 00:41:52,477 वह एक अच्छे विद्यालय गई है उसकी पृष्ठभूमि और संपर्क भी अच्छे हैं। 484 00:41:52,477 --> 00:41:55,847 अगर यहाँ कोई औरत मंज़िल पर पहुँचती है तो वह यही होगी। 485 00:41:56,047 --> 00:41:58,449 - सहमत हूँ। - और मुझे लगता है 486 00:41:58,449 --> 00:42:00,451 तुम सब बर्बाद करने वाले हो। 487 00:42:00,451 --> 00:42:04,389 मुझे लगता है कि तुम्हारा प्यार ताकतवर है। 488 00:42:11,629 --> 00:42:14,665 तुम्हारा देश बहुत सुंदर है। 489 00:42:14,866 --> 00:42:17,468 मेरा मतलब है इसे देखो। यह स्वर्ग है। 490 00:42:18,169 --> 00:42:21,472 पता है मुझे क्या लगता है? नीचे रहते समय सब अलग होता है। 491 00:42:22,006 --> 00:42:23,508 और ऊपर उड़ते समय और भी अलग। 492 00:42:23,708 --> 00:42:28,479 उड़ते समय सब बहुत छोटा दिखता है दृश्य बहुत तेज़ी से गुज़रते हैं। 493 00:42:28,679 --> 00:42:31,048 और फिर वे आपसे कहते हैं कि 494 00:42:31,449 --> 00:42:33,885 बम गिरा दो। 495 00:42:34,085 --> 00:42:38,790 ऐसे लगता है कि जैसे आप कुछ मिटा रहे हों। वे आपको एक तस्वीर मिटाने कहते हैं। 496 00:42:39,724 --> 00:42:42,560 मुझे गलत मत समझना। यह मेरा काम है। 497 00:42:42,760 --> 00:42:48,466 मेरा काम उड़ान भरना है लेकिन कभी-कभार नीचे... 498 00:42:48,466 --> 00:42:51,469 इस धरती पर आना होता है। यह 499 00:42:51,803 --> 00:42:53,271 सच में बहुत खूबसूरत है। 500 00:42:53,504 --> 00:42:55,206 और तुम भी। 501 00:42:57,208 --> 00:42:59,877 मेरा एक भी शब्द नहीं समझती ना। समझती हो क्या? 502 00:43:00,077 --> 00:43:02,914 - नहीं, मैं नहीं समझती। - नहीं समझती? 503 00:43:06,684 --> 00:43:09,187 खैर, तुम कुछ-कुछ समझती हो। 504 00:43:11,389 --> 00:43:12,623 क्या तुम्हें खाना बनाना आता है? 505 00:43:19,063 --> 00:43:21,766 वाह। खूबसूरत है। 506 00:43:25,636 --> 00:43:28,873 - तुम्हारे लिए सब कितना आसान है। - हाँ? वो कैसे? 507 00:43:29,474 --> 00:43:32,710 - हेनरी हमेशा की तरह एक लड़की से मिलता है। - बिल्कुल। 508 00:43:32,910 --> 00:43:37,648 उसके साथ घूमता-फिरता है, सोता है और फिर? 509 00:43:37,849 --> 00:43:41,352 मेरा मतलब, मुझे नहीं पता वो आगे क्या करता है? 510 00:43:41,586 --> 00:43:43,621 उसने कहा कि वह एक वफ़ादार इंसान है। 511 00:43:43,621 --> 00:43:45,022 सच में? 512 00:43:46,123 --> 00:43:48,459 तुम क्या करते हो? तुम फूल छोड़ते हो? 513 00:43:48,459 --> 00:43:50,461 मैं? मैं बस चल निकलता हूँ। 514 00:43:52,463 --> 00:43:54,465 तुम क्या करती हो? 515 00:43:54,465 --> 00:43:56,200 पत्र लिखती हूँ। 516 00:43:56,434 --> 00:43:58,636 - अपने हाथों से लिखती हो। अच्छी बात है। - हाँ, शुक्रिया। 517 00:44:01,973 --> 00:44:07,478 सच कहूँ तो मुझे अब तक ऐसा इंसान नहीं मिला जिसे अपना दिल दे बैठूँ। 518 00:44:19,991 --> 00:44:23,661 मैं कल शहर जाऊँगा। वहाँ की रात कैसी होती है यह देखने। 519 00:44:23,895 --> 00:44:26,230 हेनरी कहता है कि वहाँ रात शानदार होती है। 520 00:44:27,465 --> 00:44:30,635 मुझे नहीं लगता कि मुझे कोई खतरनाक बीमारी होगी। 521 00:44:30,635 --> 00:44:32,603 सच में। 522 00:44:59,096 --> 00:45:01,332 उफ़्फ़। 523 00:45:03,467 --> 00:45:06,837 बेन हमें एक परमाणु आपदा से निपटना है, यह रही जानकारी। 524 00:45:07,471 --> 00:45:09,173 तुम्हें तजाकिस्तान जाना होगा। 525 00:45:09,373 --> 00:45:12,743 यह एक ऐसा देश है जो कभी सोवियत संघ का हिस्सा था। 526 00:45:12,977 --> 00:45:17,882 वहाँ किसी सैनिक को अत्याधुनिक हथियार मिले हैं। 527 00:45:18,082 --> 00:45:21,052 संयुक्त कमान उसे नष्ट करना चाहते हैं। वे यह काम कल ही करवाना चाहते थे। 528 00:45:21,419 --> 00:45:23,588 श्रीमान वायट, क्या हम शुरू करें? 529 00:45:23,788 --> 00:45:25,856 जी श्रीमान, युद्ध के लिए तैयार हैं। 530 00:45:26,190 --> 00:45:29,393 रुको, यूकेव युद्ध के लिए तैयार है? 531 00:45:30,061 --> 00:45:31,062 - कहाँ पर? - टिम? 532 00:45:31,262 --> 00:45:33,464 - तुम, हाँ। - उसका तबादला हो गया है। 533 00:45:33,464 --> 00:45:34,932 तबादला? 534 00:45:36,100 --> 00:45:38,169 - मुझे ठीक से बताइए श्रीमान। - अभी कुछ नहीं बता सकता। 535 00:45:38,369 --> 00:45:41,839 - इस पर और चर्चा नहीं कर सकते हैं। - इस अभियान से एडी को हटा दीजिए। 536 00:45:42,039 --> 00:45:45,176 मैं जानता हूँ कि आप दूरदर्शी है। और यह अभियान आपके लिए महत्वपूर्ण है। 537 00:45:45,376 --> 00:45:49,480 लेकिन यह विमान हम सबकी जान जोखिम में डाल सकता है। 538 00:45:50,648 --> 00:45:53,117 आप समझ नहीं रहे हैं लेफ़्टिनेंट। 539 00:45:53,351 --> 00:45:55,786 एडी हमारे लिए अहम है। 540 00:45:56,020 --> 00:45:58,723 तुम समझो कि यह एक अलग कार्य क्षेत्र है तुम्हें इसके नियम समझने होंगे। 541 00:45:58,723 --> 00:46:01,058 क्या तुम इन सबसे दूर रहना चाहते हो। पूरी बात बस यही है। 542 00:46:01,258 --> 00:46:06,130 या तो तुम एडी के साथ विमान चलाओगे या तुम्हें साधारण विमान उड़ाना होगा। 543 00:46:06,330 --> 00:46:09,133 अब जैसी तुम्हारी इच्छा। 544 00:46:22,480 --> 00:46:23,881 संचालक बोल रहा हूँ। 545 00:46:24,081 --> 00:46:25,850 हमें पता चल गया है कि परमाणु हथियार समीप हैं। 546 00:46:26,050 --> 00:46:28,219 यह उत्तर में तीन मील पर है। अभियान शुरू करिए। 547 00:46:28,419 --> 00:46:30,588 आगे बढ़िए। अब यह आपका अभियान है। 548 00:46:30,588 --> 00:46:32,690 अभियान शुरू करिए। 549 00:46:32,890 --> 00:46:35,459 इस क्रम में हमला होगा 2, 3 और 1। 550 00:46:35,459 --> 00:46:39,463 यूकेव यहाँ रुको और ऊँचाई बनाए रखो। तैयार हो। 551 00:46:41,065 --> 00:46:43,467 यूकेव तुम समझे मैंने क्या कहा? 552 00:46:44,101 --> 00:46:45,870 समझ गया, टैलन 1. 553 00:46:46,103 --> 00:46:49,640 जैसे कहूँ टिन के पुतले रफ़्तार पकड़ना। मैं बार-बार नहीं कहूँगा। 554 00:46:49,640 --> 00:46:52,043 टैलन 25,000 की ऊँचाई पर उड़ान भरेंगे। 555 00:46:52,243 --> 00:46:54,979 अंतिम हमले का क्रम 1-8-5 होगा। 556 00:48:14,592 --> 00:48:16,961 उन्हें ईंधन वाले हथियारों का इस्तेमाल करने कहो। अभी के अभी। 557 00:48:17,161 --> 00:48:20,264 कंट्रोल रूम के आदेशानुसार ईंधन वाले हथियारों का इस्तेमाल किया जाए। 558 00:48:20,464 --> 00:48:22,666 हथियार और ईंधन वाले बम तैयार रखो। 559 00:48:22,867 --> 00:48:25,469 ईंधन वाले बम और हथियार तैयार हैं। 560 00:48:25,803 --> 00:48:28,606 ईंधन-वायु और शस्त्र तैयार हैं। 561 00:48:32,076 --> 00:48:33,444 टैलन 2 बोल रही हूँ। 562 00:48:33,444 --> 00:48:36,480 मुझे यहाँ घनी जनसंख्या दिख रही है। 563 00:48:36,680 --> 00:48:40,251 संकेत मिल रहे हैं कि यहाँ कुछ जीव हैं। शायद 1000 मध्यम भार वाले जीव हैं। 564 00:48:40,451 --> 00:48:43,587 ये लोग भी हो सकते हैं। इसे दोहराती हूँ। खुफिया जानकारी शायद गलत हो सकती है। 565 00:48:43,587 --> 00:48:45,589 मैं कप्तान अनुरोध करता हूँ कि इस अभियान को 566 00:48:45,790 --> 00:48:47,825 अभी के अभी बंद किया जाए। 567 00:48:48,058 --> 00:48:53,097 कप्तान कहते हैं कि तुम्हारा काम हमला करना है। 568 00:48:53,297 --> 00:48:56,033 - हमला करो। - मुझे जनसंख्या की जानकारी दो। 569 00:48:56,867 --> 00:48:58,769 शायद 500 से लेकर 1000 तक। 570 00:48:58,969 --> 00:49:01,272 किसान हैं बेन। वे किसान हैं। 571 00:49:01,472 --> 00:49:04,408 परमाणु की धूल चारों ओर फैलेगी तो सब कुछ नष्ट हो जाएगा। 572 00:49:16,954 --> 00:49:18,856 ठीक है- ठीक है। एक नई मुसीबात आ गई। 573 00:49:19,056 --> 00:49:21,258 3 बोल रहा हूँ। संकेतों के अनुसार ऊपरी हवाएँ दक्षिण में 574 00:49:21,258 --> 00:49:23,460 40 मील की रफ़्तार से बह रही हैं। 575 00:49:23,460 --> 00:49:26,497 इस गति से परमाणु की धूल कल पाकिस्तान पहुँच जाएगी। 576 00:49:26,497 --> 00:49:28,465 हमला करो। 577 00:49:28,465 --> 00:49:30,467 हमला करो। 578 00:49:33,871 --> 00:49:35,806 एक बोल रहा हूँ। इस अभियान का कमांडर होने के कारण 579 00:49:36,006 --> 00:49:38,475 मैं यह हमला रद्द करता हूँ। 580 00:49:38,475 --> 00:49:40,644 कारण: इससे जानमाल की हानि होगी। 581 00:49:40,644 --> 00:49:43,480 पाकिस्तान के समीपी देशों को भी नुकसान पहुँचेगा। 582 00:49:43,480 --> 00:49:45,449 कमीना कहीं का। 583 00:49:45,449 --> 00:49:47,451 दोहराता हूँ कि आदेश है हमला बंद करना। 584 00:49:47,685 --> 00:49:50,187 हाँ, मैं भी यही चाहती थी। 585 00:49:50,454 --> 00:49:53,023 जी नहीं, टैलन 1। टिन का पुतला हमला नहीं रोकेगा। 586 00:49:53,424 --> 00:49:55,292 टिन का पुतला हमला करेगा। 587 00:49:57,261 --> 00:50:01,098 एडी तुम्हें हमला नहीं करना है। दोहराता हूँ कि तुम वापस आओ। 588 00:50:02,466 --> 00:50:05,936 एडी वापस आओ। यह आदेश है। 589 00:50:17,448 --> 00:50:20,618 क्या बकवास है। यूकेव एएए चलाने जा रहा है। हमें उसे रोकना होगा। 590 00:50:20,851 --> 00:50:22,286 विमान चालू करो। 591 00:50:56,453 --> 00:50:59,456 मैं वहाँ आता हूँ। मैं वहाँ आकर स्कड लॉन्चर नष्ट करता हूँ। 592 00:51:00,090 --> 00:51:01,558 मैं पश्चिमी क्षेत्र में काम करता हूँ। 593 00:51:01,759 --> 00:51:04,728 मुझे उत्तर में बोफोर्स बंदूकें मिली हैं, उन्हें नष्ट करती हूँ। 594 00:51:27,518 --> 00:51:29,520 मुझे इसे देखने दो, मुझे यह देखने दो। 595 00:51:29,720 --> 00:51:32,756 युद्ध की जाँच-पड़ताल से पता लगता है कि स्कड मिसाइल 596 00:51:32,957 --> 00:51:34,491 पूरी तरह से खत्म हो चुके हैं। 597 00:51:34,491 --> 00:51:36,827 अब तक सब ठीक चल रहा है। 598 00:52:04,455 --> 00:52:05,723 टैलन 2 बोल रही हूँ। 599 00:52:05,923 --> 00:52:10,127 परमाणु की धूल पास के गाँवों को खत्म कर रही है। समस्या गंभीर है। 600 00:52:10,327 --> 00:52:13,097 इन सभी लोगों को इलाज़ की ज़रुरत है। 601 00:52:21,438 --> 00:52:23,140 टिन का पुतला लौट रहा है। 602 00:52:23,474 --> 00:52:27,511 अभियान सफल रहा। 100 में से 100। 603 00:52:27,745 --> 00:52:30,514 यूकेव तुमने मेरा आदेश नहीं माना। तुमने मनमानी की। 604 00:52:30,714 --> 00:52:32,750 तुम्हारे कारण मासूम लोगों की जान को खतरा पहुँचा। 605 00:52:32,750 --> 00:52:35,619 - तुमने C2781सबकी जान जोखिम में डाली। - सीधे उड़ना सीखो। 606 00:52:35,853 --> 00:52:39,123 टिन के पुतले ने रंगून जैसे ही काम किया। यह सब तुमने ही मुझे सिखाया है। 607 00:52:39,356 --> 00:52:41,458 कमीने आदमी मेरी बात सुनो। जब तुम मेरे साथ रहो तब 608 00:52:41,458 --> 00:52:43,761 जैसा मैं कहूँ वैसा करो। मैं जो कहूँ वही करो। 609 00:52:44,428 --> 00:52:47,131 तुम समझ नहीं रहे हो लेफ़्टिनेंट? 610 00:52:47,331 --> 00:52:49,700 अभियान में एडी की भूमिका मुख्य है। 611 00:52:55,105 --> 00:52:56,874 दूसरे लक्ष्य खोजता हूँ। 612 00:52:57,107 --> 00:52:59,343 समूह से अलग होता हूँ। 613 00:53:01,478 --> 00:53:03,914 3 बोल रहा हूँ। क्या इसने "दूसरे लक्ष्य" कहा? 614 00:53:04,448 --> 00:53:07,751 उसके पास मिसाइल की सूची है। उसके पास थ्रोट मिसाइल है। 615 00:53:07,951 --> 00:53:10,454 दो शॉक हैमर हैं और तीन ब्लू फेरेट हैं। 616 00:53:10,454 --> 00:53:15,092 अगर इनसे शहर पर हमला हुआ तो 150,000 लोग मारे जाएँगे। 617 00:53:16,994 --> 00:53:18,595 यह तो बुरा होगा। 618 00:53:19,496 --> 00:53:21,465 श्रीमान। 619 00:53:21,465 --> 00:53:23,267 वह जानकारियों की लिंक बंद कर रहा है। 620 00:53:23,467 --> 00:53:25,469 वह हमसे सारी जानकारियाँ छिपा रहा है। 621 00:53:25,669 --> 00:53:28,038 ऐसा करना संभव नहीं। 622 00:53:31,075 --> 00:53:32,743 उसने संपर्क तोड़ दिया है। 623 00:53:33,677 --> 00:53:35,045 टैलन 1। 624 00:53:35,245 --> 00:53:37,414 टैलन मेरी बात सुन रहे हो। 625 00:53:37,881 --> 00:53:40,517 मुझे अपना विमान वापस चाहिए बेन। 626 00:53:40,517 --> 00:53:42,453 मुझे वह सही सलामत वापस चाहिए। तुम समझे मेरी बात। 627 00:53:42,686 --> 00:53:44,788 - रॉजर, कप्तान। - और तुम 628 00:53:45,022 --> 00:53:47,257 - कीथ ऑर्बिट से मेरी बात कराओ। - जी श्रीमान। 629 00:53:47,458 --> 00:53:50,060 मैं उत्तर में वापस जाता है ताकि उसे वापस ला सकूँ। 630 00:53:50,461 --> 00:53:52,229 तेज़ रफ़्तार से जाता हूँ। 631 00:54:01,205 --> 00:54:04,108 हम यहाँ एक योजना पर चर्चा कर रहे हैं। 632 00:54:04,308 --> 00:54:07,010 हाँ। यह एक अनूठी खोज होगी अलग मकसद के लिए। 633 00:54:07,211 --> 00:54:11,014 - अलग। एक सीधी रेखा। - कीथ। 634 00:54:11,215 --> 00:54:13,517 Z होगा... दिलचस्प है। 635 00:54:13,517 --> 00:54:16,687 कीथ एक ज़रूरी कॉल है। जॉर्ज कमिंग्स का कॉल है। 636 00:54:20,124 --> 00:54:22,292 एक मिनट डॉक्टर ऑर्बिट। 637 00:54:22,893 --> 00:54:23,894 भाग्य तुम्हारा साथ दे। 638 00:54:24,394 --> 00:54:26,964 जॉर्ज। क्या बात है तुमने हमें पहले कभी याद नहीं किया। 639 00:54:27,331 --> 00:54:29,032 बकवास बंद करो। 640 00:54:29,266 --> 00:54:32,603 देखो तुम्हारा विमान यूकेव हमें परेशान कर रहा है। 641 00:54:32,803 --> 00:54:34,638 वह कुछ भी करते रहता है। 642 00:54:34,638 --> 00:54:37,674 क्या उसमें कोई तकनीकी समस्या है जो वह "कुछ भी करता है", जॉर्ज? 643 00:54:37,875 --> 00:54:41,478 वह आदेश नहीं मानता और लक्ष्य के बजाय कहीं भी बम गिराता है। 644 00:54:41,478 --> 00:54:42,679 इससे जानमाल की हानि हुई है। 645 00:54:42,980 --> 00:54:47,451 वह समूह दल से अलग हो गया है और किसी विदेशी हवाई क्षेत्र में उड़ान भर रहा है। 646 00:54:47,451 --> 00:54:50,554 - किस जगह ऐसा हुआ। - इससे तुम्हें क्या मतलब। 647 00:54:50,754 --> 00:54:54,458 तुम इसके निर्माता हो। उसे नियंत्रित करके यहाँ वापस लाओ! 648 00:55:04,301 --> 00:55:05,536 कप्तान। 649 00:55:05,536 --> 00:55:07,938 यहाँ क्या बकवास चल रहा है? 650 00:55:09,339 --> 00:55:10,807 हम सब मिलकर कोशिश कर रहे हैं डिक। 651 00:55:11,008 --> 00:55:13,477 प्रशांत-कमान का कहना है कि तजाकिस्तान की सीमा पर सभी जगह 652 00:55:13,477 --> 00:55:15,145 मेरे जहाज़ से निकले विमान घूम रहे । 653 00:55:15,345 --> 00:55:18,582 इस गतिविधि पर रूसियों की नज़र है और वे चिंतित हैं। 654 00:55:18,582 --> 00:55:20,884 समस्या और बढ़े इससे पहले हमें यहाँ से निकलना होगा। 655 00:55:21,084 --> 00:55:23,754 तुम्हारे विमान रूस की ओर बढ़ रहे है! 656 00:55:23,954 --> 00:55:26,590 अब तुम आगे के लिए कोई अच्छा जवाब सोचकर रखना। 657 00:55:26,590 --> 00:55:32,229 देखो यह एक तकनीकी विलंब है यह राष्ट्रीय-सुरक्षा का विषय नहीं है। 658 00:55:32,429 --> 00:55:36,166 अब तुम मुझे जाने दो। मेरे विमानचालकों की जान जोखिम में है। 659 00:55:36,366 --> 00:55:38,368 जो ठीक लगे वह करो। 660 00:55:51,415 --> 00:55:52,716 3 बोल रहा हूँ। 661 00:55:52,916 --> 00:55:55,085 मुझे एडी मिल गया है। मुझे उसकी जानकारी दो। 662 00:55:55,285 --> 00:55:57,054 वह मुझसे उत्तर में 50,000 फीट की दूरी पर है। 663 00:55:57,254 --> 00:55:59,456 वह रूस के उड़ान-निषेध क्षेत्र में आगे बढ़ रहा है। 664 00:55:59,456 --> 00:56:02,059 हमारे साथ रहो। हमें तुम्हारी स्थिति पता है। हम आगे बढ़ रहे हैं। 665 00:56:02,059 --> 00:56:04,461 मैं तुमसे बस 86 सेकंड की दूरी पर हूँ। तुरंत पहुँचती हूँ। 666 00:56:04,661 --> 00:56:08,465 उससे संपर्क बनाए रखो। मुझे जानकारी देते रहो। मैं दो मिनट में पहुँचता हूँ। 667 00:56:08,465 --> 00:56:10,634 मुझे इंतज़ार मत करवाना। एक मेरे लिए शुभ अंक है। 668 00:56:10,834 --> 00:56:14,838 लेकिन तीन सुनने में और शुभ लग रहा है। हे भगवान! वह आगे बढ़ रहा है। 669 00:56:28,452 --> 00:56:31,888 टैलन एक बोल रहा हूँ। हम एक गुप्त संपर्क में हैं। हमारा लक्ष्य मिल गया। 670 00:56:32,189 --> 00:56:33,890 कृपया कोई सुझाव दें। 671 00:56:34,458 --> 00:56:36,293 उसे वापस लाओ। 672 00:56:41,231 --> 00:56:43,533 हेनरी उसके साथ रहो। उससे बात करने की कोशिश करो। 673 00:56:43,767 --> 00:56:45,535 मैं उस कमीने के पीछे लगा हूँ। 674 00:56:49,339 --> 00:56:51,475 टैलन 3 अपना मकसद बताएँ। 675 00:56:51,475 --> 00:56:54,811 मेरा मकसद तुम्हें समझाना है एडी। तुम सब बर्बाद कर रहे हो। 676 00:56:55,012 --> 00:56:57,447 तुम युद्ध में अहम हो। तुम्हें इस तरह से काम नहीं करना चाहिए। 677 00:56:57,447 --> 00:57:00,183 मुझे दुश्मनों को मारने के लिए बनाया है। तुम्हारी तरह। 678 00:57:00,384 --> 00:57:03,453 और तुम्हें मेरे जैसे आदेश भी मानने होंगे। तुम्हें अभी वापस भेजने के आदेश मिले हैं 679 00:57:03,453 --> 00:57:05,055 अच्छे विमानचालाक आदेश का पालन करते हैं। 680 00:57:05,055 --> 00:57:06,723 जी नहीं। 681 00:57:07,357 --> 00:57:10,827 तुम मेरा अपमान कर हो। तुम मेरा अपमान कर हो। 682 00:57:18,835 --> 00:57:20,637 तुम सच में मेरा मज़ाक बना रहे हो टिन के पुतले। 683 00:57:20,837 --> 00:57:22,506 मैं ही तुम्हें बचाते आया हूँ। 684 00:57:22,506 --> 00:57:26,510 अब ऐसे उड़ान भरना बंद करो। चलो घर चलें। बहुत हुआ यह पागलपन। 685 00:57:29,579 --> 00:57:32,949 टैलन 3 मुझे अकेला छोड़ दो। 686 00:57:34,017 --> 00:57:36,453 अकेला छोड़ दूँ? मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 687 00:57:38,588 --> 00:57:40,457 3 मैं तुम्हारे ठीक पीछे हूँ। बस पहुँच रही हूँ। 688 00:57:49,999 --> 00:57:53,036 टैलन 1 बोल रहा हूँ। टैलन 2 और 3 को ऊँचाई पर उड़ने का खतरा है। 689 00:57:53,270 --> 00:57:55,939 मैं आपसे अनुरोध करता हूँ कि मुझे यूकेव को खत्म करने की अनुमति दीजिए। 690 00:58:00,844 --> 00:58:05,048 मैं नहीं चाहता कि तुम्हें चोट लगे या तुम पर लगे लोगों के करोड़ों रुपए बर्बाद हों। 691 00:58:05,248 --> 00:58:09,119 लेकिन तुमने मुझे और परेशान किया तो मैं अभी तुम्हें आसमान में ही खत्म कर दूँगा। 692 00:58:09,353 --> 00:58:12,389 तुम्हारे पास 1 प्रतिशत से भी कम का समय है। 693 00:58:14,958 --> 00:58:16,259 संचालक जल्दी कीजिए। 694 00:58:16,460 --> 00:58:19,830 मुझे इसे खत्म करने की अनुमति दें नहीं तो मैं यह फैसला खुद लूँगा। 695 00:58:20,063 --> 00:58:21,631 कंट्रोल रूम कृपया जवाब दें। 696 00:58:24,101 --> 00:58:25,602 श्रीमान मेरे पास कोई विकल्प नहीं है। 697 00:58:25,602 --> 00:58:28,372 ठीक है हेनरी। हथियार लो लक्ष्य भेद दो। 698 00:58:28,672 --> 00:58:30,474 तुम्हें अभी खत्म करता हूँ। 699 00:58:31,375 --> 00:58:33,210 हेनरी तुम बहुत पास हो। एकदम पास हो। 700 00:58:33,410 --> 00:58:34,711 पीछे हटो! रुक जाओ! 701 00:58:46,957 --> 00:58:48,925 मिसाइल निशाने पर। 702 00:58:49,126 --> 00:58:50,594 अलविदा एडी। 703 00:58:50,594 --> 00:58:54,064 हेनरी पीछे जाओ! तुम्हें पीछे जाना होगा! 704 00:59:01,471 --> 00:59:03,507 अलविदा हेनरी। 705 01:00:00,764 --> 01:00:05,035 एक बोल रहा हूँ। तीन गिर गए हैं। 3 गिर गए हैं। 706 01:00:12,008 --> 01:00:14,478 संदेश प्राप्त। 707 01:00:15,312 --> 01:00:18,181 टैलन के सहयोगी पूरी तरह सुरक्षित हैं। क्या तुम मुझे पढ़ सकते हो? 708 01:00:18,715 --> 01:00:20,450 हाँ मैं पढ़ सकता हूँ। 709 01:00:21,017 --> 01:00:22,719 बेन हमें ध्यान रखना है। 710 01:00:23,286 --> 01:00:26,289 तुम्हारी स्थिति क्या है? 711 01:00:27,491 --> 01:00:31,161 मेरे पास ईंधन कम है। आधा रूस किसी भी समय यहाँ होगा। 712 01:00:31,394 --> 01:00:35,699 तुम्हें उस यूकेव को खोजना होगा मेरे लिए, ठीक है? 713 01:00:38,134 --> 01:00:39,703 जी श्रीमान। 714 01:00:46,476 --> 01:00:50,480 - हेनरी के लिए। - जी मैं जानता हूँ श्रीमान। 715 01:01:07,497 --> 01:01:09,466 चेतावनी-चेतावनी। 716 01:01:09,466 --> 01:01:12,469 मेरे जहाज़ के पंख काम नहीं कर रहे हैं। 717 01:01:13,537 --> 01:01:16,706 टैलन 1, मुझे लगता है कि हेनरी के जहाज़ के टुकड़े मेरे विमान में घुस गए। 718 01:01:17,474 --> 01:01:19,476 मैं अपना विमान ठीक से उड़ा नहीं पा रही हूँ। 719 01:01:22,579 --> 01:01:25,215 टैलन 1, हम जानते हैं वह कहाँ जा रहा है। 720 01:01:25,582 --> 01:01:29,352 इस गुप्त संपर्क में में बने रहिए। 721 01:01:29,719 --> 01:01:33,890 एडी का ईंधन लगभग खत्म होने वाला है। दोबारा ईंधन के लिए उसे जहाज़ पर आना होगा। 722 01:01:34,090 --> 01:01:38,061 वह तुम्हें कैमल हंप 9 में मिलेगा तुम उसे वापस लाओ। 723 01:01:38,461 --> 01:01:41,798 ठीक हैं। कोड की जानकारी निकालो। हमें उस कमीने को हर हाल में पकड़ना है। 724 01:01:47,470 --> 01:01:48,505 ठीक से चलो। 725 01:01:48,872 --> 01:01:51,374 अनुमति दें टैलन 1। 726 01:01:52,342 --> 01:01:53,543 अनुमति देता हूँ। 727 01:01:54,477 --> 01:01:57,480 टैलन 2 आप एकदम सीधे दक्षिण-दक्षिण पूर्व में उड़ेंगी। 728 01:01:57,480 --> 01:01:59,549 - मैं चाहता हूँ तुम कॉल करो। - मैं जानती हूँ मुझे क्या करना है। 729 01:01:59,549 --> 01:02:04,454 अपने आदेश का पालन करो उस कमीने को पकड़ो। ठीक है? 730 01:02:05,388 --> 01:02:06,756 हेनरी के लिए उसे पकड़ो। 731 01:02:09,626 --> 01:02:12,462 लेफ़्टिनेंट, मुझे जाने की अनुमति दें। 732 01:02:13,163 --> 01:02:15,665 - कारा - हाँ? 733 01:02:21,004 --> 01:02:23,473 जब तुम जहाज़ पर वापस आओगी तो मैं तुम्हें कुछ बताऊँगा। 734 01:02:23,873 --> 01:02:26,476 जाने की अनुमति दें लेफ़्टिनेंट। 735 01:02:27,677 --> 01:02:29,913 अच्छे से काम करना बेन। 736 01:02:43,560 --> 01:02:45,228 क्या शोर हो रहा है डिक? 737 01:02:45,428 --> 01:02:47,731 उपग्रहों द्वारा यह पता चला है कि 738 01:02:47,931 --> 01:02:49,699 पामीर के पहाड़ों के आस-पास परमाणु का मलबा मिला है। 739 01:02:49,699 --> 01:02:53,470 दुनिया के हर अंतर्राष्ट्रीय समाचार सेवा के पास 740 01:02:53,470 --> 01:02:56,473 यह ख़राब 24 घंटे से भी कम समय में पहुँच जाएगी। 741 01:02:56,473 --> 01:02:59,509 देखो हम उन्हें यह कह देंगे कि इसमें किसी आतंकी का हाथ है। 742 01:02:59,509 --> 01:03:02,212 - हमने तो वह जगह कभी देखी भी नहीं। - हम उड़ते नहीं हैं। तुम ये बात जानते हो। 743 01:03:02,212 --> 01:03:04,648 देखो डिक मैं बस वही काम कर रहा हूँ जिसके मुझे आदेश मिले हैं। 744 01:03:04,914 --> 01:03:07,450 अगर कोई दूसरा व्यक्ति कोई अलग मनगढ़ंत कहानी कहना चाहता है 745 01:03:07,450 --> 01:03:09,119 तो उन्हें कहने दो। 746 01:03:09,786 --> 01:03:12,022 फ़िलहाल मुझे बस अपने उस सिरफिरे विमान को पकड़ना है। 747 01:03:12,222 --> 01:03:15,492 मेरे सामने एक विमानचालाक मारा गया और दूसरे नीचे उतरने की कोशिश कर रहा है। 748 01:03:15,492 --> 01:03:19,062 मुझे फिक्र नहीं कि सीएनएन पर लोग क्या कहेंगे। 749 01:03:19,629 --> 01:03:23,466 तुम जानते थे ना कि उड़ान भरने से पहले यूकेव में कुछ दिक्कतें थीं। 750 01:03:25,268 --> 01:03:28,038 विमान में आए दिन खराबी होती है। तुम यह चीज़ मुझसे ज्यादा जानते हो। 751 01:03:28,271 --> 01:03:31,141 इसका ये मतलब नहीं कि मैंने कोई सावधानी नहीं बरती। 752 01:03:31,474 --> 01:03:32,742 कभी-कभी गड़बड़ हो जाती है 753 01:04:10,380 --> 01:04:14,184 अनुमति नामंज़ूर। अनुमति नामंज़ूर। 754 01:04:18,455 --> 01:04:23,426 अनुमति नामंज़ूर। अनुमति नामंज़ूर। 755 01:04:46,783 --> 01:04:48,551 टैलन 2 बोल रही हूँ। 756 01:04:48,551 --> 01:04:51,521 मैं वीऍफ़आर से सीधे 60,000 फ़ीट की ऊँचाई पर उड़ रही हूँ। 757 01:04:55,825 --> 01:04:59,129 विमान का पंख खराब है। विमान का दायाँ पंख काम नहीं कर रहा है। 758 01:04:59,329 --> 01:05:00,997 उफ़्फ़! मेरा साथ दो मेरी प्यारी। 759 01:05:01,231 --> 01:05:03,533 प्यारी दोस्त मेरी मदद करो । मेरे साथ रहो। 760 01:05:06,369 --> 01:05:09,472 जहाज़ नष्ट होने वाला है। 761 01:05:09,472 --> 01:05:11,841 - गिनती शुरू। 25... - टैलन 2 बोल रही हूँ । 762 01:05:12,041 --> 01:05:13,810 जहाज़ पाँच मिनटों में नीचे गिर जाएगा। 763 01:05:14,477 --> 01:05:16,479 जहाज़ में विद्युल प्रणाली भी बंद हो चुकी है। 764 01:05:16,479 --> 01:05:20,283 जहाज़ का इंजन बंद हो रहा है। अरे नहीं! 765 01:05:28,458 --> 01:05:32,996 मेरी स्थिति: उत्तर में 38-54-45 है। 766 01:05:33,563 --> 01:05:38,001 127-31-22 पूर्व में है। 767 01:05:38,201 --> 01:05:40,503 - यह सब कहाँ हो रहा है? - सत्रह...C3528 768 01:05:40,503 --> 01:05:42,172 उत्तर कोरिया। 769 01:05:51,881 --> 01:05:54,851 - नौ, आठ... - टैलन 2 नीचे गिर रही हैं। 770 01:05:55,451 --> 01:05:58,021 - सात, छह... - मैं बाहर कूद रही हूँ। 771 01:05:58,454 --> 01:06:01,558 पाँच, चार... 772 01:06:06,663 --> 01:06:10,300 मैं 35,000 फीट से कूदने वाली हूँ। 773 01:06:14,003 --> 01:06:15,471 मैं विमान के नीचे हूँ। 774 01:06:15,672 --> 01:06:17,207 हे भगवान मेरी रक्षा करना। 775 01:06:39,128 --> 01:06:42,999 हर जगह जलता हुआ मलबा दिख रहा है। पूरे आसमान में यही फैला है। 776 01:06:49,505 --> 01:06:53,009 यह मुझे अपने चपेट में लेगा। यह मेरा पैराशूट जला देगा। 777 01:06:53,209 --> 01:06:54,978 मुझे पृथ्वी के समीप जाना होगा। 778 01:06:56,045 --> 01:06:58,748 मुझे इसे दोबारा सेट करना होगा। 779 01:07:00,116 --> 01:07:02,619 5000 फीट से 2000 फीट पर। 780 01:07:03,453 --> 01:07:06,389 इससे दूर रहना होगा। इससे मुझे दूर रहना होगा। 781 01:07:09,792 --> 01:07:12,462 मैं 10,000 फीट की ऊँचाई पर हूँ। 782 01:07:12,462 --> 01:07:16,766 सतह पर अधिकतम गति से पहुँच रही हैं। सतह पर अधिकतम गति से पहुँच रही हैं। 783 01:07:16,966 --> 01:07:18,601 छह हज़ार। 784 01:07:20,169 --> 01:07:21,804 पाँच हज़ार। 785 01:07:23,206 --> 01:07:24,974 चार हज़ार। 786 01:07:26,476 --> 01:07:28,478 ढ़ाई हज़ार। 787 01:07:28,478 --> 01:07:29,812 नीचे आ रही हूँ। 788 01:07:37,453 --> 01:07:39,555 चारों ओर जलता हुआ मलबा है। 789 01:07:39,555 --> 01:07:41,658 मेरे आस-पास हर तरफ जलता हुआ मलबा है। 790 01:07:44,460 --> 01:07:48,097 मेरे पैराशूट में आग लग गई। 791 01:07:50,800 --> 01:07:52,769 मेरे पैराशूट ने आग पकड़ ली। 792 01:07:52,969 --> 01:07:54,203 इसमें आग लग गई है। 793 01:07:55,805 --> 01:07:58,474 हे प्रभु! मैं तेज़ी से गिरने वाली हूँ। 794 01:07:58,675 --> 01:08:00,710 तेज़ी से गिर रही हूँ। 795 01:08:04,380 --> 01:08:06,082 हे भगवान। 796 01:08:44,420 --> 01:08:46,089 वापस आने के कुछ संकेत मिले? 797 01:08:46,456 --> 01:08:48,224 नहीं, बिल्कुल नहीं। 798 01:08:48,424 --> 01:08:51,661 वह बहुत मज़बूत है। वह दुश्मन के जगह से कोई जानकारी नहीं भेजेगी। 799 01:08:52,462 --> 01:08:56,466 श्रीमान, क्या मैं खोजने के के लिए बचाव दल को भेजूँ? 800 01:08:56,466 --> 01:09:00,470 उस देश के साथ हमारा कोई भी राजनीतिक संबंध नहीं है। 801 01:09:22,658 --> 01:09:25,561 बेट्टी, संकेत मिले हैं कि आस-पास के वातावरण में ज्वलनशील पदार्थ हैं। 802 01:09:25,762 --> 01:09:30,466 - हालत कितने बुरे हैं? - हवा कम है। जोखिम का संकेत: सामान्य। 803 01:09:30,466 --> 01:09:33,536 दूसरा रास्ता नहीं है हमें जाना ही होगा। 804 01:10:25,588 --> 01:10:29,325 तुम कहाँ हो? मैं जानता हूँ कि तुम यहीं हो। 805 01:10:43,339 --> 01:10:45,475 तुमने मुझे हेनरी को मारने का आदेश दिया। 806 01:10:45,475 --> 01:10:48,144 क्योंकि तुम खतरनाक हो, तुम काबू से बाहर हो। 807 01:10:49,479 --> 01:10:52,215 तुम मुझसे गुस्सा हो क्योंकि अभियान में मुख्य भूमिका एडी की थी। 808 01:10:52,882 --> 01:10:56,352 तुम्हें दूसरों की बात सुनने में मज़ा आता है ना? 809 01:10:57,120 --> 01:10:58,921 इससे लोग क्या सोचते हैं यह पता चलता है। 810 01:10:59,122 --> 01:11:02,225 तुम्हें पता है मैं क्या सोचता हूँ मुझे लगता है कि तुमने हेनरी को मारा है 811 01:11:04,660 --> 01:11:06,462 यह गलत जानकारी है। 812 01:11:06,462 --> 01:11:11,033 उसने मुझे मारने की कोशिश की। उसने गलती की। विमानचालक की गलती है। 813 01:11:11,267 --> 01:11:13,503 मैं तुम्हें एक आखिरी बार आदेश दे रहा हूँ। 814 01:11:13,503 --> 01:11:17,140 जहाज़ पर जाओ वरना मैं तुम्हें उड़ा दूँगा। 815 01:11:18,474 --> 01:11:20,476 मुझे जीवित रहने के आदेश मिले हैं। 816 01:12:26,576 --> 01:12:30,513 जॉर्ज, मैंने काफी जाँच-पड़ताल की। मुझे कुछ ऐसी चीज़ मिली है जो ठीक नहीं। 817 01:12:30,513 --> 01:12:33,883 - मुझसे बात करो। - उसने एक बहुत गुप्त फ़ाइल 818 01:12:34,083 --> 01:12:37,253 जिसका नाम "जान की बाज़ी" है खोज ली है। तुम जानते हो? 819 01:12:37,453 --> 01:12:39,021 हाँ, मैं जानता हूँ। 820 01:12:39,455 --> 01:12:41,457 एडी ने इसका पता लगा लिया। 821 01:12:41,457 --> 01:12:45,461 देखो हमने एक अनुबंध बनाया था। तुम्हारा कहना है कि यह नहीं होना चाहिए था। 822 01:12:45,461 --> 01:12:48,431 तुम उसे कुछ भी सिखाओ तो वह सीख लेता है। तुम उसके सीखने पर नियंत्रण नहीं रख सकते। 823 01:12:48,431 --> 01:12:50,600 "'यह सीखो, वह मत सीखो" 824 01:12:50,600 --> 01:12:53,169 हम यह सब एडी को नहीं समझा सकते। वह हिटलर से भी सीख सकता है। 825 01:12:53,369 --> 01:12:55,705 वह कंगारू से भी सीख सकता है। उसके लिए सब एक हैं। 826 01:12:55,938 --> 01:12:59,041 शांत हो जाओ तुम। जान की बाज़ी के बारे में बताओ। 827 01:12:59,475 --> 01:13:02,478 उसने वह खोल दिया है और उसने खुद ही लक्ष्य खोज लिया है। 828 01:13:03,045 --> 01:13:04,547 कैसा लक्ष्य? 829 01:13:04,747 --> 01:13:08,851 साइबेरिया की कोई जगह है। हथियारों की प्रयोगशाला है। 830 01:13:09,051 --> 01:13:11,420 यह तो उसका काल्पनिक का लक्ष्य है। वह वास्तविक नहीं है। 831 01:13:12,455 --> 01:13:14,457 नहीं, अगले 40 मिनटों में यह सच हो सकता है। 832 01:13:14,457 --> 01:13:17,126 वह उस जगह को उड़ा देगा। पृथ्वी से उसे गायब कर देगा। 833 01:14:37,306 --> 01:14:39,041 ठीक है। 834 01:14:39,475 --> 01:14:42,845 डरो मत, सब ठीक है। 835 01:14:53,556 --> 01:14:56,058 - रे मेरी बात सुनो। - जॉर्ज मेरी बात सुनो। 836 01:14:56,459 --> 01:14:58,461 मैंने वह विमान बनाने में मदद की 837 01:14:58,461 --> 01:15:01,464 मैंने इसके लिए वाशिंगटन के आधे लोगों को बहकाया। 838 01:15:01,464 --> 01:15:06,001 यदि यह प्रोग्राम ख़राब हुआ तो इसका खामियाज़ा तुम भुगतोगे जॉर्ज। 839 01:15:06,202 --> 01:15:08,003 तुमने यूकेव को उड़ने की अनुमति दी। 840 01:15:08,204 --> 01:15:11,574 अब तुम्हें बाकी की जिंदगी सेना के कैद में बितानी होगी। 841 01:15:11,807 --> 01:15:15,644 रे, हम इसमें साथ में हैं हमें जल्दी काम करना होगा। 842 01:15:16,479 --> 01:15:19,215 हर स्टील्थ इंजन में एक विशिष्ट 843 01:15:19,415 --> 01:15:22,451 उष्मा प्रणाली है। 844 01:15:22,451 --> 01:15:25,121 अब मैं तुम्हें एडी का विशिष्ट कोड बताता हूँ। 845 01:15:25,354 --> 01:15:27,790 तुम्हें इसे दूसरों को देना होगा अपने लोगों को भेजना होगा। 846 01:15:28,023 --> 01:15:30,926 वे लोग इसे तुमसे लेकर रूसियों तक पहुँचाएँगे। 847 01:15:31,127 --> 01:15:33,462 ठीक है। मैं उन्हें क्या कहूँगा। 848 01:15:33,462 --> 01:15:36,165 तुम उन्हें सच्चाई बताना। तुम उन्हें बताना कि 849 01:15:36,399 --> 01:15:39,935 हमारे पास प्रयोग के लिए एक विमान था जो बेकाबू हो गया है। 850 01:15:40,136 --> 01:15:44,540 हम उन्हें सुझाते हैं कि मौका मिलते ही इसे गिरा दें। 851 01:15:45,841 --> 01:15:49,011 लेकिन वह तुम्हारा विमान तो है ना। 852 01:15:49,478 --> 01:15:53,416 और जब तुम्हारा कोर्ट मार्शल होगा तब तुम्हें यह आरोप तुम्हें सहना होगा। 853 01:15:58,454 --> 01:16:01,223 टैलन 1 बोल रहा हूँ। यूकेव मुझसे दो मील आगे है। 854 01:16:01,424 --> 01:16:03,259 और अब हम रूसी विमान स्थल पर हैं। 855 01:16:03,459 --> 01:16:06,128 यूकेव ने बचना बंद कर दिया है। उसने मुझे अपनी सीमा के अंदर रखा है। 856 01:16:06,128 --> 01:16:08,230 वह चाहता है कि मैं इस हमले को देखूँ। 857 01:16:08,431 --> 01:16:11,500 टैलन 1 तैयार हैं केवल निरीक्षण वाली स्थिति। 858 01:16:11,500 --> 01:16:14,470 मेरी बात सुनो। जान की बाज़ी बस एक कोरी कल्पना है। 859 01:16:14,670 --> 01:16:17,506 यह एक काल्पनिक खेल है जिसे कुछ वैज्ञानिकों ने बनाया है। 860 01:16:17,506 --> 01:16:19,742 यह बस उनके दिमाग की उपज है। असलियत में ऐसा कुछ नहीं। 861 01:16:19,975 --> 01:16:23,145 अगर यह सच नहीं तो फिर उन्होंने इसे मेरे दिमाग में क्यों डाला? 862 01:16:23,345 --> 01:16:27,016 चेतावनी: दुश्मन का विमान आ रहा है। 23 सेकंड के भीतर हमला करना होगा। 863 01:16:27,216 --> 01:16:32,021 दो रूसी SU-37 विनाशक विमान 0-9-0 डिग्री पर 25 मील से हमला करने वाले हैं। 864 01:16:37,259 --> 01:16:39,061 हमला किया जाए। हमला किया जाए। 865 01:16:39,261 --> 01:16:41,897 एक बोल रहा हूँ। उन्होंने मुझे देख लिया है। वे हमला कर रहे हैं। 866 01:16:42,097 --> 01:16:44,600 - हमला करने की अनुमति दें। - निशाना लगाएँ। 867 01:16:44,600 --> 01:16:46,502 निशाना लगाएँ। 868 01:16:56,312 --> 01:17:00,249 ऐसी लड़ाई को जीतना नौ प्रतिशत से भी कम है। 869 01:17:00,449 --> 01:17:03,352 टैलन एक, हमें मिलकर लड़ना होगा। 870 01:17:27,977 --> 01:17:29,345 निशाना लगाओ मिसाइल तैयार है। 871 01:17:35,084 --> 01:17:36,519 उफ़्फ़। 872 01:18:00,709 --> 01:18:02,711 एक बोल रहा हूँ। यूकेव ने यह लड़ाई छोड़ दी है 873 01:18:02,912 --> 01:18:05,447 और वह सीधे लेक बैकल जा रहा है। मैं अब भी लड़ रहा हूँ। 874 01:18:18,961 --> 01:18:22,097 मेरे जहाज़ पर हमला हुआ है जहाज़ का इंजन बंद हो रहा है। 875 01:18:52,628 --> 01:18:57,333 दुश्मन मेरे पीछे है। दुश्मन ठीक पीछे है। 876 01:19:05,341 --> 01:19:07,910 चेतावनी। मिसाइल से हमला करें। 877 01:19:11,080 --> 01:19:12,715 विमान के पिछले हिस्से से हमला कर रहा हूँ। 878 01:19:30,633 --> 01:19:33,335 अब एडी जान की बाज़ी पर काम करेगा। 879 01:19:33,702 --> 01:19:36,038 मुझे रोकने की कोशिश मत करना। 880 01:19:40,509 --> 01:19:43,512 विमान के इंजन का हिस्सा टूट चुका है। आग प्रणाली भी बंद हो चुकी है। 881 01:19:43,746 --> 01:19:48,884 मैं तकनीकी रूप से विदेशी नियंत्रण वाले क्षेत्र में नहीं उतर सकता। अनुमति नहीं है। 882 01:19:49,084 --> 01:19:52,121 खैर टिन के पुतले तुम्हारा ख़राब समय चल रहा है। 883 01:19:52,354 --> 01:19:54,757 लेकिन मेरे पास आदेश हैं कि मैं तुम्हें जहाज़ पर वापस ले जाऊँ। 884 01:19:54,957 --> 01:19:57,259 तुम्हारे जिंदा रहने से जुड़े आदेश के बारे में बात करते हैं। 885 01:19:57,459 --> 01:19:59,094 तुम्हारे पास दो विकल्प हैं। 886 01:19:59,294 --> 01:20:02,464 या तो जैसा मैं कहूँ वैसा करो या फिर नष्ट होकर जल जाओ। 887 01:20:02,464 --> 01:20:05,467 - अब आगे क्या होगा पता है? - एडी एक लड़ाकू विमान है। 888 01:20:05,467 --> 01:20:06,869 एडी को हमला करना होगा। 889 01:20:07,102 --> 01:20:10,472 लड़ाकू विमान में आग लगी है और तुम्हारे पास ज्यादा समय नहीं है। 890 01:20:11,473 --> 01:20:16,478 मैं तुम्हें आदेश देता हूँ कि निशानों का पीछा मत करो। 891 01:20:24,720 --> 01:20:27,222 सभी निशान रद्द किए गए। 892 01:20:27,790 --> 01:20:29,558 ठीक है। मैं जो कहूँगा तुम अब से वही करना। 893 01:20:29,758 --> 01:20:35,297 तुम 20 फीट से नीचे उतरोगे और रफ़्तार 250 मील होगी। 894 01:20:36,231 --> 01:20:40,469 45 सेकंड में पूरी प्रणाली बंद हो जाएगी। 895 01:20:53,882 --> 01:20:56,452 टैलन 1 मुझे अपना इरादा बताइये। 896 01:20:56,452 --> 01:21:00,456 तुमने मेरी बात मानी। अब मैं तुम्हें आगे की राह बताता हूँ। 897 01:21:27,015 --> 01:21:30,586 टैलन 1 बोल रहा हूँ। यूकेव क्षतिग्रस्त हो गया है, लेकिन प्रोग्राम चल रहा है। 898 01:21:30,786 --> 01:21:32,855 मेरे पास पर्याप्त ईंधन नहीं है इसे वापस लाना मुश्किल है... 899 01:21:32,855 --> 01:21:35,457 इसलिए मेरे यहाँ अब आपात की स्थिति होगी। 900 01:21:36,992 --> 01:21:38,494 बताइए मैं क्या करूँ। 901 01:21:39,461 --> 01:21:41,497 इसे भेजो। 902 01:21:41,497 --> 01:21:43,799 संचालक बोल रहा हूँ। 903 01:21:44,099 --> 01:21:48,036 जानकारी गुप्त रूप से भेजी जा रही है। 904 01:21:49,171 --> 01:21:51,173 शायद तुम अलास्का में हो। 905 01:21:51,373 --> 01:21:53,575 हाँ, यह ब्रूक रेंज नाम की जगह है। 906 01:21:53,809 --> 01:21:58,480 वहाँ एक महत्वपूर्ण केंद्र है जो सुरक्षा संबंधी रखरखाव करता है। 907 01:21:58,480 --> 01:22:01,784 यह नक़्शे पर नहीं है मेरा विश्वास करो, वह जगह वहीं स्थित हैं। 908 01:22:02,017 --> 01:22:05,921 तुम्हें वहाँ कई नागरिक दिखेंगे जो तुम्हारी मदद करेंगे। 909 01:22:06,121 --> 01:22:08,190 और यूकेव का क्या करें? 910 01:22:08,390 --> 01:22:10,826 उसके लिए हमारे पास एक तकनीकी दल है। 911 01:22:12,561 --> 01:22:15,464 श्रीमान, ये बताइए कि लेफ़्टिनेंट वेड कैसी हैं? 912 01:22:17,065 --> 01:22:18,467 वह यहाँ 913 01:22:20,636 --> 01:22:22,471 पहुँचने वाली हैं। 914 01:22:27,476 --> 01:22:30,479 तुम सुरक्षित रूप से उतरोगे बेन। 915 01:22:31,914 --> 01:22:33,448 खत्म। 916 01:22:34,016 --> 01:22:37,452 कप्तान की आवाज़ में बहुत अधिक तनाव नज़र आ रहा है। 917 01:22:37,452 --> 01:22:39,588 मैं जानता हूँ कि वे झूठ बोल रहे हैं। 918 01:22:41,456 --> 01:22:43,926 एडी तुम यह कर सकते हो। तुम कंट्रोल रूम से जानकारी हासिल करो 919 01:22:43,926 --> 01:22:46,228 और लेफ़्टिनेंट वेड की उड़ान संबंधी जानकारी खोजो। 920 01:22:46,428 --> 01:22:49,932 अब्राहम लिंकन पर लेफ़्टिनेंट वेड के उतरने की कोई जानकारी नहीं है। 921 01:22:50,132 --> 01:22:54,136 किसी तरह की जानकारी नहीं है। विमानचालक के उत्तर कोरिया में गिरने की खबर नहीं है। 922 01:22:54,336 --> 01:22:56,471 मेरे लिए क्या आदेश हैं? 923 01:22:56,672 --> 01:23:00,709 हम अलास्का जाएँगे। हमारे पास और कोई उपाय नहीं है। 924 01:24:40,175 --> 01:24:42,844 विपत्ति के संकेत। लेफ़्टिनेंट बेन गैनन हूँ, अमेरिकी नौसेना से। 925 01:24:43,045 --> 01:24:46,481 मैं यूकेव एडी के साथ उड़ रहा हूँ। तत्काल उतरने की अनुमति चाहता हूँ। 926 01:24:46,682 --> 01:24:49,451 टैलन 1, उतरने के लिए ज़मीन खाली है। 927 01:25:11,440 --> 01:25:14,910 हे भगवान। मेरे दूसरे इंजन में आग लग गई है मैं तेज़ी से नीचे आ रहा हूँ। 928 01:25:15,143 --> 01:25:18,480 दुर्घटना होने वाले ट्रक हटाए जा रहे हैं। भाग्य तुम्हारा साथ दे। 929 01:25:23,518 --> 01:25:26,188 चलो जल्दी करो! जल्दी करो! 930 01:26:34,022 --> 01:26:36,458 सुनो-सुनो! सुनो! 931 01:26:36,458 --> 01:26:39,461 तुम ठीक हो? 932 01:26:39,795 --> 01:26:42,230 तुम ठीक हो ना? 933 01:26:43,632 --> 01:26:45,033 हाँ? 934 01:26:45,267 --> 01:26:48,537 आइए श्रीमान। अलास्का में आपका स्वागत है। 935 01:26:48,770 --> 01:26:51,473 ठीक है, इन्हें बाहर निकालो। 936 01:27:15,664 --> 01:27:18,467 तुम एक खुशकिस्मत विमानचालाक हो। 937 01:27:18,467 --> 01:27:21,470 मैंने हादसे में घायल आदमी को पहले कभी ऐसे चलते हुए नहीं देखा। 938 01:27:21,470 --> 01:27:23,839 मुझे एक फ़ोन चाहिए। मैं अपने कप्तान से बात करना चाहता हूँ। 939 01:27:23,839 --> 01:27:27,709 जी। आप वहाँ आराम से बैठ क्यों नहीं जाते। 940 01:27:27,909 --> 01:27:32,347 मुझे कुछ समय दो। पहले जाँच कर लूँ। फिर तुम फ़ोन कर लेना। 941 01:27:38,420 --> 01:27:40,021 ठीक है। 942 01:27:41,456 --> 01:27:43,458 यहाँ देखो। 943 01:27:45,460 --> 01:27:47,262 सीधे देखो। 944 01:27:49,297 --> 01:27:52,467 शुक्र है भगवान का। ज्यादा चोट नहीं लगी। 945 01:27:52,667 --> 01:27:55,003 बस कटने के कुछ निशान हैं, मैं इन्हें सिल देता हूँ। 946 01:27:55,203 --> 01:27:57,439 लड़कियों को योद्धा लड़के पसंद आते हैं। 947 01:27:59,541 --> 01:28:02,377 ठीक है। देखें यहाँ क्या है। 948 01:28:05,046 --> 01:28:06,381 तुम्हें इसका इस्तेमाल करना चाहिए। 949 01:28:07,616 --> 01:28:09,451 थोड़ा-सा मिश्रित मद्यपान। 950 01:28:10,452 --> 01:28:14,589 टिटनेस की दवा, कुछ गोलियाँ। सुई लगाने से डरना नहीं। 951 01:28:14,789 --> 01:28:16,558 इससे दर्द कम हो जाएगा। 952 01:28:17,125 --> 01:28:19,494 रहने दीजिए डॉक्टर। मुझे सुई नहीं लगवानी। 953 01:28:19,494 --> 01:28:21,463 तुम्हें कौन मना कर सकता है लेकिन 954 01:28:21,463 --> 01:28:23,798 कभी-कभार डॉक्टर का कहना मानना चाहिए। 955 01:28:23,999 --> 01:28:26,535 - मैंने कहा ना कि इसकी ज़रूरत नहीं है। - अब रहने भी दो। 956 01:28:27,369 --> 01:28:30,705 डॉक्टर मैंने मना किया ना। मैंने ना कहा। 957 01:28:31,473 --> 01:28:33,241 मैंने ना कहा है! 958 01:28:33,542 --> 01:28:35,410 नहीं! 959 01:30:10,672 --> 01:30:13,475 हाँ श्रीमान वे अंदर आ रहे हैं अभी। 960 01:30:14,476 --> 01:30:18,480 ठीक है श्रीमान। मुझे लगता है उन्हें आपसे बात करके सच में ख़ुशी होगी। 961 01:30:20,315 --> 01:30:22,117 ठीक है, श्रीमान। एक मिनट श्रीमान। 962 01:30:23,518 --> 01:30:25,453 कोई आपसे बात करना चाहता है। 963 01:30:28,223 --> 01:30:29,791 कीथ ऑर्बिट हैं। 964 01:30:30,458 --> 01:30:33,461 मेरी बात ध्यान से सुनो। बीच में मत बोलो। 965 01:30:33,461 --> 01:30:37,132 तुम्हें अभी के अभी एडी की यादाश्त मिटानी होगी। 966 01:30:37,332 --> 01:30:39,934 देखो जॉर्ज मैं नहीं जानता इसके क्या परिणाम होंगे। 967 01:30:40,135 --> 01:30:42,537 - मुझे कुछ समय चाहिए। - कहा ना, बीच में मत बोलो। 968 01:30:42,771 --> 01:30:44,639 उसकी यादाश्त मिटा दो। 969 01:30:44,839 --> 01:30:48,710 बिजली का झटका, रूस, और वार्तालाप जैसी सब जानकारी मिटा दो। 970 01:30:48,910 --> 01:30:52,681 जब तुम अपना काम खत्म कर लो तो उससे बस "जी श्रीमान" की आवाज़ आनी चाहिए। 971 01:30:53,048 --> 01:30:56,084 मैं बस यही सुनना चाहता हूँ। समझ गए? 972 01:30:59,087 --> 01:31:00,388 नहीं तो क्या होगा जॉर्ज? 973 01:31:01,456 --> 01:31:05,093 तुम खुद ही सोच लो कीथ। तुम्हारे पास सोचने की पूरी क्षमता है। 974 01:32:09,758 --> 01:32:13,395 एडी वापस आया है डॉक्टर ऑर्बिट। 975 01:32:14,462 --> 01:32:16,264 नमस्ते एडी। 976 01:32:16,598 --> 01:32:18,633 कितना समय हो गया बात किए। 977 01:32:18,833 --> 01:32:20,835 मैं जानता हूँ आप यहाँ क्यों हैं। 978 01:32:21,035 --> 01:32:22,537 क्यों आया हूँ? 979 01:32:22,771 --> 01:32:25,039 मैंने आदेश नहीं माने। 980 01:32:25,273 --> 01:32:27,642 मैंने लोगों की जान ली। 981 01:32:28,476 --> 01:32:29,811 मैंने हेनरी की भी जान ली। 982 01:32:31,579 --> 01:32:33,448 मैं अब 983 01:32:33,882 --> 01:32:35,950 और नहीं कर सकता... 984 01:32:36,184 --> 01:32:38,186 क्या नहीं कर सकते? 985 01:32:38,453 --> 01:32:40,455 मैं अपने दिमाग की जानकारी नहीं बदला सकता। 986 01:32:40,688 --> 01:32:44,626 मेरे दिमाग का तंत्र एक रूपरेखा दिखाता है मैं उसे नहीं पहचानता। 987 01:32:44,826 --> 01:32:47,462 हे भगवान। 988 01:32:47,462 --> 01:32:49,464 हे प्रभु। 989 01:32:49,898 --> 01:32:53,134 तुम महसूस कर सकते हो। 990 01:32:53,468 --> 01:32:54,669 मुझे अफ़सोस है। 991 01:32:57,472 --> 01:33:01,476 - बकवास बंद करो और जानकारी उडाओ! - सुनो मैं अभी तैयार नहीं हूँ, ठीक है? 992 01:33:12,020 --> 01:33:13,455 इसे तुरंत करो! 993 01:33:13,455 --> 01:33:14,956 दूर रहो! 994 01:33:15,190 --> 01:33:17,459 हिलो मत! हिलो मत! मत हिलो! 995 01:33:18,226 --> 01:33:21,329 हथियार डालो! हथियार डालो। 996 01:33:21,763 --> 01:33:23,798 हथियार नीचे डालो। 997 01:33:27,535 --> 01:33:29,137 हथियार डाल दो। 998 01:33:34,576 --> 01:33:37,745 हिलो मत! हिलो मत! मत हिलो! 999 01:33:53,061 --> 01:33:55,463 हथियार डालो! हथियार डालो। हथियार नीचे डालो। 1000 01:33:55,463 --> 01:33:56,898 गोली मत चलाओ। यह हथियार नहीं है। 1001 01:33:57,332 --> 01:33:58,700 कौन हो तुम? किसके लिए काम करते हो? 1002 01:33:58,933 --> 01:34:01,703 मैं सैनिक नहीं हूँ। मैं सैनिक नहीं हूँ। मेरा नाम डॉक्टर कीथ ऑर्बिट है। 1003 01:34:01,936 --> 01:34:04,506 - मैं एक शोधकर्ता वैज्ञानिक हूँ। - ऑर्बिट। अच्छा हुआ मिल गए। 1004 01:34:04,506 --> 01:34:07,976 ठीक है। तुम्हें मेरी मदद करनी होगी। मैं चाहता हूँ कि तुम एडी को दोबारा ठीक करो। 1005 01:34:09,177 --> 01:34:12,080 - क्यों? - क्योंकि मुझे यहाँ से निकलना है। 1006 01:34:12,480 --> 01:34:13,915 इसे लेकर निकलना है। 1007 01:34:29,264 --> 01:34:31,866 जल्दी-जल्दी अंदर चलो! 1008 01:34:33,468 --> 01:34:35,203 जल्दी करो डॉक्टर। 1009 01:34:35,436 --> 01:34:37,472 चुप करो। 1010 01:34:37,472 --> 01:34:40,408 हम यहाँ किसी छोटी-मोटी चीज़ की मरम्मत नहीं कर रहे हैं, समझे? 1011 01:34:56,124 --> 01:34:59,260 ठीक है। तुम तैयार हो। 1012 01:35:00,428 --> 01:35:01,796 अपना ध्यान रखना। 1013 01:35:02,997 --> 01:35:04,465 बेन के लिए बंद करो। 1014 01:35:07,135 --> 01:35:09,003 अरे! मैं क्या करूँ? मैं कहाँ जाऊँ? 1015 01:35:09,203 --> 01:35:11,172 दक्षिण में जाओ। मैं तुम्हें वहाँ मिलूँगा। 1016 01:35:11,372 --> 01:35:12,740 दक्षिण। 1017 01:35:14,475 --> 01:35:17,412 और विमान चलना शुरू करो। 1018 01:35:25,453 --> 01:35:27,589 हमला करो। 1019 01:36:29,917 --> 01:36:31,452 अलास्का में स्वागत है। 1020 01:36:50,471 --> 01:36:53,508 एडी कंट्रोल रूम से पता करो कि लेफ़्टिनेंट वेड का विमान कहाँ गिरा था। 1021 01:36:55,843 --> 01:36:58,846 लेफ़्टिनेंट वेड का विमान सीमा से 12.2 मील की दूरी पर दुर्घटनाग्रस्त हुआ था। 1022 01:36:59,047 --> 01:37:02,550 दक्षिण कोरिया हमारा मित्र है। वे दक्षिण की ओर होंगी। 1023 01:37:02,550 --> 01:37:04,452 लेकिन कुछ दिक्कत है। 1024 01:37:04,452 --> 01:37:07,555 आग से क्षति पहुँचने के कारण विमान ठीक से कार्य नहीं कर रहा है। 1025 01:37:08,056 --> 01:37:11,225 उत्तरी कोरिया के दुश्मनों से बचने के लिए हमें राडार पर कितनी ऊँचाई से उड़ना होगा। 1026 01:37:12,126 --> 01:37:13,928 15 फीट। 1027 01:37:14,462 --> 01:37:16,497 हम राडार पर उड़ सकता हूँ। 1028 01:37:20,168 --> 01:37:21,636 शुरू करो। 1029 01:37:23,471 --> 01:37:25,640 - मार्शफ़ील्ड। - कप्तान, लेफ़्टिनेंट गैनन बोल रहा हूँ। 1030 01:37:25,840 --> 01:37:27,141 लेफ़्टिनेंट तुम कहाँ हो? 1031 01:37:27,341 --> 01:37:30,645 दरअसल मैं यूकेव के साथ हूँ श्रीमान। 1032 01:37:30,645 --> 01:37:34,582 देखो लेफ़्टिनेंट मैं चाहता हूँ कि तुम जल्द से जल्द उस मशीन के साथ वापस आओ। 1033 01:37:34,816 --> 01:37:38,586 मैं लेफ़्टिनेंट वेड की स्थिति जानना चाहता हूँ श्रीमान। 1034 01:37:40,455 --> 01:37:42,957 - बेन, मुझे यह कहते बुरा लग रहा है लेकिन - मैं जानता हूँ। 1035 01:37:43,191 --> 01:37:45,626 उसके रेडियो के संकेतों से स्थान की जानकारी मिली है? 1036 01:37:45,626 --> 01:37:46,828 नहीं, क्षमा करना। 1037 01:37:48,463 --> 01:37:50,465 कमिंग्स ने तुम्हें यह बताया कि अब से वे इसे सँभालेंगे। 1038 01:37:50,465 --> 01:37:52,767 वे लेफ़्टिनेंट वेड को खोजेंगे और बचाव कार्य करेंगे। 1039 01:37:52,967 --> 01:37:54,702 ठीक से तो नहीं बताया लेफ़्टिनेंट। क्यों? 1040 01:37:54,702 --> 01:37:57,472 श्रीमान, कई सारी बातें हैं जो आपको पता होनी चाहिए। 1041 01:38:43,384 --> 01:38:44,619 यह ताज़ातरीन खबर है। 1042 01:38:46,554 --> 01:38:49,457 रंगून में गुरुवार के दिन एक बड़ा विस्फोट हुआ। 1043 01:38:49,457 --> 01:38:51,626 मैं यहाँ सब संभाल लूँगा। दिशा बदलो तुम अपनी। 1044 01:38:51,826 --> 01:38:54,462 - और सीधे जहाज़ पर वापस आना। - जी नहीं। 1045 01:38:54,462 --> 01:38:57,465 वे मेरी सहयोगी हैं। मैं उन्हें खोजूँगा। 1046 01:38:57,465 --> 01:39:00,635 अगर तुम वहाँ गए तो युद्ध होगा। पेकॉम का कहना है कि स्थिति ख़राब है। 1047 01:39:00,635 --> 01:39:02,503 लेफ़्टिनेंट नौसेना के लिए यह मायने रखता है 1048 01:39:02,703 --> 01:39:05,473 कि आप उस विमान को लेकर जहाज़ पर वापस आएँ। 1049 01:39:05,473 --> 01:39:08,810 नहीं, आपने जो सबसे अच्छी चीज़ सिखाई है वह यह है कि हम अपने साथी के साथ रहें। 1050 01:39:10,411 --> 01:39:12,547 बेटे मेरी बात सुनो। 1051 01:39:12,547 --> 01:39:17,018 तुम ऐसा करोगे तो कमिंग्स जीत जाएगा। 1052 01:39:17,385 --> 01:39:19,954 कारा वेड जोखिम जानती हैं उन्होंने खुद... 1053 01:39:20,188 --> 01:39:21,856 कप्तान मार्शफ़ील्ड 1054 01:39:22,557 --> 01:39:23,891 श्रीमान? 1055 01:39:25,960 --> 01:39:27,595 एडी तुमने बात काट दी? 1056 01:39:28,763 --> 01:39:30,731 कहने के लिए कुछ नहीं बचा था। 1057 01:40:08,769 --> 01:40:11,505 यहाँ सेना की कोई गतिविधि नहीं होती। 1058 01:40:11,505 --> 01:40:13,574 यह हमें सही सीमा तक पहुँचाएगा। 1059 01:40:45,873 --> 01:40:47,708 ये सब क्या है डिक? 1060 01:40:48,309 --> 01:40:49,877 मैं तुम्हें गिरफ्तार कर रहा हूँ। 1061 01:40:52,079 --> 01:40:55,449 - किसलिए? - विमान को खतरे में डालने के लिए। 1062 01:40:55,449 --> 01:40:59,086 विदेशी सरकार को गुप्त जानकारी देने के लिए खुफिया जानकारी भेजने, 1063 01:40:59,287 --> 01:41:01,589 गलत जानकारी देने और अपने विमानचालक 1064 01:41:01,589 --> 01:41:05,660 को जान से मरवाने के लिए। 1065 01:41:07,461 --> 01:41:09,263 इसे साबित करके दिखाओ। 1066 01:41:09,497 --> 01:41:11,499 खैर 1067 01:41:11,499 --> 01:41:13,668 तुम्हारी किस्मत अब ज्यादा साथ नहीं देगी। 1068 01:41:13,868 --> 01:41:17,705 लेफ़्टिनेंट गैनन जीवित रहे तो यह साबित हो जाएगा। 1069 01:41:19,540 --> 01:41:22,076 - सुरक्षा सैनिक। - डिक। 1070 01:41:23,477 --> 01:41:24,879 ज़रा रुको। 1071 01:41:29,250 --> 01:41:32,620 क्या तुम मुझे कुछ समय अकेला रहने दोगे? 1072 01:41:34,956 --> 01:41:36,691 हाँ ठीक है। 1073 01:41:39,593 --> 01:41:41,228 धन्यवाद। 1074 01:41:59,213 --> 01:42:02,183 मैं फिलहाल मौजूद नहीं हूँ। मुझे संदेश भेजें। 1075 01:42:02,383 --> 01:42:05,586 रे यह ध्वनि संदेश है ना? 1076 01:42:05,786 --> 01:42:08,522 मैं पदावनत हूँ? 1077 01:42:08,522 --> 01:42:09,824 अच्छा… 1078 01:42:10,992 --> 01:42:13,728 मैं तुम्हें एक छोटा-सा संदेश देता हूँ रे। 1079 01:42:19,500 --> 01:42:22,703 यह साफ़ और ऊँची आवाज़ में है। 1080 01:42:28,242 --> 01:42:30,077 कभी इस असमंजस में मत पड़ता कि 1081 01:42:30,311 --> 01:42:33,147 राजनीतिज्ञ और योद्धा में फर्क नहीं होता। 1082 01:46:14,468 --> 01:46:18,272 - हमें पेड़ों के पास छिपे दुश्मन मारने हैं। - यह आखिरी मिसाइल है। 1083 01:46:39,793 --> 01:46:43,264 वह वहाँ है। उसने कर दिखाया। 1084 01:47:36,417 --> 01:47:37,451 बेन! 1085 01:47:39,219 --> 01:47:41,055 कारा नीचे झुको! नीचे झुको! 1086 01:48:07,448 --> 01:48:09,450 तुम मेरे लिए वापस आए। 1087 01:48:10,351 --> 01:48:12,086 तुम वापस आए। 1088 01:48:20,728 --> 01:48:22,830 हमें सीमा पार जाना होगा। तुम तैयार हो? 1089 01:48:23,063 --> 01:48:24,465 हाँ। 1090 01:48:44,184 --> 01:48:48,689 चलती रहो, बस चलती रहो। कुछ भी हो जाए बस चलती रहना। चलो। 1091 01:49:22,923 --> 01:49:24,491 अलविदा। 1092 01:49:31,665 --> 01:49:34,001 जल्दी करो-जल्दी करो। 1093 01:49:59,460 --> 01:50:01,462 ये हमारे विमान हैं। हमारे विमान हैं। 1094 01:50:01,462 --> 01:50:03,997 हे भगवान। हे भगवान। 1095 01:50:18,345 --> 01:50:19,813 आ जाओ। 1096 01:50:33,460 --> 01:50:36,129 सच्चे लोगों की आत्मा ईश्वर के पास होती है। 1097 01:50:36,330 --> 01:50:38,599 उन्हें वहाँ न कोई कष्ट न कोई पीड़ा होती है। 1098 01:50:38,599 --> 01:50:40,868 लेफ़्टिनेंट पर्सेल ने इसे साबित कर दिया। 1099 01:50:41,101 --> 01:50:44,204 उन्होंने जीवन में होने वाले उतार-चढ़ाव सबका मजबूती से सामना किया। 1100 01:50:44,438 --> 01:50:49,576 ईश्वर उनकी आत्मा को शांति दें। वे अब परमेशवर के सानिध्य में हैं। 1101 01:50:49,576 --> 01:50:51,812 नौसेना में हम यह गीत गाते हैं 1102 01:50:52,012 --> 01:50:57,217 "ईश्वर उन सबकी रक्षा और मार्गदर्श करें जो आसमानों का सीना चीरते हैं।" 1103 01:50:57,417 --> 01:50:58,952 सलामी! 1104 01:51:15,936 --> 01:51:18,605 सलामी दें! 1105 01:51:36,290 --> 01:51:37,758 जब मैं जा रही थी 1106 01:51:37,958 --> 01:51:41,228 तब तुम मुझे कुछ कहने वाले थे। याद है? 1107 01:51:47,968 --> 01:51:49,469 तुम और मैं, हम... 1108 01:51:50,437 --> 01:51:51,705 हम दो हैं। 1109 01:51:54,474 --> 01:51:57,077 दो शुभ अंक है। 1110 01:51:57,511 --> 01:52:00,814 यह हमारे लिए सौभाग्य लाता है। 1111 01:52:04,451 --> 01:52:07,287 और मुझे लगता है कि हम सौभाग्यशाली हैं। 1112 01:52:24,671 --> 01:52:27,641 ओह, कह भी दो कि तुम मुझसे प्यार करते हो। डरपोक आदमी।