1 00:02:09,740 --> 00:02:10,775 Fermo! 2 00:02:11,660 --> 00:02:13,093 Mi dica dov'è. 3 00:02:18,460 --> 00:02:22,373 Lei e i suoi sodali possedete qualcosa che non è vostro. 4 00:02:22,940 --> 00:02:26,728 Non so di che cosa stia parlando. 5 00:02:27,100 --> 00:02:29,660 E' un segreto per cui vale morire? 6 00:02:30,780 --> 00:02:32,975 - Per favore. - Come vuole. 7 00:02:33,380 --> 00:02:34,699 Aspetti! 8 00:02:38,660 --> 00:02:40,730 Mio Dio, perdonami! 9 00:02:42,180 --> 00:02:44,057 Nella sacrestia... 10 00:02:44,380 --> 00:02:47,577 ...la chiesa di Saint Sulpice, c'è la linea della rosa. 11 00:02:47,780 --> 00:02:49,816 Sotto la rosa. 12 00:02:52,460 --> 00:02:53,813 Grazie. 13 00:03:26,180 --> 00:03:27,249 Grazie. 14 00:03:28,180 --> 00:03:29,135 Grazie. 15 00:03:39,940 --> 00:03:44,650 l simboli sono un linguaggio che può aiutarci a capire il nostro passato. 16 00:03:45,220 --> 00:03:49,338 Come si suol dire, un'immagine vale mille parole... 17 00:03:49,540 --> 00:03:52,418 ...ma quali parole? 18 00:03:53,220 --> 00:03:56,576 lnterpretatemi questo simbolo, la prima cosa che vi viene in mente. 19 00:03:56,780 --> 00:03:58,975 - Odio, razzismo. - ll Ku Klux Klan. 20 00:03:59,180 --> 00:04:04,208 Sì, interessante. Ma in Spagna non sarebbero d'accordo. 21 00:04:04,540 --> 00:04:07,737 Laggiù, sono vesti indossate dai penitenti. 22 00:04:08,060 --> 00:04:09,971 E ora questo simbolo. 23 00:04:10,340 --> 00:04:11,295 ll Male. 24 00:04:12,540 --> 00:04:13,609 ln inglese, prego. 25 00:04:13,820 --> 00:04:14,809 ll forcone del diavolo. 26 00:04:15,020 --> 00:04:17,090 Povero Poseidone. 27 00:04:17,540 --> 00:04:19,019 Questo è il suo tridente... 28 00:04:19,220 --> 00:04:22,576 ...nell'antichità simbolo di potere per milioni di persone. 29 00:04:22,780 --> 00:04:23,895 Ora questo. 30 00:04:24,900 --> 00:04:27,255 - La Madonna col Bambino. - Fede, cristianesimo. 31 00:04:27,460 --> 00:04:31,055 No, è il dio pagano Horus con sua madre lside... 32 00:04:31,260 --> 00:04:33,694 ...secoli prima della nascita di Cristo. 33 00:04:33,900 --> 00:04:37,449 Capire il nostro passato determina decisamente... 34 00:04:37,660 --> 00:04:40,572 ...la nostra abilità a capire il presente. 35 00:04:40,900 --> 00:04:45,212 Come setacciamo la verità dalla fede? 36 00:04:45,500 --> 00:04:48,856 Come scriviamo la nostra storia, personale o culturale... 37 00:04:49,060 --> 00:04:51,051 ...così da definire chi siamo? 38 00:04:51,260 --> 00:04:55,412 Come penetrare anni, secoli di alterazioni storiche... 39 00:04:55,860 --> 00:04:58,533 ...per trovare la verità originale? 40 00:04:58,740 --> 00:05:01,812 Stasera, sarà questa la nostra missione. 41 00:05:02,020 --> 00:05:02,980 Penso ancora che la sua idea sul pi greco fosse un po' inverosimile. 42 00:05:02,980 --> 00:05:05,175 Penso ancora che la sua idea sul pi greco fosse un po' inverosimile. 43 00:05:05,380 --> 00:05:11,296 Non credo. Penso che il rapporto aureo sia dappertutto, in natura. 44 00:05:12,220 --> 00:05:13,653 Certo che posso. 45 00:05:13,860 --> 00:05:16,693 Mio figlio è un suo studente a Harvard. 46 00:05:16,900 --> 00:05:19,016 Michael Culp? 47 00:05:19,260 --> 00:05:21,171 La considera il miglior insegnante mai avuto. 48 00:05:21,380 --> 00:05:25,168 Credo di avergli già dato un voto alto. 49 00:05:25,380 --> 00:05:26,699 Me l'ha detto. Grazie. 50 00:05:26,900 --> 00:05:28,128 Mr Langdon? 51 00:05:28,820 --> 00:05:30,094 Salve. 52 00:05:30,420 --> 00:05:31,569 Bonjour, professore. 53 00:05:32,460 --> 00:05:37,534 Tenente Collet del DCPJ, una specie di FBl francese. 54 00:05:38,020 --> 00:05:40,488 Dia un'occhiata a questa foto, per favore. 55 00:05:40,700 --> 00:05:43,419 ll mio capo, capitaine Fache, spera che... 56 00:05:43,620 --> 00:05:47,056 ...data la sua esperienza e i segni sul corpo... 57 00:05:47,260 --> 00:05:48,659 ...lei possa aiutarci. 58 00:05:57,020 --> 00:05:59,011 Mi scusate un momento? 59 00:06:02,180 --> 00:06:03,898 Dovevo vederlo per un drink, stasera. 60 00:06:04,100 --> 00:06:05,249 Lo sappiamo. 61 00:06:06,540 --> 00:06:08,576 C'era il suo nome nell'agenda del curatore. 62 00:06:09,700 --> 00:06:12,373 Non si è visto, l'ho aspettato per oltre un'ora. 63 00:06:15,460 --> 00:06:18,020 Chi può avergli fatto questo? 64 00:06:18,220 --> 00:06:21,178 Lei ha frainteso, professore. 65 00:06:21,540 --> 00:06:23,531 Gli hanno sparato, sì. 66 00:06:23,820 --> 00:06:26,288 Ma ciò che vede nella foto... 67 00:06:26,500 --> 00:06:28,968 ...M. Saunière se l'è fatto da solo. 68 00:06:31,980 --> 00:06:36,053 Maestro, sono morti tutti e quattro. 69 00:06:36,940 --> 00:06:39,852 l sènèchaux e lo stesso Gran Maestro. 70 00:06:40,060 --> 00:06:42,972 Quindi conosci l'ubicazione. 71 00:06:43,180 --> 00:06:46,138 Confermata da tutti. 72 00:06:46,340 --> 00:06:48,615 Ognuno indipendentemente. 73 00:06:49,380 --> 00:06:53,498 Temev o che prevalesse il vincolo alla segretezza del Priorato. 74 00:06:56,940 --> 00:07:00,853 La prospettiva della morte è una forte motivazione. 75 00:07:04,180 --> 00:07:06,455 E' qui. 76 00:07:06,740 --> 00:07:09,015 A Parigi, Maestro. 77 00:07:09,980 --> 00:07:15,179 Si nasconde sotto la rosa a Saint Sulpice. 78 00:07:15,700 --> 00:07:18,294 Procedi, Silas. 79 00:08:28,300 --> 00:08:31,576 lo castigo il mio corpo. 80 00:09:07,860 --> 00:09:09,851 ll capitano la sta aspettando. 81 00:09:17,860 --> 00:09:19,088 Okay. 82 00:09:29,980 --> 00:09:31,333 Mr Langdon. 83 00:09:31,860 --> 00:09:33,657 Sono il capitano Bezu Fache. 84 00:09:34,700 --> 00:09:36,019 Le piace la nostra piramide? 85 00:09:36,220 --> 00:09:37,209 E' magnifica. 86 00:09:38,020 --> 00:09:39,851 Una cicatrice sul volto di Parigi. 87 00:09:40,980 --> 00:09:42,698 Mi segua, prego. 88 00:09:50,100 --> 00:09:52,091 L'accoppiamento di quelle due piramidi... 89 00:09:52,580 --> 00:09:53,808 ...è unico. 90 00:09:54,020 --> 00:09:56,056 Creano un'eco geometrica. 91 00:09:56,260 --> 00:09:57,215 Affascinante. 92 00:09:59,860 --> 00:10:03,250 Non so quanto potrò essere d'aiuto qui, stasera. 93 00:10:07,620 --> 00:10:09,531 Conosceva bene il curatore? 94 00:10:09,740 --> 00:10:12,812 Non lo conoscevo affatto. Ci siamo incontrati una volta sola. 95 00:10:13,020 --> 00:10:15,215 Eravamo a un... 96 00:10:15,420 --> 00:10:17,490 A una tavola rotonda. 97 00:10:17,700 --> 00:10:20,168 Qualcosa di divertente? 98 00:10:20,460 --> 00:10:21,973 Non siamo andati molto d'accordo. 99 00:10:22,180 --> 00:10:25,570 Francamente, mi ha sorpreso quando mi ha contattato. 100 00:10:33,340 --> 00:10:35,570 Possiamo usare le scale? 101 00:10:49,580 --> 00:10:52,697 L'incontro di stasera l'ha chiesto Saunière. 102 00:10:52,900 --> 00:10:53,969 Sì. 103 00:10:54,180 --> 00:10:55,579 L'ha chiamata? 104 00:10:57,220 --> 00:11:00,292 Per e-mail. Ha saputo che ero a Parigi. 105 00:11:01,340 --> 00:11:03,058 Aveva qualcosa da discutere. 106 00:11:03,260 --> 00:11:04,295 Cosa? 107 00:11:09,140 --> 00:11:12,257 Lei sembra a disagio. 108 00:11:26,820 --> 00:11:30,256 - Qualcuna di quelle funziona? - No, ovviamente. 109 00:11:30,460 --> 00:11:34,009 Allora ne sa qualcosa di procedure di sicurezza. 110 00:11:34,220 --> 00:11:38,259 Beh, so che la video-sorveglianza in un museo come questo è costosissima. 111 00:11:38,460 --> 00:11:40,849 Molti ora si affidano al contenimento. 112 00:11:41,060 --> 00:11:44,097 Sì, è inutile cercare di tener fuori i criminali. 113 00:11:44,300 --> 00:11:46,370 Ora li teniamo dentro. 114 00:11:51,740 --> 00:11:55,619 La Grande Galèrie. E' dove avete trovato il corpo. 115 00:11:55,820 --> 00:11:57,492 Lei come lo sa? 116 00:11:58,500 --> 00:12:03,210 Ho riconosciuto il disegno del parquet nella Polaroid. E' inconfondibile. 117 00:12:12,260 --> 00:12:13,488 Oh, santo Dio! 118 00:12:17,060 --> 00:12:19,335 Rivediamo i punti salienti. 119 00:12:19,540 --> 00:12:22,293 Dicono che l'Opus Dei faccia il lavaggio del cervello... 120 00:12:22,500 --> 00:12:25,492 ...che sia una società segreta ultraconservatrice. 121 00:12:25,700 --> 00:12:28,294 - Siamo una semplice chiesa cattolica. - Semplice? 122 00:12:28,500 --> 00:12:31,094 Con un nuovo quartier generale da 47 milioni di dollari a Manhattan. 123 00:12:31,300 --> 00:12:34,258 l nostri fedeli sono generosi, dovremmo porre le nostre scuse? 124 00:12:34,460 --> 00:12:36,655 Forse un approccio meno difensivo... 125 00:12:36,860 --> 00:12:38,896 La stampa è ancora dura con noi. 126 00:12:40,660 --> 00:12:44,619 Non siamo cattolici da ristorante. 127 00:12:44,820 --> 00:12:46,776 Non scegliamo le regole dal menu... 128 00:12:46,980 --> 00:12:49,494 ...seguiamo la dottrina con rigore. 129 00:12:50,260 --> 00:12:53,809 La dottrina include il voto di castità, le decime... 130 00:12:54,020 --> 00:12:57,012 ...l'espiazione attraverso l'autoflagellazione e il cilicio? 131 00:12:57,580 --> 00:13:01,493 Molti nostri seguaci sono sposati, hanno famiglia. 132 00:13:01,780 --> 00:13:04,499 Solo pochi scelgono di vivere asceticamente... 133 00:13:04,700 --> 00:13:07,168 ...nei chiostri delle nostre sale residenziali. 134 00:13:08,180 --> 00:13:10,535 Ma siamo tutti uniti nel nome di Dio in tutto il mondo. 135 00:13:10,740 --> 00:13:14,369 E' certamente un modo ammirevole di condurre la propria vita. 136 00:13:14,900 --> 00:13:17,334 Perchè certi media si riferiscono all'Opus Dei come alla ''mafia di Dio''? 137 00:13:17,540 --> 00:13:21,089 Ovviamente certe persone temono quello che non comprendono. 138 00:13:22,660 --> 00:13:25,015 E perchè la guerra finalmente giunge alla fine. 139 00:13:25,220 --> 00:13:29,054 - Dobbiamo restare sul messaggio. - Basta così, grazie. 140 00:13:29,260 --> 00:13:30,409 Aringarosa. 141 00:13:31,540 --> 00:13:35,055 Silas c'è riuscito. La leggenda è vera. 142 00:13:35,380 --> 00:13:37,177 Si nasconde sotto la rosa. 143 00:13:37,500 --> 00:13:40,378 La mia parte dell'accordo è quasi completata. 144 00:13:40,900 --> 00:13:43,812 lncontro il Concilio tra un'ora. 145 00:13:44,100 --> 00:13:47,695 Avrò il suo denaro stasera, Maestro. 146 00:13:48,100 --> 00:13:50,614 L 'Uomo Vitruviano. 147 00:13:50,820 --> 00:13:53,892 E' uno dei più famosi disegni di Leonardo. 148 00:13:54,100 --> 00:13:55,931 E la stella sulla pelle? 149 00:13:56,380 --> 00:13:57,335 Un pentacolo. 150 00:13:57,540 --> 00:13:59,098 Cosa significa? 151 00:13:59,300 --> 00:14:00,619 ll pentacolo è antico. 152 00:14:03,420 --> 00:14:06,457 l simboli hanno significati diversi in luoghi diversi. 153 00:14:06,660 --> 00:14:09,128 Questo simbolo, professore. Questo luogo. 154 00:14:09,340 --> 00:14:11,410 E' un simbolo religioso pagano. 155 00:14:12,100 --> 00:14:13,579 Adorazione del diavolo. 156 00:14:13,780 --> 00:14:18,331 No, il pentacolo pre-cristiano. 157 00:14:18,820 --> 00:14:20,890 Un simbolo di Venere. 158 00:14:21,540 --> 00:14:23,770 Rappresenta la metà femminile di ogni cosa. 159 00:14:23,980 --> 00:14:27,017 E' un concetto chiamato '' la dea divina'' dagli storici religiosi. 160 00:14:28,580 --> 00:14:31,572 L'ultimo atto terreno di Saunière... 161 00:14:31,780 --> 00:14:36,012 ...sarebbe stato tracciarsi il simbolo di una dea sul petto? 162 00:14:37,340 --> 00:14:40,457 Ovviamente non so dirle perchè. 163 00:14:41,340 --> 00:14:44,776 Ma lui ne conosceva meglio di chiunque il significato... 164 00:14:44,980 --> 00:14:47,574 ...che non c'entra con l'adorazione del diavolo. 165 00:14:47,780 --> 00:14:49,099 E' così? 166 00:14:49,300 --> 00:14:50,449 Allora... 167 00:14:51,780 --> 00:14:53,498 ...cosa ne pensa di questo? 168 00:14:53,900 --> 00:14:57,973 ''O, diavolo Draconiano. Oh, storpio santo'' . 169 00:14:58,180 --> 00:15:01,217 Non significa niente. Non per me. 170 00:15:01,540 --> 00:15:04,930 Cosa farebbe avendo così poco tempo per lasciare un messaggio? 171 00:15:06,380 --> 00:15:10,771 Tenterei di far identificare il mio assassino. 172 00:15:11,460 --> 00:15:12,495 Precisamente. 173 00:15:13,220 --> 00:15:14,778 Precisamente. 174 00:15:14,980 --> 00:15:16,015 Allora, professore... 175 00:15:17,420 --> 00:15:19,411 Agente Neveu. 176 00:15:19,620 --> 00:15:21,019 Scusate l'interruzione. 177 00:15:21,220 --> 00:15:22,175 Non è il momento. 178 00:15:22,380 --> 00:15:26,373 Ho avuto le foto del crimine e ho decifrato il codice. 179 00:15:26,660 --> 00:15:28,139 E' la sequenza di Fibonacci. 180 00:15:28,340 --> 00:15:30,615 ll codice lasciato da Saunière sul pavimento. 181 00:15:30,980 --> 00:15:32,971 La Centrale mi ha mandato a spiegare. 182 00:15:34,100 --> 00:15:35,977 l numeri sono mescolati, ma... 183 00:15:36,180 --> 00:15:38,853 Prima ho un messaggio urgente per il Prof. Langdon. 184 00:15:40,620 --> 00:15:41,814 Prego? 185 00:15:44,100 --> 00:15:47,012 Sophie Neveu, crittologa della polizia francese. 186 00:15:47,220 --> 00:15:49,131 Ci ha chiamato la sua ambasciata. 187 00:15:53,780 --> 00:15:57,819 Dicono che è questione di vita o di morte. 188 00:15:58,740 --> 00:16:01,971 ll numero del servizio messaggi della sua ambasciata. 189 00:16:02,580 --> 00:16:03,899 Grazie. 190 00:16:10,900 --> 00:16:12,970 Risponde Sophie Neveu. 191 00:16:13,860 --> 00:16:16,454 Miss Neveu, questo... 192 00:16:16,660 --> 00:16:18,139 E' il numero giusto... 193 00:16:18,340 --> 00:16:20,695 ...digiti il codice per sentire il messaggio. 194 00:16:20,900 --> 00:16:21,855 Ma io sento... 195 00:16:22,060 --> 00:16:24,813 E' a tre cifre. E' sul foglio che le ho dato. 196 00:16:33,460 --> 00:16:36,372 Non reagisca a questo messaggio. 197 00:16:36,580 --> 00:16:39,697 Segua le mie istruzioni e soprattutto... 198 00:16:39,900 --> 00:16:42,095 ...non riveli niente al capitano Fache. 199 00:16:42,300 --> 00:16:44,256 Lei è in grave pericolo. 200 00:16:57,060 --> 00:16:58,493 Chiesa di Saint Sulpice. 201 00:16:58,780 --> 00:17:00,293 Buonasera, sorella. 202 00:17:01,300 --> 00:17:04,895 Deve mostrare la chiesa a qualcuno, stasera. 203 00:17:05,340 --> 00:17:06,659 Certo, Padre. 204 00:17:07,220 --> 00:17:08,812 Ma così tardi? 205 00:17:10,020 --> 00:17:10,975 Domani...? 206 00:17:11,180 --> 00:17:15,696 La richiesta è di un importante vescov o dell'Opus Dei. 207 00:17:16,420 --> 00:17:18,729 Lo farò con piacere. 208 00:17:41,700 --> 00:17:44,612 C'è stato un incidente. Un amico. 209 00:17:44,820 --> 00:17:46,731 Devo prendere il primo volo. 210 00:17:46,940 --> 00:17:48,134 Capisco. 211 00:17:48,340 --> 00:17:52,219 C'è una toilette? Devo sciacquarmi il viso. 212 00:17:52,420 --> 00:17:53,489 Sì. 213 00:17:55,580 --> 00:17:58,731 Lei dice che non ha senso. 214 00:17:59,020 --> 00:18:00,738 Uno scherzo matematico. 215 00:18:01,700 --> 00:18:03,452 E' così? 216 00:18:06,020 --> 00:18:07,976 Darò un'altra occhiata quando torno. 217 00:18:11,740 --> 00:18:14,049 Mi dispiace. Certo. 218 00:18:31,140 --> 00:18:33,256 Ha un messaggio di Saunière? 219 00:18:33,940 --> 00:18:35,498 Di cosa parla? 220 00:18:36,580 --> 00:18:37,979 Vecchio pazzo! 221 00:18:38,180 --> 00:18:40,648 Mi confonde con qualcun altro. 222 00:18:40,860 --> 00:18:42,532 Mi è stato chiesto di venire qui a dare consiglio. 223 00:18:42,740 --> 00:18:44,537 No, lei è sous surveillance cachèe. 224 00:18:44,740 --> 00:18:46,253 Sì, e... 225 00:18:46,460 --> 00:18:47,973 Cosa? 226 00:18:48,180 --> 00:18:51,889 Portare il sospettato sulla scena del crimine e sperare che si autoincrimini. 227 00:18:52,100 --> 00:18:53,089 ll sospettato? 228 00:18:53,700 --> 00:18:55,258 Controlli la sua tasca. 229 00:18:56,500 --> 00:18:57,728 Ci guardi! 230 00:19:01,940 --> 00:19:03,259 Un localizzatore GPS. 231 00:19:03,460 --> 00:19:06,372 Accurato a mezzo metro ovunque sulla terra. 232 00:19:06,580 --> 00:19:09,970 L'agente gliel'ha infilato nella giacca... 233 00:19:11,380 --> 00:19:13,336 ...in caso tentasse di fuggire. 234 00:19:14,860 --> 00:19:17,374 La teniamo al guinzaglio, professore. 235 00:19:26,460 --> 00:19:28,451 Perchè dovrei fuggire? Non ho fatto niente. 236 00:19:28,660 --> 00:19:32,539 Cosa ne dice della quarta riga del testo? 237 00:19:32,740 --> 00:19:35,459 Fache l'ha cancellata prima del suo arrivo. 238 00:19:40,060 --> 00:19:41,334 P.S. TROVA ROBERT LANGDON 239 00:19:41,540 --> 00:19:45,055 L'ha portata qui per costringerla a confessare. 240 00:19:47,780 --> 00:19:50,419 E' ancora dentro? Che sta facendo? 241 00:19:54,980 --> 00:19:58,211 Fache neanche cerca altri sospetti. 242 00:19:58,460 --> 00:19:59,893 La crede colpevole. 243 00:20:03,380 --> 00:20:05,848 Quando l'ha contattata Saunière? 244 00:20:06,060 --> 00:20:07,049 Oggi? 245 00:20:07,260 --> 00:20:09,216 A che ora? 246 00:20:09,420 --> 00:20:11,172 lntorno alle tre. 247 00:20:11,380 --> 00:20:13,974 L'allarme della galleria è stato azionato alle 8. Lei era... 248 00:20:14,180 --> 00:20:15,772 - Stavo tenendo un seminario. - Alle 9. 249 00:20:15,980 --> 00:20:20,531 Aveva la luce della sua camera all'hotel accesa fino alle 8:30, vero? 250 00:20:20,740 --> 00:20:24,289 Chiamiamo Fache '' il toro'', una volta partito, non si ferma. 251 00:20:24,500 --> 00:20:27,537 Può arrestarla e trattenerla mesi mentre monta un caso. 252 00:20:27,740 --> 00:20:30,937 Per allora, ciò che Saunière voleva che mi dicesse sarà inutile. 253 00:20:31,140 --> 00:20:33,131 La smetta! 254 00:20:33,740 --> 00:20:35,173 Lei chi è? 255 00:20:35,380 --> 00:20:37,610 Di che cosa sta parlando? Dirle cosa? 256 00:20:38,900 --> 00:20:41,016 Magari chi l'ha ucciso veramente. 257 00:20:47,420 --> 00:20:49,854 La sequenza di Fibonacci. 258 00:20:50,060 --> 00:20:52,130 Credo che Saunière l'abbia scritto... 259 00:20:52,340 --> 00:20:55,093 ...cosicchè le sue indagini avrebbero incluso dei crittografi. 260 00:20:59,020 --> 00:21:00,692 E' un bel volo di fantasia, non è vero? 261 00:21:00,900 --> 00:21:02,253 No. 262 00:21:03,500 --> 00:21:05,058 E le lettere. 263 00:21:05,260 --> 00:21:06,295 '' P.S.'' 264 00:21:06,500 --> 00:21:08,058 P.S., Post Scriptum. 265 00:21:11,860 --> 00:21:15,648 '' Princesse Sophie'' . Già. Sciocco, lo so. 266 00:21:15,860 --> 00:21:18,613 Ma ero piccola, quando vivevo con lui. 267 00:21:23,940 --> 00:21:26,374 Jacques Saunière era mio nonno. 268 00:21:31,340 --> 00:21:34,537 Pare fosse il suo ultimo desiderio che ci conoscessimo. 269 00:21:36,260 --> 00:21:38,376 Se mi aiuta a capire perchè... 270 00:21:38,580 --> 00:21:42,095 ...la porto alla sua ambasciata, dove non possiamo arrestarla. 271 00:21:43,300 --> 00:21:45,939 Fache non mi lascerebbe mai uscire di qui, vero? 272 00:21:46,660 --> 00:21:47,888 No. 273 00:21:48,740 --> 00:21:52,369 Per andarcene, dobbiamo trovare un altro modo. 274 00:22:02,980 --> 00:22:05,175 Che cosa propone? 275 00:22:14,340 --> 00:22:17,013 Saunière stava leggendo il suo libro. 276 00:22:17,420 --> 00:22:19,251 '' ll Sentiero del Sangue'' . 277 00:22:21,140 --> 00:22:22,858 Mi scusi, capitano. 278 00:22:23,060 --> 00:22:26,939 Crypto ha appena chiamato, dicono di esser riusciti a decifrare il codice. 279 00:22:27,140 --> 00:22:28,858 Neveu ce l'ha già detto. 280 00:22:29,060 --> 00:22:32,689 Avrei dovuto sbatterla fuori subito. Viene e ci dà fastidio sul lavoro. 281 00:22:32,900 --> 00:22:37,337 Già. Solo che loro non hanno mandato Neveu. 282 00:22:39,700 --> 00:22:40,769 Cosa? 283 00:22:40,980 --> 00:22:44,211 Capitano, guardi qua. 284 00:22:45,860 --> 00:22:47,054 E' saltato! 285 00:22:47,460 --> 00:22:48,449 Merda! 286 00:22:50,700 --> 00:22:53,658 Si sposta di nuov o. E rapidamente. 287 00:22:54,260 --> 00:22:55,932 Dev'essere in macchina. 288 00:22:57,340 --> 00:23:01,333 Si dirige a sud, sul Pont du Carrousel. 289 00:23:09,700 --> 00:23:10,928 Bastardo. 290 00:23:33,540 --> 00:23:36,452 Quell'agente controllerà tutto il pianoterra. 291 00:23:39,940 --> 00:23:42,135 Ci metto un momento. 292 00:23:42,660 --> 00:23:43,854 Va bene. 293 00:23:52,220 --> 00:23:54,290 E' più vecchio di quanto ricordassi. 294 00:24:05,540 --> 00:24:08,816 Non lo vedevo nè sentivo da molto tempo. 295 00:24:17,540 --> 00:24:21,328 Mi ha cercato in ufficio molte volte, oggi. 296 00:24:22,500 --> 00:24:25,378 Ha detto che era questione di vita o di morte. 297 00:24:25,900 --> 00:24:29,097 Credevo fosse un altro trucco per riprendere i contatti. 298 00:24:31,620 --> 00:24:34,453 Pare che non potendo parlare con me... 299 00:24:35,540 --> 00:24:37,451 ...si sia appellato a lei. 300 00:24:43,420 --> 00:24:45,980 Qualsiasi cosa dovesse dire così impellentemente... 301 00:24:47,020 --> 00:24:49,693 ...non ha trovato nessuno di noi due in tempo. 302 00:25:14,900 --> 00:25:17,175 - Un momento! - Professore... 303 00:25:18,140 --> 00:25:19,812 Andiamo. 304 00:25:20,140 --> 00:25:21,653 Non può essere così facile. 305 00:25:22,620 --> 00:25:25,692 Questo è sbagliato, vede? 306 00:25:27,180 --> 00:25:30,650 l numeri di Fibonacci hanno senso solo se in ordine. 307 00:25:30,860 --> 00:25:32,259 Questi sono mescolati. 308 00:25:32,460 --> 00:25:36,055 Se cercava di dirci qualcosa, forse l'ha fatto in codice. 309 00:25:36,260 --> 00:25:38,012 Tenga questo. 310 00:25:40,100 --> 00:25:42,136 Questa frase non ha senso. 311 00:25:44,220 --> 00:25:48,498 A meno che le lettere non siano alla rinfusa. 312 00:25:48,700 --> 00:25:49,815 Un anagramma. 313 00:26:01,060 --> 00:26:02,778 Lei ha una memoria fotografica? 314 00:26:03,100 --> 00:26:06,456 Non proprio, ma ricordo bene ciò che vedo. 315 00:26:26,980 --> 00:26:28,857 E' un anagramma eccome! 316 00:26:30,180 --> 00:26:32,648 Diventa... 317 00:26:32,860 --> 00:26:35,374 '' Leonardo da Vinci, The Mona Lisa'' . 318 00:26:35,580 --> 00:26:39,095 La Monna Lisa è qui. 319 00:26:45,140 --> 00:26:49,850 Guardi, deve averlo gettato dalla finestra. 320 00:26:50,220 --> 00:26:51,733 Mica maldestro, il tipo. 321 00:26:52,140 --> 00:26:55,496 Come, adesso l'ammira? 322 00:26:57,060 --> 00:26:59,051 Siamo idioti! Chi c'è al museo? 323 00:26:59,260 --> 00:27:01,854 Lo chiami per radio! 324 00:27:02,180 --> 00:27:05,138 ll suo sorriso è nelle frequenze spaziali più basse. 325 00:27:05,340 --> 00:27:08,776 L'orizzonte è molto più basso da sinistra che da destra. 326 00:27:10,180 --> 00:27:13,331 Vede, sembra più grande da sinistra che da destra. 327 00:27:13,540 --> 00:27:16,498 Storicamente, la sinistra è femminile, la destra maschile. 328 00:27:17,300 --> 00:27:18,699 ll femminino sacro. 329 00:27:20,260 --> 00:27:21,329 Perchè dice così? 330 00:27:21,540 --> 00:27:25,613 E' una cosa che Saunière ha detto la prima volta che siamo venuti qui. 331 00:27:28,300 --> 00:27:29,972 Guardi, sangue. 332 00:27:44,500 --> 00:27:47,014 '' Così oscuro l'inganno dell'uomo'' ... 333 00:27:47,780 --> 00:27:50,931 No, non dice così. 334 00:27:51,140 --> 00:27:53,335 E' un altro anagramma? Sa decifrarlo? 335 00:27:58,060 --> 00:28:00,415 Professore, presto! 336 00:28:02,020 --> 00:28:04,853 Mono... sermone & carmi... 337 00:28:05,060 --> 00:28:08,848 demone... codice... rocca. 338 00:28:09,060 --> 00:28:10,095 La Vergine delle Rocce. 339 00:28:10,860 --> 00:28:11,895 Da Vinci. 340 00:28:21,860 --> 00:28:23,532 Attenta. 341 00:28:30,660 --> 00:28:34,369 Non può essere! ll ''fleur de lys'' . 342 00:28:51,020 --> 00:28:52,976 Polizia. Restate dove siete. 343 00:28:55,220 --> 00:28:58,530 Allontanatevi dal dipinto, e mettetelo giù. 344 00:29:00,580 --> 00:29:04,459 No. Sei tu che metti giù la tua pistola. 345 00:29:04,660 --> 00:29:08,369 Adesso. O squarcio il tuo dipinto. 346 00:29:11,140 --> 00:29:12,368 Andiamo, di corsa. 347 00:29:12,740 --> 00:29:14,458 Fai scivolare la tua pistola verso di me. 348 00:29:17,220 --> 00:29:20,656 Stai attento, non mi è mai piaciuto questo dipinto. 349 00:29:40,700 --> 00:29:41,974 Corra. 350 00:30:10,860 --> 00:30:12,452 Era di Saunière. 351 00:30:13,060 --> 00:30:15,893 Ricordo di averlo trovato una volta, da piccola. 352 00:30:16,740 --> 00:30:18,856 Mi promise che me l'avrebbe dato, un giorno. 353 00:30:19,620 --> 00:30:21,736 Ha mai sentito quelle parole? 354 00:30:21,940 --> 00:30:23,259 '' Così oscuro l'inganno dell'uomo''? 355 00:30:23,460 --> 00:30:25,018 No, e lei? 356 00:30:25,220 --> 00:30:28,496 Da piccola, ha mai saputo di riunioni segrete? 357 00:30:29,660 --> 00:30:31,890 Qualcosa di natura rituale? 358 00:30:32,100 --> 00:30:35,217 Riunioni che suo nonno avrebbe v oluto mantenere segrete? 359 00:30:35,420 --> 00:30:38,696 Mai sentito parlare del Priorato di Sion? 360 00:30:38,900 --> 00:30:41,698 Perchè mi chiede queste cose? 361 00:30:41,900 --> 00:30:44,255 ll Priorato di Sion è un mito... 362 00:30:44,460 --> 00:30:48,738 ...una delle più antiche e segrete società, con capi... 363 00:30:48,940 --> 00:30:51,329 ...come lsacco Newton e lo stesso Da Vinci. 364 00:30:51,780 --> 00:30:53,498 ll fleur de lys è il loro stemma. 365 00:30:53,700 --> 00:30:56,089 Custodi di un segreto che chiamano... 366 00:30:56,300 --> 00:30:58,370 ...'' l'oscuro inganno dell'uomo'' . 367 00:30:58,980 --> 00:31:00,333 Ma quale segreto? 368 00:31:00,860 --> 00:31:05,934 ll Priorato protegge la fonte del potere di Dio sulla terra. 369 00:31:14,500 --> 00:31:16,297 Non posso farcela da sola. 370 00:31:16,820 --> 00:31:19,618 lo sono abbastanza nei guai. E' l'ambasciata USA. 371 00:31:19,820 --> 00:31:20,855 Per favore. 372 00:31:21,060 --> 00:31:22,459 Anche se riuscissimo a uscire da qui... 373 00:31:22,660 --> 00:31:24,059 Okay. 374 00:31:58,900 --> 00:32:02,131 No, non ce la farà! 375 00:32:09,460 --> 00:32:10,734 Beh, è stato... 376 00:32:22,460 --> 00:32:24,178 Non dureremo a lungo in questa macchina. 377 00:32:24,380 --> 00:32:27,099 A Fache non piace venire seminato, anche quando è di buon umore. 378 00:32:27,300 --> 00:32:29,018 Dobbiamo sparire. 379 00:32:46,740 --> 00:32:48,856 Cristo, dammi la forza. 380 00:33:00,940 --> 00:33:04,728 Tu sei un fantasma. 381 00:33:07,060 --> 00:33:09,176 Cristo, dammi la forza. 382 00:34:40,260 --> 00:34:42,728 Rubare nella casa di Dio! 383 00:34:56,540 --> 00:34:58,417 Tu sei un angelo. 384 00:35:00,820 --> 00:35:02,936 Cristo, dammi la forza. 385 00:35:27,380 --> 00:35:29,450 Lei ha amicizie potenti. 386 00:35:30,180 --> 00:35:33,172 ll vescovo Aringarosa è stato gentile con me. 387 00:35:33,740 --> 00:35:37,574 Non potevo perdere l'occasione di pregare qui. 388 00:35:38,420 --> 00:35:40,775 Peccato non aver atteso la mattina. 389 00:35:40,980 --> 00:35:42,857 La luce non è ideale. 390 00:35:43,700 --> 00:35:47,659 Mi parli della linea della rosa, sorella. 391 00:35:48,100 --> 00:35:53,015 E' una linea che va dal Polo Nord al Polo Sud. 392 00:35:53,220 --> 00:35:57,930 lncassata nelle strade di Parigi, 1 35 borchie d'ottone... 393 00:35:58,140 --> 00:36:00,529 ...segnano il primo meridiano fondamentale... 394 00:36:00,740 --> 00:36:03,095 ...che passava da qui. 395 00:36:03,300 --> 00:36:05,018 Si nasconde sotto la rosa. 396 00:36:05,220 --> 00:36:06,369 Come? 397 00:36:07,620 --> 00:36:08,769 Sorella... 398 00:36:11,380 --> 00:36:14,531 Non voglio trattenerla, uscirò da solo. 399 00:36:17,620 --> 00:36:18,689 lnsisto. 400 00:36:22,820 --> 00:36:25,573 Che la pace del Signore sia con lei. 401 00:36:27,420 --> 00:36:28,739 E con lei. 402 00:36:49,980 --> 00:36:51,936 Agente alla Gare du Nord a Ten-7 5. 403 00:36:52,140 --> 00:36:54,779 Smart grigia, tetto nero, all'angolo del boulevard de Denain... 404 00:36:54,980 --> 00:36:57,016 ...e rue de Dunkerque, davanti alla Gare du Nord. 405 00:36:57,220 --> 00:36:58,175 Li hai lasciati scappare. 406 00:36:58,380 --> 00:37:01,258 Perchè non hai sparato allo stupido dipinto, imbecille? 407 00:37:01,460 --> 00:37:05,772 Meriti solo che ti spegniamo i nostri sigari in mano. Vai, sparisci. 408 00:37:07,740 --> 00:37:12,973 Hanno trovato la macchina della Neveu abbandonata alla stazione. 409 00:37:13,740 --> 00:37:18,416 E 2 biglietti per Bruxelles pagati con la carta di credito di Langdon. 410 00:37:18,660 --> 00:37:20,059 Un depistaggio di sicuro. 411 00:37:20,260 --> 00:37:22,569 Ma mandate qualcuno alla stazione. 412 00:37:22,820 --> 00:37:25,334 lnterrogate i tassisti. lo avverto l'lnterpol. 413 00:37:25,540 --> 00:37:28,134 Non siamo sicuri che sia colpevole. 414 00:37:28,580 --> 00:37:32,175 lo so che lo è, oltre ogni dubbio. 415 00:37:32,420 --> 00:37:35,173 Robert Langdon è colpevole. 416 00:37:43,900 --> 00:37:45,458 E' il Bois de Boulogne? 417 00:37:45,660 --> 00:37:48,379 Dovremmo essere al sicuro per qualche minuto. 418 00:38:04,460 --> 00:38:07,577 La vostra polizia non è di ronda in questo parco. 419 00:38:49,540 --> 00:38:50,609 GlOBBE 38: 1 1 420 00:38:59,420 --> 00:39:00,648 Resti qui. 421 00:39:02,220 --> 00:39:03,448 Polizia. 422 00:39:04,860 --> 00:39:06,088 Che cosa vuoi? 423 00:39:20,340 --> 00:39:22,296 50 euro per tutta la tua roba. 424 00:39:24,460 --> 00:39:26,451 Va' a mangiare qualcosa. 425 00:39:45,820 --> 00:39:47,731 Ha mai pensato che può essere pericoloso? 426 00:39:47,940 --> 00:39:51,012 No. Ora abbiamo un posto per riflettere. 427 00:39:51,500 --> 00:39:53,138 Qualche idea? 428 00:39:54,300 --> 00:39:57,690 Tanto valeva che mi desse un pezzo di UFO. 429 00:40:00,060 --> 00:40:02,016 ''Qual è la prossima mossa?'' 430 00:40:02,220 --> 00:40:03,778 Con lui era sempre: 431 00:40:03,980 --> 00:40:06,938 ''Sophie, qual è la prossima mossa?'' 432 00:40:07,660 --> 00:40:08,934 Puzzle. 433 00:40:09,140 --> 00:40:10,459 Codici. 434 00:40:11,340 --> 00:40:12,455 Una caccia al tesoro. 435 00:40:16,740 --> 00:40:17,934 Per trovare il suo assassino. 436 00:40:22,020 --> 00:40:25,296 Forse c'è del vero, nel Priorato di Sion. 437 00:40:25,500 --> 00:40:26,455 Spero di no. 438 00:40:26,700 --> 00:40:31,251 Ogni loro storia finisce nel sangue, vennero massacrati dalla Chiesa. 439 00:40:31,660 --> 00:40:34,697 Iniziò tutto circa mille anni fa, quando un re francese... 440 00:40:34,900 --> 00:40:37,209 ... conquistò la città santa di Gerusalemme. 441 00:40:37,420 --> 00:40:40,571 Questa crociata, tra le più imponenti della Storia... 442 00:40:40,780 --> 00:40:44,136 ...fu orchestrata da una confraternita segreta... 443 00:40:44,340 --> 00:40:45,659 ...il Priorato di Sion... 444 00:40:45,860 --> 00:40:49,739 ...e dal loro braccio armato, i Cavalieri Templari. 445 00:40:50,180 --> 00:40:53,092 Ma i Templari furono creati per proteggere la Terra Santa. 446 00:40:53,300 --> 00:40:57,134 Secondo la leggenda, una copertura per celare il vero scopo. 447 00:40:57,580 --> 00:41:00,652 In realtà, per trovare un manufatto... 448 00:41:00,860 --> 00:41:02,612 ...perso dai tempi di Cristo. 449 00:41:02,820 --> 00:41:06,779 Si diceva che la Chiesa avrebbe ucciso, per averlo. 450 00:41:06,980 --> 00:41:09,448 E lo trovarono, questo tesoro sepolto? 451 00:41:10,620 --> 00:41:11,814 Mettiamola così: 452 00:41:12,020 --> 00:41:14,773 un giorno i Templari smisero di cercarlo. 453 00:41:14,980 --> 00:41:18,290 Lasciarono la Terra Santa e andarono a Roma. 454 00:41:18,500 --> 00:41:20,297 Nessuno sa se ricattarono il papato... 455 00:41:20,500 --> 00:41:22,809 ... o se la Chiesa comprò il loro silenzio. 456 00:41:23,020 --> 00:41:27,218 Ma il Papa dette ai cavalieri del Priorato... 457 00:41:27,420 --> 00:41:30,890 ...ai Cavalieri Templari, un potere illimitato. 458 00:41:31,540 --> 00:41:34,737 Nel 1 300 erano diventati troppo potenti... 459 00:41:34,940 --> 00:41:36,259 ... troppo minacciosi. 460 00:41:36,620 --> 00:41:38,611 Il Vaticano inviò ordini segreti... 461 00:41:38,820 --> 00:41:41,618 ... da aprire simultaneamente in Europa. 462 00:41:42,340 --> 00:41:46,174 Il papa dichiarò i Templari adoratori di Satana... 463 00:41:46,380 --> 00:41:50,737 ...e disse che Dio lo aveva incaricato di eliminare questi eretici. 464 00:41:50,940 --> 00:41:53,249 ll piano funzionò alla perfezione. 465 00:41:53,460 --> 00:41:56,293 I Templari furono tutti sterminati. 466 00:41:56,500 --> 00:42:00,539 Era il 1 3 ottobre 1 30 7, un venerdì. 467 00:42:00,740 --> 00:42:02,571 Venerdì 1 3. 468 00:42:02,820 --> 00:42:05,698 Le truppe inviate dal Papa... 469 00:42:05,900 --> 00:42:07,413 ...non trovarono il tesoro del Priorato. 470 00:42:07,620 --> 00:42:10,737 I pochi superstiti del Priorato erano svaniti... 471 00:42:10,940 --> 00:42:13,659 ... e la ricerca del loro sacro manufatto iniziò di nuov o. 472 00:42:13,860 --> 00:42:17,819 Quale? Non ne so niente. 473 00:42:18,020 --> 00:42:19,453 Sì, che lo sa. 474 00:42:19,820 --> 00:42:22,095 Quasi chiunque sulla Terra lo sa. 475 00:42:22,620 --> 00:42:25,453 Lei lo conosce come il Santo Graal. 476 00:42:30,860 --> 00:42:34,819 E Saunière credeva di sapere dov'è il Santo Graal? 477 00:42:35,220 --> 00:42:37,017 Forse anche di più. 478 00:42:37,220 --> 00:42:40,974 Questa croce con il fiore potrebbe essere molto vecchia, ma guardi. 479 00:42:41,180 --> 00:42:46,174 ll metallo qui sotto è più nuovo, e c'è un marchio moderno. 480 00:42:46,380 --> 00:42:48,177 '' Haxo 24'' . 481 00:42:50,060 --> 00:42:53,291 E questi punti vengono letti da un laser. 482 00:42:53,500 --> 00:42:57,015 Più che un pendente, è una chiave che suo nonno le ha lasciato. 483 00:42:57,380 --> 00:42:59,735 Che ''ci'' ha lasciato. 484 00:43:01,100 --> 00:43:05,252 E vingt-quatre Haxo non è un marchio. 485 00:43:05,900 --> 00:43:07,697 E' un indirizzo. 486 00:43:12,380 --> 00:43:13,859 Qui Jacques Saunière. 487 00:43:14,260 --> 00:43:16,933 Lasciate un messaggio, vi richiamerò. 488 00:43:17,660 --> 00:43:19,890 Monsieur Saunière, risponda. 489 00:43:20,180 --> 00:43:21,579 Sono Sandrine Bieil. 490 00:43:21,860 --> 00:43:23,976 Ho chiamato i numeri della lista. 491 00:43:24,420 --> 00:43:26,217 Temo che gli altri siano morti. 492 00:43:26,820 --> 00:43:28,617 La menzogna è stata divulgata. 493 00:43:28,980 --> 00:43:30,777 La lastra del pavimento è stata spezzata. 494 00:43:31,020 --> 00:43:34,296 Monsieur, risponda, la scongiuro. 495 00:43:34,500 --> 00:43:36,616 Giobbe 38, versetto 1 1 . 496 00:43:37,980 --> 00:43:39,811 Lo conosce, sorella? 497 00:43:41,540 --> 00:43:43,212 Giobbe 38: 1 1 . 498 00:43:44,820 --> 00:43:46,936 '' Fin qui giungerai... 499 00:43:47,780 --> 00:43:49,418 ...ma non oltre'' . 500 00:43:49,620 --> 00:43:50,939 '' Ma non oltre'' . 501 00:43:54,940 --> 00:43:56,692 Si burla di me? 502 00:43:59,660 --> 00:44:01,696 Dov'è la chiave di volta? 503 00:44:02,500 --> 00:44:04,172 Non lo so. 504 00:44:05,180 --> 00:44:06,249 No. 505 00:44:08,460 --> 00:44:11,099 Lei è una suora cattolica... 506 00:44:12,980 --> 00:44:16,211 ...eppure è al servizio del Priorato. 507 00:44:16,420 --> 00:44:20,254 Gesù aveva un solo vero messaggio. Sarebbe... 508 00:44:39,660 --> 00:44:42,220 Venite, o Santi di Dio. 509 00:44:43,140 --> 00:44:45,654 Accorrete, Angeli del Signore. 510 00:44:46,380 --> 00:44:49,019 Accogliete l'anima sua. 511 00:44:49,460 --> 00:44:53,817 Accompagnatela al cospetto dell'Altissimo. 512 00:44:57,620 --> 00:45:04,059 Nel nome del Padre, del Figlio, e dello Spirito Santo. Amen. 513 00:45:31,980 --> 00:45:33,572 Benvenuto, Eccellenza. 514 00:45:36,820 --> 00:45:40,017 - Sia lodato Gesù Cristo. - E sempre sia lodato. 515 00:45:40,220 --> 00:45:42,734 E' stata troppo lunga, Manuel. 516 00:45:44,220 --> 00:45:46,131 Ho visto la vostra conferenza stampa. 517 00:45:46,340 --> 00:45:47,693 Molto sacerdotale. 518 00:45:47,900 --> 00:45:49,174 Avvoltoi. 519 00:45:49,380 --> 00:45:52,531 Ma ti ci vuole una buona copertura per volare in ltalia di questi giorni. 520 00:45:55,780 --> 00:45:57,372 Allora, come vanno le cose a Roma? 521 00:45:58,660 --> 00:45:59,934 Siamo al vostro servizio. 522 00:46:02,140 --> 00:46:04,210 Oggi è oggi. 523 00:46:04,740 --> 00:46:07,174 Ma ci sono molti domani. 524 00:46:09,980 --> 00:46:11,572 Cantine vaticane. 525 00:46:12,180 --> 00:46:14,250 1 97 6. 526 00:46:14,460 --> 00:46:18,248 Settantasei, un anno di indipendenza. Molto appropriato. 527 00:46:20,580 --> 00:46:22,855 Pensavo che vi sarebbe piaciuto. 528 00:46:24,100 --> 00:46:25,453 Vado a chiamare gli altri. 529 00:46:45,020 --> 00:46:46,897 Benvenuto, vescovo. 530 00:46:50,220 --> 00:46:52,256 ll Concilio è riunito. 531 00:47:00,340 --> 00:47:03,730 Le nostre parole non oltrepasseranno queste mura. 532 00:47:10,340 --> 00:47:11,978 Esponete la questione. 533 00:47:13,900 --> 00:47:15,856 Come sapete, la mia richiesta di fondi... 534 00:47:16,060 --> 00:47:20,133 Già, 20 milioni di euro in titoli non rintracciabili. 535 00:47:20,340 --> 00:47:23,377 Non proprio spiccioli, non trova? 536 00:47:23,580 --> 00:47:26,652 Lo sforzo è complesso. La libertà ha un alto prezzo. 537 00:47:26,900 --> 00:47:28,777 E, ovviamente, lo consegnerà a noi. 538 00:47:29,060 --> 00:47:31,369 Come siamo fortunati. 539 00:47:31,580 --> 00:47:36,017 lo offro una strada per rinnovare la fede negli uomini. 540 00:47:36,220 --> 00:47:37,414 Quanta umiltà! 541 00:47:37,820 --> 00:47:40,015 ll nostro salvatore, il vescovo Aringarosa. 542 00:47:40,220 --> 00:47:42,211 Se dovessimo concedere la vostra richiesta... 543 00:47:42,620 --> 00:47:45,657 ...quando avrebbe inizio questa missione? 544 00:47:45,860 --> 00:47:47,578 - A dire il vero, stanotte. - Cosa? 545 00:47:48,020 --> 00:47:49,612 - E' già iniziata. - Non ci siamo accordati. 546 00:47:49,820 --> 00:47:51,253 Come osa presumere che... 547 00:47:51,460 --> 00:47:53,132 lo non presumo, agisco! 548 00:47:53,340 --> 00:47:55,410 ll rifiuto del Vaticano di sostenerci... 549 00:47:55,620 --> 00:47:57,133 ...è empio e codardo! 550 00:47:57,340 --> 00:48:01,299 Si è versato sangue perchè i valori cristiani vanno in rovina. Basta! 551 00:48:01,900 --> 00:48:05,017 Questo Concilio ha dimenticato il suo scopo. 552 00:48:07,620 --> 00:48:08,689 Stanotte... 553 00:48:09,700 --> 00:48:12,009 ...il Graal verrà distrutto. 554 00:48:12,220 --> 00:48:15,974 l pochi superstiti del Priorato saranno messi a tacere. 555 00:48:23,620 --> 00:48:27,659 Mi ha contattato un uomo che si definisce '' il Maestro'' . 556 00:48:28,020 --> 00:48:31,092 Sa molte cose su questo concilio. 557 00:48:31,700 --> 00:48:33,895 E sul Priorato. 558 00:48:48,740 --> 00:48:51,129 Due prostitute li hanno visti... 559 00:48:51,340 --> 00:48:53,456 ...prendere un taxi al Bois de Boulogne. 560 00:49:07,540 --> 00:49:09,371 Forse per la sua competenza? 561 00:49:10,500 --> 00:49:11,899 - Come? - Sul Priorato... 562 00:49:12,100 --> 00:49:14,455 Saunière l'avrà cercata per questo? 563 00:49:15,020 --> 00:49:17,978 Decine di studiosi ne sanno più di me. 564 00:49:18,180 --> 00:49:22,093 Credevo di non piacergli granchè. 565 00:49:22,740 --> 00:49:26,016 Una volta mi prese in giro, e risero tutti. 566 00:49:26,220 --> 00:49:27,494 ln che modo? 567 00:49:40,220 --> 00:49:41,892 Posso aiutarvi? 568 00:49:47,580 --> 00:49:49,730 La porta a destra, prego. 569 00:50:00,260 --> 00:50:02,694 Che grande performance. 570 00:50:04,420 --> 00:50:07,412 Quella merdina farebbe meglio a non giocare di politica con me. 571 00:50:12,500 --> 00:50:14,695 Lo so che ti sono passato davanti, vecchio amico. 572 00:50:16,620 --> 00:50:18,451 Ho fatto ciò che mi sembrava la cosa migliore. 573 00:50:25,820 --> 00:50:27,253 Allora... 574 00:50:27,460 --> 00:50:28,449 ...che succede ora? 575 00:50:30,540 --> 00:50:33,008 Ora attendiamo la chiamata del Maestro. 576 00:50:44,940 --> 00:50:47,454 Sono Andrè Vernet, il direttore notturno. 577 00:50:48,940 --> 00:50:52,057 E' la prima volta che venite da noi? 578 00:50:53,180 --> 00:50:54,135 Sì. 579 00:50:55,020 --> 00:50:56,248 Capisco. 580 00:50:57,020 --> 00:50:59,250 Le chiavi si ereditano... 581 00:50:59,460 --> 00:51:02,020 ...e i novizi sono incerti sul protocollo. 582 00:51:03,740 --> 00:51:06,652 Le chiavi equivalgono a conti svizzeri numerati. 583 00:51:07,980 --> 00:51:10,414 Passano spesso da una generazione all'altra. 584 00:51:13,220 --> 00:51:15,575 E' sua, mademoiselle? 585 00:51:17,620 --> 00:51:20,498 L'affitto minimo di una cassetta è 50 anni. 586 00:51:21,460 --> 00:51:23,416 E il più lungo? 587 00:51:23,620 --> 00:51:25,133 Molto di più. 588 00:51:25,580 --> 00:51:28,094 La tecnologia cambia, aggiorniamo le chiavi. 589 00:51:28,420 --> 00:51:32,208 Ma i nostri conti risalgono all'inizio dell'attività bancaria stessa. 590 00:51:36,980 --> 00:51:38,538 Dopo la conferma... 591 00:51:38,740 --> 00:51:41,971 ...inserite il numero di conto e avrete la cassetta. 592 00:51:42,420 --> 00:51:44,729 La stanza è vostra per quanto volete. 593 00:51:49,660 --> 00:51:52,697 E se avessi perso il numero di conto? 594 00:51:53,260 --> 00:51:54,659 Come lo recupero? 595 00:51:56,860 --> 00:51:59,294 Ogni chiave ha un numero di 1 0 cifre... 596 00:51:59,500 --> 00:52:01,456 ...che solo il proprietario conosce. 597 00:52:01,660 --> 00:52:03,616 Spero che se lo ricordi. 598 00:52:04,260 --> 00:52:06,774 Un solo errore disattiva il sistema. 599 00:52:13,420 --> 00:52:14,409 Dieci. 600 00:52:14,620 --> 00:52:17,009 La sequenza di Fibonacci di suo nonno. 601 00:52:20,100 --> 00:52:22,330 Giusta o mescolata? 602 00:52:23,260 --> 00:52:24,488 Giusta. 603 00:52:25,180 --> 00:52:26,738 La chiave è sua. 604 00:52:31,300 --> 00:52:34,815 Buffo, la Storia neanche mi piace. 605 00:52:37,860 --> 00:52:42,138 Mai visto niente di buono, a studiare il passato. 606 00:52:49,340 --> 00:52:50,773 ll momento della verità. 607 00:53:33,580 --> 00:53:36,014 Non posso crederci. 608 00:53:36,420 --> 00:53:37,535 Una rosa. 609 00:53:42,180 --> 00:53:43,932 La rosa era il simbolo del Santo Graal. 610 00:53:46,700 --> 00:53:48,213 Perdonate l'intrusione. 611 00:53:48,420 --> 00:53:51,810 La polizia è arrivata prima del previsto. 612 00:53:52,740 --> 00:53:54,458 Dovete seguirmi. 613 00:53:54,660 --> 00:53:55,934 Per il vostro bene. 614 00:53:56,300 --> 00:53:57,813 Lei lo sapeva? 615 00:53:58,020 --> 00:54:00,659 La guardia mi ha detto della vostra situazione. 616 00:54:00,860 --> 00:54:03,579 ll suo è uno dei conti più antichi e di maggior livello... 617 00:54:03,780 --> 00:54:05,930 ...garantisce una via d'uscita protetta. 618 00:54:06,140 --> 00:54:07,255 Uscita protetta? 619 00:54:08,100 --> 00:54:11,888 Entrate qui, il tempo è essenziale. 620 00:54:14,220 --> 00:54:15,414 Lì dentro? 621 00:54:30,020 --> 00:54:31,692 Qualche problema? 622 00:54:31,940 --> 00:54:34,408 Buona sera. Polizia. 623 00:54:34,860 --> 00:54:38,773 lo guido da qui a Zurigo. Francese no. 624 00:54:39,140 --> 00:54:40,209 lnglese? 625 00:54:41,580 --> 00:54:44,094 Cerchiamo due criminali. 626 00:54:45,260 --> 00:54:48,013 Siete nel posto giusto, qui sono tutti criminali. 627 00:54:49,740 --> 00:54:51,970 Può aprire il furgone? 628 00:54:52,500 --> 00:54:55,890 Crede che si fidino di noi, con lo stipendio che ci danno? 629 00:54:56,100 --> 00:54:57,852 Non ha le chiavi del suo furgone? 630 00:54:58,060 --> 00:55:00,654 E' blindato, le chiavi le mandano a destinazione. 631 00:55:00,860 --> 00:55:02,816 Permette? Ho un orario da rispettare. 632 00:55:06,220 --> 00:55:10,452 Tutti gli autisti hanno un Rolex? 633 00:55:10,940 --> 00:55:11,929 Cosa? 634 00:55:14,300 --> 00:55:15,733 Questo pezzo di latta? 635 00:55:15,940 --> 00:55:17,658 40 euro al mercato. 636 00:55:17,860 --> 00:55:18,929 E' suo per 35. 637 00:55:19,500 --> 00:55:20,455 No, no, no. 638 00:55:20,660 --> 00:55:22,332 - 30. - No, lasci stare. 639 00:55:22,540 --> 00:55:23,734 Avanti. 640 00:55:23,940 --> 00:55:25,168 Ho detto di no. 641 00:55:25,740 --> 00:55:26,809 Se ne vada. 642 00:55:39,660 --> 00:55:40,729 Adesso aspettiamo. 643 00:55:40,940 --> 00:55:43,408 ll Maestro mi dirà dove depositare i soldi. 644 00:55:43,620 --> 00:55:46,851 Ha fiducia illimitata in questo Maestro. 645 00:55:47,060 --> 00:55:51,258 Sì, e ho messo un angelo al suo servizio. 646 00:55:51,620 --> 00:55:54,851 Non c'è miglior soldato di Dio di Silas. 647 00:55:55,780 --> 00:55:59,295 Sono risoluto, con il tuo aiuto, a confessare i miei peccati... 648 00:56:12,980 --> 00:56:15,414 ...a fare penitenza, e a emendare la mia vita. 649 00:56:15,860 --> 00:56:16,815 Amen. 650 00:56:36,260 --> 00:56:38,490 lo castigo il mio corpo. 651 00:56:53,900 --> 00:56:55,413 ll Santo Graal. 652 00:56:56,220 --> 00:57:00,850 La coppa magica, fonte del potere di Dio sulla terra. 653 00:57:01,060 --> 00:57:02,288 Che sciocchezza. 654 00:57:03,220 --> 00:57:05,051 Lei non crede in Dio? 655 00:57:05,900 --> 00:57:06,969 No. 656 00:57:07,780 --> 00:57:13,013 Non credo nella magia che piove dal cielo. 657 00:57:13,220 --> 00:57:14,619 Solo nelle persone. 658 00:57:15,300 --> 00:57:17,734 E a volte, nella loro bontà. 659 00:57:18,620 --> 00:57:19,769 Ed è sufficiente? 660 00:57:20,140 --> 00:57:23,337 Beh, credo che debba esserlo. E' tutto ciò che abbiamo. 661 00:57:25,860 --> 00:57:28,294 Lei è timorato di Dio? 662 00:57:29,380 --> 00:57:31,098 Ho ricevuto un'educazione cattolica. 663 00:57:31,780 --> 00:57:34,214 Non è una risposta. 664 00:57:36,020 --> 00:57:37,851 Si sente bene? 665 00:57:38,980 --> 00:57:40,538 Avanti, lo apra. 666 00:57:49,100 --> 00:57:50,374 Un cryptex. 667 00:57:51,660 --> 00:57:54,049 Si usano per tenerci dei segreti. 668 00:57:54,820 --> 00:57:56,856 E' un disegno di Leonardo. 669 00:57:57,460 --> 00:58:00,611 Si scrive l'informazione su un papiro... 670 00:58:00,820 --> 00:58:05,689 ...che viene arrotolato su una fiala di vetro piena di aceto. 671 00:58:05,900 --> 00:58:08,972 Se si forza per aprirlo, la fiala si spezza... 672 00:58:09,180 --> 00:58:11,740 ...l'aceto dissolve il papiro... 673 00:58:13,420 --> 00:58:15,888 ...e il segreto è perduto per sempre. 674 00:58:16,260 --> 00:58:18,216 Per arrivare all'informazione... 675 00:58:18,420 --> 00:58:20,695 ...bisogna comporre il codice... 676 00:58:20,900 --> 00:58:24,210 ...con questi 5 cilindri, ognuno con 26 lettere. 677 00:58:25,060 --> 00:58:28,609 Cioè, dodici milioni di possibilità. 678 00:58:29,260 --> 00:58:32,696 Mai conosciuta una così informata sui cryptex. 679 00:58:33,900 --> 00:58:36,050 Saunière me ne fece uno. 680 00:58:43,700 --> 00:58:46,772 Mio nonno mi regalò un trenino. 681 00:58:49,220 --> 00:58:51,415 Questo non è il Santo Graal. 682 00:58:56,540 --> 00:58:57,939 Lei non sta bene. 683 00:59:01,180 --> 00:59:02,852 Posso tentare una cosa? 684 00:59:03,220 --> 00:59:05,017 Non so perchè funzioni. 685 00:59:05,620 --> 00:59:09,090 Mia madre me lo faceva quando avevo paura, credo. 686 00:59:09,380 --> 00:59:10,608 Crede? 687 00:59:11,380 --> 00:59:12,415 Sì. 688 00:59:23,940 --> 00:59:25,692 Va meglio, Sophie? 689 00:59:37,060 --> 00:59:41,656 l miei sono morti in un incidente, con mio fratello. 690 00:59:42,620 --> 00:59:43,894 Avevo 4 anni. 691 00:59:45,700 --> 00:59:46,974 Mi dispiace. 692 00:59:48,300 --> 00:59:50,131 Sono passati tanti anni. 693 01:00:05,180 --> 01:00:06,374 Meglio? 694 01:00:08,980 --> 01:00:09,935 Sì. 695 01:00:10,740 --> 01:00:11,809 Okay. 696 01:00:36,900 --> 01:00:39,368 20 anni perchè ritirassero questo cofanetto... 697 01:00:39,580 --> 01:00:41,969 ...e arrivano due assassini. Datemelo. 698 01:00:42,780 --> 01:00:44,372 Non so di cosa parli. 699 01:00:45,540 --> 01:00:47,417 Va bene! 700 01:00:48,100 --> 01:00:49,055 Di corsa! 701 01:00:59,100 --> 01:01:00,055 Stia indietro. 702 01:01:03,820 --> 01:01:06,129 Nessuno perderà il sonno per due assassini in fuga. 703 01:01:09,220 --> 01:01:10,653 Si giri. 704 01:01:13,500 --> 01:01:15,092 Anche lei. 705 01:01:36,780 --> 01:01:38,213 Sophie! 706 01:01:38,660 --> 01:01:39,979 Sali sul furgone! 707 01:01:40,780 --> 01:01:42,054 Guido io. Sbrigati. 708 01:02:18,660 --> 01:02:21,732 - Meglio? - Da sempre, se sono troppo in ansia... 709 01:02:21,940 --> 01:02:24,898 ...devo mettere la testa fuori del finestrino per non star male. 710 01:02:25,540 --> 01:02:28,134 Saunière diceva che ero come un cane. 711 01:02:29,380 --> 01:02:33,498 Un bel cane. Sai, un cagnolino. 712 01:02:42,260 --> 01:02:45,616 Che è successo tra te e tuo nonno, Sophie? 713 01:02:48,060 --> 01:02:51,735 Ho una spalla bloccata, mi hanno sparato, perdo sangue. 714 01:02:51,940 --> 01:02:53,453 Devo sapere. 715 01:02:53,660 --> 01:02:56,970 Ti ha cresciuto, ma non vi parlavate più. 716 01:02:57,180 --> 01:02:59,057 Lo chiami per cognome. 717 01:02:59,300 --> 01:03:01,768 Odi la Storia... 718 01:03:01,980 --> 01:03:04,130 ...ma si odiano le proprie, di storie. 719 01:03:04,340 --> 01:03:06,251 Sei anche psicologo, ora? 720 01:03:06,620 --> 01:03:10,613 E se Saunière ti avesse addestrato per il Priorato? 721 01:03:10,820 --> 01:03:12,492 Addestrato? 722 01:03:12,700 --> 01:03:15,851 Ti regalava puzzle e cryptex, da piccola. 723 01:03:16,620 --> 01:03:19,088 Dici che Saunière sperava che ti saresti unita a lui... 724 01:03:19,300 --> 01:03:20,699 ...nel Priorato, un giorno. 725 01:03:20,900 --> 01:03:22,891 Però, anni dopo, quando immagina... 726 01:03:23,700 --> 01:03:26,373 ...che il Graal è in pericolo, è lui che viene a cercare te. 727 01:03:26,580 --> 01:03:30,459 Allora il Priorato, il Santo Graal esistono? 728 01:03:30,660 --> 01:03:33,652 Siamo tra gente che crede nella loro esistenza abbastanza... 729 01:03:33,860 --> 01:03:35,851 - ...da uccidere. - Chi? 730 01:03:41,860 --> 01:03:44,249 Non è il mio campo. 731 01:03:46,620 --> 01:03:51,091 Conosco uno storico ossessionato dal mito del Priorato. 732 01:03:51,300 --> 01:03:54,292 Un inglese, vive qui in Francia. 733 01:03:54,620 --> 01:03:56,133 Ci si può fidare di lui? 734 01:03:57,220 --> 01:03:58,699 Spero di sì. 735 01:04:04,580 --> 01:04:06,298 Vernet, Andrè. 736 01:04:07,940 --> 01:04:10,613 Sembra che lei non sia un autista. 737 01:04:12,420 --> 01:04:16,971 Così ha perso la lingua insieme al furgone. 738 01:04:20,100 --> 01:04:24,093 Complicità, aiutare due fuggitivi. 739 01:04:24,300 --> 01:04:26,530 Potrei sbatterla in prigione, per quello. 740 01:04:27,140 --> 01:04:28,812 Parli col mio avvocato. 741 01:04:30,460 --> 01:04:37,138 Potrei. Ma tutto questo pasticcio, tutta questa violenza, il furgone rubato... 742 01:04:37,340 --> 01:04:40,571 Certi clienti della sua banca potrebbero trovare i servigi non all'altezza.. 743 01:04:40,780 --> 01:04:43,248 ...della sua eccellente reputazione. 744 01:04:45,300 --> 01:04:47,860 Crede di soffrire ora? 745 01:04:48,260 --> 01:04:52,048 La mia missione vale più della sua vita. 746 01:04:56,260 --> 01:04:57,773 Che cosa vuoi? 747 01:04:58,100 --> 01:05:03,094 Nel suo furgone c'è un GPS, lo attivi. 748 01:05:10,740 --> 01:05:13,334 Vedo se può ricevervi. 749 01:05:13,540 --> 01:05:15,098 E' dalla parte sbagliata. 750 01:05:15,300 --> 01:05:17,655 Leigh vuole tutto inglese, comprese le macchine. 751 01:05:17,860 --> 01:05:20,852 Robert, ti dev o forse dei soldi? 752 01:05:21,700 --> 01:05:24,373 Leigh, amico mio... 753 01:05:24,660 --> 01:05:27,777 ...intendi aprire a un vecchio collega? 754 01:05:27,980 --> 01:05:29,652 Naturalmente. 755 01:05:29,980 --> 01:05:32,255 Ma prima, un test. 756 01:05:32,860 --> 01:05:34,452 Tre domande. 757 01:05:37,660 --> 01:05:38,775 Spara. 758 01:05:38,980 --> 01:05:40,379 La prima. 759 01:05:40,580 --> 01:05:43,094 Ti serv o caffè o tè? 760 01:05:43,940 --> 01:05:45,259 Tè, naturalmente. 761 01:05:45,460 --> 01:05:46,449 Eccellente. 762 01:05:46,660 --> 01:05:48,855 Seconda.; latte o limone? 763 01:05:49,860 --> 01:05:50,849 Latte? 764 01:05:52,180 --> 01:05:54,375 Dipende dal tè. 765 01:05:54,580 --> 01:05:55,535 Esatto. 766 01:05:56,500 --> 01:06:00,539 Ora la terza e più importante. 767 01:06:00,740 --> 01:06:05,814 In che anno un canottiere di Harvard ne ha battuto uno di Oxford a Henley? 768 01:06:13,060 --> 01:06:16,609 Mai accaduto un simile paradosso. 769 01:06:17,220 --> 01:06:19,017 Il tuo cuore è sincero. 770 01:06:19,860 --> 01:06:21,179 Puoi entrare. 771 01:06:22,940 --> 01:06:25,170 Benvenuto a Chateau Villette. 772 01:06:29,540 --> 01:06:32,418 Leigh Teabing ha passato tutta la sua vita... 773 01:06:32,620 --> 01:06:35,339 ...a studiare il Graal. Quella cosa è un tamale bollente. 774 01:06:35,540 --> 01:06:36,859 Come? 775 01:06:37,060 --> 01:06:40,018 ll cryptex, è un carbone ardente. 776 01:06:41,940 --> 01:06:43,089 Una patata bollente? 777 01:06:44,740 --> 01:06:48,699 Allora vuoi tenere il petto vicino alle nostre carte, sì? 778 01:06:50,300 --> 01:06:52,052 Molto vicino. 779 01:07:12,420 --> 01:07:14,934 Riceviamo il segnale dal furgone. 780 01:07:15,140 --> 01:07:16,493 Era ora. 781 01:07:20,100 --> 01:07:21,658 Agganciato e funzionante. 782 01:07:24,580 --> 01:07:27,617 Dì a Collet di non muoversi finchè non arrivo. 783 01:07:28,180 --> 01:07:32,492 Tutte le unità di Collet a Chateau Villette. 784 01:07:33,380 --> 01:07:36,531 I sospetti probabilmente si trovano là. 785 01:07:52,420 --> 01:07:53,648 Aringarosa. 786 01:08:04,180 --> 01:08:07,092 Non so perchè ti ho coinvolto. 787 01:08:07,780 --> 01:08:09,577 Mi dispiace. 788 01:08:14,500 --> 01:08:15,615 Però... 789 01:08:16,420 --> 01:08:18,138 ...ne sono contenta. 790 01:08:35,660 --> 01:08:38,220 Siete invitati a mettervi a vostro agio. 791 01:08:46,180 --> 01:08:47,295 Robert! 792 01:08:48,380 --> 01:08:50,814 E viaggi con una donzella, a quanto pare. 793 01:08:51,020 --> 01:08:54,137 Sir Leigh Teabing, Miss Sophie Neveu. 794 01:08:54,340 --> 01:08:56,376 Sophie, Sir Leigh Teabing. 795 01:08:56,580 --> 01:09:00,209 E' un onore porgerle i miei omaggi... 796 01:09:00,820 --> 01:09:02,776 ...tardivi, ma sinceri. 797 01:09:03,100 --> 01:09:06,775 Grazie per averci ricevuto, mi rendo conto che è piuttosto tardi. 798 01:09:07,980 --> 01:09:10,858 Così tardi, mademoiselle, che è quasi presto. 799 01:09:13,380 --> 01:09:14,938 Che sorriso incantevole ha. 800 01:09:16,900 --> 01:09:17,855 Earl Grey? 801 01:09:18,820 --> 01:09:19,855 Limone. 802 01:09:20,580 --> 01:09:21,649 Esatto. 803 01:09:41,540 --> 01:09:43,610 Chateau Villette, sì. 804 01:09:49,540 --> 01:09:51,132 - No. - Oh, deve. 805 01:09:51,340 --> 01:09:53,979 Remy è di Lione, ma nonostante tutto... 806 01:09:54,180 --> 01:09:55,579 ...è bravissimo a fare le salse. 807 01:09:55,780 --> 01:09:57,850 - Grazie. - No, non posso. 808 01:10:02,500 --> 01:10:04,491 Un drammatico arrivo notturno. 809 01:10:05,820 --> 01:10:08,095 Menzionare la vita e la morte. 810 01:10:09,100 --> 01:10:11,614 Che può fare per te un vecchio storpio? 811 01:10:12,580 --> 01:10:16,095 Vorremmo parlare del Priorato di Sion. 812 01:10:16,540 --> 01:10:17,689 l custodi? 813 01:10:18,620 --> 01:10:19,894 La guerra segreta? 814 01:10:20,100 --> 01:10:21,977 Scusa per questo mistero. 815 01:10:22,700 --> 01:10:25,578 Sono dentro qualcosa che non so capire. 816 01:10:26,020 --> 01:10:27,055 Tu? 817 01:10:27,860 --> 01:10:31,091 Non senza il tuo aiuto. 818 01:10:31,500 --> 01:10:34,458 Sfrutti la mia vanità, vergognati! 819 01:10:34,660 --> 01:10:35,775 No, se funziona. 820 01:10:38,300 --> 01:10:40,370 Sono sempre in quattro. 821 01:10:41,140 --> 01:10:44,132 ll Gran Maestro e i tre sènèchaux... 822 01:10:44,340 --> 01:10:47,571 ...sono i principali custodi del Graal. 823 01:10:49,460 --> 01:10:51,132 Grazie, è tutto per ora. 824 01:10:57,660 --> 01:11:00,857 l membri del Priorato sono sparsi in tutto il globo. 825 01:11:01,060 --> 01:11:05,292 Philippe de Chèrisey la definì una mistificazione, nel '67. 826 01:11:05,500 --> 01:11:07,331 E' quanto vogliono farci credere. 827 01:11:08,260 --> 01:11:10,933 ll Priorato ha una sola missione: 828 01:11:11,140 --> 01:11:14,291 proteggere il più grande segreto della storia moderna. 829 01:11:14,500 --> 01:11:16,889 La fonte del potere di Dio sulla Terra. 830 01:11:17,100 --> 01:11:18,613 No, è un equivoco comune. 831 01:11:18,820 --> 01:11:23,575 La fonte del potere della Chiesa sulla Terra. 832 01:11:24,260 --> 01:11:25,488 ll Santo Graal. 833 01:11:26,020 --> 01:11:27,578 Non capisco. 834 01:11:27,780 --> 01:11:31,739 Quale potere? Qualche stoviglia magica? 835 01:11:32,420 --> 01:11:36,379 Le ha detto che il Santo Graal è una coppa? 836 01:11:38,900 --> 01:11:40,572 Per comprendere il Santo Graal, mia cara... 837 01:11:40,780 --> 01:11:43,931 ...bisogna prima comprendere la Sacra Bibbia. 838 01:11:59,220 --> 01:12:02,895 ll Libro sacro non ci è arrivato per fax dal cielo. 839 01:12:03,620 --> 01:12:07,898 La Bibbia ha avuto la supervisione finale di un uomo... 840 01:12:08,100 --> 01:12:09,772 ...l'imperatore pagano Costantino. 841 01:12:10,180 --> 01:12:12,216 Credevo che fosse cristiano. 842 01:12:12,420 --> 01:12:15,253 No! Fu un pagano.. 843 01:12:15,460 --> 01:12:17,974 ...battezzato sul letto di morte. 844 01:12:18,180 --> 01:12:21,331 Era il sommo sacerdote di Roma. 845 01:12:21,700 --> 01:12:23,099 Da tempo immemorabile... 846 01:12:23,300 --> 01:12:27,578 ... il suo popolo adorava sia le divinità maschili della natura... 847 01:12:27,780 --> 01:12:31,136 ...che la dea, o femminino sacro. 848 01:12:31,940 --> 01:12:35,296 Ma a Roma cresceva un tumulto religioso. 849 01:12:35,940 --> 01:12:37,737 Tre secoli prima... 850 01:12:37,940 --> 01:12:40,773 ...un giovane ebreo, Gesù, era apparso... 851 01:12:40,980 --> 01:12:43,175 ...a predicare l'amore e un unico Dio. 852 01:12:43,380 --> 01:12:46,372 Secoli dopo la sua crocifissione... 853 01:12:46,820 --> 01:12:49,493 ... i seguaci di Cristo erano cresciuti... 854 01:12:49,700 --> 01:12:52,134 ... iniziando una guerra religiosa contro i pagani. 855 01:12:57,020 --> 01:13:00,251 O furono i pagani a cominciare? 856 01:13:00,900 --> 01:13:04,017 Non si sa di sicuro chi iniziò le atrocità in quel periodo. 857 01:13:04,220 --> 01:13:09,658 Ma il conflitto stava per spaccare Roma in due. 858 01:13:09,860 --> 01:13:13,011 Costantino sarà stato un pagano... 859 01:13:13,220 --> 01:13:14,938 ...ma era un pragmatico. 860 01:13:15,140 --> 01:13:17,176 Nell'A.D. 325... 861 01:13:17,380 --> 01:13:22,249 ...unificò Roma sotto una sola religione, il cristianesimo. 862 01:13:22,460 --> 01:13:26,453 ll cristianesimo era in ascesa, lui non voleva spaccare il suo impero. 863 01:13:26,660 --> 01:13:29,777 E per rafforzare la nuova tradizione cristiana... 864 01:13:29,980 --> 01:13:35,054 ...convocò il famoso Concilio di Nicea. 865 01:13:35,260 --> 01:13:36,659 In questo concilio... 866 01:13:36,860 --> 01:13:41,536 ...si discussero i vari aspetti del cristianesimo e si v otò... 867 01:13:41,740 --> 01:13:45,494 ... tutto, dall'accettazione e il rifiuto di specifici vangeli... 868 01:13:45,700 --> 01:13:47,133 ...alla data della Pasqua... 869 01:13:47,340 --> 01:13:50,298 ...ai sacramenti e naturalmente... 870 01:13:50,500 --> 01:13:52,377 ...all'immortalità di Gesù. 871 01:13:52,900 --> 01:13:54,094 Non la seguo. 872 01:13:54,500 --> 01:13:57,014 Fino a quel momento... 873 01:13:57,580 --> 01:14:01,971 ...Gesù era visto dai suoi seguaci come un sommo profeta... 874 01:14:02,180 --> 01:14:05,855 ...un uomo grande e potente, ma un uomo. 875 01:14:07,020 --> 01:14:08,772 Un uomo mortale. 876 01:14:09,180 --> 01:14:12,138 Alcuni cristiani sostenevano che Gesù fosse mortale. 877 01:14:12,340 --> 01:14:14,934 Altri cristiani credevano che fosse divino. 878 01:14:15,140 --> 01:14:16,368 Non il Figlio di Dio? 879 01:14:16,580 --> 01:14:18,855 Nemmeno un suo lontano nipote. 880 01:14:19,060 --> 01:14:22,769 Aspettate, state dicendo che la divinità di Gesù è il risultato di una votazione? 881 01:14:23,140 --> 01:14:25,859 Beh, ricordi che in quei giorni gli dei erano dappertutto. 882 01:14:26,260 --> 01:14:30,253 lnfondendo l'uomo Gesù con la magia divina... 883 01:14:30,460 --> 01:14:33,816 ...e rendendolo capace di miracoli terreni... 884 01:14:34,020 --> 01:14:37,933 ...così come della sua resurrezione, Costantino lo trasformò in un dio... 885 01:14:38,140 --> 01:14:40,210 ...ma all'interno del mondo umano. 886 01:14:40,420 --> 01:14:43,651 E praticamente cacciò gli altri dei più distanti fuori dal gioco. 887 01:14:43,860 --> 01:14:47,170 Costantino non creò la divinità di Gesù. 888 01:14:47,380 --> 01:14:51,168 Sanzionò un'idea già molto diffusa. 889 01:14:51,380 --> 01:14:52,938 - Semantica. - No... 890 01:14:53,140 --> 01:14:56,018 ...tu interpreti i fatti per sostenere le tue conclusioni. 891 01:14:56,220 --> 01:15:00,771 Per molti cristiani, Gesù un giorno era mortale, un giorno divino. 892 01:15:00,980 --> 01:15:02,936 Per alcuni cristiani, la sua divinità fu esaltata. 893 01:15:03,140 --> 01:15:05,495 Assurdo! Ci fu anche un annuncio formale della sua promozione. 894 01:15:05,700 --> 01:15:07,577 Non erano d'accordo neanche sul Credo niceno! 895 01:15:07,780 --> 01:15:11,011 '' Chi è Dio?'' '' Chi è uomo?'' 896 01:15:15,220 --> 01:15:17,973 Quanti sono stati uccisi per questa domanda? 897 01:15:18,780 --> 01:15:21,578 Da quando esiste un solo Dio... 898 01:15:21,780 --> 01:15:23,850 ...si è ucciso nel suo nome. 899 01:15:32,100 --> 01:15:34,568 Ora le mostro il Graal. 900 01:15:42,420 --> 01:15:45,332 Questa era la sala da ballo. 901 01:15:45,540 --> 01:15:47,531 Non ho molte occasioni per ballare, di questi giorni. 902 01:15:48,100 --> 01:15:50,660 lmmagino che riconosca L 'U ltima Cena... 903 01:15:51,220 --> 01:15:55,054 ...il grande affresco di Leonardo da Vinci. 904 01:15:57,340 --> 01:15:59,854 E ora mia cara, se vuole chiudere gli occhi... 905 01:16:00,060 --> 01:16:02,176 Risparmiaci i giochi di società. 906 01:16:02,380 --> 01:16:04,610 Hai chiesto il mio aiuto... 907 01:16:04,820 --> 01:16:07,334 ...concedi a un vecchio le sue debolezze. 908 01:16:11,460 --> 01:16:14,736 Dunque, mademoiselle, dove siede Gesù? 909 01:16:15,300 --> 01:16:16,938 - Al centro. - Bene. 910 01:16:17,140 --> 01:16:19,859 Lui e i suoi discepoli spezzano il pane. 911 01:16:20,060 --> 01:16:22,335 Cosa bevono? 912 01:16:22,700 --> 01:16:24,497 Vino. 913 01:16:24,700 --> 01:16:26,895 Splendido. Un'ultima domanda. 914 01:16:27,100 --> 01:16:29,978 Quanti bicchieri di vino ci sono sulla tavola? 915 01:16:31,300 --> 01:16:33,097 Uno, il Santo Graal? 916 01:16:33,300 --> 01:16:34,255 Apra gli occhi. 917 01:16:37,140 --> 01:16:38,698 Nemmeno una coppa. 918 01:16:39,260 --> 01:16:40,409 Nè un calice. 919 01:16:40,620 --> 01:16:43,259 E' un po' strano, no? 920 01:16:43,460 --> 01:16:46,452 Visto che sia la Bibbia che le solite leggende sul Graal... 921 01:16:46,660 --> 01:16:50,733 ...celebrano questo momento come la vera comparsa del Santo Graal. 922 01:16:53,380 --> 01:16:55,814 Robert, ora potresti aiutarci tu. 923 01:16:56,020 --> 01:16:59,729 Vuoi cortesemente mostrarci i simboli dell'uomo e della donna, per favore? 924 01:16:59,940 --> 01:17:03,489 Niente palloncini a forma d'animale? Faccio una bellissima papera. 925 01:17:06,420 --> 01:17:10,379 Questa è l'icona originale di maschio. E' un fallo rudimentale. 926 01:17:10,580 --> 01:17:12,616 - Capisco il punto. - Davvero. 927 01:17:12,820 --> 01:17:14,776 Questa è conosciuta come la lama... 928 01:17:14,980 --> 01:17:16,777 ...rappresenta aggressività e virilità. 929 01:17:16,980 --> 01:17:19,619 E' un simbolo usato ancora oggi nelle uniformi militari. 930 01:17:19,820 --> 01:17:23,699 Sì, più falli hai, più alto il tuo grado, i soliti maschi. 931 01:17:23,900 --> 01:17:28,018 Come puoi immaginare, il simbolo femminile è l'esatto opposto. 932 01:17:28,220 --> 01:17:29,573 E' chiamato il calice. 933 01:17:29,780 --> 01:17:34,376 ll calice somiglia a una coppa, a un vaso o ancora più importante... 934 01:17:34,580 --> 01:17:36,650 ...alla forma del ventre femminile. 935 01:17:37,820 --> 01:17:40,653 No, il Graal non è mai stato una coppa. 936 01:17:40,860 --> 01:17:45,615 E' letteralmente l'antico simbolo della femminilità. 937 01:17:46,700 --> 01:17:51,615 ln questo caso di una donna che portava un segreto così potente... 938 01:17:51,820 --> 01:17:55,938 ...che, se svelato, avrebbe distrutto le fondamenta stesse del cristianesimo. 939 01:17:56,140 --> 01:17:57,334 Aspetti, per favore. 940 01:17:57,540 --> 01:18:01,931 Sta dicendo che il Santo Graal è una persona? Una donna? 941 01:18:02,700 --> 01:18:06,488 E in effetti, fa la sua comparsa proprio qui. 942 01:18:07,100 --> 01:18:08,658 Ma sono tutti uomini. 943 01:18:08,860 --> 01:18:09,895 Davvero? 944 01:18:10,140 --> 01:18:12,415 E la figura alla destra del Signore... 945 01:18:12,620 --> 01:18:15,214 ...seduta al posto d'onore? 946 01:18:16,020 --> 01:18:17,772 Lunghi capelli rossi... 947 01:18:18,860 --> 01:18:21,010 ...femminili mani giunte. 948 01:18:22,180 --> 01:18:24,489 Un accenno di seno, no? 949 01:18:29,780 --> 01:18:33,011 Si chiama scotoma, la mente vede ciò che sceglie di vedere. 950 01:18:33,340 --> 01:18:34,614 Chi è? 951 01:18:35,900 --> 01:18:37,652 E' Maria Maddalena. 952 01:18:38,060 --> 01:18:39,049 La prostituta? 953 01:18:39,980 --> 01:18:41,379 Non era niente di simile. 954 01:18:41,780 --> 01:18:46,171 Diffamata dalla Chiesa nell'Anno Domini 591 , poverina. 955 01:18:48,540 --> 01:18:51,213 Maria Maddalena era la moglie di Gesù. 956 01:18:57,980 --> 01:18:59,857 Sono chiacchiere di donnette. 957 01:19:00,060 --> 01:19:01,413 Della '' Donna'' per antonomasia. 958 01:19:01,620 --> 01:19:03,611 Non esistono prove empiriche. 959 01:19:03,820 --> 01:19:06,892 Sa quanto me che molte cose lo confermano. 960 01:19:07,100 --> 01:19:08,692 Si tratta di teorie. 961 01:19:08,900 --> 01:19:11,892 Noti come sono vestiti Gesù e la Maddalena. 962 01:19:13,260 --> 01:19:15,216 lmmagini speculari l'uno dell'altra. 963 01:19:15,420 --> 01:19:17,775 La mente vede ciò che sceglie di vedere. 964 01:19:17,980 --> 01:19:22,212 lnoltrandoci ancor più nel bizzarro, noti come Gesù e la Maddalena... 965 01:19:22,420 --> 01:19:25,776 ...sembrino uniti al fianco e si allontanino l'uno dall'altra... 966 01:19:25,980 --> 01:19:30,337 ...come per creare una forma nello spazio vuoto che li circonda. 967 01:19:31,300 --> 01:19:34,497 Leonardo ci dà il calice. 968 01:19:36,940 --> 01:19:39,408 Robert, nota cosa succede... 969 01:19:39,620 --> 01:19:42,612 ...quando queste due figure cambiano posizione. 970 01:19:43,460 --> 01:19:46,611 Che Leonardo l'abbia dipinto non lo rende vero. 971 01:19:46,820 --> 01:19:48,617 No, ma è Madame Storia... 972 01:19:49,020 --> 01:19:50,738 ...che lo rende vero. 973 01:19:50,940 --> 01:19:54,012 Ascolti questo, è dal vangelo secondo Filippo. 974 01:19:54,220 --> 01:19:55,175 Philip? 975 01:19:55,380 --> 01:19:58,099 Sì, fu rifiutato al Concilio di Nicea... 976 01:19:58,300 --> 01:20:00,211 ...con gli altri vangeli che facevano... 977 01:20:00,420 --> 01:20:02,775 ...apparire Gesù umano e non divino. 978 01:20:02,980 --> 01:20:07,690 '' E la compagna del Salvatore è Maria Maddalena. 979 01:20:08,060 --> 01:20:11,609 Cristo l'amava più di tutti i discepoli... 980 01:20:11,820 --> 01:20:13,617 ...e usava baciarla sulla...'' 981 01:20:13,820 --> 01:20:15,572 Ma non parla di matrimonio. 982 01:20:15,780 --> 01:20:18,340 Veramente... 983 01:20:18,540 --> 01:20:19,495 Robert. 984 01:20:20,140 --> 01:20:24,577 Veramente a quell'epoca ''compagna'' significava ''sposa'' . 985 01:20:24,780 --> 01:20:29,012 E questo è dal vangelo della stessa Maria Maddalena. 986 01:20:29,220 --> 01:20:31,780 - Scrisse un vangelo? - E' possibile. 987 01:20:31,980 --> 01:20:34,778 - Robert, vuoi giocare correttamente? - E' possibile. 988 01:20:34,980 --> 01:20:38,768 '' E Pietro disse: 'La preferisce a noi?' 989 01:20:39,740 --> 01:20:40,934 E Levi rispose: 990 01:20:41,140 --> 01:20:45,053 Pietro, vedo che combatti contro una donna come un avversario. 991 01:20:45,260 --> 01:20:49,538 Se il Salvatore l'ha resa meritevole, chi sei invero tu per rifiutarla?''' 992 01:20:49,740 --> 01:20:54,018 E poi Gesù dice a Maria Maddalena... 993 01:20:54,220 --> 01:20:57,895 ...che toccherà a lei continuare la sua Chiesa. 994 01:20:58,980 --> 01:21:01,540 A Maria Maddalena, non a Pietro. 995 01:21:02,340 --> 01:21:05,969 La chiesa doveva essere guidata da una donna. 996 01:21:06,420 --> 01:21:10,936 Pochi sanno che la Maddalena era di discendenza reale. 997 01:21:11,500 --> 01:21:16,494 E ora, mia cara, la parola francese per Santo Graal. 998 01:21:17,900 --> 01:21:20,892 Dall'inglese medio ''Sangreal'' ... 999 01:21:21,100 --> 01:21:23,568 ...dell'originale leggenda di re Artù. 1000 01:21:23,780 --> 01:21:28,695 Due parole. Può tradurle per il nostro amico? 1001 01:21:30,340 --> 01:21:33,650 Sang real significa sangue reale. 1002 01:21:34,340 --> 01:21:38,379 Quando la leggenda parla del calice che conteneva il sangue di Cristo... 1003 01:21:38,940 --> 01:21:44,014 ...parla del grembo femminile che portava la discendenza reale di Gesù. 1004 01:21:44,980 --> 01:21:47,699 Come poteva Cristo avere discendenti? A meno che... 1005 01:21:47,900 --> 01:21:50,619 Maria Maddalena era incinta all'epoca della crocifissione. 1006 01:21:58,820 --> 01:22:02,972 Per la salvezza sua e del figlio di Cristo non ancora nato... 1007 01:22:03,180 --> 01:22:06,138 ...abbandonò la Terra Santa e venne in Francia. 1008 01:22:06,340 --> 01:22:11,209 Qui, si dice che abbia dato alla luce una figlia, Sara. 1009 01:22:12,340 --> 01:22:14,615 Conoscono il nome dell'erede. 1010 01:22:15,540 --> 01:22:17,337 - Una femmina. - Sì. 1011 01:22:17,540 --> 01:22:19,531 Se fosse vero, aggiungerebbe insulto al danno. 1012 01:22:19,740 --> 01:22:20,729 Perchè? 1013 01:22:20,940 --> 01:22:24,410 Per i pagani la trascendenza era nell'unione di maschio e femmina. 1014 01:22:24,620 --> 01:22:26,258 La gente trovava Dio attraverso il sesso? 1015 01:22:26,460 --> 01:22:29,179 Le donne erano venerate come una strada per il paradiso... 1016 01:22:29,380 --> 01:22:32,053 ...ma la chiesa moderna ha il monopolio: 1017 01:22:32,260 --> 01:22:34,410 la salvezza passa attraverso Cristo. 1018 01:22:34,620 --> 01:22:37,214 E chi ha le chiavi del paradiso governa il mondo. 1019 01:22:37,420 --> 01:22:40,457 Quindi le donne sono una minaccia per la Chiesa. 1020 01:22:40,660 --> 01:22:42,412 L 'Inquisizione pubblica ben presto... 1021 01:22:42,620 --> 01:22:45,771 ... il libro che forse più gronda sangue della storia dell'umanità. 1022 01:22:45,980 --> 01:22:48,255 Il Malleus Maleficarum. 1023 01:22:49,340 --> 01:22:50,898 Il Martello delle Streghe. 1024 01:22:51,220 --> 01:22:54,769 lstruiva il clero su come localizzare, torturare e uccidere... 1025 01:22:54,980 --> 01:22:57,130 ...tutte le donne di libero pensiero. 1026 01:23:00,180 --> 01:23:02,296 ln tre secoli di caccia alle streghe... 1027 01:23:02,700 --> 01:23:06,249 ... 50. 000 donne furono catturate e bruciate vive sul rogo. 1028 01:23:06,460 --> 01:23:08,974 Per lo meno! Alcuni dicono milioni. 1029 01:23:09,540 --> 01:23:11,178 Quindi figurati, Robert... 1030 01:23:11,660 --> 01:23:15,369 ...che il trono di Cristo potrebbe esistere in una bambina. 1031 01:23:16,340 --> 01:23:19,218 Lei ha chiesto ciò per cui vale la pena di uccidere. 1032 01:23:19,780 --> 01:23:23,216 Sia testimone del più grande insabbiamento nella storia dell'uomo. 1033 01:23:23,980 --> 01:23:26,130 Questo è il segreto che il Priorato... 1034 01:23:26,340 --> 01:23:28,615 ...ha difeso per oltre 20 secoli. 1035 01:23:28,820 --> 01:23:31,857 Sono loro i guardiani della discendenza reale... 1036 01:23:32,380 --> 01:23:35,690 ...i custodi della prova del nostro vero passato. 1037 01:23:35,900 --> 01:23:40,178 Sono i protettori dei discendenti viventi di Gesù Cristo... 1038 01:23:41,780 --> 01:23:43,418 ...e di Maria Maddalena. 1039 01:23:52,820 --> 01:23:53,969 Sir Leigh? 1040 01:23:54,780 --> 01:23:57,931 A volte mi chiedo chi serva chi. 1041 01:23:58,620 --> 01:24:01,498 Le sue salse non sono poi così eccezionali. 1042 01:24:03,820 --> 01:24:05,219 Posso fare qualcosa per te? 1043 01:24:05,420 --> 01:24:07,376 Sono nel telegiornale. 1044 01:24:10,300 --> 01:24:13,451 Eredi viventi? E' possibile? 1045 01:24:13,660 --> 01:24:15,218 Non è impossibile. 1046 01:24:16,420 --> 01:24:19,810 Non siete stati onesti con me, le vostre foto sono in TV. 1047 01:24:20,020 --> 01:24:21,817 Siete ricercati per omicidio. 1048 01:24:22,260 --> 01:24:24,410 Ecco perchè Vernet ha detto ''due assassini in fuga'' . 1049 01:24:24,620 --> 01:24:27,896 Venite in casa mia sfruttando la mia passione per il Graal. 1050 01:24:28,100 --> 01:24:30,455 - Perciò ti ha cercato, Sophie. - Fuori da casa mia! 1051 01:24:30,660 --> 01:24:32,571 - Leigh... - No, chiamo la polizia. 1052 01:24:32,780 --> 01:24:35,010 Saunière era suo nonno. 1053 01:24:37,780 --> 01:24:41,659 Hai ancora elenchi di possibili membri del Priorato? 1054 01:24:42,820 --> 01:24:45,539 Scommetto che Saunière c'era. 1055 01:24:47,420 --> 01:24:49,809 Come possibile Gran Maestro, vero? 1056 01:24:50,140 --> 01:24:52,574 - Cosa? - Scommetto che era il primo. 1057 01:24:52,780 --> 01:24:57,729 4 uomini uccisi, lo stesso numero dei guardiani. 1058 01:24:57,940 --> 01:25:01,057 E se il Priorato fosse compromesso? Gli altri sènèchaux morti? 1059 01:25:01,260 --> 01:25:03,251 Se tu, Gran Maestro, stessi morendo? 1060 01:25:03,900 --> 01:25:07,210 Dovevi passare il segreto a persona fidata. 1061 01:25:07,420 --> 01:25:09,012 All'esterno della società... 1062 01:25:09,220 --> 01:25:14,248 ...il cui addestramento forse avevi iniziato ma mai finito. 1063 01:25:16,500 --> 01:25:18,889 ll tuo espediente è patetico. 1064 01:25:19,980 --> 01:25:21,299 Non direi. 1065 01:25:22,820 --> 01:25:24,936 Non è possibile. 1066 01:25:27,940 --> 01:25:29,498 E' davvero... 1067 01:25:31,820 --> 01:25:33,048 ...la chiave di volta? 1068 01:25:36,300 --> 01:25:38,530 Te la mostro anche. 1069 01:25:38,900 --> 01:25:40,970 Ci dici a che serve? 1070 01:25:58,180 --> 01:25:59,772 Ha detto di aspettare e io aspetto. 1071 01:26:00,060 --> 01:26:03,939 Ma il furgone è qui, loro sono dentro. 1072 01:26:12,380 --> 01:26:13,449 Sì. 1073 01:26:13,660 --> 01:26:16,333 E la leggenda predice: 1074 01:26:18,060 --> 01:26:20,130 ''Si nasconde sotto la rosa'' . 1075 01:26:35,460 --> 01:26:36,415 Per favore. 1076 01:26:36,620 --> 01:26:38,531 Scusami, sì, certo. 1077 01:26:40,860 --> 01:26:42,771 Nella chiave di volta... 1078 01:26:44,100 --> 01:26:45,533 ...ci sarà una mappa... 1079 01:26:45,740 --> 01:26:48,413 ...una mappa che ci condurrà al Santo Graal. 1080 01:26:52,220 --> 01:26:55,018 Essere istruiti dal Gran Maestro in persona! 1081 01:26:55,460 --> 01:26:59,135 Le ha passato lui il ''fleur de lys''? E' così che ha trovato questo? 1082 01:27:01,580 --> 01:27:04,333 Deve averle cantato gli indovinelli. 1083 01:27:04,540 --> 01:27:05,973 lo ne conosco alcuni. 1084 01:27:14,900 --> 01:27:16,652 Sa mantenere un segreto? 1085 01:27:18,180 --> 01:27:20,933 E' in grado di sapere una cosa e non dirla mai più? 1086 01:27:21,980 --> 01:27:22,969 E i codici? 1087 01:27:24,220 --> 01:27:28,054 lmmagino che si sottomettano a lei come degli amanti. 1088 01:27:30,940 --> 01:27:35,616 Un sènèchal! Un guardiano del Graal proprio qui in casa mia! 1089 01:27:35,820 --> 01:27:38,573 Diglielo, per favore! lo non so niente di tutto questo. 1090 01:27:38,780 --> 01:27:41,499 Leigh, non è così semplice, lei non ricorda... 1091 01:27:43,020 --> 01:27:44,214 Robert! 1092 01:27:49,340 --> 01:27:50,614 Non muoverti, donna. 1093 01:27:54,740 --> 01:27:55,695 Storpio. 1094 01:27:57,980 --> 01:27:59,891 Metti il cofanetto sul tavolo. 1095 01:28:00,580 --> 01:28:02,252 Questa sciocchezza? 1096 01:28:02,460 --> 01:28:06,248 Forse possiamo trovare un accordo finanziario. 1097 01:28:06,460 --> 01:28:09,338 Metti la chiave di volta sul tavolo. 1098 01:28:10,300 --> 01:28:11,858 Non ci riuscirai. 1099 01:28:14,060 --> 01:28:17,097 Solo i meritevoli possono aprire la chiave di volta. 1100 01:28:45,300 --> 01:28:47,575 Buttate giù il cancello. 1101 01:28:50,940 --> 01:28:52,532 Molto bene, mia cara. 1102 01:28:56,580 --> 01:28:57,808 Siediti. 1103 01:28:58,020 --> 01:29:01,615 - Stai bene? - Sì, e tu? 1104 01:29:01,820 --> 01:29:04,050 Renditi utile, folle francese. 1105 01:29:04,260 --> 01:29:06,296 Lega questo mostro. 1106 01:29:11,140 --> 01:29:12,653 Sopra le giunture. 1107 01:29:13,500 --> 01:29:17,857 Per fortuna, un drago facile da annientare. 1108 01:29:18,060 --> 01:29:19,413 Porta un cilicio. 1109 01:29:20,180 --> 01:29:22,296 - Un cosa? - Guardate. 1110 01:29:24,700 --> 01:29:27,055 Si infligge dolore per soffrire come Cristo. 1111 01:29:30,460 --> 01:29:33,054 Non è molto frequente al giorno d'oggi. 1112 01:29:33,500 --> 01:29:35,297 Opus Dei. 1113 01:29:35,500 --> 01:29:37,855 Remy, prenditi cura di questo. 1114 01:29:42,020 --> 01:29:43,419 Fache è dell'Opus Dei. 1115 01:29:44,660 --> 01:29:47,493 ll poliziotto che ci dà la caccia porta la crux gemmata. 1116 01:29:47,700 --> 01:29:49,258 Robert. 1117 01:29:51,500 --> 01:29:54,617 Voi due siete tutt'altro che noiosi. 1118 01:29:55,900 --> 01:29:56,855 Leigh? 1119 01:29:58,940 --> 01:30:00,771 Vuoi ciò che c'è qui dentro? 1120 01:30:01,860 --> 01:30:03,532 A noi serve una via d'uscita. 1121 01:30:03,740 --> 01:30:05,651 Per la verità... 1122 01:30:06,700 --> 01:30:08,338 ...io ho un aereo. 1123 01:30:18,460 --> 01:30:20,212 - Robert, dove andiamo? - Passiamo di qui. 1124 01:30:20,420 --> 01:30:22,138 Qui, venite. 1125 01:30:22,340 --> 01:30:24,695 La porta, presto. 1126 01:30:26,700 --> 01:30:28,531 Qui, Sophie. 1127 01:30:28,740 --> 01:30:29,934 Attenti! 1128 01:30:31,260 --> 01:30:32,215 Attenzione! 1129 01:30:41,620 --> 01:30:42,894 Merda! 1130 01:30:45,820 --> 01:30:46,775 Piano. 1131 01:31:08,820 --> 01:31:09,775 Gesù! 1132 01:31:09,980 --> 01:31:10,935 Appropriato. 1133 01:31:13,700 --> 01:31:15,452 Non so perchè ti lamenti. 1134 01:31:15,660 --> 01:31:18,538 Dovrei spararti e farti marcire nel mio bosco. 1135 01:31:18,740 --> 01:31:21,015 Mettila via, può servirci. 1136 01:31:21,620 --> 01:31:22,689 Meglio. 1137 01:31:29,380 --> 01:31:30,938 Opus Dei. 1138 01:31:31,900 --> 01:31:34,289 - Che cos'è? - Una società cattolica conservatrice. 1139 01:31:34,500 --> 01:31:36,252 Una prelatura del Vaticano. 1140 01:31:36,460 --> 01:31:39,657 ll Vaticano ucciderebbe la gente? 1141 01:31:39,860 --> 01:31:41,691 Nè il Vaticano... 1142 01:31:41,900 --> 01:31:44,289 ...nè l'Opus Dei, ma c'è una guerra... 1143 01:31:44,500 --> 01:31:46,809 ...che va avanti da sempre. 1144 01:31:47,020 --> 01:31:49,170 Da un lato il Priorato... 1145 01:31:49,380 --> 01:31:51,894 ...dall'altro un antico gruppo di despoti... 1146 01:31:52,100 --> 01:31:54,250 ...celati tra le più alte cariche... 1147 01:31:54,460 --> 01:31:56,132 ...in tutta la Chiesa. 1148 01:31:56,340 --> 01:32:00,777 Un Concilio di Ombre che tenta di eliminare le prove della discendenza. 1149 01:32:00,980 --> 01:32:03,540 Nel corso della Storia scovarono e uccisero... 1150 01:32:03,740 --> 01:32:05,571 ...gli eredi di Gesù. 1151 01:32:05,780 --> 01:32:07,372 - E' assurdo. - Dice? 1152 01:32:07,620 --> 01:32:10,054 Quante atrocità e scandali ha razionalizzato... 1153 01:32:10,260 --> 01:32:12,251 ...la Chiesa Cattolica nel suo tempo? E cosa succede... 1154 01:32:12,460 --> 01:32:15,099 ...se emerge qualche convincente prova scientifica che prova... 1155 01:32:15,300 --> 01:32:18,258 ...che la versione di Cristo della Chiesa è inaccurata? 1156 01:32:19,900 --> 01:32:21,128 Se si scoprisse... 1157 01:32:21,340 --> 01:32:23,934 ...che la più grande storia mai raccontata è una menzogna? 1158 01:32:24,140 --> 01:32:27,655 ll Vaticano affronta una crisi di fede senza precedenti. 1159 01:32:28,380 --> 01:32:30,894 Ho il segnale, sta suonando. 1160 01:32:32,980 --> 01:32:37,496 Roger, non ne posso più del clima francese... 1161 01:32:37,900 --> 01:32:40,698 ...prepara l'aereo per... 1162 01:32:42,580 --> 01:32:43,695 ...Zurigo. 1163 01:32:44,260 --> 01:32:45,659 Sì, ci piace Zurigo. 1164 01:32:53,300 --> 01:32:55,734 Che diavolo significa, li ha persi? 1165 01:32:57,780 --> 01:32:59,133 E' lei quello che li ha persi. 1166 01:32:59,540 --> 01:33:03,453 Controlla ogni dettaglio, non lascia respirare nessuno. 1167 01:33:03,980 --> 01:33:06,540 Sembra che lei abbia perso la testa. 1168 01:33:09,820 --> 01:33:12,539 Ma cos'hanno questi due tipi? 1169 01:33:16,020 --> 01:33:18,739 L'lnterpol ha registrato un nuovo piano di volo da Le Bourget. 1170 01:33:19,620 --> 01:33:22,692 Non si impicci, Collet. 1171 01:33:49,540 --> 01:33:51,337 Ha ucciso lei Jacques Saunière? 1172 01:33:54,620 --> 01:33:56,531 Ha ucciso lei Jacques Saunière? 1173 01:33:57,500 --> 01:33:59,218 lo sono il messaggero di Dio. 1174 01:34:02,940 --> 01:34:05,010 Ha ucciso lei mio nonno? 1175 01:34:08,020 --> 01:34:09,612 lo sono il messaggero... 1176 01:34:10,060 --> 01:34:13,939 Ogni respiro che fai è un peccato. 1177 01:34:15,380 --> 01:34:17,655 Nessun luogo oscuro sarà più sicuro... 1178 01:34:17,860 --> 01:34:22,411 ...perchè tu sarai perseguitata dagli angeli. 1179 01:34:23,780 --> 01:34:25,657 Lei crede in Dio? 1180 01:34:26,900 --> 01:34:29,289 ll suo Dio non perdona gli assassini. 1181 01:34:32,700 --> 01:34:34,452 Li brucia. 1182 01:34:45,180 --> 01:34:46,135 Sophie. 1183 01:35:25,860 --> 01:35:27,339 ll Maestro sarà soddisfatto. 1184 01:35:27,540 --> 01:35:29,656 Cosa farete quando avrete il Graal? 1185 01:35:29,860 --> 01:35:31,054 Lo distruggeremo. 1186 01:35:31,260 --> 01:35:34,730 l documenti e il sarcofago. 1187 01:35:36,020 --> 01:35:37,339 E l'erede? 1188 01:35:41,020 --> 01:35:44,330 Rispetterete l'editto finale? Spargerete il suo sangue? 1189 01:35:44,900 --> 01:35:46,299 Non sarà necessario. 1190 01:35:46,500 --> 01:35:51,016 Distrutto il sarcofago, il test del DNA sarà impossibile. 1191 01:35:51,220 --> 01:35:53,814 Non si potrà provare una discendenza vivente. 1192 01:35:54,500 --> 01:35:56,058 Ma se doveste... 1193 01:35:57,660 --> 01:36:00,538 ...fareste come altri Concili prima di noi? 1194 01:36:09,180 --> 01:36:10,408 Cristo... 1195 01:36:15,140 --> 01:36:19,258 ...ha dato la vita per la salvezza dell'umanità. 1196 01:36:22,540 --> 01:36:25,338 ll suo seme potrebbe avere lo stesso fato. 1197 01:36:34,580 --> 01:36:36,013 Robert. 1198 01:36:36,220 --> 01:36:40,008 Quando atterriamo, tu devi andare dritto alla tua ambasciata. 1199 01:36:41,300 --> 01:36:42,699 E' così? 1200 01:36:44,580 --> 01:36:46,571 Non lo capisci? 1201 01:36:46,780 --> 01:36:48,418 Non ti hanno mai voluto, qui. 1202 01:36:49,220 --> 01:36:51,814 Forse neanche Fache. 1203 01:36:52,020 --> 01:36:54,932 Si tratta solo di questa... 1204 01:36:55,140 --> 01:36:56,732 ...stupida scatoletta. 1205 01:37:01,380 --> 01:37:03,257 Non è molto lusinghiero. 1206 01:37:03,900 --> 01:37:06,130 Vecchio pazzo. 1207 01:37:06,500 --> 01:37:08,616 Perchè mi ha lasciato con questo? 1208 01:37:09,020 --> 01:37:11,488 Dovrei semplicemente buttarlo via. 1209 01:37:15,620 --> 01:37:17,338 Si è fidato di te, Sophie. 1210 01:37:18,340 --> 01:37:21,491 Un guardiano del Santo Graal. 1211 01:37:23,060 --> 01:37:25,335 Sembra così stupido. 1212 01:37:26,500 --> 01:37:30,698 E' un grande onore, se ci pensi su... 1213 01:37:30,900 --> 01:37:32,128 ...e la prendi seriamente. 1214 01:37:32,580 --> 01:37:35,174 Lui l'ha presa seriamente abbastanza da farsi ammazzare. 1215 01:37:35,860 --> 01:37:37,851 Non lui. Tu. 1216 01:37:40,660 --> 01:37:43,220 Era l'unica famiglia che avevo. 1217 01:37:43,700 --> 01:37:45,895 E forse non lo conoscevo per niente. 1218 01:37:47,460 --> 01:37:49,337 Sono la sua marionetta, Robert. 1219 01:37:49,540 --> 01:37:52,532 Di nuovo come una ragazza, ma senza dono alla fine. 1220 01:37:58,020 --> 01:37:59,851 Ma tu hai fatto abbastanza. 1221 01:38:02,460 --> 01:38:06,931 Non so perchè Saunière mi abbia scelto per aiutarti, Sophie. 1222 01:38:09,140 --> 01:38:12,371 Ma non ti lascerò sola in tutto questo. 1223 01:38:18,420 --> 01:38:19,978 Due marionette, allora. 1224 01:38:23,660 --> 01:38:25,730 Forse è per questo che ha scelto te. 1225 01:38:28,740 --> 01:38:30,970 Perchè tu rimarrai qui. 1226 01:38:45,860 --> 01:38:47,532 Mi serve il piano di volo. 1227 01:38:47,860 --> 01:38:48,815 Tra dieci minuti. 1228 01:38:49,780 --> 01:38:52,010 Le chiedo di darmelo. 1229 01:38:53,140 --> 01:38:54,937 Sono in pausa. 1230 01:38:56,380 --> 01:38:57,859 Torni fra dieci minuti. 1231 01:38:59,820 --> 01:39:01,856 ll mio naso! ll mio naso! 1232 01:39:02,460 --> 01:39:03,734 ll piano di volo. 1233 01:39:03,940 --> 01:39:04,895 Brutto stronzo! 1234 01:39:17,660 --> 01:39:19,298 Non è ''croce'' . 1235 01:39:20,500 --> 01:39:21,728 '' Lancia''? 1236 01:39:28,460 --> 01:39:29,939 Che fine ha fatto lei? 1237 01:39:30,660 --> 01:39:32,218 Non si sa. 1238 01:39:32,620 --> 01:39:35,817 La Maddalena finì i suoi giorni nascosta. 1239 01:39:37,420 --> 01:39:39,729 E gli zeloti la perseguitarono... 1240 01:39:40,300 --> 01:39:44,498 ...anche da morta tentando di eliminare le prove della sua esistenza. 1241 01:39:45,460 --> 01:39:47,690 Ma lei aveva i suoi cavalieri. 1242 01:39:47,900 --> 01:39:50,209 Uomini coraggiosi decisi a difenderla. 1243 01:39:50,420 --> 01:39:52,854 Pregare davanti al suo sarcofago... 1244 01:39:53,380 --> 01:39:56,497 ... inginocchiarsi davanti alle sue ossa... 1245 01:39:56,700 --> 01:40:00,898 ...fu un monito per tutti gli oppressi. 1246 01:40:01,260 --> 01:40:05,492 lnfine, ll Priorato nascose ogni prova della sua discendenza... 1247 01:40:05,700 --> 01:40:08,214 ...finchè i più credettero che il suo sarcofago... 1248 01:40:09,220 --> 01:40:10,778 ... il Santo Graal... 1249 01:40:11,780 --> 01:40:14,613 ...fosse andato perduto. 1250 01:40:25,100 --> 01:40:26,055 Cosa fai? 1251 01:40:26,260 --> 01:40:28,774 Hai detto: ''Si nasconde sotto la rosa'' . 1252 01:40:28,980 --> 01:40:30,299 No, attento! 1253 01:40:30,500 --> 01:40:33,936 ln latino ''sub rosa'', traduzione letterale... 1254 01:40:34,140 --> 01:40:35,653 ''Sotto la rosa'' . 1255 01:40:48,140 --> 01:40:49,539 Ci serve uno specchio. 1256 01:40:49,740 --> 01:40:52,459 A rovescio, nello stile di Leonardo. 1257 01:40:52,660 --> 01:40:54,252 Grazie. 1258 01:40:58,420 --> 01:41:02,208 A Londra un cavaliere giace che un Papa interrò 1259 01:41:02,420 --> 01:41:05,969 Del suo lav oro il frutto collera santa incontrò 1260 01:41:06,340 --> 01:41:09,173 Ricerca l'orbe che su sua tomba dovrebbe star 1261 01:41:09,540 --> 01:41:13,010 Carne di rosa e inseminato ventre avrà 1262 01:41:13,220 --> 01:41:17,008 ''A Londra un cavaliere giace che un Papa interrò''? 1263 01:41:17,220 --> 01:41:20,849 Un cavaliere il cui funerale fu presieduto da un papa. 1264 01:41:21,060 --> 01:41:24,052 l Cavalieri del Priorato non erano cavalieri comuni. 1265 01:41:24,260 --> 01:41:25,215 l Templari. 1266 01:41:25,420 --> 01:41:28,378 C'è un solo posto dove seppellire un Templare, a Londra. 1267 01:41:28,580 --> 01:41:29,649 Temple Church. 1268 01:41:29,860 --> 01:41:31,896 Se vuole scusarmi... 1269 01:41:32,100 --> 01:41:34,819 ...devo discutere un cambio nel piano di volo... 1270 01:41:35,020 --> 01:41:36,339 Leigh. 1271 01:41:38,020 --> 01:41:40,295 Ospitare e trasportare fuggiaschi. 1272 01:41:41,060 --> 01:41:43,494 Sei già abbastanza compromesso. 1273 01:41:44,660 --> 01:41:48,096 lo e te abbiamo osservato la Storia. 1274 01:41:48,300 --> 01:41:50,450 ll tempo è stato la nostra lente. 1275 01:41:50,980 --> 01:41:54,052 Ora siamo nella Storia, la viviamo. 1276 01:41:55,700 --> 01:41:57,258 La facciamo. 1277 01:41:57,940 --> 01:41:59,293 '' Compromesso''? 1278 01:41:59,540 --> 01:42:01,974 Sono sulle tracce del Graal. 1279 01:42:03,540 --> 01:42:04,973 Perdonami... 1280 01:42:05,180 --> 01:42:07,375 ...ma avete regalato a questo vecchio... 1281 01:42:07,580 --> 01:42:09,810 ...la più grande notte della sua vita. 1282 01:42:11,620 --> 01:42:12,689 Grazie. 1283 01:42:14,700 --> 01:42:16,736 Vorrà più soldi. 1284 01:42:33,180 --> 01:42:37,093 Suppongo che sia una nuova tecnica d'indagine. 1285 01:42:37,300 --> 01:42:42,169 Li ho persi, sono andati in Svizzera. 1286 01:42:42,460 --> 01:42:44,530 Niente estradizione. 1287 01:42:47,220 --> 01:42:53,216 ll controllore ha sporto denuncia. Ari era di turno, mi ha chiamato. 1288 01:42:57,180 --> 01:43:00,092 Che sta succedendo, Bezu? 1289 01:43:03,020 --> 01:43:05,739 Lei sa che sono dell'Opus Dei? 1290 01:43:06,140 --> 01:43:07,573 Sì. 1291 01:43:12,700 --> 01:43:16,056 Un vescovo del mio ordine mi ha chiamato. 1292 01:43:16,380 --> 01:43:21,215 L'assassino si è confessato da lui, si chiama Robert Langdon. 1293 01:43:22,340 --> 01:43:25,332 La sua malvagità è inimmaginabile. 1294 01:43:25,540 --> 01:43:28,100 E continuerà a uccidere. 1295 01:43:28,500 --> 01:43:30,809 Ha detto che dovevo fermarlo. 1296 01:43:32,820 --> 01:43:36,449 Ha infranto i suoi voti per dirmelo. 1297 01:43:36,660 --> 01:43:39,891 Mi ha chiesto di fermare Langdon. 1298 01:43:42,780 --> 01:43:47,296 Mi dica, Collet, chi ho tradito? 1299 01:43:48,100 --> 01:43:49,818 ll vescovo? 1300 01:43:51,100 --> 01:43:53,056 O Dio stesso? 1301 01:44:01,380 --> 01:44:04,338 Hanno cambiato il piano di volo, vanno a Londra. 1302 01:44:10,020 --> 01:44:14,298 Vai avanti, Fache. Mi occupo io del controllore. 1303 01:44:14,500 --> 01:44:19,369 Gli serviranno solo pochi euro. Mi ripagherai più tardi, giusto? 1304 01:44:20,260 --> 01:44:23,809 Ma la prossima volta, fammelo sapere in anticipo. 1305 01:44:46,980 --> 01:44:50,529 Comunicagli di atterrare e restare in pista. 1306 01:45:45,540 --> 01:45:47,610 - Circondate la zona! - Allargatevi! 1307 01:45:47,820 --> 01:45:49,811 - Polizia, siamo armati! - Voi due, sul retro. 1308 01:45:50,180 --> 01:45:53,252 Mani in alto. 1309 01:45:53,460 --> 01:45:55,291 - Tre uomini! - Pronti! 1310 01:45:55,500 --> 01:45:57,968 Mani in alto! Di corsa! 1311 01:45:58,180 --> 01:46:00,489 Più facile a dirsi che a farsi, per me. 1312 01:46:02,500 --> 01:46:06,652 Quella vecchia denuncia per consumo di marijuana mi ha infine raggiunto? 1313 01:46:06,860 --> 01:46:09,454 Secondo la polizia francese trasporta dei fuggiaschi... 1314 01:46:09,660 --> 01:46:11,332 ...e forse un ostaggio. 1315 01:46:11,540 --> 01:46:13,019 Devo prendervi tutti in custodia. 1316 01:46:13,220 --> 01:46:16,371 Ho un appuntamento medico che non posso mancare. 1317 01:46:16,580 --> 01:46:17,774 Prendo l'auto. 1318 01:46:17,980 --> 01:46:20,699 La cosa è seria, la polizia francese sta arrivando. Fermo! 1319 01:46:21,260 --> 01:46:24,377 Non ho tempo per i suoi giochi... 1320 01:46:24,580 --> 01:46:25,854 ...sono in ritardo e me ne vado. 1321 01:46:26,060 --> 01:46:30,133 Se deve proprio fermarci, ci spari. 1322 01:46:30,660 --> 01:46:32,218 Può iniziare da lui. 1323 01:46:37,420 --> 01:46:38,933 Perquisite l'aereo. 1324 01:46:52,020 --> 01:46:53,612 Potrei investirli. 1325 01:46:58,900 --> 01:46:59,935 Soffiata sbagliata. 1326 01:47:01,900 --> 01:47:03,219 Lasciateli andare. 1327 01:47:07,540 --> 01:47:09,815 Mai fidarsi dei francesi. 1328 01:47:18,100 --> 01:47:19,055 Comodi? 1329 01:47:21,380 --> 01:47:22,335 Biscotti? 1330 01:47:22,940 --> 01:47:24,498 Non hanno notato niente? 1331 01:47:24,900 --> 01:47:29,178 La gente nota di rado ciò che ha sotto gli occhi. 1332 01:47:42,700 --> 01:47:45,134 Ha i titoli, vescov o? 1333 01:47:45,380 --> 01:47:46,529 Sì, Maestro. 1334 01:47:46,740 --> 01:47:49,891 Per lo scambio ho scelto una residenza dell'Opus Dei. 1335 01:47:50,100 --> 01:47:51,453 Ne sono onorato. 1336 01:47:51,740 --> 01:47:56,336 Per quando lei arriverà a Londra, avrò il Graal. 1337 01:47:58,820 --> 01:48:01,653 - Ne deduco che sono buone notizie. - Volo a Londra. 1338 01:48:01,860 --> 01:48:03,771 ll Maestro mi sta aspettando là. 1339 01:48:03,980 --> 01:48:07,416 Ha scelto una casa dell'Opus Dei per fare lo scambio. 1340 01:48:07,620 --> 01:48:11,818 Mera moneta per la locazione del Graal. 1341 01:48:12,020 --> 01:48:13,897 lmmagina. 1342 01:48:19,580 --> 01:48:24,370 Se il Vaticano ci scopre, saremo scomunicati. 1343 01:48:24,580 --> 01:48:27,413 - Se qualcosa va storto... - Sì, lo so. 1344 01:48:28,540 --> 01:48:30,132 Questo Concilio non esiste. 1345 01:48:31,100 --> 01:48:32,738 Mai esistito. 1346 01:48:35,500 --> 01:48:39,095 Vecchio amico, che il cielo la protegga. 1347 01:48:46,300 --> 01:48:48,177 Attento alla polizia. 1348 01:49:00,780 --> 01:49:03,294 Robert, sono impressionato... 1349 01:49:03,500 --> 01:49:06,617 ...da come hai sopportato il mio piccolo aereo. 1350 01:49:08,220 --> 01:49:09,653 Non gliel'ha detto? 1351 01:49:09,860 --> 01:49:13,011 Da piccolo, cadde in un pozzo. 1352 01:49:13,220 --> 01:49:14,778 Quanti anni avevi? 1353 01:49:14,980 --> 01:49:16,049 Sette. 1354 01:49:18,660 --> 01:49:21,618 Restò in acqua una notte, urlando... 1355 01:49:21,820 --> 01:49:23,731 ...e ascoltando l'eco della sua voce. 1356 01:49:23,940 --> 01:49:26,329 Lo trovarono quasi catatonico. 1357 01:49:26,540 --> 01:49:27,575 Aiuto! 1358 01:49:28,580 --> 01:49:29,854 Fu tanto tempo fa. 1359 01:49:30,060 --> 01:49:36,090 Proprio tu non dovresti sottovalutare l'influenza del passato. 1360 01:49:41,100 --> 01:49:44,251 Temple Church. Mi dimentico sempre che è proprio qui. 1361 01:49:44,460 --> 01:49:49,898 Costruito nel 1 1 85 e la Londra moderna gli è cresciuta attorno. 1362 01:49:52,900 --> 01:49:56,939 Perchè il Priorato ha tenuto segreto il luogo del Graal? 1363 01:49:57,140 --> 01:49:58,095 Non lo so. 1364 01:49:58,500 --> 01:50:02,891 Dicono che aspetti che l'erede si riveli, cosa strana... 1365 01:50:03,100 --> 01:50:06,297 ...perchè secondo la leggenda, non conoscerebbe la sua vera identità. 1366 01:50:15,660 --> 01:50:18,174 Perchè le fanno così terrificanti? 1367 01:50:23,620 --> 01:50:24,655 Che freddo. 1368 01:50:24,860 --> 01:50:28,011 ''A Londra un cavaliere giace che un Papa interrò'' . 1369 01:50:37,500 --> 01:50:40,731 Quale tomba ha un orbe? 1370 01:50:56,420 --> 01:50:59,492 Quei cavalieri con le loro gambe incrociate... 1371 01:50:59,700 --> 01:51:01,656 ...significa che erano stati nella Terra Sacra. 1372 01:51:01,860 --> 01:51:04,977 Due hanno la tunica sull'armatura... 1373 01:51:05,180 --> 01:51:08,172 ...e due hanno abiti lunghi. 1374 01:51:09,220 --> 01:51:10,858 Due impugnano la spada. 1375 01:51:11,300 --> 01:51:14,770 Uno... due pregano. 1376 01:51:16,660 --> 01:51:18,537 Questo ha le braccia lungo i fianchi. 1377 01:51:18,740 --> 01:51:22,255 E questo poveretto è quasi scomparso. 1378 01:51:22,460 --> 01:51:26,931 Non vedo nessun orbe che sta su una tomba. 1379 01:51:27,820 --> 01:51:30,459 '' Dovrebbe star'' . Cerchiamo un orbe mancante? 1380 01:51:30,660 --> 01:51:32,457 Forse. 1381 01:51:42,820 --> 01:51:44,299 Non sono tombe. 1382 01:51:44,500 --> 01:51:46,775 Certo che lo sono. 1383 01:51:46,980 --> 01:51:48,857 Sono effigi... 1384 01:51:49,060 --> 01:51:50,891 ...non ci sono corpi qui. 1385 01:51:51,260 --> 01:51:52,613 Questo posto non va. 1386 01:51:54,580 --> 01:51:57,777 Possiamo andare? Dovremmo. 1387 01:52:00,860 --> 01:52:02,452 Sophie! No! 1388 01:52:04,140 --> 01:52:05,493 Dov'è la chiave di volta? 1389 01:52:06,620 --> 01:52:07,689 Non mi provocate. 1390 01:52:07,900 --> 01:52:09,094 Lasciala. 1391 01:52:09,300 --> 01:52:11,256 Datemi la chiave di volta. 1392 01:52:11,460 --> 01:52:13,098 Eccola. 1393 01:52:13,300 --> 01:52:16,770 Lasciala, e troviamo un accordo. 1394 01:52:17,380 --> 01:52:18,733 Remy. 1395 01:52:21,980 --> 01:52:24,369 No, mettila via. 1396 01:52:25,660 --> 01:52:28,732 Non hai la visuale chiara. 1397 01:52:28,940 --> 01:52:31,215 - Sì, invece. - Ma cosa credi di fare? 1398 01:52:33,380 --> 01:52:37,612 Grazie, la cosa si stava complicando. 1399 01:52:37,820 --> 01:52:39,776 Ma è assurdo. 1400 01:52:42,980 --> 01:52:45,016 Che soddisfazione. 1401 01:52:45,220 --> 01:52:46,972 Questa scemenza è finita. 1402 01:52:50,100 --> 01:52:51,738 Getta Teabing nel furgone. 1403 01:52:51,940 --> 01:52:53,134 Cosa? 1404 01:52:58,340 --> 01:53:00,217 Tutto bene? 1405 01:53:05,460 --> 01:53:06,449 Mi dispiace. 1406 01:53:45,780 --> 01:53:47,498 Non credo che ci segua. 1407 01:53:55,380 --> 01:53:59,089 Non uccideranno Leigh finchè non trovano il Graal. 1408 01:54:01,140 --> 01:54:04,212 - Dobbiamo trovarlo prima di loro. - Devo trovare una biblioteca. 1409 01:54:11,860 --> 01:54:15,136 Tenente! Abbiamo un'identificazione per una delle impronte. 1410 01:54:18,700 --> 01:54:22,329 Remy Legaludec. Delinquente da quattro soldi. 1411 01:54:24,100 --> 01:54:27,695 Non ha pagato il conto dell'ospedale per una tracheotomia. 1412 01:54:29,540 --> 01:54:31,258 Ed è allergico alle noccioline. 1413 01:54:32,660 --> 01:54:33,979 Come Marie. 1414 01:54:34,180 --> 01:54:36,853 - Da quella parte. Marie? - Mia figlia. 1415 01:54:37,060 --> 01:54:39,335 Oh, già, Marie. Da questa parte. 1416 01:54:46,660 --> 01:54:48,696 - Dove, da questa parte? - Proprio lassù. 1417 01:55:05,700 --> 01:55:07,258 Cos'è tutto quello? 1418 01:55:07,460 --> 01:55:09,690 Un sistema di sorveglianza molto avanzato. 1419 01:55:14,260 --> 01:55:15,488 E' una postazione d'ascolto. 1420 01:55:24,580 --> 01:55:26,650 Chiamami Fache. 1421 01:55:26,860 --> 01:55:31,570 Beh, le quattro vittime della notte scorsa, sono tutte là dentro. 1422 01:55:39,380 --> 01:55:44,090 Una volta si è lamentato per lo spreco di un cofano così grande. 1423 01:55:44,580 --> 01:55:46,571 Vediamo se si lamenta, adesso. 1424 01:55:47,620 --> 01:55:49,497 Sei tu il Maestro? 1425 01:55:52,580 --> 01:55:53,569 Sono io. 1426 01:55:55,300 --> 01:55:59,612 Lavoro stupendo, hai reso un grande servizio. 1427 01:56:02,980 --> 01:56:05,653 ll cryptex non è aperto, ancora vi servo. 1428 01:56:05,860 --> 01:56:07,896 Hai fatto abbastanza. 1429 01:56:10,980 --> 01:56:14,495 L'ego non deve distoglierci dal nostro scopo. 1430 01:56:15,620 --> 01:56:17,497 Capisco. 1431 01:56:18,500 --> 01:56:19,569 Bene. 1432 01:56:22,660 --> 01:56:27,256 Aspetta in questa casa dell'Opus Dei e sarai ricompensato. 1433 01:56:27,460 --> 01:56:29,530 lo mi occuperò del vecchio. 1434 01:56:30,660 --> 01:56:32,218 Dio ti benedica. 1435 01:56:34,180 --> 01:56:35,374 Maestro. 1436 01:56:43,260 --> 01:56:44,898 Cristo sia con te. 1437 01:56:47,540 --> 01:56:52,455 Manca mezz'ora alla biblioteca di Chelsea. 1438 01:56:52,740 --> 01:56:54,651 Troppo, per aiutare Leigh. 1439 01:57:05,940 --> 01:57:07,259 Dove vai? 1440 01:57:07,460 --> 01:57:09,496 A trovarti una tessera per la biblioteca. 1441 01:57:12,980 --> 01:57:14,936 Posso sedermi qui? 1442 01:57:15,140 --> 01:57:17,495 Certo. 1443 01:57:25,700 --> 01:57:26,928 Eccezionale. 1444 01:57:27,860 --> 01:57:29,976 Non hai parlato di un fidanzato. 1445 01:57:32,580 --> 01:57:33,808 Grazie. 1446 01:57:34,420 --> 01:57:37,571 Vediamo di entrare nel database. 1447 01:57:37,780 --> 01:57:41,011 ''A Londra un cavaliere giace che un Papa interrò'' . 1448 01:57:41,220 --> 01:57:42,938 Parole chiave: 1449 01:57:43,140 --> 01:57:45,859 Cavaliere-knight, Papa-pope, Graal. 1450 01:57:46,500 --> 01:57:50,288 ll suo tesoro andava quasi perso, con la mia fortuna. 1451 01:57:54,540 --> 01:57:56,690 Visto come sono stato bravo? 1452 01:57:58,220 --> 01:58:00,256 Ho convinto anche il monaco. 1453 01:58:01,100 --> 01:58:02,931 Dovrei fare teatro. 1454 01:58:09,380 --> 01:58:14,659 Al nostro successo, Maestro, la fine del viaggio è vicina. 1455 01:58:17,100 --> 01:58:20,251 La sua identità verrà con me nella tomba. 1456 01:58:25,500 --> 01:58:28,936 Ecco il problema, una coincidenza linguistica. 1457 01:58:29,380 --> 01:58:31,416 ll risultato sono gli scritti... 1458 01:58:31,620 --> 01:58:34,453 ...di un tale Alexander Pope. 1459 01:58:34,660 --> 01:58:35,809 ''A. Pope'', non un papa! 1460 01:58:37,380 --> 01:58:39,052 Tuo nonno era un genio! 1461 01:59:18,020 --> 01:59:19,658 Emergenze, desidera? 1462 01:59:19,860 --> 01:59:24,729 So dove sono due assassini ricercati dalla polizia francese. 1463 01:59:28,500 --> 01:59:30,491 E' arrivata una chiamata... 1464 01:59:30,700 --> 01:59:32,930 ...la triangolazione riporta ai Docklands. 1465 01:59:33,140 --> 01:59:35,096 Un uomo ha detto: i due assassini... 1466 01:59:35,300 --> 01:59:37,814 ...sono in una casa dell'Opus Dei. 1467 01:59:46,580 --> 01:59:50,493 ll cavaliere che cerchiamo è Sir lsacco Newton. 1468 01:59:51,980 --> 01:59:55,529 ll suo lavoro suscitò la collera della Chiesa. 1469 01:59:56,020 --> 01:59:58,170 La gravità, figuriamoci! 1470 01:59:59,500 --> 02:00:02,458 E se ci credi... 1471 02:00:02,660 --> 02:00:06,858 ...era anche un Gran Maestro del Priorato. 1472 02:00:17,020 --> 02:00:19,488 Ma se offese la Chiesa cattolica... 1473 02:00:19,700 --> 02:00:23,295 ...il Papa non avrebbe presieduto al suo funerale! 1474 02:00:23,500 --> 02:00:25,616 E' dove io ho capito male. 1475 02:00:25,820 --> 02:00:28,573 ''A Londra un cavaliere giace che un Papa interrò'' . 1476 02:00:28,780 --> 02:00:31,738 ll funerale di Newton fu presieduto... 1477 02:00:31,940 --> 02:00:35,410 ...dal suo amico e collega Alexander Pope. 1478 02:00:35,620 --> 02:00:39,852 Come ho fatto a sbagliarmi? 1479 02:00:40,300 --> 02:00:41,335 Ecco. 1480 02:00:41,700 --> 02:00:44,692 La tomba di lsacco Newton. 1481 02:00:45,780 --> 02:00:46,929 Un orbe. 1482 02:00:47,140 --> 02:00:51,850 Ma quale? Non si può dire se manca un particolare orbe. 1483 02:00:52,060 --> 02:00:55,416 '' Un orbe con carne di rosa e inseminato ventre'' . 1484 02:00:55,620 --> 02:01:00,011 Sistema solare, pianeti, costellazioni, segni dello zodiaco. 1485 02:01:00,580 --> 02:01:02,616 Manca la nostra luna. 1486 02:01:02,820 --> 02:01:05,493 Le lune di Giove e Saturno non ci sono. 1487 02:01:05,860 --> 02:01:08,294 Gli occhi dei cherubini? 1488 02:01:10,220 --> 02:01:13,018 Queste tracce. 1489 02:01:13,860 --> 02:01:16,055 l segni del bastone nella polvere. 1490 02:01:19,020 --> 02:01:20,373 Teabing è stato qui. 1491 02:01:21,700 --> 02:01:22,815 Era da solo. 1492 02:01:24,740 --> 02:01:28,699 Quando siete arrivati a casa mia... 1493 02:01:29,780 --> 02:01:32,453 ...altri potevano chiamarlo il volere di Dio. 1494 02:01:33,340 --> 02:01:35,729 lo ho pensato che col cryptex... 1495 02:01:36,100 --> 02:01:38,978 ...avrei risolto l'indovinello da solo. 1496 02:01:39,860 --> 02:01:41,259 Ma non ero meritevole. 1497 02:01:41,460 --> 02:01:42,654 Lei però... 1498 02:01:43,460 --> 02:01:45,815 ...ha una ragione, per essere qui. 1499 02:01:46,020 --> 02:01:49,490 E' l'ultima guardiana rimasta del Graal. 1500 02:01:49,700 --> 02:01:51,736 Suo nonno e i sènèchaux... 1501 02:01:51,940 --> 02:01:53,817 ...non avrebbero mentito morendo... 1502 02:01:54,020 --> 02:01:56,693 ...senza la certezza che il segreto era preservato. 1503 02:01:59,060 --> 02:02:01,620 Come sa le sue ultime parole? 1504 02:02:01,820 --> 02:02:02,775 Leigh. 1505 02:02:03,940 --> 02:02:06,090 ll Graal richiede sacrifici. 1506 02:02:06,660 --> 02:02:07,888 Lei è un assassino. 1507 02:02:08,100 --> 02:02:11,012 No. Robert, diglielo. 1508 02:02:11,220 --> 02:02:14,849 Quando si scrive la Storia, gli assassini sono eroi. 1509 02:02:16,900 --> 02:02:18,811 Fanatico bastardo! 1510 02:02:19,020 --> 02:02:20,248 Dobbiamo andare. 1511 02:02:20,460 --> 02:02:22,178 - No! - Andiamo. 1512 02:02:25,380 --> 02:02:26,813 Farò ciò che devo. 1513 02:02:31,980 --> 02:02:33,049 Qualunque cosa. 1514 02:02:37,060 --> 02:02:38,413 Capito? 1515 02:02:40,060 --> 02:02:41,652 Su... 1516 02:02:42,820 --> 02:02:44,731 ...non possiamo tornare amici? 1517 02:02:46,020 --> 02:02:47,248 Da questa parte. 1518 02:03:22,020 --> 02:03:25,649 Metterò giù questa pistola, voglio solo che voi due mi ascoltiate. 1519 02:03:27,460 --> 02:03:28,575 Ti ascolto. 1520 02:03:29,220 --> 02:03:30,494 Per 2000 anni... 1521 02:03:31,140 --> 02:03:34,849 ... la Chiesa ha riversato oppressione e atrocità sul genere umano... 1522 02:03:35,660 --> 02:03:40,370 ... distrutto sia passioni che idee in nome del suo Dio incarnato. 1523 02:03:40,660 --> 02:03:44,858 La prova della mortalità di Gesù può porre fine a tutte queste sofferenze... 1524 02:03:45,380 --> 02:03:48,133 ...e costringere la Chiesa in ginocchio. 1525 02:03:49,740 --> 02:03:51,253 Polizia! 1526 02:03:51,500 --> 02:03:52,728 Siamo armati! 1527 02:03:56,180 --> 02:03:57,135 Fermati, Silas! 1528 02:04:09,460 --> 02:04:12,452 Siamo stati traditi. 1529 02:04:13,060 --> 02:04:15,528 L'erede vivente deve essere svelato. 1530 02:04:16,020 --> 02:04:18,136 Gesù deve essere mostrato per quello che era... 1531 02:04:18,340 --> 02:04:21,412 ...non miracoloso, semplicemente un uomo. 1532 02:04:22,500 --> 02:04:23,899 Mi dispiace. 1533 02:04:25,980 --> 02:04:27,493 Polizia! 1534 02:04:27,860 --> 02:04:30,818 Metti giù quell'arma! 1535 02:04:39,900 --> 02:04:42,255 Metti giù quell'arma! 1536 02:04:49,700 --> 02:04:51,611 Sono un fantasma. 1537 02:04:52,780 --> 02:04:55,248 L'oscuro inganno può essere svelato. 1538 02:04:55,460 --> 02:05:00,534 L'umanità può finalmente essere liberata e noi possiamo farlo. 1539 02:05:01,780 --> 02:05:03,259 Noi tre. 1540 02:05:20,420 --> 02:05:21,773 Come sta Silas? 1541 02:05:21,980 --> 02:05:24,210 E' vivo? 1542 02:05:24,580 --> 02:05:25,615 ll monaco? 1543 02:05:29,060 --> 02:05:31,858 Come sa il nome di questo assassino? 1544 02:05:33,380 --> 02:05:34,972 Mi faccia sparire di qui. 1545 02:05:35,540 --> 02:05:36,495 Aspettate. 1546 02:05:39,860 --> 02:05:42,693 Langdon non si è mai confessato da lei, vero? 1547 02:05:43,460 --> 02:05:47,453 Uno dei suoi le ha detto delle foto della scena del crimine. 1548 02:05:48,340 --> 02:05:53,095 Non posso compromettermi, c'è ancora importante lavoro da fare. 1549 02:05:54,820 --> 02:05:56,048 Lei mi ha usato. 1550 02:05:57,860 --> 02:05:59,816 Dio usa tutti noi. 1551 02:06:00,580 --> 02:06:02,059 Mi aiuti, Fache. 1552 02:06:03,180 --> 02:06:04,215 Portatelo via. 1553 02:06:08,740 --> 02:06:10,458 Hai preso il cellulare? 1554 02:06:10,660 --> 02:06:12,616 Rintraccerò le chiamate. 1555 02:06:15,380 --> 02:06:17,098 ll suo Silas è morto. 1556 02:06:23,940 --> 02:06:25,612 ll compito del Priorato... 1557 02:06:25,820 --> 02:06:28,698 ...era svelare l'erede all'alba del nuovo millennio. 1558 02:06:29,700 --> 02:06:34,615 ll millennio è arrivato e l'erede vivente è rimasto nascosto. 1559 02:06:34,820 --> 02:06:38,529 ll Priorato ha fallito il suo sacro compito. 1560 02:06:39,300 --> 02:06:41,256 Quindi, quale scelta avevo io? 1561 02:06:45,380 --> 02:06:47,098 Ho scovato il nemico. 1562 02:06:48,500 --> 02:06:52,698 Ho persuaso il Concilio delle Ombre che ero un alleato. 1563 02:06:53,260 --> 02:06:56,809 Ho perfino chiesto loro soldi, così che non potessero mai avere sospetti. 1564 02:06:57,300 --> 02:07:00,133 Rector, li ho costretti a chiamarmi. 1565 02:07:00,660 --> 02:07:01,615 '' Maestro'' . 1566 02:07:01,820 --> 02:07:03,014 Perchè non... 1567 02:07:03,220 --> 02:07:05,688 Niente parole, inginocchiati. 1568 02:07:06,180 --> 02:07:07,249 Fallo. 1569 02:07:07,820 --> 02:07:09,139 Dico sul serio, giù! 1570 02:07:10,180 --> 02:07:12,853 Tu no, mia cara. 1571 02:07:15,420 --> 02:07:17,729 Tu sei il mio miracolo, Sophie. 1572 02:07:18,340 --> 02:07:20,649 Tu sei il guardiano del Graal. 1573 02:07:21,580 --> 02:07:24,936 Tutta l'oppressione dei poveri, dei deboli... 1574 02:07:25,140 --> 02:07:27,893 ...di quelli di colore diverso, delle donne. 1575 02:07:28,100 --> 02:07:31,172 Tu puoi porre fine a tutto questo. 1576 02:07:31,380 --> 02:07:34,929 Tu devi far esplodere la verità sul mondo. 1577 02:07:35,700 --> 02:07:37,099 E' tuo dovere. 1578 02:07:39,940 --> 02:07:42,534 Tu conosci la risposta a questo indovinello. 1579 02:07:43,940 --> 02:07:45,373 Apri il cryptex... 1580 02:07:46,980 --> 02:07:48,538 ...e io metterò giù la pistola. 1581 02:08:06,020 --> 02:08:07,897 Non so come riuscirci. 1582 02:08:08,100 --> 02:08:09,852 Non conosco il codice. 1583 02:08:10,060 --> 02:08:12,620 E anche se lo conoscessi, non glielo direi. 1584 02:08:18,020 --> 02:08:20,215 Come tuo nonno, dunque. 1585 02:08:20,940 --> 02:08:23,818 Pronta a morire per il tuo segreto. 1586 02:08:24,900 --> 02:08:28,256 Ma dal modo in cui guardi il tuo eroe... 1587 02:08:28,460 --> 02:08:33,011 ...mi domando, lo lasceresti morire per te? 1588 02:08:33,380 --> 02:08:35,496 Aprilo, Sophie, per salvargli la vita. 1589 02:08:35,700 --> 02:08:37,691 - Leigh, non potresti... - Apri il cryptex. 1590 02:08:38,380 --> 02:08:39,335 Non so come. 1591 02:08:39,540 --> 02:08:41,337 Aprilo, o lui morirà. 1592 02:08:41,540 --> 02:08:43,371 - Lo giuro, non lo so. - Aprilo! 1593 02:08:43,580 --> 02:08:44,808 Basta! 1594 02:08:45,020 --> 02:08:46,294 Basta! 1595 02:08:51,620 --> 02:08:53,531 Non sa farlo. 1596 02:09:05,100 --> 02:09:06,818 Ma dammi un momento. 1597 02:09:16,580 --> 02:09:18,138 Robert. 1598 02:09:30,780 --> 02:09:31,849 Cosa fai? 1599 02:09:32,660 --> 02:09:33,775 Per favore. 1600 02:10:50,700 --> 02:10:52,053 Mi dispiace. 1601 02:11:01,860 --> 02:11:02,895 Mi dispiace. 1602 02:11:05,780 --> 02:11:07,133 No! 1603 02:11:14,860 --> 02:11:15,975 No, Robert! 1604 02:11:16,940 --> 02:11:18,134 No! 1605 02:11:19,020 --> 02:11:19,975 No. 1606 02:11:20,420 --> 02:11:22,536 La mappa! E' rovinata! 1607 02:11:29,700 --> 02:11:31,099 La mappa è rovinata! 1608 02:11:31,980 --> 02:11:33,254 ll Graal... 1609 02:11:33,860 --> 02:11:34,929 ...è perduto... 1610 02:11:35,620 --> 02:11:37,019 ...è finito. 1611 02:11:37,380 --> 02:11:39,974 Solo i meritevoli trovano il Graal. 1612 02:11:41,060 --> 02:11:42,539 Me l'hai insegnato tu. 1613 02:11:45,940 --> 02:11:46,975 Polizia! 1614 02:11:47,180 --> 02:11:49,410 Metti giù quell'arma! 1615 02:11:53,700 --> 02:11:55,895 Metti giù quell'arma! 1616 02:12:00,500 --> 02:12:03,094 Quell'uomo. ll vecchio. 1617 02:12:03,300 --> 02:12:04,255 Lei è in arresto. 1618 02:12:04,460 --> 02:12:06,576 Non deve dire niente, ma può danneggiare la sua difesa... 1619 02:12:06,780 --> 02:12:08,577 ...se omette di menzionare qualcosa... 1620 02:12:08,780 --> 02:12:10,691 ...che dirà più tardi in aula. 1621 02:12:10,900 --> 02:12:13,414 Qualunque cosa dirà verrà usata come prova. 1622 02:12:23,700 --> 02:12:25,895 Ho qualche domanda da farle. 1623 02:12:59,860 --> 02:13:02,215 C'è una gran folla là fuori, ora. 1624 02:13:02,820 --> 02:13:06,096 Grazie per le sue dichiarazioni. E' libero di andare, ovviamente. 1625 02:13:14,820 --> 02:13:17,334 Mi spiace. Pensava che fosse suo amico, no? 1626 02:13:17,580 --> 02:13:19,889 Non solo noi, vero? 1627 02:13:21,500 --> 02:13:23,092 Ha usato anche lei. 1628 02:13:25,140 --> 02:13:26,619 Esci. 1629 02:13:29,660 --> 02:13:30,615 Esci, ti prego. 1630 02:13:41,660 --> 02:13:44,094 Avrei dovuto essere più furbo. 1631 02:13:44,300 --> 02:13:46,530 Ho agito sulla fede, suppongo. 1632 02:13:47,420 --> 02:13:48,694 Mi spiace. 1633 02:13:49,940 --> 02:13:51,453 Quanti? 1634 02:13:51,660 --> 02:13:54,697 Suo nonno, gli altri tre, forse altri. 1635 02:13:55,940 --> 02:14:00,218 ll monaco è stato dato a Teabing in dono, pare. 1636 02:14:01,500 --> 02:14:03,570 Doveva fare ciò che voleva. 1637 02:14:03,900 --> 02:14:06,972 Lo stesso Teabing ha ucciso il servo. 1638 02:14:07,180 --> 02:14:09,853 - Remy? - Sì. 1639 02:14:10,060 --> 02:14:11,049 Col veleno. 1640 02:14:13,740 --> 02:14:16,129 E lei quanto era riuscito a capire, di tutto questo? 1641 02:14:17,180 --> 02:14:20,855 Qualcosa. Non abbastanza da trovarne un senso. 1642 02:14:21,940 --> 02:14:23,419 Non avrà mai senso. 1643 02:14:34,380 --> 02:14:35,495 Mi spiace. 1644 02:14:49,860 --> 02:14:52,772 Si è dimenticato tutto quello che abbiamo imparato. 1645 02:14:53,460 --> 02:14:55,416 Tutto quello che insegniamo. 1646 02:14:58,500 --> 02:15:01,139 E' per questo che studiamo la storia. 1647 02:15:01,900 --> 02:15:04,812 Per smettere di ucciderci a vicenda. 1648 02:15:26,020 --> 02:15:29,535 Robert, come hai potuto? 1649 02:15:29,740 --> 02:15:31,810 Come hai potuto? 1650 02:15:32,260 --> 02:15:34,455 Distruggere la nostra speranza di libertà! 1651 02:15:34,820 --> 02:15:39,336 lmpedire di potersi inginocchiare sulla tomba della Maddalena! 1652 02:15:43,900 --> 02:15:45,731 No! Tu l'hai risolto! 1653 02:15:48,100 --> 02:15:51,410 Hai tolto il rotolo prima che si spezzasse. 1654 02:15:51,620 --> 02:15:55,408 Lo troverai! Tu sai cosa fare! 1655 02:15:55,620 --> 02:15:57,770 Trova il Graal, inginocchiati... 1656 02:15:57,980 --> 02:15:59,891 ...e spargi lei sul mondo. 1657 02:16:00,100 --> 02:16:03,376 Quell'uomo ha la mappa del Santo Graal. 1658 02:16:13,460 --> 02:16:18,136 C'erano tutte le sfere sulla tomba tranne una. 1659 02:16:19,060 --> 02:16:23,053 L'orbe che cadde dal cielo ispirando Newton... 1660 02:16:23,260 --> 02:16:27,890 ...suscitando la collera della Chiesa fino alla sua morte. 1661 02:16:31,060 --> 02:16:32,459 A-P-P-L-E. 1662 02:16:33,540 --> 02:16:34,655 Mela. 1663 02:16:48,700 --> 02:16:51,533 Sotto l'antica Roslin il Santo Graal aspetta 1664 02:16:51,740 --> 02:16:53,970 Calice e lama sorvegliano l'eletta 1665 02:16:54,180 --> 02:16:56,171 Che adorna d'opre di artisti incantati 1666 02:16:56,380 --> 02:17:00,055 Riposa infine sotto cieli stellati 1667 02:17:01,660 --> 02:17:03,491 So dov'è andata. 1668 02:17:04,380 --> 02:17:06,769 ll Graal è tornato a casa. 1669 02:17:25,860 --> 02:17:30,456 Costruita dai Templari, chiamata così per la linea della rosa. 1670 02:17:30,660 --> 02:17:32,457 Rosslyn Chapel. 1671 02:17:33,540 --> 02:17:35,258 Ci siamo. 1672 02:17:36,220 --> 02:17:37,972 Alla fine, il regalo. 1673 02:17:38,940 --> 02:17:42,489 ''Sotto l'antica Roslin il Santo Graal aspetta'' . 1674 02:17:43,420 --> 02:17:46,492 Dimmi la battuta che ti fece Saunière. 1675 02:17:46,780 --> 02:17:48,008 ln che modo? 1676 02:17:48,540 --> 02:17:50,337 Mi chiamò piedipiatti. 1677 02:17:50,660 --> 02:17:52,810 Un vigile di quartiere della Storia. 1678 02:17:53,540 --> 02:17:55,496 Uno sciocco poliziotto... 1679 02:17:55,700 --> 02:17:58,931 ...che fa il suo lavoro giorno dopo giorno. 1680 02:17:59,140 --> 02:18:02,769 Suo padre era un poliziotto. 1681 02:18:03,380 --> 02:18:07,896 Lo considerava l'uomo più perbene che avesse mai conosciuto. 1682 02:18:11,620 --> 02:18:14,180 Siamo ciò che proteggiamo. 1683 02:18:15,100 --> 02:18:16,738 Ciò per cui lottiamo. 1684 02:18:28,180 --> 02:18:29,499 Ebrei... 1685 02:18:30,580 --> 02:18:33,174 ...cristiani, egiziani... 1686 02:18:34,460 --> 02:18:36,735 ...massoni, pagani... 1687 02:18:37,780 --> 02:18:39,418 ...croci Templari... 1688 02:18:40,020 --> 02:18:41,339 ...piramidi. 1689 02:18:48,780 --> 02:18:52,375 Credo di essere già stata qui. 1690 02:18:52,580 --> 02:18:53,649 Sophie. 1691 02:19:12,740 --> 02:19:14,378 Tanto tempo fa. 1692 02:19:16,660 --> 02:19:18,332 Vieni, Sophie. 1693 02:19:32,980 --> 02:19:33,969 Sophie. 1694 02:19:34,980 --> 02:19:36,049 Da questa parte. 1695 02:19:43,500 --> 02:19:46,936 '' Calice e lama sorvegliano l'eletta'' . 1696 02:19:47,300 --> 02:19:49,655 Simboli pagani di maschio e femmina. 1697 02:19:51,580 --> 02:19:53,252 Fusi in uno. 1698 02:19:53,700 --> 02:19:55,691 Come i pagani avrebbero voluto. 1699 02:19:57,260 --> 02:19:58,898 Stiamo per chiudere. 1700 02:20:04,900 --> 02:20:07,130 Solo un momento. 1701 02:20:24,860 --> 02:20:29,012 CAVALlERE TEMPLARE 1 3° SECOLO 1702 02:20:41,340 --> 02:20:45,094 RE DEL TERRORE 1703 02:20:54,340 --> 02:20:55,568 Robert. 1704 02:21:27,460 --> 02:21:29,178 Non l'ho mai visto prima. 1705 02:21:34,220 --> 02:21:36,450 Lo stile è... 1706 02:21:37,900 --> 02:21:39,413 E' inconfondibile. 1707 02:21:48,300 --> 02:21:50,450 Questi possono essere stati dipinti da Leonardo da Vinci. 1708 02:21:52,540 --> 02:21:55,498 ''Adorna d'opre di artisti incantati'' . 1709 02:21:56,060 --> 02:22:01,612 '' Riposa infine sotto cieli stellati'' . 1710 02:22:19,620 --> 02:22:21,258 ll fleur de lys. 1711 02:23:10,260 --> 02:23:11,215 Era qui! 1712 02:23:14,180 --> 02:23:15,693 ll suo sarcofago. 1713 02:23:17,740 --> 02:23:19,253 Maria Maddalena. 1714 02:23:20,900 --> 02:23:22,856 ll vero Santo Graal. 1715 02:23:24,380 --> 02:23:25,813 Era qui! 1716 02:23:32,780 --> 02:23:36,773 Coi moderni test del DNA, quelle ossa... 1717 02:23:36,980 --> 02:23:40,336 ...avrebbero potuto dare la prova definitiva di una discendenza. 1718 02:23:42,460 --> 02:23:44,018 Dov'è andata? 1719 02:23:45,020 --> 02:23:47,250 La Chiesa alla fine l'ha scovata? 1720 02:24:01,260 --> 02:24:03,694 lncredibile, guarda. 1721 02:24:03,900 --> 02:24:07,051 Questi documenti hanno migliaia di anni. 1722 02:24:08,260 --> 02:24:10,979 Risalgono alla morte di Cristo. 1723 02:24:13,220 --> 02:24:16,417 Che siano davvero i documenti del Santo Graal? 1724 02:24:37,580 --> 02:24:41,653 Voleva che trovassimo il sarcofago? 1725 02:24:42,660 --> 02:24:45,220 Come potevo capire tutto ciò? 1726 02:24:45,660 --> 02:24:47,935 Quando tu e tuo nonno litigaste... 1727 02:24:48,140 --> 02:24:50,734 ...fu per qualcosa del tuo passato? 1728 02:24:52,500 --> 02:24:54,172 Come lo sai? 1729 02:24:54,860 --> 02:24:57,499 Su come morirono i tuoi? 1730 02:24:58,460 --> 02:25:00,052 Sophie? 1731 02:25:02,220 --> 02:25:04,370 Facevo le medie. 1732 02:25:05,900 --> 02:25:07,811 Ero nella sua biblioteca... 1733 02:25:09,540 --> 02:25:10,973 ...a fare ricerche. 1734 02:25:11,180 --> 02:25:13,694 Tentav o di scoprire qualcosa sulla mia famiglia. 1735 02:25:13,900 --> 02:25:16,050 Sophie, dove sei, principessa? 1736 02:25:16,860 --> 02:25:19,055 Volevo sapere... 1737 02:25:19,740 --> 02:25:21,651 ...ma non trovai nessuna traccia... 1738 02:25:22,780 --> 02:25:24,577 ...nè della loro morte... 1739 02:25:26,020 --> 02:25:27,772 ...nè dell'incidente. 1740 02:25:28,420 --> 02:25:32,095 Lui non ha mai v oluto dirmelo. 1741 02:25:32,300 --> 02:25:33,892 Ti ho detto di no. 1742 02:25:36,260 --> 02:25:37,659 Ma perchè non posso? 1743 02:25:38,020 --> 02:25:39,738 Torreggiava su di me... 1744 02:25:41,420 --> 02:25:43,376 ...non mi lasciava andare via. 1745 02:25:43,580 --> 02:25:45,298 Sono morti, morti e sepolti. 1746 02:25:45,820 --> 02:25:47,378 Non cercarli mai, Sophie! 1747 02:25:47,660 --> 02:25:48,775 Promettimelo! 1748 02:25:50,220 --> 02:25:51,255 Giuralo! 1749 02:25:51,980 --> 02:25:53,015 Giuramelo! 1750 02:26:03,300 --> 02:26:05,177 Mantenni la promessa. 1751 02:26:08,660 --> 02:26:11,333 Una settimana dopo mi mandò in collegio. 1752 02:26:12,980 --> 02:26:16,211 Un week end tornai a casa inaspettatamente. 1753 02:26:17,300 --> 02:26:19,973 E vidi mio nonno compiere... 1754 02:26:20,900 --> 02:26:22,458 ... certi rituali. 1755 02:26:24,420 --> 02:26:25,899 Ero spaventata. 1756 02:26:30,420 --> 02:26:32,490 Non ci parlammo quasi più. 1757 02:26:36,100 --> 02:26:40,890 Hai ricordi di tuo nonno prima dell'incidente? 1758 02:26:41,940 --> 02:26:44,056 Prima che i tuoi venissero uccisi? 1759 02:26:44,740 --> 02:26:47,174 Sì... no... non lo so. 1760 02:26:48,300 --> 02:26:49,335 Perchè? 1761 02:26:52,020 --> 02:26:54,250 Non credo fosse tuo nonno. 1762 02:27:12,980 --> 02:27:14,857 Ecco i miei genitori. 1763 02:27:16,940 --> 02:27:18,214 Mio fratello. 1764 02:27:19,860 --> 02:27:21,532 E questa sei tu. 1765 02:27:26,340 --> 02:27:29,855 Secondo il giornale, tutta la famiglia morì. 1766 02:27:30,340 --> 02:27:34,015 Padre, madre, il bambino di sei anni... 1767 02:27:35,780 --> 02:27:37,975 ...e la bambina di quattro. 1768 02:27:39,540 --> 02:27:43,897 Ma il tuo nome non è mai stato Saunière, è Saint-Clair. 1769 02:27:47,220 --> 02:27:49,415 Una delle più antiche famiglie di Francia. 1770 02:27:50,100 --> 02:27:53,649 Discende dai re Merovingi. 1771 02:28:01,940 --> 02:28:03,658 Sangue reale. 1772 02:28:05,620 --> 02:28:07,133 Quanto mi sbagliavo. 1773 02:28:08,740 --> 02:28:12,813 Saunière non voleva che tu custodissi il segreto del Santo Graal. 1774 02:28:14,500 --> 02:28:15,728 Sophie... 1775 02:28:18,180 --> 02:28:20,216 ...sei tu il segreto. 1776 02:28:21,540 --> 02:28:23,895 Sei sopravvissuta all'incidente. 1777 02:28:24,180 --> 02:28:26,694 Se fu un incidente. 1778 02:28:26,900 --> 02:28:28,731 ll Priorato lo scoprì. 1779 02:28:29,380 --> 02:28:32,372 Celarono il fatto che tu fossi viva... 1780 02:28:32,980 --> 02:28:36,131 ...ti affidarono al Gran Maestro in persona... 1781 02:28:36,660 --> 02:28:38,730 ...che ti allevò come fossi sua. 1782 02:28:39,780 --> 02:28:41,498 Stando a tutto questo... 1783 02:28:42,980 --> 02:28:44,538 ...principessa Sophie... 1784 02:28:48,140 --> 02:28:49,539 ...tu sei l'erede. 1785 02:28:51,780 --> 02:28:53,577 La fine della dinastia. 1786 02:28:55,180 --> 02:28:58,297 Sei l'ultima erede vivente... 1787 02:28:59,460 --> 02:29:01,212 ...di Gesù Cristo. 1788 02:29:44,820 --> 02:29:46,139 Che succede? 1789 02:29:48,100 --> 02:29:49,249 Sophie? 1790 02:29:52,340 --> 02:29:53,375 Lei chi è? 1791 02:29:53,580 --> 02:29:55,935 l nomi sono stati molti. 1792 02:29:56,460 --> 02:29:58,178 Custodi... 1793 02:29:59,020 --> 02:30:00,419 ...guardiani... 1794 02:30:00,820 --> 02:30:02,970 ...il Priorato di Sion. 1795 02:30:03,340 --> 02:30:08,414 Ma per te siamo amici di colui che ti allevò... 1796 02:30:08,900 --> 02:30:10,413 ...Jacques Saunière. 1797 02:30:12,740 --> 02:30:17,814 Voleva che sapessi che ti amava moltissimo... 1798 02:30:18,740 --> 02:30:22,528 ...e che il Priorato è qui ora per proteggerti... 1799 02:30:22,740 --> 02:30:25,777 ...come ha sempre protetto la nostra famiglia. 1800 02:30:28,260 --> 02:30:30,251 Una volta ti abbandonai... 1801 02:30:31,020 --> 02:30:33,932 ...sapendo che forse non ti avrei più rivisto. 1802 02:30:37,260 --> 02:30:39,091 Sono tua nonna, Sophie. 1803 02:30:40,260 --> 02:30:45,334 Ho pregato a lungo per questo momento. 1804 02:30:46,980 --> 02:30:49,016 Bentornata a casa, figliola. 1805 02:31:15,500 --> 02:31:17,013 Niente più fili. 1806 02:31:21,380 --> 02:31:24,611 ll suo ultimo respiro per tenermi al sicuro. 1807 02:31:28,780 --> 02:31:32,819 Lei ha delle cose che vuole dirmi. 1808 02:31:33,580 --> 02:31:35,855 Sulla mia famiglia. 1809 02:31:41,980 --> 02:31:43,049 Che cosa farai? 1810 02:31:44,140 --> 02:31:47,735 La leggenda verrà rivelata quando l'erede rivelerà se stesso. 1811 02:31:48,500 --> 02:31:50,809 Hanno solo sbagliato il pronome. 1812 02:31:54,020 --> 02:31:55,658 Lei dice che quando Saunière è morto... 1813 02:31:55,860 --> 02:31:59,455 ...ha portato con sè il luogo dov'è il sarcofago della Maddalena. 1814 02:31:59,660 --> 02:32:03,414 Quindi non esiste prova empirica che sono imparentata con lei. 1815 02:32:05,540 --> 02:32:07,371 Tu che cosa faresti? 1816 02:32:08,300 --> 02:32:12,373 Forse non ci sono prove, forse il Graal è perso per sempre. 1817 02:32:12,580 --> 02:32:16,619 Ma Sophie... la sola cosa importante è ciò in cui si crede. 1818 02:32:17,580 --> 02:32:22,529 Secondo la Storia, Gesù era un uomo straordinario. 1819 02:32:23,380 --> 02:32:25,974 E' questo che le prove dimostrano. 1820 02:32:27,460 --> 02:32:28,495 Però... 1821 02:32:29,420 --> 02:32:31,217 ...quando ero piccolo... 1822 02:32:33,540 --> 02:32:37,818 Quando ero in quel pozzo di cui Teabing ti ha detto... 1823 02:32:40,300 --> 02:32:42,939 ...credevo che sarei morto. 1824 02:32:44,860 --> 02:32:46,213 Cosa feci? 1825 02:32:46,940 --> 02:32:48,214 Pregai. 1826 02:32:49,700 --> 02:32:53,613 Pregai Gesù di farmi vivere... 1827 02:32:53,820 --> 02:32:55,458 ...per rivedere i miei genitori... 1828 02:32:55,660 --> 02:32:58,128 ...per tornare a scuola... 1829 02:32:58,540 --> 02:33:00,690 ...per giocare col mio cane. 1830 02:33:02,060 --> 02:33:05,211 A volte mi chiedo se ero solo, laggiù. 1831 02:33:07,060 --> 02:33:09,654 Perchè deve essere umano o divino? 1832 02:33:09,860 --> 02:33:11,691 Forse l'umano è divino. 1833 02:33:12,940 --> 02:33:14,692 Gesù non poteva essere padre... 1834 02:33:14,900 --> 02:33:17,573 ...e compiere tutti quei miracoli? 1835 02:33:18,020 --> 02:33:20,409 Come mutare l'acqua in vino? 1836 02:33:20,820 --> 02:33:24,256 Chissà? ll suo sangue è il tuo. 1837 02:33:24,460 --> 02:33:27,452 Forse quel tossico non toccherà mai più droghe. 1838 02:33:28,060 --> 02:33:30,938 Forse hai guarito la mia fobia con le tue mani. 1839 02:33:31,140 --> 02:33:34,132 E forse tu sei un cavaliere alla ricerca del Graal. 1840 02:33:36,740 --> 02:33:39,334 Ecco il quesito: 1841 02:33:40,100 --> 02:33:42,660 un erede vivente di Gesù Cristo... 1842 02:33:44,140 --> 02:33:46,574 ...distruggerebbe la fede? 1843 02:33:47,100 --> 02:33:50,615 O la rinnoverebbe? 1844 02:33:52,380 --> 02:33:55,497 E' importante ciò in cui credi. 1845 02:33:57,660 --> 02:33:58,888 Grazie. 1846 02:34:00,940 --> 02:34:02,134 Di avermi portato qui. 1847 02:34:04,260 --> 02:34:06,615 E di aver lasciato che lui ti scegliesse... 1848 02:34:07,300 --> 02:34:08,449 ...Sir Robert. 1849 02:34:18,300 --> 02:34:19,255 Abbi cura di te. 1850 02:34:20,780 --> 02:34:21,849 Sì. 1851 02:35:01,260 --> 02:35:03,410 Forse mi riuscirà meglio col vino. 1852 02:35:06,820 --> 02:35:08,139 Buona fortuna. 1853 02:36:04,500 --> 02:36:05,728 Linea di sangue. 1854 02:36:09,140 --> 02:36:10,459 Linea della rosa. 1855 02:36:16,940 --> 02:36:18,692 ''Si nasconde sotto la rosa'' . 1856 02:38:12,620 --> 02:38:16,056 ''Sotto l'antica Roslin il Santo Graal aspetta... 1857 02:38:19,020 --> 02:38:22,296 Che adorna d'opre di artisti incantati. 1858 02:38:37,700 --> 02:38:41,170 Calice e lama sorvegliano l'eletta. 1859 02:39:19,060 --> 02:39:22,689 Riposa infine sotto cieli stellati''.