1 00:01:08,068 --> 00:01:09,820 (♪♪♪) 2 00:01:28,880 --> 00:01:32,225 (FOOTSTEPS RUNNING) 3 00:01:34,845 --> 00:01:35,846 (PANTING) 4 00:02:08,128 --> 00:02:09,550 - (GRUNTS) - (ALARM BEEPING) 5 00:02:13,425 --> 00:02:14,426 Stop now. 6 00:02:15,344 --> 00:02:17,062 Tell me where it is. 7 00:02:22,267 --> 00:02:26,568 You and your brethren possess what is not rightfully yours. 8 00:02:27,356 --> 00:02:31,077 I don't know what you are talking about. 9 00:02:31,443 --> 00:02:34,117 Is it a secret you will die for? 10 00:02:35,113 --> 00:02:37,161 - Please. - As you wish. 11 00:02:37,282 --> 00:02:38,955 - (COCKS GUN) - Wait! 12 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 (GASPS) 13 00:02:41,995 --> 00:02:43,338 (SPEAKING FRENCH) 14 00:02:43,413 --> 00:02:45,586 My God, forgive me. 15 00:02:47,167 --> 00:02:49,215 In the sacristy, 16 00:02:49,670 --> 00:02:53,140 the church of Saint-Sulpice, is the Rose Line. 17 00:02:53,215 --> 00:02:55,138 Beneath the Rose. 18 00:02:57,594 --> 00:02:58,971 SILAS: Thank you. 19 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 (GROANING) 20 00:03:02,766 --> 00:03:03,858 (♪♪♪) 21 00:03:11,149 --> 00:03:13,026 (AUDIENCE APPLAUDING) 22 00:03:33,004 --> 00:03:34,130 ROBERT: Thank you. 23 00:03:35,132 --> 00:03:36,133 Thank you. 24 00:03:47,269 --> 00:03:52,241 Symbols are a language that can help us understand our past. 25 00:03:52,774 --> 00:03:56,950 As the saying goes, a picture says a thousand words, 26 00:03:57,028 --> 00:04:00,032 but which words? 27 00:04:01,074 --> 00:04:04,749 Interpret for me, please, this symbol. First thing that comes to mind. Anybody? 28 00:04:04,828 --> 00:04:07,172 WOMAN 1: Hatred, racism. MAN 1: Ku Klux Klan. 29 00:04:07,289 --> 00:04:12,671 Yes, yes, interesting. But they would disagree with you in Spain. 30 00:04:12,794 --> 00:04:16,094 - There, they are robes worn by priests. - (AUDIENCE MURMURING) 31 00:04:16,548 --> 00:04:18,676 Now this symbol. Anyone? 32 00:04:18,884 --> 00:04:19,885 MAN 2: Evil. 33 00:04:20,010 --> 00:04:21,011 (SPEAKS FRENCH) 34 00:04:21,136 --> 00:04:22,388 In English, please. 35 00:04:22,512 --> 00:04:23,729 Devil's pitchfork. 36 00:04:23,805 --> 00:04:26,024 Poor, poor Poseidon. 37 00:04:26,641 --> 00:04:28,314 That is his trident. 38 00:04:28,393 --> 00:04:32,193 A symbol of power to millions of the ancients. 39 00:04:32,272 --> 00:04:33,444 Now this symbol. 40 00:04:34,107 --> 00:04:36,656 - WOMAN 2: Madonna and child. - Faith. Christianity. 41 00:04:36,777 --> 00:04:40,372 No. No, it's the pagan god Horus and his mother Isis 42 00:04:40,447 --> 00:04:43,417 centuries before the birth of Christ. 43 00:04:43,492 --> 00:04:47,292 Understanding our past determines actively 44 00:04:47,370 --> 00:04:50,590 our ability to understand the present. 45 00:04:50,665 --> 00:04:54,841 So how do we sift truth from belief? 46 00:04:55,545 --> 00:04:58,890 How do we write our own histories, personally or culturally, 47 00:04:58,965 --> 00:05:01,138 and thereby define ourselves? 48 00:05:01,218 --> 00:05:06,019 How do we penetrate years, centuries, of historical distortion 49 00:05:06,097 --> 00:05:09,226 to find original truth? 50 00:05:09,392 --> 00:05:12,737 Tonight, this will be our quest. 51 00:05:12,854 --> 00:05:15,858 WOMAN: My son is a student of yours at Harvard. 52 00:05:15,941 --> 00:05:18,319 - Michael Culp? He adores you. - ROBERT: Oh, yeah. 53 00:05:18,401 --> 00:05:20,495 WOMAN: He says you're the best teacher he's ever had. 54 00:05:20,570 --> 00:05:24,370 ROBERT: Ms. Culp, I think I already gave Michael an A-minus. 55 00:05:24,908 --> 00:05:26,376 WOMAN: He told me. Thank you. 56 00:05:26,451 --> 00:05:27,919 Mr. Langdon? 57 00:05:28,453 --> 00:05:29,921 Hi. 58 00:05:29,996 --> 00:05:31,418 Bonjour, Professor. 59 00:05:32,249 --> 00:05:37,426 I'm Lieutenant Collet from DCPJ. A kind of French FBI. 60 00:05:38,088 --> 00:05:40,762 Will you take a look at this photo, please? 61 00:05:40,841 --> 00:05:43,845 My police chief, Captain Fache, had hoped, 62 00:05:43,927 --> 00:05:47,352 considering your expertise and the markings on the body, 63 00:05:47,430 --> 00:05:48,932 you might assist us. 64 00:05:49,307 --> 00:05:50,775 (♪♪♪) 65 00:05:57,858 --> 00:05:59,701 Will you excuse me a moment? 66 00:06:03,238 --> 00:06:05,206 I was supposed to have drinks with him earlier this evening. 67 00:06:05,282 --> 00:06:06,454 Yes, we know. 68 00:06:07,784 --> 00:06:09,957 We found your name in his daily planner. 69 00:06:11,121 --> 00:06:13,874 He never showed. I waited for over an hour. 70 00:06:17,127 --> 00:06:19,801 Why would someone do this to him? 71 00:06:19,963 --> 00:06:22,557 Oh, you misunderstand, Professor. 72 00:06:23,466 --> 00:06:25,719 He was shot, yes. 73 00:06:25,802 --> 00:06:28,555 But what you see in the photograph, 74 00:06:28,638 --> 00:06:31,107 Monsieur Saunière did to himself. 75 00:06:32,642 --> 00:06:34,235 (SILAS CONVERSING IN LATIN WITH TEACHER ON PHONE) 76 00:06:34,311 --> 00:06:38,657 Teacher, all four are dead. 77 00:06:39,482 --> 00:06:42,577 The sénéchaux and the Grand Master himself. 78 00:06:42,736 --> 00:06:45,831 Then I assume you have the location. 79 00:06:45,989 --> 00:06:49,118 Confirmed by all. 80 00:06:49,284 --> 00:06:51,707 Independently. 81 00:06:52,495 --> 00:06:56,841 I had feared the Priory's penchant for secrecy might prevail. 82 00:07:00,337 --> 00:07:04,467 The prospect of death is strong motivation. 83 00:07:07,802 --> 00:07:08,803 - He guessed. - (BOTH CONTINUE IN LATIN) 84 00:07:08,970 --> 00:07:10,187 It is here. 85 00:07:10,555 --> 00:07:13,024 In Paris, Teacher. 86 00:07:13,934 --> 00:07:19,407 It hides beneath the Rose in Saint-Sulpice. 87 00:07:19,898 --> 00:07:22,242 You will go forth, Silas. 88 00:07:22,317 --> 00:07:23,739 (HANGS UP) 89 00:07:27,697 --> 00:07:29,324 (SPEAKS SPANISH) 90 00:07:55,892 --> 00:07:57,690 (GASPING) 91 00:08:08,196 --> 00:08:09,493 (GRUNTING) 92 00:08:21,376 --> 00:08:23,549 (SPEAKING LATIN) 93 00:08:35,598 --> 00:08:39,102 I chastise my body. 94 00:08:42,397 --> 00:08:43,398 (SCREAMS IN PAIN) 95 00:08:56,703 --> 00:08:58,296 (GRUNTS) 96 00:09:10,425 --> 00:09:13,474 (FRENCH MUSIC PLAYING ON RADIO) 97 00:09:16,848 --> 00:09:18,976 COLLET: Captain Fache is waiting for you. 98 00:09:27,317 --> 00:09:28,614 Okay. 99 00:09:28,735 --> 00:09:29,987 (♪♪♪) 100 00:09:39,913 --> 00:09:41,335 - FACHE: Mr. Langdon. - Yes. 101 00:09:41,873 --> 00:09:43,796 I'm Captain Bezu Fache. 102 00:09:44,834 --> 00:09:46,336 You like our pyramid? 103 00:09:46,419 --> 00:09:47,511 It's magnificent. 104 00:09:48,338 --> 00:09:50,215 A scar on the face of Paris. 105 00:09:51,382 --> 00:09:53,180 After me, please. 106 00:09:59,516 --> 00:10:00,813 ROBERT: Ah. 107 00:10:00,892 --> 00:10:03,020 It's the pairing of those two pyramids. 108 00:10:03,520 --> 00:10:04,942 It's unique. 109 00:10:05,021 --> 00:10:07,194 The two are geometric echoes. 110 00:10:07,357 --> 00:10:08,358 Fascinating. 111 00:10:11,069 --> 00:10:14,619 I'm not sure how much help I'm gonna be here this evening. 112 00:10:15,323 --> 00:10:17,951 FACHE: How well did you know the curator? 113 00:10:18,034 --> 00:10:19,331 ROBERT: Not very well. 114 00:10:19,410 --> 00:10:23,005 Frankly, I was surprised when he contacted me. 115 00:10:23,164 --> 00:10:24,962 - (POLICE RADIO CHATTER) - (♪♪♪) 116 00:10:25,875 --> 00:10:27,468 (ELEVATOR BELL DINGS) 117 00:10:31,047 --> 00:10:33,425 Could we take the stairs? 118 00:10:44,602 --> 00:10:46,479 (BREATHING HEAVILY) 119 00:10:48,022 --> 00:10:51,401 So Saunière requested tonight's meeting. 120 00:10:51,484 --> 00:10:52,610 Yes. 121 00:10:52,819 --> 00:10:54,287 How? Did he call you? 122 00:10:55,947 --> 00:10:59,201 E-mail. He heard I was in Paris. 123 00:11:00,493 --> 00:11:03,463 - Had something to discuss. - What? 124 00:11:08,418 --> 00:11:11,217 You seem uncomfortable. 125 00:11:17,552 --> 00:11:19,020 (SIGHS) 126 00:11:22,182 --> 00:11:27,063 ROBERT: Ah, the Grande Galerie. This is where you found the body. 127 00:11:27,145 --> 00:11:28,943 How would you know that? 128 00:11:29,939 --> 00:11:33,034 I recognize the parquet floor from the Polaroid. 129 00:11:33,109 --> 00:11:34,656 It's unmistakable. 130 00:11:39,157 --> 00:11:40,750 (♪♪♪) 131 00:11:43,995 --> 00:11:45,292 Dear God. 132 00:11:49,292 --> 00:11:51,670 MICHAEL: Let's cover the talking points again, Your Eminence. 133 00:11:51,753 --> 00:11:54,848 Many call Opus Dei a brainwashing cult. 134 00:11:54,964 --> 00:11:57,683 Others, an ultraconservative Christian secret society. 135 00:11:57,759 --> 00:12:00,228 Obviously, some people fear what they don't understand. 136 00:12:00,303 --> 00:12:02,726 Perhaps a less defensive tack, Your Eminence. 137 00:12:02,805 --> 00:12:04,933 The press continue to be harsh with us. 138 00:12:06,768 --> 00:12:10,693 We are not, um, Cafeteria Catholics. 139 00:12:11,147 --> 00:12:13,320 We don't pick and choose which rules to follow. 140 00:12:13,399 --> 00:12:16,027 We follow doctrine. Rigorously. 141 00:12:16,819 --> 00:12:20,915 Does doctrine necessarily include vows of chastity, tithing, 142 00:12:20,990 --> 00:12:24,119 and atonement for sins through self-flagellation and the cilice? 143 00:12:24,494 --> 00:12:28,624 Many of our followers are married. Many of them have families. 144 00:12:28,831 --> 00:12:30,333 Only a small proportion 145 00:12:30,416 --> 00:12:31,793 - choose to live ascetic lives. - (CELL PHONE RINGS) 146 00:12:31,876 --> 00:12:34,846 - Why are some media... - That will be all, Michael, thank you. 147 00:12:35,380 --> 00:12:36,597 - Aringarosa. - (TEACHER SPEAKING LATIN ON PHONE) 148 00:12:37,840 --> 00:12:41,515 Silas has succeeded. The legend is true. 149 00:12:41,844 --> 00:12:43,721 It hides beneath the Rose. 150 00:12:44,013 --> 00:12:47,062 My part of our bargain is nearly fulfilled. 151 00:12:47,600 --> 00:12:50,695 I meet the council in an hour. 152 00:12:50,937 --> 00:12:54,692 I will have your money tonight, Teacher. 153 00:12:55,024 --> 00:12:57,493 ROBERT: The Vitruvian Man. 154 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 It's one of Leonardo da Vinci's most famous sketches. 155 00:13:00,905 --> 00:13:02,873 And the star on his skin? 156 00:13:03,700 --> 00:13:06,044 - A pentacle. - And its meaning? 157 00:13:06,452 --> 00:13:08,546 The pentacle is a pagan religious icon. 158 00:13:09,122 --> 00:13:10,795 Devil worship. 159 00:13:10,873 --> 00:13:15,219 No. No, no, no. The pentacle before that. 160 00:13:16,045 --> 00:13:18,423 This is a symbol for Venus. 161 00:13:19,173 --> 00:13:21,517 It represents the female half of all things. 162 00:13:21,592 --> 00:13:24,562 You are telling me that Saunière's last act on earth 163 00:13:24,637 --> 00:13:28,733 was to draw a goddess symbol on his chest? Why? 164 00:13:30,184 --> 00:13:33,438 Captain Fache, obviously I can't tell you why. 165 00:13:34,355 --> 00:13:38,610 I can tell you he, as well as anyone, knows the meaning of this symbol, 166 00:13:38,693 --> 00:13:40,991 and it has nothing to do with worshiping the devil. 167 00:13:41,070 --> 00:13:42,572 - Is that so? - Yes. 168 00:13:42,655 --> 00:13:46,876 Then what do you make of this? 169 00:13:47,452 --> 00:13:51,423 ROBERT: "O, Draconian devil. Oh, lame saint." 170 00:13:51,914 --> 00:13:54,758 It's a phrase. Doesn't mean anything, not to me. 171 00:13:55,418 --> 00:13:59,013 What would you do if you had such limited time to send a message? 172 00:14:00,465 --> 00:14:05,062 - Well, I suppose I'd try to identify my killer. - (FACHE SPEAKING FRENCH) 173 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 Precisely. 174 00:14:07,764 --> 00:14:09,266 Precisely. 175 00:14:09,432 --> 00:14:10,524 So, Professor... 176 00:14:10,600 --> 00:14:11,852 - (WOMAN SPEAKS FRENCH) - (FACHE IN FRENCH) 177 00:14:12,143 --> 00:14:14,237 Officer Neveu. 178 00:14:14,312 --> 00:14:15,939 - Please, pardon the interruption. - (CONVERSING IN FRENCH) 179 00:14:16,022 --> 00:14:17,023 This is not the time. 180 00:14:17,190 --> 00:14:19,443 I received the crime-scene jpegs at headquarters... 181 00:14:19,609 --> 00:14:21,452 ...and I've deciphered the code. 182 00:14:21,778 --> 00:14:23,371 It's a Fibonacci sequence. 183 00:14:23,529 --> 00:14:24,997 That's the code Saunière left on the floor. 184 00:14:25,114 --> 00:14:26,081 Fibonacci? 185 00:14:26,282 --> 00:14:28,376 Headquarters sent me to explain, captain. 186 00:14:28,493 --> 00:14:29,961 ROBERT: It is the Fibonacci sequence. 187 00:14:30,036 --> 00:14:31,379 The numbers are out of order. 188 00:14:31,454 --> 00:14:34,458 But before that, I have an urgent message for Professor Langdon. 189 00:14:34,540 --> 00:14:35,541 Right? 190 00:14:36,167 --> 00:14:37,419 Hmm? Pardon me? 191 00:14:38,127 --> 00:14:39,504 (SPEAKS FRENCH) 192 00:14:39,796 --> 00:14:42,925 I'm Sophie Neveu, French police, Cryptology. 193 00:14:43,049 --> 00:14:45,051 Your embassy called Division. 194 00:14:48,471 --> 00:14:49,472 Um... 195 00:14:49,889 --> 00:14:54,144 I'm sorry, monsieur, they said it was a matter of life and death. 196 00:14:55,061 --> 00:14:58,031 This is the number of your embassy's messaging service. 197 00:14:59,065 --> 00:15:00,442 ROBERT: Well, thank you. 198 00:15:03,528 --> 00:15:06,077 (SOPHIE AND FACHE CONVERSING IN FRENCH) 199 00:15:07,824 --> 00:15:09,997 Hello, you've reached the home of Sophie Neveu. 200 00:15:10,827 --> 00:15:14,081 Miss Neveu? This... 201 00:15:14,163 --> 00:15:15,415 No. That's the right number. 202 00:15:15,498 --> 00:15:17,921 You have to dial an access code to pick up your messages. 203 00:15:18,000 --> 00:15:19,092 But I'm getting... 204 00:15:19,168 --> 00:15:22,047 It's a three-digit code. It's on the paper I gave you. 205 00:15:23,464 --> 00:15:25,182 (♪♪♪) 206 00:15:31,264 --> 00:15:34,438 SOPHIE: (ON MESSAGE) Professor Langdon, do not react to this message. 207 00:15:34,517 --> 00:15:37,111 You must follow my directions very closely 208 00:15:37,186 --> 00:15:40,406 and, above all, reveal nothing to Captain Fache. 209 00:15:40,481 --> 00:15:42,529 You are in grave danger. 210 00:15:48,281 --> 00:15:50,579 (PHONE RINGING) 211 00:15:54,370 --> 00:15:55,713 (SANDRINE AND MAN ON PHONE SPEAKING FRENCH) 212 00:15:55,955 --> 00:15:57,502 Church of Saint-Sulpice. 213 00:15:57,707 --> 00:15:59,380 Good evening, Sister. 214 00:16:00,376 --> 00:16:04,176 I need you to show someone our church tonight. 215 00:16:04,547 --> 00:16:06,015 Of course, Father. 216 00:16:06,549 --> 00:16:08,222 But so late? 217 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 Wouldn't tomorrow...? 218 00:16:10,636 --> 00:16:15,392 This is a request from an important bishop of Opus Dei. 219 00:16:16,100 --> 00:16:18,569 It would be my pleasure. 220 00:16:25,860 --> 00:16:27,112 (WIND WHISTLING) 221 00:16:27,195 --> 00:16:28,572 (GASPS) 222 00:16:34,660 --> 00:16:36,082 (♪♪♪) 223 00:16:42,418 --> 00:16:45,592 There's been an accident. A friend. 224 00:16:45,671 --> 00:16:49,141 - I have to fly home in the morning. - FACHE: I see. 225 00:16:49,342 --> 00:16:51,185 Is there a restroom I could use? 226 00:16:51,260 --> 00:16:53,513 I just wanna splash some water on my face. 227 00:16:53,596 --> 00:16:54,768 Yes. 228 00:16:56,891 --> 00:16:59,690 She said it is meaningless. 229 00:17:00,478 --> 00:17:02,276 A mathematical joke. 230 00:17:03,272 --> 00:17:05,115 Is it meaningless? 231 00:17:07,777 --> 00:17:09,871 I'll take another look when I come back. 232 00:17:13,741 --> 00:17:16,164 I'm sorry. Of course. 233 00:17:30,132 --> 00:17:32,351 Do you have a message from Saunière? 234 00:17:33,052 --> 00:17:34,679 What are you talking about? 235 00:17:34,971 --> 00:17:37,099 (SIGHS) Crazy old man. 236 00:17:37,473 --> 00:17:40,067 You have me confused with someone else. 237 00:17:40,268 --> 00:17:42,270 - I came here to... - Check your jacket pocket. 238 00:17:43,563 --> 00:17:44,860 Just look. 239 00:17:48,943 --> 00:17:50,661 GPS tracking dot. 240 00:17:50,820 --> 00:17:53,994 Accurate within two feet anywhere on the globe. 241 00:17:54,073 --> 00:17:57,122 The agent who picked you up slipped it into your jacket 242 00:17:59,078 --> 00:18:01,172 in case you tried to run. 243 00:18:02,707 --> 00:18:05,335 We have you on a little leash, Professor. 244 00:18:05,668 --> 00:18:07,670 Why would I try to run? I didn't do anything. 245 00:18:07,795 --> 00:18:11,925 So, what do you think about the fourth line of text 246 00:18:12,008 --> 00:18:14,887 Fache wiped clean before you arrived? 247 00:18:20,975 --> 00:18:24,605 He brought you here to force a confession, Professor Langdon. 248 00:18:26,522 --> 00:18:28,195 (FACHE SPEAKING FRENCH) 249 00:18:28,274 --> 00:18:31,027 He's still in there? What's he doing? 250 00:18:31,110 --> 00:18:34,614 Fache isn't even looking for other suspects, okay? 251 00:18:34,697 --> 00:18:36,199 He is sure you're guilty. 252 00:18:39,827 --> 00:18:42,421 When did Saunière contact you? 253 00:18:42,622 --> 00:18:43,965 - Today? - Yes, yes. 254 00:18:44,040 --> 00:18:46,042 What time? What time? 255 00:18:46,125 --> 00:18:48,344 Uh, at 3:00. Around 3:00. 3:00. 256 00:18:48,419 --> 00:18:52,219 We call Fache "the Bull." Once he starts, he doesn't stop. 257 00:18:52,340 --> 00:18:55,640 He can arrest you and detain you for months while he builds a case. 258 00:18:55,718 --> 00:18:59,143 And by then whatever Saunière wanted you to tell me will be useless. 259 00:18:59,221 --> 00:19:01,565 Lady, stop it! Just stop! 260 00:19:01,974 --> 00:19:03,476 Who are you? 261 00:19:08,397 --> 00:19:10,240 Look at the letters. 262 00:19:11,484 --> 00:19:12,952 "P.S." 263 00:19:13,361 --> 00:19:15,034 P.S., postscript. 264 00:19:16,405 --> 00:19:19,249 "Princess Sophie." Silly, I know. 265 00:19:19,325 --> 00:19:22,078 But I was only a girl when I lived with him. 266 00:19:25,498 --> 00:19:28,047 Jacques Saunière was my grandfather. 267 00:19:33,214 --> 00:19:36,559 Apparently, it was his dying wish that we meet. 268 00:19:38,344 --> 00:19:40,688 If you help me understand why 269 00:19:40,763 --> 00:19:44,438 I will get you to your embassy, where we cannot arrest you. 270 00:19:45,685 --> 00:19:48,438 Fache was never gonna let me just stroll out of here, was he? 271 00:19:49,146 --> 00:19:50,443 No. 272 00:19:51,357 --> 00:19:55,157 If we are to get away from here, we must find another way. 273 00:20:01,951 --> 00:20:03,294 (FAUCET RUNNING) 274 00:20:03,953 --> 00:20:06,251 What exactly do you propose? 275 00:20:13,963 --> 00:20:15,306 (SPEAKING FRENCH) 276 00:20:15,798 --> 00:20:18,642 Saunière was reading his book. 277 00:20:19,051 --> 00:20:21,019 "Blood trail." 278 00:20:23,013 --> 00:20:24,856 Excuse me, captain. 279 00:20:25,141 --> 00:20:27,109 We have a problem. 280 00:20:27,309 --> 00:20:30,313 Headquarters didn't send Sophie Neveu. 281 00:20:32,523 --> 00:20:33,740 What? 282 00:20:33,899 --> 00:20:37,324 Captain, look at this. 283 00:20:38,904 --> 00:20:40,156 He jumped! 284 00:20:40,740 --> 00:20:41,832 Shit. 285 00:20:41,991 --> 00:20:43,618 - (♪♪♪) - (PANTING) 286 00:20:43,993 --> 00:20:47,167 He's moving again. And fast. 287 00:20:47,872 --> 00:20:49,670 He must be in a car. 288 00:20:51,083 --> 00:20:55,304 He's going south on Pont du Carrousel. 289 00:21:04,013 --> 00:21:05,310 Bastard. 290 00:21:16,650 --> 00:21:18,027 (SIRENS WAILING) 291 00:21:20,863 --> 00:21:22,490 (♪♪♪) 292 00:21:23,240 --> 00:21:25,618 (POLICE RADIO CHATTER) 293 00:21:28,871 --> 00:21:31,590 That cop will check the whole lower floor. 294 00:21:35,544 --> 00:21:37,842 I will only take a moment. 295 00:21:38,339 --> 00:21:39,591 Of course. 296 00:21:48,307 --> 00:21:50,480 He is much older than I remember. 297 00:22:02,238 --> 00:22:05,617 I hadn't seen or spoken to him in a very long time. 298 00:22:14,750 --> 00:22:18,721 He phoned my office today. Several times. 299 00:22:19,922 --> 00:22:22,926 He said it was a matter of life and death. 300 00:22:23,425 --> 00:22:26,770 I thought it was another trick to get back in touch. 301 00:22:29,431 --> 00:22:32,230 It seems when he couldn't speak to me, 302 00:22:33,477 --> 00:22:35,479 he reached out to you. 303 00:22:52,538 --> 00:22:54,916 - Wait a minute. - Professor? 304 00:22:56,625 --> 00:22:59,879 ROBERT: This is wrong. Yeah. See? This is wrong. 305 00:23:01,547 --> 00:23:05,142 The Fibonacci numbers only make sense when they're in order. 306 00:23:05,217 --> 00:23:06,764 These are scrambled. 307 00:23:06,844 --> 00:23:10,599 If he was trying to reach out, maybe he was doing it in code. 308 00:23:10,681 --> 00:23:12,558 Would you hold this, please? 309 00:23:15,102 --> 00:23:16,979 This phrase is meaningless. 310 00:23:19,023 --> 00:23:23,620 Unless you assume these letters are out of order too. 311 00:23:23,694 --> 00:23:24,866 An anagram. 312 00:23:36,624 --> 00:23:38,422 You have eidetic memory? 313 00:23:38,709 --> 00:23:42,259 Not quite. But I can pretty much remember what I see. 314 00:23:59,229 --> 00:24:00,230 Whoa. 315 00:24:03,651 --> 00:24:05,574 Anagram is right. 316 00:24:06,987 --> 00:24:09,536 "O, Draconian devil. Oh, lame saint" becomes 317 00:24:09,615 --> 00:24:12,243 "Leonardo da Vinci. The Mona Lisa." 318 00:24:12,576 --> 00:24:16,251 Professor, the Mona Lisa is right over here. 319 00:24:16,789 --> 00:24:19,087 (CAR HORNS HONKING AND POLICE WHISTLES BLOWING) 320 00:24:21,418 --> 00:24:22,670 (BOTH SPEAKING FRENCH) 321 00:24:22,753 --> 00:24:27,725 Look at this. He must have thrown it from the window. 322 00:24:28,050 --> 00:24:29,677 Smart to hit the truck. 323 00:24:30,052 --> 00:24:33,602 What, you admire him now? 324 00:24:35,224 --> 00:24:37,318 We're stupid. Who did we leave at the museum? 325 00:24:37,476 --> 00:24:40,229 Ledoux? Get him on the radio! 326 00:24:40,479 --> 00:24:43,528 Her smile is in the lower spatial frequencies. 327 00:24:43,607 --> 00:24:47,407 The horizon is significantly lower on the left than it is on the right. 328 00:24:47,486 --> 00:24:48,612 SOPHIE: Why? 329 00:24:48,696 --> 00:24:52,200 Well, see, she appears larger from the left than on the right. 330 00:24:52,282 --> 00:24:55,456 Historically, the left was female, the right was male. 331 00:24:55,536 --> 00:24:57,254 SOPHIE: There. Blood. 332 00:24:57,788 --> 00:24:59,290 (♪♪♪) 333 00:25:05,713 --> 00:25:06,839 Hey. 334 00:25:08,507 --> 00:25:11,135 "So dark the con of man." 335 00:25:11,927 --> 00:25:15,272 No. It doesn't say that. 336 00:25:15,431 --> 00:25:17,775 Is it another anagram? Can you break it? 337 00:25:19,560 --> 00:25:21,107 (RUSTLING) 338 00:25:22,688 --> 00:25:25,157 - Professor, hurry. Hurry! - Uh... 339 00:25:26,817 --> 00:25:29,787 Moon. Sermon. Charms. 340 00:25:29,987 --> 00:25:33,958 Demons. Omens. Codes. Monks. Ranks. Rocks. 341 00:25:34,033 --> 00:25:35,285 Madonna of the Rocks. 342 00:25:36,035 --> 00:25:37,127 Da Vinci. 343 00:25:47,504 --> 00:25:49,256 - Careful. Careful. - (OBJECT CLATTERS) 344 00:25:56,680 --> 00:26:00,560 This can't be this. The fleur-de-lis. 345 00:26:04,271 --> 00:26:06,023 (POLICE RADIO CHATTER) 346 00:26:20,037 --> 00:26:22,165 - (SIRENS WAILING) - (♪♪♪) 347 00:26:40,390 --> 00:26:42,063 SOPHIE: It was Saunière's. 348 00:26:42,684 --> 00:26:45,654 I remember finding it once when I was a girl. 349 00:26:46,522 --> 00:26:48,741 He'd promised he'd give it to me one day. 350 00:26:49,525 --> 00:26:51,869 Have you ever heard those words before, Sophie? 351 00:26:51,944 --> 00:26:53,446 "So dark the con of man"? 352 00:26:53,529 --> 00:26:55,156 No. Have you? 353 00:26:55,239 --> 00:26:58,869 When you were a child, were you aware of any secret gatherings? 354 00:26:59,993 --> 00:27:02,371 Anything ritualistic in nature? 355 00:27:02,538 --> 00:27:05,792 Meetings your grandfather would've wanted kept secret? 356 00:27:05,999 --> 00:27:09,503 Was there ever any talk of something called the Priory of Sion? 357 00:27:09,628 --> 00:27:12,552 The what? Why are you asking these things? 358 00:27:12,756 --> 00:27:15,805 The Priory of Sion is a myth. 359 00:27:15,884 --> 00:27:18,137 One of the world's oldest and most secret societies, 360 00:27:18,220 --> 00:27:22,726 with leaders like Sir Isaac Newton, da Vinci himself. 361 00:27:23,058 --> 00:27:24,901 The fleur-de-lis is their crest. 362 00:27:24,977 --> 00:27:27,696 They're guardians of a secret they supposedly refer to 363 00:27:27,771 --> 00:27:30,024 as "the dark con of man." 364 00:27:30,566 --> 00:27:31,988 But what secret? 365 00:27:32,526 --> 00:27:37,828 The Priory of Sion protects the source of God's power on Earth. 366 00:27:40,951 --> 00:27:41,952 (GASPS) 367 00:27:42,035 --> 00:27:43,036 (TIRES SCREECH) 368 00:27:44,413 --> 00:27:45,630 (SPEAKS FRENCH) 369 00:27:46,748 --> 00:27:48,625 I can't do this by myself. 370 00:27:49,168 --> 00:27:52,217 I'm in enough trouble as it is. That's my embassy. 371 00:27:52,296 --> 00:27:53,388 Please. 372 00:27:53,463 --> 00:27:55,932 - Even if we could get out of this... - Okay. 373 00:27:56,300 --> 00:27:57,768 (TIRES SCREECHING) 374 00:28:33,045 --> 00:28:36,424 No, no, no. You're not gonna make it. You're not gonna make it! 375 00:28:44,056 --> 00:28:45,399 Well, that was... 376 00:28:49,394 --> 00:28:50,941 (ALL YELLING IN FRENCH) 377 00:28:54,274 --> 00:28:56,026 We need to get out of sight. 378 00:29:09,206 --> 00:29:10,583 (SPEAKING LATIN) 379 00:29:10,666 --> 00:29:12,964 Christ, give me strength. 380 00:29:18,507 --> 00:29:20,054 (FATHER YELLING) 381 00:29:20,133 --> 00:29:21,931 (MOTHER SCREAMING) 382 00:29:22,010 --> 00:29:23,603 (SILAS YELLING IN SPANISH) 383 00:29:24,263 --> 00:29:25,264 FATHER: Aah! (SPEAKING SPANISH) 384 00:29:25,514 --> 00:29:28,142 You are a ghost. 385 00:29:28,225 --> 00:29:29,522 (MOTHER SOBBING) 386 00:29:30,852 --> 00:29:33,150 Christ, give me strength. 387 00:30:08,849 --> 00:30:10,351 - (PRISONERS YELLING) - (ARINGAROSA IN SPANISH) 388 00:30:10,434 --> 00:30:13,062 Stealing in a house of God! 389 00:30:26,408 --> 00:30:28,410 You are an angel. 390 00:30:30,662 --> 00:30:32,915 Christ, give me strength. 391 00:30:58,398 --> 00:31:00,571 SANDRINE: You have powerful friends. 392 00:31:01,276 --> 00:31:04,450 Bishop Aringarosa has been kind to me. 393 00:31:05,030 --> 00:31:09,035 I could not miss this chance to pray inside the Saint-Sulpice. 394 00:31:09,910 --> 00:31:12,379 SANDRINE: A pity you couldn't wait for morning. 395 00:31:12,454 --> 00:31:14,456 The light is not ideal. 396 00:31:15,415 --> 00:31:19,545 Tell me, Sister, please, of the Rose Line. 397 00:31:19,961 --> 00:31:25,138 SANDRINE: A rose line is any line that goes from the North to South Poles. 398 00:31:25,258 --> 00:31:30,139 Set into the streets of Paris, 135 brass markers 399 00:31:30,222 --> 00:31:33,101 mark the world's first prime meridian 400 00:31:33,183 --> 00:31:35,606 which passed through this very church. 401 00:31:35,685 --> 00:31:37,528 It hides beneath the Rose. 402 00:31:37,687 --> 00:31:38,904 I'm sorry? 403 00:31:40,315 --> 00:31:41,567 Sister. 404 00:31:44,277 --> 00:31:47,577 I do not want to keep you. I will show myself out. 405 00:31:50,784 --> 00:31:51,910 I insist. 406 00:31:56,164 --> 00:31:59,088 May the peace of the Lord be with you. 407 00:32:00,710 --> 00:32:02,132 And with you. 408 00:32:14,516 --> 00:32:15,608 (BOTH SPEAKING FRENCH) 409 00:32:15,684 --> 00:32:20,861 They found Neveu's car abandoned at the train station. 410 00:32:21,606 --> 00:32:26,533 And two tickets to Brussels paid for with Langdon's credit card. 411 00:32:26,736 --> 00:32:28,204 A decoy, I'm sure. 412 00:32:28,405 --> 00:32:30,874 All the same, send an officer to the station. 413 00:32:31,074 --> 00:32:33,702 Question all the taxi drivers. I'll put this on the wire. 414 00:32:33,952 --> 00:32:36,751 Interpol? We're not sure he's guilty. 415 00:32:37,080 --> 00:32:40,880 I know he's guilty. Beyond a doubt. 416 00:32:41,042 --> 00:32:44,012 Robert Langdon is guilty. 417 00:32:46,047 --> 00:32:48,266 (FRENCH HIP-HOP MUSIC PLAYING ON RADIO) 418 00:32:52,971 --> 00:32:54,223 ROBERT: This is the Bois de Boulogne? 419 00:32:54,306 --> 00:32:57,150 SOPHIE: We should be safe in this park for a few minutes. 420 00:32:59,060 --> 00:33:00,357 (♪♪♪) 421 00:33:04,900 --> 00:33:06,447 (BANGING) 422 00:33:11,031 --> 00:33:12,749 (SILAS GRUNTING) 423 00:33:41,978 --> 00:33:42,979 SILAS: No! 424 00:33:49,110 --> 00:33:50,407 Stay here. 425 00:33:50,862 --> 00:33:52,034 (BOTH SPEAKING FRENCH) 426 00:33:52,113 --> 00:33:53,456 Police. 427 00:33:54,950 --> 00:33:56,293 What do you want? 428 00:34:01,831 --> 00:34:03,925 Fifty euros for all your stuff. 429 00:34:06,127 --> 00:34:08,300 Go and get something to eat. 430 00:34:28,275 --> 00:34:30,152 Did it ever occur to you that could be dangerous? 431 00:34:30,235 --> 00:34:33,455 No. And now we have a place to think. 432 00:34:34,197 --> 00:34:35,915 Any ideas, Professor? 433 00:34:37,117 --> 00:34:40,667 You could've just handed me a piece of a UFO from Area 51. 434 00:34:42,789 --> 00:34:44,837 "What's the next step?" 435 00:34:45,375 --> 00:34:47,002 With him, it's always, 436 00:34:47,085 --> 00:34:50,180 "Sophie, what's the next step?" 437 00:34:50,839 --> 00:34:52,432 Puzzles. 438 00:34:52,507 --> 00:34:53,850 Codes. 439 00:34:54,759 --> 00:34:55,931 A treasure hunt. 440 00:35:00,515 --> 00:35:01,767 To find his killer. 441 00:35:06,021 --> 00:35:09,446 Maybe there is something about this Priory of Sion. 442 00:35:09,649 --> 00:35:10,650 I hope not. 443 00:35:10,900 --> 00:35:15,701 Any Priory story ends in bloodshed. They were butchered by the Church. 444 00:35:16,072 --> 00:35:19,246 It all started over a thousand years ago when a French king 445 00:35:19,326 --> 00:35:21,749 conquered the holy city of Jerusalem. 446 00:35:22,078 --> 00:35:25,503 This crusade, one of the most massive and sweeping in history, 447 00:35:25,582 --> 00:35:29,212 was actually orchestrated by a secret brotherhood, 448 00:35:29,294 --> 00:35:30,466 the Priory of Sion 449 00:35:30,545 --> 00:35:34,846 and their military arm, the Knights Templar. 450 00:35:35,383 --> 00:35:38,432 But the Templars were created to protect the Holy Land. 451 00:35:38,637 --> 00:35:42,642 That was a cover to hide their true goal, according to this myth. 452 00:35:43,099 --> 00:35:46,194 Supposedly the invasion was to find an artifact 453 00:35:46,269 --> 00:35:48,192 lost since the time of Christ. 454 00:35:48,271 --> 00:35:52,401 An artifact, it was said, the Church would kill to possess. 455 00:35:52,901 --> 00:35:55,495 Did they find it, this buried treasure? 456 00:35:56,696 --> 00:35:57,948 Put it this way. 457 00:35:58,073 --> 00:36:00,496 One day the Templars simply stopped searching. 458 00:36:01,242 --> 00:36:04,416 They quit the Holy Land and traveled directly to Rome. 459 00:36:04,913 --> 00:36:06,915 Whether they blackmailed the papacy 460 00:36:06,998 --> 00:36:09,342 or the Church bought their silence, no one knows. 461 00:36:09,417 --> 00:36:13,593 But it is a fact the papacy declared these Priory knights, 462 00:36:13,672 --> 00:36:17,302 these Knights Templar, of limitless power. 463 00:36:18,510 --> 00:36:21,764 By the 1300s, the Templars had grown too powerful. 464 00:36:21,846 --> 00:36:23,268 Too threatening. 465 00:36:23,515 --> 00:36:25,688 So the Vatican issued secret orders 466 00:36:26,101 --> 00:36:28,900 to be opened simultaneously all across Europe. 467 00:36:29,771 --> 00:36:33,526 The Pope had declared the Knights Templar Satan worshipers 468 00:36:33,608 --> 00:36:37,829 and said God had charged him with cleansing the Earth of these heretics. 469 00:36:38,321 --> 00:36:40,665 The plan went off like clockwork. 470 00:36:41,366 --> 00:36:43,994 The Templars were all but exterminated. 471 00:36:44,077 --> 00:36:48,298 The date was October 13, 1307. A Friday. 472 00:36:48,540 --> 00:36:50,258 SOPHIE: Friday the 13th. 473 00:36:51,126 --> 00:36:54,130 ROBERT: The Pope sent troops to claim the Priory's treasure, 474 00:36:54,212 --> 00:36:55,805 but they found nothing. 475 00:36:55,964 --> 00:36:59,434 The few surviving Knights of the Priory had vanished, 476 00:36:59,509 --> 00:37:02,558 and the search for their sacred artifact began again. 477 00:37:02,637 --> 00:37:06,016 What artifact? I've never heard about any of this. 478 00:37:06,975 --> 00:37:08,477 Yes, you have. 479 00:37:08,852 --> 00:37:10,604 Almost everyone on Earth has. 480 00:37:11,604 --> 00:37:14,232 You just know it as the Holy Grail. 481 00:37:20,363 --> 00:37:23,833 Please, Saunière thought he knew the location of the Holy Grail? 482 00:37:24,909 --> 00:37:26,832 Maybe more than that. 483 00:37:26,995 --> 00:37:30,875 This cross and the flower, this could be very old. But look. 484 00:37:30,957 --> 00:37:35,508 This metal here underneath is much newer, and there's a modern ID stamp. 485 00:37:36,337 --> 00:37:37,759 "Haxo 24." 486 00:37:40,383 --> 00:37:43,762 And these dots. These dots are read by a laser. 487 00:37:43,970 --> 00:37:47,691 This is more than a pendant. This is a key your grandfather left you. 488 00:37:47,849 --> 00:37:50,022 He left us, Professor. 489 00:37:51,811 --> 00:37:56,157 And vingt-quatre Haxo, it's not an ID stamp. 490 00:37:56,649 --> 00:37:58,526 It's a street address. 491 00:38:01,780 --> 00:38:03,373 (SAUNIÈRE SPEAKING FRENCH ON ANSWERING MACHINE) 492 00:38:03,448 --> 00:38:05,041 This is Jacques Saunière. 493 00:38:05,408 --> 00:38:07,786 Please leave a message after the tone. 494 00:38:07,869 --> 00:38:08,870 (MACHINE BEEPS) 495 00:38:08,953 --> 00:38:11,331 Please, Monsieur Saunière, pick up the phone. 496 00:38:11,581 --> 00:38:13,083 This is Sandrine Bieil. 497 00:38:13,333 --> 00:38:15,586 I have called the list. 498 00:38:16,002 --> 00:38:17,925 I fear the other guardians are dead. 499 00:38:18,505 --> 00:38:20,428 The lie has been told. 500 00:38:20,757 --> 00:38:22,680 The floor panel has been broken. 501 00:38:23,343 --> 00:38:26,768 Please, monsieur, pick up the phone. I beg you. 502 00:38:26,846 --> 00:38:28,564 SILAS: Job 38, verse 11. 503 00:38:30,350 --> 00:38:32,273 Do you know it, Sister? 504 00:38:34,062 --> 00:38:35,814 Job 38:11. 505 00:38:37,482 --> 00:38:41,737 "Hitherto shalt thou come but no further." 506 00:38:42,487 --> 00:38:43,909 "But no further." 507 00:38:44,030 --> 00:38:45,703 (♪♪♪) 508 00:38:48,034 --> 00:38:49,911 Do you mock me? 509 00:38:52,789 --> 00:38:54,917 Where is the keystone? 510 00:38:55,917 --> 00:38:57,669 I do not know. 511 00:38:58,711 --> 00:38:59,837 No. 512 00:39:02,131 --> 00:39:04,509 You are a sister of the Church 513 00:39:06,845 --> 00:39:10,349 and yet you serve them, the Priory. 514 00:39:10,431 --> 00:39:14,356 Jesus had but one true message, that... 515 00:39:14,519 --> 00:39:15,520 (SHOUTS) 516 00:39:26,030 --> 00:39:27,282 (SPEAKING LATIN) 517 00:39:27,365 --> 00:39:30,084 Come, you saints of God. 518 00:39:30,994 --> 00:39:33,622 Hasten, angels of the Lord. 519 00:39:34,372 --> 00:39:37,125 To receive her soul. 520 00:39:37,584 --> 00:39:42,135 And bring her to the sight of the Almighty. 521 00:40:00,648 --> 00:40:02,321 PREFECT: Welcome, Bishop. 522 00:40:03,192 --> 00:40:05,240 This council is convened. 523 00:40:05,820 --> 00:40:08,164 (ALL SPEAKING LATIN) 524 00:40:13,828 --> 00:40:17,253 PREFECT: Our words shall never pass these walls. 525 00:40:20,335 --> 00:40:22,008 What business, say you? 526 00:40:23,963 --> 00:40:26,091 As you know, my request for funds... 527 00:40:26,174 --> 00:40:30,020 Yes, 20 million euro in untraceable bearer bonds. 528 00:40:30,678 --> 00:40:33,978 A tad more than petty cash. Wouldn't you say, Bishop? 529 00:40:35,767 --> 00:40:40,398 I only offer a route to the renewal of faith for all men. 530 00:40:40,521 --> 00:40:41,943 PRIEST: How humble. 531 00:40:42,023 --> 00:40:44,822 Our savior, Bishop Aringarosa. 532 00:40:44,901 --> 00:40:46,448 How dare you presume to... 533 00:40:46,527 --> 00:40:48,245 I do not presume, I act! 534 00:40:48,738 --> 00:40:52,618 The Vatican's unwillingness to support us is both impious and cowardly. 535 00:40:52,909 --> 00:40:57,039 Blood is being spilled because true Christian values lie in ruins. No more! 536 00:40:57,705 --> 00:41:00,925 This council has forgotten its very purpose. 537 00:41:03,628 --> 00:41:08,475 Tonight, the Grail will be destroyed. 538 00:41:08,549 --> 00:41:12,099 The Priory's few remaining members will be silenced. 539 00:41:12,595 --> 00:41:13,938 (♪♪♪) 540 00:41:20,311 --> 00:41:24,566 I was contacted by a man who calls himself only "the Teacher." 541 00:41:25,566 --> 00:41:27,034 (COLLET AND FACHE CONVERSING IN FRENCH) 542 00:41:27,110 --> 00:41:29,704 Two prostitutes identified Langdon and Neveu... 543 00:41:29,862 --> 00:41:32,081 ...getting into a taxi in the Bois de Boulogne. 544 00:41:42,000 --> 00:41:43,923 SOPHIE: Because of your expertise? 545 00:41:45,086 --> 00:41:46,679 - I'm sorry? - About the Priory. 546 00:41:46,754 --> 00:41:49,223 Do you think that's why Saunière sought you out? 547 00:41:49,799 --> 00:41:53,019 ROBERT: I can think of dozens of scholars who know a lot more about it. 548 00:41:53,094 --> 00:41:57,190 Actually, I didn't think he liked me very much. 549 00:41:57,849 --> 00:42:01,399 Once made a joke at my expense. Got a big laugh out of it. 550 00:42:01,477 --> 00:42:02,820 What was it? 551 00:42:03,062 --> 00:42:04,439 (DOOR OPENS) 552 00:42:13,781 --> 00:42:15,875 (GUARD AND SOPHIE CONVERSING IN FRENCH) 553 00:42:15,992 --> 00:42:17,790 How may I help you? 554 00:42:23,666 --> 00:42:25,964 The door to the right, please. 555 00:42:26,669 --> 00:42:28,467 (DOOR BUZZES AND OPENS) 556 00:42:38,806 --> 00:42:39,898 (DOOR OPENS) 557 00:42:42,769 --> 00:42:44,316 (SPEAKING FRENCH) 558 00:42:44,437 --> 00:42:47,111 Good evening. I am André Vernet, the night manager. 559 00:42:48,608 --> 00:42:51,862 I take it this is your first visit to our establishment? 560 00:42:52,653 --> 00:42:53,779 Yes. 561 00:42:54,489 --> 00:42:55,832 Understood. 562 00:42:56,657 --> 00:42:58,079 Keys are often passed on 563 00:42:58,159 --> 00:43:01,880 and first-time users are sometimes uncertain of protocol. 564 00:43:03,664 --> 00:43:06,508 Keys are essentially numbered Swiss accounts. 565 00:43:08,086 --> 00:43:10,635 Often willed through generations. 566 00:43:11,214 --> 00:43:12,716 (♪♪♪) 567 00:43:13,549 --> 00:43:16,018 Is it yours, mademoiselle? 568 00:43:18,137 --> 00:43:21,141 The shortest safety-deposit-box lease is 50 years. 569 00:43:22,141 --> 00:43:24,189 And what's your longest account? 570 00:43:24,393 --> 00:43:25,986 Quite a bit longer. 571 00:43:26,437 --> 00:43:29,065 Technologies change, keys are updated. 572 00:43:34,487 --> 00:43:36,239 Once the computer confirms your key, 573 00:43:36,322 --> 00:43:39,371 enter your account number and your box is retrieved. 574 00:43:40,076 --> 00:43:42,545 The room is yours, as long as you like. 575 00:43:47,542 --> 00:43:50,762 What if I lost track of my account number? 576 00:43:51,337 --> 00:43:52,805 How might I recover it? 577 00:43:55,049 --> 00:43:57,768 I'm afraid each key is paired with a 10-digit number 578 00:43:57,844 --> 00:43:59,972 known only to the account bearer. 579 00:44:00,054 --> 00:44:02,148 I hope you manage to remember it. 580 00:44:02,765 --> 00:44:05,393 A single wrong entry disables the system. 581 00:44:12,358 --> 00:44:13,575 - Ten. - Ten. 582 00:44:13,651 --> 00:44:16,200 Your grandfather's Fibonacci sequence. 583 00:44:16,821 --> 00:44:18,243 (♪♪♪) 584 00:44:19,282 --> 00:44:21,660 Scrambled, unscrambled? 585 00:44:22,577 --> 00:44:23,920 Unscrambled. 586 00:44:24,579 --> 00:44:26,252 It's your key. 587 00:44:30,960 --> 00:44:34,681 Funny, I don't even like history. 588 00:44:37,800 --> 00:44:42,306 I've never seen much good come from looking to the past. 589 00:44:49,770 --> 00:44:51,272 Moment of truth. 590 00:45:02,992 --> 00:45:04,289 (MACHINE WHIRRING) 591 00:45:35,942 --> 00:45:38,491 ROBERT: My God. I don't believe this. 592 00:45:38,903 --> 00:45:40,075 A rose. 593 00:45:44,909 --> 00:45:46,752 The rose was a symbol for the Holy Grail. 594 00:45:49,622 --> 00:45:51,590 Forgive the intrusion. 595 00:45:51,666 --> 00:45:54,795 I'm afraid the police arrived more quickly than anticipated. 596 00:45:55,920 --> 00:45:57,672 You must follow me, please. 597 00:45:57,880 --> 00:45:59,257 For your own safety. 598 00:45:59,632 --> 00:46:01,350 You knew they were coming? 599 00:46:01,425 --> 00:46:04,269 My guard alerted me to your status when you arrived. 600 00:46:04,345 --> 00:46:07,349 Yours is one of our oldest and highest-level accounts. 601 00:46:07,431 --> 00:46:09,684 It includes a safe-passage clause. 602 00:46:09,850 --> 00:46:11,022 Safe passage? 603 00:46:11,936 --> 00:46:15,190 If you would step inside, please. Time is of the essence. 604 00:46:18,317 --> 00:46:19,569 In there? 605 00:46:25,199 --> 00:46:27,167 (WHISTLE BLOWING) 606 00:46:34,750 --> 00:46:36,548 - VERNET: Hey, is there a problem? - (BOTH SPEAKING FRENCH) 607 00:46:36,794 --> 00:46:39,422 Good evening, sir. Police. 608 00:46:39,880 --> 00:46:43,976 I just drive from here to Zurich. Not French, English? 609 00:46:44,218 --> 00:46:45,344 - English? - Yes. 610 00:46:46,721 --> 00:46:49,395 We are looking for two criminals. 611 00:46:50,683 --> 00:46:53,562 You came to the right place. They're all criminals here. 612 00:46:53,728 --> 00:46:55,150 (BOTH CHUCKLE) 613 00:46:55,354 --> 00:46:57,698 Would you mind opening the hold? 614 00:46:58,232 --> 00:47:01,862 VERNET: Please. You think they trust us, the wages I get paid? 615 00:47:01,944 --> 00:47:03,946 COLLET: You don't have keys to your own truck? 616 00:47:04,030 --> 00:47:06,749 VERNET: It's armored. Keys get sent to the destination. 617 00:47:06,907 --> 00:47:09,001 You mind? I'm on a schedule here. 618 00:47:12,538 --> 00:47:16,918 And do all the drivers wear a Rolex? 619 00:47:17,418 --> 00:47:18,510 What? 620 00:47:19,712 --> 00:47:20,838 (VERNET SCOFFS) 621 00:47:20,921 --> 00:47:22,594 This piece of shit. 622 00:47:22,673 --> 00:47:24,550 Forty euros in Barbés. 623 00:47:24,633 --> 00:47:25,759 Yours for 35. 624 00:47:26,135 --> 00:47:27,512 (LAUGHS) No, no, no. 625 00:47:27,595 --> 00:47:29,438 - Thirty. - No. It's okay, it's okay. 626 00:47:29,555 --> 00:47:32,308 - Come on, 30? - I said, no! 627 00:47:32,892 --> 00:47:34,018 Move along! 628 00:47:36,103 --> 00:47:37,104 (SPEAKING FRENCH) 629 00:47:47,448 --> 00:47:48,665 ARINGAROSA: Now we wait. 630 00:47:48,741 --> 00:47:51,460 The Teacher will call and tell me where to deliver the money. 631 00:47:51,535 --> 00:47:54,880 PREFECT: You have put tremendous faith in this Teacher of yours. 632 00:47:54,955 --> 00:47:59,381 Yes, I have. And I have given him an angel to do his will. 633 00:47:59,877 --> 00:48:03,256 For surely there is no better soldier for God than my Silas. 634 00:48:03,422 --> 00:48:04,514 (SILAS SPEAKING LATIN) 635 00:48:04,590 --> 00:48:08,060 I firmly resolve, with the help of thy grace, to confess my sins... 636 00:48:08,260 --> 00:48:13,061 ...to do penance and to amend my life. 637 00:48:13,349 --> 00:48:14,350 Amen. 638 00:48:29,698 --> 00:48:31,325 The Holy Grail. 639 00:48:32,118 --> 00:48:37,090 A magic cup. The source of God's power on earth. 640 00:48:37,164 --> 00:48:38,461 It's nonsense. 641 00:48:39,417 --> 00:48:41,340 You don't believe in God. 642 00:48:42,211 --> 00:48:43,337 No. 643 00:48:44,296 --> 00:48:45,798 Just people. 644 00:48:47,091 --> 00:48:49,685 Um, sometimes that they can be kind. 645 00:48:49,760 --> 00:48:50,977 (GEARS GRINDING) 646 00:48:51,053 --> 00:48:53,647 Are you a God-fearing man, Professor? 647 00:48:55,182 --> 00:48:57,025 I was raised a Catholic. 648 00:48:57,685 --> 00:49:00,108 - Well, that's not really an answer. - (GRUNTS) 649 00:49:02,148 --> 00:49:03,866 Professor, are you okay? 650 00:49:04,900 --> 00:49:06,527 Ah, go ahead, open it. 651 00:49:07,361 --> 00:49:08,408 Go on. 652 00:49:11,824 --> 00:49:12,825 (SOPHIE GASPS) 653 00:49:15,536 --> 00:49:16,879 A cryptex. 654 00:49:18,164 --> 00:49:20,667 They are used to keep secrets. 655 00:49:21,459 --> 00:49:23,587 It's da Vinci's design. 656 00:49:24,336 --> 00:49:27,761 You write the information on a papyrus scroll 657 00:49:27,840 --> 00:49:32,937 which is then rolled around a thin glass vial of vinegar. 658 00:49:33,012 --> 00:49:36,312 If you force it open, the vial breaks, 659 00:49:36,390 --> 00:49:39,064 vinegar dissolves papyrus, 660 00:49:40,978 --> 00:49:43,572 and your secret is lost forever. 661 00:49:43,939 --> 00:49:46,112 The only way to access the information 662 00:49:46,192 --> 00:49:51,824 is to spell out the password with these five dials, each with 26 letters. 663 00:49:52,865 --> 00:49:56,745 That's 12 million possibilities. 664 00:49:57,495 --> 00:50:00,999 I've never met a girl who knew that much about a cryptex. 665 00:50:02,333 --> 00:50:04,586 Saunière made one for me once. 666 00:50:12,551 --> 00:50:15,771 My grandfather gave me a wagon. 667 00:50:18,307 --> 00:50:20,605 This clearly is not the Holy Grail. 668 00:50:23,103 --> 00:50:24,104 (GRUNTS) 669 00:50:24,480 --> 00:50:25,652 Come on. 670 00:50:25,940 --> 00:50:27,408 Please, you're not all right. 671 00:50:30,778 --> 00:50:32,246 May I try something? 672 00:50:32,905 --> 00:50:34,498 I don't know why it works. 673 00:50:35,407 --> 00:50:38,456 My mother used to do it when I was scared, I think. 674 00:50:39,328 --> 00:50:40,625 You think? 675 00:50:41,413 --> 00:50:42,505 Yes. 676 00:50:48,045 --> 00:50:49,262 (♪♪♪) 677 00:50:54,385 --> 00:50:56,262 Feeling better, Sophie? 678 00:51:08,190 --> 00:51:12,661 My parents died in a car crash with my brother. 679 00:51:13,821 --> 00:51:15,164 I was four. 680 00:51:17,157 --> 00:51:18,534 I'm sorry. 681 00:51:19,910 --> 00:51:21,833 It was many years ago. 682 00:51:37,511 --> 00:51:38,763 Better? 683 00:51:41,515 --> 00:51:42,516 Yeah. 684 00:51:43,309 --> 00:51:44,435 Okay. 685 00:51:55,112 --> 00:51:56,489 (BRAKES SQUEALING) 686 00:52:01,869 --> 00:52:03,212 (DOOR UNLOCKS) 687 00:52:10,544 --> 00:52:13,138 Twenty years waiting for someone to come for that box, 688 00:52:13,213 --> 00:52:15,762 and now it's you two murderers. Bring it to me. 689 00:52:16,717 --> 00:52:18,390 I don't know what you're talking about. 690 00:52:19,595 --> 00:52:21,393 All right! Okay! 691 00:52:22,222 --> 00:52:23,223 Right now! 692 00:52:23,390 --> 00:52:24,562 (♪♪♪) 693 00:52:33,692 --> 00:52:34,693 Step back! 694 00:52:38,656 --> 00:52:41,079 No one will lose sleep over a couple on a killing spree. 695 00:52:44,244 --> 00:52:45,291 Turn around. 696 00:52:46,580 --> 00:52:48,002 Turn around! 697 00:52:48,582 --> 00:52:50,255 You too, mademoiselle. 698 00:53:01,845 --> 00:53:03,313 (DOOR SLAMS) 699 00:53:04,765 --> 00:53:05,937 (GRUNTING) 700 00:53:08,644 --> 00:53:09,645 (GROANS) 701 00:53:13,023 --> 00:53:14,195 Sophie! 702 00:53:14,983 --> 00:53:16,360 Get in the truck! 703 00:53:16,860 --> 00:53:18,453 I'll drive! Hurry! 704 00:53:28,789 --> 00:53:30,336 (ENGINE STARTS) 705 00:53:39,383 --> 00:53:41,260 (PANTING) 706 00:53:47,599 --> 00:53:51,820 What happened between you and your grandfather, exactly? 707 00:53:53,439 --> 00:53:57,194 I've jammed my shoulder, I've been shot at, I'm bleeding. 708 00:53:57,317 --> 00:53:58,910 I need to know. 709 00:53:59,153 --> 00:54:02,908 You say he raised you, but you two don't talk anymore. 710 00:54:02,990 --> 00:54:04,788 You call him by his last name. 711 00:54:05,367 --> 00:54:07,586 You say you hate history. 712 00:54:07,661 --> 00:54:10,084 Nobody hates history. They hate their own histories. 713 00:54:10,164 --> 00:54:12,166 So now you're a psychologist too? 714 00:54:12,624 --> 00:54:17,221 What if Saunière had started to groom you for the Priory? 715 00:54:17,296 --> 00:54:18,764 What do you mean, groom me? 716 00:54:18,839 --> 00:54:22,093 Your grandfather gave you puzzles and cryptex as a child. 717 00:54:22,176 --> 00:54:26,181 So you are saying all this is real? The Priory, the Holy Grail? 718 00:54:26,388 --> 00:54:29,642 We've been dragged into a world of people who think this stuff is real. 719 00:54:29,725 --> 00:54:31,853 - Real enough to kill for. - Who? 720 00:54:38,066 --> 00:54:40,615 I'm out of my field here. 721 00:54:43,030 --> 00:54:48,332 I do know a Grail historian, absolutely obsessed with Priory myth. 722 00:54:48,994 --> 00:54:51,292 An Englishman, lives here in France. 723 00:54:51,371 --> 00:54:52,998 Do you trust this man? 724 00:54:54,124 --> 00:54:55,671 I hope you can. 725 00:55:01,673 --> 00:55:03,175 (FACHE SPEAKING FRENCH) 726 00:55:05,260 --> 00:55:08,104 It seems you're not a driver at all. 727 00:55:09,932 --> 00:55:14,733 Apparently, you lost your tongue along with your truck. 728 00:55:15,395 --> 00:55:18,069 You think you're in pain now, André Vernet? 729 00:55:18,482 --> 00:55:22,487 My cause is worth your life. Understand? 730 00:55:26,824 --> 00:55:28,417 What do you want? 731 00:55:28,742 --> 00:55:33,999 Your truck carries a homing device. Activate it. 732 00:55:34,289 --> 00:55:35,916 (♪♪♪) 733 00:55:41,630 --> 00:55:44,349 MAN: (ON INTERCOM) Please wait. I'll see if he's available. 734 00:55:44,466 --> 00:55:46,343 SOPHIE: It's on the wrong side. 735 00:55:46,426 --> 00:55:49,054 Leigh likes all things to be English, including his cars. 736 00:55:49,137 --> 00:55:52,266 LEIGH: Robert! Do I owe you money? 737 00:55:53,016 --> 00:55:56,020 Leigh, my friend, 738 00:55:56,103 --> 00:55:59,198 care to open up for an old colleague? 739 00:55:59,273 --> 00:56:00,991 - Of course. - Thank you. 740 00:56:01,817 --> 00:56:04,240 But first, a test of honor. 741 00:56:04,611 --> 00:56:06,329 Three questions. 742 00:56:09,616 --> 00:56:10,959 Fire away. 743 00:56:11,034 --> 00:56:12,456 Your first. 744 00:56:12,661 --> 00:56:15,335 Shall I serve coffee or tea? 745 00:56:16,206 --> 00:56:17,708 Tea, of course. 746 00:56:17,791 --> 00:56:18,963 Excellent. 747 00:56:19,042 --> 00:56:21,340 Second. Milk or lemon? 748 00:56:22,379 --> 00:56:23,426 Milk? 749 00:56:24,798 --> 00:56:27,221 That would depend on the tea. 750 00:56:27,301 --> 00:56:28,393 Correct. 751 00:56:29,303 --> 00:56:33,479 And now the third and most grave of inquiries. 752 00:56:33,599 --> 00:56:39,106 In which year did a Harvard sculler out-row an Oxford man at Henley? 753 00:56:46,528 --> 00:56:50,283 Surely such a travesty has never occurred. 754 00:56:50,908 --> 00:56:52,785 Your heart is true. 755 00:56:53,660 --> 00:56:55,003 You may pass. 756 00:56:55,495 --> 00:56:56,496 (SIGHS) 757 00:56:56,830 --> 00:56:59,174 Welcome to Château Villette. 758 00:57:00,918 --> 00:57:02,010 (FACHE AND MAN ON PHONE SPEAKING FRENCH) 759 00:57:02,085 --> 00:57:04,713 The truck's signal is coming online. 760 00:57:04,922 --> 00:57:06,344 It's about time. 761 00:57:06,465 --> 00:57:08,092 (♪♪♪) 762 00:57:10,093 --> 00:57:11,720 Locked on and tracking, sir. 763 00:57:14,556 --> 00:57:17,981 Very good. Tell Collet not to move in until I get there. 764 00:57:18,518 --> 00:57:23,024 Attention! All of Collet's units to Château Villette. 765 00:57:23,941 --> 00:57:27,286 The suspects Neveu and Langdon are likely at that location. 766 00:57:39,247 --> 00:57:40,373 (CELL PHONE RINGING) 767 00:57:43,585 --> 00:57:44,928 ON PHONE: Aringarosa. 768 00:57:46,546 --> 00:57:48,048 (♪♪♪) 769 00:57:55,889 --> 00:57:58,893 I still don't know why he put you into this 770 00:57:59,601 --> 00:58:01,524 and I'm sorry. 771 00:58:06,608 --> 00:58:10,454 But I'm also very glad. 772 00:58:28,714 --> 00:58:31,388 You are requested to make yourself at home. 773 00:58:39,683 --> 00:58:40,855 LEIGH: Robert! 774 00:58:41,935 --> 00:58:44,529 And you travel with a maiden, it seems. 775 00:58:44,855 --> 00:58:48,075 Sir Leigh Teabing, may I present Miss Sophie Neveu. 776 00:58:48,150 --> 00:58:50,278 - Sophie, Sir Leigh Teabing. - (SPEAKING FRENCH) 777 00:58:50,652 --> 00:58:54,498 It's an honor to welcome you... 778 00:58:55,115 --> 00:58:57,209 ...even though it's late. 779 00:58:57,284 --> 00:59:01,130 Thank you for having us. I realize it's quite late. 780 00:59:02,414 --> 00:59:05,418 So late, mademoiselle, it's almost early. 781 00:59:08,045 --> 00:59:09,672 What a lovely smile you have. 782 00:59:12,007 --> 00:59:13,008 Earl Grey? 783 00:59:13,717 --> 00:59:14,809 Lemon. 784 00:59:15,510 --> 00:59:16,636 Correct. 785 00:59:16,762 --> 00:59:17,979 (LEIGH LAUGHS) 786 00:59:20,307 --> 00:59:21,809 (♪♪♪) 787 00:59:27,564 --> 00:59:29,157 (HORN BLARING) 788 00:59:30,776 --> 00:59:32,369 (PHONE RINGING) 789 00:59:34,321 --> 00:59:36,198 (SPEAKING SPANISH) 790 00:59:37,532 --> 00:59:39,785 Château Villette. Yes. 791 00:59:41,495 --> 00:59:43,589 LEIGH: A dramatic late-night arrival. 792 00:59:43,914 --> 00:59:46,542 What can an old cripple do for you, Robert? 793 00:59:47,459 --> 00:59:51,339 We wanna talk about the Priory of Sion. 794 00:59:51,505 --> 00:59:52,722 The keepers? 795 00:59:53,632 --> 00:59:54,884 The secret war? 796 00:59:54,966 --> 00:59:56,968 Sorry for all the mystery. 797 00:59:57,886 --> 01:00:00,981 Leigh, I'm into something here that I cannot understand. 798 01:00:01,389 --> 01:00:02,515 You? 799 01:00:03,225 --> 01:00:06,604 - Really? - ROBERT: Not without your help. 800 01:00:07,020 --> 01:00:10,240 Playing to my vanity, Robert. You should be ashamed. 801 01:00:10,315 --> 01:00:11,532 Not if it works. 802 01:00:14,111 --> 01:00:16,284 There are always four. 803 01:00:17,072 --> 01:00:20,201 The Grand Master and the three sénéchaux 804 01:00:20,408 --> 01:00:23,833 make up the primary guardians of the Grail. 805 01:00:24,121 --> 01:00:25,543 (♪♪♪) 806 01:00:25,747 --> 01:00:27,715 Thank you, Remy. That'll be all for now. 807 01:00:34,297 --> 01:00:37,767 The Priory's members span our very globe itself. 808 01:00:37,843 --> 01:00:42,394 Philippe de Chérisey exposed that as a hoax in 1967. 809 01:00:42,472 --> 01:00:44,600 And that is what they want you to believe. 810 01:00:45,350 --> 01:00:48,229 The Priory is charged with a single task. 811 01:00:48,353 --> 01:00:51,823 To protect the greatest secret in modern history. 812 01:00:51,898 --> 01:00:54,447 The source of God's power on Earth. 813 01:00:54,526 --> 01:00:56,278 LEIGH: No, that's a common misunderstanding. 814 01:00:56,403 --> 01:01:01,034 The Priory protects the source of the Church's power on Earth. 815 01:01:02,033 --> 01:01:03,330 The Holy Grail. 816 01:01:03,869 --> 01:01:05,621 I don't understand. 817 01:01:05,704 --> 01:01:09,834 What power? Some magic dishes? 818 01:01:10,584 --> 01:01:14,680 (CHUCKLES) Robert. Has he been telling you that the Holy Grail is a cup? 819 01:01:26,892 --> 01:01:28,360 (CAR HORNS HONKING) 820 01:01:29,227 --> 01:01:31,696 The Good Book did not arrive 821 01:01:31,771 --> 01:01:33,068 - by facsimile from heaven. - (ALL CHUCKLING) 822 01:01:33,773 --> 01:01:38,404 The Bible as we know it was finally presided over by one man. 823 01:01:38,486 --> 01:01:40,238 The pagan emperor Constantine. 824 01:01:40,655 --> 01:01:42,783 I thought Constantine was a Christian. 825 01:01:42,991 --> 01:01:46,040 Oh, hardly, no. He was a lifelong pagan 826 01:01:46,119 --> 01:01:48,747 who was baptized on his deathbed. 827 01:01:48,830 --> 01:01:51,629 Constantine was Rome's supreme holy man. 828 01:01:52,626 --> 01:01:54,253 From time immemorial, 829 01:01:54,336 --> 01:01:58,933 his people had worshiped a balance between nature's male deities 830 01:01:59,007 --> 01:02:02,511 and the goddess or sacred feminine. 831 01:02:03,303 --> 01:02:06,853 But a growing religious turmoil was gripping Rome. 832 01:02:07,515 --> 01:02:09,517 Three centuries earlier, 833 01:02:09,601 --> 01:02:12,400 a young Jew named Jesus had come along, 834 01:02:12,479 --> 01:02:14,982 preaching love and a single God. 835 01:02:15,273 --> 01:02:18,072 Centuries after his crucifixion, 836 01:02:18,860 --> 01:02:21,204 Christ's followers had grown exponentially 837 01:02:21,279 --> 01:02:24,374 and had started a religious war against the pagans. 838 01:02:29,496 --> 01:02:32,875 Or did the pagans commence war against the Christians? 839 01:02:33,541 --> 01:02:36,761 Leigh, we can't be sure who began the atrocities in that period. 840 01:02:36,836 --> 01:02:40,056 But we can at least agree that the conflict grew to such proportions 841 01:02:40,131 --> 01:02:41,804 that it threatened to tear Rome in two. 842 01:02:42,801 --> 01:02:46,271 So Constantine may have been a lifelong pagan, 843 01:02:46,346 --> 01:02:48,064 but he was also a pragmatist. 844 01:02:48,139 --> 01:02:50,642 And in 325 Anno Domini, 845 01:02:50,725 --> 01:02:55,947 he decided to unify Rome under a single religion, Christianity. 846 01:02:56,022 --> 01:02:59,868 Christianity was on the rise. He didn't want his empire torn apart. 847 01:03:00,402 --> 01:03:03,497 And to strengthen this new Christian tradition, 848 01:03:03,571 --> 01:03:06,245 Constantine held a famous ecumenical gathering 849 01:03:06,324 --> 01:03:08,873 known as the Council of Nicaea. 850 01:03:09,369 --> 01:03:10,962 And at this council, 851 01:03:11,037 --> 01:03:15,793 the many sects of Christianity debated and voted on, well, 852 01:03:15,875 --> 01:03:20,130 everything, from the acceptance and rejection of specific gospels 853 01:03:20,213 --> 01:03:21,760 to the date for Easter 854 01:03:21,840 --> 01:03:24,810 to the administering of the sacraments, and of course, 855 01:03:24,884 --> 01:03:27,057 the immortality of Jesus. 856 01:03:27,762 --> 01:03:29,014 I don't follow. 857 01:03:29,431 --> 01:03:32,310 Well, ma chère, until that moment in history, 858 01:03:32,392 --> 01:03:37,239 Jesus was viewed by many of his followers as a mighty prophet, 859 01:03:37,314 --> 01:03:41,160 as a great and powerful man, but a man nevertheless. 860 01:03:41,568 --> 01:03:43,411 A mortal man. 861 01:03:43,611 --> 01:03:44,908 Not the Son of God? 862 01:03:44,988 --> 01:03:47,616 Not even his nephew twice removed. 863 01:03:47,699 --> 01:03:51,545 Constantine did not create Jesus' divinity. 864 01:03:51,619 --> 01:03:55,590 He simply sanctioned an already widely held idea. 865 01:03:55,665 --> 01:03:57,508 - Semantics. - No, it's not semantics. 866 01:03:57,584 --> 01:04:00,758 You're interpreting facts to support your own conclusions. 867 01:04:00,837 --> 01:04:05,593 Fact. For many Christians, Jesus was mortal one day and divine the next. 868 01:04:05,675 --> 01:04:07,677 For some Christians, his divinity was enhanced. 869 01:04:07,761 --> 01:04:10,310 Absurd. There was even a formal announcement of his promotion. 870 01:04:10,388 --> 01:04:12,356 They couldn't even agree on the Nicene Creed! 871 01:04:12,432 --> 01:04:15,857 Excuse me. "Who is God, who is man?" 872 01:04:16,478 --> 01:04:17,900 (♪♪♪) 873 01:04:20,565 --> 01:04:23,444 How many have been murdered over this question? 874 01:04:24,277 --> 01:04:27,326 As long as there has been a one true God, 875 01:04:27,405 --> 01:04:29,578 there has been killing in his name. 876 01:04:38,124 --> 01:04:40,752 Now let me show you the Grail. 877 01:04:43,296 --> 01:04:46,470 I trust you recognize The Last Supper, 878 01:04:46,549 --> 01:04:50,554 the great fresco by Leonardo da Vinci. 879 01:04:52,931 --> 01:04:55,684 Now, my dear, if you would close your eyes. 880 01:04:55,767 --> 01:04:57,610 Leigh, save us the parlor tricks. 881 01:04:58,186 --> 01:05:00,530 You asked for my help, I recall. 882 01:05:00,605 --> 01:05:03,233 Allow an old man his indulgences. 883 01:05:07,654 --> 01:05:11,079 Now, mademoiselle, where is Jesus sitting? 884 01:05:11,658 --> 01:05:13,501 - In the middle. - Good. 885 01:05:13,576 --> 01:05:16,420 He and his disciples are breaking bread. 886 01:05:16,621 --> 01:05:19,295 And what drink? 887 01:05:19,374 --> 01:05:21,376 Wine. They drank wine. 888 01:05:21,459 --> 01:05:23,882 Splendid. And one final question. 889 01:05:23,962 --> 01:05:26,636 How many wineglasses are there on the table? 890 01:05:28,341 --> 01:05:30,389 One? The Holy Grail? 891 01:05:30,468 --> 01:05:31,469 LEIGH: Open your eyes. 892 01:05:34,431 --> 01:05:36,058 No single cup. 893 01:05:36,641 --> 01:05:37,858 No chalice. 894 01:05:38,059 --> 01:05:40,812 Well, that's a bit strange, isn't it? 895 01:05:41,020 --> 01:05:43,990 Considering both the Bible and standard Grail legend 896 01:05:44,065 --> 01:05:48,366 celebrate this moment as the definitive arrival of the Holy Grail. 897 01:05:49,487 --> 01:05:50,488 Hmm. 898 01:05:51,364 --> 01:05:54,038 Now, Robert, you could be of help to us. 899 01:05:54,117 --> 01:05:58,042 If you'd be so kind as to show us the symbols for man and woman, please. 900 01:05:58,204 --> 01:06:01,925 Oh, no balloon animals. I can make a great duck. 901 01:06:04,961 --> 01:06:09,216 This is the original icon for male. It's a rudimentary phallus. 902 01:06:09,299 --> 01:06:11,552 - Quite to the point. - Yes, indeed. 903 01:06:11,634 --> 01:06:13,728 This is known as the blade. 904 01:06:13,887 --> 01:06:15,889 It represents aggression and manhood. 905 01:06:15,972 --> 01:06:18,725 It's a symbol still used today in modern military uniforms. 906 01:06:18,850 --> 01:06:23,105 Yes, the more penises you have, the higher your rank. Boys will be boys. 907 01:06:23,188 --> 01:06:27,614 Now, as you would imagine, the female symbol is its exact opposite. 908 01:06:27,692 --> 01:06:28,989 This is called the chalice. 909 01:06:29,068 --> 01:06:34,245 And the chalice resembles a cup or vessel or, more importantly, 910 01:06:34,324 --> 01:06:36,497 the shape of a woman's womb. 911 01:06:37,702 --> 01:06:40,797 No, the Grail has never been a cup. 912 01:06:40,872 --> 01:06:45,844 It is quite literally this ancient symbol of womanhood. 913 01:06:46,961 --> 01:06:52,218 And in this case, a woman who carried a secret so powerful 914 01:06:52,300 --> 01:06:56,601 that if revealed, it would devastate the very foundations of Christianity. 915 01:06:56,804 --> 01:06:58,147 Wait, please. 916 01:06:58,223 --> 01:07:02,774 You're saying the Holy Grail is a person? A woman? 917 01:07:03,645 --> 01:07:07,616 And it turns out, she makes an appearance right there. 918 01:07:08,107 --> 01:07:09,780 But they are all men. 919 01:07:10,068 --> 01:07:11,320 LEIGH: Are they? 920 01:07:11,402 --> 01:07:13,905 What about that figure on the right hand of our Lord, 921 01:07:13,988 --> 01:07:16,707 seated in the place of honor, hmm? 922 01:07:17,534 --> 01:07:19,377 Flowing red hair. 923 01:07:20,495 --> 01:07:22,793 Folded feminine hands. 924 01:07:23,957 --> 01:07:26,380 Hint of a bosom. No? 925 01:07:28,461 --> 01:07:30,134 (BOTH SPEAKING FRENCH) 926 01:07:31,881 --> 01:07:35,260 It's called scotoma. The mind sees what it chooses to see. 927 01:07:35,593 --> 01:07:36,970 Who is she? 928 01:07:38,263 --> 01:07:40,140 My dear, that's Mary Magdalene. 929 01:07:40,515 --> 01:07:41,562 The prostitute? 930 01:07:42,517 --> 01:07:43,985 She was no such thing. 931 01:07:44,394 --> 01:07:48,991 Smeared by the Church in 591 Anno Domini, poor dear. 932 01:07:51,442 --> 01:07:54,241 Mary Magdalene was Jesus' wife. 933 01:07:57,323 --> 01:07:58,495 (GRUNTS) 934 01:07:58,825 --> 01:08:00,327 (♪♪♪) 935 01:08:01,286 --> 01:08:03,380 This is an old wives' tale. 936 01:08:03,454 --> 01:08:05,047 The original one, in fact. 937 01:08:05,123 --> 01:08:07,217 ROBERT: There's virtually no empirical proof. 938 01:08:07,375 --> 01:08:10,720 He knows as well as I do there's much evidence to support it. 939 01:08:10,795 --> 01:08:12,422 Theories. There are theories. 940 01:08:12,505 --> 01:08:15,679 Notice how Jesus and Mary are clothed. 941 01:08:17,218 --> 01:08:19,391 Mirror images of each other. 942 01:08:19,470 --> 01:08:22,064 The mind sees what it chooses to see. 943 01:08:22,140 --> 01:08:24,734 And venturing into the even more bizarre, 944 01:08:24,809 --> 01:08:28,689 notice how Jesus and Mary appear to be joined at the hip 945 01:08:28,771 --> 01:08:30,398 and are leaning away from each other 946 01:08:30,481 --> 01:08:35,032 as if to create a shape in the negative space between them. 947 01:08:36,029 --> 01:08:39,374 Leonardo gives us the chalice. 948 01:08:41,909 --> 01:08:44,458 Yes. Oh, and Robert, notice what happens 949 01:08:44,537 --> 01:08:47,962 when these two figures change position. 950 01:08:48,708 --> 01:08:51,211 Just because da Vinci painted it doesn't make it true. 951 01:08:52,211 --> 01:08:54,088 No. But history, 952 01:08:54,505 --> 01:08:56,303 she does make it true. 953 01:08:56,507 --> 01:08:59,727 Now, listen to this. It's from the Gospel according to Philip. 954 01:08:59,927 --> 01:09:00,928 Philip? 955 01:09:01,012 --> 01:09:04,107 Yes, it was rejected at the Council of Nicaea 956 01:09:04,182 --> 01:09:08,983 along with any other gospels that made Jesus appear human and not divine. 957 01:09:09,062 --> 01:09:13,989 "And the companion of the Savior is Mary Magdalene. 958 01:09:14,359 --> 01:09:18,205 "Christ loved her more than all the disciples 959 01:09:18,279 --> 01:09:19,997 "and used to kiss her on the..." 960 01:09:20,073 --> 01:09:22,326 But this says nothing of marriage. 961 01:09:22,408 --> 01:09:26,333 Well, actually, um... Robert. 962 01:09:26,954 --> 01:09:31,585 Actually, in those days, the word "companion" literally meant "spouse." 963 01:09:31,793 --> 01:09:36,264 And this is from the Gospel of Mary Magdalene herself. 964 01:09:36,422 --> 01:09:39,096 - She wrote a gospel? - She may have. 965 01:09:39,300 --> 01:09:42,270 - Robert, will you fight fair? - She may have. 966 01:09:42,428 --> 01:09:46,433 "And Peter said, 'Did he prefer her to us?' 967 01:09:47,392 --> 01:09:48,769 "And Levi answered, 968 01:09:48,851 --> 01:09:52,947 "'Peter, I see you contending against a woman like an adversary. 969 01:09:53,147 --> 01:09:57,618 "If the Savior made her worthy, who are you, indeed, to reject her?"' 970 01:09:57,819 --> 01:10:02,416 Yes. And then, my dear, Jesus goes on to tell Mary Magdalene 971 01:10:02,490 --> 01:10:06,336 that it's up to her to continue his Church. 972 01:10:07,453 --> 01:10:10,127 Mary Magdalene, not Peter. 973 01:10:10,456 --> 01:10:14,302 The Church was supposed to be carried on by a woman. 974 01:10:15,211 --> 01:10:19,933 Few realize that Mary was descended from kings, just as her husband was. 975 01:10:20,508 --> 01:10:25,730 Now, my dear, the word in French for Holy Grail. 976 01:10:26,013 --> 01:10:27,105 (SOPHIE SPEAKS FRENCH) 977 01:10:27,181 --> 01:10:30,435 From the Middle English "Sangreal," 978 01:10:30,518 --> 01:10:33,237 of the original Arthurian legend. 979 01:10:33,312 --> 01:10:38,443 Now, as two words. Can you translate for our friend? 980 01:10:39,986 --> 01:10:41,033 (SOPHIE SPEAKS FRENCH) 981 01:10:41,112 --> 01:10:43,240 It means "royal blood." 982 01:10:44,323 --> 01:10:48,544 LEIGH: When the legend speaks of the chalice that held the blood of Christ, 983 01:10:48,953 --> 01:10:54,255 it speaks in fact of the female womb that carried Jesus' royal bloodline. 984 01:10:55,418 --> 01:10:58,171 But how could Christ have a bloodline unless... 985 01:10:58,254 --> 01:11:01,098 Mary was pregnant at the time of the Crucifixion. 986 01:11:01,466 --> 01:11:02,888 (♪♪♪) 987 01:11:09,849 --> 01:11:14,320 LEIGH: For her own safety and for that of Christ's unborn child, 988 01:11:14,395 --> 01:11:17,444 - she fled the Holy Land and came to France. - (MARY SCREAMING) 989 01:11:17,523 --> 01:11:22,620 And here, it is said, she gave birth to a daughter, Sarah. 990 01:11:23,946 --> 01:11:26,324 They know the child's name. 991 01:11:27,283 --> 01:11:29,160 - A little girl. - Yes. 992 01:11:29,368 --> 01:11:31,587 If that were true, it's adding insult to injury. 993 01:11:31,662 --> 01:11:32,709 Why? 994 01:11:32,914 --> 01:11:36,544 The pagans found transcendence through the joining of male to female. 995 01:11:36,751 --> 01:11:38,469 People found God through sex? 996 01:11:38,669 --> 01:11:41,639 ROBERT: In paganism, women were worshiped as a route to heaven, 997 01:11:41,714 --> 01:11:44,558 but the modern Church has a monopoly on that 998 01:11:44,717 --> 01:11:46,685 in salvation through Jesus Christ. 999 01:11:46,761 --> 01:11:50,015 And he who keeps the keys to heaven rules the world. 1000 01:11:50,097 --> 01:11:52,441 Women, then, are a huge threat to the Church. 1001 01:11:53,476 --> 01:11:55,444 The Catholic Inquisition soon publishes 1002 01:11:55,520 --> 01:11:58,820 what may be the most blood-soaked book in human history. 1003 01:11:59,023 --> 01:12:01,401 The Malleus Maleficarum. 1004 01:12:02,527 --> 01:12:04,404 The Witches' Hammer. 1005 01:12:04,487 --> 01:12:08,333 LEIGH: It instructed the clergy on how to locate, torture and kill 1006 01:12:08,407 --> 01:12:09,829 all freethinking women. 1007 01:12:13,830 --> 01:12:16,049 ROBERT: In three centuries of witch hunts, 1008 01:12:16,457 --> 01:12:20,303 50, 000 women are captured, burned alive at the stake. 1009 01:12:20,378 --> 01:12:23,006 LEIGH: Oh, at least that. Some say millions. 1010 01:12:23,589 --> 01:12:25,307 Imagine, then, Robert, 1011 01:12:25,800 --> 01:12:29,680 that Christ's throne might live on in a female child. 1012 01:12:30,680 --> 01:12:33,684 You asked what would be worth killing for. 1013 01:12:34,267 --> 01:12:37,862 Witness the greatest cover-up in human history. 1014 01:12:38,646 --> 01:12:41,024 This is the secret that the Priory of Sion 1015 01:12:41,107 --> 01:12:43,485 has defended for over 20 centuries. 1016 01:12:43,568 --> 01:12:46,742 They are the guardians of the royal bloodline. 1017 01:12:47,405 --> 01:12:51,000 The keepers of the proof of our true past. 1018 01:12:51,075 --> 01:12:55,080 They are the protectors of the living descendants of Jesus Christ 1019 01:12:57,206 --> 01:12:58,958 and Mary Magdalene. 1020 01:13:05,923 --> 01:13:07,095 (INTERCOM BEEPING) 1021 01:13:08,718 --> 01:13:09,970 REMY: (ON INTERCOM) Sir Leigh? 1022 01:13:10,761 --> 01:13:14,061 Sometimes I wonder who is serving whom. 1023 01:13:14,765 --> 01:13:17,814 His sauces are not that fantastic. 1024 01:13:20,187 --> 01:13:21,780 LEIGH: (ON INTERCOM) Yes, can I help you? 1025 01:13:21,856 --> 01:13:23,904 Yes. They're on the news now. 1026 01:13:26,944 --> 01:13:30,369 Living descendants? Is it possible? 1027 01:13:30,448 --> 01:13:32,075 It's not impossible. 1028 01:13:33,326 --> 01:13:37,001 You have not been honest with me. Your pictures are on the television. 1029 01:13:37,079 --> 01:13:39,002 You are wanted for four murders! 1030 01:13:39,415 --> 01:13:41,588 That's why Vernet said, "Killing spree." 1031 01:13:41,667 --> 01:13:45,422 You come into my home, playing on my passions for the Grail. 1032 01:13:45,504 --> 01:13:48,098 - That's why he needed you, Sophie. - You will leave my house! 1033 01:13:48,174 --> 01:13:50,176 - ROBERT: Leigh, listen! - No, I'm calling the police. 1034 01:13:50,259 --> 01:13:52,261 Jacques Saunière was her grandfather. 1035 01:13:55,598 --> 01:13:57,350 You're the obsessive Priory scholar, Leigh. 1036 01:13:57,433 --> 01:13:59,686 You still keep lists of who might be in the Priory? 1037 01:14:00,853 --> 01:14:03,697 I'll bet Jacques Saunière was on one of those lists. 1038 01:14:05,650 --> 01:14:08,153 He was on your list of who could be Grand Master, wasn't he? 1039 01:14:08,486 --> 01:14:11,035 - What? - I'll bet he was right at the top. 1040 01:14:11,238 --> 01:14:16,540 Consider. Four men murdered? The same number as the guardians. 1041 01:14:16,619 --> 01:14:19,873 What if the Priory was compromised, the other sénéchaux dead? 1042 01:14:20,081 --> 01:14:22,209 What if you yourself were dying, a Grand Master? 1043 01:14:22,833 --> 01:14:26,303 You'd have to pass the secret on to someone you could trust. 1044 01:14:26,504 --> 01:14:28,222 Someone outside the society. 1045 01:14:28,381 --> 01:14:33,057 Maybe someone whose training you had begun but never finished. 1046 01:14:35,972 --> 01:14:38,475 Robert, your ruse is pathetic. 1047 01:14:39,600 --> 01:14:40,977 Not really. 1048 01:14:42,561 --> 01:14:44,780 No, that's impossible. 1049 01:14:44,855 --> 01:14:45,947 (♪♪♪) 1050 01:14:47,900 --> 01:14:49,573 Can that really... 1051 01:14:51,946 --> 01:14:53,243 Is it the keystone? 1052 01:14:56,617 --> 01:14:59,245 I'll even show it to you, Leigh. 1053 01:14:59,328 --> 01:15:01,501 Will you just tell us what the hell it's for? 1054 01:15:01,580 --> 01:15:03,048 (♪♪♪) 1055 01:15:12,967 --> 01:15:15,061 (COLLET SPEAKING FRENCH) 1056 01:15:19,432 --> 01:15:21,105 Fache says to wait, so I wait. 1057 01:15:21,350 --> 01:15:25,446 What's Fache thinking? The truck is here. They're inside. 1058 01:15:31,152 --> 01:15:32,153 Oh... 1059 01:15:34,238 --> 01:15:35,364 Yes. 1060 01:15:35,573 --> 01:15:38,372 As the legend foretold, 1061 01:15:40,161 --> 01:15:42,459 "It hides beneath the Rose." 1062 01:15:42,538 --> 01:15:44,131 Oh, my. 1063 01:15:47,126 --> 01:15:48,127 (PANTS) 1064 01:15:49,462 --> 01:15:50,463 Oh! 1065 01:15:51,047 --> 01:15:52,515 ROBERT: Leigh. 1066 01:15:52,798 --> 01:15:54,550 (LEIGH MUTTERING) 1067 01:15:55,926 --> 01:15:57,394 - Leigh? - Hmm? 1068 01:15:58,262 --> 01:15:59,309 Please. 1069 01:15:59,513 --> 01:16:01,515 I'm sorry. Yes, of course. 1070 01:16:02,433 --> 01:16:03,434 (SIGHS) 1071 01:16:03,934 --> 01:16:05,982 Inside the keystone, 1072 01:16:07,313 --> 01:16:08,940 there'll be a map. 1073 01:16:09,023 --> 01:16:11,822 A map that will lead us to the Holy Grail. 1074 01:16:11,942 --> 01:16:13,364 (♪♪♪) 1075 01:16:15,780 --> 01:16:18,704 To be trained by the Grand Master himself. 1076 01:16:19,158 --> 01:16:23,004 Did he pass down the fleur-de-lis? Is that how you found this? 1077 01:16:25,539 --> 01:16:28,543 And he must have sung you the riddle songs. 1078 01:16:28,626 --> 01:16:30,173 I know some of them. 1079 01:16:30,711 --> 01:16:32,304 (HUMMING) 1080 01:16:39,428 --> 01:16:41,271 Can you keep secrets? 1081 01:16:42,848 --> 01:16:45,727 Can you know a thing and never say it again? 1082 01:16:46,811 --> 01:16:47,858 And codes? 1083 01:16:49,146 --> 01:16:53,151 I imagine they lie down for you like lovers. 1084 01:16:53,400 --> 01:16:55,118 (LEIGH CHUCKLING) 1085 01:16:56,153 --> 01:17:01,159 A sénéchal. A guardian of the Grail right here in my own home. 1086 01:17:01,242 --> 01:17:04,212 Tell him, please. I don't know any of this. 1087 01:17:04,328 --> 01:17:07,207 Leigh, it's not that simple. She doesn't... 1088 01:17:07,289 --> 01:17:08,290 (BOTH GRUNTING) 1089 01:17:08,749 --> 01:17:10,001 SOPHIE: Robert! 1090 01:17:15,339 --> 01:17:16,716 Do not move, woman. 1091 01:17:20,970 --> 01:17:21,971 Cripple. 1092 01:17:24,348 --> 01:17:25,895 Put the box on the table. 1093 01:17:27,059 --> 01:17:28,436 What, this trifle? 1094 01:17:29,019 --> 01:17:32,649 Well, perhaps we can make a financial arrangement. 1095 01:17:33,190 --> 01:17:36,239 Put the keystone on the table. 1096 01:17:37,194 --> 01:17:38,821 You will not succeed. 1097 01:17:41,115 --> 01:17:44,289 Only the worthy can unlock the stone. 1098 01:18:05,014 --> 01:18:06,015 (SILAS GROANING) 1099 01:18:13,647 --> 01:18:16,070 Rip the gate down. 1100 01:18:17,568 --> 01:18:18,911 (SOPHIE PANTING) 1101 01:18:19,570 --> 01:18:21,288 Well, well, my dear. 1102 01:18:21,572 --> 01:18:23,119 (ROBERT GRUNTING) 1103 01:18:25,451 --> 01:18:26,794 Sit down. 1104 01:18:26,952 --> 01:18:28,374 - Are you okay? - Yeah, yeah. 1105 01:18:28,579 --> 01:18:30,707 - Are you? - Yeah. 1106 01:18:30,915 --> 01:18:33,213 Yes, well, make yourself useful, you French fool. 1107 01:18:33,292 --> 01:18:35,465 Get something to restrain this monster. 1108 01:18:40,633 --> 01:18:42,226 Above the joint. 1109 01:18:43,093 --> 01:18:47,143 Fortunately, a dragon most easy to slay. 1110 01:18:47,848 --> 01:18:49,270 He's wearing a cilice. 1111 01:18:50,059 --> 01:18:52,278 - A what? - LEIGH: Well, look. 1112 01:18:53,437 --> 01:18:54,563 (ROBERT GASPS) 1113 01:18:54,772 --> 01:18:57,742 Inflicts pain so he can suffer as Christ suffered. 1114 01:18:57,816 --> 01:18:58,942 Opus Dei. 1115 01:18:59,026 --> 01:19:00,528 Fache is Opus Dei. 1116 01:19:02,029 --> 01:19:05,124 The policeman who's chasing us. He wears the cross in the world. 1117 01:19:05,199 --> 01:19:06,200 Robert. 1118 01:19:09,161 --> 01:19:12,461 Well, I must say, you two are anything but dull. 1119 01:19:13,707 --> 01:19:14,708 ROBERT: Leigh? 1120 01:19:16,919 --> 01:19:18,341 You want what's in this box? 1121 01:19:20,005 --> 01:19:21,848 We need a way out of here. 1122 01:19:21,924 --> 01:19:26,145 Well, actually, I do have a plane. 1123 01:19:37,273 --> 01:19:39,241 SOPHIE: Robert! Where do we go? LEIGH: Come along. 1124 01:19:39,316 --> 01:19:41,159 ROBERT: In here. Come in. LEIGH: Over here. 1125 01:19:41,360 --> 01:19:43,829 ROBERT: Get the door. Hurry 1126 01:19:45,864 --> 01:19:47,912 Over here. Over here. Sophie. 1127 01:19:47,992 --> 01:19:49,244 SOPHIE: Watch out! 1128 01:19:50,619 --> 01:19:52,246 - (CAR ENGINE STARTS) - ROBERT: Be careful. 1129 01:19:52,329 --> 01:19:53,546 LEIGH: Come, Rem... 1130 01:19:54,206 --> 01:19:55,958 (CAR ENGINE REVVING) 1131 01:20:00,045 --> 01:20:01,297 (COLLET SPEAKING FRENCH) 1132 01:20:01,380 --> 01:20:02,723 Shit. 1133 01:20:05,801 --> 01:20:06,848 Easy. 1134 01:20:11,390 --> 01:20:12,733 (SIRENS WAILING) 1135 01:20:20,858 --> 01:20:22,485 (ALL GRUNTING) 1136 01:20:29,867 --> 01:20:30,959 Jesus! 1137 01:20:31,035 --> 01:20:32,082 Apropos. 1138 01:20:32,578 --> 01:20:34,251 (MUFFLED SCREAMS) 1139 01:20:34,872 --> 01:20:36,715 LEIGH: I can't imagine what your complaint is. 1140 01:20:36,790 --> 01:20:39,794 I'd be within my rights to shoot you and let you rot in my woods! 1141 01:20:39,960 --> 01:20:42,338 Put that away. We might need him. 1142 01:20:43,130 --> 01:20:44,256 Better. 1143 01:20:51,263 --> 01:20:52,890 Opus Dei. 1144 01:20:53,849 --> 01:20:56,477 - What is it? - ROBERT: A conservative Catholic sect. 1145 01:20:56,560 --> 01:20:58,483 Opus Dei is a prelature to the Vatican. 1146 01:20:58,562 --> 01:21:02,066 You're saying the Vatican is killing people for this box? 1147 01:21:02,149 --> 01:21:04,197 No, no, no. Not the Vatican 1148 01:21:04,276 --> 01:21:06,904 and not Opus Dei, but we are in the middle of a war. 1149 01:21:06,987 --> 01:21:09,536 And one that has been going on forever. 1150 01:21:09,615 --> 01:21:11,868 On the one side stands the Priory 1151 01:21:11,950 --> 01:21:14,794 and on the other an ancient group of despots 1152 01:21:14,912 --> 01:21:17,290 with members hidden in high-ranking positions 1153 01:21:17,373 --> 01:21:19,250 throughout the Church. 1154 01:21:19,333 --> 01:21:23,634 And this Council of Shadows tries to destroy proof of the bloodline. 1155 01:21:23,712 --> 01:21:26,966 And that throughout history, they seek out and kill 1156 01:21:27,049 --> 01:21:28,926 the living descendants of Jesus Christ. 1157 01:21:29,009 --> 01:21:30,852 - That's insane. - Is it? 1158 01:21:30,928 --> 01:21:32,475 (THUDS) 1159 01:21:32,554 --> 01:21:33,680 What if the world discovers 1160 01:21:33,764 --> 01:21:36,893 that the greatest story ever told is actually a lie? 1161 01:21:36,975 --> 01:21:40,650 The Vatican faces a crisis of faith unprecedented. 1162 01:21:41,397 --> 01:21:44,025 REMY: I've got a signal now, sir. It's ringing. 1163 01:21:45,818 --> 01:21:50,324 LEIGH: Roger, look, I'm so sorry. I've got tired of the weather here in France 1164 01:21:50,406 --> 01:21:53,330 and could you make the plane ready for... 1165 01:21:56,203 --> 01:21:57,375 Zürich. 1166 01:21:57,955 --> 01:21:59,423 Yes. No, we love Zürich. 1167 01:21:59,665 --> 01:22:01,042 (♪♪♪) 1168 01:22:01,750 --> 01:22:03,047 (TIRES SCREECHING) 1169 01:22:06,171 --> 01:22:07,218 (ALL SPEAKING FRENCH) 1170 01:22:07,297 --> 01:22:09,846 What the hell do you mean, you lost them? Collet. 1171 01:22:11,969 --> 01:22:13,437 You're the one who lost them. 1172 01:22:13,804 --> 01:22:15,181 You control every step of this investigation. 1173 01:22:15,347 --> 01:22:17,941 You don't let anybody breathe. 1174 01:22:18,434 --> 01:22:21,153 You're acting like you lost your mind. 1175 01:22:24,523 --> 01:22:27,367 What is it with these two birds? 1176 01:22:31,447 --> 01:22:34,326 Interpol just registered a new flight plan from Le Bourget. 1177 01:22:35,200 --> 01:22:38,454 Stay out of my way on this, Collet. 1178 01:23:06,064 --> 01:23:07,907 Did you kill Jacques Saunière? 1179 01:23:11,320 --> 01:23:13,368 Did you kill Jacques Saunière? 1180 01:23:14,323 --> 01:23:16,121 I am the messenger of God. 1181 01:23:16,950 --> 01:23:18,372 (♪♪♪) 1182 01:23:19,995 --> 01:23:22,168 Did you kill my grandfather? 1183 01:23:25,292 --> 01:23:26,760 I am the messenger... 1184 01:23:27,419 --> 01:23:31,469 Each breath you take is a sin. 1185 01:23:32,966 --> 01:23:35,389 No shadow will be safe again. 1186 01:23:35,594 --> 01:23:40,316 For you will be hunted by angels. 1187 01:23:41,767 --> 01:23:43,735 You believe in God? 1188 01:23:44,978 --> 01:23:47,481 Your God doesn't forgive murderers. 1189 01:23:51,026 --> 01:23:52,869 He burns them. 1190 01:24:04,081 --> 01:24:05,082 ROBERT: Sophie. 1191 01:24:31,692 --> 01:24:33,410 ARINGAROSA: The Teacher will be pleased. 1192 01:24:33,485 --> 01:24:35,783 PREFECT: What will you do once you have the Grail? 1193 01:24:35,862 --> 01:24:36,909 Destroy it. 1194 01:24:36,989 --> 01:24:40,664 The documents and the sarcophagus, of course. 1195 01:24:42,327 --> 01:24:43,704 And the heir? 1196 01:24:47,499 --> 01:24:51,003 Will you exercise the final edict? Spill his blood? 1197 01:24:51,587 --> 01:24:53,180 There will be no need. 1198 01:24:53,255 --> 01:24:58,102 Once the sarcophagus is destroyed, DNA testing will be impossible. 1199 01:24:58,176 --> 01:25:00,895 There is no way to prove a living bloodline. 1200 01:25:01,597 --> 01:25:03,224 But if you had to, 1201 01:25:04,850 --> 01:25:07,899 would you do as councils have done before us? 1202 01:25:16,862 --> 01:25:18,205 Christ... 1203 01:25:22,909 --> 01:25:27,210 Christ sacrificed his life for the betterment of humanity. 1204 01:25:30,834 --> 01:25:33,713 So, too, may be the fate of his seed. 1205 01:25:40,886 --> 01:25:42,684 I need the flight plan. 1206 01:25:42,971 --> 01:25:44,018 Ten minutes. 1207 01:25:44,973 --> 01:25:47,351 I asked you to get it for me. 1208 01:25:48,477 --> 01:25:50,400 I'm on break. 1209 01:25:51,855 --> 01:25:53,448 Come back in 10 minutes. 1210 01:25:53,523 --> 01:25:55,116 - (GRUNTS) - (GROANING) 1211 01:25:55,442 --> 01:25:57,615 My nose! My nose! 1212 01:25:58,195 --> 01:25:59,617 The flight plan, please. 1213 01:25:59,780 --> 01:26:00,781 You asshole! 1214 01:26:14,044 --> 01:26:15,762 It's not "cross." 1215 01:26:17,005 --> 01:26:18,302 "Spear"? 1216 01:26:22,886 --> 01:26:24,433 What happened to her? 1217 01:26:25,222 --> 01:26:26,815 No one knows. 1218 01:26:27,182 --> 01:26:30,527 Mary Magdalene lived out her days in hiding. 1219 01:26:30,894 --> 01:26:32,066 (♪♪♪) 1220 01:26:32,312 --> 01:26:34,735 And the zealots pursued her still, 1221 01:26:35,315 --> 01:26:39,695 even in death, trying to destroy proof of her existence. 1222 01:26:40,696 --> 01:26:43,040 But she always had her Knights. 1223 01:26:43,115 --> 01:26:45,584 Brave men sworn to defend her. 1224 01:26:45,867 --> 01:26:48,461 You see, to worship before her sarcophagus, 1225 01:26:48,954 --> 01:26:52,333 to kneel before the bones of Mary Magdalene, 1226 01:26:52,416 --> 01:26:55,716 was to remember all those who were robbed of their power, 1227 01:26:55,794 --> 01:26:56,795 who were oppressed. 1228 01:26:57,170 --> 01:27:01,721 Ultimately, the Priory hid her remains and the proof of her bloodline 1229 01:27:01,800 --> 01:27:04,474 until most believed her sarcophagus, 1230 01:27:05,470 --> 01:27:07,143 the Holy Grail, 1231 01:27:08,140 --> 01:27:11,110 was finally lost in time. 1232 01:27:22,028 --> 01:27:23,029 What are you doing? 1233 01:27:23,113 --> 01:27:25,787 At the chateau, you said, "It hides beneath the Rose." 1234 01:27:25,866 --> 01:27:27,334 No, no, no. Do be careful. 1235 01:27:27,659 --> 01:27:32,665 - In Latin, sub rosa. Literal translation. - LEIGH: "Beneath the rose." 1236 01:27:36,710 --> 01:27:38,007 (CHUCKLES) 1237 01:27:46,052 --> 01:27:47,520 ROBERT: We need a mirror. 1238 01:27:47,721 --> 01:27:50,565 LEIGH: Backwards. In the style of Leonardo himself. 1239 01:27:50,766 --> 01:27:51,892 Thank you. 1240 01:27:56,772 --> 01:28:00,743 "In London lies a knight a Pope interred 1241 01:28:00,942 --> 01:28:04,663 "His labor's fruit a Holy wrath incurred 1242 01:28:05,030 --> 01:28:08,000 "You seek the orb that ought be on his tomb 1243 01:28:08,366 --> 01:28:12,041 "It speaks of Rosy flesh and seeded womb" 1244 01:28:12,204 --> 01:28:16,175 "In London lies a knight a Pope interred"? 1245 01:28:16,374 --> 01:28:20,174 A knight whose funeral was presided over by the Pope. 1246 01:28:20,378 --> 01:28:23,678 Of course, the Priory knights were not just any knights. 1247 01:28:23,757 --> 01:28:24,849 ROBERT: Templars. 1248 01:28:24,925 --> 01:28:28,020 And there's just one place to bury a Templar knight in London. 1249 01:28:28,094 --> 01:28:29,220 Temple Church. 1250 01:28:29,304 --> 01:28:31,477 Temple Church. If you'll excuse me, my dear, 1251 01:28:31,556 --> 01:28:34,400 Roger and I must discuss a change in flight plan. 1252 01:28:34,935 --> 01:28:36,312 ROBERT: Leigh. 1253 01:28:38,063 --> 01:28:40,441 Harboring and transporting fugitives? 1254 01:28:41,233 --> 01:28:43,782 You are already implicated enough. 1255 01:28:44,986 --> 01:28:48,581 You and I, Robert, have observed history. 1256 01:28:48,782 --> 01:28:50,580 Time has been our glass. 1257 01:28:51,576 --> 01:28:54,796 We are in history now. Living it. 1258 01:28:56,498 --> 01:28:58,125 Making it. 1259 01:28:58,834 --> 01:29:00,427 (CHUCKLES) "Implicated"? 1260 01:29:00,502 --> 01:29:03,051 I am on a Grail quest. 1261 01:29:04,673 --> 01:29:06,300 Forgive me, Robert, 1262 01:29:06,383 --> 01:29:08,806 but you two may well have given this old man 1263 01:29:08,885 --> 01:29:11,229 the greatest night of his life. 1264 01:29:13,098 --> 01:29:14,224 Thank you. 1265 01:29:16,309 --> 01:29:18,437 He's going to want more money. 1266 01:29:33,618 --> 01:29:35,541 - (COLLET CHUCKLES) - (BOTH SPEAKING FRENCH) 1267 01:29:35,620 --> 01:29:39,750 I suppose this is a new technique for investigations. 1268 01:29:39,916 --> 01:29:45,047 I've lost them. They flew to Switzerland. 1269 01:29:45,297 --> 01:29:47,516 No extradition. 1270 01:29:50,260 --> 01:29:56,438 The controller filed charges. Ari was on dispatch. He called me. 1271 01:29:56,558 --> 01:29:57,901 (CLEARS THROAT) 1272 01:30:00,645 --> 01:30:03,740 What's going on, Bezu? 1273 01:30:06,735 --> 01:30:09,614 You know that I am Opus Dei? 1274 01:30:09,988 --> 01:30:11,535 Yes. 1275 01:30:14,618 --> 01:30:16,086 (♪♪♪) 1276 01:30:16,828 --> 01:30:20,332 A bishop of my order called me. 1277 01:30:20,665 --> 01:30:22,793 He said a killer came to him in confession. 1278 01:30:22,959 --> 01:30:25,712 His name was Robert Langdon. 1279 01:30:26,880 --> 01:30:30,009 He said I couldn't imagine the evil in this man's heart. 1280 01:30:30,175 --> 01:30:32,928 That he would keep killing. 1281 01:30:33,303 --> 01:30:35,772 He said I had to stop him. 1282 01:30:37,807 --> 01:30:41,653 The bishop broke his vows to tell me this. 1283 01:30:41,811 --> 01:30:45,236 He charged me to stop Robert Langdon. 1284 01:30:48,193 --> 01:30:52,949 Tell me, Collet, who have I failed? 1285 01:30:53,740 --> 01:30:55,538 The bishop? 1286 01:30:56,868 --> 01:30:58,962 God himself? 1287 01:31:07,587 --> 01:31:10,716 They've changed their flight plan to London. 1288 01:31:21,726 --> 01:31:23,399 (♪♪♪) 1289 01:31:25,522 --> 01:31:27,149 (SIRENS WAILING) 1290 01:31:39,411 --> 01:31:43,132 I have them, tower. Relay Hawker to land and hold on tarmac. 1291 01:31:48,378 --> 01:31:50,096 (TIRES SCREECHING) 1292 01:32:40,430 --> 01:32:42,649 - Secure the area! - OFFICER 1: Wider! 1293 01:32:42,807 --> 01:32:44,935 OFFICER 2: Armed police! OFFICER 3: You two, round the back! 1294 01:32:45,310 --> 01:32:48,484 OFFICER 2: Armed police! Put your hands in the air! 1295 01:32:48,688 --> 01:32:50,486 OFFICER 4: Three men up! OFFICER 5: Ready! 1296 01:32:50,565 --> 01:32:52,863 Put your hands in the air! Do it now! 1297 01:32:53,651 --> 01:32:56,029 I'm afraid that's easier said than done in my case. 1298 01:32:58,114 --> 01:32:59,411 Oh, good morning. 1299 01:32:59,491 --> 01:33:02,586 Did that old cannabis charge finally catch up with me? 1300 01:33:02,660 --> 01:33:05,504 Sir, the French police say you're transporting fugitives, 1301 01:33:05,580 --> 01:33:07,332 and you may have a hostage onboard. 1302 01:33:07,415 --> 01:33:08,883 I'm to take you all into custody. 1303 01:33:08,958 --> 01:33:11,461 Sadly, I have an important medical appointment 1304 01:33:11,544 --> 01:33:12,761 which I can't afford to miss. 1305 01:33:12,837 --> 01:33:14,054 I'll fetch the car, sir. 1306 01:33:14,130 --> 01:33:16,974 This is serious, sir. The French police are on their way. Stop! 1307 01:33:17,675 --> 01:33:20,849 Inspector, I can't afford the time to indulge your games. 1308 01:33:20,929 --> 01:33:22,306 I'm late and I'm leaving. 1309 01:33:22,388 --> 01:33:24,436 If it's so important for you to stop us, 1310 01:33:24,516 --> 01:33:26,735 then you're just going to have to shoot us. 1311 01:33:27,519 --> 01:33:28,941 You can start with him. 1312 01:33:34,234 --> 01:33:35,611 Search the plane. 1313 01:33:36,319 --> 01:33:37,536 LEIGH: All right. 1314 01:33:37,862 --> 01:33:39,409 (♪♪♪) 1315 01:33:49,749 --> 01:33:51,422 I could run them over. 1316 01:33:56,881 --> 01:33:57,882 Bad tip. 1317 01:33:59,843 --> 01:34:01,220 Let him go. 1318 01:34:05,807 --> 01:34:08,185 The French cannot be trusted. 1319 01:34:16,943 --> 01:34:17,990 Everyone comfy? 1320 01:34:20,446 --> 01:34:21,493 Biscuits? 1321 01:34:21,990 --> 01:34:23,458 They didn't notice anything? 1322 01:34:24,075 --> 01:34:28,251 Well, people rarely notice things right in front of their eyes, don't you find? 1323 01:34:42,468 --> 01:34:45,062 Do you have the bonds, bishop? 1324 01:34:45,263 --> 01:34:46,515 Yes, I do, Teacher. 1325 01:34:46,681 --> 01:34:50,026 I have chosen an Opus Dei residence for the exchange. 1326 01:34:50,185 --> 01:34:51,653 I am honored. 1327 01:34:51,895 --> 01:34:56,742 By the time you get to London, I will have the Grail. 1328 01:35:02,113 --> 01:35:06,960 PREFECT: Remember, if we are discovered by the Vatican, we are excommunicated. 1329 01:35:07,035 --> 01:35:10,039 - So should anything go wrong... - Yes, I know, I know. 1330 01:35:11,456 --> 01:35:13,129 This council does not exist. 1331 01:35:14,125 --> 01:35:15,843 As it never has. 1332 01:35:18,713 --> 01:35:22,468 Old friend. Heaven protect you. 1333 01:35:23,843 --> 01:35:25,311 (♪♪♪) 1334 01:35:29,974 --> 01:35:31,942 LEIGH: Keep an eye out for the police. 1335 01:35:45,073 --> 01:35:47,826 I must say, Robert, I'm quite impressed 1336 01:35:47,909 --> 01:35:51,163 by the way you withstood my little airplane. 1337 01:35:52,830 --> 01:35:54,457 Did he never tell you? 1338 01:35:54,540 --> 01:35:57,965 When he was a boy, young Robert fell into a well. 1339 01:35:58,044 --> 01:35:59,796 How old were you? 1340 01:35:59,879 --> 01:36:01,005 Seven. 1341 01:36:03,716 --> 01:36:07,095 Treading water all night long, screaming his lungs out 1342 01:36:07,178 --> 01:36:09,101 to the echoes screaming back. 1343 01:36:09,180 --> 01:36:11,729 When they found him, he was nearly catatonic. 1344 01:36:11,933 --> 01:36:13,025 YOUNG ROBERT: Help! 1345 01:36:14,060 --> 01:36:15,528 It was a long time ago. 1346 01:36:15,603 --> 01:36:17,480 Oh, now, now, Robert. 1347 01:36:17,563 --> 01:36:21,864 You, above all people, shouldn't be one to dismiss the influence of the past. 1348 01:36:27,573 --> 01:36:31,794 SOPHIE: Tell me, why has the Priory kept the Grail location secret all these years? 1349 01:36:31,869 --> 01:36:32,870 I don't know. 1350 01:36:33,413 --> 01:36:36,166 Some say the Priory wait for the heir to reveal himself, 1351 01:36:36,249 --> 01:36:38,047 which is especially odd 1352 01:36:38,209 --> 01:36:41,554 since legend suggests he may not know his own true identity. 1353 01:36:49,554 --> 01:36:50,555 Hello? 1354 01:36:51,347 --> 01:36:53,975 SOPHIE: Why do they make them so scary? 1355 01:36:56,060 --> 01:36:57,152 (WINGS FLUTTERING) 1356 01:36:59,605 --> 01:37:00,731 Oh, it's cold. 1357 01:37:00,898 --> 01:37:04,243 "In London lies a knight a Pope interred." 1358 01:37:06,946 --> 01:37:08,414 (♪♪♪) 1359 01:37:13,536 --> 01:37:16,915 So which tomb has an orb? 1360 01:37:19,250 --> 01:37:22,629 LEIGH: Two wear tunics over their armor 1361 01:37:22,712 --> 01:37:25,841 and, uh, two have full-length robes. 1362 01:37:26,924 --> 01:37:28,642 Two are grasping swords. 1363 01:37:29,093 --> 01:37:32,723 LEIGH: And one... Two are praying. 1364 01:37:33,181 --> 01:37:34,228 (WINGS FLUTTERING) 1365 01:37:34,682 --> 01:37:36,776 ROBERT: This one has his arms at his sides. 1366 01:37:36,851 --> 01:37:40,526 LEIGH: Oh, and this poor fellow has almost disappeared entirely. 1367 01:37:40,730 --> 01:37:45,452 I don't see any orb that ought be on a tomb. 1368 01:37:46,319 --> 01:37:49,198 "Ought be on his tomb." Are we looking for a missing orb? 1369 01:37:49,280 --> 01:37:51,123 LEIGH: Maybe. Over here, see. 1370 01:37:56,162 --> 01:37:57,880 These aren't tombs. 1371 01:37:57,955 --> 01:38:00,424 - LEIGH: What? Yes, of course they are. - No. 1372 01:38:00,500 --> 01:38:02,628 - They're effigies. - What? 1373 01:38:02,710 --> 01:38:04,804 Not tombs. There's no bodies here. 1374 01:38:04,962 --> 01:38:06,430 This place is wrong. 1375 01:38:08,466 --> 01:38:11,811 Can we go now? We should go. 1376 01:38:12,595 --> 01:38:13,812 (♪♪♪) 1377 01:38:13,888 --> 01:38:14,889 (GASPS) 1378 01:38:14,972 --> 01:38:16,474 Sophie! No! 1379 01:38:18,434 --> 01:38:19,856 Where is the keystone? 1380 01:38:20,978 --> 01:38:22,230 Do not test me! 1381 01:38:22,313 --> 01:38:23,610 ROBERT: Let her go! LEIGH: Don't you hurt her. 1382 01:38:23,689 --> 01:38:25,783 - Give me the keystone! Give it to me! - Can you stop that? 1383 01:38:25,858 --> 01:38:27,610 Here! Here! Here it is! Here it is. 1384 01:38:27,693 --> 01:38:30,947 Just let her go, and you and I can... We'll come to some agreement. 1385 01:38:32,198 --> 01:38:33,666 Remy. 1386 01:38:36,994 --> 01:38:39,543 Remy. No, no, no. No, put it away. 1387 01:38:40,832 --> 01:38:43,176 Put it away. They're too close together. You don't have a clear shot. 1388 01:38:44,293 --> 01:38:46,671 - Yes, I do. - Stop that. What do you think you're doing? 1389 01:38:48,923 --> 01:38:53,303 Thank you, Professor. For a moment, this was getting complicated. 1390 01:38:53,386 --> 01:38:55,434 This is absurd. Oh, for God's sake, man! 1391 01:38:55,513 --> 01:38:57,641 - (GRUNTS) - (GROANS) 1392 01:38:58,933 --> 01:39:01,152 That was satisfying. 1393 01:39:01,227 --> 01:39:03,104 I'm glad this bullshit is over. 1394 01:39:06,357 --> 01:39:08,075 Throw Teabing in the trunk. 1395 01:39:08,276 --> 01:39:09,528 - What? - (GRUNTS) 1396 01:39:12,697 --> 01:39:13,869 (GROANS) 1397 01:39:14,949 --> 01:39:16,496 Here. You okay? 1398 01:39:22,373 --> 01:39:23,374 Sorry. 1399 01:39:55,907 --> 01:39:57,079 (GRUNTS) 1400 01:40:01,829 --> 01:40:04,252 (BOTH PANTING) 1401 01:40:04,415 --> 01:40:06,213 ROBERT: I don't think he's following. 1402 01:40:14,425 --> 01:40:18,305 They won't kill Leigh until they find the Grail. 1403 01:40:20,431 --> 01:40:23,651 - So we have to find it before they do. - I have to get to a library, fast. 1404 01:40:31,609 --> 01:40:35,955 He once whined to me about the wasted space of so large a trunk. 1405 01:40:36,989 --> 01:40:39,117 Let's see if he complains so now. 1406 01:40:40,201 --> 01:40:42,124 Are you the Teacher? 1407 01:40:45,373 --> 01:40:46,420 I am. 1408 01:40:48,209 --> 01:40:52,715 Superbly done. You've been of great service. 1409 01:40:56,217 --> 01:40:59,221 The cryptex has yet to be opened. I can still serve. 1410 01:40:59,303 --> 01:41:01,476 You've done enough. 1411 01:41:04,559 --> 01:41:08,234 We cannot let ego deter us from our goal. 1412 01:41:08,312 --> 01:41:09,359 (SPEAKS SPANISH) 1413 01:41:09,438 --> 01:41:11,406 I understand. 1414 01:41:12,400 --> 01:41:13,526 REMY: Good. 1415 01:41:16,737 --> 01:41:21,618 Wait here, at this house of Opus Dei, and you will be rewarded. 1416 01:41:21,701 --> 01:41:23,920 I will dispose of the old man. 1417 01:41:25,079 --> 01:41:26,706 Bless you, Silas. 1418 01:41:28,749 --> 01:41:30,001 Teacher. 1419 01:41:38,175 --> 01:41:39,927 Christ be with you. 1420 01:41:42,680 --> 01:41:47,527 We're at least a half-hour to Chelsea Library. 1421 01:41:48,102 --> 01:41:50,150 If we're gonna help Leigh, that's too long. 1422 01:42:01,866 --> 01:42:03,368 Where are you going? 1423 01:42:03,451 --> 01:42:05,579 Getting you a library card. 1424 01:42:09,206 --> 01:42:11,334 Excuse me. May I sit next to you? 1425 01:42:11,417 --> 01:42:13,920 - Yeah, sure. - Thank you. 1426 01:42:22,470 --> 01:42:23,767 That's great. 1427 01:42:24,722 --> 01:42:26,895 Didn't say you had a boyfriend. 1428 01:42:29,602 --> 01:42:30,899 Thanks. 1429 01:42:31,562 --> 01:42:33,906 Let's see if we can access the database on this. 1430 01:42:35,232 --> 01:42:38,577 "In London lies a knight a Pope interred." 1431 01:42:38,653 --> 01:42:40,405 Compounding keywords. 1432 01:42:40,613 --> 01:42:43,492 Knight, Pope, Grail. 1433 01:42:44,116 --> 01:42:48,121 Your precious treasure was almost lost, and with it, my fortune. 1434 01:42:52,541 --> 01:42:54,794 Can you believe how well I did? 1435 01:42:54,919 --> 01:42:56,045 (CHUCKLES) 1436 01:42:56,379 --> 01:42:58,507 I even convinced the monk. 1437 01:42:59,382 --> 01:43:01,305 I should be in theater. 1438 01:43:08,015 --> 01:43:11,019 A toast to our success, Teacher. 1439 01:43:11,102 --> 01:43:13,525 The end of the journey is near. 1440 01:43:16,065 --> 01:43:19,365 Your identity shall go with me to the grave. 1441 01:43:20,111 --> 01:43:21,112 (CHUCKLES) 1442 01:43:24,782 --> 01:43:28,457 There's your problem, mate. It's your basic linguistic coincidence. 1443 01:43:28,869 --> 01:43:31,122 See, keywords keep coming up with the writings 1444 01:43:31,205 --> 01:43:34,254 of some bloke named Alexander Pope. 1445 01:43:34,333 --> 01:43:35,585 ROBERT: "A. Pope." 1446 01:43:37,211 --> 01:43:38,963 Your grandfather was a genius. 1447 01:43:42,091 --> 01:43:43,183 (BELL RINGING) 1448 01:43:43,884 --> 01:43:44,931 Come on. 1449 01:43:45,386 --> 01:43:47,480 (GROANING) 1450 01:43:50,266 --> 01:43:51,609 (COUGHS) 1451 01:43:53,269 --> 01:43:54,486 (GAGGING) 1452 01:44:19,587 --> 01:44:21,430 FEMALE OPERATOR: Emergency. Which service do you require? 1453 01:44:21,505 --> 01:44:26,602 I know the location of two murderers wanted by French police. 1454 01:44:30,514 --> 01:44:32,733 We've just had a 999 call. 1455 01:44:32,808 --> 01:44:35,277 Triangulation leads back to Docklands. 1456 01:44:35,352 --> 01:44:37,525 Caller was male. Claimed your two murderers 1457 01:44:37,605 --> 01:44:40,199 are hiding at an Opus Dei house. 1458 01:44:49,366 --> 01:44:53,462 The knight we're looking for is Sir Isaac Newton. 1459 01:44:53,537 --> 01:44:54,914 (HORSE WHINNYING) 1460 01:44:54,997 --> 01:44:58,718 His life's work produced new sciences that incurred the wrath of the Church. 1461 01:44:59,210 --> 01:45:01,463 Gravity, for God sakes. 1462 01:45:02,838 --> 01:45:06,012 And if you choose to believe, 1463 01:45:06,091 --> 01:45:10,221 he was also a Grand Master of the Priory as well. 1464 01:45:10,346 --> 01:45:12,064 (HORSE CONTINUES WHINNYING) 1465 01:45:12,723 --> 01:45:16,819 - (CHURCH BELL TOLLING) - (CHOIR SINGING) 1466 01:45:21,232 --> 01:45:23,701 SOPHIE: But if he offended the Catholic Church, 1467 01:45:23,776 --> 01:45:27,656 the Pope would be the last person to preside over his funeral. 1468 01:45:27,738 --> 01:45:30,161 ROBERT: Well, that's where I got it wrong. 1469 01:45:30,241 --> 01:45:33,415 "In London lies a knight a Pope interred." 1470 01:45:33,494 --> 01:45:36,293 Sir Isaac Newton's funeral was presided over 1471 01:45:36,372 --> 01:45:40,502 by his good friend, his colleague, Alexander Pope. 1472 01:45:40,584 --> 01:45:43,087 A. Pope. His first initial. 1473 01:45:43,170 --> 01:45:44,672 How did I miss that? 1474 01:45:45,422 --> 01:45:46,469 Here. 1475 01:45:46,549 --> 01:45:49,678 ROBERT: Yes. Isaac Newton's tomb. 1476 01:45:50,970 --> 01:45:52,313 An orb. (SIGHS) 1477 01:45:52,388 --> 01:45:54,061 Yes. Which one? 1478 01:45:54,890 --> 01:45:57,484 It's not possible to tell if a particular orb is missing. 1479 01:45:57,560 --> 01:46:01,190 "An orb with Rosy flesh and seeded womb." 1480 01:46:01,272 --> 01:46:03,366 Solar system. The planets. 1481 01:46:03,440 --> 01:46:05,943 Constellations. Signs of the zodiac. 1482 01:46:06,527 --> 01:46:08,700 See, our moon is missing. 1483 01:46:08,779 --> 01:46:11,157 The moons of Saturn and Jupiter. They're not here. 1484 01:46:12,074 --> 01:46:14,247 Eyes of the cherubs themselves? 1485 01:46:16,579 --> 01:46:19,128 Robert. These tracks. 1486 01:46:20,249 --> 01:46:22,547 (WHISPERING) Look at the cane marks in the dust. 1487 01:46:25,754 --> 01:46:27,131 Teabing was here. 1488 01:46:28,549 --> 01:46:29,801 He was alone. 1489 01:46:31,635 --> 01:46:35,731 LEIGH: When the two of you arrived at my home as you did, 1490 01:46:36,932 --> 01:46:39,435 others might call it God's will. 1491 01:46:40,686 --> 01:46:43,189 I believed that if I had the cryptex 1492 01:46:43,314 --> 01:46:45,737 I could solve the riddle alone. 1493 01:46:47,484 --> 01:46:49,157 But I was unworthy. 1494 01:46:49,236 --> 01:46:50,283 But you... 1495 01:46:51,238 --> 01:46:53,787 You have a reason to be here. 1496 01:46:53,866 --> 01:46:57,086 You're the last remaining guardian of the Grail. 1497 01:46:57,828 --> 01:47:00,047 Your grandfather and the other sénéchaux 1498 01:47:00,122 --> 01:47:02,045 would not have lied with dying breath 1499 01:47:02,124 --> 01:47:04,968 unless they knew their secret was preserved. 1500 01:47:07,588 --> 01:47:10,262 How could you know Saunière's last words? 1501 01:47:10,341 --> 01:47:11,388 Leigh. 1502 01:47:12,509 --> 01:47:14,762 Grail quests require sacrifice. 1503 01:47:15,387 --> 01:47:16,809 You are a murderer. 1504 01:47:16,889 --> 01:47:20,143 No. No. Robert, tell her. 1505 01:47:20,225 --> 01:47:24,025 When history is written, murderers are heroes. 1506 01:47:26,190 --> 01:47:28,192 You self-righteous bastard! 1507 01:47:28,275 --> 01:47:29,697 We... We need to just walk away. 1508 01:47:29,777 --> 01:47:31,575 - No, don't. Don't. - Walk away. 1509 01:47:35,032 --> 01:47:36,534 I'll do what I have to now. 1510 01:47:41,872 --> 01:47:43,044 Anything. 1511 01:47:47,211 --> 01:47:48,633 Do you understand? 1512 01:47:50,339 --> 01:47:51,716 So now, 1513 01:47:53,217 --> 01:47:55,219 can't we all be friends again? 1514 01:47:56,553 --> 01:47:57,850 This way. 1515 01:47:59,848 --> 01:48:02,818 - (♪♪♪) - (PANTING) 1516 01:48:07,564 --> 01:48:09,157 (WATER TRICKLING) 1517 01:48:34,091 --> 01:48:37,937 LEIGH: I'm going to put this gun down. I only want you both to listen. 1518 01:48:39,763 --> 01:48:40,935 I'm listening now. 1519 01:48:41,432 --> 01:48:42,934 For 2000 years 1520 01:48:43,600 --> 01:48:47,480 the Church has rained oppression and atrocity upon mankind, 1521 01:48:48,147 --> 01:48:53,119 crushed passion and idea alike, all in the name of their walking God. 1522 01:48:53,527 --> 01:48:57,907 Proof of Jesus' mortality can bring an end to all that suffering, 1523 01:48:58,449 --> 01:49:00,622 drive this church of lies to its knees. 1524 01:49:02,870 --> 01:49:04,747 Armed police! Ahh! 1525 01:49:04,830 --> 01:49:05,877 Drop your weapon! 1526 01:49:05,956 --> 01:49:07,128 (GROANS) 1527 01:49:07,207 --> 01:49:09,130 - (GUNSHOT) - (GROANS) 1528 01:49:09,668 --> 01:49:12,091 - Stop, Silas! - (GROANS) 1529 01:49:13,297 --> 01:49:14,970 (BOTH GASPING) 1530 01:49:23,474 --> 01:49:26,318 We are betrayed, my son. 1531 01:49:27,311 --> 01:49:29,439 The living heir must be revealed. 1532 01:49:30,397 --> 01:49:32,695 Jesus must be shown for what he was. 1533 01:49:32,775 --> 01:49:35,654 Not miraculous, simply man. 1534 01:49:37,154 --> 01:49:38,326 I'm sorry. 1535 01:49:40,783 --> 01:49:41,875 Armed police! 1536 01:49:42,326 --> 01:49:45,455 Drop your weapon! Drop it! Drop it! 1537 01:49:49,625 --> 01:49:52,378 (WAILS) 1538 01:49:55,089 --> 01:49:57,683 Put it down now! Put it down! 1539 01:49:59,009 --> 01:50:01,353 (GROANS) 1540 01:50:03,847 --> 01:50:05,349 (SPEAKS SPANISH) 1541 01:50:05,432 --> 01:50:07,526 I am a ghost. 1542 01:50:08,602 --> 01:50:11,355 The dark con can be exposed. 1543 01:50:11,438 --> 01:50:16,410 Mankind can finally be set free, and we can do it, Robert. 1544 01:50:18,028 --> 01:50:19,325 The three of us. 1545 01:50:33,168 --> 01:50:35,011 - (SIREN WAILING) - (POLICE RADIO CHATTER) 1546 01:50:36,130 --> 01:50:37,347 (WHISTLE BLOWING) 1547 01:50:37,464 --> 01:50:38,716 How is Silas? 1548 01:50:39,049 --> 01:50:41,393 Is he... Is he alive? 1549 01:50:41,885 --> 01:50:42,932 The monk? 1550 01:50:46,473 --> 01:50:49,397 Bishop, how would you know this killer's name? 1551 01:50:49,893 --> 01:50:52,487 (PANTING) Get me out of here, Fache. 1552 01:50:53,105 --> 01:50:54,231 Wait. 1553 01:50:57,651 --> 01:51:00,746 Langdon never came to you in confession, did he? 1554 01:51:01,405 --> 01:51:05,285 One of your followers called you about the crime-scene photos. 1555 01:51:06,577 --> 01:51:08,250 I cannot be implicated here. 1556 01:51:09,496 --> 01:51:11,624 There are still important works to be done. 1557 01:51:13,250 --> 01:51:14,593 You used me. 1558 01:51:16,503 --> 01:51:18,551 God uses us all. 1559 01:51:19,339 --> 01:51:20,886 Help me, Fache. 1560 01:51:22,050 --> 01:51:23,176 Take him. 1561 01:51:27,931 --> 01:51:29,774 - Did you get his cell phone? - Yes, sir. 1562 01:51:29,850 --> 01:51:31,898 I'm going to need a trace. 1563 01:51:34,771 --> 01:51:36,614 Your Silas is dead. 1564 01:51:37,274 --> 01:51:38,651 (ENGINE STARTING) 1565 01:51:43,697 --> 01:51:45,620 LEIGH: The Priory's sacred charge 1566 01:51:45,699 --> 01:51:48,748 was to reveal the heir at the dawn of the new millennium. 1567 01:51:49,661 --> 01:51:54,918 The millennium came and went and the living heir remained hidden. (CHUCKLES) 1568 01:51:55,000 --> 01:51:58,470 The Priory failed in their sacred charge. 1569 01:51:59,713 --> 01:52:01,761 So, what choice did I have? 1570 01:52:06,011 --> 01:52:07,809 I sought out the enemy. 1571 01:52:09,306 --> 01:52:13,277 I persuaded them, the Council of Shadows, that I was an ally. 1572 01:52:14,269 --> 01:52:17,569 I even asked them for money so they would never suspect me. 1573 01:52:18,440 --> 01:52:20,989 Rector, I made them call me. 1574 01:52:21,944 --> 01:52:23,070 "Teacher." 1575 01:52:23,153 --> 01:52:24,496 - Why don't you and I... - No. 1576 01:52:24,571 --> 01:52:27,165 Robert, no words. On your knees. 1577 01:52:27,699 --> 01:52:29,076 Do it. 1578 01:52:29,159 --> 01:52:30,786 No, I mean it. Down. 1579 01:52:31,828 --> 01:52:34,672 Not you. No, my dear, you. 1580 01:52:35,165 --> 01:52:36,542 (CHUCKLES) 1581 01:52:37,292 --> 01:52:39,386 You're my miracle, Sophie. 1582 01:52:40,337 --> 01:52:42,806 You're the guardian of the Grail. 1583 01:52:43,799 --> 01:52:47,429 All the oppression of the poor and the powerless 1584 01:52:47,511 --> 01:52:50,481 of those of different skin, of women. 1585 01:52:50,555 --> 01:52:53,274 You can put an end to all that. 1586 01:52:54,017 --> 01:52:57,191 You must explode the truth onto the world. 1587 01:52:58,522 --> 01:52:59,990 It's your duty. 1588 01:53:02,901 --> 01:53:05,324 You know the answer to this riddle. 1589 01:53:07,114 --> 01:53:08,707 Open the cryptex, 1590 01:53:10,242 --> 01:53:11,960 and I'll put down the gun. 1591 01:53:12,953 --> 01:53:14,170 (♪♪♪) 1592 01:53:30,095 --> 01:53:32,189 I have no idea how. 1593 01:53:32,264 --> 01:53:34,266 I don't know the code. 1594 01:53:34,349 --> 01:53:36,898 And even if I did, I wouldn't tell you. 1595 01:53:42,649 --> 01:53:44,572 Like your grandfather, then. 1596 01:53:45,694 --> 01:53:48,197 Willing to die for your secret. 1597 01:53:49,865 --> 01:53:52,789 But, by the way you've been looking at your hero, 1598 01:53:53,577 --> 01:53:57,923 I wonder, would you let him die for you? 1599 01:53:58,623 --> 01:54:01,001 Open it, Sophie, to save his life. 1600 01:54:01,084 --> 01:54:03,257 - Leigh, you can't just... - Open the cryptex. 1601 01:54:03,920 --> 01:54:05,012 I don't know how. 1602 01:54:05,088 --> 01:54:07,136 Open it or he dies. 1603 01:54:07,215 --> 01:54:09,309 - I swear, I don't know. - Do it! Do it! 1604 01:54:09,384 --> 01:54:10,681 - Stop it! - I don't know! 1605 01:54:10,761 --> 01:54:12,104 Stop it! 1606 01:54:17,934 --> 01:54:19,936 She can't do it, Leigh. 1607 01:54:31,656 --> 01:54:33,533 But give... Give me a moment. 1608 01:54:43,710 --> 01:54:45,087 Robert. 1609 01:54:58,642 --> 01:54:59,609 What are you doing? 1610 01:54:59,684 --> 01:55:01,561 (SHUSHES) Please. 1611 01:55:44,020 --> 01:55:46,443 (CRYPTEX CLICKING) 1612 01:56:21,766 --> 01:56:23,234 I'm sorry. 1613 01:56:33,403 --> 01:56:34,575 I'm sorry. 1614 01:56:37,365 --> 01:56:38,366 No! 1615 01:56:42,454 --> 01:56:43,922 (GRUNTING) 1616 01:56:46,917 --> 01:56:48,260 LEIGH: No, Robert! 1617 01:56:49,002 --> 01:56:50,254 No! 1618 01:56:51,421 --> 01:56:52,422 No. 1619 01:56:52,714 --> 01:56:54,933 The map. It's ruined. 1620 01:56:55,258 --> 01:56:57,511 (WHIMPERING) 1621 01:57:02,432 --> 01:57:03,854 The map is ruined. 1622 01:57:03,934 --> 01:57:06,232 (STAMMERS) The Grail. 1623 01:57:06,728 --> 01:57:07,854 It's lost. 1624 01:57:08,563 --> 01:57:10,031 The Grail is gone. 1625 01:57:10,398 --> 01:57:13,117 Only the worthy find the Grail, Leigh. 1626 01:57:14,236 --> 01:57:15,783 You taught me that. 1627 01:57:18,990 --> 01:57:20,537 - (DOOR OPENS) - OFFICER: Armed police! 1628 01:57:20,617 --> 01:57:22,119 Drop it! Drop your weapon! 1629 01:57:23,286 --> 01:57:24,333 Put the gun down. 1630 01:57:27,415 --> 01:57:29,759 Put the gun down. 1631 01:57:34,506 --> 01:57:37,476 That one. The old man. 1632 01:57:37,551 --> 01:57:38,552 OFFICER: You're under arrest! 1633 01:57:38,635 --> 01:57:41,013 You do not have to say anything, but it may harm your defense 1634 01:57:41,096 --> 01:57:43,098 if you do not mention, when questioned 1635 01:57:43,181 --> 01:57:45,309 something which you later rely on in court. 1636 01:57:45,392 --> 01:57:48,111 Anything you do say will be given in evidence. 1637 01:57:48,186 --> 01:57:50,405 - (HANDCUFFS CLICKING) - (LEIGH GROANS) 1638 01:57:58,738 --> 01:58:01,036 I'll have some questions for you. 1639 01:58:13,753 --> 01:58:16,723 (SIRENS WAILING) 1640 01:58:16,840 --> 01:58:18,513 - (WHISTLE BLOWING) - (INDISTINCT CHATTER) 1641 01:58:18,675 --> 01:58:20,723 LEIGH: Robert! Robert! 1642 01:58:20,802 --> 01:58:22,645 Robert! How could you do it? 1643 01:58:22,721 --> 01:58:24,598 How could you? Robert! 1644 01:58:25,265 --> 01:58:27,609 To destroy our hope of freedom. 1645 01:58:27,976 --> 01:58:31,571 To deny every pilgrim the chance to kneel at the tomb of the Magdalene. 1646 01:58:31,646 --> 01:58:32,647 How could you? 1647 01:58:36,234 --> 01:58:37,281 (LAUGHS) 1648 01:58:37,360 --> 01:58:39,328 You couldn't! You solved it. 1649 01:58:40,614 --> 01:58:41,706 (LEIGH LAUGHING) 1650 01:58:41,781 --> 01:58:45,581 You took the scroll out before it broke! 1651 01:58:45,660 --> 01:58:47,913 You solved it. Oh, you'll find it, Robert. 1652 01:58:47,996 --> 01:58:49,623 You'll find it. You know what to do. 1653 01:58:49,706 --> 01:58:51,959 You'll find the Grail, you'll kneel before her, 1654 01:58:52,042 --> 01:58:54,136 and you'll set her free upon the world! 1655 01:58:54,210 --> 01:58:57,339 That man there, he's got the map to the Holy Grail! 1656 01:58:58,089 --> 01:59:00,592 (SIRENS WAILING) 1657 01:59:08,224 --> 01:59:12,730 There was every orb conceivable on that tomb except one. 1658 01:59:14,022 --> 01:59:16,366 The orb which fell from the heavens 1659 01:59:16,441 --> 01:59:18,114 and inspired Newton's life's work. 1660 01:59:18,193 --> 01:59:23,290 Work that incurred the wrath of the Church until his dying day. 1661 01:59:23,406 --> 01:59:24,658 (♪♪♪) 1662 01:59:26,576 --> 01:59:28,044 A-P-P-L-E. 1663 01:59:29,079 --> 01:59:30,296 Apple. 1664 01:59:44,928 --> 01:59:48,023 "The Holy Grail 'neath ancient Roslin waits. 1665 01:59:48,098 --> 01:59:50,476 "The blade and chalice guarding o'er Her gates 1666 01:59:50,558 --> 01:59:52,526 "Adorned in masters' loving art, She lies 1667 01:59:52,602 --> 01:59:56,357 "She rests at last beneath the starry skies" 1668 01:59:58,441 --> 02:00:00,409 I think I know where she's gone. 1669 02:00:01,277 --> 02:00:03,780 I think the Grail has gone home. 1670 02:00:23,675 --> 02:00:26,178 Built by the Templars themselves. 1671 02:00:26,261 --> 02:00:28,605 Named for the original Rose Line. 1672 02:00:28,680 --> 02:00:30,557 Rosslyn Chapel. 1673 02:00:31,725 --> 02:00:33,477 So this is it. 1674 02:00:34,477 --> 02:00:36,354 The gift at the end. 1675 02:00:37,313 --> 02:00:41,068 ROBERT: "The Holy Grail 'neath ancient Roslin waits." 1676 02:00:41,985 --> 02:00:44,784 You never told me the joke Saunière made of you. 1677 02:00:45,488 --> 02:00:47,161 What was it? 1678 02:00:47,240 --> 02:00:49,459 He called me a flatfoot. 1679 02:00:49,534 --> 02:00:51,457 A beat cop of history. 1680 02:00:52,537 --> 02:00:54,164 A dumb policeman, 1681 02:00:54,831 --> 02:00:58,335 who just does his job day after day, of history. 1682 02:00:58,418 --> 02:01:00,136 You know, his father was one. 1683 02:01:00,837 --> 02:01:02,760 A policeman. 1684 02:01:02,839 --> 02:01:07,561 Saunière said he was the most honorable man he had ever known. 1685 02:01:11,431 --> 02:01:14,105 We are who we protect, I think. 1686 02:01:14,976 --> 02:01:16,694 What we stand up for. 1687 02:01:28,698 --> 02:01:30,075 Jewish. 1688 02:01:31,201 --> 02:01:33,920 Christian, Egyptian. 1689 02:01:35,205 --> 02:01:37,628 Masonic, pagan. 1690 02:01:38,708 --> 02:01:40,426 Templar crosses. 1691 02:01:41,044 --> 02:01:42,421 Pyramids. 1692 02:01:43,171 --> 02:01:47,051 I think I've been here before. 1693 02:01:47,133 --> 02:01:48,350 WOMAN: Sophie? 1694 02:02:08,154 --> 02:02:09,872 A very long time ago. 1695 02:02:12,242 --> 02:02:14,085 Come along, Sophie. 1696 02:02:29,259 --> 02:02:30,306 ROBERT: Sophie. 1697 02:02:31,344 --> 02:02:32,470 Over here. 1698 02:02:35,515 --> 02:02:37,062 (♪♪♪) 1699 02:02:38,601 --> 02:02:39,693 Oh. 1700 02:02:40,228 --> 02:02:43,778 "The blade and chalice guarding o'er Her gates." 1701 02:02:44,274 --> 02:02:46,777 Pagan symbols for male and female. 1702 02:02:48,611 --> 02:02:50,739 Fused as one. 1703 02:02:50,822 --> 02:02:52,950 As the pagans would have wanted. 1704 02:02:54,701 --> 02:02:56,419 We're about to close, I'm afraid. 1705 02:03:02,667 --> 02:03:05,011 We're just gonna be a moment. 1706 02:03:19,851 --> 02:03:21,148 Robert. 1707 02:03:47,253 --> 02:03:50,427 ROBERT: "Adorned in masters' loving art, she lies." 1708 02:03:50,506 --> 02:03:55,933 "She rests at last beneath the starry skies." 1709 02:04:15,531 --> 02:04:17,204 The fleur-de-lis. 1710 02:05:08,292 --> 02:05:09,384 She was here. 1711 02:05:12,422 --> 02:05:13,969 Her sarcophagus. 1712 02:05:16,050 --> 02:05:17,643 Mary Magdalene. 1713 02:05:19,429 --> 02:05:21,352 The Holy Grail herself. 1714 02:05:23,016 --> 02:05:24,643 She was here. 1715 02:05:24,726 --> 02:05:26,353 Where did she go? 1716 02:05:27,437 --> 02:05:29,815 Did the Church finally get her? 1717 02:05:30,064 --> 02:05:31,657 (TIRES SCREECHING) 1718 02:05:32,567 --> 02:05:33,568 (DOOR OPENS) 1719 02:05:44,328 --> 02:05:47,047 ROBERT: This is incredible. Look at this. 1720 02:05:47,123 --> 02:05:50,468 Look at this. These records go back thousands of years. 1721 02:05:51,627 --> 02:05:54,130 They date back to the death of Christ. 1722 02:05:56,799 --> 02:06:00,144 Good God, could these really be the Grail documents? 1723 02:06:22,200 --> 02:06:26,080 SOPHIE: What did he want from us? To find her sarcophagus? 1724 02:06:27,580 --> 02:06:30,254 How was I ever supposed to figure all this out? 1725 02:06:30,625 --> 02:06:33,003 When you and your grandfather fought, 1726 02:06:33,086 --> 02:06:35,805 was it something about your past? 1727 02:06:37,757 --> 02:06:39,509 How could you know that? 1728 02:06:40,176 --> 02:06:42,895 About how your parents died? 1729 02:06:43,971 --> 02:06:45,518 Sophie? 1730 02:06:47,892 --> 02:06:50,145 It was during primary school. 1731 02:06:51,729 --> 02:06:53,731 I was in his library. 1732 02:06:55,525 --> 02:06:57,198 Doing research. 1733 02:06:57,276 --> 02:06:59,904 - I was trying to find out about my family. - (SAUNIÈRE SPEAKING FRENCH) 1734 02:07:00,071 --> 02:07:02,369 Sophie, where are you, princess? 1735 02:07:03,157 --> 02:07:05,455 I wanted to know about them. 1736 02:07:06,244 --> 02:07:08,212 But I couldn't find any records. 1737 02:07:09,330 --> 02:07:11,207 Not of their death, 1738 02:07:12,708 --> 02:07:14,460 not of the accident. 1739 02:07:15,419 --> 02:07:17,922 I'd asked him for as long as I could remember, 1740 02:07:18,005 --> 02:07:19,177 but he would never tell me. 1741 02:07:19,257 --> 02:07:20,975 I told you, no. 1742 02:07:23,386 --> 02:07:24,888 But why can't I? 1743 02:07:25,221 --> 02:07:27,064 He stood over me, 1744 02:07:28,766 --> 02:07:30,814 and he wouldn't let me leave. 1745 02:07:31,018 --> 02:07:32,861 They're dead. Dead and buried. 1746 02:07:33,354 --> 02:07:35,027 Never look for them, Sophie. 1747 02:07:35,273 --> 02:07:36,490 Promise me. 1748 02:07:37,942 --> 02:07:39,068 Swear it! 1749 02:07:39,777 --> 02:07:40,903 Swear it to me! 1750 02:07:51,581 --> 02:07:53,549 I kept my promise. 1751 02:07:57,170 --> 02:07:59,468 The next week he sent me to boarding school. 1752 02:08:00,089 --> 02:08:01,306 (THUNDER RUMBLING) 1753 02:08:01,674 --> 02:08:04,644 SOPHIE: One weekend, I came home unexpectedly. 1754 02:08:06,262 --> 02:08:08,356 And what I saw my grandfather doing... 1755 02:08:09,974 --> 02:08:11,601 Some ritual. 1756 02:08:13,603 --> 02:08:15,196 I was so frightened. 1757 02:08:19,859 --> 02:08:22,032 We hardly ever spoke again. 1758 02:08:25,656 --> 02:08:27,283 Do you have any... 1759 02:08:28,075 --> 02:08:30,794 Any memories of your grandfather before the accident? 1760 02:08:31,871 --> 02:08:33,623 Before your parents were killed? 1761 02:08:34,540 --> 02:08:37,293 (SIGHS) Yeah. No, I don't know. 1762 02:08:38,461 --> 02:08:39,633 Why? 1763 02:08:42,381 --> 02:08:44,759 Because I don't think he was your grandfather. 1764 02:09:00,233 --> 02:09:01,701 (♪♪♪) 1765 02:09:04,237 --> 02:09:05,955 These are my parents. 1766 02:09:08,241 --> 02:09:09,584 My brother. 1767 02:09:11,410 --> 02:09:13,208 And this is you, isn't it? 1768 02:09:18,167 --> 02:09:21,842 The paper says the entire family was killed. 1769 02:09:22,338 --> 02:09:25,683 The mother, the father, the boy, six. 1770 02:09:27,927 --> 02:09:30,146 And the girl, four. 1771 02:09:31,847 --> 02:09:34,942 But your name was never Saunière. 1772 02:09:35,017 --> 02:09:36,564 It's Saint-Clair. 1773 02:09:39,939 --> 02:09:42,283 It's one of the oldest families in France. 1774 02:09:42,942 --> 02:09:46,196 It's from a line of the Merovingian kings. 1775 02:09:48,656 --> 02:09:50,158 (SPEAKS FRENCH) 1776 02:09:52,952 --> 02:09:54,374 (SOPHIE READING) 1777 02:09:55,288 --> 02:09:57,086 Royal blood. 1778 02:09:59,125 --> 02:10:00,718 I was so wrong. 1779 02:10:02,378 --> 02:10:06,679 Saunière didn't want you to help guard the secret of the Holy Grail. 1780 02:10:08,384 --> 02:10:09,727 Sophie, 1781 02:10:12,221 --> 02:10:14,064 you are the secret. 1782 02:10:15,725 --> 02:10:17,648 You survived the accident. 1783 02:10:18,477 --> 02:10:21,230 If it even was an accident. 1784 02:10:21,314 --> 02:10:23,237 The Priory found out. 1785 02:10:23,899 --> 02:10:27,073 Somehow they concealed the fact that you were alive. 1786 02:10:27,611 --> 02:10:30,581 They hid you with the Grand Master himself, 1787 02:10:31,490 --> 02:10:33,458 who raised you as his own. 1788 02:10:34,744 --> 02:10:36,542 According to all of this, 1789 02:10:37,997 --> 02:10:39,749 Princess Sophie... 1790 02:10:41,417 --> 02:10:42,589 (SPEAKING FRENCH) 1791 02:10:43,461 --> 02:10:45,088 ...you are the heir. 1792 02:10:47,131 --> 02:10:49,225 The end of the bloodline. 1793 02:10:50,801 --> 02:10:53,850 You are the last living descendent 1794 02:10:55,181 --> 02:10:57,024 of Jesus Christ. 1795 02:11:42,561 --> 02:11:43,938 What is this? 1796 02:11:45,981 --> 02:11:47,198 WOMAN: Sophie? 1797 02:11:50,444 --> 02:11:51,570 Who are you? 1798 02:11:51,654 --> 02:11:54,624 There have been many names. 1799 02:11:54,698 --> 02:11:56,325 The keepers. 1800 02:11:57,368 --> 02:11:59,166 Guardians. 1801 02:11:59,245 --> 02:12:01,794 The Priory of Sion. 1802 02:12:01,872 --> 02:12:06,924 But to you, Sophie, we are friends of the man who raised you, 1803 02:12:07,586 --> 02:12:09,179 Jacques Saunière. 1804 02:12:11,590 --> 02:12:14,309 He would have wanted you to know 1805 02:12:14,385 --> 02:12:16,888 that he loved you very much. 1806 02:12:17,930 --> 02:12:22,026 And that the Priory are here to protect you now 1807 02:12:22,101 --> 02:12:25,275 as they have always protected our family. 1808 02:12:27,857 --> 02:12:29,951 I gave you up once 1809 02:12:30,734 --> 02:12:33,533 knowing I might never see you again. 1810 02:12:37,241 --> 02:12:39,164 I'm your grandmother, Sophie. 1811 02:12:40,286 --> 02:12:43,711 I have prayed for this moment 1812 02:12:43,789 --> 02:12:45,666 for a very long time. 1813 02:12:47,293 --> 02:12:49,421 Welcome home, child. 1814 02:13:02,266 --> 02:13:03,483 Hey. 1815 02:13:13,819 --> 02:13:17,665 She has some things she wants to tell me. 1816 02:13:18,657 --> 02:13:21,035 About my family. 1817 02:13:27,541 --> 02:13:28,758 What will you do? 1818 02:13:29,919 --> 02:13:33,423 The legend will be revealed when the heir reveals himself. 1819 02:13:34,256 --> 02:13:36,759 They just got the pronoun wrong. 1820 02:13:40,179 --> 02:13:41,806 She said when Saunière died 1821 02:13:41,889 --> 02:13:44,688 he took the location of Mary's sarcophagus with him. 1822 02:13:44,767 --> 02:13:49,398 So there's no way to empirically prove that I am related to her. 1823 02:13:52,149 --> 02:13:54,117 What would you do, Robert? 1824 02:13:55,069 --> 02:13:57,288 Okay, maybe there is no proof. 1825 02:13:57,363 --> 02:13:59,536 Maybe the Grail is lost forever. 1826 02:13:59,615 --> 02:14:03,336 But, Sophie, the only thing that matters is what you believe. 1827 02:14:04,745 --> 02:14:07,874 History shows us Jesus was an extraordinary man. 1828 02:14:07,957 --> 02:14:09,959 A human inspiration. That's it. 1829 02:14:10,834 --> 02:14:13,553 That's all the evidence has ever proved. 1830 02:14:15,005 --> 02:14:16,131 But... 1831 02:14:17,091 --> 02:14:18,968 When I was a boy... 1832 02:14:21,303 --> 02:14:25,183 When I was down in that well Teabing told you about, 1833 02:14:28,519 --> 02:14:30,988 I thought I was going to die, Sophie. 1834 02:14:33,107 --> 02:14:35,235 What I did, 1835 02:14:35,317 --> 02:14:36,694 I prayed. 1836 02:14:38,028 --> 02:14:39,621 I prayed 1837 02:14:39,697 --> 02:14:42,667 to Jesus to keep me alive, 1838 02:14:42,741 --> 02:14:44,288 so I could see my parents again, 1839 02:14:44,368 --> 02:14:46,462 so I could go to school again, 1840 02:14:47,496 --> 02:14:49,749 so I could play with my dog. 1841 02:14:51,125 --> 02:14:54,129 Sometimes I wonder if I wasn't alone down there. 1842 02:14:56,338 --> 02:14:59,182 Why does it have to be human or divine? 1843 02:14:59,258 --> 02:15:01,181 Maybe human is divine. 1844 02:15:02,469 --> 02:15:04,142 Why couldn't Jesus have been a father 1845 02:15:04,221 --> 02:15:07,020 and still been capable of all those miracles? 1846 02:15:07,683 --> 02:15:10,482 Like turning water into wine? 1847 02:15:10,561 --> 02:15:13,690 Well, who knows? His blood is your blood. 1848 02:15:14,523 --> 02:15:17,618 Maybe that junkie in the park will never touch a drug again. 1849 02:15:18,193 --> 02:15:21,322 Maybe you healed my phobia with your hands. 1850 02:15:21,405 --> 02:15:24,409 And maybe you're a knight on a Grail quest. 1851 02:15:27,244 --> 02:15:29,793 Well, here's the question. 1852 02:15:30,664 --> 02:15:33,383 A living descendent of Jesus Christ, 1853 02:15:34,918 --> 02:15:37,467 would she destroy faith? 1854 02:15:38,005 --> 02:15:40,884 Or would she renew it? 1855 02:15:43,552 --> 02:15:46,726 So again I say, what matters is what you believe. 1856 02:15:46,972 --> 02:15:48,394 (♪♪♪) 1857 02:15:49,058 --> 02:15:50,355 Thank you. 1858 02:15:52,519 --> 02:15:53,736 For bringing me here. 1859 02:15:55,773 --> 02:15:58,276 For letting him choose you, 1860 02:15:59,151 --> 02:16:00,368 Sir Robert. 1861 02:16:01,445 --> 02:16:02,446 (CHUCKLES) 1862 02:16:10,621 --> 02:16:11,622 You take care. 1863 02:16:13,207 --> 02:16:14,333 Yes. 1864 02:16:38,941 --> 02:16:40,113 Hey. 1865 02:16:53,122 --> 02:16:54,123 Nope. 1866 02:16:55,457 --> 02:16:57,710 Maybe I'll do better with the wine. 1867 02:17:01,130 --> 02:17:02,507 Godspeed. 1868 02:17:13,142 --> 02:17:16,021 (MAN ON TV SPEAKING FRENCH) 1869 02:17:23,652 --> 02:17:24,744 (GRUNTS) 1870 02:17:32,619 --> 02:17:33,996 (♪♪♪) 1871 02:18:01,356 --> 02:18:03,199 Bloodline. 1872 02:18:06,195 --> 02:18:07,538 Rose Line. 1873 02:18:14,328 --> 02:18:16,376 "Hides beneath the Rose." 1874 02:19:07,923 --> 02:19:11,518 "The Holy Grail 'neath ancient Roslin waits. 1875 02:19:14,680 --> 02:19:18,105 "Adorned in masters' loving art, She lies. 1876 02:19:34,241 --> 02:19:37,871 "The blade and chalice guarding o'er Her gates. 1877 02:20:17,326 --> 02:20:20,830 "She rests at last beneath starry skies." 1878 02:21:35,570 --> 02:21:37,413 (♪♪♪) 1879 02:26:04,714 --> 02:26:06,682 (♪♪♪)