0 00:00:10,652 --> 00:00:25,677 سايت بزرگ فروش فيلم و سريال تقديم مي كند www.seriesaria.com 1 00:00:28,652 --> 00:00:30,677 گرچه هر کشور جهان 2 00:00:30,788 --> 00:00:32,016 دوست داره اين حقيقت رو انکار کنه 3 00:00:32,123 --> 00:00:33,556 ما فرانسوي ها حقيقت رو مي دونيم 4 00:00:33,657 --> 00:00:35,887 بهترين غذا هاي جهان در فرانسه درست ميشه 5 00:00:35,993 --> 00:00:38,052 وبهترين غذا هاي فرانسه در پاريس درست ميشه 6 00:00:38,162 --> 00:00:42,656 و بهترين غذا هاي پاريس رو بعضي ها ميگن 7 00:00:42,767 --> 00:00:45,133 اونيه که سرآشپز "آگوستو گوستيو" درست ميکنه 8 00:00:45,236 --> 00:00:46,863 رستوران "گوستيوز" بيشترين محبوبيت رو تو پاريس داره 9 00:00:46,971 --> 00:00:49,701 کتابش پنج ماه ترقي کرده 10 00:00:49,807 --> 00:00:52,139 رستوران اونا تو فرانسه موفقه رقيب حسودشان يه مانع هست 11 00:00:52,243 --> 00:00:55,542 اون رئيس جوان ترين سرآشپز که به درجه پنج ستاره دست يافته 12 00:00:55,679 --> 00:00:57,806 كتاب آشپزي رئيس گوستيوز هركسي مي تواند غذا بپزد 13 00:00:57,915 --> 00:01:00,042 اين در بالاترين قسمت ليستِ بهترين فروشنده ها است 14 00:01:00,151 --> 00:01:02,449 ولي هيچ يك از اين دو به پيروزي نمي رسد 15 00:01:02,553 --> 00:01:05,454 عنواني جالب براي كتاب او هر كسي مي تواند غذا بپزد 16 00:01:05,556 --> 00:01:09,253 و بيشترين جذابيت "گوستيو"اين هست كه بنظر مي آد اون باور دارد. 17 00:01:09,360 --> 00:01:11,851 قبلاً تصور من بر اين بود كه آشپز چيز مهمي است 18 00:01:11,962 --> 00:01:15,728 و من تصور نمي كنم هر كسي بتواند آشپزي كند 19 00:01:32,983 --> 00:01:34,382 20 00:01:37,321 --> 00:01:38,652 21 00:01:39,223 --> 00:01:40,884 22 00:01:47,431 --> 00:01:48,830 23 00:01:54,004 --> 00:01:55,995 اين من هستم 24 00:01:56,373 --> 00:01:59,809 .فکر مي کنم به يه کم باز انديشي در مورد زندگي نياز دارم 25 00:01:59,910 --> 00:02:01,502 مشكل من چي هست؟ 26 00:02:01,612 --> 00:02:03,546 اول از همه,من يه موشم 27 00:02:05,616 --> 00:02:08,107 که يعني زندگي سخته 28 00:02:09,353 --> 00:02:13,687 و دوم من چشايي و حس بويايي با قابليت تفكيك خيلي زياد دارم 29 00:02:13,791 --> 00:02:15,019 30 00:02:15,125 --> 00:02:19,459 پودر,تخم مرغ شكر هوم! وانيل 31 00:02:19,563 --> 00:02:21,724 .اوه! تيکه ي کوچيک از ليمو 32 00:02:21,832 --> 00:02:25,461 همه رو مي توني بو کني؟ استعداد داري 33 00:02:25,569 --> 00:02:29,005 اين "اميل" هست،برادرم اون خيلي راحت تحت تاثير قرار مي گيره 34 00:02:29,106 --> 00:02:32,667 ها! تو چيز هاي ديگه رو از جيره غذايي تشخيص مي دي؟ 35 00:02:32,910 --> 00:02:35,845 ين پدر منه هيچ وقت تحت تاثير ما قرار نمي گيره 36 00:02:36,280 --> 00:02:39,181 اون همچنين رهبر خاندان ما ست 37 00:02:39,450 --> 00:02:42,749 پس، اشتباهه که حواس پنج گانش رشد عالي داشته؟ 38 00:02:42,853 --> 00:02:46,983 اُه!اُه! اون رو نخور اينجا چه خبره؟ 39 00:02:47,558 --> 00:02:50,994 اون اون ... بوي مرگ موش مي داد 40 00:02:51,095 --> 00:02:54,462 يهو پدرم ديد که استعداد من بي فايده نيست 41 00:02:54,565 --> 00:02:57,033 من احساس قشنگي درباره ي استعدادم داشتم 42 00:02:57,134 --> 00:02:59,534 تا پدرم به من يك كار داد 43 00:02:59,970 --> 00:03:01,267 سالمه 44 00:03:01,639 --> 00:03:02,606 سالمه 45 00:03:02,740 --> 00:03:04,105 درسته. يابنده زهر 46 00:03:04,208 --> 00:03:05,334 همش سالمه 47 00:03:05,476 --> 00:03:06,943 خيلي سالمه 48 00:03:07,411 --> 00:03:09,140 در پناه خدا 49 00:03:10,080 --> 00:03:14,380 .در پناه خدا ...که يعني سالمه. مي دوني ، سالمه يعني در پناه 50 00:03:14,618 --> 00:03:16,347 .اهميت نده .حرکت کن 51 00:03:16,987 --> 00:03:18,955 خب، اون کار پدر منو مغرور کرد 52 00:03:19,056 --> 00:03:23,652 حالا احساس بهتري نداري، رمي؟ تو به يك علت شريف كمك کردي 53 00:03:23,761 --> 00:03:26,321 شريف؟ ما دزديم، بابا 54 00:03:26,430 --> 00:03:30,025 و هرچي ما مي دزديم... آشغاله 55 00:03:30,134 --> 00:03:32,125 وقتي کسي نخوادش دزدي نيست 56 00:03:32,236 --> 00:03:34,727 اگر كسي نمي خوادش چرا ما مي دزديمش؟ 57 00:03:34,838 --> 00:03:35,827 58 00:03:35,940 --> 00:03:37,805 بيا فقط بگو ما نظر متفاوتي داريم 59 00:03:38,909 --> 00:03:40,399 من اين رو خوب مي دونستم 60 00:03:40,511 --> 00:03:44,447 اگر تو چيزي مي خوري پس من فقط قسمتاي خوبشو مي خورم 61 00:03:44,615 --> 00:03:46,082 ولي به پدرم 62 00:03:46,183 --> 00:03:47,309 غذا قابل سوخته 63 00:03:47,418 --> 00:03:51,047 داخل مخزنت بيش از حد بريزي، موتورت نابود ميشه 64 00:03:51,155 --> 00:03:52,713 حالا خفه شو .و آشغالت رو بخور 65 00:03:52,823 --> 00:03:54,313 نگاه کن، اگر ميريم دزدي 66 00:03:54,425 --> 00:03:56,290 چرا چيزهاي خوب كه تو آشپزخونه هست نمي دزديم؟ 67 00:03:56,393 --> 00:03:57,985 اونجا چيز زهرآلودي هست؟ 68 00:03:58,095 --> 00:04:00,655 اولاً، ما دزد نيستيم 69 00:04:00,764 --> 00:04:03,631 دوماً بيرون آشپزخونه موندن و دور بودن از انسانها 70 00:04:03,734 --> 00:04:04,928 خطرناكه 71 00:04:05,035 --> 00:04:06,764 من مي دونم كه بايد از انسان نفرت داشت 72 00:04:06,870 --> 00:04:08,895 ولي اونجا يه چيزي دربارشون هست 73 00:04:09,006 --> 00:04:13,375 اونا فقط زندگي نمي کنن کشف مي کنن، خلق مي کنن 74 00:04:13,744 --> 00:04:15,905 منظورم اينه، فقط به چيزي که با غذا درست مي کنن نگاه مي کنن 75 00:04:16,013 --> 00:04:17,503 چطور مي تونم توضيح بدم؟ 76 00:04:17,614 --> 00:04:21,573 غذاي خوب شبيه موزيکه مي توني مزش کني .رنگش رو ببيني مي توني بوش کني 77 00:04:21,685 --> 00:04:24,153 .دور و بر شما همه چي شگفتيه 78 00:04:24,254 --> 00:04:27,781 شما فقط نياز داريد از ايستادنش با خبر بشيد و مزش کنيد 79 00:04:31,695 --> 00:04:33,890 !اوه .هوم... آره 80 00:04:34,164 --> 00:04:36,724 !اوه .هوم... آره 81 00:04:37,134 --> 00:04:38,726 .اوه ، شگفت انگيزه 82 00:04:39,436 --> 00:04:42,599 .هر بو و مزه اي بي همتا بود 83 00:04:46,677 --> 00:04:49,874 ولي بو و مزه با هم پيوند دارند 84 00:04:49,980 --> 00:04:52,744 و يه چيز جديد خلق ميشد 85 00:04:53,984 --> 00:04:54,951 86 00:04:58,455 --> 00:05:00,946 حالا من يه زندگي مخفيانه دارم 87 00:05:05,729 --> 00:05:06,753 88 00:05:06,864 --> 00:05:08,297 89 00:05:08,799 --> 00:05:11,359 تنها كسي كه درباره ي اين موضوع مي داند "اميل" هست 90 00:05:11,668 --> 00:05:13,863 (WHISPERING FIERCELY) "اميل" ، "اميل" 91 00:05:14,204 --> 00:05:16,195 يه قارچ پيدا كردم 92 00:05:16,306 --> 00:05:19,639 ،بيا تو در مخفي كردن غذا خوبي كمكم كن يه جايي واسه مخفي كردن اين پيدا كنم 93 00:05:20,077 --> 00:05:23,171 اون منو درك نمي كنه .ولي من مي تونم خودمو دور و بر اون نگه دارم 94 00:05:23,280 --> 00:05:25,009 چرا داري اينطوري راه ميري؟ 95 00:05:25,115 --> 00:05:28,084 .نمي خوام دائماً پنجه هامو بشورم 96 00:05:28,185 --> 00:05:30,244 هيچ وقت درباره ي راه رفتن رو همون دست ها فکر کردي 97 00:05:30,354 --> 00:05:31,548 که با دستات غذا رو مي گيري؟ 98 00:05:31,655 --> 00:05:33,714 هيچ وقت فکر کردي که با چي غذا تو دهنت مي ذاري؟ 99 00:05:33,824 --> 00:05:34,882 هميشه 100 00:05:34,992 --> 00:05:37,552 وقتي غذا مي خورم نمي خوام چرك دستام رو هرجا مزه کنم 101 00:05:37,661 --> 00:05:38,787 باشه، برو جلو 102 00:05:38,896 --> 00:05:41,490 ولي اگه بابا ببينه تو اينطوري راه ميري خوشش نمياد 103 00:05:41,598 --> 00:05:42,622 104 00:05:42,733 --> 00:05:44,564 اونجا چي داري تو؟ 105 00:05:44,902 --> 00:05:45,926 آه 106 00:05:46,036 --> 00:05:47,230 107 00:05:47,337 --> 00:05:49,032 پنير پيدا كردي؟ 108 00:05:49,540 --> 00:05:53,874 هوم! اين فقط يك پنير نيست !اين از بهترين چيزهاست 109 00:05:54,078 --> 00:05:56,569 .اون با قارچ من خوشمزه ميشه 110 00:05:56,680 --> 00:05:57,647 و 111 00:05:58,449 --> 00:05:59,780 112 00:05:59,883 --> 00:06:03,080 اوه! با اين رزماري با اين رزماري 113 00:06:03,187 --> 00:06:06,850 .شايد با، شايد با يه چند قطره از اين علف شيرين 114 00:06:07,324 --> 00:06:10,316 ...خوبه، بندازش به من، من حدس مي زنم و بعدش ما 115 00:06:10,427 --> 00:06:14,830 ...مي دوني نمي خوايم اينو با آشغال يه جا بندازيم 116 00:06:14,932 --> 00:06:16,559 .ولي فکر مي کنن ما تا قبل غروب داريم بر مي گرديم خونه 117 00:06:16,667 --> 00:06:18,225 ...مي دوني، بابا مي خواد 118 00:06:18,335 --> 00:06:19,359 اميل 119 00:06:19,470 --> 00:06:21,370 اينجا ممکنه هر چي ببينيم 120 00:06:21,472 --> 00:06:22,962 اينو مي پزيم 121 00:06:23,073 --> 00:06:27,533 حالا واقعاً سؤال اينه چطوري اينو بپزي 122 00:06:28,812 --> 00:06:29,779 بله 123 00:06:30,481 --> 00:06:32,745 راهش اينه همين طوري مداوم بچرخوني 124 00:06:32,850 --> 00:06:36,251 .خوب بو و مزه ي دود بگير 125 00:06:36,353 --> 00:06:37,377 126 00:06:37,488 --> 00:06:39,683 به نظر يه طوفان داره مياد 127 00:06:39,990 --> 00:06:44,689 ...هي، "رمي"، فکر مي کني شايد ما بايد 128 00:06:45,696 --> 00:06:47,288 129 00:06:49,666 --> 00:06:52,499 130 00:06:52,603 --> 00:06:55,231 131 00:06:56,540 --> 00:06:58,007 !اوه! مي توني اينو مزه کني 132 00:06:58,108 --> 00:07:02,408 ...اين... يه نوع از ...سوخته، گداخته 133 00:07:02,513 --> 00:07:05,380 ...واقعاً مزه ي دودي نمي ده. مطمعناً... شبيه يه نوع 134 00:07:05,482 --> 00:07:06,506 135 00:07:06,617 --> 00:07:10,519 Iيه نوع مزه شبيه اين "پيخ" يا اين "با-بوم، زپ" ميده فکر نمي کني؟ 136 00:07:10,621 --> 00:07:13,818 فكر مي كني چه مزه و بويي داره؟ رعد و برق؟ 137 00:07:14,091 --> 00:07:18,551 !آره. رعد و برق دوباره اين کار رو مي کنيم 138 00:07:18,662 --> 00:07:21,324 ...خب، وقتي طوفان بعدي اومد ميريم پشت بوم 139 00:07:21,431 --> 00:07:24,867 .مي دونم چي لازم داره زعفران 140 00:07:24,968 --> 00:07:27,493 !يه کم زعفران اينو مي تونه اينو بسازتش 141 00:07:27,604 --> 00:07:29,538 .كه تو آشپزخونه هست .كه تو آشپزخونه هست 142 00:07:29,740 --> 00:07:31,105 (SNORING) 143 00:07:32,976 --> 00:07:34,443 (BOTTLES CLINKING) 144 00:07:36,480 --> 00:07:38,607 زعفران .خوب نيست 145 00:07:38,715 --> 00:07:40,182 زعفران 146 00:07:40,284 --> 00:07:44,152 .دوست ندارم .اون مي خواد بيدار شه 147 00:07:44,254 --> 00:07:45,687 .ميليون ها بار اينجا وقت تلف کردم 148 00:07:45,789 --> 00:07:48,952 اون کانال آشپزي رو روشن ميکنه، بوم، هيچ وقت بيدار نمي شه 149 00:07:49,059 --> 00:07:51,050 تو ميليون ها بار اينجا بودي؟ 150 00:07:51,161 --> 00:07:54,698 .دارم بهت مي گم زعفران تنها چيزه گوستيو به اون قسم خورده 151 00:07:54,965 --> 00:07:56,762 خب، گوستيو كيه؟ 152 00:07:56,867 --> 00:08:00,132 .اون بزرگ ترين سرآشپز تو دنياست .اين كتاب آشپزي رو نوشته 153 00:08:00,237 --> 00:08:03,104 صبر کن. تو مي خوني؟ 154 00:08:03,207 --> 00:08:08,008 .خب، نه زياد- اوه، پسر. بابا مي دونه؟ 155 00:08:08,111 --> 00:08:12,707 مي توني با چيز هايي که بابا نمي دونه .يه کتاب، کلي کتاب، بنويسي 156 00:08:12,816 --> 00:08:16,946 و اونا مي خوان بدونن چرا من مي خونم اين يه راز بينمون مي مونه؟ 157 00:08:17,120 --> 00:08:18,519 .مخفي كاري رو دوست ندارم 158 00:08:18,622 --> 00:08:22,456 همه ي اين پختنا و خوندنا و تلويزيون ديدنا 159 00:08:22,559 --> 00:08:24,857 .تا وقتي که ما مي خونيم و مي پزيم 160 00:08:24,962 --> 00:08:28,056 مثل اين مي مونه منو تو يه جنايت گرفتار کردي .و من بهت اجازه ميدم 161 00:08:28,165 --> 00:08:29,564 چرا بهت اجازه ميدم؟ 162 00:08:34,238 --> 00:08:36,297 چرا غذا خوردن بچه هاي کوچولوم انقدر طول کشيد؟ 163 00:08:37,374 --> 00:08:40,400 .اوه! زعفران "آكوالا". ايتاليايي 164 00:08:40,644 --> 00:08:44,239 .گوستيو مي گفت كه عاليه .چيز خوبي که يه پير زن تو غذاش دوست داره 165 00:08:44,348 --> 00:08:47,010 .چيز خوبي که يه پير زن تو غذاش دوست داره 166 00:08:47,117 --> 00:08:49,585 .هي! اون گوستيو .اميل، نگاه كن 167 00:08:49,720 --> 00:08:50,087 آشپزي بزرگ براي ضعف قلب نيست 168 00:08:50,087 --> 00:08:52,214 شما بايد خيال کنيد 169 00:08:52,322 --> 00:08:54,950 .قلبتون قويه 170 00:08:55,058 --> 00:08:57,117 .بايد تلاش کنيد حتي اگر ممکن نباشه انجام بشه. 171 00:08:57,227 --> 00:08:59,320 و شما بايد به کسي اجازه ندين محدوده ي شما رو معين کنه 172 00:08:59,429 --> 00:09:01,556 چون از هرجا که باشين .تنها محدوده ي شما روح شماست 173 00:09:01,665 --> 00:09:03,929 هرچي من مي گم راسته 174 00:09:04,034 --> 00:09:10,997 هركسي مي تونه غذا درست كنه .ولي فقط يك نفر [خود شما] هست كه جرات اين كار رو داره 175 00:09:11,708 --> 00:09:13,073 فقط يك نفر 176 00:09:13,176 --> 00:09:15,201 ولي اين آخرش نبود 177 00:09:15,612 --> 00:09:18,479 رستوران گوستيوز يكي از پنج تا ستاره شو از دست داده 178 00:09:18,582 --> 00:09:23,246 بعد از انتقادي كه منتقد وابسته به پخت و پز فرانسه انجام داد آنتوان اگو 179 00:09:23,820 --> 00:09:25,947 .اين يك ضربه ي سخت براي "گوستيو" بود 180 00:09:26,056 --> 00:09:29,082 و سرآشپز دل شکسته بعد از مدت كمي .پس از اين ماجرا مرد 181 00:09:29,192 --> 00:09:33,288 که بر اساس سنت .ستاره هاي ديگرش هم از دست داد 182 00:09:33,530 --> 00:09:35,896 گوستيو مرده؟ 183 00:09:36,900 --> 00:09:37,889 اوه 184 00:09:38,001 --> 00:09:38,968 185 00:09:39,670 --> 00:09:41,604 اوه 186 00:09:47,444 --> 00:09:48,775 اوه 187 00:09:50,113 --> 00:09:51,307 بدو 188 00:09:53,884 --> 00:09:55,977 !نه، تو داري اونو به لونه هدايت مي کني 189 00:10:06,363 --> 00:10:07,660 190 00:10:09,166 --> 00:10:10,133 191 00:10:11,168 --> 00:10:12,328 192 00:10:14,938 --> 00:10:17,708 !کمک، رمي، کمک !اميل! شروع به تاب خوردن با لامپ 193 00:10:17,708 --> 00:10:17,969 !کمک، رمي، کمک 194 00:10:18,075 --> 00:10:19,303 195 00:10:20,243 --> 00:10:21,676 به طرف من تاب بخور 196 00:10:23,180 --> 00:10:25,045 197 00:10:25,148 --> 00:10:26,979 .اميل، به طرف من تاب بخور 198 00:10:28,552 --> 00:10:29,720 199 00:10:33,056 --> 00:10:34,182 200 00:10:34,291 --> 00:10:35,258 201 00:10:45,168 --> 00:10:46,396 202 00:10:46,503 --> 00:10:49,438 203 00:10:50,340 --> 00:10:52,308 204 00:10:57,481 --> 00:10:58,539 205 00:10:59,483 --> 00:11:00,609 206 00:11:00,717 --> 00:11:04,153 Evacuate! Everyone, to the boats. 207 00:11:04,287 --> 00:11:05,652 208 00:11:08,225 --> 00:11:10,060 !همه برين تو قايقا كتاب 209 00:11:10,060 --> 00:11:10,754 !همه برين تو قايقا كتاب 210 00:11:12,028 --> 00:11:14,223 ببخشيد. بجنب، بجنب 211 00:11:19,069 --> 00:11:20,297 212 00:11:26,276 --> 00:11:27,573 213 00:11:29,479 --> 00:11:32,573 بريد، بريد، بريد، بريد 214 00:11:33,483 --> 00:11:36,452 !پل رو ببريد بالا! بجنب، بجنب 215 00:11:37,120 --> 00:11:38,553 !هي، "جاني" زودباش 216 00:11:38,755 --> 00:11:40,245 .هل بديد. يالا 217 00:11:41,258 --> 00:11:42,418 برو بالا 218 00:11:42,826 --> 00:11:44,157 219 00:11:46,163 --> 00:11:49,064 هل بديد. يالا 220 00:11:50,100 --> 00:11:51,692 هي، برا من صبر كنين 221 00:11:52,402 --> 00:11:53,970 222 00:11:56,640 --> 00:11:58,767 همه اينجان؟ همه رو داريم؟ 223 00:11:58,875 --> 00:12:01,435 -يه ديقه صبر کن، رمي کجاست؟ آره . من اينجام 224 00:12:02,012 --> 00:12:03,343 دارم مي آم 225 00:12:04,214 --> 00:12:07,206 ادامه بده پسرم يه چيزي بدين اون بگيره 226 00:12:07,384 --> 00:12:09,375 .بجنب پسر. شنا کن پسرم 227 00:12:09,486 --> 00:12:11,420 بيا. بهش برس 228 00:12:12,355 --> 00:12:13,583 تو مي توني 229 00:12:13,690 --> 00:12:14,918 230 00:12:17,761 --> 00:12:19,251 رمي پدر 231 00:12:19,362 --> 00:12:22,092 !يالا !تو مي توني! تو مي توني 232 00:12:22,199 --> 00:12:23,427 233 00:12:26,903 --> 00:12:27,671 234 00:12:27,671 --> 00:12:28,000 235 00:12:28,104 --> 00:12:30,038 !آقايون صبر کنيد، وايسيد 236 00:12:30,140 --> 00:12:32,199 .رمي. بيا. پارو بزن 237 00:12:32,309 --> 00:12:35,972 صبر کنين !برام صبر كنين 238 00:12:36,079 --> 00:12:37,569 239 00:12:38,615 --> 00:12:39,843 بابا؟ 240 00:12:42,986 --> 00:12:43,953 بابا؟ 241 00:12:54,798 --> 00:12:56,288 کدوم مسير؟ 242 00:12:59,769 --> 00:13:01,464 243 00:13:01,571 --> 00:13:02,902 244 00:13:11,548 --> 00:13:12,845 245 00:13:41,311 --> 00:13:42,778 246 00:13:46,816 --> 00:13:48,251 من صبر کردم 247 00:13:50,687 --> 00:13:52,154 ،براي يه صدا 248 00:13:54,558 --> 00:13:56,048 ،يه صدا 249 00:13:58,295 --> 00:13:59,819 ،يك نشونه 250 00:14:02,232 --> 00:14:03,665 چيزي 251 00:14:14,945 --> 00:14:15,078 252 00:14:15,078 --> 00:14:16,477 253 00:14:18,381 --> 00:14:19,643 254 00:14:22,519 --> 00:14:26,285 ،اگر گرسنته برو بالا و به دور برت نگاه كن، رمي 255 00:14:28,558 --> 00:14:30,617 چرا معطل و افسرده اي؟ 256 00:14:31,061 --> 00:14:35,327 .خوبه، من فقط خانواده ام و همه ي دوستامو گم كردم 257 00:14:36,499 --> 00:14:37,966 شايد براي هميشه 258 00:14:38,401 --> 00:14:41,131 از کجا ميدوني؟ خب من 259 00:14:41,805 --> 00:14:45,536 تو يه عکسي براي چي من دارم باهات حرف ميزنم؟ 260 00:14:45,742 --> 00:14:50,441 خوبه كه تو خانواده و همه ي دوستانتو از دست دادي تو تنهايي 261 00:14:50,547 --> 00:14:52,742 آره. خوبه، تو مردي 262 00:14:52,849 --> 00:14:56,182 اوه! ولي اين با خواهان تفکر بودن جور نيست 263 00:14:56,286 --> 00:14:58,015 اگه فقط به پشت سرت يه نگاه كني 264 00:14:58,121 --> 00:15:00,487 هرگز نمي توني اونچه كه جلوت هست ببيني 265 00:15:00,590 --> 00:15:02,785 حالا برو بالا و به دور و برت نگاه كن 266 00:15:16,973 --> 00:15:18,270 267 00:15:21,411 --> 00:15:22,503 268 00:15:25,815 --> 00:15:27,442 269 00:15:33,189 --> 00:15:34,554 اوه 270 00:15:34,724 --> 00:15:36,715 271 00:15:38,662 --> 00:15:39,822 272 00:15:39,929 --> 00:15:41,089 چي كار ميكني؟ 273 00:15:41,197 --> 00:15:42,391 274 00:15:42,499 --> 00:15:43,591 چي كار ميكني؟ 275 00:15:43,700 --> 00:15:44,689 276 00:15:44,801 --> 00:15:45,927 گشنمه 277 00:15:46,136 --> 00:15:47,535 ،من نمي دونم كجام 278 00:15:47,637 --> 00:15:49,332 و نمي دونم کي دوباره غذا پيدا كنم 279 00:15:49,439 --> 00:15:53,034 رمي، تو بهتر از اين حرفايي تو يه آشپزي 280 00:15:53,243 --> 00:15:58,146 .و يه آشپز درست مي کنه تو يه دزد نيستي 281 00:15:58,815 --> 00:16:00,476 ولي من گشنمه 282 00:16:00,583 --> 00:16:02,073 283 00:16:02,185 --> 00:16:03,846 غذا مي رسه رمي. 284 00:16:03,953 --> 00:16:08,515 غذا هميشه براي کسايي که عاشق آشپزي هستن مي رسه 285 00:16:15,165 --> 00:16:16,132 286 00:16:20,603 --> 00:16:22,901 فکر مي کني دارم بازي مي کنم؟ تو يه روده راست نداري 287 00:16:23,006 --> 00:16:24,030 288 00:16:24,140 --> 00:16:25,698 289 00:16:37,921 --> 00:16:39,388 290 00:17:10,320 --> 00:17:11,446 پاريس 291 00:17:12,055 --> 00:17:15,547 همه ي اين مدت توي پاريس بودم؟ 292 00:17:17,660 --> 00:17:18,854 اوم 293 00:17:21,564 --> 00:17:23,259 قشنگه 294 00:17:24,467 --> 00:17:27,061 قشنگترينه 295 00:17:27,403 --> 00:17:29,997 گوستيوز؟ رستوران تو ؟ 296 00:17:30,106 --> 00:17:32,540 تو منو به رستوران خودت راهنمايي کردي 297 00:17:33,610 --> 00:17:38,809 به هر حال اين طور به نظر مي رسه آره . همون جاست .تو رو به اون راهنمايي کردم 298 00:17:38,915 --> 00:17:40,280 مي تونم ببينم 299 00:17:40,950 --> 00:17:42,508 ميز هفت آماده ي بردنه زود باش 300 00:17:42,619 --> 00:17:44,314 يه سفارش از اون آب پزي ها بردار زود باشيد 301 00:17:44,420 --> 00:17:46,149 من کاسه هاي بيشتري سوپ مي خوام، لطفاً 302 00:17:46,256 --> 00:17:48,850 .دو سيخ گوشت بره مي خوام 303 00:17:48,958 --> 00:17:52,223 تره فرنگي بيشتري مي خوام 304 00:17:52,328 --> 00:17:54,228 سه تا سفارش سالاد مخلوط داره درست ميشه 305 00:17:54,330 --> 00:17:56,025 دو تا سفارش ماهي آزاد داره سرخ ميشه 306 00:17:56,132 --> 00:17:58,501 سه تا گوشت حاضره. بشقاب مي خوام. 307 00:17:58,768 --> 00:18:01,430 308 00:18:01,538 --> 00:18:03,438 309 00:18:03,673 --> 00:18:04,765 310 00:18:04,874 --> 00:18:07,809 311 00:18:07,977 --> 00:18:10,673 سلام، سرآشپز "اسکينر شبتون چطور بوده تا حالا؟ 312 00:18:10,780 --> 00:18:12,805 شب به خير، سرآشپز ."سلام، سرآشپز "اسکينر 313 00:18:12,916 --> 00:18:15,407 شب به خير، سرآشپز 314 00:18:15,518 --> 00:18:17,383 هي، رئيس ببين اين كي اينجاس 315 00:18:17,487 --> 00:18:19,887 آلفرد لينگوييني "پسر کوچيک "رناتا 316 00:18:19,989 --> 00:18:21,616 سلام- بزرگ شده، نه؟- 317 00:18:21,724 --> 00:18:24,249 رنتا" رو يادت مياد؟" عشق قديمي گوستيوز 318 00:18:24,360 --> 00:18:25,452 319 00:18:25,562 --> 00:18:28,690 آره. چطوري ."لينگوييني" 320 00:18:28,798 --> 00:18:32,996 بله لينگوييني از ديدنت خوشحال شدم ...چطوره 321 00:18:33,102 --> 00:18:34,933 مادرم؟ رنتا 322 00:18:35,038 --> 00:18:37,871 .بله رناتا اون چطوره؟ خوبه 323 00:18:38,174 --> 00:18:41,575 ...خيلي خوبه، نه بهتر شده منظورم 324 00:18:41,678 --> 00:18:42,940 اون مرده 325 00:18:43,513 --> 00:18:44,707 اوه 326 00:18:45,081 --> 00:18:46,241 متاسفم 327 00:18:46,349 --> 00:18:49,944 نه ، متاسف نباش اون اعتقاد داشت تو آسمون ازش محافظت ميشه 328 00:18:50,086 --> 00:18:52,577 شما مي دوني زندگي پس از مرگ چيه؟ 329 00:18:58,461 --> 00:18:59,689 330 00:19:01,397 --> 00:19:04,491 اين چيه؟ .اينو براي شما گذاشت 331 00:19:04,734 --> 00:19:08,067 فکر کنم اميدوار بود که کمک کنيد به من 332 00:19:08,171 --> 00:19:10,571 اينجا يه شغل بديد 333 00:19:10,673 --> 00:19:13,335 ولي البته .گوستيو مايل نبود 334 00:19:13,443 --> 00:19:14,501 هيچ كدوم از پسراي "رنتا" بيشتر از. 335 00:19:14,611 --> 00:19:18,240 بله. ما مي تونيم نامه رو نگه داريم و اگر چيزي مناسب بود بگيم بياي 336 00:19:18,348 --> 00:19:19,406 قبلاً استخدامش كرديم 337 00:19:19,515 --> 00:19:23,246 چي؟ چطور جرات كردين كسي رو بدون اجازه من 338 00:19:23,353 --> 00:19:25,082 ما يه نظافت چي لازم داشتيم 339 00:19:25,788 --> 00:19:28,188 اوه . نظافت چي خوبه 340 00:19:28,391 --> 00:19:30,086 خوشحال مي شم كار كني 341 00:19:33,363 --> 00:19:34,591 اوه 342 00:19:36,733 --> 00:19:37,893 343 00:19:39,869 --> 00:19:41,268 نمي تونم باور كنم 344 00:19:41,537 --> 00:19:44,700 يه آشپزخونه خوراك پزي واقعي .و من دارم تماشا مي كنم 345 00:19:44,941 --> 00:19:48,035 تو كتاب منو خوندي بذار ببينم چقدر بلدي، هان؟ 346 00:19:48,244 --> 00:19:49,802 كدوم اون ها سرآشپزه هست؟ 347 00:19:49,913 --> 00:19:51,778 اوه 348 00:19:52,248 --> 00:19:54,580 اون مرده خيله خب 349 00:19:54,817 --> 00:19:56,307 كي دستور ميده؟ 350 00:19:56,419 --> 00:19:59,217 سرآشپز كوچيكه 351 00:19:59,555 --> 00:20:03,457 سرآشپز كوچيكه زماني تو آشپزخونه مسئوله كه سرآشپز نيست 352 00:20:03,726 --> 00:20:07,059 چاشني زن مواظب چاشنيه كه خيلي مهمه 353 00:20:07,263 --> 00:20:11,359 آشپز، دستيار آشپز, كه هر دوشون مهمه 354 00:20:11,467 --> 00:20:14,265 اونا غذا مي پزن خيلي مهمه 355 00:20:14,470 --> 00:20:17,564 اوه! تو يه موش باهوشي 356 00:20:18,274 --> 00:20:20,401 حالا، اون كيه؟. 357 00:20:20,510 --> 00:20:22,569 اون هيچي نيست 358 00:20:22,679 --> 00:20:24,544 هيچكي.اون يه بخشي از آشپز خونه هست 359 00:20:24,647 --> 00:20:27,138 اون يه آشغال جمع كن يا يه چيزي تو اين مايه هاست 360 00:20:27,250 --> 00:20:30,481 ظرف ها رو مي شوره يا آشغال ها رو مي بره بيرون اون آشپزي نمي كنه 361 00:20:30,586 --> 00:20:32,816 از كجا مي دوني؟ من هميشه چي ميگم؟ 362 00:20:32,922 --> 00:20:34,549 هركسي مي تونه آشپزي كنه 363 00:20:34,657 --> 00:20:38,593 خب آره، هركي ميتونه .(ولي معنيش اين نيست كه هركي بايد (آشپزي كنه 364 00:20:38,695 --> 00:20:42,256 خب، كي مي تونه جلوش رو بگيره؟ نگاه كن 365 00:20:43,032 --> 00:20:47,662 داره چي كار ميكنه؟ !نه، نه، نه! وحشتناكه 366 00:20:47,770 --> 00:20:49,362 367 00:20:49,472 --> 00:20:53,101 اون داره سوپ را خراب مي كنه و هيچ كس نمي بينه؟ 368 00:20:53,309 --> 00:20:55,209 رستوران براي تو هست .يه كاري كن 369 00:20:55,311 --> 00:20:58,474 من چي كار مي تونم كنم؟ من يه توهم از خيال تو هستم 370 00:20:58,581 --> 00:20:59,849 ولي اون داره سوپ رو نابود مي كنه ما بايد به يكي بگيم كه اون. 371 00:20:59,849 --> 00:21:01,510 372 00:21:07,423 --> 00:21:08,788 373 00:21:08,891 --> 00:21:11,689 374 00:21:16,165 --> 00:21:17,462 375 00:21:19,068 --> 00:21:20,865 376 00:21:22,438 --> 00:21:23,666 اوه 377 00:21:29,979 --> 00:21:32,038 378 00:21:33,349 --> 00:21:34,680 379 00:21:39,722 --> 00:21:41,053 اوه 380 00:21:49,699 --> 00:21:51,291 381 00:22:07,283 --> 00:22:08,477 اوه 382 00:22:11,888 --> 00:22:15,324 383 00:22:35,778 --> 00:22:38,372 384 00:22:38,581 --> 00:22:40,515 385 00:22:45,888 --> 00:22:48,288 386 00:22:48,391 --> 00:22:49,858 387 00:22:49,959 --> 00:22:51,256 اوه 388 00:22:54,564 --> 00:22:55,531 هوم 389 00:23:05,007 --> 00:23:06,201 390 00:23:09,312 --> 00:23:11,746 391 00:23:11,848 --> 00:23:12,906 392 00:23:17,887 --> 00:23:19,218 393 00:23:25,595 --> 00:23:26,857 394 00:23:40,676 --> 00:23:42,166 395 00:23:45,448 --> 00:23:46,938 396 00:23:54,657 --> 00:23:56,557 رمي منتظر چي هستي؟ 397 00:23:56,659 --> 00:23:58,490 مي خواد با تو چيز خوبي بشه؟ 398 00:23:58,594 --> 00:24:01,256 تو مي دوني چطوري درستش كن .اين شانسته 399 00:24:03,432 --> 00:24:04,763 400 00:24:51,847 --> 00:24:53,144 401 00:24:56,085 --> 00:25:00,545 سوپ . سوپ كجاست؟ از سر رام برو كنار 402 00:25:01,123 --> 00:25:03,250 تكون بخور نظافتچي 403 00:25:03,960 --> 00:25:06,520 داري غذا درست مي كني؟ 404 00:25:06,729 --> 00:25:10,165 چطور جرات مي كني تو آشپز خونه من آشپزي كني؟ 405 00:25:10,266 --> 00:25:12,325 زهر رو كجا گذاشتي؟ 406 00:25:12,435 --> 00:25:16,064 چيزي كه با هاش سو قصد مي كردي كوش؟ 407 00:25:16,172 --> 00:25:18,163 بايد بزنم و به چهار قسمت مساوي تقسيمت كنم 408 00:25:18,274 --> 00:25:21,368 اين كار رو مي كنم .فكر كنم حق با منه 409 00:25:21,477 --> 00:25:22,444 410 00:25:22,545 --> 00:25:24,012 "لاروس"... .بِكِشش و به چهار قسمت مساوي تقسيمش كن 411 00:25:24,113 --> 00:25:29,278 بعد از اينكه زير آب فشارش دادي !بچلونش تا چربي سرش بيرون بياد 412 00:25:29,385 --> 00:25:32,513 درباره ي چي زر مي زني؟ سوپ 413 00:25:34,790 --> 00:25:36,087 سوپ? 414 00:25:36,792 --> 00:25:38,453 اين سوپ رو نگه دار 415 00:25:38,661 --> 00:25:42,358 !...نه 416 00:25:42,598 --> 00:25:44,225 417 00:25:56,779 --> 00:25:57,871 پيش خدمت 418 00:25:58,047 --> 00:25:59,378 419 00:25:59,482 --> 00:26:01,780 !"لينگوييني" 420 00:26:01,984 --> 00:26:03,474 تو اخراجي 421 00:26:03,686 --> 00:26:06,621 !اِ-خ-ر-ا-ج 422 00:26:06,722 --> 00:26:09,020 اون خانم مي خواد سرآشپز رو ببينه 423 00:26:09,125 --> 00:26:11,218 ولي اون 424 00:26:12,662 --> 00:26:13,959 425 00:26:26,609 --> 00:26:30,477 اون مشتري چي گفت؟ اون يه مشتري نبود . اون يه منتقد بود 426 00:26:30,579 --> 00:26:32,740 اگو"؟"- "سولن لكلر"- 427 00:26:32,848 --> 00:26:36,909 لكلر"؟" اون چي گفت؟ اون سوپ رو دوست داشت 428 00:26:37,086 --> 00:26:38,713 صبر كن منظورت چيه، "صبر كن"؟ 429 00:26:38,821 --> 00:26:40,448 دليل اينكه من تو اين ظرفم تويي 430 00:26:40,556 --> 00:26:41,921 يكي از سوپت تعريف كرده 431 00:26:52,034 --> 00:26:54,628 چي ريختي توش؟ 432 00:26:54,737 --> 00:26:56,136 433 00:26:57,039 --> 00:26:58,301 تنديش رو كم كردم؟ 434 00:26:58,407 --> 00:27:00,534 نمي توني تنديش رو دست زده باشي چي؟ 435 00:27:00,643 --> 00:27:03,942 لكلر دوستش داشت، آره؟ بهتون گفت كه يه امتياز ميده 436 00:27:04,046 --> 00:27:05,343 اگر اون يه نقد درباره اثر اون 437 00:27:05,448 --> 00:27:07,416 438 00:27:07,516 --> 00:27:10,679 اون يه نظافتچيه كي يه چيزي درست كرد كه اون دوست داشت؟ 439 00:27:10,786 --> 00:27:13,050 چطور مي تونيم به نمايندگي نام "گوستيو" ادعا كنيم؟ 440 00:27:13,155 --> 00:27:15,316 اگر ما از بزرگترين عقيده اون حمايت نكنيم؟ 441 00:27:15,424 --> 00:27:18,291 و اون عقيده چيه دوشيزه تتو؟ 442 00:27:18,394 --> 00:27:19,383 هركسي مي تونه غذا بپزه 443 00:27:24,266 --> 00:27:29,966 شايد من يه ذره با اين نظافتچي جديد برخورد خشن داشم 444 00:27:30,373 --> 00:27:32,637 اون با شهامت يه ريسك پذيرفته 445 00:27:32,742 --> 00:27:37,145 و ما بايد بهش پاداش بديم همون طور كه سرآشپز "گوستيو" مي خواست 446 00:27:37,513 --> 00:27:40,505 اگر بخواد تو آب هاي خطرناك شنا كنه 447 00:27:40,616 --> 00:27:42,106 ما كي هستيم كه حاشا كنيم؟ 448 00:27:42,218 --> 00:27:43,242 449 00:27:43,352 --> 00:27:45,582 تو داشتي مي رفتي؟ اوه . بله 450 00:27:45,688 --> 00:27:49,852 بعد از اينكه اين طور درباره ي آشپزي اين ،با علاقه اظهار نظر كردي 451 00:27:49,959 --> 00:27:51,324 تو بايد مسئوليتش رو به عهده بگيري 452 00:27:51,427 --> 00:27:52,587 453 00:27:53,429 --> 00:27:54,862 كسي سؤالي نداره؟ 454 00:27:56,866 --> 00:27:58,731 پس برگرديد سر كارتون 455 00:27:59,435 --> 00:28:02,962 توخيلي شانس داري يا خيلي شوم هستي 456 00:28:03,205 --> 00:28:08,575 تو دوباره سوپ رو درست مي كني و الآن، توجه كن 457 00:28:08,844 --> 00:28:11,608 خيلي با دقت توجه كن 458 00:28:11,914 --> 00:28:16,351 اونا فكر مي كنن تو مي توني آشپز باشي ولي تو مي دوني من چي فكر مي كنم، "لينگوييني"؟ 459 00:28:16,585 --> 00:28:19,952 من فكر مي كنم تو يه آب زير كاهي ...كه پاتو از گليمت بيشتر دراز كردي يه كم 460 00:28:20,055 --> 00:28:21,113 461 00:28:21,223 --> 00:28:22,451 موش 462 00:28:22,792 --> 00:28:24,020 463 00:28:24,894 --> 00:28:26,384 - موش - موش رو بگير 464 00:28:26,595 --> 00:28:28,654 Linguini. Get something to trap it. 465 00:28:28,764 --> 00:28:30,356 لينگوييني" يه چيزي بردار و بگيرش" 466 00:28:31,066 --> 00:28:32,931 - حالا بايد چي كار كنم؟ - بكشش 467 00:28:33,035 --> 00:28:35,560 الآن؟ نه، تو آشپزخونه نه. ديوونه اي؟ 468 00:28:35,738 --> 00:28:37,262 مي دوني چه اتفاقي برامون ميفته 469 00:28:37,373 --> 00:28:39,841 كسي بفهمه كه يه موش تو آشپزخونمون داشتيم؟ 470 00:28:39,942 --> 00:28:41,569 اونا مي خوان درمون رو تخته كنن 471 00:28:41,677 --> 00:28:44,077 شهرتمون داره با يه چيز كوچيك مثل اين از بين ميره 472 00:28:44,180 --> 00:28:48,310 ونو از اينجا دور كن اونو بكش. از بين ببرش 473 00:28:49,151 --> 00:28:50,584 وو 474 00:28:54,223 --> 00:28:55,190 اوه! 475 00:29:16,078 --> 00:29:17,636 476 00:29:24,987 --> 00:29:28,821 !اونطوري به من نگاه نكن تو فقط كسي نيستي كه تو تله افتاده 477 00:29:28,924 --> 00:29:31,051 اونا از ميخوان دوباره براشون اون غذا رو درست كنم 478 00:29:31,293 --> 00:29:34,057 .معنيش اينه من بلند پرواز نيستم من سعي نكردم غذا بپزم 479 00:29:34,163 --> 00:29:36,290 من فقط سعي كردم زحمت ندم 480 00:29:36,398 --> 00:29:39,424 تو كسي هستي كه با ادويه ها !همه رو به خيال پردازي انداختي 481 00:29:39,535 --> 00:29:44,438 چي ريختي اون تو؟ پونه كوهي؟ نه؟ چي؟ رزماري؟ 482 00:29:44,707 --> 00:29:47,175 اين ادويه بود ، نه؟ رزماري؟ 483 00:29:47,710 --> 00:29:50,178 رزماري نريختي اونجا؟ 484 00:29:50,513 --> 00:29:54,609 پس اونا چي بودن ريختي اون تو؟ 485 00:29:55,851 --> 00:29:57,182 486 00:29:58,654 --> 00:30:02,055 به اين شغل احتياج دارم من قبلاً خيلي چيزا از دست دادم 487 00:30:02,424 --> 00:30:06,520 من نمي دونم چطوري غذا بپزم و حالا واقعاً دارم با يه موش حرف مي زنم 488 00:30:06,629 --> 00:30:07,618 489 00:30:07,730 --> 00:30:08,958 مثل اينكه تو 490 00:30:09,064 --> 00:30:11,191 سرتو تكون دادي؟ سرتو مي دي؟ 491 00:30:12,668 --> 00:30:14,431 مي فهمي من چي ميگم؟ 492 00:30:14,970 --> 00:30:16,631 پس من ديوونه نيستم 493 00:30:17,840 --> 00:30:19,899 يه ثانيه صبر كن، يه ثانيه صبر كن 494 00:30:20,976 --> 00:30:23,672 من نمي تونم غذا درست كنم مي تونم؟ 495 00:30:25,681 --> 00:30:27,444 ولي تو 496 00:30:28,117 --> 00:30:30,915 تو مي دوني ، درسته؟ 497 00:30:32,154 --> 00:30:34,622 ببين، زيادي فروتن نباش .تو يه موش خونگي هستي 498 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 هر كاري كردي اونا دوست داشتن 499 00:30:37,726 --> 00:30:40,286 آره. بايد عملي باشه 500 00:30:41,130 --> 00:30:42,358 هي، اونا سوپ دوست دارن 501 00:30:42,464 --> 00:30:43,761 502 00:30:45,868 --> 00:30:50,931 اونا سوپ دوست دارن فكر مي كني دوباره بتوني درست كني؟ 503 00:30:54,543 --> 00:30:56,977 باشه ، الآن مي خوام ولت كنم 504 00:30:57,780 --> 00:31:00,943 ولي تو اين قضيه باهميم 505 00:31:02,651 --> 00:31:04,141 درسته؟ 506 00:31:18,534 --> 00:31:22,265 507 00:31:32,615 --> 00:31:34,207 508 00:31:40,089 --> 00:31:43,388 509 00:32:00,776 --> 00:32:03,142 510 00:32:06,515 --> 00:32:09,177 511 00:32:14,423 --> 00:32:16,357 به هر حال اينجاست 512 00:32:16,825 --> 00:32:20,663 منظورم اينه چيز زيادي نيست ولي (يه چيزي)هست . مي دوني 513 00:32:22,865 --> 00:32:24,230 زياد نيست 514 00:32:26,735 --> 00:32:27,963 مي تونست بدتر باشه 515 00:32:28,070 --> 00:32:30,470 وسيله گرمايي داره و چراغ و يه تخت با تلويزيون 516 00:32:30,572 --> 00:32:33,006 بنابراين، خونه ي خودته 517 00:32:34,043 --> 00:32:35,442 هستي تو...؟ 518 00:32:35,544 --> 00:32:37,842 اين يه روياست؟ 519 00:32:37,946 --> 00:32:40,244 بهترين نوع رويا 520 00:32:40,616 --> 00:32:41,776 ما مي تونيم 521 00:32:41,884 --> 00:32:42,908 522 00:32:43,018 --> 00:32:44,610 ولي چرا اينجا؟ 523 00:32:45,154 --> 00:32:46,678 چرا الآن؟ 524 00:32:47,623 --> 00:32:49,352 چرا اينجا نه؟ 525 00:32:49,625 --> 00:32:51,354 چرا الآن نه؟ 526 00:32:52,161 --> 00:32:56,188 كجا براي رويا از پاريس بهتر است؟ 527 00:33:09,311 --> 00:33:11,541 صبح به خير، سرآشپز كو چولو بيدار شو و 528 00:33:11,647 --> 00:33:12,944 529 00:33:13,048 --> 00:33:14,242 اوه، نه 530 00:33:16,118 --> 00:33:17,551 ابله !ميدونستم اين اتفاق مي افته 531 00:33:17,653 --> 00:33:20,451 يه موش تو خونم گذاشتم و بهش گفتم هر چي كه مال منه مال تو هم هست 532 00:33:20,556 --> 00:33:21,682 !تخم مرغ ها، برده 533 00:33:21,790 --> 00:33:25,191 احمق !اون غذا دزديده و فرار كرده 534 00:33:25,294 --> 00:33:27,785 چه انتظاري داشتي؟ ...اون چيه كه من بهش خوش بين باشم يه 535 00:33:29,264 --> 00:33:30,322 536 00:33:30,432 --> 00:33:32,229 سلام ، اون براي منه؟ 537 00:33:40,909 --> 00:33:42,137 هوووم 538 00:33:42,311 --> 00:33:44,939 خوبه . چي ريختي توش؟ 539 00:33:47,015 --> 00:33:48,505 از كجا گرفتيش؟ 540 00:33:51,720 --> 00:33:56,419 ببين . خوشمزه هست. ولي اونو ندزد من يه مقدار ادويه مي خرم، باشه؟ 541 00:33:59,661 --> 00:34:03,062 اوه، نه .داريم دير مي كنيم و روز اوّله 542 00:34:03,165 --> 00:34:04,427 !يالا، سرآشپز كوچولو 543 00:34:04,666 --> 00:34:06,463 گرچه من خيلي نقدهاي ديگه 544 00:34:06,568 --> 00:34:09,901 درباره ي "گوستيو" نوشتم بعد از مرگ سرآشپز بزرگ 545 00:34:10,005 --> 00:34:14,567 اون سوپ يك وحي بود .يه چيز معطر كه هنوز مزش دقيقاً تو دهنمه 546 00:34:14,676 --> 00:34:16,667 سولن لكلر"؟" بله 547 00:34:17,112 --> 00:34:21,276 بر خلاف همه ي عدم توافق ها .گوستيوز" داره توجه همه ي ما رو جلب مي كنه" 548 00:34:21,383 --> 00:34:24,216 فقط اين دفعه ميگه اگر اونا استحقاقش رو داشته باشن 549 00:34:25,254 --> 00:34:26,551 550 00:34:27,055 --> 00:34:28,386 خيلي خب 551 00:34:36,198 --> 00:34:37,495 مي دوني 552 00:34:40,569 --> 00:34:44,699 نگاه كن، مي دونم احمقانه و عجيبه ولي هيچ كدوم از ما نمي تونيم تنهايي انجامش بديم 553 00:34:44,807 --> 00:34:48,265 بنابراين، ما اين كار رو با هم مي كنيم، درسته؟ باهام هستي؟ 554 00:34:49,578 --> 00:34:52,046 پس بذار انجامش بديم 555 00:34:55,050 --> 00:34:56,312 من 556 00:34:59,054 --> 00:35:00,351 557 00:35:00,455 --> 00:35:03,049 558 00:35:03,158 --> 00:35:04,785 559 00:35:06,628 --> 00:35:07,617 560 00:35:07,729 --> 00:35:13,167 به جهنم خوش اومدي حالا، سوپ رو دوباره درست كن 561 00:35:13,402 --> 00:35:17,168 هرچه قدر وقت مي خواي بگير لابد همه ي هفته 562 00:35:17,773 --> 00:35:19,035 سوپ 563 00:35:30,786 --> 00:35:31,775 564 00:35:31,887 --> 00:35:32,854 گرفتي 565 00:35:32,955 --> 00:35:33,922 566 00:35:34,022 --> 00:35:35,114 Ow! 567 00:35:36,692 --> 00:35:37,659 568 00:35:37,759 --> 00:35:38,726 569 00:35:40,028 --> 00:35:41,325 570 00:35:41,430 --> 00:35:42,488 571 00:35:42,598 --> 00:35:43,587 572 00:35:43,699 --> 00:35:44,666 573 00:35:44,766 --> 00:35:46,028 تو پسري ... 574 00:35:46,835 --> 00:35:48,302 575 00:35:52,841 --> 00:35:53,808 576 00:35:53,942 --> 00:35:55,705 گرفتي 577 00:35:56,345 --> 00:35:57,573 578 00:36:04,086 --> 00:36:05,576 579 00:36:06,221 --> 00:36:07,950 580 00:36:08,924 --> 00:36:11,154 581 00:36:11,260 --> 00:36:13,160 تو نبايد اين كار رو كني، سرآشپز کوچولو 582 00:36:13,262 --> 00:36:15,822 اگر اين كار رو بيشتر كنيم شكست مي خورم 583 00:36:15,931 --> 00:36:18,365 بايد به يه شكل ديگه عمل كنيم 584 00:36:18,467 --> 00:36:20,697 يه چيزي بدون گاز گرفتن يا خراش 585 00:36:20,802 --> 00:36:23,498 يا بالا و پايين دوييدن رو تنم با اون پاهاي كوچولوي موشيت 586 00:36:23,605 --> 00:36:26,301 !گاز گرفتن! نه! دوييدن! نه 587 00:36:26,408 --> 00:36:29,639 ندو يا سريع حركت نكن فهميدي سرآشپز کوچولو؟ 588 00:36:30,913 --> 00:36:32,039 سرآشپز کوچولو؟ 589 00:36:34,249 --> 00:36:35,910 اوه .تو گشنته 590 00:36:43,258 --> 00:36:45,658 خيله خب پس بذار فكر كنم 591 00:36:46,094 --> 00:36:50,326 تو مي دوني چطوري آشپزي كني و من مي دونم چطوري مثل انسان رفتار كنم 592 00:36:51,133 --> 00:36:52,157 593 00:36:52,267 --> 00:36:55,134 .ما به نظم نياز داريم تا كار كنيم بنابراين هرچي كه تو بخواي انجام ميدم 594 00:36:55,237 --> 00:36:58,263 در عمل نبايد به نظر برسه .من دارم با يه موش كوچيك آشپز كنترل ميشم 595 00:36:58,373 --> 00:37:00,466 مي خواي گوش كني به من؟ !من ديوونه ام! من ديوونه ام! من ديوونه ام 596 00:37:00,575 --> 00:37:03,567 دارم تو يه يخچال با يه موش درباره ي .پختن يه خوراك رستوراني حرف مي زنم 597 00:37:03,679 --> 00:37:05,544 - من هرگز موفق نمي شم - لينگوييني؟ 598 00:37:05,647 --> 00:37:06,614 .ما داريم گفتگو مي كنيم 599 00:37:06,715 --> 00:37:10,947 من نمي تونم دائماً براي يه بله يا نه حركت سرت رو چك كنم 600 00:37:12,888 --> 00:37:14,719 يه موش ديدمش 601 00:37:14,923 --> 00:37:17,983 يه موش؟ - آره، آره، يه موش. درست جلوي تو 602 00:37:19,027 --> 00:37:21,825 داري چي كار مي كني اينجا؟ 603 00:37:22,030 --> 00:37:26,967 من فقط دارم خودم رو با...مي دوني .سبزيجات و اينجور چيزا آشنا مي كردم... 604 00:37:27,069 --> 00:37:28,400 برو بيرون 605 00:37:30,072 --> 00:37:33,439 !يكي مي تونه با سبزيجات آشنات كنه، خودت مي دوني 606 00:37:34,242 --> 00:37:37,211 نزديك بود. تو اون بالا خوبي؟ 607 00:37:38,513 --> 00:37:39,912 اوه 608 00:37:42,517 --> 00:37:44,109 609 00:37:49,558 --> 00:37:51,082 چطوري اون كار رو كردي؟ 610 00:38:05,240 --> 00:38:07,606 عجيب غير اراديه 611 00:38:09,644 --> 00:38:13,671 ديديم و من فهميدم فكر ديوونگي يجوري داشتيم 612 00:38:14,649 --> 00:38:16,173 باشه 613 00:38:18,420 --> 00:38:19,478 اوه 614 00:38:24,626 --> 00:38:26,059 615 00:38:26,795 --> 00:38:29,593 منو داري كجا مي بري؟ صبر كن 616 00:38:29,965 --> 00:38:31,432 ( 617 00:38:34,069 --> 00:38:35,331 ووا 618 00:38:38,440 --> 00:38:40,135 صبر كن .ببخشيد 619 00:38:41,443 --> 00:38:42,842 620 00:38:44,813 --> 00:38:45,905 باشه 621 00:38:46,948 --> 00:38:48,074 622 00:38:48,917 --> 00:38:49,884 623 00:38:52,487 --> 00:38:53,818 624 00:38:55,957 --> 00:38:56,924 خوبه 625 00:39:17,079 --> 00:39:18,410 626 00:39:19,281 --> 00:39:21,647 627 00:39:21,750 --> 00:39:23,012 628 00:39:30,425 --> 00:39:32,950 629 00:39:33,061 --> 00:39:34,824 630 00:39:52,914 --> 00:39:54,279 631 00:39:56,785 --> 00:39:58,082 براي سلامتيت 632 00:40:02,357 --> 00:40:03,824 633 00:40:03,925 --> 00:40:05,324 634 00:40:32,254 --> 00:40:33,482 635 00:40:36,091 --> 00:40:37,183 636 00:40:37,292 --> 00:40:42,320 تبريك ميگم دوباره تونستي موفقيت تصادفيت رو تكرار كني 637 00:40:42,430 --> 00:40:47,094 ولي چيزايي بيشتر از يه سوپ لازم داري اگر .مي خواي تو آشپزخونه ي من بموني، پسر 638 00:40:47,202 --> 00:40:51,696 كلت مسئول تدريس براي تو هست .كه ما چطوري اينجار كار مي كنيم 639 00:40:52,807 --> 00:40:55,173 گوش كن, من فقط مي خوام بدوني 640 00:40:55,277 --> 00:40:58,110 چطور احترام بذاري وقتي دارم تحت نظرت ياد مي گيرم 641 00:40:58,213 --> 00:41:01,580 نه . تو گوش كن. من فقط مي خوام به درستي بدوني كي باهات سر و كار داره 642 00:41:01,683 --> 00:41:03,082 چند تا زن تو اين آشپزخونه مي بيني؟ 643 00:41:03,185 --> 00:41:04,550 ...خب، من 644 00:41:04,653 --> 00:41:07,053 فقط من. چرا اينطور فكر مي كني؟ ...خب، من 645 00:41:07,155 --> 00:41:09,350 چون روش آشپزي يه سلسله مراتب قديمي داره 646 00:41:09,457 --> 00:41:12,085 !قواعدي كه با مرد هاي كودن پير نوشته شده 647 00:41:12,194 --> 00:41:15,652 قواعد براي زن ها از زماني وارد اين دنيا ميشن .غير ممكن در نظر گرفته شده 648 00:41:15,764 --> 00:41:18,028 ولي هنوز من اينجام. چطور اين اتفاق افتاد؟ 649 00:41:18,133 --> 00:41:20,727 ...چون، خب، چون شما 650 00:41:20,835 --> 00:41:22,962 چون من خشن ترين آشپز تو اين آشپزخونه ام 651 00:41:23,071 --> 00:41:24,732 من اينجا براي مدت طولاني سخت كار كردم 652 00:41:24,839 --> 00:41:27,774 و نمي خوام به خاطر يه نظافت چي .كه شانس آورده به خطرش بندازم 653 00:41:27,876 --> 00:41:29,070 فهميدي؟ 654 00:41:29,811 --> 00:41:31,073 655 00:41:31,513 --> 00:41:32,707 656 00:41:32,814 --> 00:41:33,781 657 00:41:34,583 --> 00:41:38,679 پختن آسونه . خوردن آسونه .گوستيو" غذاهاي چيني درست مي كرد" 658 00:41:38,787 --> 00:41:40,812 چيني آسونه 659 00:41:41,690 --> 00:41:42,679 660 00:41:42,791 --> 00:41:46,557 ."كارت مثل هميشه عالي بود "فرانكس خوبه، نه؟ 661 00:41:46,661 --> 00:41:50,893 مي خوام يه فكري براي آخرين غذاي قديميم كني 662 00:41:50,999 --> 00:41:53,229 پوست سگ كوچولوي گوستيوز 663 00:41:53,335 --> 00:41:57,897 اونا شبيه ذرت سگ هستن، فقط كوچيك تر سايز كوچيك 664 00:41:58,006 --> 00:41:59,166 ذرت هاي سگ چي هستن؟ 665 00:41:59,274 --> 00:41:59,441 سوسيس ارزون غوطه ور شده تو كره و سرخ شده مي دوني، آمريكايي 666 00:41:59,441 --> 00:42:03,707 667 00:42:04,012 --> 00:42:05,138 سريع يه كاري بكن 668 00:42:05,247 --> 00:42:08,774 شايد "گوستيو" تو يه لباس كار و يه كلاه كاردينالي 669 00:42:08,883 --> 00:42:12,080 ا شبيه يه ذرت بزرگ تو تركيب سگي 670 00:42:12,187 --> 00:42:16,089 بله .ولي، خواهشاً، با وقار 671 00:42:28,865 --> 00:42:30,355 672 00:42:42,813 --> 00:42:44,041 وكيلم رو بگير 673 00:42:44,948 --> 00:42:47,041 :خب، وصيت نامه 674 00:42:47,150 --> 00:42:50,916 اگر بعد از يه دوره ي دو ساله بعد از مرگ 675 00:42:51,021 --> 00:42:52,318 وارثي نيومد 676 00:42:52,422 --> 00:42:56,722 كسب و كار "گوستيوز" ميرسه به سرآشپز دستيارش. تو 677 00:42:56,827 --> 00:42:58,818 مي دونم وصيت نامش چي ميگه 678 00:42:58,929 --> 00:43:04,196 تنها چيزي كه من مي خوام بدونم اينه كه اگر اين نامه اگه پسر چيزي رو عوض كنه 679 00:43:08,505 --> 00:43:10,370 خيلي شباهت ندارن 680 00:43:10,474 --> 00:43:14,001 هيچ شباهتي ندارن اون پسر "گوستيوز" نيست 681 00:43:14,111 --> 00:43:17,274 ،گوستيو" بچه اي نداشت" و اين وقت چرا الآن؟ 682 00:43:17,381 --> 00:43:20,646 مهلت كمتر از يه ماه تموم ميشه 683 00:43:20,817 --> 00:43:22,910 يهو يه پسر با يه نامه اومد 684 00:43:23,020 --> 00:43:27,980 از مرگ اخير مادرش ادعا كرد كه "گوستيو" پدرشه؟ 685 00:43:28,091 --> 00:43:29,558 خيلي مشكوكي 686 00:43:29,660 --> 00:43:31,525 -اين ماله گوستيه؟ - آره، آره، آره 687 00:43:31,628 --> 00:43:33,220 مي تونم ...؟ -.اوه، البته، البته 688 00:43:33,330 --> 00:43:34,797 ولي پسره نمي دونه 689 00:43:34,898 --> 00:43:39,232 اون ادعا كرده كه هيچ وقت بهش نگفته و يا "گوستيو"، و خواسته كه من هم نگم 690 00:43:39,336 --> 00:43:43,329 چرا شما؟ اون چي مي خواد؟ يك كار براي پسره 691 00:43:43,440 --> 00:43:46,341 فقط يه كار؟ .خب، آره 692 00:43:46,443 --> 00:43:48,968 س شما از چي ناراحتي؟ اگر اون اينجا كار كنه 693 00:43:49,079 --> 00:43:52,014 شما مي توني چشم بهش بدوزي .تا من يه كم تحقيق كنم 694 00:43:52,115 --> 00:43:53,946 چند چيز از اين حقيقت رو كشف كنم 695 00:43:54,051 --> 00:43:56,611 از پسره جمع كني DNA احتياج دارم كه شما چندتا نمونه 696 00:43:56,720 --> 00:43:58,449 تار مو 697 00:43:58,555 --> 00:44:02,821 حرفام يادت باشه .همه چي خيلي مشكوكه 698 00:44:03,627 --> 00:44:05,822 اون يه چيزايي مي دونه 699 00:44:05,929 --> 00:44:10,059 ،آروم باش .اون تنها يه نظافت چيه كه كار مي كنه 700 00:44:16,406 --> 00:44:17,532 داري چي كار مي كني؟ 701 00:44:17,641 --> 00:44:19,609 دارم سبزي ها رو خورد مي كنم دارم سبزي ها رو خورد مي كنم؟ 702 00:44:19,710 --> 00:44:21,439 !نه !انرژي و وقتت رو هدر مي دي 703 00:44:21,545 --> 00:44:24,537 فكر مي كني آشپزي يه شغل جذابه شبيه مامان تو آشپزخونه؟ 704 00:44:24,648 --> 00:44:25,808 خب، مامان هيچ وقت نبايد 705 00:44:25,916 --> 00:44:27,474 وقت شام كه سفارش ها ديوونه كننده ميان... 706 00:44:27,584 --> 00:44:29,017 و هر بشقاب فرق داره و هيچ كس ساده دل نيست 707 00:44:29,119 --> 00:44:30,484 ،و همه لحظه ها پخت و پز فرق داره 708 00:44:30,587 --> 00:44:31,781 ولي بايد سر ميز مشتري هم برسه 709 00:44:31,888 --> 00:44:33,981 درست همون لحظه !داغ و كامل 710 00:44:34,091 --> 00:44:36,753 هر ثانيه بشمره و تو نمي توني مامان باشي 711 00:44:39,396 --> 00:44:42,524 اين چيه؟ محل كارت رو تميز نگه دار 712 00:44:42,632 --> 00:44:44,327 وقتي كه ازدحام غذا مياد، چي اتفاقي ميفته؟ 713 00:44:44,434 --> 00:44:45,992 محل كار بهم ريخته كارها رو يواش مي كنه 714 00:44:46,103 --> 00:44:48,401 غذا ها نميرن، سفارشا رو هم جمع شدن 715 00:44:48,505 --> 00:44:50,200 يادت باشه مي خوام كار رو راحت كنم 716 00:44:50,307 --> 00:44:53,799 محل كارت رو تميز نگه دار يا من ميكشمت 717 00:44:55,879 --> 00:44:58,143 .آستينت مثل اين مي مونه روشون استفراغ كردي 718 00:44:58,248 --> 00:45:00,944 دستا و بازوهات رو بچسبون به بدنت. اينطوري. ببين 719 00:45:01,051 --> 00:45:02,177 هميشه به يه همچين وضعي برگرد 720 00:45:02,285 --> 00:45:05,880 سريع بپز. از وسايل تيز، فلزات داغ دستاتو دور نگه دار 721 00:45:05,989 --> 00:45:08,890 اينطوري بريدن و سوختگي به حداقل ميرسه .و آستينات تميز مي مونن 722 00:45:08,992 --> 00:45:11,586 :نشونه ي يه سرآشپز .پيشبند كثيف، آستين تميز 723 00:45:11,695 --> 00:45:13,424 من روش "گوستيو" رو مي دونم 724 00:45:13,530 --> 00:45:16,829 سرآشپز "گوستيو" تو هر بشقاب .هميشه يه چيز غير منتظره داشت 725 00:45:16,933 --> 00:45:19,834 نشونت مي دم من همه ي دستوراي خوراكش رو حفظ كردم 726 00:45:19,936 --> 00:45:23,736 هميشه يه چيز غير منتظره انجام بده نه. از دستورالعمل پيروي كن 727 00:45:23,840 --> 00:45:25,307 ولي تو گفتي كه- .نه، نه، نه- 728 00:45:25,408 --> 00:45:28,707 اون كارش بود كه غير منتظره باشه ...كار ما اينه كه 729 00:45:28,845 --> 00:45:30,779 از دستورالعمل پيروي كنيم- .از دستورالعمل پيروي كنيم- 730 00:45:30,881 --> 00:45:33,213 تو چطور بدون چشيدن ميگي نون خوبه؟ 731 00:45:33,316 --> 00:45:37,514 بدون بو كردن، بدون نگاه كردن .صداي داخل نون 732 00:45:37,621 --> 00:45:38,588 گوش كن 733 00:45:38,688 --> 00:45:39,916 734 00:45:40,023 --> 00:45:43,550 صداي سمفوني تنها صداي بزرگ نون اينه 735 00:45:43,927 --> 00:45:46,828 تنها راه كه بهترين محصول رو بگيري .و اولين محصول روز رو داشته باشي 736 00:45:46,930 --> 00:45:48,864 فقط دو تا راه وجود داره تا اولين محصول رو بگيري 737 00:45:48,965 --> 00:45:52,765 خودت پرورش بدي يا به باغبان رشوه بدي 738 00:45:53,069 --> 00:45:55,629 بهترين رستوران اولين محصول رو مي گيره 739 00:45:55,739 --> 00:45:59,732 مردم فكر مي كنن آشپزي پرافاده هست .پس آشپز هم پرافاده هست 740 00:45:59,843 --> 00:46:03,711 ولي اين طور نيست للو" دوازده ساله از خونه فرار كرده" 741 00:46:03,814 --> 00:46:06,374 بوسيله ي سيركي براي آكروبات بازي كرايه شده 742 00:46:06,483 --> 00:46:07,973 و بعد اخراج شد 743 00:46:08,084 --> 00:46:10,814 براي بازي كردن با دختر رئيس 744 00:46:10,921 --> 00:46:12,684 هورست مدتي زنداني بوده 745 00:46:12,789 --> 00:46:13,778 براي چي؟ 746 00:46:13,890 --> 00:46:17,257 كسي دقيقاً نمي دونه هر دفعه ازش مي پرسي داستانش رو عوض مي كنه 747 00:46:17,360 --> 00:46:19,294 تو يه شركت بزرگ كلاه برداري كار كردم 748 00:46:19,396 --> 00:46:22,888 من به دومين بانك بزرگ تو فرنسه دستبرد زدم .فقط با استفاده از يه خودنويس 749 00:46:22,999 --> 00:46:25,524 من يه سوراخ تو لايه ازون بالاي "آويگنون" ايجاد كردم 750 00:46:25,635 --> 00:46:28,331 من يه مرد رو كشتم با اين شست 751 00:46:28,605 --> 00:46:30,539 هيچ وقت با "پومپيدو" ورق بازي نكن 752 00:46:30,640 --> 00:46:34,201 اون قبلاً از "لاس وگاس" بيرون انداختنه شده و مانت كارلو 753 00:46:34,611 --> 00:46:37,808 اون براي مقاومت اسلحه تهيه مي كنه كدوم مقاوت؟ 754 00:46:37,914 --> 00:46:40,883 نميگه .ظاهراً اونا پيروز نشدن 755 00:46:41,284 --> 00:46:42,478 همون طور كه ديدي 756 00:46:42,586 --> 00:46:46,920 ما هنرمنديم دزديم . ما بيشتر از يه آشپزيم 757 00:46:47,023 --> 00:46:50,424 ما؟ ما. تو الآن يكي از مايي؟، ما؟ 758 00:46:50,727 --> 00:46:55,255 ما. به خاطر همه ي اطلاعاتي كه .درباره ي پخت و پز دادي ممنونم 759 00:46:55,632 --> 00:46:58,100 منم ازت ممنونم براي چي؟ 760 00:46:58,335 --> 00:46:59,802 براي اينكه تشكر كردي 761 00:47:00,170 --> 00:47:01,603 762 00:47:02,505 --> 00:47:03,802 763 00:47:04,541 --> 00:47:05,735 موش 764 00:47:07,944 --> 00:47:10,970 ولي اون يه- .من فقط كليدم افتاد 765 00:47:14,651 --> 00:47:16,516 امشب چي ميل داريد؟ 766 00:47:16,620 --> 00:47:20,681 سوپتون عاليه. ولي ولي ما هميشه اونو سفارش مي ديم 767 00:47:20,790 --> 00:47:24,351 ديگه چي دارين؟ ما يه "فويگرس" خوب داريم 768 00:47:24,461 --> 00:47:25,519 درباره ي "فويگرس " مي دونم 769 00:47:25,629 --> 00:47:27,426 قديميه، كه قبلاً معروف بود 770 00:47:27,530 --> 00:47:29,657 اون آشپز كه جديده چي داره؟ 771 00:47:30,500 --> 00:47:31,489 772 00:47:31,601 --> 00:47:33,228 يكي پرسيد جديده چيه؟ جديد؟ 773 00:47:33,336 --> 00:47:34,325 آره. بهشون چي بگم؟ 774 00:47:34,437 --> 00:47:36,132 خب، بهشون چي گفتي؟ بهشون گفتم مي خوام بپرسم 775 00:47:36,239 --> 00:47:37,536 درباره ي چي زِر مي زني؟ 776 00:47:37,641 --> 00:47:39,734 مشتري ها دارن مي پرسن جديده چيه؟ بايد بهشون چي بگم؟ 777 00:47:39,843 --> 00:47:42,311 بهشون چي گفتي؟ بهشون گفتم مي خوام بپرسم 778 00:47:42,646 --> 00:47:43,806 779 00:47:43,914 --> 00:47:45,245 ساده ست 780 00:47:45,348 --> 00:47:47,475 فقط يه دستور خوراك "گوستيو" ببر 781 00:47:47,584 --> 00:47:49,245 يه چيزي كه تا حالا درست نكرديم 782 00:47:49,352 --> 00:47:53,118 اونا درباره ي غذاهاي قديممون مي دونن اونا سوپ "لينگوييني" رو دوست دارن 783 00:47:54,190 --> 00:47:58,820 اونا سوپ "لينگوييني" رو مي خوان؟ 784 00:47:59,262 --> 00:48:01,730 خيلي از مشتري ها سوپ دوست دارن ...هميشه داريم مي گيم ما داريم ميگيم 785 00:48:01,831 --> 00:48:03,389 ما بوديم چي مي گفتيم؟ 786 00:48:04,234 --> 00:48:07,169 خيلي خب. اگر براي "لينگوييني" رو مي خوان 787 00:48:07,270 --> 00:48:11,832 بگو كه آشپز "لينگوييني" آماده ي درست كردن .يه چيز استثنايي براي اوناست 788 00:48:11,942 --> 00:48:15,036 يه چيزي خارج از منو 789 00:48:15,445 --> 00:48:17,037 اوه، ولي فراموش نكن كه 790 00:48:17,147 --> 00:48:19,615 تاكيد كني مال "لينگوييني" هست باشه، سرآشپز 791 00:48:19,716 --> 00:48:23,880 حالا شانسته تا يه جوري ."شايستگي استعدادتو نشون بدي، "لينگوييني 792 00:48:23,987 --> 00:48:29,289 ."يه چيز فراموش شده و برگيزده از "سوييت برد" سرآشپز "گوستيو 793 00:48:29,392 --> 00:48:31,019 كالت كمك ميكنه .باشه، سرآشپز 794 00:48:31,127 --> 00:48:33,994 حالا، عجله كن. مشتري ها گرسنه اند 795 00:48:34,464 --> 00:48:36,898 مطمئنين؟ .اون دستور خوراك فاجعه بود 796 00:48:37,000 --> 00:48:38,729 گوستيو" خودش اين طور گفته" 797 00:48:38,835 --> 00:48:42,202 فقط يه نوع مبارزه طلبي كه يه آشپز تازه كار لازم داره 798 00:48:42,539 --> 00:48:43,870 "سوييت برد گوستيو" 799 00:48:43,974 --> 00:48:46,465 سوييت برد" توي سالاد جلبك دريايي پخته ميشه" 800 00:48:46,576 --> 00:48:49,511 با بازوچه ي هشت پا پوره ي سگ سرخ شده 801 00:48:49,612 --> 00:48:52,137 تخم"گ آداك, قارچ سفيد خشك؟ 802 00:48:52,248 --> 00:48:55,012 و سس ماهي كولي 803 00:48:55,352 --> 00:48:58,480 نمي دونم اين دستورالعمل چيه ،ولي براي "گوستيو" هست 804 00:48:58,588 --> 00:49:01,113 لالو"! يه كم سيرابي خيس خورده داريم، آره؟" 805 00:49:01,224 --> 00:49:03,215 آره سيرابي، من گرفتمش 806 00:49:03,326 --> 00:49:04,520 سيرابي؟ 807 00:49:11,968 --> 00:49:13,060 808 00:49:13,169 --> 00:49:14,227 خيلي خب 809 00:49:20,176 --> 00:49:21,404 810 00:49:22,245 --> 00:49:24,645 زود بر مي گردم. كجا 811 00:49:26,049 --> 00:49:27,949 هي، مي تونم... هي 812 00:49:28,284 --> 00:49:32,311 فكر من نباش .من فقط احتياج دارم كه اينو سريع قرض بگيرم 813 00:49:32,522 --> 00:49:34,615 .بذار ببينم، اينجا 814 00:49:34,724 --> 00:49:35,986 بر مي گردم 815 00:49:37,160 --> 00:49:38,218 مرسي 816 00:49:39,129 --> 00:49:40,596 ...ببخشيد. من مي خوام 817 00:49:40,697 --> 00:49:43,291 ظاهراً اينو لازم دارم ...زود برمي گردم 818 00:49:43,433 --> 00:49:45,094 مي خوام اونو بردارم 819 00:49:45,201 --> 00:49:47,396 يه كم از اين ادويه مي گيرم 820 00:49:48,304 --> 00:49:49,498 خيلي خب 821 00:49:49,739 --> 00:49:50,865 داري چي كار مي كني؟ 822 00:49:50,974 --> 00:49:52,271 فكر مي كنن تو داري دستور خوراك "گوستيو" رو آماده مي كني 823 00:49:52,375 --> 00:49:53,706 دستور همينه 824 00:49:53,810 --> 00:49:55,869 دستور نميگه روغن قارچ سفيد 825 00:49:55,979 --> 00:49:58,504 ديگه چي داري داري ابتكار به خرج ميدي؟ 826 00:49:58,615 --> 00:50:01,049 الآن وقت آزمايش نيست مشتري ها منتظرن 827 00:50:01,151 --> 00:50:03,381 تو راست ميگي. بايد به حرفت گوش كنم 828 00:50:04,320 --> 00:50:05,685 بس كن چي رو بس كنم؟ 829 00:50:05,789 --> 00:50:08,349 داري كنترلم رو از دستم خارج مي كني .هر كاري داري مي كني تمومش كن 830 00:50:08,458 --> 00:50:10,483 سفارش مخصوص كجاست؟ !داره مياد 831 00:50:10,593 --> 00:50:12,857 فكر مي كردم تو اين كار با هم هستيم با هميم 832 00:50:12,962 --> 00:50:15,624 پس داري چي كار مي كني؟ خيلي سخته توضيح بدم 833 00:50:15,732 --> 00:50:18,030 مخصوص دارم ميارمش 834 00:50:20,136 --> 00:50:22,798 اوه، اوه سس ماهي كولي يادم رفت 835 00:50:23,773 --> 00:50:24,933 836 00:50:26,109 --> 00:50:27,337 837 00:50:28,111 --> 00:50:32,207 جراتش رو نداري ...من نه ، من نه. من 838 00:50:35,318 --> 00:50:36,410 متاسفم 839 00:50:38,354 --> 00:50:40,914 غذاي "لينگوييني" درست نشده هنوز؟ 840 00:50:41,024 --> 00:50:44,050 بله ، مثل قبلاً كه خاطرمون هست بده فقط رفت بيرون 841 00:50:44,160 --> 00:50:47,755 تو اونو چشيدي؟ بله . البته قبل از اينكه تغييرش بده 842 00:50:47,864 --> 00:50:50,662 خوبه. چي؟ چطور تونست تغييرش بده؟ 843 00:50:50,767 --> 00:50:52,860 وقتي كه داشت از در مي رفت بيرون تغييرش داد 844 00:50:52,969 --> 00:50:53,958 845 00:50:54,070 --> 00:50:55,037 دوستش داشتن 846 00:50:55,138 --> 00:50:57,868 ."بقيه مشتري ها دربارش پرسيدن، درباره ي "لينگوييني 847 00:50:57,974 --> 00:50:59,737 هفت تا سفارش بيشتر دارم 848 00:50:59,843 --> 00:51:02,471 حيرت آوره 849 00:51:07,183 --> 00:51:08,309 850 00:51:10,854 --> 00:51:12,344 سفارش مخصوص 851 00:51:16,226 --> 00:51:17,193 852 00:51:17,293 --> 00:51:20,592 سفارش مخصوص! سفارش مخصوص! سفارش مخصوص 853 00:51:28,938 --> 00:51:30,371 ."براي سلامتي "لينگوييني 854 00:51:30,473 --> 00:51:33,033 ."تبريك، آقاي "لينگوييني خوشحالي، نه؟ 855 00:51:33,543 --> 00:51:35,511 بخور حالا، فراوونيه 856 00:51:39,883 --> 00:51:42,249 يه خورده استراحت كن سرآشپز کوچولو .يه كم هوا بخور 857 00:51:43,319 --> 00:51:45,310 ما امشب واقعاً اون كار رو كرديم 858 00:51:50,193 --> 00:51:51,524 859 00:51:52,262 --> 00:51:53,627 860 00:51:55,265 --> 00:51:56,857 !كلاهت رو برداشتم 861 00:51:57,867 --> 00:51:59,232 حالا جداً 862 00:51:59,435 --> 00:52:04,065 "دوست دارم يه كم باهات حرف بزنم "لينگوييني .تو دفتر من 863 00:52:04,174 --> 00:52:06,836 مزاحمتي درست كردم؟ مزاحمت؟ نه 864 00:52:06,943 --> 00:52:10,743 يه كم شراب مي خوريم .يه گپي هم مي زنيم. فقط درباره ي پخت و پزمون 865 00:52:10,847 --> 00:52:12,246 866 00:52:12,348 --> 00:52:15,840 رئيس براي بيش از يه نصيحت كسي رو ميبَره، هان "كلت"؟ 867 00:52:15,952 --> 00:52:18,682 هرچي لازم داره بهش ميده 868 00:52:18,788 --> 00:52:20,085 869 00:52:21,457 --> 00:52:24,324 براي سلامتي و موفقيتت "لينگوييني" 870 00:52:25,828 --> 00:52:27,352 خوبي براي تو 871 00:52:27,463 --> 00:52:31,456 من فقط براي عرض ادب اينو گرفتم واقعاً نمي خورم، مي دوني 872 00:52:31,568 --> 00:52:35,664 البته، نخور منم اگر جات بودم از اون نمي خورم 873 00:52:35,772 --> 00:52:39,970 ولي بايد يه احمق باشي بابت اين غول تشكر نكني 874 00:52:40,076 --> 00:52:44,103 مالِ ساله 1961 "چاتو لاتور" هست 875 00:52:44,314 --> 00:52:48,375 ،"و شما آقاي "لينگوييني احمق نيستي 876 00:52:49,319 --> 00:52:52,186 به سلامتي حماقت نكردنت 877 00:52:59,829 --> 00:53:01,126 878 00:53:04,167 --> 00:53:05,600 879 00:53:16,012 --> 00:53:17,877 رمي اميل؟ 880 00:53:18,248 --> 00:53:20,113 نمي تونم باور كنم !تو زنده اي 881 00:53:20,216 --> 00:53:21,774 فكر مي كردم هيچ وقت نبايد دوباره ببينمت پسر 882 00:53:21,884 --> 00:53:23,818 فكر مي كرديم تو تنداب زنده نموندي 883 00:53:23,920 --> 00:53:26,081 و داري چي مي خوري؟ 884 00:53:28,958 --> 00:53:30,721 واقعاً نمي دونم 885 00:53:30,827 --> 00:53:34,024 فكر كنم يه جور بسته ي مقواييه 886 00:53:34,130 --> 00:53:38,829 چي؟.نه تو الآن توي پاريسي عزيزم . شهر من 887 00:53:38,935 --> 00:53:42,427 هيچ كدوم از برادرام تو شهر من كثافت نمي خورن 888 00:53:44,540 --> 00:53:46,098 889 00:53:49,712 --> 00:53:50,872 890 00:53:51,948 --> 00:53:55,315 رمي ، داري دزدي مي كني؟ به "لينگوييني" گفتي مي تونه بهت اعتماد كنه 891 00:53:55,418 --> 00:53:59,684 و مي تونه. براي برادرمه- .ولي پسره مي تونه كارش رو از دست بده- 892 00:53:59,789 --> 00:54:02,952 كه اين يعني منم مي خوام همه چي تحت كنترل منه، باشه؟ 893 00:54:03,860 --> 00:54:07,819 شراب؟ من نبايد، ولي... باشه 894 00:54:08,197 --> 00:54:11,530 ...خب كجا كارآموزي كردي، "لينگوييني"؟ 895 00:54:11,634 --> 00:54:13,932 كارآموزي؟ خيلي خب. 896 00:54:14,170 --> 00:54:18,664 مطمئناً انتظار نداري باور كنم كه اولين باريه كه آشپزي مي كني؟ 897 00:54:18,775 --> 00:54:20,106 نيست- !مي دونستم- 898 00:54:20,209 --> 00:54:23,940 دومين ، سومين ، چهارمين ، پنجمين باره 899 00:54:24,047 --> 00:54:25,639 دوشنبه اولين بار بود 900 00:54:25,748 --> 00:54:28,512 ولي قبلش خيلي وقتا آشغال ها رو جمع مي كردم 901 00:54:28,618 --> 00:54:30,882 آره، آره، مي دونم .يه كم بيشتر شراب بخور 902 00:54:31,020 --> 00:54:34,217 بهم درباره ي علاقه منديات بگو، "لينگوييني"؟ 903 00:54:34,324 --> 00:54:36,349 حيوونا رو دوست داري؟ 904 00:54:36,459 --> 00:54:39,189 چي؟ حيوونا؟ كدوم نوع؟ 905 00:54:40,029 --> 00:54:43,829 معمولاً، سگ ها، گربه ها، اسب ها، خوچه هندي 906 00:54:43,933 --> 00:54:45,093 موش ها 907 00:54:46,602 --> 00:54:47,694 ...برات يه چيزايي آوردم تا 908 00:54:47,804 --> 00:54:48,771 909 00:54:48,871 --> 00:54:49,895 نه، نه، نه، نه 910 00:54:50,006 --> 00:54:51,667 تف كن اونو، همين الآن 911 00:54:52,608 --> 00:54:55,736 912 00:54:56,245 --> 00:55:00,648 نه! نه! نه! اون از ناي كه مثل نخه پايين نميره 913 00:55:00,783 --> 00:55:04,150 ديگه ديره 914 00:55:04,387 --> 00:55:05,649 بگير 915 00:55:05,955 --> 00:55:10,324 .آروم بجو .فقط به مزه فكر كن 916 00:55:12,862 --> 00:55:14,887 ديدي؟ .نه واقعا 917 00:55:14,997 --> 00:55:18,228 .خامه اي، شور، شيرين، يه چيز ملس 918 00:55:18,334 --> 00:55:21,360 پيداش كردي؟ اوه، دارم ملس رو پيدا مي كنم 919 00:55:21,471 --> 00:55:24,565 چشم هاتو ببند حالا اينو مزه كن 920 00:55:25,041 --> 00:55:30,104 درست يه چيز متفاوته، درسته؟ شيرين ،ترد ، آخرش يه ذره تند 921 00:55:30,213 --> 00:55:33,808 خب- .حالا با هم امتحانشون كن- 922 00:55:34,751 --> 00:55:35,911 باشه 923 00:55:36,386 --> 00:55:39,844 فكر كنم دارم اونجا يه چيز كوچيك مي گيرم 924 00:55:40,056 --> 00:55:42,047 ميتونه ملس باشه ديدي؟ 925 00:55:42,158 --> 00:55:43,887 ميتونه تند باشه خودشه 926 00:55:43,993 --> 00:55:45,824 حالا، تصور كن هر مزه ي عالي تو دنيا 927 00:55:45,928 --> 00:55:47,896 تو اين تركيب بي كران جمع شده 928 00:55:47,997 --> 00:55:51,057 مزش كن كسي تا حالا اونو امتحان نكرده !تو كشفش كردي 929 00:55:51,167 --> 00:55:52,532 ...فكر كنم 930 00:55:53,703 --> 00:55:56,228 دوباره منو گمراه كردي آره 931 00:55:56,339 --> 00:55:57,806 ولي جالب بود 932 00:55:57,907 --> 00:56:00,671 ...بيشترين دلچسبي رو آشغال داره من هميشه هي! چي كار مي كني؟ 933 00:56:00,777 --> 00:56:02,142 بابا هنوز نمي دونه تو زنده اي 934 00:56:02,245 --> 00:56:04,543 ما بايد بريم خونه همه خيلي خوشحال مي شن 935 00:56:04,647 --> 00:56:06,205 ...آره، ولي چي؟ 936 00:56:06,315 --> 00:56:09,250 ...چيزه، من تا حدي بايد 937 00:56:09,786 --> 00:56:11,777 چي از خانواده مهم تره؟ 938 00:56:11,888 --> 00:56:13,185 اينجا چي مهم تره؟ 939 00:56:13,289 --> 00:56:14,881 ...خب، من 940 00:56:16,359 --> 00:56:18,350 ديدنش ضرر نداره 941 00:56:18,628 --> 00:56:20,289 يه موش خونگي داشتي؟ نه 942 00:56:20,396 --> 00:56:22,261 تو يه آزمايشگاه با موش ها كار مي كردي؟ نه 943 00:56:22,365 --> 00:56:23,855 شايد قبلاً تو جا هاي كثيف زندگي مي كردي؟ 944 00:56:23,966 --> 00:56:25,558 نوپتي، نوپتي، نه 945 00:56:25,668 --> 00:56:28,330 چيزي درباره ي موش ها مي دوني؟ دربارش مي دوني؟ 946 00:56:28,438 --> 00:56:31,771 شما مي دوني كي واكا دو مي كنه رَتَ-تَ تَ 947 00:56:31,874 --> 00:56:34,274 هي! چرا اونا با اين اسم صداش مي كنن؟ چي؟ 948 00:56:34,377 --> 00:56:38,473 "رتتوييل" شبيه غذاي تاس كبابه، خب؟ چرا اونا با اين اسم صداش مي كنن؟ 949 00:56:38,815 --> 00:56:40,146 وقتي مي خواي براي يه غذا اسم بذاري 950 00:56:40,249 --> 00:56:43,184 بايد يه اسمي بذاري كه لذيذ به نظر برسه 951 00:56:43,319 --> 00:56:48,552 .رتتوييل" لذيذ به نظر نمي رسه" .شبيه "موش" و "پاتوتي" به نظر مي رسه 952 00:56:48,724 --> 00:56:52,888 موش پاتوتي كه لذيذ به نظر نمي رسه. 953 00:56:54,897 --> 00:57:00,269 متاسفانه شراب تموم كرديم 954 00:57:03,139 --> 00:57:05,107 پسرم برگشته 955 00:57:05,208 --> 00:57:06,766 956 00:57:28,998 --> 00:57:34,595 يه نفر رو پيدا كن كه جاي تو شبيه تو زهر رو .كه يه بدبختيه تشخيص بده 957 00:57:34,704 --> 00:57:38,538 خدا رو شکر ما هيچ چيز زهر آلود نداشتيم .ولي ساده نبوده 958 00:57:38,741 --> 00:57:43,144 تو هيچ كمكي نكردي ميدونم، معذرت مي خوام بابا 959 00:57:43,246 --> 00:57:46,773 خب ، حالا مهم اينه كه خونه اي 960 00:57:46,883 --> 00:57:49,943 ...فقط درباره خونه اومدنم 961 00:57:50,052 --> 00:57:51,849 لاغر به نظر مي ياي چرا؟ 962 00:57:51,954 --> 00:57:55,446 غذا كم بوده يا زيادي دويدي؟ 963 00:57:58,127 --> 00:58:01,153 تنها موندن تو اين دنياي بزرگ سخته، اين طور نيست؟ 964 00:58:01,264 --> 00:58:04,324 درسته ولي اين طور نيست .من از يه بچه شيرخواره بيشترم 965 00:58:04,433 --> 00:58:07,095 هي هي پسر. چي شده؟- .من مي تونم از خودم مواظبت کنم- 966 00:58:07,203 --> 00:58:11,037 من يه جاي نه خيلي دور براي زندگي پيدا كردم .و اغلب مي تونم بيام بهتون سر بزنم 967 00:58:11,240 --> 00:58:14,676 ...هيچ چيز مثل يه تشر درباره ي حقيقت تو رو نمي سازتت 968 00:58:14,777 --> 00:58:17,575 بربيني؟ ميام. قول ميدم 969 00:58:17,680 --> 00:58:22,617 تو نمي موني؟ ...زمان زيادي نه ، بابا. من فقط 970 00:58:22,718 --> 00:58:25,346 شما فکر نکرديد من قصد داشتم براي هميشه بمونم ، نه؟ 971 00:58:25,454 --> 00:58:27,684 سرانجام، يه پرنده ي کوچولو لونه اش رو ترک ميکنه 972 00:58:27,790 --> 00:58:30,054 ما پرنده نيستيم. ما موشيم 973 00:58:30,159 --> 00:58:33,094 و لونمون رو ترک نمي کنيم ما تواناييمون بيشتره 974 00:58:33,195 --> 00:58:36,187 شايد من يه نوع متفاوت از موش هستم شايد تو کلاً يه موش نيستي 975 00:58:36,299 --> 00:58:37,323 شايد هم خوب باشه 976 00:58:37,433 --> 00:58:39,867 هي! واقعاً شب اتحاد امشب ، هان؟ 977 00:58:39,969 --> 00:58:42,199 موش ها ما فقط مي دونيم چطوري دزدي کنيم، بابا 978 00:58:42,305 --> 00:58:44,796 من دزد بوده ام من کار هاي زيادي مي خوام انجام بدم 979 00:58:44,907 --> 00:58:46,966 من مي خوام يه چيزي به جهان اضافه کنم 980 00:58:47,076 --> 00:58:50,170 حرف زدنت شبيه آدم ها هست اونا اين طور که مي گي بد نيستن 981 00:58:50,279 --> 00:58:52,941 آره . چرا انقدر مطمئني؟ ...اوه! من مي تونستم اونا رو ببينم. خب... خب 982 00:58:53,049 --> 00:58:56,746 خب، به دقت و تحقيق کردم 983 00:58:56,852 --> 00:58:59,787 984 00:58:59,889 --> 00:59:02,153 چقدر دقت؟ خيلي 985 00:59:02,258 --> 00:59:05,887 و اونا انقدر بد نيستن 986 00:59:07,263 --> 00:59:10,323 چطور بگم I got something I want you to see. 987 00:59:11,934 --> 00:59:14,368 چشم، منم اينجا مي مونم. 988 00:59:15,137 --> 00:59:18,629 قبل از اينکه در ها رو قفل کني، آشغال ها رو ببر و زمين رو تميز کن 989 00:59:18,741 --> 00:59:21,904 صبر کن!شما از مي خواي بمونم و تميز کنم؟ 990 00:59:22,011 --> 00:59:23,911 مشکلي هست؟ 991 00:59:24,146 --> 00:59:27,707 اوه! نه خدا حافظ. فردا مي بينمت 992 00:59:31,220 --> 00:59:32,482 993 00:59:35,224 --> 00:59:36,418 ،اينجاست 994 00:59:43,199 --> 00:59:44,359 995 00:59:46,636 --> 00:59:49,104 خيلي با دقت نگاه کن، رمي 996 00:59:50,740 --> 00:59:51,900 997 00:59:52,008 --> 00:59:55,535 وقتي اين طوري ميشه که يه موش دور و بر آدما بپلکه 998 00:59:56,512 --> 00:59:59,970 اين جهاني که توش زندگي مي کنيم براي دشمنه 999 01:00:01,217 --> 01:00:03,344 ما بايد با دقت زندگي کنيم 1000 01:00:04,787 --> 01:00:07,517 ما بايد مواظب گونمون (نسلمون) باشيم، رمي 1001 01:00:08,024 --> 01:00:11,619 چون در زماناي دور ما هيچي نداشتيم 1002 01:00:16,499 --> 01:00:18,899 نه چي؟ 1003 01:00:19,702 --> 01:00:25,902 نه، پدر, من باور نمي کنم. ...شما داريد به من ميگيد بعدا 1004 01:00:26,108 --> 01:00:29,077 به زودي يه همچين کشتار فجيعي انجام ميشه 1005 01:00:29,278 --> 01:00:34,477 تو نمي توني طبيعت رو تغيير بدي 1006 01:00:34,684 --> 01:00:39,849 .طبيعت هميشه در حال تغيير پدر اين مسئوليت به عهده ي ماست 1007 01:00:40,289 --> 01:00:43,486 وقتي انجام ميشه که تصميم بگيريم 1008 01:00:44,093 --> 01:00:48,325 کجا ميري؟ با شانس 1009 01:01:12,221 --> 01:01:13,586 هي 1010 01:01:32,208 --> 01:01:33,641 1011 01:01:38,314 --> 01:01:41,715 1012 01:01:42,284 --> 01:01:44,115 1013 01:01:53,329 --> 01:01:54,796 1014 01:02:03,172 --> 01:02:04,400 1015 01:02:11,680 --> 01:02:12,840 صبر كن 1016 01:02:20,756 --> 01:02:22,087 1017 01:02:41,744 --> 01:02:42,972 1018 01:02:47,216 --> 01:02:48,444 صبح به خير 1019 01:02:49,552 --> 01:02:50,541 1020 01:02:50,653 --> 01:02:52,120 صبح به خير 1021 01:02:53,389 --> 01:02:57,689 رئيس تو رو براي خوردن چيزي دعوت کرد؟ 1022 01:02:57,793 --> 01:02:59,317 خيلي اتفاق بزرگيه 1023 01:02:59,428 --> 01:03:02,226 چي بهت گفت؟ 1024 01:03:06,769 --> 01:03:07,736 چي؟ 1025 01:03:08,671 --> 01:03:10,332 چي، به من نمي توني بگي؟ 1026 01:03:11,073 --> 01:03:12,301 1027 01:03:12,408 --> 01:03:17,107 آهاااااااان! منو ببخش که توي روابط عميق شخصي تو و رئيس فضولي کردم 1028 01:03:17,213 --> 01:03:18,578 من ديدم 1029 01:03:18,681 --> 01:03:21,309 من يه چند تا فن آشپزي يادت دادم 1030 01:03:21,417 --> 01:03:24,147 و حالا رئيس منو ناديده گرفته 1031 01:03:24,253 --> 01:03:25,720 بيدار شو، بيدار شو 1032 01:03:27,056 --> 01:03:29,820 ...من فکر مي کردم .تو متفاوت بودي 1033 01:03:31,227 --> 01:03:33,593 من فکر مي کردم که تو فکر مي کني من متفاوتم 1034 01:03:34,063 --> 01:03:35,360 ...فکر مي کردم 1035 01:03:35,464 --> 01:03:36,624 1036 01:03:39,068 --> 01:03:40,592 من نبايد به تو کمک مي کردم 1037 01:03:40,703 --> 01:03:44,036 اگر من مواظبت بودم فقط براي خودم بود دلم مي خواد خفت کنم 1038 01:03:44,139 --> 01:03:45,231 ...ولي 1039 01:03:46,141 --> 01:03:50,737 من دوست دارم تو موفق بشي من دوستت دارم 1040 01:03:52,715 --> 01:03:54,012 من اشتباه کردم 1041 01:03:54,750 --> 01:03:58,049 "کالت" صبر کن، صبر کن 1042 01:03:58,254 --> 01:04:01,189 اوه! تموم شد سرآشپز کوچولو بيش تر از اين کاري نمي تونم بکنم 1043 01:04:01,557 --> 01:04:05,254 صبر کن، صبر کن .با موتور نرو 1044 01:04:05,361 --> 01:04:08,694 نگاه کن، من با اين الفاظ خوب نيستم .تو آشپزخونه خوب نبودم 1045 01:04:08,797 --> 01:04:10,526 بدون کمک تو هيچي نبودم 1046 01:04:10,633 --> 01:04:14,034 از فروتني دروغي نفرت دارم اين فقط يه دروغ ديگه هست 1047 01:04:14,503 --> 01:04:18,303 تو استعداد داري نه، ندارم . من اين توانايي رو ندارم 1048 01:04:18,774 --> 01:04:20,503 وقتي من اونو اضافه کردم 1049 01:04:20,609 --> 01:04:23,442 به جاي دستور خوراکي که تو گفته بودي 1050 01:04:23,545 --> 01:04:25,740 من تصميم خوبي نداشتم 1051 01:04:25,848 --> 01:04:28,749 چي ميگي؟ يعني من دلم نمي خواست اون کار رو کنم 1052 01:04:28,851 --> 01:04:30,648 دلم نمي خواست از دستور خوراک استفاده کنم 1053 01:04:30,753 --> 01:04:32,118 دلم مي خواست از دستور تو استفاده کنم. 1054 01:04:32,221 --> 01:04:34,052 دلم مي خواست از دستور تو استفاده کنم، تا پايان زندگي 1055 01:04:34,156 --> 01:04:38,320 چون من نظر تو رو دوست دارم ولي . چي ؟ 1056 01:04:38,427 --> 01:04:40,088 ولي من 1057 01:04:40,462 --> 01:04:41,759 اين کار رو نکن 1058 01:04:41,864 --> 01:04:45,163 من يه راز دارم يه جور چيز ناراحت کننده هست 1059 01:04:45,434 --> 01:04:46,696 1060 01:04:47,536 --> 01:04:50,437 ...من يه ...چي؟ تو 1061 01:04:50,539 --> 01:04:54,737 ...من يه مووو تو يه موسير داري؟ 1062 01:04:54,877 --> 01:05:00,144 نه، نه، نه . من اين رو دارم اين...کوچولو 1063 01:05:00,349 --> 01:05:01,509 کوچولو؟ 1064 01:05:02,551 --> 01:05:04,712 يه سرآشپز کوچولو .که بهم ميگه چي کار کنم 1065 01:05:04,820 --> 01:05:06,811 يه سرآشپز کوچولو؟ 1066 01:05:06,922 --> 01:05:09,447 ...بله، بله. اون يه 1067 01:05:11,293 --> 01:05:14,421 اون اين بالاست تو مغزت ؟ 1068 01:05:14,997 --> 01:05:16,021 1069 01:05:16,131 --> 01:05:19,897 چرا اينقدر سخته که بهت بگم؟ باشه الان مي گم 1070 01:05:21,036 --> 01:05:24,938 تو به من الهام مي کني من حاضرم هر ريسکي کنم 1071 01:05:25,140 --> 01:05:29,907 من حاضرم مثل يه احمق رواني بزرگ ريسک کنم، تو هيشه ديدي 1072 01:05:30,012 --> 01:05:32,207 مي خواي بدوني چرا اينقدر سريع ياد مي گيرم؟ 1073 01:05:32,314 --> 01:05:34,339 مي خواي بدوني چرا اينقدر خوب آشپزي مي کنم؟ 1074 01:05:34,450 --> 01:05:37,180 نخند! مي خوام نشونت بدم 1075 01:05:40,723 --> 01:05:41,849 نه 1076 01:05:42,825 --> 01:05:43,985 1077 01:06:12,688 --> 01:06:15,623 1078 01:06:27,102 --> 01:06:29,627 چيه "آمبريستر"؟ 1079 01:06:29,738 --> 01:06:32,639 سرانجام "گوستيو" سر اومده، نه؟ نه 1080 01:06:32,741 --> 01:06:35,835 مشکل حساب داري؟ ...نه 1081 01:06:35,944 --> 01:06:38,469 يه خبر درباره ي راه جديد براي درست کردن تخم مرغ؟ 1082 01:06:38,580 --> 01:06:40,411 چي؟ چي؟ بگو؟ 1083 01:06:40,516 --> 01:06:43,952 اون داره بر مي گرده .همون محبوب 1084 01:06:48,257 --> 01:06:51,886 من سال هاست که "گوستيوز" رو نديدم ...نه، قربان 1085 01:06:51,994 --> 01:06:53,086 1086 01:06:53,195 --> 01:06:54,719 تو آخرين ديدار محکوم شد بله، قربان 1087 01:06:54,830 --> 01:06:59,028 من نوشتم: بالاخره "گوستيو" جايگاه حقيقي خودشو تو تاريخ پيدا کرد 1088 01:06:59,134 --> 01:07:02,900 يک راه دراز براي سرآشپز مشهور 1089 01:07:03,005 --> 01:07:04,768 "آقاي "بوياردي 1090 01:07:04,873 --> 01:07:05,862 درسته 1091 01:07:05,974 --> 01:07:09,341 موقعي هست که من اونو ولش کردم اون آخرين حرف من بود 1092 01:07:09,511 --> 01:07:12,480 آخرين حرف بله، قربان 1093 01:07:12,581 --> 01:07:14,879 "پس به من بگو، "آمبريستر 1094 01:07:15,818 --> 01:07:19,754 اون چطور تونست محبوب بشه؟ 1095 01:07:20,689 --> 01:07:25,251 !نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 1096 01:07:25,360 --> 01:07:28,488 مطابقت داره DNA, تو اين زمان همه چي آزمايش شد 1097 01:07:28,597 --> 01:07:29,825 اون پسر گوستيوز هست 1098 01:07:29,932 --> 01:07:33,834 نميشه اين اتفاق بيفته همه چي معلومه هست 1099 01:07:33,936 --> 01:07:35,267 پسره ميدونه 1100 01:07:35,370 --> 01:07:38,362 اونجاست بهش نگاه کن .وانمود مي کنه يه احمقه 1101 01:07:38,474 --> 01:07:42,877 اون با اعصاب من بازي ميکنه .مثل اينکه يه سگ با يه توپ ... بازي مي کنه 1102 01:07:42,978 --> 01:07:45,412 با چي؟ آره! شبيه احمق ها بازي مي کنه 1103 01:07:45,514 --> 01:07:47,573 منو با موشش دست ميندازه. موش؟ 1104 01:07:47,683 --> 01:07:49,378 .بله. اون با يه موش همنشينه 1105 01:07:49,485 --> 01:07:52,010 اون عمداً سعي ميکنه که من فکر کنم اون موجود مهمي هست 1106 01:07:52,121 --> 01:07:54,612 موش دقيقاً 1107 01:07:55,924 --> 01:07:58,518 موش مهمه؟ 1108 01:07:58,760 --> 01:08:01,991 البته که نه اون فقط مي خواد که فکر کنم هست 1109 01:08:02,097 --> 01:08:04,361 اوه! من نمايش اونو ديدم 1110 01:08:04,466 --> 01:08:07,128 يه موش تو شب اول پسره ظاهر شد من دستور کشتن اونو دادم 1111 01:08:07,236 --> 01:08:09,761 و حالا از من مي خواد اون موش همه جا باشه 1112 01:08:09,872 --> 01:08:11,703 1113 01:08:11,807 --> 01:08:13,866 اون اينجاست نه اينجا نيست 1114 01:08:13,976 --> 01:08:17,207 من دارم يه چيزايي مي بينم، من ديوونم؟ اونجا يه شبح موش هست يا نيست؟ 1115 01:08:17,312 --> 01:08:18,404 ولي، او، نه 1116 01:08:18,514 --> 01:08:22,712 ...من اجازه نمي دم که اسير بازي کوچيک اون بشم 1117 01:08:25,921 --> 01:08:31,416 من بايد درباره ي اين موضوع نگرانش کنم؟ درباره ي شما؟ 1118 01:08:37,533 --> 01:08:38,500 1119 01:08:38,600 --> 01:08:39,567 1120 01:08:51,346 --> 01:08:53,246 ما نمي تونيم بکشيمش. اون داره دلش رو مي بره 1121 01:08:53,348 --> 01:08:55,714 اگر ما الآن بکشيمش همه تعجب مي کنن چرا 1122 01:08:55,817 --> 01:08:58,285 و تنها چيزي که ما کم داريم فضولي مردمه 1123 01:08:58,387 --> 01:09:00,014 از چي انقدر ناراحتي؟ 1124 01:09:00,122 --> 01:09:01,350 خوب نيست يه ماشين چاپ داشته باشي؟ 1125 01:09:01,456 --> 01:09:04,084 خوب نيست که اسم "گوستيوز" رو به عنوان تيتر داشته باشي؟ 1126 01:09:04,193 --> 01:09:06,593 نه اگر اونا صورتش رو ببينن 1127 01:09:07,129 --> 01:09:10,792 ...گوستيوز قبلاً يه صورتي داشت که چاق و دوست داشتني و 1128 01:09:10,899 --> 01:09:15,859 And it sells burritos! Millions and millions of burritos! 1129 01:09:15,971 --> 01:09:17,939 The deadline passes in three days. 1130 01:09:18,040 --> 01:09:20,975 .خودموني بود... آخرين مهلت تو سه روز تموم شد 1131 01:09:21,076 --> 01:09:23,203 س هر وقت که وايساد مي توني اونو بکشي و هيچ کس نمي فهمه 1132 01:09:23,745 --> 01:09:26,179 من درباره ي چيزهايي که در مورد نمونه ي مو گفتم نگرانم 1133 01:09:26,281 --> 01:09:28,715 من بايد دوباره به آزمايشگاه بفرستمش چرا؟ 1134 01:09:28,817 --> 01:09:33,345 چون دفعه ي اول تشخيص هويت درست انجام نشد چيزي شبيه يه جانور جونده مو رو جويده بود 1135 01:09:39,061 --> 01:09:40,289 نه، نه، نه چي؟ 1136 01:09:40,395 --> 01:09:42,693 از اين استفاده کن .اين بهتره 1137 01:09:49,805 --> 01:09:51,238 1138 01:09:53,308 --> 01:09:54,832 1139 01:09:56,778 --> 01:09:58,905 ...خب، چون تو 1140 01:09:59,982 --> 01:10:00,971 1141 01:10:01,083 --> 01:10:02,482 1142 01:10:09,958 --> 01:10:11,619 1143 01:10:14,863 --> 01:10:16,091 1144 01:10:21,503 --> 01:10:23,061 1145 01:10:23,171 --> 01:10:24,138 موش 1146 01:10:24,239 --> 01:10:25,706 1147 01:10:30,679 --> 01:10:32,909 اين موجود کوچولو تنفر آوره 1148 01:10:42,791 --> 01:10:45,726 يادم مياد که چطور لطيف و شکننده بودم 1149 01:10:46,628 --> 01:10:48,755 انگار جهان واقعاً منو مي ديد 1150 01:10:50,299 --> 01:10:53,530 و اون فقط منو بهتر نگه مي داشت 1151 01:10:54,036 --> 01:10:54,269 رمي 1152 01:10:54,269 --> 01:10:55,201 رمي 1153 01:10:55,304 --> 01:10:56,566 1154 01:10:58,740 --> 01:11:01,140 هي! هي! هي!، براي کوچولوم 1155 01:11:01,343 --> 01:11:04,870 ...ما ترسيده بوديم تو مي خواستي، مي دوني حاضر شو 1156 01:11:05,080 --> 01:11:08,880 هي، رمي! چي كارا مي كني؟ بهشون گفتي؟ 1157 01:11:08,984 --> 01:11:11,851 اميل، اينو دقيقاً گفتم که انجام نشد 1158 01:11:11,953 --> 01:11:13,716 ولي تو اين آقايون رو مي شناسي .اونا دوستامن 1159 01:11:13,822 --> 01:11:14,914 من فکر نمي کردم بين اونا باشي 1160 01:11:15,023 --> 01:11:17,116 ببين، متاسفم 1161 01:11:17,225 --> 01:11:19,693 به من نگو متاسفي .به اونا بگو متاسفي 1162 01:11:19,795 --> 01:11:24,357 اينجا مشکلي هست؟ نه، نيست 1163 01:11:24,466 --> 01:11:25,763 همين جا صبر کن 1164 01:11:31,640 --> 01:11:32,902 قفله 1165 01:11:34,343 --> 01:11:35,332 1166 01:11:39,948 --> 01:11:41,745 رمي، اينجا چي کار مي کني؟ 1167 01:11:41,850 --> 01:11:44,648 ...باشه. اميل اومده با 1168 01:11:44,753 --> 01:11:48,689 ...اون نگفت. من بهش گفتم ...اون رفت و فضولي کرد 1169 01:11:48,890 --> 01:11:50,949 آره، يه فاجعه هست 1170 01:11:51,059 --> 01:11:54,688 به هر حال اونا گرسنه اند و محل نگهداري غذا قفله و من کليد لازم دارم 1171 01:11:54,796 --> 01:11:58,700 اونا ازت مي خوان غذا بدزدي؟ ...!آره، نه 1172 01:11:58,700 --> 01:11:58,995 اين فرق داره 1173 01:11:59,101 --> 01:12:02,901 اونا خانوادم هستن اونا آرزوي تو رو ندارن 1174 01:12:03,004 --> 01:12:05,632 آرزو؟ گر سرآشپز آرزو نداشت 1175 01:12:05,741 --> 01:12:07,800 فکر مي کني مي تونست اينجا کباب درست کنه؟ 1176 01:12:07,909 --> 01:12:08,967 يا "بوريتوس" با ماكروويو؟ 1177 01:12:09,077 --> 01:12:11,136 يا دندون، گفتم دندون، دندون جوجه تيزه؟ 1178 01:12:11,246 --> 01:12:13,009 درباره ي سگ ذرت فرانسوي 1179 01:12:13,215 --> 01:12:14,239 به زودي 1180 01:12:14,349 --> 01:12:16,249 ما داريم يه راهي کشف مي کنيم تا اينجا رو بفروشيم 1181 01:12:16,351 --> 01:12:17,943 (نمي توني اين کار رو بکني؟ 1182 01:12:18,053 --> 01:12:19,714 من نمي تونم ببينم که اونا از عکس من استفاده مي کنن 1183 01:12:19,821 --> 01:12:22,221 من مردم مي تونيد خفه بشيد؟ 1184 01:12:23,291 --> 01:12:27,352 من يه فکري دارم .اونا بيرون هستن اگر نتونيد اونا رو ساکت نگه دارين 1185 01:12:27,462 --> 01:12:30,727 ...همه ي خاندانم مي خوان بعد از من با دهن باز بيان و 1186 01:12:30,832 --> 01:12:31,856 1187 01:12:32,300 --> 01:12:34,598 هي! اين وصيت نامته 1188 01:12:34,703 --> 01:12:39,333 اوه! يه چيز جالب هميشه نه 1189 01:12:42,010 --> 01:12:43,375 لينگوييني؟ 1190 01:12:44,212 --> 01:12:46,942 چرا پرونده ي "لينگوييني" با وصيت نامه ي تو هست؟ 1191 01:12:47,048 --> 01:12:48,879 اينجا دفتر کار من بود 1192 01:13:12,174 --> 01:13:13,641 اون پسرته؟ 1193 01:13:13,742 --> 01:13:16,609 من يه پسر دارم؟ چطور مي تونستي اينو ندوني؟ 1194 01:13:16,711 --> 01:13:20,704 من يه توهم از خيال تو هستم نمي دوني چطور مي تونم؟ 1195 01:13:20,816 --> 01:13:21,616 پسرت مالک حقيقي اين رستوران هست 1196 01:13:21,616 --> 01:13:24,517 1197 01:13:24,820 --> 01:13:25,809 1198 01:13:25,921 --> 01:13:27,589 نه، نه موشه 1199 01:13:28,056 --> 01:13:29,250 1200 01:13:31,126 --> 01:13:32,491 1201 01:13:33,662 --> 01:13:36,460 ببخشيد آشپز- !موشه! اسناد منو دزديد 1202 01:13:36,565 --> 01:13:38,931 هي سرآشپز 1203 01:13:50,378 --> 01:13:51,640 1204 01:14:01,389 --> 01:14:02,651 1205 01:14:29,618 --> 01:14:30,880 1206 01:14:54,442 --> 01:14:55,602 1207 01:15:04,352 --> 01:15:05,683 1208 01:15:12,127 --> 01:15:13,151 1209 01:15:13,261 --> 01:15:14,853 تو 1210 01:15:14,963 --> 01:15:19,627 از دفتر من برو بيرون اون تو دفتر تو نيست. تو تو دفتر اوني 1211 01:15:22,871 --> 01:15:24,839 براي سلامتي لينگوييني 1212 01:15:24,940 --> 01:15:27,340 1213 01:15:27,442 --> 01:15:28,704 1214 01:15:36,451 --> 01:15:38,385 1215 01:15:44,092 --> 01:15:45,393 1216 01:16:21,696 --> 01:16:23,095 1217 01:16:35,944 --> 01:16:38,242 سرآشپز سرآشپز لينگوييني 1218 01:16:38,346 --> 01:16:39,335 1219 01:16:39,447 --> 01:16:42,507 اومدن شما درخشان شده .شما هنوز لباس رسمي نداريد لباس کارآموزي داريد 1220 01:16:42,617 --> 01:16:44,050 راز نبوغ شما چيه؟ 1221 01:16:44,152 --> 01:16:47,747 راز؟راستش رو مي خواين؟ 1222 01:16:48,423 --> 01:16:53,884 من پسر گوستيوز هستم فکر کنم تو خون منه 1223 01:16:53,995 --> 01:16:56,327 ،ولي آقا شما تا چند وقت پيش از اين موضوع با خبر نبوديد 1224 01:16:56,431 --> 01:16:57,398 نه 1225 01:16:57,499 --> 01:17:00,263 و نتيجه ي اون گرفتن مالکيت اين رستوران بود 1226 01:17:00,368 --> 01:17:01,858 چطور فهميديد؟ 1227 01:17:01,970 --> 01:17:05,235 خب، يه قسمت از من فقط مي دونست 1228 01:17:05,774 --> 01:17:07,105 بخش گوستيو 1229 01:17:08,510 --> 01:17:13,140 کجا شما الهام گرفتيد؟ خيلي کسا به من الهام دادن 1230 01:17:13,348 --> 01:17:15,976 بهش مي گم کالت چي؟ 1231 01:17:16,284 --> 01:17:17,478 1232 01:17:17,585 --> 01:17:19,644 يه چيزي لاي دندونام گير کرده 1233 01:17:19,888 --> 01:17:21,082 1234 01:17:23,158 --> 01:17:24,455 بازرس بهداشت 1235 01:17:24,559 --> 01:17:27,187 من مي خوام حمله ي موش رو گزارش کنم 1236 01:17:27,395 --> 01:17:28,487 اون گرفته... 1237 01:17:28,596 --> 01:17:30,962 رستوران گوستيوز منو گرفته 1238 01:17:31,066 --> 01:17:32,124 گوستيوز، هان؟ 1239 01:17:32,267 --> 01:17:36,431 من مي تونم به دستش بيارم .بذار ببينم اولين بازگشايي ... سه ماه 1240 01:17:36,538 --> 01:17:38,631 من بايد الآن برم !يه رستوران خوراک پزيه 1241 01:17:38,740 --> 01:17:41,607 آقا من اطلاعاتي دارم !ولي اگر کسي نخواد مي تونم بکنمش تو يه سوراخي 1242 01:17:41,710 --> 01:17:43,803 ولي موشه ...شما بايد 1243 01:17:43,912 --> 01:17:45,379 1244 01:17:45,480 --> 01:17:47,380 اون اسناد منو دزديده 1245 01:17:48,583 --> 01:17:50,141 وقت باز کردن گذشته 1246 01:17:50,251 --> 01:17:52,685 اون بايد يک ساعت پيش تموم مي کرد 1247 01:17:53,288 --> 01:17:54,482 1248 01:17:54,589 --> 01:17:56,819 صبح به خير خانم جوان بشين 1249 01:17:56,925 --> 01:17:59,052 ما فقط داشتيم درباره ي الهاماتم صحبت مي کرديم 1250 01:17:59,260 --> 01:18:01,558 آره، همون که بهش ميگي سرآشپز کوچولو 1251 01:18:01,663 --> 01:18:02,721 1252 01:18:02,831 --> 01:18:05,231 نه، عزيزم. اين بين من و تو 1253 01:18:05,333 --> 01:18:06,561 1254 01:18:06,668 --> 01:18:07,760 1255 01:18:07,869 --> 01:18:09,598 خودشه- ."اگو"- 1256 01:18:09,704 --> 01:18:10,671 آنتون اگو 1257 01:18:10,872 --> 01:18:12,134 1258 01:18:12,907 --> 01:18:14,340 1259 01:18:14,509 --> 01:18:17,774 شما آقاي لينگوييني هستين؟ سلام- 1260 01:18:17,879 --> 01:18:22,373 ...منو به خاطر اين گستاخي که در زمان بدي از جشن اومدم ببخشيد... 1261 01:18:22,484 --> 01:18:26,181 ولي من خيال مي کردم اون فقط شانس يه بازي دوستانه رو بهت ميده 1262 01:18:26,287 --> 01:18:28,448 شما يه عضو جديد تو اين بازي هستيد 1263 01:18:29,724 --> 01:18:30,986 اوه، بازي؟ بله 1264 01:18:31,092 --> 01:18:34,152 و تو بدون حريف بازي مي کردي 1265 01:18:34,262 --> 01:18:39,393 که تو مي توني روش بازي رو حدس بزني 1266 01:18:39,601 --> 01:18:41,660 شما "آنتون اگو" هستين؟ 1267 01:18:41,803 --> 01:18:43,134 1268 01:18:43,238 --> 01:18:46,139 شما تو راهي که تنده يواش هستيد 1269 01:18:46,241 --> 01:18:47,640 1270 01:18:47,742 --> 01:18:50,711 و شما که غذا دوست داريد لاغريد 1271 01:18:50,812 --> 01:18:52,279 1272 01:18:54,315 --> 01:18:58,342 من غذا دوست ندارم. عاشقش هستم 1273 01:18:58,787 --> 01:19:03,019 اگر عاشقش نبودم، قورت نمي دادم. 1274 01:19:03,124 --> 01:19:04,284 1275 01:19:04,392 --> 01:19:08,351 من فردا شب با اميد زياد بر مي گردم 1276 01:19:08,797 --> 01:19:11,595 دعا کن منو مايوس نکني 1277 01:19:13,935 --> 01:19:15,664 1278 01:19:18,907 --> 01:19:22,343 گوش کنيد، ما از جسارت نفرت داريم ولي ما فرانسوي هستيم و الآن وقت شام هست 1279 01:19:22,443 --> 01:19:25,571 اون گفت "الآن وقت شام هست و ما فرانسوي هستيم 1280 01:19:27,448 --> 01:19:29,006 اونطوري به من نگاه نکن 1281 01:19:29,117 --> 01:19:31,278 تو حواست به من نبود .زير فشار بودم 1282 01:19:31,386 --> 01:19:35,823 چطوري من تمرکز کنم با تو که هميشه داشتي موم رو مي کشيدي 1283 01:19:35,924 --> 01:19:37,186 و يه چيز ديگه هم هست 1284 01:19:37,292 --> 01:19:40,193 نظر تو اين نيست که فقط يکي اينجاست 1285 01:19:40,295 --> 01:19:42,889 کالت مي دونه چطوري غذا بپزه، تو هم مي دوني 1286 01:19:42,997 --> 01:19:44,487 باشه، اينه 1287 01:19:48,603 --> 01:19:50,332 راحت باش، سرآشپز کوچولو 1288 01:19:50,438 --> 01:19:51,666 من عروسک خيمه شب بازيت نيستم 1289 01:19:51,773 --> 01:19:54,867 و تو خيمه شب باز نيستي 1290 01:19:54,976 --> 01:19:56,773 اوه! موش آشپز 1291 01:19:56,878 --> 01:19:57,512 شاد باش و فکرت رو درست کن .سرآشپز کوچولو 1292 01:19:57,512 --> 01:19:59,776 1293 01:19:59,881 --> 01:20:02,850 اگو داره مياد، و من تمرکز لازم دارم 1294 01:20:04,719 --> 01:20:05,845 1295 01:20:05,954 --> 01:20:07,319 ...احمق 1296 01:20:07,422 --> 01:20:09,754 1297 01:20:09,858 --> 01:20:13,089 .قبلاً هيچ وقت همچين چيزي نديده بودم 1298 01:20:13,194 --> 01:20:16,493 آره، مثل اينکه تو حيوون دست آموز اون هستي يا يه چيزي تو اين مايه ها 1299 01:20:16,598 --> 01:20:17,895 1300 01:20:17,999 --> 01:20:19,489 متاسفم، رمي 1301 01:20:19,601 --> 01:20:20,590 مي دونم يه مشت مردک هستن 1302 01:20:20,702 --> 01:20:21,669 اونا مي دونن چيه .خب. من خودخواه بودم 1303 01:20:21,769 --> 01:20:23,600 1304 01:20:23,705 --> 01:20:25,730 شما آقايون گرسنه ايد؟ مسخره مي کني؟- 1305 01:20:25,840 --> 01:20:28,809 خيلي خب. شام پيش منه بعد از وقت تعطيل کردن ميريم 1306 01:20:28,910 --> 01:20:30,070 درسته... آره 1307 01:20:30,178 --> 01:20:32,544 به بابا بگو همه ي قبيله رو بياره... 1308 01:20:34,182 --> 01:20:35,706 !سرآشپز کوچولو؟ 1309 01:20:45,193 --> 01:20:49,926 اوووه... خيلي بزرگه، پسر چه جاسوسانه چه حرفه اي 1310 01:20:50,031 --> 01:20:51,396 1311 01:20:57,105 --> 01:20:58,595 1312 01:21:09,584 --> 01:21:10,642 1313 01:21:10,752 --> 01:21:11,810 1314 01:21:20,361 --> 01:21:21,885 1315 01:21:21,996 --> 01:21:23,190 1316 01:21:26,868 --> 01:21:28,267 آشپز کوچولو؟ 1317 01:21:29,037 --> 01:21:30,299 آشپز کوچولو؟ 1318 01:21:31,039 --> 01:21:32,631 اوه!، آشپز کوچولو 1319 01:21:32,974 --> 01:21:36,034 فکر مي کردم برگشتي آپارتمان 1320 01:21:36,244 --> 01:21:40,374 وقتي ديدم اونجا نبودي ...نمي دونم 1321 01:21:40,715 --> 01:21:44,742 ...به نظر نمياد درست باشه همه چي رو ول کنيم و دنبال يه راهي بريم، پس 1322 01:21:45,787 --> 01:21:47,687 .ببين، من نمي خوام بجنگيم 1323 01:21:47,889 --> 01:21:50,517 من خيلي زير فشار بودم، خودت مي دوني 1324 01:21:50,725 --> 01:21:54,058 خيلي چيزا خيلي وقتا عوض ميشه، مي دوني؟ ...من يهو 1325 01:21:54,162 --> 01:21:55,424 جانشين گوستيو شدم... 1326 01:21:55,530 --> 01:21:57,430 و من بايد يک گوستيو باشم 1327 01:21:58,700 --> 01:22:00,258 مردم نا اميد ميشن 1328 01:22:00,668 --> 01:22:02,260 خارق العاده ست 1329 01:22:02,370 --> 01:22:05,305 مي دوني، من قبلاً هيچ وقت کسي رو نا اميد نکردم 1330 01:22:05,406 --> 01:22:08,204 چون هيچ وقت هيچ کس هيچ چي از من نخواسته 1331 01:22:08,309 --> 01:22:11,073 و تنها دليل اينکه الآن کسي چيزي از من خواسته 1332 01:22:11,179 --> 01:22:13,340 تو هستي 1333 01:22:14,983 --> 01:22:16,678 من باهات خوب رفتار نكردم 1334 01:22:16,784 --> 01:22:20,242 تو هيچ وقت منو نا اميد نکردي .و بايد هيچ وقت يادم نره 1335 01:22:20,455 --> 01:22:22,150 تو يه دوست خوب برام بودي 1336 01:22:22,357 --> 01:22:25,383 ...بهترين دوست محترمي که کسي مي تونه 1337 01:22:25,493 --> 01:22:26,585 1338 01:22:27,328 --> 01:22:28,625 اين چيه؟ 1339 01:22:29,097 --> 01:22:30,792 چه خبره ؟ 1340 01:22:33,234 --> 01:22:34,223 چي ؟ 1341 01:22:34,335 --> 01:22:35,302 هي 1342 01:22:35,903 --> 01:22:37,200 تو 1343 01:22:37,305 --> 01:22:40,365 تو دزد غذايي؟ چطور تونستي؟ 1344 01:22:40,475 --> 01:22:43,603 من فکر مي کردم تو دوستم بودي من بهت اعتماد کردم 1345 01:22:43,811 --> 01:22:46,041 برو بيرون . تو و همه ي رفقاي موشت 1346 01:22:46,147 --> 01:22:47,546 و برنگرد 1347 01:22:47,648 --> 01:22:51,106 من شما رو از رستوران مي ندازم بيرون چون شما طاعون داريد 1348 01:22:59,227 --> 01:23:02,492 تو درست گفتي بابا من بچه ام 1349 01:23:03,031 --> 01:23:06,432 ما هميني هستيم که هستيم و ما موشيم 1350 01:23:07,902 --> 01:23:11,702 خب، اون به زودي ميره، و شما هم مي دونيد چطوري بريد تو 1351 01:23:12,173 --> 01:23:13,572 هرچي مي خواين بدزدين 1352 01:23:13,674 --> 01:23:16,609 تو نمياي؟ من اشتها ندارم 1353 01:23:31,192 --> 01:23:33,660 براي سرشب چي ميل داريد قربان؟ 1354 01:23:33,761 --> 01:23:38,562 آره !کباب قلب تو رو به سيخ مي خوام 1355 01:23:38,866 --> 01:23:40,458 1356 01:23:40,568 --> 01:23:41,626 1357 01:23:41,736 --> 01:23:42,703 1358 01:23:42,804 --> 01:23:43,828 1359 01:23:43,938 --> 01:23:45,496 بيا تو 1360 01:23:45,706 --> 01:23:48,903 امروز روز بزرگيه تو بايد يه چيزي بهشون بگي 1361 01:23:49,010 --> 01:23:52,878 براي چي؟ تو رئيسي بهشون نيرو بده 1362 01:23:56,217 --> 01:23:57,707 توجه 1363 01:23:57,819 --> 01:24:00,588 همه گوش کنن 1364 01:24:00,755 --> 01:24:02,985 امشب شب بزرگيه 1365 01:24:03,191 --> 01:24:07,059 اون مياد و اون مي خواد که يه "اگو"ي بزرگ بشماريمش 1366 01:24:07,261 --> 01:24:11,220 منظورم "اگو" هست.اون داره مياد براي کارشناسي 1367 01:24:11,933 --> 01:24:14,902 و اون يه چيزي سفارش ميده 1368 01:24:15,503 --> 01:24:17,528 يه چيزي از منوي ما 1369 01:24:18,239 --> 01:24:22,335 و ما بايد بريم بپزيم .مگر اينکه يه غذاي سرد سفارش بده 1370 01:24:22,443 --> 01:24:24,308 نمي توني تنها بري، مي توني؟ 1371 01:24:24,412 --> 01:24:28,041 تو واقعاً نبايد تو زمان کار رستوران اينجا باشي امن نيست 1372 01:24:28,149 --> 01:24:29,377 گشنمه 1373 01:24:29,484 --> 01:24:32,112 و من غذاهاي اون تو رو لازم ندارم 1374 01:24:32,220 --> 01:24:35,280 کليدش (راه حلش) دست منه 1375 01:24:35,656 --> 01:24:37,715 نگاه کن نه، صبر کن 1376 01:24:39,360 --> 01:24:43,228 اوه، نه ، نه، نه چي کار کنيم؟ من مي رم به بابا بگم 1377 01:24:43,431 --> 01:24:45,695 1378 01:24:45,800 --> 01:24:52,069 تو مي توني فکر کني يه آشپزي ولي هنوز فقط يه موشي 1379 01:24:52,473 --> 01:24:55,704 مطمئناً اون يه ستاره رو که دفعه ي آخر از رستوران گرفت ميده 1380 01:24:55,810 --> 01:24:58,210 احتمالاً اون گو... پدرم رو کشته 1381 01:24:58,513 --> 01:25:02,279 چه طلسم بديه اينجا ...ولي من يه چيزي به شما مي گم 1382 01:25:02,383 --> 01:25:05,113 اگو اينجاست- اگو؟ اينجاست؟- 1383 01:25:07,121 --> 01:25:11,285 .آنتوان اگو فقط يه مشتري ديگه هست !بريد غذا درست کنيد 1384 01:25:11,392 --> 01:25:13,257 ...آره! بريم 1385 01:25:13,694 --> 01:25:14,888 باشه 1386 01:25:16,364 --> 01:25:19,231 من تو فکر يه تصويه حساب ساده ام 1387 01:25:19,433 --> 01:25:23,494 تو برام يه راه جديدي درست کردي که ازت به عنوان يه طعمه ي يخ زده استفاده کنم 1388 01:25:23,604 --> 01:25:27,370 و من، آخرش تو رو نمي کشم 1389 01:25:27,942 --> 01:25:29,466 1390 01:25:31,145 --> 01:25:34,308 همه ي موشا 1391 01:25:36,717 --> 01:25:37,877 1392 01:25:41,522 --> 01:25:44,184 امشب چي ميل داريد قربان؟ 1393 01:25:44,292 --> 01:25:45,816 بله، فکر مي کنم ميگم 1394 01:25:46,327 --> 01:25:50,457 بعد از خوندن اون همه تبليغات گرم و پر سر و صدا ،درباره ي غذاي جديدتون 1395 01:25:50,565 --> 01:25:52,624 تو مي دوني هوس چي دارم؟ 1396 01:25:53,701 --> 01:25:56,966 يه کم فکر پرسپكتيو 1397 01:25:57,171 --> 01:26:02,234 خودشه. يه کم پرسپكتيو تازه و خيلي خوب مي خوام 1398 01:26:02,343 --> 01:26:05,141 مي توني به خاطرت بسپاري يه شراب خوب باهاش بياري؟ 1399 01:26:05,246 --> 01:26:10,149 با چي قربان؟ پرسپكتيو. تازه باشه، تفسيرش كنم؟ 1400 01:26:10,251 --> 01:26:11,411 ...من 1401 01:26:12,553 --> 01:26:15,317 خيلي خب تا زماني كه شما پرسپكتيو تموم كردين و به نظر نمي رسه 1402 01:26:15,423 --> 01:26:18,790 كسي ديگه اي تو اين شهر خونين اونو بخوره 1403 01:26:18,893 --> 01:26:20,417 .با شما يه كم سر و كار دارم 1404 01:26:20,528 --> 01:26:24,624 شما غذا رو آماده كنين .من پرسپكتيو رو آماده مي كنم 1405 01:26:24,732 --> 01:26:28,759 كه با يه بطري از "چوال بلانس" سال 1947 لذيذ ميشه 1406 01:26:28,869 --> 01:26:30,666 ...من مي ترسم 1407 01:26:32,373 --> 01:26:34,739 انتخابتون براي شام؟ 1408 01:26:35,443 --> 01:26:40,210 به سرآشپز لينگويينيتون بگو که من هرچي براي مبارزه داره مي خوام برام بياره 1409 01:26:40,314 --> 01:26:43,772 بهش بگو با بهترين گلولش به من شليک کنه 1410 01:26:47,521 --> 01:26:50,422 .هرچي که اون مي خوره منم مي خورم 1411 01:26:57,265 --> 01:27:00,757 ما تسليم شديم چرا اينو مي گي؟ 1412 01:27:00,968 --> 01:27:03,994 ما تو يه قفس توي صندوق عقبيم 1413 01:27:04,205 --> 01:27:07,106 صبر مي کني تا به يه غذاي يخ زده تبديل بشي 1414 01:27:07,308 --> 01:27:11,074 .نه، من تو قفس زنداني ام. من تسليم شدم 1415 01:27:11,412 --> 01:27:13,778 تو آزادي 1416 01:27:13,981 --> 01:27:17,382 من فقط شبيه آزادها هستم فکر مي کني باشم 1417 01:27:17,485 --> 01:27:18,713 مثل تو 1418 01:27:18,819 --> 01:27:23,449 اوه، خواهش مي کنم. من وانمود مي کنم مريضم وانمود مي کنم يه موش براي پدرم هستم 1419 01:27:23,557 --> 01:27:25,957 من وانمود مي کنم يه آدم براي "لينگوييني" هستم 1420 01:27:26,060 --> 01:27:28,790 من وانمود مي کنم که تو زنده اي پس باهات حرف مي زنم 1421 01:27:28,896 --> 01:27:30,864 تو فقط چيز هايي رو به من ميگي که قبلاً مي دونستم 1422 01:27:30,965 --> 01:27:33,957 من مي دونم کي هستم چرا احتياج دارم تو بهم بگي؟ 1423 01:27:34,068 --> 01:27:36,036 چرا احتياج دارم وانمود کنم؟ 1424 01:27:36,137 --> 01:27:37,434 1425 01:27:38,139 --> 01:27:39,766 ولي تو احتياج نداري، رمي 1426 01:27:40,574 --> 01:27:42,201 تو هيچ وقت احتياج نداشتي 1427 01:27:48,649 --> 01:27:50,048 1428 01:27:51,185 --> 01:27:53,153 نه. سمت چپي من 1429 01:27:53,354 --> 01:27:55,151 بابا؟ بابا، من اينجام 1430 01:27:55,356 --> 01:27:57,654 ...من تو صندوق عقبم! چي 1431 01:27:57,958 --> 01:27:58,947 بابا 1432 01:27:59,593 --> 01:28:02,118 هي داداش كوچولو اميل 1433 01:28:05,666 --> 01:28:07,725 دوستون دارم 1434 01:28:09,804 --> 01:28:10,862 کجا ميري؟ 1435 01:28:10,971 --> 01:28:13,496 بر مي گردم رستوران اونا بدون من شکست مي خورن 1436 01:28:13,607 --> 01:28:17,168 چرا بهت نياز دارن؟ !چون من يه آشپزم 1437 01:28:19,547 --> 01:28:21,071 1438 01:28:24,885 --> 01:28:26,682 دستور خوراکت 1439 01:28:26,787 --> 01:28:28,846 چطور مي توني دستور خوراک خودتو ندوني؟ 1440 01:28:28,956 --> 01:28:31,891 من اونو ننوشتم اون فقط بهم الهام مي شد 1441 01:28:31,992 --> 01:28:35,086 پس يه کاري کن دوباره بهت الهام شه، ميشه؟ !آخه ما نمي تونيم سرويس بديم 1442 01:28:35,196 --> 01:28:36,163 سفارش من کوش؟ 1443 01:28:36,263 --> 01:28:38,629 ما ديگه هيچ سرويسي نمي تونيم بديم؟ چيزي که من درست نکرده بودم؟ 1444 01:28:38,733 --> 01:28:39,791 ولي اين چيزيه که اونا سفارش دادن 1445 01:28:39,900 --> 01:28:42,232 يه چيز ديگه سفارش بگير .بهشون بگو تموم کرديم 1446 01:28:42,336 --> 01:28:44,031 نمي تونيم تموم کرده باشيم. تازه افتتاح کرديم 1447 01:28:44,138 --> 01:28:47,130 من يه فکر ديگه دارم !چيزي که سفارش دادن بهشون بديم 1448 01:28:47,241 --> 01:28:49,368 ما داريم داغون ميشيم فقط بگو چي کار مي کردي؟ 1449 01:28:49,477 --> 01:28:50,842 نمي دونم چي کار مي کردم 1450 01:28:50,945 --> 01:28:52,674 ما يه چيزي مي خوايم که به مشتري ها بگيم 1451 01:28:52,780 --> 01:28:54,680 ...پس بهشون بگيد... بهشون بگيد 1452 01:28:54,782 --> 01:28:56,409 1453 01:28:58,719 --> 01:28:59,981 1454 01:29:00,788 --> 01:29:03,120 اون کار رو نکن- .رمي. رمي- 1455 01:29:03,224 --> 01:29:05,249 نه! وايسا .اونا تو رو مي بينن. وايسا 1456 01:29:05,359 --> 01:29:09,363 درباره ي اون صحبت نمي کنيم ...درباره ي کاري که بايد بکنيم حرف مي زنيم 1457 01:29:09,797 --> 01:29:10,764 موش 1458 01:29:12,533 --> 01:29:14,091 رمي 1459 01:29:14,568 --> 01:29:16,195 به اون دست نزنين 1460 01:29:18,506 --> 01:29:20,872 (WHISPERING) مرسي از اينکه برگشتي، سرآشپز کوچولو 1461 01:29:22,176 --> 01:29:24,474 ...مي دونم اين مفهوم ديوانه کننده هست، ولي 1462 01:29:24,578 --> 01:29:27,138 خب .مفاهيم حقيقي گاهي مست کننده هست 1463 01:29:27,248 --> 01:29:29,045 ...ولي معنيش اين نيست که 1464 01:29:29,150 --> 01:29:31,345 حقيقت نيست... 1465 01:29:32,052 --> 01:29:36,284 حقيقت اينه, من هيچ استعدادي ندارم 1466 01:29:37,057 --> 01:29:40,959 ولي اين موش اون يه نفر پشت دستور خوراک هست 1467 01:29:41,061 --> 01:29:46,158 .اين آشپزه. آشپز واقعي اون زير کلاه من مخفي مي شد 1468 01:29:46,500 --> 01:29:48,434 .حرکات منو کنترل مي کرد 1469 01:29:48,536 --> 01:29:49,798 1470 01:29:50,504 --> 01:29:54,065 اون دليل اين بود که مي تونستم .غذايي بپزم که همه رو حيرت زده کنه 1471 01:29:54,275 --> 01:29:57,369 دليل اينکه "اگو" بيرون اون در هست 1472 01:29:57,611 --> 01:30:00,409 شما به نعمت اون به من اعتبار ميديد 1473 01:30:00,681 --> 01:30:02,273 مي دونم که باورش سخته 1474 01:30:02,383 --> 01:30:05,352 ولي، باور کنيد من مي تونستم غذا بپزم درسته؟ 1475 01:30:05,453 --> 01:30:06,750 1476 01:30:07,087 --> 01:30:11,251 نگاه کنيد، اين عمليه .ديوونه کننده هست، ولي عمليه 1477 01:30:11,725 --> 01:30:14,193 ما مي تونيم يه رستوران بزرگ تو پاريس بشيم 1478 01:30:14,295 --> 01:30:19,733 و اين موش، اين سرآشپز کوچولوي زيرک مي تونه ما رو اونجا راهنمايي کنه 1479 01:30:20,468 --> 01:30:22,868 چي ميگيد؟ با من هستين؟ 1480 01:30:57,371 --> 01:30:58,599 1481 01:31:05,613 --> 01:31:08,878 1482 01:31:08,983 --> 01:31:10,314 1483 01:31:35,342 --> 01:31:36,434 1484 01:31:36,544 --> 01:31:37,977 1485 01:31:53,727 --> 01:31:56,719 1486 01:32:02,736 --> 01:32:03,896 1487 01:32:10,844 --> 01:32:11,811 پدر 1488 01:32:15,916 --> 01:32:18,885 بابا، نمي دونم چي بگم 1489 01:32:19,086 --> 01:32:23,113 من درباره ي دوستت اشتباه مي کردم و درباره ي تو 1490 01:32:23,524 --> 01:32:27,392 من نمي خوام فکر کنيد دارم به خانوادم اهانت مي کنم 1491 01:32:27,595 --> 01:32:30,359 نمي تونم بين دو قسمت از خودم انتخاب کنم 1492 01:32:30,464 --> 01:32:34,298 من درباره ي پخت و پز حرف نمي زنم .من درباره ي جرات حرف مي زنم 1493 01:32:35,002 --> 01:32:37,402 يعني واقعاً انقدر برات مهمه؟ 1494 01:32:41,041 --> 01:32:42,338 1495 01:32:42,443 --> 01:32:44,035 1496 01:32:45,412 --> 01:32:48,381 .ما آشپز نيستيم، ولي خانواده ايم 1497 01:32:48,582 --> 01:32:51,574 تو به ما بگو چي کار کنيم، و ما هم انجام مي ديم 1498 01:32:59,560 --> 01:33:03,189 بازرس بهداشت رو متوقف کنيد تيم دلتا بريد، بريد، بريد، بريد 1499 01:33:03,397 --> 01:33:05,524 بقيه بمونن و به "رمي" کمک کنن 1500 01:33:07,768 --> 01:33:09,736 1501 01:33:16,944 --> 01:33:18,172 1502 01:33:28,656 --> 01:33:30,491 تيم سه به ماهي رسيدگي کنن تيم چهار قسمت سرخ کردن 1503 01:33:30,491 --> 01:33:32,118 تيم چهار قسمت سرخ کردن 1504 01:33:32,326 --> 01:33:37,764 تيم پنج سيخ کشيدن تيم شش سوس بريد به جايگاهتون بريد، بريد، بريد 1505 01:33:38,065 --> 01:33:40,556 اون غذاها دست به دست به اندازه دو قدم حرکت کنن 1506 01:33:50,277 --> 01:33:52,245 يکي رو لازم داريم به ميزها برسه 1507 01:34:07,528 --> 01:34:10,554 براي تاخير متاسفم ولي ما امشب وقتمون يه کم کمه 1508 01:34:10,664 --> 01:34:12,928 خواهش مي کنم، هرچي وقت مي خوايد بگيريد 1509 01:34:16,103 --> 01:34:18,697 1510 01:34:23,010 --> 01:34:25,342 مطمئن بشيد که گوشت عالي وترده 1511 01:34:25,446 --> 01:34:27,778 کار کنيد. آره .بچسب و حرکت کن. بچسب و حرکت کن 1512 01:34:27,881 --> 01:34:31,408 با اون تخته راحت تره نمک کمتر، کره بيشتر 1513 01:34:31,618 --> 01:34:33,518 فقط از پنير مايلت استفاده کنين 1514 01:34:33,654 --> 01:34:37,283 سالاد درست کنيد شبيه اينکه يه تصوير نقاشي مي کرديد 1515 01:34:37,491 --> 01:34:40,119 زياد سرکه رو اون نريز 1516 01:34:40,227 --> 01:34:43,321 نذاريد اونا جدا بشن .به کارتون ادامه بديد 1517 01:34:43,497 --> 01:34:47,661 آروم رو اون حلزونا آب بريز مي خوام بچشم.قاشق ها پايين 1518 01:34:47,868 --> 01:34:50,200 خوبه. نمکش زياده خوبه 1519 01:34:50,404 --> 01:34:53,305 آب اون گوشت زياد نجوشه، سفت ميشه اميل- 1520 01:34:53,407 --> 01:34:54,499 ببخشيد- 1521 01:34:58,112 --> 01:35:00,273 کالت، صبر کن 1522 01:35:00,714 --> 01:35:04,741 کالت.برگشتي يک کلمه هم نگو 1523 01:35:04,852 --> 01:35:06,410 اگر دربارش فکر کنم مي تونه نظرم رو عوض کنه 1524 01:35:06,520 --> 01:35:08,988 فقط بهم بگو موشه چي مي خواد بپزه؟ 1525 01:35:12,092 --> 01:35:14,583 "رتتوايل" يه غذاي روستاييه 1526 01:35:14,728 --> 01:35:17,697 مطمئني که مي خواي اينو به "اگو" بدي؟ 1527 01:35:23,971 --> 01:35:25,165 1528 01:35:25,506 --> 01:35:29,135 1529 01:35:36,183 --> 01:35:38,048 چيه؟ من دارم "رتتوايل" درست مي کنم 1530 01:35:38,152 --> 01:35:39,119 1531 01:35:39,219 --> 01:35:41,687 خب، چطوري اونو درست مي کني؟ 1532 01:36:13,720 --> 01:36:16,883 رتتوايل؟ اونا بايد شوخي کرده باشن 1533 01:36:19,259 --> 01:36:20,419 1534 01:36:33,006 --> 01:36:34,405 1535 01:36:51,925 --> 01:36:53,256 1536 01:37:02,970 --> 01:37:04,232 1537 01:37:07,774 --> 01:37:09,537 نه امكان نداره 1538 01:37:10,143 --> 01:37:13,772 کي "رتتوايل" رو درست کرد؟ مي خوام بدونم 1539 01:37:14,047 --> 01:37:15,412 1540 01:37:15,515 --> 01:37:16,709 1541 01:37:17,651 --> 01:37:19,141 1542 01:37:20,787 --> 01:37:22,414 نمي تونم آخرين دفعه رو به خاطر بيارم 1543 01:37:22,522 --> 01:37:25,821 يه پيش خدمت خواست تا سفارشم رو به آشپز بده 1544 01:37:26,793 --> 01:37:29,591 حالا من خودم رو تو يه موقعيت فوق العاده پيدا کردم 1545 01:37:29,696 --> 01:37:31,789 چون پيش خدمتم سرآشپز بود 1546 01:37:31,999 --> 01:37:34,934 .ممنون، ولي امشب من فقط پيش خدمتتون بودم 1547 01:37:36,003 --> 01:37:38,471 پس من از چه کسي براي غذا تشکر کنم؟ 1548 01:37:39,339 --> 01:37:41,034 ببخشيد يك دقيقه 1549 01:37:45,412 --> 01:37:47,107 1550 01:37:52,052 --> 01:37:53,041 ...شما بايد سرآشپز باشين 1551 01:37:53,153 --> 01:37:55,280 اگر مي خوايد سرآشپز رو ملاقات کنيد 1552 01:37:55,389 --> 01:37:57,448 بايد صبر کنيد تا بقيه ي مشتري ها برن 1553 01:37:59,493 --> 01:38:00,653 بنابراين مي مونم 1554 01:38:22,349 --> 01:38:24,874 اولش "اگو" فکر کرد يه شوخيه 1555 01:38:25,085 --> 01:38:31,024 ولي "لينگوييني" زود توضيح داد .لبخند "اگو" ناپديد شد 1556 01:38:31,158 --> 01:38:32,625 1557 01:38:36,630 --> 01:38:40,691 اون واکنشي نداشت بلکه سؤال مربوط به اين موضوع هم کرد 1558 01:38:41,234 --> 01:38:45,603 و وقتي داستان تموم شد اگو" وايساد و براي غذا تشکر کرد 1559 01:38:45,706 --> 01:38:47,367 بابت غذا ممنون 1560 01:38:47,474 --> 01:38:50,341 و بدون گفتن کلمه اي رفت 1561 01:38:52,612 --> 01:38:56,548 روز بعد تجديد نظرش را داد 1562 01:38:59,086 --> 01:39:03,182 خيلي اوقات کار منتقد راحته 1563 01:39:03,390 --> 01:39:07,622 ما خيلي کم ريسک مي کنيم کسايي که کارشون رو عرضه مي کنن 1564 01:39:07,728 --> 01:39:11,789 و خودشون رو به قضاوت ما مي سپرن 1565 01:39:12,032 --> 01:39:17,402 ما منفي نقدشون مي کنيم که نوشتن و خوندنش مسخرس 1566 01:39:17,938 --> 01:39:24,468 ولي حقيقت تلخه ما منتقدين بيشتر ظاهر چيز ها رو 1567 01:39:24,578 --> 01:39:28,571 با نقشه بزرگ نشون مي ديم ه طور متوسط قسمت بي ارزش چيزي ممکنه پرمعنا تر باشه 1568 01:39:28,682 --> 01:39:31,947 نسبت به نقد ما 1569 01:39:32,319 --> 01:39:36,449 ولي وقت هايي هم هست که وقتي منتقدي صادقانه در مورد چيزي ريسک کنه 1570 01:39:36,556 --> 01:39:40,856 و اون کشف يا دفاع از يه چيز جديده 1571 01:39:40,961 --> 01:39:45,557 جهان بعضي وقتا نا مهربونه ،نسبت به استعداد هاي جديد 1572 01:39:45,766 --> 01:39:48,234 مخلوقات جديد .دوستان ملزوم جديد 1573 01:39:48,535 --> 01:39:52,062 ديشب من يه چيز جديد ياد گرفتم 1574 01:39:52,272 --> 01:39:57,232 يه غذاي جديد از يه چشمه ي استثنايي و غير منتظره 1575 01:39:57,444 --> 01:40:00,072 گفتن اينکه هر دوي غذا و سازندش 1576 01:40:00,180 --> 01:40:03,672 عصبم رو درباره ي پخت پز خوب به مبارزه طلبيد 1577 01:40:03,784 --> 01:40:06,480 يه کتمان حقيقت بزرگه 1578 01:40:06,887 --> 01:40:10,084 اونا يه تکون به درون من دادن 1579 01:40:10,824 --> 01:40:14,282 در گذشته مجبور بودم اهانت هايي بسازم 1580 01:40:14,394 --> 01:40:19,354 براي شعار مشهور سرآشپز گوستيو "هرکسي مي تواند غذا بپزد" 1581 01:40:19,666 --> 01:40:25,866 ولي من فقط حالا فهميدم .به خوبي فهميدم که اون يعني چي 1582 01:40:26,173 --> 01:40:30,109 هرکسي نمي تونه يه هنرمند بزرگ بشه 1583 01:40:30,210 --> 01:40:34,544 ولي يه هنرمند بزرگ مي تونه از هرجايي باشه 1584 01:40:35,148 --> 01:40:38,413 تصور کردنش مشکله بيشتر منشا تواضع 1585 01:40:38,518 --> 01:40:42,386 از اونايي هست که نابغه اند و حالا تو "گوستيوز" پخت و پز مي کنن 1586 01:40:42,489 --> 01:40:45,322 کسي با اين نظر منتقد موافق هست 1587 01:40:45,425 --> 01:40:49,657 هيچ چي کمتر از تاوان سرآشپز تو فرانسه نيست 1588 01:40:49,863 --> 01:40:51,731 به زودي به "گوستيوز" بر مي گردم 1589 01:40:51,731 --> 01:40:55,189 خيلي گشنمه 1590 01:40:55,569 --> 01:40:57,093 يه شب بزرگ بود 1591 01:40:57,204 --> 01:40:58,933 زندگي شاد من 1592 01:40:59,039 --> 01:41:03,567 ولي تنها چيزي که درباره ي زندگي قابل پيش بيني هست .غير قابل پيش بيني بودن اون هست 1593 01:41:03,677 --> 01:41:06,840 ما "اسکينر" و بازرس بهداشت رو آزاد کرديم 1594 01:41:06,947 --> 01:41:09,347 و البته اونا ما رو اذيت کردن 1595 01:41:09,716 --> 01:41:11,343 غذا مهم نبود 1596 01:41:11,451 --> 01:41:13,817 يه بار لو رفت که موشها تو آشپزخونه بودن 1597 01:41:13,920 --> 01:41:15,979 اوه، مرد، رستوران بسته شد 1598 01:41:16,089 --> 01:41:18,819 و "اگو" کار و اعتبارش رو از دست داد 1599 01:41:18,925 --> 01:41:20,859 ولي احساس خيلي بدي براش نبود 1600 01:41:20,961 --> 01:41:24,453 اون داره خيلي خوب مثل يه تاجر کوچيک سرمايه گذاري مي کنه 1601 01:41:24,798 --> 01:41:27,358 اون خيلي خوشحال به نظر مياد از کجا مي دوني؟ 1602 01:41:31,872 --> 01:41:33,931 1603 01:41:35,542 --> 01:41:37,669 بايد برم وقته شامه 1604 01:41:45,252 --> 01:41:46,913 تو مي دوني اون چطوري دوست داره 1605 01:41:52,292 --> 01:41:53,884 مرسي، سرآشپز کوچولو 1606 01:42:00,567 --> 01:42:03,400 مي تونم امشب يکي از دسرهاي مورد علاقتون رو بيارم؟ 1607 01:42:03,503 --> 01:42:06,631 هميشه نمياري؟ شما کدومشو دوست دارين؟ 1608 01:42:07,774 --> 01:42:09,605 منو سورپرايز کردي 1609 01:42:15,015 --> 01:42:18,451 1610 01:42:20,353 --> 01:42:21,820 1611 01:42:21,922 --> 01:42:25,585 هي!، باور کن وقتي اون داستان رو من مي گم بهتره، باشه؟ 1612 01:42:27,494 --> 01:42:30,588 بجنب. يه کم غذا بيار اينجا، داريم از گرسنگي مي ميريم 1613 01:42:35,494 --> 01:50:30,588 www.seriesaria.com