1
00:00:21,760 --> 00:00:25,360
çeviri: zenon2005
iyi seyirler...
2
00:02:09,680 --> 00:02:10,720
Hemen dur!
3
00:02:11,600 --> 00:02:13,000
Bana onun nerede
olduğunu söyle.
4
00:02:18,400 --> 00:02:22,320
Sen ve kardeşlerin, size ait olmayan
bir şeyi elinizde bulunduruyorsunuz.
5
00:02:22,880 --> 00:02:26,640
Neden bahsettiğini
bilmiyorum.
6
00:02:27,040 --> 00:02:29,600
Bu uğruna öleceğin
kadar değerli bir sır mı?
7
00:02:30,680 --> 00:02:32,880
- Lütfen.
- İstediğin gibi olsun.
8
00:02:33,360 --> 00:02:34,600
Bekle!
9
00:02:38,640 --> 00:02:40,640
Tanrım, beni affet.
10
00:02:42,080 --> 00:02:44,000
Saint-Sulpice Kilisesi'nde...
11
00:02:44,280 --> 00:02:47,560
...saklı olduğu yer Gül Çizgisi.
12
00:02:47,720 --> 00:02:49,760
Gül'ün altında.
13
00:02:52,440 --> 00:02:53,760
Teşekkür ederim.
14
00:03:26,080 --> 00:03:27,160
Teşekkür ederim.
15
00:03:28,120 --> 00:03:29,080
Teşekkür ederim.
16
00:03:39,920 --> 00:03:44,600
Semboller, geçmişi anlamamızda
bize yardımcı olabilecek bir dildir.
17
00:03:45,200 --> 00:03:49,320
Söylenegeldiği gibi, bir fotoğraf
binlerce kelimeyi dile getirir,...
18
00:03:49,480 --> 00:03:52,360
...fakat hangi kelimeleri?
19
00:03:53,160 --> 00:03:56,480
Bu sembolü, benim için yorumlayın,
lütfen. Aklınıza getirdiği ilk şey neyse.
20
00:03:56,680 --> 00:03:58,880
- Nefret, ırkçılık!
- Ku Klux Klan.
21
00:03:59,080 --> 00:04:04,160
Evet, evet. İlginç şekilde. Ama İspanya'
dakiler sizinle aynı fikri paylaşmayacaklar.
22
00:04:04,440 --> 00:04:07,720
Orada, bunlar Rahiplerin
kullandığı cüppelerdir.
23
00:04:08,000 --> 00:04:09,920
Şimdi bu sembol.
Söyleyecek biri var mı?
24
00:04:10,320 --> 00:04:11,280
Kötülük.
25
00:04:12,520 --> 00:04:13,560
İngilizce, lütfen.
26
00:04:13,760 --> 00:04:14,720
Şeytanın direni.
27
00:04:14,920 --> 00:04:17,040
Zavallı, zavallı Poseidon.
28
00:04:17,520 --> 00:04:22,480
Onun üç çatallı mızrağı bu. Eski zamanlardaki
milyonlarcasına göre gücün bir sembolü.
29
00:04:22,680 --> 00:04:23,840
Şimdi de bu sembol.
30
00:04:24,800 --> 00:04:27,200
- Bakire Meryem ve çocuğu.
- Din ve Hıristiyanlık.
31
00:04:27,400 --> 00:04:31,040
Hayır, bu Hıristiyanlıktan çok
daha önceki yüzyıllara ait olan...
32
00:04:31,200 --> 00:04:33,600
...tanrı Horus ile onun
annesi Isis'tir.
33
00:04:33,800 --> 00:04:37,360
Geçmişimizi anlamak, şimdiki
zamanı anlama...
34
00:04:37,560 --> 00:04:40,520
...kabiliyetimizi aktif
olarak belirler.
35
00:04:40,800 --> 00:04:45,120
O halde, gerçeği inançtan
nasıl ayırırız?
36
00:04:45,400 --> 00:04:48,760
Kendi tarihlerimizi nasıl yazarız,
kişisel olarak veya kültürel olarak,...
37
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
...ve bunlara bağlı olarak
kendimizi nasıl tanımlarız?
38
00:04:51,160 --> 00:04:55,400
Bozulmamış gerçeği bulmak için,
tarihsel bozulmanın yıllarına,...
39
00:04:55,760 --> 00:04:58,440
...yüzyıllarına nasıl
nüfuz edebiliriz?
40
00:04:58,640 --> 00:05:01,720
Bu gece, üzerinde duracağımız
konu bu olacak.
41
00:05:01,920 --> 00:05:05,080
"Altın Oran" hususunda anlattıklarının tümünün
birazcık olasılık dışı olduğunu düşünüyorum.
42
00:05:05,360 --> 00:05:11,200
Ben öyle düşünmüyorum.
"Altın Oran" doğadaki her yerde mevcut.
43
00:05:12,160 --> 00:05:13,600
Elbette, bunu yapabilirim.
44
00:05:13,800 --> 00:05:16,680
Oğlum Harvard'da
sizin öğrencilerinizden biri.
45
00:05:16,880 --> 00:05:18,960
- Michael Culp? Size tapıyor.
- Oh, evet.
46
00:05:19,160 --> 00:05:21,080
Sizin şimdiye kadar tanıdığı en iyi
öğretmen olduğunuzu söylüyor.
47
00:05:21,280 --> 00:05:25,120
Bayan Culp, Michael'a zaten bir
A- verdiğimi zannediyorum.
48
00:05:25,320 --> 00:05:26,640
Söylemişti.
Teşekkür ederim.
49
00:05:26,840 --> 00:05:28,080
Bay Langdon?
50
00:05:28,760 --> 00:05:30,000
Merhaba.
51
00:05:30,400 --> 00:05:31,560
Merhaba, profesör.
52
00:05:32,400 --> 00:05:37,480
Ben DCPJ'den Teğmen Collet.
Bir tür Fransız F.B.I'ı.
53
00:05:37,960 --> 00:05:40,440
Şu fotoğrafa bir göz
atabilir misiniz, lütfen?
54
00:05:40,640 --> 00:05:43,440
Polis şefim, Yüzbaşı Fache,
sizin uzmanlığınız...
55
00:05:43,520 --> 00:05:47,000
...ve vücuttaki işaretler
göz önünde alınınca,...
56
00:05:47,160 --> 00:05:48,600
...bize yardım edebileceğinizi
ümit etmişti.
57
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
Acaba bana biraz izin
verebilir misiniz?
58
00:06:02,120 --> 00:06:03,840
Onunla bir şeyler içmeyi
planlıyordum.
59
00:06:04,040 --> 00:06:05,200
Evet, biliyoruz.
60
00:06:06,440 --> 00:06:08,560
İsminizi onun günlük
programında bulduk.
61
00:06:09,600 --> 00:06:12,280
Ortalıklarda hiç görünmedi.
Bir saati aşkın bir zaman onu bekledim.
62
00:06:15,360 --> 00:06:17,960
Neden biri ona böyle
bir şey yapsın?
63
00:06:18,160 --> 00:06:21,120
Yanlış anladınız, profesör.
64
00:06:21,520 --> 00:06:23,520
O vuruldu, evet.
65
00:06:23,720 --> 00:06:26,200
Ama fotoğrafta
gördüklerinizi...
66
00:06:26,400 --> 00:06:28,880
...Bay Sauniére kendisi yaptı.
67
00:06:31,960 --> 00:06:36,000
Öğretmenim, dördü de öldü.
68
00:06:36,840 --> 00:06:39,840
Seneşöler ve
Büyük Üstadın kendisi.
69
00:06:40,000 --> 00:06:42,880
O halde sanırım
yerini buldun.
70
00:06:43,080 --> 00:06:46,040
Hepsi tarafından doğrulandı.
71
00:06:46,240 --> 00:06:48,560
Birbirlerinden bağımsız olarak.
72
00:06:49,320 --> 00:06:53,440
Tarikatın sır saklama konusundaki
tutumunun sorun çıkaracağından korkuyordum.
73
00:06:56,880 --> 00:07:00,840
Ölümün soğuk yüzü
güçlü bir ikna aracıdır.
74
00:07:04,080 --> 00:07:06,400
O burada.
75
00:07:06,680 --> 00:07:08,960
Paris'te, Öğretmenim.
76
00:07:09,920 --> 00:07:15,120
Saint-Sulpice'deki
Gülün altında gizli.
77
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
Gidip alacaksın, Silas.
78
00:08:28,200 --> 00:08:31,560
Bedenimi cezalandırıyorum.
79
00:09:07,800 --> 00:09:09,800
Yüzbaşı Fache sizi bekliyor.
80
00:09:17,760 --> 00:09:19,040
Tamam.
81
00:09:29,960 --> 00:09:31,320
- Bay Langdon.
- Evet.
82
00:09:31,760 --> 00:09:33,600
Ben Yüzbaşı Bezu Fache.
83
00:09:34,640 --> 00:09:36,000
Piramidimizi beğendiniz mi?
84
00:09:36,200 --> 00:09:37,160
Olağanüstü.
85
00:09:37,920 --> 00:09:39,840
Paris'in yüzünde bir yara izi.
86
00:09:40,880 --> 00:09:42,600
Beni takip edin, lütfen.
87
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Şu iki piramit çifti.
88
00:09:52,480 --> 00:09:53,760
Eşsizdir.
89
00:09:53,920 --> 00:09:55,960
İkisi birbirinin geometrik yansıması.
90
00:09:56,240 --> 00:09:57,200
Etkileyici.
91
00:09:59,800 --> 00:10:03,240
Bu akşam burada bulunarak size ne kadar
yardımım dokunacağından emin değilim.
92
00:10:07,560 --> 00:10:09,480
Müze Müdürü'nü ne kadar
iyi tanırdınız?
93
00:10:09,680 --> 00:10:12,720
Pek iyi değil.
Sadece bir kez görüştük.
94
00:10:12,920 --> 00:10:15,120
Birlikte bir panel...
95
00:10:15,320 --> 00:10:17,440
...gerçekleştirmeyi tasarlıyorduk.
96
00:10:17,640 --> 00:10:20,120
Komik bir şey mi var?
97
00:10:20,400 --> 00:10:21,920
Pek çok konuda hemfikir değildik.
98
00:10:22,120 --> 00:10:25,480
Açıkçası, benimle temas
kurduğu zaman şaşırmıştım.
99
00:10:33,240 --> 00:10:35,560
Merdivenleri kullanabilir miyiz acaba?
100
00:10:49,560 --> 00:10:52,640
O halde, bu geceki buluşmayı
Sauniére istedi.
101
00:10:52,800 --> 00:10:53,880
Evet.
102
00:10:54,080 --> 00:10:55,600
Nasıl?
Telefonla mı aradı?
103
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
E- mail.
Paris'te olduğumu işitmiş.
104
00:11:01,240 --> 00:11:03,000
Görüşmemiz gereken
bir şey vardı.
105
00:11:03,160 --> 00:11:04,240
Ne?
106
00:11:09,040 --> 00:11:12,200
Sıkıntılı görünüyorsunuz.
107
00:11:26,760 --> 00:11:30,240
- Bunların hepsi gerçek mi?
- Elbette değil.
108
00:11:30,400 --> 00:11:33,960
O halde güvenlik prosedürleri
hakkında bir şeyler biliyorsunuz.
109
00:11:34,160 --> 00:11:38,200
Pekala, bir müzedeki bu seviyede bir video izleme
sisteminin korkunç bir maliyeti olduğunu biliyorum.
110
00:11:38,360 --> 00:11:40,760
Şu an pek çok kişi türlü tehditlere karşı
bu tip güvenlik önlemlerine bel bağlıyor.
111
00:11:40,960 --> 00:11:44,040
Evet, suçlulardan uzak durma
konusunu büsbütün unutun.
112
00:11:44,240 --> 00:11:46,320
Artık günümüzde biz onları
aramızda barındırıyoruz.
113
00:11:51,720 --> 00:11:55,520
Büyük Galeri.
Burası cesedin bulunduğu yer.
114
00:11:55,720 --> 00:11:57,440
Nerden biliyorsunuz bunu?
115
00:11:58,400 --> 00:12:03,120
Fotoğraftaki parke döşemeden tanıdım.
Şüpheye yer bırakmayacak kadar açık.
116
00:12:12,240 --> 00:12:13,480
Yüce Tanrım.
117
00:12:17,040 --> 00:12:19,240
Münakaşa noktalarının üzerinden
tekrar geçelim, Piskopos Hazretleri.
118
00:12:19,520 --> 00:12:22,200
Bir çokları Opus Dei'yi "beyin yıkama
mezhebi" olarak isimlendiriyor.
119
00:12:22,400 --> 00:12:25,480
Bazıları ise tutucu bir gizli
Hıristiyan örgütü olarak.
120
00:12:25,640 --> 00:12:28,240
- Biz mütevazi bir Katolik mezhebiyiz.
- Mütevazi mi?
121
00:12:28,440 --> 00:12:31,040
Manhattan'da 47 milyon Dolarlık
yepyeni bir merkez binasıyla.
122
00:12:31,200 --> 00:12:34,200
Cemaatimizin mensupları cömerttir,
Bunun için özür dilememiz mi gerek?
123
00:12:34,400 --> 00:12:36,600
Belki de savunma yaklaşımı biraz daha
azaltılmalı, Piskopos Hazretleri.
124
00:12:36,760 --> 00:12:38,800
Basın bizim üzerimize oldukça
sert bir şekilde geliyor.
125
00:12:40,600 --> 00:12:44,560
Bizler "Kafeterya Katolikleri" değiliz.
126
00:12:44,720 --> 00:12:46,760
Bizler takip ettiğimiz kuralları
cımbızla seçemeyiz.
127
00:12:46,960 --> 00:12:49,440
Dinsel öğretiye tâbi oluruz.
Titizlikle.
128
00:12:50,200 --> 00:12:53,760
Dinsel öğreti, illa da, bekâret yeminini,
zekâtı, günahlara kefaret olarak...
129
00:12:53,960 --> 00:12:56,920
...kendini kırbaçlamayı ve yapağıdan
yapılmış giysi giymeyi mi içeriyor?
130
00:12:57,480 --> 00:13:01,440
Takipçilerimizin bir çoğu evlidir.
Bir çoğu da çoluk çocuk sahibidir.
131
00:13:01,720 --> 00:13:04,400
Yalnızca küçük bir bölüm
ikamet ettiğimiz yerlerin...
132
00:13:04,600 --> 00:13:07,080
...manastırlarında münzevi
bir hayatı tercih etmektedir.
133
00:13:08,120 --> 00:13:10,440
Ama hepimiz dünyanın dört bir yanında
Tanrı'ya hizmet noktasında bir bütünüz.
134
00:13:10,640 --> 00:13:14,280
Kuşkusuz birinin hayatına yön vermek
hususunda bu takdire şayan bir tutum.
135
00:13:14,840 --> 00:13:17,240
Neden bazı medya organları, Opus Dei'yi
"Tanrı'nın Yeraltı Örgütü" olarak nitelendiriyor?
136
00:13:17,440 --> 00:13:21,000
Besbelli ki, insanların bazıları
anlamadıkları şeyden korkuyorlar.
137
00:13:22,640 --> 00:13:25,000
Ve çünkü mücadele bir
sona doğru yaklaşıyor.
138
00:13:25,120 --> 00:13:28,960
- Piskopos, mesaj üzerinde durmamız gerek.
- Bu kadarı yeterli, Michael, teşekkür ederim.
139
00:13:29,240 --> 00:13:30,400
Aringarosa.
140
00:13:31,440 --> 00:13:35,000
Silas başardı.
Rivayet gerçek.
141
00:13:35,280 --> 00:13:37,120
O Gül'ün altında saklı.
142
00:13:37,400 --> 00:13:40,280
Anlaşmamızın üstüme düşen
kısmı neredeyse tamamlandı.
143
00:13:40,840 --> 00:13:43,720
Bir saat içerisinde Konsülle
bir araya geleceğim.
144
00:13:44,000 --> 00:13:47,640
Paran bu gece hazır olacak,
Öğretmen.
145
00:13:48,040 --> 00:13:50,520
Vitruvius Adamı.
146
00:13:50,720 --> 00:13:53,800
Leonardo Da Vinci'nin
en ünlü çizimlerinden biridir.
147
00:13:54,080 --> 00:13:55,880
Peki derisine kazıdığı yıldız?
148
00:13:56,360 --> 00:13:57,320
Beş köşeli bir yıldız.
149
00:13:57,440 --> 00:13:59,080
Anlamı ne?
150
00:13:59,240 --> 00:14:00,600
Pentagram oldukça eski
bir semboldür.
151
00:14:03,360 --> 00:14:06,360
Semboller farklı zaman ve mekânlarda,
farklı anlamlar içerirler.
152
00:14:06,560 --> 00:14:09,040
Bu sembol, profesör.
Bu zaman ve bu mekânda.
153
00:14:09,240 --> 00:14:11,320
Beş köşeli yıldız bir
pagan inanışı sembolüdür.
154
00:14:12,000 --> 00:14:13,560
Şeytana tapma.
155
00:14:13,720 --> 00:14:18,240
Hayır. Hayır, hayır, hayır.
Beş köşeli yıldız ondan daha önce.
156
00:14:18,720 --> 00:14:20,840
Bu Venüs'ü simgeleyen
bir semboldür.
157
00:14:21,520 --> 00:14:23,720
Bütün varlıklarda bulunan
dişil tarafı temsil eder.
158
00:14:23,920 --> 00:14:26,960
Din tarihçileri tarafından "Tanrıça Kutsiyeti"
olarak adlandırılan bir kavram.
159
00:14:28,520 --> 00:14:31,480
Bana Sauniére'in yeryüzünde
yaptığı son işin göğsüne...
160
00:14:31,680 --> 00:14:36,000
...bir tanrıça sembolü kazımak
olduğunu mu söylüyorsunuz? Neden?
161
00:14:37,240 --> 00:14:40,400
Yüzbaşı Fache, açıkçası bunun
nedenini size ben söyleyemem.
162
00:14:41,280 --> 00:14:44,720
Onun bu sembolün anlamını, herkes kadar
iyi bildiğini söyleyebilirim size...
163
00:14:44,920 --> 00:14:47,480
...ve bu sembol şeytana tapmakla
ilgili hiçbir şey içermiyor.
164
00:14:47,680 --> 00:14:49,040
- Öyle mi?
- Evet.
165
00:14:49,240 --> 00:14:50,360
O zaman...
166
00:14:51,720 --> 00:14:53,440
...bundan nasıl bir anlam
çıkarıyorsunuz?
167
00:14:53,840 --> 00:14:57,960
" 13-3-2-21-1-1-8-5 "
" O, DRACONIAN DEVIL "
" OH, LAME SAINT "
168
00:14:58,160 --> 00:15:01,120
Bu bir deyim. Bence bunun
hiçbir anlamı yok.
169
00:15:01,480 --> 00:15:04,840
Böyle bir mesaj vermek için çok kısıtlı
zamanınız olsaydı, siz ne yapardınız?
170
00:15:06,280 --> 00:15:10,720
Evet, sanırım kâtilimi
tanımlamaya çalışırdım.
171
00:15:11,360 --> 00:15:12,440
Kesinlikle.
172
00:15:13,200 --> 00:15:14,720
Kesinlikle.
173
00:15:14,920 --> 00:15:15,960
O halde, profesör.
174
00:15:17,320 --> 00:15:19,320
Ajan Neveu.
175
00:15:19,520 --> 00:15:20,960
Lütfen, böldüğüm için bağışlayın.
176
00:15:21,160 --> 00:15:22,120
Şimdi hiç sırası değil.
177
00:15:22,320 --> 00:15:24,320
Merkezde suç mahallinin
resimlerini aldım...
178
00:15:24,520 --> 00:15:26,240
...ve şifreyi çözdüm.
179
00:15:26,640 --> 00:15:28,080
Bu bir Fibonaci serisi.
180
00:15:28,240 --> 00:15:30,560
Seuniér'nin yere yazmış
olduğu şifre Fibonaci serisi.
181
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
Merkezden beni açıklamam
için göderdiler, Yüzbaşı.
182
00:15:33,160 --> 00:15:34,280
Bu Fibonaci serisi.
183
00:15:34,480 --> 00:15:35,920
Sayıların yerleri değişmiş.
184
00:15:36,120 --> 00:15:38,800
Ama daha önce Profesör Langdon
için acil bir mesajım var.
185
00:15:39,000 --> 00:15:40,320
Uygun mu?
186
00:15:40,520 --> 00:15:41,760
Affedersiniz?
187
00:15:44,080 --> 00:15:46,960
Ben Sophie Neveu,
Fransız Polisi, Kriptoloji Bölümü.
188
00:15:47,160 --> 00:15:49,080
Elçiliğiniz Bölümümü aradı.
189
00:15:53,680 --> 00:15:57,800
Özür dilerim, beyefendi, bunun bir ölüm
kalım meselesi olduğunu söylediler.
190
00:15:58,640 --> 00:16:01,920
Elçiliğinizin mesaj servisinin
numarası işte burada.
191
00:16:02,480 --> 00:16:03,840
Tamam, teşekkür ederim.
192
00:16:10,840 --> 00:16:12,960
Merhaba, Sophie Neveu'nün
evini aradınız.
193
00:16:13,800 --> 00:16:16,400
Bayan Neveu? Bu.
194
00:16:16,600 --> 00:16:18,040
Hayır.
O doğru numara.
195
00:16:18,320 --> 00:16:20,600
Mesajlarınıza erişmek için bir
erişim kodu girmeniz gerek.
196
00:16:20,800 --> 00:16:21,760
Ama benim çevirdiğim.
197
00:16:21,960 --> 00:16:24,760
Üç basamaklı bir kod.
Size verdiğim kağıdın üzerinde.
198
00:16:33,360 --> 00:16:36,360
Profesör Langdon, bu mesaja
tepki vermeyin.
199
00:16:36,520 --> 00:16:39,600
Direktiflerime harfiyen uymalısınız
ve hepsinden daha önce...
200
00:16:39,800 --> 00:16:42,000
...Yüzbaşı Fache'a
hiçbir şey belli etmeyin.
201
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
Ciddi bir tehlike içerisindesiniz.
202
00:16:56,960 --> 00:16:58,400
Saint-Sulpice Kilisesi.
203
00:16:58,680 --> 00:17:00,240
İyi akşamlar, Rahibe.
204
00:17:01,200 --> 00:17:04,840
Bu gece birine kilisemizi
gezdirmek için size ihtiyacım var.
205
00:17:05,320 --> 00:17:06,560
Elbette, Peder.
206
00:17:07,120 --> 00:17:08,760
Ama böyle geç bir vakitte mi?
207
00:17:09,920 --> 00:17:10,880
Yarın olamaz mıydı?
208
00:17:11,080 --> 00:17:15,680
Bu Opus Dei'den önemli bir
Piskoposun ricası.
209
00:17:16,320 --> 00:17:18,640
Memnuniyetle.
210
00:17:41,640 --> 00:17:44,520
Bir kaza olmuş.
Bir arkadaş.
211
00:17:44,720 --> 00:17:46,640
Ülkeme dönmek için sabah
uçağa binmek zorundayım.
212
00:17:46,840 --> 00:17:48,080
Anlıyorum.
213
00:17:48,280 --> 00:17:52,120
Kullanabileceğim bir lavabo var mı?
Sadece yüzümü yıkamak istiyorum.
214
00:17:52,400 --> 00:17:53,440
Evet.
215
00:17:55,480 --> 00:17:58,640
Neveu bunun anlamsız
olduğunu söyledi.
216
00:17:58,920 --> 00:18:00,640
Matematiksel bir şakaymış.
217
00:18:01,600 --> 00:18:03,440
Anlamsız mı bu?
218
00:18:05,920 --> 00:18:07,920
Geri geldiğim zaman
tekrar göz atacağım.
219
00:18:11,680 --> 00:18:13,960
Üzgünüm.
Elbette.
220
00:18:31,040 --> 00:18:33,160
Sauniére'den bir mesaj aldınız mı?
221
00:18:33,840 --> 00:18:35,440
Siz neden bahsediyorsunuz?
222
00:18:36,520 --> 00:18:37,960
Çılgın ihtiyar.
223
00:18:38,160 --> 00:18:40,640
Siz herhalde beni başka biriyle
karıştırdınız.
224
00:18:40,840 --> 00:18:42,480
Benden buraya gelmem ve konuyla
ilgili görüş bildirmem istendi.
225
00:18:42,640 --> 00:18:44,480
Hayır, siz gizli bir şekilde
gözetim altında tutuluyorsunuz.
226
00:18:44,680 --> 00:18:46,200
Evet, ve.
227
00:18:46,400 --> 00:18:47,920
Ne?
228
00:18:48,120 --> 00:18:51,840
Şüpheliyi suç mahalline getir
ve kendini ele vermesini bekle.
229
00:18:52,040 --> 00:18:53,000
Şüpheli mi?
230
00:18:53,600 --> 00:18:55,200
Ceketinizin cebini kontrol edin.
231
00:18:56,480 --> 00:18:57,720
Sadece bakın!
232
00:19:01,840 --> 00:19:03,160
GPS takip noktacığı.
233
00:19:03,360 --> 00:19:06,360
Dünya üzerindeki herhangi bir yerde, 60 cm
yanılma payıyla tam bulunduğu yeri gösterir.
234
00:19:06,520 --> 00:19:09,880
Sizi alan ajan ceketinizin
cebine gizlice bırakmış...
235
00:19:11,320 --> 00:19:13,240
...kaçma teşebbüsünde
bulunursanız diye.
236
00:19:14,800 --> 00:19:17,280
Size küçük bir tasma taktık, profesör.
237
00:19:26,400 --> 00:19:28,400
Neden kaçmaya çalışayım?
Ben hiç bir şey yapmadım.
238
00:19:28,600 --> 00:19:32,440
O halde siz gelmeden önce
Fache'ın silip temizlediği,...
239
00:19:32,720 --> 00:19:35,400
...yazının dördüncü satırı hakkında
ne düşünüyorsunuz?
240
00:19:40,960 --> 00:19:45,000
Sizi buraya itiraf etmeye zorlamak
için getirdi, Profesör Langdon.
241
00:19:47,680 --> 00:19:50,360
Hâlâ orada mı?
Ne yapıyor?
242
00:19:54,960 --> 00:19:58,120
Fache, başka bir şüpheli
aramadı bile, tamam mı?
243
00:19:58,400 --> 00:19:59,760
Sizin suçlu olduğunuzdan emin.
244
00:20:03,320 --> 00:20:05,800
Sauniére sizinle ne zaman
temasa geçti?
245
00:20:06,000 --> 00:20:06,960
- Bugün mü?
- Evet, evet.
246
00:20:07,240 --> 00:20:09,160
Ne zaman?
Ne zaman?
247
00:20:09,360 --> 00:20:11,080
Üçte. Üç civarında.
Üç.
248
00:20:11,280 --> 00:20:13,960
Galerinin alarmı saat 8'de
çalmaya başladı. Siz.
249
00:20:14,160 --> 00:20:15,680
- Ben bir konferans veriyordum.
- 9'da.
250
00:20:15,880 --> 00:20:20,480
Saat 8:30'a kadar gözlerden uzak bir şekilde
otel odanızda bulunuyordunuz, öyle değil mi?
251
00:20:20,680 --> 00:20:24,200
Biz Fache'a "Boğa" deriz.
Bir kere başladı mı, durmaz.
252
00:20:24,400 --> 00:20:27,480
Seni tutuklayabilir ve delilleri bir araya
getirirken aylarca seni içeride tutabilir.
253
00:20:27,680 --> 00:20:30,840
Ve o zamana kadar bana neyi anlatman için
Sauniére'in seni istediğinin bir önemi kalmayacak.
254
00:20:31,120 --> 00:20:33,040
Durun artık!
Sadece durun!
255
00:20:33,720 --> 00:20:35,160
Kimsiniz siz?
256
00:20:35,320 --> 00:20:37,560
Siz neden bahsediyorsunuz?
Ne anlatmaya çalışıyorsunuz?
257
00:20:38,800 --> 00:20:41,000
Belki de onu kimin öldürdüğünü.
258
00:20:47,320 --> 00:20:49,840
Fibonaci serisi.
259
00:20:50,000 --> 00:20:52,040
Bunu Saunière'nin
yazdığına inanıyorum...
260
00:20:52,320 --> 00:20:55,000
...onun soruşturması, ancak bu şekilde
kriptografçıları içerebilecekti.
261
00:20:58,920 --> 00:21:00,640
Bu tamamen bir sapma, değil mi?
262
00:21:00,840 --> 00:21:02,200
Hayır.
263
00:21:03,440 --> 00:21:04,960
Ve harfler.
264
00:21:05,160 --> 00:21:06,240
"P.S."
265
00:21:06,400 --> 00:21:07,960
P.S., kısaltma.
266
00:21:11,800 --> 00:21:15,600
"Prenses Sophie. "
Aptalca, biliyorum.
267
00:21:15,800 --> 00:21:18,600
Ama onunla beraber yaşadığım zaman,
yalnızca küçük bir kızdım.
268
00:21:23,880 --> 00:21:26,360
Jacques Sauniére
benim büyükbabamdı.
269
00:21:31,240 --> 00:21:34,520
Görünüşe göre ölmeden önceki son
arzusu bizi bir araya getirmekmiş.
270
00:21:36,240 --> 00:21:38,360
Eğer nedenini bulmama
yardım ederseniz...
271
00:21:38,560 --> 00:21:42,000
...sizi elçiliğinize götürürüm,
orada sizi tutuklayamayız.
272
00:21:43,240 --> 00:21:45,840
Fache buradan dışarıya çıkmama
asla izin vermeyecek, öyle değil mi?
273
00:21:46,600 --> 00:21:47,840
Hayır.
274
00:21:48,720 --> 00:21:52,360
Eğer buradan çıkmak istiyorsak,
başka bir çıkış yolu bulmalıyız.
275
00:22:02,880 --> 00:22:05,120
Tam olarak ne öneriyorsunuz?
276
00:22:14,320 --> 00:22:17,000
Sauniére onun kitabını okumuş.
277
00:22:17,400 --> 00:22:19,200
"Kan İzi. "
278
00:22:21,040 --> 00:22:22,760
Özür dilerim, Yüzbaşı.
279
00:22:23,040 --> 00:22:26,880
Kripto Bölümü aradı.
Kodu tanımlamışlar.
280
00:22:27,080 --> 00:22:28,800
Neveu bunu bize
söylemişti zaten.
281
00:22:29,000 --> 00:22:32,640
İşe bu şekilde burnunu soktuğu için,
onu hemen bu işten aldırtmam gerek.
282
00:22:32,840 --> 00:22:34,560
Evet.
283
00:22:34,840 --> 00:22:37,240
Ama Neveu'yü onlar göndermemiş.
284
00:22:39,640 --> 00:22:40,680
Ne?
285
00:22:40,880 --> 00:22:44,240
Yüzbaşı, şuna bakın.
286
00:22:45,760 --> 00:22:47,000
Aşağı atladı!
287
00:22:47,400 --> 00:22:48,360
Kahretsin.
288
00:22:50,640 --> 00:22:53,640
Tekrar harekete geçti.
Ve oldukça hızlı.
289
00:22:54,200 --> 00:22:55,840
Bir arabaya binmiş olmalı.
290
00:22:57,280 --> 00:23:01,320
Carrousel Köprüsü üzerinde
güneye gidiyor.
291
00:23:09,640 --> 00:23:10,880
Piç kurusu!
292
00:23:33,440 --> 00:23:36,400
Şu polis bütün alt katı
kontrol edecek.
293
00:23:39,840 --> 00:23:42,080
Yalnızca bir dakika kalacağım.
294
00:23:42,640 --> 00:23:43,800
Elbette.
295
00:23:52,120 --> 00:23:54,240
Hatırladığımdan daha yaşlı.
296
00:24:05,480 --> 00:24:08,720
Çok uzun zamandır onu
ne gördüm ne de konuştum.
297
00:24:17,440 --> 00:24:21,280
Bugün ofisime telefon etti.
Birkaç kez.
298
00:24:22,440 --> 00:24:25,320
Bir ölüm kalım meselesi
olduğunu söyledi.
299
00:24:25,800 --> 00:24:29,040
Benimle tekrar temas kurmak için
bunun yeni bir oyun olduğunu sandım.
300
00:24:31,560 --> 00:24:34,440
Öyle görünüyor ki, benimle
konuşmayı başaramayınca...
301
00:24:35,480 --> 00:24:37,400
...size ulaşmış.
302
00:24:43,360 --> 00:24:45,920
Böylesine acil bir şekilde
söylemesi gereken her neyse...
303
00:24:47,000 --> 00:24:49,680
...ikimizi de zamanında ulaşamadı.
304
00:25:14,800 --> 00:25:17,120
- Bekleyin bir dakika.
- Profesör?
305
00:25:18,080 --> 00:25:19,800
Hadi canım.
306
00:25:20,080 --> 00:25:21,600
Bu kadar basit olamaz.
307
00:25:22,560 --> 00:25:25,640
Bu yanlış? Evet.
Görüyor musun? Bu yanlış.
308
00:25:27,080 --> 00:25:30,640
Fibonaci sayıları sadece sırasıyla
yazıldıklarında bir anlam ifade ederler.
309
00:25:30,800 --> 00:25:32,160
Halbuki bunlar karıştırılmışlar.
310
00:25:32,360 --> 00:25:36,000
Eğer bir şey anlatmaya çalışıyor idiyse,
belki de bunu kodlayarak yaptı.
311
00:25:36,200 --> 00:25:37,920
Şunu tutabilir misin, lütfen?
312
00:25:40,040 --> 00:25:42,040
Bu ifadenin anlamı yok.
313
00:25:44,160 --> 00:25:48,480
Tabii bu harflerin de karıştırıldığını
varsaymadığımız sürece.
314
00:25:48,640 --> 00:25:49,720
Bir Anagram.
315
00:26:01,040 --> 00:26:02,760
Güçlü bir görsel belleğe mi
sahipsiniz?
316
00:26:03,040 --> 00:26:06,400
Tam olarak değil. Ama gördüğüm
her şeyi oldukça iyi hatırlayabilirim.
317
00:26:26,920 --> 00:26:28,760
Anagrammış.
318
00:26:30,080 --> 00:26:32,600
" O, DRACONIAN DEVIL. OH, LAME SAINT "
" LEONARDO DA VINCI " ve...
319
00:26:32,760 --> 00:26:35,280
..." THE MONA LISA "yı
ifade ediyor.
320
00:26:35,560 --> 00:26:39,000
Profesör, Mona Lisa
hemen şu tarafta.
321
00:26:45,040 --> 00:26:49,760
Şuna bakın.
Bunu pencereden atmış olmalı.
322
00:26:50,120 --> 00:26:51,680
Kamyonun üstüne atmak akıllıca.
323
00:26:52,040 --> 00:26:55,400
Ne, şimdi de onu takdir mi ediyorsun?
324
00:26:57,040 --> 00:26:58,960
Aptallık ettik.
Müzede kimi bıraktık?
325
00:26:59,160 --> 00:27:01,840
Ledoux mu?
Hemen telsizle ulaş ona!
326
00:27:02,120 --> 00:27:05,080
Onun gülüşü gitgide azalan bir
uzamsal frekansa sahiptir.
327
00:27:05,280 --> 00:27:08,720
Ufuk çizgisi sol tarafta, sağ taraftakinden
epeyce daha kısadır.
328
00:27:08,920 --> 00:27:09,880
Neden öyle?
329
00:27:10,080 --> 00:27:13,240
Dikkat edersen, o sol taraftan, sağda
olduğundan daha geniş görünüyor.
330
00:27:13,440 --> 00:27:16,400
Tarihsel olarak, sol taraf dişiyi,
sağ taraf ise erkeği simgelemektedir.
331
00:27:17,280 --> 00:27:18,600
Kadınsılığın Kutsiyeti.
332
00:27:20,160 --> 00:27:21,320
Neden böyle söyledin?
333
00:27:21,480 --> 00:27:25,520
Buraya ilk geldiğimiz zaman,
Saunière böyle söylemişti.
334
00:27:28,200 --> 00:27:29,920
Şurada bir şey var.
Kan.
335
00:27:41,640 --> 00:27:42,800
Hey.
336
00:27:44,400 --> 00:27:46,920
"SO DARK THE CON OF MEAN"
"KARA RİYA AKLI BİLSEK"
337
00:27:47,680 --> 00:27:50,840
Hayır.
Asıl anlamı bu değil.
338
00:27:51,040 --> 00:27:53,240
Başka bir anagram mı?
Onu çözebilir misiniz?
339
00:27:58,040 --> 00:28:00,320
Profesör, acele edin!
Acele edin!
340
00:28:01,960 --> 00:28:04,840
Ay. Vaaz. Tılsımlar.
341
00:28:05,040 --> 00:28:08,760
Şeytanlar. Kehanetler. Şifreler.
Keşişler. Rütbeler. Kayalıklar.
342
00:28:08,960 --> 00:28:10,040
KAYALIKLAR BAKİRESİ
"MADONNA OF THE ROCKS"
343
00:28:10,800 --> 00:28:11,840
Da Vinci.
344
00:28:21,800 --> 00:28:23,440
Dikkatli ol.
Yavaş.
345
00:28:30,640 --> 00:28:34,280
Bu olamaz.
"Fleur de lis - Zambak Çiçeği"
346
00:28:51,640 --> 00:28:52,880
Olduğunuz yerde kalın!
347
00:28:55,200 --> 00:28:56,520
Tablodan uzaklaşın ve...
348
00:28:56,720 --> 00:28:58,440
...onu yere bırakın.
349
00:29:00,480 --> 00:29:04,400
Hayır.
Sen silahını yere bırakıyorsun.
350
00:29:04,600 --> 00:29:06,520
Hemen!
351
00:29:06,800 --> 00:29:08,320
Aksi takdirde tabloyu
tanınmaz hale getireceğim.
352
00:29:11,120 --> 00:29:12,360
Acele et!
353
00:29:12,640 --> 00:29:14,360
Silahını bana doğru gönder.
354
00:29:17,160 --> 00:29:18,480
Dikkatli ol.
355
00:29:18,680 --> 00:29:20,600
Gerçekten de bu tabloyu
hiçbir zaman sevmedim.
356
00:29:40,640 --> 00:29:41,880
Koş.
357
00:30:10,760 --> 00:30:12,400
Bu Sauniére'nindi.
358
00:30:12,960 --> 00:30:15,840
Daha küçük bir kızken onu bir kez
bulduğumu hatırlıyorum.
359
00:30:16,720 --> 00:30:18,800
Bir gün onu bana
vereceğine söz vermişti.
360
00:30:19,600 --> 00:30:21,680
Bu sözleri daha önce
hiç işittin mi, Sophie?
361
00:30:21,880 --> 00:30:23,240
"Kara Riya Aklı Bilsek"?
362
00:30:23,440 --> 00:30:24,960
Hayır.
Ya siz?
363
00:30:25,160 --> 00:30:28,400
Çocukluk yıllarında, esrarengiz
toplantıların farkına vardın mı hiç?
364
00:30:29,560 --> 00:30:31,880
Doğal olarak ayini çağrıştıran
herhangi bir şey?
365
00:30:32,040 --> 00:30:35,120
Büyükbabanın gizli tutmayı
isteyeceği türden toplantılar?
366
00:30:35,320 --> 00:30:38,680
Hiç Sion Tarikatı olarak nitelenen
bir şeyin bahsi geçmiş miydi?
367
00:30:38,880 --> 00:30:41,640
Neyin?
Bu şeyleri neden soruyorsun?
368
00:30:41,840 --> 00:30:44,240
Sion Tarikatı bir efsanedir.
369
00:30:44,440 --> 00:30:48,640
Liderleri arasında Isaac Newton, Da vinci gibi
kişilerin bulunduğu, yeryüzünün en eski ve...
370
00:30:48,840 --> 00:30:51,240
...en gizli topluluklarından biridir.
371
00:30:51,720 --> 00:30:53,440
Zambak Çiçeği onların armasıdır.
372
00:30:53,640 --> 00:30:56,040
Sözde "Kara Riyakarlık" olarak
dışa vurdukları bir sırrın...
373
00:30:56,240 --> 00:30:58,320
...muhafızlığını yaparlar.
374
00:30:58,920 --> 00:31:00,240
İyi ama, hangi sırrın?
375
00:31:00,840 --> 00:31:05,920
Sion Tarikatı, yeryüzünde Tanrı'nın
gücünün kaynağını korur.
376
00:31:14,440 --> 00:31:16,280
Bununla kendi başıma
başa çıkamam.
377
00:31:16,760 --> 00:31:19,520
Zaten başım yeterince belada.
Burası benim elçiliğim.
378
00:31:19,720 --> 00:31:20,760
Lütfen.
379
00:31:20,960 --> 00:31:22,400
Buradan kaçsak bile.
380
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
Tamam.
381
00:31:58,840 --> 00:32:02,120
Hayır, hayır, hayır. Başaramayacaksın.
Başaramayacaksın!
382
00:32:09,400 --> 00:32:10,640
Tamam, yani.
383
00:32:22,440 --> 00:32:24,080
Bu arabayı daha fazla
kullanamayız.
384
00:32:24,360 --> 00:32:27,040
Fache, mükemmel bir günde bile
atlatılmış olmaktan hoşlanmaz.
385
00:32:27,240 --> 00:32:28,960
Ortalıklarda görünmememiz gerek.
386
00:32:46,720 --> 00:32:48,800
Yüce İsa, bana güç ver.
387
00:33:00,880 --> 00:33:04,640
Sen bir hayaletsin.
388
00:33:07,040 --> 00:33:09,160
Yüce İsa, bana güç ver.
389
00:34:40,160 --> 00:34:42,640
Tanrı'nın evinde hırsızlık ha!
390
00:34:56,480 --> 00:34:58,360
Sen bir meleksin.
391
00:35:00,760 --> 00:35:02,880
Yüce İsa, bana güç ver.
392
00:35:27,360 --> 00:35:29,360
Nüfuzlu dostlarınız var.
393
00:35:30,120 --> 00:35:33,080
Piskopos Aringarosa bana
karşı hep nazik olmuştur.
394
00:35:33,680 --> 00:35:37,520
Saint-Sulpice'de dua etme
fırsatını kaçıramazdım.
395
00:35:38,360 --> 00:35:40,680
Sabaha kadar bekleyememeniz
ne kadar yazık.
396
00:35:40,880 --> 00:35:42,800
Işık yeterli seviyede değil.
397
00:35:43,640 --> 00:35:47,560
Rahibe, bana "Gül Çizgisi"nden
bahseder misiniz, lütfen.
398
00:35:48,040 --> 00:35:52,960
Gül Çizgisi, kuzeyden güney kutbuna
doğru uzanan herhangi bir çizgidir.
399
00:35:53,160 --> 00:35:57,840
Paris sokaklarında yerleşik bulunan,
135 pirinç marka...
400
00:35:58,040 --> 00:36:00,440
...tam da bu kilisenin
içinden geçen...
401
00:36:00,720 --> 00:36:03,000
...dünyanın başlangıç
meridyenini gösterir.
402
00:36:03,200 --> 00:36:04,920
Gül'ün altında saklı.
403
00:36:05,120 --> 00:36:06,280
Affedersiniz?
404
00:36:07,520 --> 00:36:08,680
Rahibe.
405
00:36:11,280 --> 00:36:14,440
Sizi meşgul etmek istemiyorum.
Kiliseyi kendim gezeceğim.
406
00:36:17,600 --> 00:36:18,640
Israr ediyorum.
407
00:36:22,760 --> 00:36:25,560
Tanrı'nın merhameti
sizinle olsun.
408
00:36:27,360 --> 00:36:28,640
Sizinle de.
409
00:36:49,800 --> 00:36:53,160
Smart marka, gri otomobil.
Siyah tavan.
410
00:36:53,360 --> 00:36:56,920
Tren istasyonundaki
Denain Bulvarı'nın köşesi.
411
00:36:57,120 --> 00:36:58,240
Kaçmalarına nasıl
izin verebilirsin?
412
00:36:58,440 --> 00:37:01,240
Lanet olası tabloya ateş edilse ne olur?
Budala!
413
00:37:01,440 --> 00:37:04,120
Onun purosunu avuçlarının
arasında söndürmen gerek!
414
00:37:04,400 --> 00:37:05,560
Defol buradan!
415
00:37:07,640 --> 00:37:12,920
Neveu'nün arabasını tren istasyonunda
terk edilmiş olarak buldular.
416
00:37:13,720 --> 00:37:18,400
Ve Langdon'ın kredi kartıyla
ödenmiş Brüksel'e iki bilet.
417
00:37:18,600 --> 00:37:20,040
Bir aldatmaca, eminim.
418
00:37:20,240 --> 00:37:22,520
Yine de, istasyona
bir adam gönderin.
419
00:37:22,720 --> 00:37:25,320
Bütün taksi şoförlerini sorgulayın. Ben de
bunu uluslararası hatta yerleştireceğim.
420
00:37:25,480 --> 00:37:28,080
İnterpol mü? Onun suçlu
olduğundan emin değiliz.
421
00:37:28,480 --> 00:37:32,120
Onun suçlu olduğunu biliyorum.
Bir kuşkudan daha öte bir şekilde.
422
00:37:32,320 --> 00:37:35,080
Robert Langdon suçlu.
423
00:37:43,800 --> 00:37:45,360
Burası Boulogne Korusu mu?
424
00:37:45,640 --> 00:37:48,320
Parkta birkaç dakikalığına
güvende olabileceğiz.
425
00:38:04,440 --> 00:38:07,520
Polisleriniz bu parkta
devriye gezmez.
426
00:38:59,400 --> 00:39:00,640
Sen burada kal.
427
00:39:02,160 --> 00:39:03,400
Ben polisim.
428
00:39:04,760 --> 00:39:06,000
Ne istiyorsun?
429
00:39:20,280 --> 00:39:22,200
Malın hepsine 50 Euro veriyorum.
430
00:39:24,400 --> 00:39:26,440
Git ve kendine yiyecek
bir şeyler al.
431
00:39:45,720 --> 00:39:47,640
Bunun senin için tehlikeli
olabileceği aklına gelmedi mi?
432
00:39:47,920 --> 00:39:51,000
Hayır. Artık düşünmek için
bir yerimiz var.
433
00:39:51,480 --> 00:39:53,080
Herhangi bir fikriniz
var mı, profesör?
434
00:39:54,240 --> 00:39:57,600
Bana elinde tuttuğun 51. caddeden
bir UFO parçasıyla da gelebilirdin.
435
00:40:00,000 --> 00:40:01,920
"Sonraki adım ne?"
436
00:40:02,120 --> 00:40:03,720
Onunla, hep böyleydi:
437
00:40:03,920 --> 00:40:06,920
"Sophie, sonraki adım ne?"
438
00:40:07,560 --> 00:40:08,920
Bilmeceler.
439
00:40:09,120 --> 00:40:10,360
Şifreler.
440
00:40:11,320 --> 00:40:12,360
Bir define avı gibi.
441
00:40:16,680 --> 00:40:17,840
Onun katilini bulmak gibi.
442
00:40:21,960 --> 00:40:25,240
Belki de Sion Tarikatı ile
ilgili bir şey var.
443
00:40:25,400 --> 00:40:26,360
Umarım öyle değildir.
444
00:40:26,640 --> 00:40:31,160
Her bir tarikat hikayesi kan dökülerek
sona erer. Kilise tarafından katledilirler.
445
00:40:31,560 --> 00:40:34,600
Her şey bin yılı aşkın bir zaman
önce bir Fransız kralının,...
446
00:40:34,800 --> 00:40:37,120
...kutsal şehir Kudüs'ü
fethetmesiyle başladı.
447
00:40:37,400 --> 00:40:40,480
Tarihteki en büyük ve
en kapsamlı bu Haçlı Seferi...
448
00:40:40,760 --> 00:40:44,120
...aslında, gizli bir kardeşlik olan
Sion Tarikatı ile...
449
00:40:44,320 --> 00:40:45,560
...Tarikatın askeri
kolu olan...
450
00:40:45,840 --> 00:40:49,680
...Tapınak Şövalyeleri tarafından
organize edilmişti.
451
00:40:50,160 --> 00:40:53,040
Ama Tapınakçılar, Kutsal Toprakların
korunması için oluşturulmuştu.
452
00:40:53,240 --> 00:40:57,080
Efsaneye göre, bu, gerçek amaçlarını
gizlemek için kullanılan bir örtüydü.
453
00:40:57,520 --> 00:41:00,600
Farz edelim ki, istilanın amacı, İsa'nın
yaşadığı zamandan beri kayıp olan...
454
00:41:00,800 --> 00:41:02,520
...kutsal bir emaneti bulmaktı.
455
00:41:02,720 --> 00:41:06,760
Sahip olmak için Kilise'nin cinayet
işleyebileceği söylenen kutsal bir emanet.
456
00:41:06,920 --> 00:41:09,440
Onlar bu gömülü
hazineyi buldular mı?
457
00:41:10,600 --> 00:41:11,720
Buna şu açıdan bak:...
458
00:41:11,920 --> 00:41:14,720
...Bir gün Tapınakçılar aramayı
tamamen durdurdular.
459
00:41:14,880 --> 00:41:18,240
Kutsal Topraklardan ayrıldılar ve
doğruca Roma'ya doğru yola çıktılar.
460
00:41:18,440 --> 00:41:20,280
Onlara Papalık tarafından
şantaj yapılıp yapılmadığını...
461
00:41:20,480 --> 00:41:22,760
...veya Kilise'nin sessiz kalmaları için, onlara
rüşvet verip vermediğini hiç kimse bilmiyor.
462
00:41:22,960 --> 00:41:27,160
Ama, Papalık'ın Tapınakçıları
yani Tapınak Şövalyeleri'ni,...
463
00:41:27,360 --> 00:41:30,800
...sınırsız bir güç olarak
tanımladığı bir gerçek.
464
00:41:31,480 --> 00:41:34,640
1300'ler boyunca, Tapınakçılar
çok büyük bir güç haline geldiler.
465
00:41:34,840 --> 00:41:36,200
Bir o kadar da
korkutucu bir güç.
466
00:41:36,560 --> 00:41:38,480
Bu yüzden Vatikan,
Avrupa'nın her tarafında...
467
00:41:38,760 --> 00:41:41,560
...eş zamanlı olarak açılan
gizli emirler yayımladı.
468
00:41:42,240 --> 00:41:46,080
Papa, Tapınak Şövalyelerini
"Şeytana Tapıcılar" olarak ilan etti...
469
00:41:46,360 --> 00:41:50,680
...ve Tanrı'nın, kendisini bu sapkınları yeryüzünden
temizlemekle görevlendirdiğini söyledi.
470
00:41:50,880 --> 00:41:53,160
Plan çok başarılı bir şekilde işledi.
471
00:41:53,360 --> 00:41:56,240
Tapınakçıların neredeyse
tamamı yok edilmişti.
472
00:41:56,440 --> 00:42:00,440
Tarih Ekim'in 13'üydü,
13 Ekim 1307, Cuma günü.
473
00:42:00,640 --> 00:42:02,480
13. Cuma.
474
00:42:02,760 --> 00:42:05,640
Papa, Tarikatın hazinesine
el koymak için, askerler gönderdi,...
475
00:42:05,840 --> 00:42:07,360
...ama hiçbir şey bulamadılar.
476
00:42:07,560 --> 00:42:10,720
Kurtulmayı başaran birkaç
Tapınak Şövalyesi ortadan yok olmuştu...
477
00:42:10,920 --> 00:42:13,600
...ve böylece onların kutsal emanetini
arayış serüveni yeniden başladı.
478
00:42:13,800 --> 00:42:17,720
Hangi kutsal emanet? Ben onunla
ilgili asla hiçbir şey işitmedim.
479
00:42:17,920 --> 00:42:19,360
Evet, işittin.
480
00:42:19,720 --> 00:42:22,040
Neredeyse dünya üzerindeki
herkesin işittiği gibi.
481
00:42:22,520 --> 00:42:25,400
Sadece sen onu "Kutsal Kâse"
olarak biliyorsun.
482
00:42:30,760 --> 00:42:34,800
Lütfen, Sauniére Kutsal Kâse'nin
yerini bildiğini mi sanıyordu?
483
00:42:35,160 --> 00:42:37,000
Belki bundan daha fazlası.
484
00:42:37,200 --> 00:42:40,920
Bu haç ve çiçek,
bu çok eski olmalı. Ama bak.
485
00:42:41,120 --> 00:42:46,120
Ama şurada alttaki bu metal çok daha yeni
ve üzerinde modern bir kimlik tanımlaması var.
486
00:42:46,280 --> 00:42:48,120
"Haxo 24."
487
00:42:50,040 --> 00:42:53,200
Ve şu benekler. Bu benekler
bir lazer tarafından okunur.
488
00:42:53,400 --> 00:42:56,960
Bu bir süsten daha fazla bir şey.
Bu büyükbabanın sana bıraktığı bir anahtar.
489
00:42:57,320 --> 00:42:59,640
Bize bıraktığı, profesör.
490
00:43:01,080 --> 00:43:05,200
Ve şu Haxo 24,
O bir kimlik tanımlaması değil.
491
00:43:05,840 --> 00:43:07,600
O bir sokak adresi.
492
00:43:12,280 --> 00:43:13,800
Ben Jacques Sauniére.
493
00:43:14,200 --> 00:43:16,880
Lütfen, sinyal sesinden
sonra mesajınızı bırakın.
494
00:43:17,560 --> 00:43:19,880
Lütfen Bay Sauniére,
telefonu açın.
495
00:43:20,160 --> 00:43:21,480
Ben Sandrine Bieil.
496
00:43:21,760 --> 00:43:23,880
Listedeki herkesi aradım.
497
00:43:24,360 --> 00:43:26,200
Diğer muhafızların ölmüş
olmasından endişe ediyorum.
498
00:43:26,760 --> 00:43:28,600
Kararlaştırılan yalan söylendi.
499
00:43:28,880 --> 00:43:30,680
Yerdeki panel kırıldı.
500
00:43:31,000 --> 00:43:34,240
Lütfen, Beyefendi, açın telefonu.
Size yalvarıyorum.
501
00:43:34,440 --> 00:43:36,560
Job 38, ayet 11.
502
00:43:37,880 --> 00:43:39,720
Bunu biliyor musunuz, Rahibe?
503
00:43:41,440 --> 00:43:43,160
Job 38:11.
504
00:43:44,800 --> 00:43:46,920
"Buraya kadar geleceksin,...
505
00:43:47,680 --> 00:43:49,400
...ama daha öteye değil."
506
00:43:49,600 --> 00:43:50,840
"Ama daha öteye değil."
507
00:43:54,880 --> 00:43:56,600
Benimle alay mı ediyorsun?
508
00:43:59,560 --> 00:44:01,680
Kilit Taşı nerede?
509
00:44:02,440 --> 00:44:04,080
Bilmiyorum.
510
00:44:05,120 --> 00:44:06,200
Hayır.
511
00:44:08,400 --> 00:44:11,080
Sen bir Kilise Rahibesisin...
512
00:44:12,880 --> 00:44:16,160
...buna rağmen onlara hizmet ediyorsun:
Tarikat'a.
513
00:44:16,360 --> 00:44:20,200
İsa'nın yalnızca bir gerçek mesajı vardı.
Bu.
514
00:44:39,560 --> 00:44:42,160
Gelin, ey Tanrı'nın azizleri.
515
00:44:43,120 --> 00:44:45,600
Acele edin, Efendimizin melekleri.
516
00:44:46,280 --> 00:44:48,960
Onun ruhunu almak için.
517
00:44:49,440 --> 00:44:53,760
Ve çıkarın onu,
Gücü Her Şeye Yeten'in huzuruna.
518
00:44:57,600 --> 00:45:01,920
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
519
00:45:31,920 --> 00:45:33,560
Hoş geldiniz, Piskopos.
520
00:45:36,720 --> 00:45:37,880
İsa sizinle olsun.
521
00:45:38,040 --> 00:45:39,960
Sizinle de.
522
00:45:40,160 --> 00:45:42,680
Çok uzun zaman oldu, Manuel.
523
00:45:44,200 --> 00:45:46,120
Basın toplantını gördüm.
524
00:45:46,320 --> 00:45:47,640
Tam papaza yakışır gibi.
525
00:45:47,840 --> 00:45:49,080
Akbabalar.
526
00:45:49,280 --> 00:45:52,440
Ama bu günlerde İtalya'ya uçmak için
iyi bir gözbağına ihtiyacın var.
527
00:45:55,720 --> 00:45:57,320
Roma'da işler nasıl gidiyor?
528
00:45:58,600 --> 00:45:59,840
Onun keyfine hizmet ediyoruz.
529
00:46:02,040 --> 00:46:04,160
Gün bugün.
530
00:46:04,640 --> 00:46:07,120
Ama daha birçok yarın var.
531
00:46:09,880 --> 00:46:11,520
Vatikan şarap stokları.
532
00:46:12,120 --> 00:46:14,200
1976.
533
00:46:14,400 --> 00:46:18,160
Yetmiş-altı, bir kurtuluş yılı.
Nasıl da münasip.
534
00:46:20,560 --> 00:46:22,760
Bundan hoşlanacağını düşündüm.
535
00:46:24,000 --> 00:46:25,440
Diğerlerini getireceğim.
536
00:46:45,000 --> 00:46:46,840
Hoş geldiniz, Piskopos.
537
00:46:50,160 --> 00:46:52,200
Yüce Konsey toplanmıştır.
538
00:47:00,240 --> 00:47:03,600
Sözlerimiz asla bu duvarların
ötesine geçmeyecek.
539
00:47:10,320 --> 00:47:11,960
Mesele nedir, söz sizin?
540
00:47:13,880 --> 00:47:15,800
Bildiğiniz gibi fonlar için
bir ricam vardı.
541
00:47:15,960 --> 00:47:20,120
Evet, 20 milyon Euro değerinde,
izi sürülemez, hamiline tahvil.
542
00:47:20,280 --> 00:47:23,280
Küçük bir kasadan birazcık daha fazlası.
Açıklama yapmayacak mısınız, piskopos?
543
00:47:23,560 --> 00:47:26,640
Yapmaya çalıştığımız iş çok karmaşık.
Özgürlüğün yüksek bir bedeli vardır.
544
00:47:26,800 --> 00:47:28,720
Ve, elbette, bizi
siz kurtaracaksınız.
545
00:47:29,040 --> 00:47:31,320
Ne kadar şanslıyız.
546
00:47:31,520 --> 00:47:35,920
Ben sadece bütün insanlara imanlarının
tazelenmesi için bir yol sunuyorum.
547
00:47:36,120 --> 00:47:37,360
Ne kadar alçakgönüllüce.
548
00:47:37,760 --> 00:47:39,960
Kurtarıcımız, Piskopos Aringarosa.
549
00:47:40,160 --> 00:47:42,160
İsteğinizi yerine getirmek
için bizi bir araya getiren...
550
00:47:42,560 --> 00:47:45,600
...bu görev ne zaman
başlayacaktı?
551
00:47:45,800 --> 00:47:47,520
- Aslında, bu gece.
- Ne?
552
00:47:47,920 --> 00:47:49,560
- Başladı.
- Onayımız alınmadı.
553
00:47:49,720 --> 00:47:51,160
Siz ne cüretle haddinizi aşmaya.
554
00:47:51,360 --> 00:47:53,080
Ben haddimi aşmıyorum,
İş yapıyorum!
555
00:47:53,280 --> 00:47:55,400
Vatikan'ın bizi desteklemekte
gösterdiği isteksizlik...
556
00:47:55,600 --> 00:47:57,120
...hem korkaklık hem de Tanrı'ya
karşı bir saygısızlıktır.
557
00:47:57,320 --> 00:48:01,240
Kan akmaya başlıyor, çünkü gerçek Hıristiyan
değerleri yerle bir ediliyor. Bu kadarı yeter!
558
00:48:01,800 --> 00:48:05,000
Bu Konsey gerçek amacını unutmuş.
559
00:48:07,560 --> 00:48:08,640
Bu gece...
560
00:48:09,600 --> 00:48:12,000
...Kâse yok edilmiş olacak.
561
00:48:12,160 --> 00:48:15,920
Tarikatın kalan birkaç üyesi
susturulmuş olacak.
562
00:48:23,600 --> 00:48:27,600
Kendini yalnızca "Öğretmen" olarak
adlandıran bir adamla temasa geçtim.
563
00:48:27,920 --> 00:48:31,080
O, bu konsey hakkında
pek çok şey biliyor.
564
00:48:31,640 --> 00:48:33,840
Aynı zamanda,
Tarikat hakkında da.
565
00:48:48,720 --> 00:48:51,120
İki fahişe Langdon ve
Neveu'yü tanımladı...
566
00:48:51,320 --> 00:48:53,400
...Boulogne Korusu'nda
bir taksiye binerlerken.
567
00:49:07,520 --> 00:49:09,320
Uzmanlığınız nedeniyle mi?
568
00:49:10,400 --> 00:49:11,840
- Affedersin, ne dedin?
- Tarikat hakkında yani.
569
00:49:12,040 --> 00:49:14,400
Sence, Sauniére seni bu nedenden
ötürü mü arayıp buldu?
570
00:49:15,000 --> 00:49:17,880
Bildiklerimden çok daha fazlasını bilen
bir düzine bilim adamı sayabilirim.
571
00:49:18,160 --> 00:49:22,000
Aslında, benden çok da fazla
hoşlandığını sanmıyorum.
572
00:49:22,680 --> 00:49:25,920
Bir keresinde beni küçük düşüren bir şaka yapmıştı.
Ardından da büyük bir kahkaha patlattı.
573
00:49:26,120 --> 00:49:27,480
Neydi o?
574
00:49:40,120 --> 00:49:41,840
Size nasıl yardımcı olabilirim?
575
00:49:47,520 --> 00:49:49,720
Kapı sağ tarafta, buyurun.
576
00:50:00,160 --> 00:50:02,640
Bu gerçek bir gösteriydi.
577
00:50:04,400 --> 00:50:07,360
O değersiz aşağılığın benimle politik oyunlar
oynamak için daha çok şey öğrenmesi gerek.
578
00:50:12,440 --> 00:50:14,640
Bunu senin önünde yaptığımın
farkındayım, eski dostum.
579
00:50:16,560 --> 00:50:18,400
En doğrusu olduğunu
düşündüğüm şeyi yaptım.
580
00:50:25,760 --> 00:50:27,200
O halde...
581
00:50:27,400 --> 00:50:28,360
...şimdi ne olacak?
582
00:50:30,480 --> 00:50:32,880
Şimdi, Öğretmen'in bizi
aramasını bekleyeceğiz.
583
00:50:44,840 --> 00:50:47,360
İyi akşamlar, ben André Vernet,
gece vardiyası müdürüyüm.
584
00:50:48,880 --> 00:50:51,960
Bu müessesemize yapmış
olduğunuz ilk ziyaret mi?
585
00:50:53,200 --> 00:50:54,080
Evet.
586
00:50:54,920 --> 00:50:56,160
Anlıyorum.
587
00:50:56,920 --> 00:50:59,160
Anahtarlar sık sık el değiştirir
ve ilk kez kullananlar...
588
00:50:59,440 --> 00:51:01,920
...bazen protokolü
karıştırırlar.
589
00:51:03,640 --> 00:51:06,640
Anahtarlar esasen numaralandırılmış
İsviçre hesaplarıdır.
590
00:51:07,880 --> 00:51:10,360
Çoğu kez nesilden nesile
vasiyet olarak bırakılır.
591
00:51:13,160 --> 00:51:15,560
Bu size mi ait, Hanımefendi?
592
00:51:17,560 --> 00:51:20,440
Kiralanan en kısa süreli
Emanet-Sandığı-Kutusu 50 yıllıktır.
593
00:51:21,400 --> 00:51:23,320
Peki, en uzun hesap süreniz ne kadar?
594
00:51:23,520 --> 00:51:25,040
Oldukça uzun.
595
00:51:25,520 --> 00:51:28,000
Teknoloji değiştikçe,
anahtarlar güncellenir.
596
00:51:28,400 --> 00:51:32,120
Ama hesaplarımızın tarihi bankanın
başlangıcına kadar eskiye gider.
597
00:51:36,920 --> 00:51:38,480
Öncelikle, bilgisayar
şifrenizi onaylar,...
598
00:51:38,640 --> 00:51:41,920
...hesap numaranızı girin
ve kutunuz size getirilsin.
599
00:51:42,400 --> 00:51:44,720
Oda sizin, dilediğiniz kadar
kalabilirsiniz.
600
00:51:49,600 --> 00:51:52,680
Peki ya hesap numaramı
kaybettiysem?
601
00:51:53,240 --> 00:51:54,560
Onu nasıl geri alabilirim?
602
00:51:56,800 --> 00:51:59,280
Korkarım ki, anahtarların her biri,
sadece hesap sahibinin bildiği...
603
00:51:59,480 --> 00:52:01,400
...on haneli bir sayı ile eşlenmiştir.
604
00:52:01,560 --> 00:52:03,600
Umarım hatırlamayı başarırsınız.
605
00:52:04,160 --> 00:52:06,760
Hatalı bir giriş, sistemi
işlevsiz hale getirecektir.
606
00:52:13,360 --> 00:52:14,320
- On.
- On.
607
00:52:14,520 --> 00:52:16,920
Büyükbabanın Fibonaci dizisi.
608
00:52:20,000 --> 00:52:22,280
Karışık mı, yoksa sıralı mı?
609
00:52:23,160 --> 00:52:24,400
Sıralı olmalı.
610
00:52:25,080 --> 00:52:26,720
Bu senin anahtarın.
611
00:52:31,200 --> 00:52:34,760
Komik, zaten tarihten hoşlanmam.
612
00:52:37,840 --> 00:52:42,040
Geçmişe yüz çevirmekten fazlaca
bir fayda geldiğini asla görmedim.
613
00:52:49,240 --> 00:52:50,680
Karar ânı.
614
00:53:33,560 --> 00:53:35,960
Tanrım!
Buna inanamıyorum.
615
00:53:36,320 --> 00:53:37,480
Bir gül.
616
00:53:42,080 --> 00:53:43,920
Gül Kutsal Kâse için
kullanılan bir semboldü.
617
00:53:46,600 --> 00:53:48,120
İzinsiz girdiğim için
bağışlayın.
618
00:53:48,320 --> 00:53:51,760
Korkarım ki, polis umduğumdan
daha önce geldi.
619
00:53:52,640 --> 00:53:54,360
Beni izlemelisiniz. Lütfen!
620
00:53:54,560 --> 00:53:55,880
Kendi güvenliğiniz için.
621
00:53:56,200 --> 00:53:57,720
Geldiklerini biliyor muydunuz?
622
00:53:57,920 --> 00:54:00,600
Güvenlik görevlim siz geldiğinizde
durumunuz konusunda beni uyardı.
623
00:54:00,800 --> 00:54:03,480
Hesabınız bizim en eski ve en üst
düzeydeki hesaplarımızdan birisi.
624
00:54:03,680 --> 00:54:05,880
Güvenli geçiş hükmü kapsamı
içerisinde bulunuyor.
625
00:54:06,080 --> 00:54:07,200
Güvenli geçiş mi?
626
00:54:08,080 --> 00:54:11,800
Şayet içeriye girebilirseniz, lütfen.
Zaman hayati önem taşıyor.
627
00:54:14,120 --> 00:54:15,360
Oraya mı?
628
00:54:29,960 --> 00:54:31,680
Bir problem mi var?
629
00:54:31,880 --> 00:54:34,360
İyi akşamlar, beyefendi.
Polis.
630
00:54:34,840 --> 00:54:38,680
Buradan Zürih'e gidiyorum.
Fransızcam yok, İngilizce?
631
00:54:39,040 --> 00:54:40,120
- İngilizce mi?
- Evet.
632
00:54:41,560 --> 00:54:44,040
İki suçluyu arıyoruz.
633
00:54:45,200 --> 00:54:47,960
Tam da yerine geldiniz.
Buradaki herkes suçludur.
634
00:54:49,680 --> 00:54:51,920
Zırhlı bölümü açabilir misiniz?
635
00:54:52,480 --> 00:54:55,840
Lütfen. Aldığımız ücretle bize
güveneceklerini mi sanıyorsunuz?
636
00:54:56,040 --> 00:54:57,760
Kullandığınız kamyonların
anahtarlarını size vermiyorlar mı?
637
00:54:57,960 --> 00:55:00,640
Bu bir zırhlı araç.
Anahtarlar gidilecek yere gönderilir.
638
00:55:00,840 --> 00:55:02,760
İzin verir misiniz?
Uymam gereken bir programım var.
639
00:55:06,200 --> 00:55:10,400
Bütün şoförler Rolex mi takıyor?
640
00:55:10,880 --> 00:55:11,840
Ne?
641
00:55:14,240 --> 00:55:15,680
Bu boktan bir şey.
642
00:55:15,880 --> 00:55:17,600
Barbés'te 40 euro.
643
00:55:17,800 --> 00:55:18,840
Senin için 35 olur.
644
00:55:19,440 --> 00:55:20,400
Hayır, hayır, hayır.
645
00:55:20,600 --> 00:55:22,320
- Otuz olsun.
- Hayır. Tamam, tamam.
646
00:55:22,480 --> 00:55:23,640
Hadi, 30, ha?
647
00:55:23,840 --> 00:55:25,080
Hayır dedim!
648
00:55:25,680 --> 00:55:26,720
Haydi ilerleyin!
649
00:55:39,680 --> 00:55:40,720
Şu an bekliyoruz.
650
00:55:40,920 --> 00:55:43,320
Öğretmen arayacak ve bana paranın
nerede teslim edileceğini söyleyecek.
651
00:55:43,600 --> 00:55:46,760
Sizin bu Öğretmen'e çok büyük
bir güven duyuyorsunuz.
652
00:55:46,960 --> 00:55:51,160
Evet, duyuyorum. Aynı zamanda ona amacını
gerçekleştirmesi için bir melek verdim.
653
00:55:51,560 --> 00:55:54,800
Muhakkak ki, Tanrı için Silas'ımdan
daha iyi bir asker yok.
654
00:55:55,680 --> 00:55:59,240
Senin merhametinin yardımıyla,
günahlarımı itiraf etmeye,...
655
00:56:12,960 --> 00:56:15,360
...günahlarımın kefaretini ödemeye ve
yaşantımı düzeltmeye sabırla azmediyorum.
656
00:56:15,840 --> 00:56:16,680
Amin.
657
00:56:36,160 --> 00:56:38,440
Bedenimi cezalandırıyorum.
658
00:56:53,800 --> 00:56:55,320
Kutsal Kâse.
659
00:56:56,200 --> 00:57:00,800
Sihirli bir kadeh.
Tanrı'nın yeryüzündeki gücünün kaynağı.
660
00:57:01,000 --> 00:57:02,240
Bu bir saçmalık.
661
00:57:03,200 --> 00:57:05,000
Tanrı'ya inanmıyorsun.
662
00:57:05,880 --> 00:57:06,920
Hayır.
663
00:57:07,720 --> 00:57:12,960
Gökten gelen sihirli
şeylere inanmam.
664
00:57:13,160 --> 00:57:14,600
Sadece insanlara.
665
00:57:15,200 --> 00:57:17,680
Bazen iyi kalpli olabileceklerine.
666
00:57:18,560 --> 00:57:19,800
Peki bu yeterli mi?
667
00:57:20,080 --> 00:57:23,320
Sanırım yetmek zorunda.
Sanırım elimizde olanın hepsi bu.
668
00:57:25,840 --> 00:57:28,240
Dindar biri misiniz, profesör?
669
00:57:29,280 --> 00:57:31,000
Bir Katolik olarak yetiştirildim.
670
00:57:31,680 --> 00:57:34,160
Tamam ama,
bu tam bir cevap sayılmaz.
671
00:57:36,000 --> 00:57:37,800
Profesör, iyi misiniz?
672
00:57:38,960 --> 00:57:40,520
Devam et, hadi aç şunu.
673
00:57:41,280 --> 00:57:42,240
Devam et.
674
00:57:49,040 --> 00:57:50,400
Bir kripteks!
675
00:57:51,640 --> 00:57:54,040
Sırları saklamak için kullanılır.
676
00:57:54,800 --> 00:57:56,800
Bu bir Da Vinci tasarımı.
677
00:57:57,480 --> 00:58:00,560
Üzerine herhangi bir bilgi
yazılı olan papirüs kağıdı...
678
00:58:00,840 --> 00:58:05,640
...ince bir cam sirke şişesinin
etrafına rulo olarak sarılır.
679
00:58:05,920 --> 00:58:08,880
Eğer onu açmak için zorlarsan,
şişe kırılır,...
680
00:58:09,080 --> 00:58:11,680
...sirke papirüsü eritir...
681
00:58:13,400 --> 00:58:15,800
...ve sırrın sonsuza kadar
kaybolur.
682
00:58:16,280 --> 00:58:18,200
Bilgiye erişmenin
biricik yolu...
683
00:58:18,400 --> 00:58:20,600
...her biri 26 harften oluşan...
684
00:58:20,880 --> 00:58:24,160
...bu beş bölüm aracılığıyla
parolayı oluşturmaktır.
685
00:58:25,000 --> 00:58:28,560
Bu da 12 milyon
olasılık anlamına gelir.
686
00:58:29,240 --> 00:58:32,680
Kripteks hakkında bu kadar bilgili bir
kızla daha önce hiç karşılaşmamıştım.
687
00:58:33,840 --> 00:58:36,040
Bir keresinde Sauniére
benim için bir tane yapmıştı..
688
00:58:43,720 --> 00:58:46,680
Benim büyükbabam bana
oyuncak araba vermişti.
689
00:58:49,160 --> 00:58:51,360
Bu kesinlikle Kutsal Kâse değil.
690
00:58:55,120 --> 00:58:56,280
Hadi, yeter artık.
691
00:58:56,440 --> 00:58:57,880
Lütfen, siz iyi değilsiniz.
692
00:59:01,160 --> 00:59:02,800
Bir şey deneyebilir miyim?
693
00:59:03,160 --> 00:59:05,000
Nasıl işe yaradığını bilmiyorum.
694
00:59:05,560 --> 00:59:09,120
Sanırım, annem bunu ben
korktuğum zaman yapardı.
695
00:59:09,320 --> 00:59:10,560
Sanır mısın?
696
00:59:11,320 --> 00:59:12,400
Evet.
697
00:59:23,880 --> 00:59:25,720
Böyle daha iyi mi, Sophie?
698
00:59:37,040 --> 00:59:41,640
Annem ve babam, erkek kardeşimle
birlikte bir araba kazasında öldü.
699
00:59:42,600 --> 00:59:43,840
Ben 4 yaşındaydım.
700
00:59:45,640 --> 00:59:46,920
Üzüldüm.
701
00:59:48,240 --> 00:59:50,080
Çok uzun zaman önceydi.
702
01:00:05,120 --> 01:00:06,360
Daha iyi misin?
703
01:00:08,960 --> 01:00:09,920
Kesinlikle.
704
01:00:10,680 --> 01:00:11,760
Güzel.
705
01:00:36,880 --> 01:00:39,280
Kutuyu birinin almak üzere
gelmesi için 20 yıl geçiyor...
706
01:00:39,560 --> 01:00:41,960
...ve şimdi siz, iki katil çıkageliyorsunuz.
Onu bana getir.
707
01:00:42,720 --> 01:00:44,360
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
708
01:00:45,520 --> 01:00:47,320
Tamam!
Tamam!
709
01:00:48,000 --> 01:00:48,960
Hemen şimdi!
710
01:00:59,040 --> 01:01:00,000
Geride durun!
711
01:01:03,840 --> 01:01:06,120
Bir çift "Öldürme Çılgını"nın arkasından
hiç kimsenin uykuları kaçmayacaktır.
712
01:01:09,200 --> 01:01:10,640
Arkanı dön.
713
01:01:11,800 --> 01:01:13,120
Arkanı dön!
714
01:01:13,400 --> 01:01:15,040
Siz de, Bayan.
715
01:01:36,720 --> 01:01:38,160
Sophie!
716
01:01:38,640 --> 01:01:39,960
Kamyona bin!
717
01:01:40,760 --> 01:01:42,000
Ben kullanırım.
Çabuk ol!
718
01:02:18,640 --> 01:02:21,680
- Daha iyi mi?
- Eskiden beri, sinirlerim çok gerilmişse...
719
01:02:21,880 --> 01:02:24,840
...hasta olmaya aldırmadan, başımı pencereden
dışarıya çıkarmak zorunda kalmışımdır.
720
01:02:25,520 --> 01:02:28,120
Saunière, bir köpek gibi olduğumu
söylemeye alışmıştı.
721
01:02:29,280 --> 01:02:33,480
Şirin bir köpek.
Bilirsin ya, küçük bir köpek.
722
01:02:42,200 --> 01:02:45,560
Büyükbabanla aranda tam
olarak ne olmuştu, Sophie?
723
01:02:47,960 --> 01:02:51,720
Omzumdan yaralandım,
bana ateş edildi, kanamam var.
724
01:02:51,920 --> 01:02:53,440
Bilmek zorundayım.
725
01:02:53,640 --> 01:02:56,880
Seni onun büyüttüğünü söylüyorsun.
Ama siz ikiniz konuşmuyordunuz bile.
726
01:02:57,080 --> 01:02:59,000
Ona soyadıyla hitap ediyorsun.
727
01:02:59,280 --> 01:03:01,680
Tarihten nefret
ettiğini söylüyorsun.
728
01:03:01,880 --> 01:03:04,080
Hiç kimse tarihten nefret etmez.
Sadece kendi geçmişinden nefret eder.
729
01:03:04,280 --> 01:03:06,200
Sen aynı zamanda da
bir psikolog musun?
730
01:03:06,560 --> 01:03:10,600
Ya Sauniére seni Tarikat için
yetiştirmeye başlamışsa?
731
01:03:10,800 --> 01:03:12,440
"Seni yetiştirmek" sözü ile
neyi kastediyorsun?
732
01:03:12,600 --> 01:03:15,800
Büyükbaban küçükken sana
yapbozlar ve kripteks vermiş.
733
01:03:16,560 --> 01:03:20,680
Desene, Saunière bir gün Tarikatta
kendisine katılacağını ümit ediyormuş.
734
01:03:20,880 --> 01:03:22,800
Bununla beraber, yıllar sonra,
Kâse'nin tehlikede olduğunu...
735
01:03:23,640 --> 01:03:26,320
...düşündüğü bir anda,
seninle temas kuruyor.
736
01:03:26,520 --> 01:03:30,360
O halde, bütün bunların gerçek olduğunu mu
söylüyorsun? Tarikat, Kutsal Kâse?
737
01:03:30,560 --> 01:03:33,640
Bu saçmalığın gerçek olduğuna inanan insanlara
ait bir dünyaya sürüklenmiş bulunuyoruz.
738
01:03:33,800 --> 01:03:35,840
- Öldürmek için yeterince kararlı insanların.
- Kimlerin?
739
01:03:41,760 --> 01:03:44,280
Bu husus benim uzmanlık
alanımın dışında kalıyor.
740
01:03:46,560 --> 01:03:51,080
Kafayı tamamen Tarikat efsanelerine
takmış bir Kâse tarihçisi tanıyorum.
741
01:03:51,280 --> 01:03:54,240
Bir İngiliz, burada,
Fransa'da yaşıyor.
742
01:03:54,520 --> 01:03:56,080
Bu adama güveniyor musun?
743
01:03:57,200 --> 01:03:58,640
Güvenebileceğimi umuyorum.
744
01:04:04,520 --> 01:04:06,240
Vernet, André.
745
01:04:07,880 --> 01:04:10,560
Öyle görünüyor ki,
şoförlükle hiç alâkan yok.
746
01:04:12,360 --> 01:04:16,880
Görünüşe bakılırsa, kamyonunla
birlikte dilini de kaybetmişsin.
747
01:04:20,040 --> 01:04:24,080
İki katil zanlısına
yardım ve yataklık etme.
748
01:04:24,240 --> 01:04:26,560
Bu seni hapishanede
geçireceğin günlere götürür.
749
01:04:27,040 --> 01:04:28,760
Avukatımla konuş.
750
01:04:30,400 --> 01:04:36,000
Bütün bu karışıklık, şiddet,
emanetin ortadan kaybolması.
751
01:04:37,200 --> 01:04:43,160
Bu durum bankanın pek de güvenilir olmadığı
dedikodularına neden olabilir, sence de öyle değil mi?
752
01:04:45,280 --> 01:04:47,760
Şu an acı çektiğini mi
düşünüyorsun, André Vernet?
753
01:04:48,240 --> 01:04:52,080
Benim amacım senin hayatından
daha değerli. Anlıyor musun?
754
01:04:56,200 --> 01:04:57,720
Ne istiyorsun?
755
01:04:58,000 --> 01:05:03,120
Kamyonunda bir yön belirleme cihazı var.
Onu etkinleştir.
756
01:05:10,680 --> 01:05:13,280
Lütfen bekleyin.
Müsait olup olmadığına bakacağım.
757
01:05:13,440 --> 01:05:15,000
Burası yanlış taraf.
758
01:05:15,200 --> 01:05:17,680
Leigh her şeyin İngiliz tarzı olmasından hoşlanır,
buna arabaları da dahil.
759
01:05:17,880 --> 01:05:20,840
Robert! Sana borcum mu vardı?
760
01:05:21,720 --> 01:05:24,400
Leigh, dostum...
761
01:05:24,600 --> 01:05:27,760
...eski bir meslektaşınla görüşmeyi
kabul eder misin?
762
01:05:27,960 --> 01:05:29,560
- Elbette.
- Teşekkür ederim.
763
01:05:29,960 --> 01:05:32,240
Ama öncelikle, bir samimiyet testi.
764
01:05:32,840 --> 01:05:34,480
Üç soru.
765
01:05:37,640 --> 01:05:38,760
Atışa başla.
766
01:05:38,960 --> 01:05:40,320
İlk sorun.
767
01:05:40,520 --> 01:05:43,080
Kahveyi mi yoksa çayı mı
tercih edersin?
768
01:05:43,960 --> 01:05:45,200
Çay, tabii ki.
769
01:05:45,400 --> 01:05:46,440
Mükemmel.
770
01:05:46,640 --> 01:05:48,840
İkinci soru:
Süt mü yoksa limon mu?
771
01:05:49,800 --> 01:05:50,760
Süt mü?
772
01:05:52,120 --> 01:05:54,320
Bu seçilen çaya bağlı.
773
01:05:54,520 --> 01:05:55,480
Doğru.
774
01:05:56,440 --> 01:06:00,440
Ve şimdi de üçüncü ve
en kazık soru geliyor.
775
01:06:00,640 --> 01:06:05,720
Hangi yıl, Harvard'lı bir kürekçi,
Oxford'lu birini Henley'de geçti?
776
01:06:13,000 --> 01:06:16,560
Böyle bir komiklik, elbette,
hiçbir zaman gerçekleşmedi.
777
01:06:17,240 --> 01:06:18,960
Kalbin samimi.
778
01:06:19,840 --> 01:06:21,080
Geçebilirsin.
779
01:06:22,880 --> 01:06:25,080
Şato Villette'e hoş geldiniz.
780
01:06:29,520 --> 01:06:32,400
Leigh Teabing bütün ömrünü
Kâse üzerinde...
781
01:06:32,560 --> 01:06:35,280
...çalışarak harcadı.
Acısı bol yemek gibi bir şey bu.
782
01:06:35,560 --> 01:06:36,800
Ne dedin?
783
01:06:37,000 --> 01:06:39,960
Kripteks, o bir kor ateştir.
784
01:06:41,880 --> 01:06:43,040
Fırında pişmiş bir patates?
785
01:06:44,680 --> 01:06:48,600
O halde kartlarımız kapalı olduğu sürece
kutumuzu saklı tutmak istiyorsun, doğru mu?
786
01:06:50,240 --> 01:06:52,040
Tam tamına.
787
01:07:12,360 --> 01:07:14,880
Kamyondan gelen sinyali
bilgisayar bağlantısıyla alıyoruz.
788
01:07:15,080 --> 01:07:16,400
Nihayet.
789
01:07:20,040 --> 01:07:21,600
Sinyale kilitlendik
ve izliyoruz, efendim.
790
01:07:24,560 --> 01:07:27,640
Çok güzel. Collet'e ben oraya ulaşıncaya
kadar harekete geçmemesini söyle.
791
01:07:28,120 --> 01:07:32,440
Dikkat! Collet'in tüm birimleri,
Şato Villette'e gidin.
792
01:07:33,400 --> 01:07:36,560
Şüpheliler Neveu ve Langdon
büyük olasılıkla bu bölgedeler.
793
01:07:52,360 --> 01:07:53,600
Aringarosa.
794
01:08:04,080 --> 01:08:07,040
Seni bu işe neden bulaştırdığını
hâlâ bilmiyorum...
795
01:08:07,720 --> 01:08:09,520
...ve üzgünüm.
796
01:08:14,440 --> 01:08:15,600
Ama...
797
01:08:16,360 --> 01:08:18,080
...Ama aynı zamanda
çok da memnunum.
798
01:08:35,640 --> 01:08:38,200
Lütfen, kendinizi evinizdeki
kadar rahat hissedin.
799
01:08:46,160 --> 01:08:47,240
Robert!
800
01:08:48,280 --> 01:08:50,760
Öyle görünüyor ki, bir bakire
ile birlikte seyahat ediyorsun.
801
01:08:50,960 --> 01:08:54,040
Sir Leigh Teabing, size Sophie Neveu'yü
takdim etmeme izin verin.
802
01:08:54,240 --> 01:08:56,320
Sophie, Sir Leigh Teabing.
803
01:08:56,520 --> 01:09:00,160
Vakit oldukça geç
olmasına rağmen,...
804
01:09:00,760 --> 01:09:02,760
...sizi ağırlamak,
benim için bir onurdur.
805
01:09:03,040 --> 01:09:06,680
Bizi kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Oldukça geç olduğunun farkındayım.
806
01:09:07,960 --> 01:09:10,840
O kadar geç ki, hanımefendi,
neredeyse vaktinden evvel.
807
01:09:13,320 --> 01:09:14,960
Ne kadar hoş bir gülümsemeniz var.
808
01:09:16,960 --> 01:09:17,920
Earl Grey?
809
01:09:18,800 --> 01:09:19,840
Limon.
810
01:09:20,520 --> 01:09:21,560
Doğru.
811
01:09:41,520 --> 01:09:43,640
Şato Villette.
Evet.
812
01:09:49,480 --> 01:09:51,120
- Hayır.
- Denemelisiniz.
813
01:09:51,280 --> 01:09:53,880
Remy Lyon'ludur,
ama yine de...
814
01:09:54,080 --> 01:09:55,520
...enfes soslar yapar.
815
01:09:55,720 --> 01:09:57,800
- Teşekkür ederim.
- Hayır, almayayım.
816
01:10:02,520 --> 01:10:04,440
Şaşkınlık verici bir
geceyarısı ziyareti.
817
01:10:05,760 --> 01:10:08,080
Bir ölüm kalım
meselesi olmalı.
818
01:10:09,040 --> 01:10:11,640
Yaşlı bir kötürüm senin için
ne yapabilir, Robert?
819
01:10:12,480 --> 01:10:16,040
Seninle Sion Tarikatı hakkında
konuşmak istiyoruz.
820
01:10:16,520 --> 01:10:17,680
Muhafızlar mı?
821
01:10:18,520 --> 01:10:19,880
Yoksa gizli savaş mı?
822
01:10:20,080 --> 01:10:22,000
Bütün bu gizem için
özür dilerim.
823
01:10:22,640 --> 01:10:25,520
Leigh, şu sıra anlamakta zorlandığım
bir şeyin içine düşmüş bulunuyorum.
824
01:10:25,920 --> 01:10:26,960
Sen mi?
825
01:10:27,840 --> 01:10:31,000
- Gerçekten mi?
- Yardımın olmadan olmaz.
826
01:10:31,480 --> 01:10:34,360
Kibrimle oyun oynamak, ha, Robert.
Kendinden utanmalısın.
827
01:10:34,560 --> 01:10:35,800
İşe yararsa,
buna gerek yok.
828
01:10:38,200 --> 01:10:40,280
Daima dört kişiden oluşur:
829
01:10:41,080 --> 01:10:44,040
Büyük üstat ve
üç seneşö...
830
01:10:44,240 --> 01:10:47,600
...Kâse'nin asli muhafızları
olarak bir araya gelirler.
831
01:10:49,400 --> 01:10:51,120
Teşekkür ederim, Remy.
Şimdilik hepsi bu kadar.
832
01:10:57,560 --> 01:11:00,840
Tarikat üyeleri yerküremizin
her bir tarafına dağılmışlardır.
833
01:11:01,000 --> 01:11:05,240
Philippe de Chérisey, bunu
1967'de şaka yollu açığa vurdu.
834
01:11:05,440 --> 01:11:07,360
Sizi inandırmak istedikleri
şey de bu zaten.
835
01:11:08,200 --> 01:11:10,880
Tarikat yalnızca bir
görevi yüklenmiştir:
836
01:11:11,080 --> 01:11:14,240
Modern tarihin en büyük
sırrını korumak.
837
01:11:14,440 --> 01:11:16,840
Tanrı'nın yeryüzündeki
gücünün kaynağı.
838
01:11:17,040 --> 01:11:18,560
Hayır.
Bu ortak bir yanılgı.
839
01:11:18,760 --> 01:11:23,560
Tarikat, Kilise'nin yeryüzündeki
gücünün kaynağını korur:
840
01:11:24,240 --> 01:11:25,480
Kutsal Kâse'yi.
841
01:11:25,960 --> 01:11:27,480
Anlamıyorum.
842
01:11:27,680 --> 01:11:31,720
Ne gücü?
Birkaç sihirli tabak, çanak falan mı?
843
01:11:32,360 --> 01:11:36,320
Robert. Sana Kutsal Kâse'nin
bir kap olduğunu mu söyledi?
844
01:11:38,880 --> 01:11:40,520
Kutsal Kâse’yi anlamak için,
tatlım...
845
01:11:40,720 --> 01:11:43,880
...öncelikle Kutsal Kitabı
anlamalısın.
846
01:11:59,120 --> 01:12:02,880
Kutsal Kitap cennetten bir faks
makinesi aracılığıyla inmedi.
847
01:12:03,560 --> 01:12:07,840
Bildiğimiz gibi, İncil'e bir adam
tarafından son şekli verildi:
848
01:12:08,040 --> 01:12:09,680
Pagan İmparator Konstantin.
849
01:12:10,160 --> 01:12:12,160
Konstantin'in bir Hıristiyan
olduğunu sanıyordum.
850
01:12:12,360 --> 01:12:15,160
Büyük ölçüde, hayır.
Ölüm döşeğinde vaftiz edilinceye...
851
01:12:15,440 --> 01:12:17,920
...kadar geçen bütün
ömrü boyunca Pagan'dı.
852
01:12:18,120 --> 01:12:21,280
Konstantin, Roma'nın
en mukaddes kişisiydi.
853
01:12:21,680 --> 01:12:23,120
Çok eski zamanlardan beri...
854
01:12:23,320 --> 01:12:27,520
...onun tebaası, yaradılışın
eril Tanrı'sı ile...
855
01:12:27,720 --> 01:12:31,080
...tanrıçalara veya dişil kutsiyete
tapınmaktaydılar.
856
01:12:31,840 --> 01:12:35,280
Fakat büyüyen dini kargaşa
Roma'ya sıkıntı veriyordu.
857
01:12:35,960 --> 01:12:37,680
Bundan üç yüz yıl önce,...
858
01:12:37,880 --> 01:12:40,760
...İsa isimli genç bir Yahudi
tek bir Tanrı...
859
01:12:40,960 --> 01:12:43,160
...ve sevgi öğüdü ile
birlikte ortaya çıktı.
860
01:12:43,360 --> 01:12:46,320
Çarmıha gerilmesinden
sonraki yüzyıllar boyunca...
861
01:12:46,800 --> 01:12:49,400
...İsa'nın takipçilerinin sayısı
katlanarak büyümüş...
862
01:12:49,680 --> 01:12:52,080
...ve Paganlara karşı
dini bir savaş başlatmışlardı.
863
01:12:56,960 --> 01:13:00,240
Yoksa savaş, Hıristiyanlara karşı
Paganlar tarafından mı başlatılmıştı?
864
01:13:00,880 --> 01:13:03,960
Leigh, O devirde, bu canavarlığı
kimin başlattığından emin olamayız.
865
01:13:04,160 --> 01:13:07,040
En azından, çatışmanın Roma'yı
ikiye bölecek kadar...
866
01:13:07,120 --> 01:13:09,640
...büyük boyutlara ulaştığı
hususunda anlaşabiliriz.
867
01:13:09,800 --> 01:13:12,960
Konstantin ömrünü
bir Pagan olarak geçirdi,...
868
01:13:13,160 --> 01:13:14,880
...ama, aynı zamanda da
bir pragmatistti.
869
01:13:15,080 --> 01:13:17,200
Ve milattan sonra
325 yılında...
870
01:13:17,400 --> 01:13:22,200
...Roma'yı tek bir din altında
bütünleştirmeye karar verdi: Hıristiyanlık.
871
01:13:22,360 --> 01:13:26,400
Hıristiyanlık yükseliyordu.
İmparatorluğunun parçalanmasını istemedi.
872
01:13:26,600 --> 01:13:29,680
Ve bu yeni Hıristiyan geleneği
yükseltmek için...
873
01:13:29,960 --> 01:13:32,160
...Konstantin, İznik Konsülü
olarak bilinen,...
874
01:13:32,240 --> 01:13:35,040
...meşhur bir ekümenik
toplantı tertip etti.
875
01:13:35,240 --> 01:13:36,560
Bu konsülde...
876
01:13:36,760 --> 01:13:41,560
...pek çok Hıristiyan mezhebi,
İncil'lerden bazılarının kabulü ve...
877
01:13:41,760 --> 01:13:45,400
...bazılarının reddinden,
Paskalya gününe,...
878
01:13:45,600 --> 01:13:47,120
...kutsal ayinlerin
yönetilmesinden...
879
01:13:47,320 --> 01:13:50,200
...ve tabii ki İsa'nın ölümsüzlüğüne
kadar her şeyi...
880
01:13:50,480 --> 01:13:52,280
...tartıştı ve oyladı.
881
01:13:52,880 --> 01:13:54,040
Toparlayamıyorum.
882
01:13:54,520 --> 01:13:57,000
Pekala, tatlım, tarihte
o âna gelinceye kadar,...
883
01:13:57,560 --> 01:14:02,000
...takipçilerinin pek çoğu tarafından İsa,
büyük bir peygamber olarak görülüyordu...
884
01:14:02,160 --> 01:14:05,840
...büyük ve kudretli bir adam olarak,
ama buna rağmen sadece bir insan.
885
01:14:06,960 --> 01:14:08,800
Ölümlü bir insan.
886
01:14:09,080 --> 01:14:12,040
Bazı Hıristiyanlar, İsa'nın
bir fani olduğuna inanıyordu.
887
01:14:12,240 --> 01:14:14,920
Bazı Hıristiyanlar, İsa'nın kutsal
bir kişi olduğuna inanmaktaydı.
888
01:14:15,120 --> 01:14:16,280
Tanrı'nın oğlu olarak
değil mi, yani?
889
01:14:16,480 --> 01:14:18,880
İkinci kuşaktan
yeğeni bile değil.
890
01:14:18,960 --> 01:14:22,720
Devam edin, siz İsa'nın Tanrılık vasfının bir
oylama sonucu ortaya çıktığını söylüyorsunuz.
891
01:14:23,080 --> 01:14:25,880
Pekala, unutma ki, o günlerde
her yerde tanrılar vardı.
892
01:14:26,160 --> 01:14:30,200
Ölüleri bizzat diriltmesine
ilave olarak...
893
01:14:30,360 --> 01:14:33,720
...dünyevi mucizeleri gerçekleştirme
yeteneği birleşip İsa'yı...
894
01:14:33,920 --> 01:14:37,840
...sihirli kutsal bir adama dönüştürünce,
Konstantin onu bir Tanrı'ya çevirdi...
895
01:14:38,040 --> 01:14:40,160
...ama içinde beşeriyetin
yaşadığı bir dünyada.
896
01:14:40,360 --> 01:14:43,600
Aslında o daha uzaktaki
tanrıları oyun dışı bıraktı.
897
01:14:43,800 --> 01:14:47,160
İsa'nın ilahlığını,
Konstantin icat etmedi ki.
898
01:14:47,360 --> 01:14:51,080
O sadece çok yaygın bir
inancı tasdik etti.
899
01:14:51,280 --> 01:14:52,920
- Anlambilim.
- Hayır, bu anlambilim değil.
900
01:14:53,120 --> 01:14:55,960
Kendi sonuçlarını desteklemek için,
gerçekleri kendine göre yorumluyorsun.
901
01:14:56,160 --> 01:15:00,760
İşte gerçek: Pek çok Hıristiyan’a göre İsa,
bir gün ölümlü bir insandı, ertesi gün ise ilah.
902
01:15:00,880 --> 01:15:02,880
Hıristiyanların bazıları için,
onun ilahlığı abartılmıştı.
903
01:15:03,080 --> 01:15:05,480
Saçma. Onun ilahlığa terfisinin
yapılmış resmi bir duyurusu vardı.
904
01:15:05,680 --> 01:15:07,480
Onlar İznik Amentüsü
üzerinde bile anlaşamadılar!
905
01:15:07,680 --> 01:15:11,040
Affedersiniz.
"Kim Tanrı, kim insan?"
906
01:15:15,160 --> 01:15:17,960
Bu soru üzerine kaç tane
insan öldürüldü?
907
01:15:18,720 --> 01:15:21,600
Bir tek gerçek Tanrı
olduğu müddetçe...
908
01:15:21,680 --> 01:15:23,800
...onun adına öldürülen
insanlar da olmuştur.
909
01:15:32,040 --> 01:15:34,520
Şimdi, size Kase'yi
göstermeme izin verin.
910
01:15:42,400 --> 01:15:45,280
Burası balo salonu
olarak kullanılırdı.
911
01:15:45,480 --> 01:15:47,480
Şu sıralar dans etmek için
birazcık zamanım var.
912
01:15:48,040 --> 01:15:50,640
"Son Akşam Yemeği"ni
bildiğinizden kuşkum yok...
913
01:15:51,120 --> 01:15:54,960
...Leonardo Da Vinci'nin
en meşhur freski.
914
01:15:57,280 --> 01:15:59,760
Şimdi, tatlım,
gözlerini kapatabilir misin.
915
01:15:59,960 --> 01:16:02,160
Leigh, bizi oturma odası
oyunlarının içine sokma.
916
01:16:02,360 --> 01:16:04,560
Hatırladığım kadarıyla,
yardımımı istemiştin.
917
01:16:04,760 --> 01:16:07,320
Yaşlı bir adamın küçük
şımarıklıklarına izin ver.
918
01:16:11,440 --> 01:16:14,720
Şimdi, genç bayan,
İsa nerede oturuyor?
919
01:16:15,280 --> 01:16:16,920
- Ortada.
- Güzel.
920
01:16:17,120 --> 01:16:19,800
O ve havarileri ekmeği
bölüşüyorlar.
921
01:16:20,000 --> 01:16:22,280
Peki, ne içiliyor?
922
01:16:22,680 --> 01:16:24,400
Şarap.
Şarap içmişlerdi.
923
01:16:24,600 --> 01:16:26,800
Mükemmel.
Son bir soru:
924
01:16:27,000 --> 01:16:29,960
Masada kaç tane
şarap kadehi var?
925
01:16:31,320 --> 01:16:33,120
Bir tane.
Kutsal Kâse.
926
01:16:33,320 --> 01:16:34,200
Açın gözlerinizi.
927
01:16:37,080 --> 01:16:38,600
Tek kadeh bile yok.
928
01:16:39,160 --> 01:16:40,400
Kadeh yok.
929
01:16:40,600 --> 01:16:43,200
Bu birazcık tuhaf,
öyle değil mi?
930
01:16:43,400 --> 01:16:46,360
İncil'in ve herkesçe kabul edilen
Kâse efsanesi'nin her ikisinin de...
931
01:16:46,560 --> 01:16:50,680
...Kutsal Kâse'nin varlığının kesin delili olarak
bu anı kutladıkları göz önünde bulundurulursa.
932
01:16:53,360 --> 01:16:55,760
Şimdi, Robert,
bize yardımcı olabilirsin.
933
01:16:55,960 --> 01:16:59,680
Eğer bize kadın ve erkek sembollerini
göstermek için gönüllü olabilirsen, lütfen.
934
01:16:59,880 --> 01:17:03,440
Şişme hayvanlardan yok mu?
Öyleyse büyük bir ördek yapabilirim.
935
01:17:06,320 --> 01:17:10,360
Özgün erkek simgesi budur.
Bu gelişmemiş bir penistir.
936
01:17:10,520 --> 01:17:12,560
- Oldukça isabetli.
- Gayet tabii.
937
01:17:12,720 --> 01:17:14,760
Bu işaret bıçak ağzı
olarak bilinir.
938
01:17:14,960 --> 01:17:16,760
Savaşçılığı ve erkekliği
temsil eder.
939
01:17:16,960 --> 01:17:19,560
Hâlâ, günümüzde askeri üniformalarda
kullanılan bir semboldür.
940
01:17:19,840 --> 01:17:23,680
Ne kadar çok penise sahipsen o kadar yüksek
bir rütben var demektir. Delikanlılar böyle olur.
941
01:17:23,880 --> 01:17:28,000
Şimdi, tahmin edebileceğin gibi, dişilik sembolü,
erkeklik sembolünün tam karşıtıdır.
942
01:17:28,160 --> 01:17:29,520
Bu sembol kadeh olarak
isimlendirilir.
943
01:17:29,720 --> 01:17:34,320
Ve kadeh bir fincana
veya tasa, daha da önemlisi...
944
01:17:34,520 --> 01:17:36,600
...bir kadının rahminin
şekline benzer.
945
01:17:37,760 --> 01:17:40,560
Hayır, Kâse hiçbir zaman
bir kap olmamıştı.
946
01:17:40,840 --> 01:17:45,520
O, harfi harfine, bu antik dişilik
sembolüne karşılık düşer.
947
01:17:46,680 --> 01:17:51,560
İşte bu durumda, bu kadar güçlü
bir sırrı barındıran bir kadın,...
948
01:17:51,760 --> 01:17:55,880
...ortaya çıkarıldığında, bu Hıristiyanlığın
bütün esaslarını yerle bir eder.
949
01:17:56,080 --> 01:17:57,320
Bekleyin, lütfen.
950
01:17:57,520 --> 01:18:01,840
Siz şimdi Kutsal Kâse'nin bir insan
olduğunu mu söylüyorsunuz? Bir kadın mı?
951
01:18:02,720 --> 01:18:06,440
Zaten bu belli oluyor,
O tam orada bir siluet oluşturuyor.
952
01:18:07,040 --> 01:18:08,560
Ama onların hepsi erkek.
953
01:18:08,760 --> 01:18:09,800
Hepsi mi?
954
01:18:10,080 --> 01:18:12,400
Ya Efendimizin sağ yanındaki
şerefli makama yerleşen...
955
01:18:12,600 --> 01:18:15,160
...figüre ne diyorsun?
956
01:18:15,920 --> 01:18:17,680
Aşağı dökülen kızıl saçlar.
957
01:18:18,800 --> 01:18:21,040
Kavuşturulmuş kadınsı eller.
958
01:18:22,160 --> 01:18:24,480
Sanki bir göğüsün ipucu.
Değil mi?
959
01:18:29,760 --> 01:18:32,920
Buna görmede oluşan 'kör nokta' denilir.
Akıl görmek için neyi seçerse onu görür.
960
01:18:33,280 --> 01:18:34,560
Kim o?
961
01:18:35,800 --> 01:18:37,600
Aşkım, o Mecdelli Meryem.
962
01:18:38,000 --> 01:18:38,960
Şu fahişemi?
963
01:18:39,920 --> 01:18:41,360
O öyle biri değildi.
964
01:18:41,720 --> 01:18:46,160
Milattan sonra 591 yılında Kilise
tarafından iftira atıldı, zavallı mâsum.
965
01:18:48,440 --> 01:18:51,120
Mecdelli Meryem, İsa'nın eşiydi.
966
01:18:57,960 --> 01:18:59,760
Bu bir kocakarı hikayesi.
967
01:18:59,960 --> 01:19:01,400
Aslında, orijinal bir hikaye.
968
01:19:01,600 --> 01:19:03,600
Esas itibariyle,
deneysel bir kanıt yok.
969
01:19:03,800 --> 01:19:06,880
Bu düşünceyi desteklemek için pek çok
kanıt olduğunu benim kadar iyi bilir.
970
01:19:07,040 --> 01:19:08,600
Teoriler.
Teoriler var.
971
01:19:08,880 --> 01:19:11,840
İsa ve Meryem'in nasıl
giyindiklerine dikkat edin.
972
01:19:13,200 --> 01:19:15,120
Birbirlerinin yansıyan görüntüleri.
973
01:19:15,400 --> 01:19:17,720
Akıl görmek için neyi
seçerse onu görür.
974
01:19:17,880 --> 01:19:22,200
Hatta daha tuhaf bir hususa cüret edilirse,
İsa'nın ve Meryem'in nasıl da...
975
01:19:22,320 --> 01:19:25,760
...kalça kısımlarından birleşmiş gibi göründüklerine
ve sanki aralarında bir negatif boşluk formu...
976
01:19:25,960 --> 01:19:30,280
...oluşturmak ister gibi birbirlerinden uzaklaşarak
meydana getirdikleri eğime, dikkat edin.
977
01:19:31,320 --> 01:19:34,480
Leonardo bize bir kadeh sunuyor.
978
01:19:36,880 --> 01:19:39,360
Evet. Şimdi Robert,
bu iki figürün...
979
01:19:39,560 --> 01:19:42,640
...yerleri değiştiği zaman,
neler oluyor, dikkat et.
980
01:19:43,400 --> 01:19:46,560
Yalnızca Da Vinci resmi böyle yaptığı için
bu onu bir gerçek haline getirmez.
981
01:19:46,760 --> 01:19:48,600
Hayır. Ama ya tarih...
982
01:19:48,960 --> 01:19:50,680
...Meryem bunu bir gerçek
haline getiriyor.
983
01:19:50,880 --> 01:19:53,960
Şimdi, şunu dinle.
Bu Philip'e ait İncil'den.
984
01:19:54,160 --> 01:19:55,120
Philip mi?
985
01:19:55,280 --> 01:19:58,080
Evet, İsa'nın ilah değil,
insan olarak zuhur ettiğini...
986
01:19:58,280 --> 01:20:00,200
...ortaya koyan diğer bütün
İnciller gibi...
987
01:20:00,360 --> 01:20:02,760
...o da İznik Konsülü'nde
reddedilmişti.
988
01:20:02,960 --> 01:20:07,680
"Ve Kurtarıcı'nın yoldaşı
Mecdelli Meryem'dir.
989
01:20:07,960 --> 01:20:11,600
İsa onu bütün havarilerinden
daha fazla severdi...
990
01:20:11,800 --> 01:20:13,520
...ve onu dudaklarından öpmeyi"
991
01:20:13,720 --> 01:20:15,520
Ama o evlilik hakkında
hiçbir şey söylemiyor.
992
01:20:15,720 --> 01:20:18,320
Pekala, aslında.
993
01:20:18,520 --> 01:20:19,480
Robert.
994
01:20:20,120 --> 01:20:24,560
Aslında, o günlerde "Yoldaş" kelimesi
tamı tamına "Eş" anlamına geliyordu.
995
01:20:24,720 --> 01:20:28,960
Ve bu Mecdelli Meryem'in
kendi İncil'inden alınmıştır.
996
01:20:29,160 --> 01:20:31,720
- O İncil mi yazdı?
- Bu imkâna sahip olmalı.
997
01:20:31,920 --> 01:20:34,720
- Robert, dürüstçe mücadele edecek misin?
- Bu imkâna sahip olmalı.
998
01:20:35,000 --> 01:20:38,760
"Ve Peter dedi:
'Onu, bize tercih mi etti?'
999
01:20:39,680 --> 01:20:40,960
Ve Levi cevap verdi:
1000
01:20:41,040 --> 01:20:45,080
'Peter, senin bir kadına karşı, bir
düşman gibi savaştığını görüyorum.
1001
01:20:45,280 --> 01:20:49,480
Eğer Kurtarıcı onu değerli kılmışsa, gerçekten,
sen kim oluyorsun da onu reddediyorsun?' "
1002
01:20:49,680 --> 01:20:54,000
Evet. Ve daha sonra, aşkım, İsa
Mecdelli Meryem'e Kilisesinin...
1003
01:20:54,200 --> 01:20:57,840
...varlığını onunla sürdüreceğini
söyleyecek kadar ileri gider.
1004
01:20:58,880 --> 01:21:01,480
Mecdelli Meryem,
Peter değil.
1005
01:21:02,240 --> 01:21:05,880
Kilise'nin bir kadın tarafından
devam ettirileceği zannediliyordu.
1006
01:21:06,360 --> 01:21:10,880
Çok az kişi Mecdelli Meryem'in kralların
soyundan geldiğinin farkında, aynı kocası gibi.
1007
01:21:11,440 --> 01:21:16,440
Şimdi, tatlım, Kutsal Kâse
için Fransızca'daki kelime.
1008
01:21:17,880 --> 01:21:20,840
Orta Çağ İngilizce’sinden
"Sangreal"...
1009
01:21:21,040 --> 01:21:23,520
...orijinal Kral Arthur
efsanesine ait.
1010
01:21:23,720 --> 01:21:28,600
Şimdi, iki kelime olarak düşünelim.
Dostumuza tercüme edebilir misin?
1011
01:21:30,240 --> 01:21:33,600
Sang Real, "Soylu Kan"
anlamına gelir.
1012
01:21:34,280 --> 01:21:38,400
Efsane'nin sözünü ettiği kadeh kelimesi,
özünde İsa'nın kanını barındırıyor...
1013
01:21:38,880 --> 01:21:43,960
...Aslında o, İsa'nın krallığının soyunu
taşıyan dişi rahminden söz etmektedir.
1014
01:21:44,920 --> 01:21:47,600
Ama İsa'nın nasıl bir
soyu olabilir, eğer ki?
1015
01:21:47,800 --> 01:21:50,560
İsa çarmıha gerildiği zaman
Meryem hamileydi.
1016
01:21:58,840 --> 01:22:02,960
Hem kendisinin hem de İsa'nın
doğmamış çocuğunun güvenliği için...
1017
01:22:03,120 --> 01:22:06,120
...Meryem, Kutsal Topraklardan
Fransa'ya kaçtı.
1018
01:22:06,320 --> 01:22:11,200
Ve burada, rivayete göre,
bir kız çocuğu doğurdu, Sarah.
1019
01:22:12,240 --> 01:22:14,560
Çocuğun ismi bile biliniyor.
1020
01:22:15,520 --> 01:22:17,240
- Küçük bir kız çocuğu.
- Evet.
1021
01:22:17,440 --> 01:22:19,440
Eğer doğruysa, bu yaraya
tuz basmak demektir.
1022
01:22:19,640 --> 01:22:20,680
Neden?
1023
01:22:20,880 --> 01:22:24,440
Paganlar mutlak gerçeğe ulaşmanın yolunun
kadın ve erkeğin birleşmesinden geçtiğini buldu.
1024
01:22:24,600 --> 01:22:26,160
İnsanlar seks yaparak
Tanrı'ya ulaşmayı mı keşfetti?
1025
01:22:26,360 --> 01:22:29,120
Paganlıkta cennete ulaştıran bir yol
olarak kadınlara tapılırdı,...
1026
01:22:29,320 --> 01:22:32,000
...ama modern Kilise, kurtuluşun
yolunun yalnızca İsa Mesih'ten...
1027
01:22:32,200 --> 01:22:34,320
...geçtiği hususunda
bir tekele sahipti.
1028
01:22:34,600 --> 01:22:37,200
Cennetin anahtarları kimin elindeyse,
dünyaya da o hükmeder.
1029
01:22:37,360 --> 01:22:40,440
İşte o zaman, kadınlar Kilise için
büyük bir tehdit haline gelir.
1030
01:22:40,640 --> 01:22:42,360
Katolik Engizisyonu
kısa süre sonra...
1031
01:22:42,560 --> 01:22:45,720
...belki de insanlık tarihinin
en kana bulanmış kitabını yayınlar.
1032
01:22:45,920 --> 01:22:49,280
The Malleus Maleficarum.
1033
01:22:49,281 --> 01:22:51,200
Büyücülerin Tokmağı.
1034
01:22:51,201 --> 01:22:55,000
O rahiplere, özgür düşünen bütün
kadınların nasıl tespit edileceğini,...
1035
01:22:55,001 --> 01:22:58,840
...nasıl işkence yapılacağını ve
nasıl öldürüleceğini öğretti.
1036
01:23:00,080 --> 01:23:02,680
Üç yüz yıllık cadı avında...
1037
01:23:02,681 --> 01:23:06,400
...50.000 kadın yakalandı ve
kazığa bağlanıp diri diri yakıldı.
1038
01:23:06,401 --> 01:23:09,480
Keşke öyle olsa.
Bazıları milyonlardan bahsediyor.
1039
01:23:09,481 --> 01:23:11,600
O halde, Robert,
İsa'nın tahtında...
1040
01:23:11,601 --> 01:23:15,440
...bir kız çocuğunun hüküm sürmesi
gerektiğini, bir tasavvur etsene.
1041
01:23:16,320 --> 01:23:19,760
Bunun insan öldürmeye değip
değmeyeceğini sormuştun.
1042
01:23:19,761 --> 01:23:23,600
İnsanlık tarihinin en büyük
örtbas etme olayına tanık ol.
1043
01:23:23,960 --> 01:23:26,280
Sion Tarikatı'nın 20 asrı
aşkın bir zaman boyunca...
1044
01:23:26,281 --> 01:23:28,760
...koruduğu sır işte bu.
1045
01:23:28,761 --> 01:23:32,400
Onlar krallık soyunun
muhafızları.
1046
01:23:32,401 --> 01:23:35,880
Hakiki geçmişimizin
ispatının koruyucuları.
1047
01:23:35,881 --> 01:23:39,720
Onlar İsa Mesih'in soyundan
gelenlerin koruyucularıdır...
1048
01:23:41,840 --> 01:23:45,680
...ve Mecdelli Meryem'in.
1049
01:23:52,760 --> 01:23:54,760
Sir Leigh?
1050
01:23:54,761 --> 01:23:58,600
Bazen kimin kime hizmet
ettiğini karıştırıyorum.
1051
01:23:58,601 --> 01:24:02,440
Sosu da pek öyle müthiş değil.
1052
01:24:03,800 --> 01:24:05,440
Evet, yardımcı olabilir miyim?
1053
01:24:05,441 --> 01:24:09,280
Evet.
Onlar şu an haberlerde.
1054
01:24:10,320 --> 01:24:13,680
Yaşayan torunlar mı?
Mümkün mü bu?
1055
01:24:13,681 --> 01:24:16,400
Bu mümkün değil.
1056
01:24:16,401 --> 01:24:19,960
Bana karşı dürüst davranmadınız.
Resimleriniz televizyonda gösteriliyor.
1057
01:24:19,961 --> 01:24:22,160
Dört cinayetten aranıyormuşsunuz!
1058
01:24:22,161 --> 01:24:24,560
Vernet'nin "öldürme çılgını"
demesinin nedeni buydu demek.
1059
01:24:24,561 --> 01:24:28,120
Evime geliyorsunuz,
Kâse'ye olan tutkumla oynuyorsunuz.
1060
01:24:28,121 --> 01:24:30,600
- Onun sana ihtiyaç duymasının nedeni bu.
- Evimi hemen terk edeceksiniz!
1061
01:24:30,640 --> 01:24:32,720
- Leigh, dinle!
- Hayır, polisi arıyorum.
1062
01:24:32,721 --> 01:24:36,560
Jacques Sauniére
onun büyükbabasıydı.
1063
01:24:37,720 --> 01:24:39,440
Senin Tarikat liderleri
konusunda takıntın var.
1064
01:24:39,441 --> 01:24:42,800
Tarikatta lider olabileceklerin
listelerini hala saklıyor musun?
1065
01:24:42,801 --> 01:24:46,640
Bahse girerim, Jacques Sauniére
ismi o listelerin birinde vardı.
1066
01:24:47,400 --> 01:24:50,080
O, senin listende "Büyük Üstat"
olabilecekler arasındaydı, öyle değil mi?
1067
01:24:50,081 --> 01:24:52,800
- Ne?
- Listenin en tepesinde olduğuna, bahse girerim.
1068
01:24:52,801 --> 01:24:56,640
Düşünsene: Dört adam öldürülmedi mi?
Bu muhafızların sayısıyla aynı.
1069
01:24:57,880 --> 01:25:01,240
Ya Tarikat tehlikeye girdiyse,
diğer seneşöler de öldürüldüyse?
1070
01:25:01,241 --> 01:25:03,800
Ya sen ölmek üzere olan
bir "Büyük Üstat" olsaydın?
1071
01:25:03,801 --> 01:25:07,360
Sırrı güvendiğin birine aktarmak
zorunda kalmaz mıydın?
1072
01:25:07,361 --> 01:25:09,200
Topluluğun dışında olan birine.
1073
01:25:09,201 --> 01:25:13,040
Belki de eğitimine başlamış,
fakat tamamlayamamış birine.
1074
01:25:16,480 --> 01:25:19,920
Robert, kurnazlığın
çok gülünç.
1075
01:25:19,921 --> 01:25:22,800
Hiç de değil.
1076
01:25:22,801 --> 01:25:26,640
Hayır, bu imkansız.
1077
01:25:28,000 --> 01:25:31,800
Bu gerçek olabilir mi...?
1078
01:25:31,840 --> 01:25:35,640
O kilit taşı mı?
1079
01:25:36,200 --> 01:25:38,800
Sana onu göstereceğim, Leigh.
1080
01:25:38,801 --> 01:25:42,640
Yalnız, bunun ne işe yaradığını
bize söyleyebilir misin?
1081
01:25:58,200 --> 01:26:00,000
Fache beklememizi istiyor,
bu yüzden bekliyorum.
1082
01:26:00,001 --> 01:26:03,840
Fache'ın aklından neler geçiyor?
Kamyon burada. İçerdeler.
1083
01:26:12,400 --> 01:26:13,640
Evet.
1084
01:26:13,641 --> 01:26:17,480
Efsanenin bildirdiği gibi:
1085
01:26:18,040 --> 01:26:20,360
"O gülün altında saklı."
1086
01:26:20,361 --> 01:26:24,200
Olur şey değil.
1087
01:26:28,520 --> 01:26:32,360
Leigh.
1088
01:26:33,120 --> 01:26:35,520
Leigh?
1089
01:26:35,521 --> 01:26:36,560
Lütfen.
1090
01:26:36,561 --> 01:26:40,400
Özür dilerim.
Evet, elbette.
1091
01:26:40,800 --> 01:26:44,120
Kilit taşının içinde...
1092
01:26:44,121 --> 01:26:45,680
...bir harita olacak.
1093
01:26:45,681 --> 01:26:49,520
Bize Kutsal Kâsenin yolunu
gösterecek olan bir harita.
1094
01:26:52,200 --> 01:26:55,440
Büyük Üstadın bizzat kendisi
tarafından eğitilmiş olmak.
1095
01:26:55,441 --> 01:26:59,280
Zambak çiçeği ondan mı intikal etti?
Onu bu şekilde mi elde ettin?
1096
01:27:01,560 --> 01:27:04,440
Sana bilmece şarkıları da
söylemiş olmalı.
1097
01:27:04,441 --> 01:27:08,280
Bazılarını ben de biliyorum.
1098
01:27:14,800 --> 01:27:18,160
Sırları saklayabilir misin?
1099
01:27:18,161 --> 01:27:21,920
Bir şeyi bilebilir ve onu bir daha
asla söylemez misin?
1100
01:27:21,921 --> 01:27:24,200
Peki, ya şifreler?
1101
01:27:24,201 --> 01:27:28,040
Sizin için onların, tıpkı sevgililer gibi
sırnaşıp durduğunu hayal edebiliyorum.
1102
01:27:30,920 --> 01:27:34,760
Bir seneşöl. Bir Kâse muhafızı,
hem de burada, benim evimde.
1103
01:27:35,800 --> 01:27:38,680
Söyle ona, lütfen.
Ben bunların hiçbirini bilmiyorum.
1104
01:27:38,681 --> 01:27:42,520
Leigh, bu o kadar basit değil.
Çünkü onun hatır.
1105
01:27:43,000 --> 01:27:46,840
Robert!
1106
01:27:49,360 --> 01:27:53,200
Kımıldama kadın.
1107
01:27:54,800 --> 01:27:57,960
Kötürüm.
1108
01:27:58,000 --> 01:28:00,560
Kutuyu masanın
üzerine koy.
1109
01:28:00,561 --> 01:28:02,400
Ne, bu adi şeyi mi?
1110
01:28:02,401 --> 01:28:06,240
Pekala, belki para konusunda
bir anlaşmaya varabiliriz.
1111
01:28:06,440 --> 01:28:10,240
Kilit taşını masanın
üzerine koy.
1112
01:28:10,280 --> 01:28:13,960
Başaramayacaksın.
1113
01:28:13,961 --> 01:28:17,800
Sadece layık olan biri
kilidi açabilir.
1114
01:28:45,240 --> 01:28:49,080
İndirin kapıyı aşağı.
1115
01:28:50,920 --> 01:28:54,760
Tamam, geçti, tatlım.
1116
01:28:56,560 --> 01:28:58,000
Otur şöyle.
1117
01:28:58,001 --> 01:28:59,520
- İyi misin?
- Evet, evet.
1118
01:28:59,521 --> 01:29:01,760
- Ya sen?
- Evet.
1119
01:29:01,761 --> 01:29:04,240
Tamam, pekala, bir kere de işe yara,
seni ahmak Fransız.
1120
01:29:04,241 --> 01:29:08,080
Bu canavarı zaptetmek için
git bir şeyler getir.
1121
01:29:11,040 --> 01:29:13,440
Eklem yerlerinin
üzerinden.
1122
01:29:13,441 --> 01:29:17,280
Allah’tan, yere sermek için
en uysalından bir ejderha.
1123
01:29:18,040 --> 01:29:20,160
Yapağıdan bir elbise
giyiyor.
1124
01:29:20,161 --> 01:29:24,000
- Bir ne?
- Pekala, bak.
1125
01:29:24,680 --> 01:29:28,480
Öylesine acı verir ki, çektiği ıstırap
İsa'nın çektiği ıstırap kadar olabilir.
1126
01:29:30,440 --> 01:29:33,520
Günümüzde o kadar
yaygın değil.
1127
01:29:33,521 --> 01:29:35,400
Opus Dei.
1128
01:29:35,401 --> 01:29:39,240
Remy, şununla ilgilen.
1129
01:29:41,920 --> 01:29:44,600
Fache, Opus Dei mensubu.
1130
01:29:44,601 --> 01:29:47,680
Peşimize düşen polis.
Dünya içindeki haç rozeti takıyor.
1131
01:29:47,681 --> 01:29:51,400
Robert.
1132
01:29:51,401 --> 01:29:55,240
Pekala, söylemeliyim ki, bir çift kalın
kafalıdan başka bir şey değilsiniz.
1133
01:29:55,920 --> 01:29:58,880
Leigh?
1134
01:29:58,881 --> 01:30:01,880
Bu kutunun içindekini
istiyor musun?
1135
01:30:01,881 --> 01:30:03,680
O zaman, buradan çıkmanın
bir yolunu bulmak zorundayız.
1136
01:30:03,681 --> 01:30:06,680
Tamam, aslında...
1137
01:30:06,681 --> 01:30:10,520
...benim bir uçağım var.
1138
01:30:18,360 --> 01:30:20,400
- Robert! Nereye gidiyoruz?
- Benimle gelin.
1139
01:30:20,401 --> 01:30:22,320
- Buradan. Haydi.
- Üst kata.
1140
01:30:22,321 --> 01:30:26,160
Kapıyı tut. Çabuk ol.
1141
01:30:26,720 --> 01:30:28,840
Üst kata. Üst kata. Sophie.
1142
01:30:28,841 --> 01:30:31,320
Dikkat edin!
1143
01:30:31,321 --> 01:30:33,160
Dikkatli olun.
1144
01:30:33,161 --> 01:30:37,000
Haydi, Rem.
1145
01:30:41,680 --> 01:30:45,520
Kahretsin.
1146
01:30:45,920 --> 01:30:49,720
Yavaş.
1147
01:31:08,880 --> 01:31:10,040
İsa aşkına!
1148
01:31:10,041 --> 01:31:13,680
Tam da ihtiyacımız varken.
1149
01:31:13,681 --> 01:31:15,720
Neden şikayet ettiğini
anlayamıyorum.
1150
01:31:15,721 --> 01:31:18,760
Seni vursam ve ağaçlıklarım arasında çürümeye
terk etsem, daha doğru bir iş yapmış olurdum!
1151
01:31:18,761 --> 01:31:21,640
Şunu ortadan kaldır.
Ona ihtiyacımız olabilir.
1152
01:31:21,641 --> 01:31:25,480
Böylesi daha iyi.
1153
01:31:29,440 --> 01:31:32,000
Opus Dei.
1154
01:31:32,001 --> 01:31:34,520
- Nedir o?
- Muhafazakar bir Katolik mezhebi.
1155
01:31:34,521 --> 01:31:36,520
Opus Dei bir Vatikan
piskoposluğudur.
1156
01:31:36,521 --> 01:31:39,960
Sen bu kutu için insanları öldürenin
Vatikan olduğunu mu söylüyorsun?
1157
01:31:39,961 --> 01:31:41,880
Hayır, hayır, hayır.
Vatikan değil...
1158
01:31:41,881 --> 01:31:44,600
...Opus Dei'de değil,
fakat biz bir savaşın ortasındayız.
1159
01:31:44,601 --> 01:31:47,080
Sonsuza kadar sürecek olan
bir savaşın ortasında.
1160
01:31:47,081 --> 01:31:49,400
Bir tarafta Tarikat,
diğer tarafta ise,...
1161
01:31:49,401 --> 01:31:52,160
...tepeden tırnağa Kilise'nin
yüksek mevkileri içerisinde...
1162
01:31:52,161 --> 01:31:54,480
...gizlenmiş çok eski bir
despotlar topluluğu...
1163
01:31:54,481 --> 01:31:56,400
...yer almaktadır.
1164
01:31:56,401 --> 01:32:00,240
Bu Karanlıklar Konseyi İsa'nın neslinin
kanıtlarını yok etmeye çalışıyor.
1165
01:32:01,000 --> 01:32:03,880
Tarihin her evresinde,
İsa Mesih'in hayatta olan...
1166
01:32:03,881 --> 01:32:05,800
...torunlarını arayıp buluyor
ve öldürüyorlar.
1167
01:32:05,801 --> 01:32:07,720
- Bu delilik.
- Öyle mi?
1168
01:32:07,721 --> 01:32:10,280
Varolalı beri, Katolik Kilisesi'ne ait
kaç tane canavarlığa ve rezalete...
1169
01:32:10,281 --> 01:32:12,480
...mazeret uyduruldu?
Bir çok bilimsel kanıt...
1170
01:32:12,481 --> 01:32:15,360
...Kilise'nin İsa uyarlamasının
yanlış olduğunu...
1171
01:32:15,361 --> 01:32:19,200
...ortaya çıkarırsa,
o zaman neler olur?
1172
01:32:19,960 --> 01:32:21,400
Peki ya bütün dünya,
bu güne kadar anlatılan...
1173
01:32:21,401 --> 01:32:24,160
...en olağanüstü hikayenin aslında
bir yalan olduğunu öğrenirse?
1174
01:32:24,161 --> 01:32:28,000
Vatikan eşi benzeri görülmemiş
bir iman kriziyle karşı karşıya kalır.
1175
01:32:28,400 --> 01:32:32,240
Şu an bir sinyal yakaladım, efendim.
Çalıyor.
1176
01:32:33,000 --> 01:32:36,840
Roger, baksana, çok üzgünüm.
Burada, Fransa'da havadan çok bunaldım...
1177
01:32:37,880 --> 01:32:41,720
...hemen uçağı
hazırlayabilir misin...
1178
01:32:42,600 --> 01:32:44,320
...Zürih'e gitmek için.
1179
01:32:44,321 --> 01:32:48,160
Evet.
Hayır, Zürih'i seviyoruz.
1180
01:32:53,360 --> 01:32:57,200
"Onları kaybettin" demekle ne halt
demeye çalışıyorsun? Collet.
1181
01:32:57,840 --> 01:32:59,560
Onları kaybeden kişi sensin.
1182
01:32:59,561 --> 01:33:01,200
Soruşturmanın her adımını
kontrolün altında tutuyorsun.
1183
01:33:01,201 --> 01:33:04,000
Hiç kimsenin nefes almasına
izin vermiyorsun.
1184
01:33:04,001 --> 01:33:07,840
Aklını kaçırmış gibi
davranıyorsun.
1185
01:33:09,840 --> 01:33:13,680
Bu ikisiyle sorunun ne?
1186
01:33:16,080 --> 01:33:19,640
İnterpol Le Bourget'ten yeni bir
uçuş planı bilgisi kayda geçti.
1187
01:33:19,641 --> 01:33:23,480
Bu hususta benim yolumdan
uzak dur, Collet.
1188
01:33:49,720 --> 01:33:53,560
Jacques Sauniére’i
sen mi öldürdün?
1189
01:33:54,600 --> 01:33:57,480
Jacques Sauniére’i
sen mi öldürdün?
1190
01:33:57,481 --> 01:34:01,320
Ben Tanrı'nın elçisiyim.
1191
01:34:02,960 --> 01:34:06,800
Büyükbabamın katili
sen misin?
1192
01:34:08,040 --> 01:34:10,040
Ben Tanrı'nın bir elçi...
1193
01:34:10,041 --> 01:34:13,880
Aldığın her nefes bir günah.
1194
01:34:15,440 --> 01:34:17,920
Güvende olabileceğin
hiçbir gölge yok artık.
1195
01:34:17,921 --> 01:34:21,760
Çünkü melekler tarafından
avlanacaksın.
1196
01:34:23,880 --> 01:34:26,960
Tanrı'ya inanıyor musun?
1197
01:34:26,961 --> 01:34:30,800
Senin Tanrı'n
katilleri affetmez.
1198
01:34:32,720 --> 01:34:36,560
Onları yakar.
1199
01:34:45,280 --> 01:34:49,120
Sophie.
1200
01:35:25,920 --> 01:35:27,560
Öğretmen memnun olacak.
1201
01:35:27,561 --> 01:35:29,840
Kâse eline geçtiğinde
ilk olarak ne yapacaksın?
1202
01:35:29,841 --> 01:35:31,280
Onu yok edeceğim.
1203
01:35:31,281 --> 01:35:35,120
Belgeler ve lahit de, elbette.
1204
01:35:36,080 --> 01:35:39,920
Peki ya varis?
1205
01:35:41,160 --> 01:35:45,000
Son emri tatbik edecek misin?
Kanını dökecek misin?
1206
01:35:45,001 --> 01:35:46,560
Gerek kalmayacak.
1207
01:35:46,561 --> 01:35:50,400
Lahit yok edildiği zaman,
DNA testine imkan kalmayacak.
1208
01:35:51,240 --> 01:35:54,600
Böylece yaşayan bir torunun varlığını
kanıtlamanın hiçbir yolu olmayacak.
1209
01:35:54,601 --> 01:35:57,680
Fakat bunu yapmak
zorunda kalırsan...
1210
01:35:57,681 --> 01:36:01,520
...bizden önceki konseylerin
yaptığı gibi yapacak mısın?
1211
01:36:09,200 --> 01:36:13,000
İsa...
1212
01:36:15,200 --> 01:36:19,040
İsa insanlığın daha iyi olması
için hayatını feda etti.
1213
01:36:22,560 --> 01:36:26,400
Dolayısıyla, aynı zamanda,
soyunun kaderi de öyle olmalı.
1214
01:36:34,560 --> 01:36:36,200
Robert.
1215
01:36:36,201 --> 01:36:40,040
Yere indiğimiz zaman,
doğruca elçiliğine gitmelisin.
1216
01:36:41,280 --> 01:36:44,640
Öyle mi?
1217
01:36:44,641 --> 01:36:46,760
Bunu görmüyor musun?
1218
01:36:46,761 --> 01:36:49,240
Onlar asla seni istemedi.
1219
01:36:49,241 --> 01:36:52,040
Hatta belki Fache bile.
1220
01:36:52,041 --> 01:36:55,200
Her şey şu aptalca...
1221
01:36:55,201 --> 01:36:59,040
...küçük kutu yüzünden.
1222
01:37:01,441 --> 01:37:03,920
Pek de iltifat sayılmaz bu.
1223
01:37:03,921 --> 01:37:06,520
Çılgın ihtiyar.
1224
01:37:06,521 --> 01:37:09,000
Neden beni bununla
bırakıp gitti?
1225
01:37:09,001 --> 01:37:12,840
Yapmam gereken sadece
onu fırlatıp atmak.
1226
01:37:15,720 --> 01:37:18,400
Sana güvendi, Sophie.
1227
01:37:18,440 --> 01:37:22,280
Kutsal Kâse'nin bir muhafızı.
1228
01:37:23,200 --> 01:37:26,560
Kulağa o kadar aptalca geliyor ki.
1229
01:37:26,561 --> 01:37:30,360
Bu gerçekten bir onur,
eğer iyice düşünür...
1230
01:37:31,000 --> 01:37:32,560
...ve ona gereken
ciddiyeti verirsen.
1231
01:37:32,561 --> 01:37:35,840
O buna kendini ölüme
atacak kadar ciddi yaklaştı.
1232
01:37:35,841 --> 01:37:39,680
Konu o değil.
Sensin.
1233
01:37:40,640 --> 01:37:43,720
O tanıdığım tek akrabamdı.
1234
01:37:43,721 --> 01:37:47,560
Belki de onu birazcık bile tanımadım.
1235
01:37:47,561 --> 01:37:49,560
Ben onun kuklasıyım, Robert.
1236
01:37:49,561 --> 01:37:53,400
Tekrar küçük bir kız gibi,
yalnızca oyunun sonunda hediye yok.
1237
01:37:58,120 --> 01:38:01,960
Ama sen yapman gerekeni
yeterince yaptın.
1238
01:38:02,520 --> 01:38:06,360
Sana yardım etmek için Saunière
neden beni seçti bilmiyorum, Sophie.
1239
01:38:09,240 --> 01:38:13,080
Ama bütün bu karmaşanın içinde
seni yalnız başına bırakamam.
1240
01:38:18,520 --> 01:38:22,360
O zaman, iki kukla oldu.
1241
01:38:23,800 --> 01:38:27,640
Belki de seni seçmesinin
nedeni budur.
1242
01:38:28,920 --> 01:38:32,760
Çünkü sonuna kadar
bırakmayacaksın.
1243
01:38:46,000 --> 01:38:48,000
Uçuş planına ihtiyacım var.
1244
01:38:48,001 --> 01:38:49,920
On dakika sonra gel.
1245
01:38:49,921 --> 01:38:53,240
Senden onu bana
vermeni istedim.
1246
01:38:53,241 --> 01:38:56,480
Yemek arasındayım.
1247
01:38:56,481 --> 01:38:59,960
On dakika sonra gel.
1248
01:38:59,961 --> 01:39:02,520
Burnum!
Burnum!
1249
01:39:02,521 --> 01:39:04,080
Uçuş planı, lütfen.
1250
01:39:04,081 --> 01:39:07,920
Aşağılık herif!
1251
01:39:17,800 --> 01:39:20,560
"Çarmıh" değil.
1252
01:39:20,561 --> 01:39:24,400
"Mızrak" mı?
1253
01:39:28,560 --> 01:39:30,840
Ona ne oldu?
1254
01:39:30,841 --> 01:39:32,760
Hiç kimse bilmiyor.
1255
01:39:32,761 --> 01:39:36,600
Mecdelli Meryem, ömrünün geri
kalanını gizlenerek yaşadı.
1256
01:39:37,560 --> 01:39:40,520
Düşmanları onun peşini
hiç bırakmadı,...
1257
01:39:40,521 --> 01:39:44,360
...hatta öldüğünde bile, onun varlığının
kanıtını yok etmeye uğraştılar.
1258
01:39:45,640 --> 01:39:48,000
Ama daima şövalyeleri
onun yanındaydı.
1259
01:39:48,001 --> 01:39:50,520
Cesur erkekler, onun koruyucusu
olacaklarına yemin ettiler.
1260
01:39:50,521 --> 01:39:53,480
Senin de anlayacağın gibi
onun lâhit’inin önünde tapınmak...
1261
01:39:53,481 --> 01:39:56,960
...Mecdelli Meryem'in kemikleri
önünde diz çökmek...
1262
01:39:56,961 --> 01:40:00,120
...hakları gasp edilenleri ve
zulme uğrayanları...
1263
01:40:00,121 --> 01:40:01,360
...hatırlamak içindi.
1264
01:40:01,361 --> 01:40:05,200
En sonunda Tarikat, onun cesedini
ve onun soyunun kanıtını,...
1265
01:40:05,880 --> 01:40:09,320
...lahitinin ve Kutsal Kâse'nin
zaman içinde, kesin olarak,...
1266
01:40:09,321 --> 01:40:11,920
...kaybolduğuna
duyulan inanç...
1267
01:40:11,921 --> 01:40:15,720
...yaygınlaşıncaya kadar,
sakladı.
1268
01:40:25,200 --> 01:40:26,360
Ne yapıyorsun?
1269
01:40:26,361 --> 01:40:29,040
Şatoda dedin ki,
"O Gül'ün altında saklı. "
1270
01:40:29,041 --> 01:40:30,560
Hayır, hayır, hayır.
Aman dikkat et.
1271
01:40:30,600 --> 01:40:34,240
Latince " sub rosa",
harfi harfine çevrilirse...
1272
01:40:34,241 --> 01:40:38,080
"Gülün altında."
1273
01:40:48,240 --> 01:40:49,880
Bir aynaya ihtiyacımız var.
1274
01:40:49,881 --> 01:40:52,760
Geriye doğru.
Leonardo'ya özgü bir tarzda.
1275
01:40:52,761 --> 01:40:56,600
Teşekkür ederim.
1276
01:40:58,520 --> 01:41:02,360
Bir Papa tarafından gömülen
bir şövalye yatıyor Londra'da.
1277
01:41:02,520 --> 01:41:06,360
Emeğinin meyvesi, maruz
kaldığı Kutsal bir gazap.
1278
01:41:06,480 --> 01:41:09,720
Ara bul küreyi,
üstünde olmalı kabrinin.
1279
01:41:09,721 --> 01:41:13,360
Dile getiriyor gülden teni
ve rahme ekilen tohumu.
1280
01:41:13,361 --> 01:41:17,200
"Bir Papa tarafından gömülen
bir şövalye yatıyor Londra'da" mı?
1281
01:41:17,320 --> 01:41:21,160
Cenaze töreni Papa tarafından
yönetilen bir şövalye.
1282
01:41:21,161 --> 01:41:24,520
Elbette, Tarikat şövalyeleri
sıradan şövalyeler değildi.
1283
01:41:24,521 --> 01:41:25,560
Tapınakçılar.
1284
01:41:25,561 --> 01:41:28,720
Ve Tapınak Şövalyelerinin Londra'da
gömüldüğü yalnızca tek bir yer var.
1285
01:41:28,721 --> 01:41:29,960
Temple Kilise'si.
1286
01:41:29,961 --> 01:41:32,280
Temple Kilise'si.
İzin verirsen, aşkım...
1287
01:41:32,281 --> 01:41:35,120
...Roger ve ben uçuş planındaki
değişikliği görüşmeliyiz.
1288
01:41:35,121 --> 01:41:38,080
Leigh.
1289
01:41:38,081 --> 01:41:41,160
Kaçaklara yardım ve
yataklık etmek mi?
1290
01:41:41,161 --> 01:41:44,720
Başını zaten yeterince
derde soktun.
1291
01:41:44,721 --> 01:41:48,360
Sen ve ben, Robert,
tarihi gözlemledik.
1292
01:41:48,361 --> 01:41:51,120
Zaman bizim dürbünümüz oldu.
1293
01:41:51,121 --> 01:41:54,960
Ama şimdi tarihin içindeyiz.
Onu bizzat yaşıyoruz.
1294
01:41:55,840 --> 01:41:58,040
Onu meydana getiriyoruz.
1295
01:41:58,041 --> 01:41:59,680
"Bulaşmak" mı?
1296
01:41:59,681 --> 01:42:03,520
Ben bir Kâse araştırması
üzerinde bulunuyorum.
1297
01:42:03,600 --> 01:42:05,240
Beni bağışla, Robert...
1298
01:42:05,241 --> 01:42:07,640
...ama siz ikiniz, bu yaşlı adama
hayatının en muhteşem gecesini...
1299
01:42:07,641 --> 01:42:11,480
...hediye ettiğiniz için
sevinmelisiniz.
1300
01:42:11,760 --> 01:42:14,840
Teşekkür ederim.
1301
01:42:14,841 --> 01:42:18,680
Daha fazla para isteyecek.
1302
01:42:33,240 --> 01:42:37,080
Sanırım, araştırmalar için
bu yeni bir teknik.
1303
01:42:37,400 --> 01:42:41,240
Onları kaçırdım.
İsviçre'ye uçtular.
1304
01:42:42,560 --> 01:42:46,400
Suçluların iadesi yok.
1305
01:42:47,360 --> 01:42:51,160
Kontrolör'ün ithamları dosyaya geçmiş.
Ari rapor etmek üzereydi. Beni aradı.
1306
01:42:57,320 --> 01:43:01,160
Neler oluyor, Bezu?
1307
01:43:03,160 --> 01:43:06,240
Opus Dei üyesi olduğumu
biliyor musun?
1308
01:43:06,241 --> 01:43:10,080
Evet.
1309
01:43:12,760 --> 01:43:16,480
Benim mezhebimden
bir piskopos beni aradı.
1310
01:43:16,481 --> 01:43:18,680
Günah çıkarmak üzere, bir katilin
kendisine geldiğini söyledi.
1311
01:43:18,681 --> 01:43:22,440
Adı da Robert Langdon'mış.
1312
01:43:22,441 --> 01:43:25,600
Onun kalbindeki kötülüğü hayal dahi
edemeyeceğimi söyledi.
1313
01:43:25,601 --> 01:43:28,560
Öldürmeye devam edecekmiş.
1314
01:43:28,600 --> 01:43:32,440
Onu durdurmak zorunda
olduğumu söyledi.
1315
01:43:32,880 --> 01:43:36,720
Piskopos, bunları anlatmak
için yeminini bozdu.
1316
01:43:36,721 --> 01:43:40,560
Beni, Robert Langdon'ı
durdurmakla görevlendirdi.
1317
01:43:42,880 --> 01:43:46,720
Söyle bana, Collet,
kimi hayal kırıklığına uğrattım?
1318
01:43:48,240 --> 01:43:51,240
Piskoposu mu?
1319
01:43:51,241 --> 01:43:55,080
Yoksa bizzat Tanrı'yı mı?
1320
01:44:01,480 --> 01:44:05,320
Uçuş rotalarını Londra'ya
doğru çevirdiler.
1321
01:44:10,240 --> 01:44:14,040
Hadi sen git, Fache.
Kontrolörle ben ilgileneceğim.
1322
01:44:14,600 --> 01:44:18,440
Belki fazladan bir kaç euro'ya
ihtiyaç duyuyordur.
1323
01:44:20,360 --> 01:44:24,200
Sadece bir dahaki sefer
bana söyle.
1324
01:44:47,120 --> 01:44:50,960
Onları görüyorum, kule. Hawker’ı iniş için
yönlendir ve pistte kontrol altında tut.
1325
01:45:45,720 --> 01:45:48,000
- Etrafı kuşatın!
- Daha geniş!
1326
01:45:48,001 --> 01:45:50,400
- Polis!
- Siz ikiniz, arkaya dolaşın!
1327
01:45:50,401 --> 01:45:53,680
Polis!
Ellerini havaya kaldır!
1328
01:45:53,681 --> 01:45:55,680
- Üç adam ileriye!
- Hazır olun!
1329
01:45:55,681 --> 01:45:58,360
Ellerini havaya kaldır!
Hemen dediğimi yap!
1330
01:45:58,361 --> 01:46:02,200
Korkarım ki, benim durumumda biri için
bu söyleneni yapmak o kadar da kolay değil.
1331
01:46:02,680 --> 01:46:04,120
Günaydın.
1332
01:46:04,121 --> 01:46:07,000
Şu modası geçmiş uyuşturucu suçlaması
sonunda gelip beni de mi buldu?
1333
01:46:07,001 --> 01:46:09,880
Efendim, Fransız Polisi kaçakları
taşıdığınızı söylüyor...
1334
01:46:09,881 --> 01:46:11,720
...ve uçakta bir rehineniz
olma olasılığı varmış.
1335
01:46:11,721 --> 01:46:13,440
Sizi gözaltına almak zorundayım.
1336
01:46:13,441 --> 01:46:16,800
Ne yazık ki, kaçırmamam gereken,
önemli bir tıbbi randevum var.
1337
01:46:16,801 --> 01:46:18,120
Arabayı getireceğim, efendim.
1338
01:46:18,121 --> 01:46:21,480
Bu ciddi bir durum, efendim.
Fransız Polisi yolda. Durun!
1339
01:46:21,481 --> 01:46:24,840
Dedektif, oyunlarınız için
harcayacak zamanım yok.
1340
01:46:24,841 --> 01:46:26,280
Geciktim ve gidiyorum.
1341
01:46:26,281 --> 01:46:28,200
Eğer bizi durdurmak sizin için
o kadar önemliyse,...
1342
01:46:28,201 --> 01:46:30,880
...o zaman, sadece bizi vurmak
zorunda kalacaksınız.
1343
01:46:30,881 --> 01:46:34,720
Onunla başlayabilirsiniz.
1344
01:46:37,600 --> 01:46:39,320
Uçağı arayın!
1345
01:46:39,360 --> 01:46:43,200
Pekala.
1346
01:46:52,160 --> 01:46:56,000
Onları ezip geçebilirim.
1347
01:46:59,080 --> 01:47:02,040
Yanlış ihbar.
1348
01:47:02,041 --> 01:47:05,880
Bırakın gitsin.
1349
01:47:07,800 --> 01:47:11,640
Fransızlara güvenilmez.
1350
01:47:18,360 --> 01:47:21,600
Herkesin rahatı yerinde mi?
1351
01:47:21,601 --> 01:47:23,240
Kurabiye isteyen?
1352
01:47:23,241 --> 01:47:25,160
Hiçbir şey fark etmediler mi?
1353
01:47:25,161 --> 01:47:29,000
İnsanlar gözlerinin önünde duran şeyleri
nadiren fark ederler, sence de öyle değil mi?
1354
01:47:42,920 --> 01:47:45,600
Tahviller sizde mi, piskopos?
1355
01:47:45,601 --> 01:47:46,960
Evet, ben de, Öğretmen.
1356
01:47:46,961 --> 01:47:50,320
Değiş tokuş için bir Opus Dei
konuk evini seçtim.
1357
01:47:50,321 --> 01:47:51,920
Şeref duyarım.
1358
01:47:51,921 --> 01:47:55,760
Siz Londra'ya gelinceye kadar,
Kutsal Kâse'yi ele geçirmiş olacağım.
1359
01:47:59,040 --> 01:48:02,120
- O halde güzel haberler aldın.
- Londra'ya uçuyorum.
1360
01:48:02,121 --> 01:48:04,200
Öğretmen beni orada bekliyor.
1361
01:48:04,201 --> 01:48:07,840
Değiş tokuş yapmak için,
Opus Dei'nin bir konukevini seçmiş.
1362
01:48:07,880 --> 01:48:11,680
Kâse'nin yeri için gereken
yalnızca para.
1363
01:48:12,240 --> 01:48:16,080
Bunu bir hayal etsene.
1364
01:48:19,721 --> 01:48:23,560
Unutma, eğer Vatikan tarafından
açığa çıkarılırsak, aforoz ediliriz.
1365
01:48:24,720 --> 01:48:28,560
- Bu yüzden hiçbir şey aksamamalı...
- Evet, biliyorum, biliyorum.
1366
01:48:28,840 --> 01:48:31,240
Böyle bir konsey yok.
1367
01:48:31,241 --> 01:48:35,080
Hiçbir zaman olmadığı gibi.
1368
01:48:35,640 --> 01:48:39,480
Eski dostum.
Tanrı seni korusun.
1369
01:48:46,480 --> 01:48:50,320
Polise karşı gözünüzü
dört açın.
1370
01:49:00,960 --> 01:49:03,680
Söylemeliyim ki, Robert,
yol boyunca...
1371
01:49:03,681 --> 01:49:07,520
...küçük uçağıma gösterdiğin
tahammülden çok etkilendim.
1372
01:49:08,440 --> 01:49:10,080
Sana hiç bahsetmedi mi?
1373
01:49:10,081 --> 01:49:13,440
Bir çocukken, küçük Robert
bir kuyunun içine düşmüş.
1374
01:49:13,441 --> 01:49:15,160
Kaç yaşındaydın?
1375
01:49:15,161 --> 01:49:18,920
Yedi.
1376
01:49:18,921 --> 01:49:22,000
Gece boyunca suyun üstünde kalmaya
çabalarken, ciğerinden kopup gelen çığlık...
1377
01:49:22,001 --> 01:49:24,080
...yalnızca yankılanan çığlıklar
olarak geriye dönmüş.
1378
01:49:24,120 --> 01:49:26,800
Onu bulduklarında bütün
vücudu kaskatı kesilmiş.
1379
01:49:26,801 --> 01:49:28,800
Yardım edin!
1380
01:49:28,801 --> 01:49:30,200
Uzun zaman önceydi.
1381
01:49:30,201 --> 01:49:32,040
Şimdi, şu anda, Robert.
1382
01:49:32,041 --> 01:49:35,880
Herkesten önce sen, geçmişin etkilerini
hatırından çıkaran biri olmamalısın.
1383
01:49:41,240 --> 01:49:44,600
Temple Kilisesi.
Burada olduğunu daima unuturum.
1384
01:49:44,601 --> 01:49:48,440
1185'te inşa edildi ve bu günkü
Londra onun çevresine doğru gelişti.
1385
01:49:53,041 --> 01:49:56,880
Bana söyler misiniz, Tarikat Kâse'nin yerini
gizlemeyi bunca yıl neden sürdürdü?
1386
01:49:57,360 --> 01:49:58,680
Bilmiyorum.
1387
01:49:58,681 --> 01:50:01,400
Bazıları, Tarikatın, varisin ortaya
çıkmasını beklediğini söylüyor ki;...
1388
01:50:01,401 --> 01:50:03,400
...bu özellikle tuhaftır,...
1389
01:50:03,401 --> 01:50:07,240
...başından beri, efsane, varisin gerçek
kimliğini bilmemesi gerektiğini öne sürer.
1390
01:50:14,160 --> 01:50:15,880
Merhaba?
1391
01:50:15,881 --> 01:50:19,720
Neden bu kadar korkunç
yaparlar ki bunları?
1392
01:50:23,840 --> 01:50:25,080
Soğuk.
1393
01:50:25,081 --> 01:50:28,920
"Bir Papa tarafından gömülen
bir şövalye yatıyor Londra'da. "
1394
01:50:37,640 --> 01:50:41,480
O halde, hangi mezar
bir küreye sahip?
1395
01:50:56,600 --> 01:50:59,880
Şu şövalyelerin bacak
bacak üstüne atması...
1396
01:50:59,881 --> 01:51:02,080
...onların Kutsal Topraklarda
bulunduğu anlamına gelir.
1397
01:51:02,081 --> 01:51:05,320
İkisi zırhlarının üstüne askeri
bir kıyafet giyiyor...
1398
01:51:05,360 --> 01:51:09,200
...ve ikisinin boydan boya
cüppeleri var.
1399
01:51:09,360 --> 01:51:11,480
İkisi ellerinde kılıç
tutuyor.
1400
01:51:11,481 --> 01:51:15,320
Ve biri...
İkisi dua ediyor.
1401
01:51:16,840 --> 01:51:18,880
Şuradakinin her iki
yanında silahları var.
1402
01:51:18,881 --> 01:51:22,600
Bu zavallı adam hemen hemen
bütünüyle yok olmuş.
1403
01:51:22,601 --> 01:51:26,440
Üzerinde bir küre bulunması
gereken bir mezar göremiyorum.
1404
01:51:28,001 --> 01:51:30,960
"Üstünde olmalı kabrinin."
Kayıp bir küreyi mi arıyoruz?
1405
01:51:30,961 --> 01:51:34,800
Belki de.
1406
01:51:43,040 --> 01:51:44,680
Bunlar mezar değil.
1407
01:51:44,681 --> 01:51:47,160
- Ne? Evet, elbette mezar.
- Hayır, değil.
1408
01:51:47,161 --> 01:51:49,280
- Bunlar heykel.
- Ne?
1409
01:51:49,281 --> 01:51:51,480
Mezar değiller.
Burada hiç ceset yok.
1410
01:51:51,481 --> 01:51:54,840
Burası yanlış yer.
1411
01:51:54,841 --> 01:51:58,680
Artık gidebilir miyiz?
Gitmemiz gerek.
1412
01:52:01,080 --> 01:52:04,360
Sophie!
Hayır!
1413
01:52:04,361 --> 01:52:06,840
Kilit taşı nerede?
1414
01:52:06,841 --> 01:52:08,080
Sakın beni sınamayın!
1415
01:52:08,081 --> 01:52:09,520
- Bırak gitsin!
- Ona zarar verme!
1416
01:52:09,521 --> 01:52:11,680
Kilit taşını bana verin!
Onu bana verin!
1417
01:52:11,681 --> 01:52:13,440
İşte! Burada! İşte burada.
İşte burada.
1418
01:52:13,441 --> 01:52:17,280
Sadece gitmesine izin ver. Bu meseleyi
ikimiz halledebiliriz. Bir anlaşma yapabiliriz.
1419
01:52:17,560 --> 01:52:21,400
Remy.
1420
01:52:22,160 --> 01:52:25,800
Remy. Hayır, hayır, hayır.
Hayır, onu yerine koy.
1421
01:52:25,801 --> 01:52:29,080
Onu yerine koy. Birbirlerine çok yakınlar.
Düzgün bir atış yapamazsın.
1422
01:52:29,081 --> 01:52:32,920
- Evet, yaparım.
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
1423
01:52:33,560 --> 01:52:37,400
Teşekkür ederim, profesör. Bir an için,
durum epeyce karmaşık bir hal alıyordu.
1424
01:52:38,000 --> 01:52:41,840
Bu saçmalık.
Tanrı aşkına, be adam!
1425
01:52:43,160 --> 01:52:45,360
Bu oldukça tatmin ediciydi.
1426
01:52:45,361 --> 01:52:49,200
Bu saçmalık bittiği için
memnunum.
1427
01:52:50,280 --> 01:52:52,200
Teabing'i bagaja tık.
1428
01:52:52,201 --> 01:52:56,040
Ne?
1429
01:52:58,520 --> 01:53:02,360
Buradayım.
İyi misin?
1430
01:53:05,800 --> 01:53:09,640
Üzgünüm.
1431
01:53:46,080 --> 01:53:49,920
Peşimizde olduğunu
sanmıyorum.
1432
01:53:55,760 --> 01:53:59,600
Kâse'yi buluncaya kadar,
Leigh'i öldüremezler.
1433
01:54:01,440 --> 01:54:05,280
- Bu yüzden, onu onlardan önce bulmalıyız.
- Bir kütüphaneye gitmek zorundayız, hemen.
1434
01:54:12,160 --> 01:54:13,880
Teğmen!
1435
01:54:13,881 --> 01:54:17,720
Kağıtlar birisini
işaret ediyor.
1436
01:54:18,960 --> 01:54:21,080
Remy Legaludec.
1437
01:54:21,081 --> 01:54:23,760
Adi hırsızlık.
1438
01:54:23,761 --> 01:54:27,600
Soluk borusu açımı için
es geçilmiş bir hastane faturası.
1439
01:54:29,240 --> 01:54:32,320
Yerfıstığı alerjisi.
1440
01:54:32,321 --> 01:54:33,840
Tıpkı Marie gibi.
1441
01:54:33,841 --> 01:54:35,400
Demek öyle.
Marie kim?
1442
01:54:35,401 --> 01:54:38,160
Kızım.
1443
01:54:38,161 --> 01:54:42,000
İşte burada.
1444
01:54:46,320 --> 01:54:47,480
Nerede?
1445
01:54:47,481 --> 01:54:51,280
Orada, yukarıda.
1446
01:55:05,360 --> 01:55:07,200
Bütün bu şeyler de ne?
1447
01:55:07,201 --> 01:55:11,040
Çok gelişmiş bir takip sistemi.
1448
01:55:13,920 --> 01:55:17,760
Burası bir istihbarat merkezi.
1449
01:55:24,280 --> 01:55:26,600
Bana Fache'ı bulun.
1450
01:55:26,601 --> 01:55:30,440
Bu isimlerden dördü geçen gece
öldürülen adamlara ait.
1451
01:55:39,041 --> 01:55:42,880
Bir seferinde bana, böyle geniş bir bagajın
lüzumsuzluğundan dolayı dır dır etmişti.
1452
01:55:44,240 --> 01:55:47,320
Şimdi şikayet etsin de görelim.
1453
01:55:47,321 --> 01:55:51,160
Öğretmen sen misin?
1454
01:55:52,280 --> 01:55:55,000
Benim.
1455
01:55:55,001 --> 01:55:58,840
Muhteşem bir iş yaptın.
Büyük bir hizmette bulundun.
1456
01:56:02,640 --> 01:56:05,520
Ama kripteksin açılması gerek.
Hala hizmet edebilirim.
1457
01:56:05,521 --> 01:56:09,320
Yeterince hizmet ettin.
1458
01:56:10,680 --> 01:56:14,520
Egonun bizi amacımızdan
saptırmasına izin veremeyiz.
1459
01:56:15,280 --> 01:56:18,160
Anlıyorum.
1460
01:56:18,161 --> 01:56:22,000
Güzel.
1461
01:56:22,400 --> 01:56:26,240
Burada, Opus Dei'nin konuk evinde bekle,
ve ödüllendirileceksin.
1462
01:56:27,080 --> 01:56:30,360
Ben yaşlı adamdan
kurtulacağım.
1463
01:56:30,361 --> 01:56:34,000
Tanrı seni kutsasın, Silas.
1464
01:56:34,001 --> 01:56:37,840
Öğretmenim.
1465
01:56:42,920 --> 01:56:46,760
İsa seninle olsun.
1466
01:56:47,240 --> 01:56:51,080
Chelsea Kütüphanesi'ne en az
yarım saatlik uzaklıktayız.
1467
01:56:52,400 --> 01:56:56,240
Leigh'e yardım edeceksek,
çok uzun bir zaman bu.
1468
01:57:05,640 --> 01:57:07,280
Nereye gidiyorsun?
1469
01:57:07,281 --> 01:57:11,120
Sana bir kütüphane kartı
bulmaya.
1470
01:57:12,680 --> 01:57:14,760
Affedersiniz.
Yanınıza oturabilir miyim?
1471
01:57:14,761 --> 01:57:18,600
- Evet, tabii ki.
- Teşekkür ederim.
1472
01:57:25,440 --> 01:57:27,520
Bu harika bir şey.
1473
01:57:27,521 --> 01:57:31,320
Erkek arkadaşın olduğunu
söylememiştin.
1474
01:57:32,200 --> 01:57:34,000
Teşekkürler.
1475
01:57:34,001 --> 01:57:37,480
Bakalım, bunun üzerinden
veritabanına erişebilecek miyiz.
1476
01:57:37,481 --> 01:57:40,920
"Bir Papa tarafından gömülen
bir şövalye yatıyor Londra'da."
1477
01:57:40,921 --> 01:57:42,760
İlişkili anahtar kelimeler:
1478
01:57:42,761 --> 01:57:46,120
Şövalye, Papa, Kâse.
1479
01:57:46,121 --> 01:57:49,960
Az kalsın, değerli hazineniz,
servetimle birlikte yok oluyordu.
1480
01:57:54,280 --> 01:57:57,920
Ne kadar iyi iş çıkardığıma,
inanabiliyor musunuz?
1481
01:57:57,921 --> 01:58:00,800
Hatta keşişi bile inandırdım.
1482
01:58:00,801 --> 01:58:04,640
Aslında bir tiyatro oyuncusu
olmalıymışım.
1483
01:58:09,040 --> 01:58:12,880
Başarımızın şerefine, Öğretmen.
Yolculuğun sonu çok yakın.
1484
01:58:16,800 --> 01:58:20,640
Kimliğiniz benimle birlikte
mezara gidecek.
1485
01:58:25,160 --> 01:58:29,000
Bir sorunun var, dostum.
Basit bir dilbilimsel çakışma seninki.
1486
01:58:29,080 --> 01:58:31,280
Bak, anahtar kelimeler
Alexander Pope isimli birinin...
1487
01:58:31,281 --> 01:58:34,360
...yazılarıyla birlikte
görüntüleniyor.
1488
01:58:34,361 --> 01:58:37,040
"A. Pope."
1489
01:58:37,041 --> 01:58:40,880
Büyükbaban bir dahiymiş.
1490
01:58:43,480 --> 01:58:47,280
Hadi gel.
1491
01:59:17,680 --> 01:59:19,520
Acil Durum.
Ne tür bir yardıma ihtiyacınız var?
1492
01:59:19,521 --> 01:59:23,360
Fransız Polisi tarafından aranan
iki katilin yerini biliyorum.
1493
01:59:28,160 --> 01:59:30,360
Az önce bir "999"
çağrısı aldık.
1494
01:59:30,361 --> 01:59:32,760
Üçgenleme Docklands
tarafını işaret ediyor.
1495
01:59:32,761 --> 01:59:34,960
Arayan erkekti.
İddia ettiğine göre sizin iki katil...
1496
01:59:34,961 --> 01:59:38,800
...bir Opus Dei konuk evinde
saklanıyor.
1497
01:59:46,280 --> 01:59:50,120
Aradığımız şövalye
Sir Isaac Newton.
1498
01:59:51,680 --> 01:59:55,520
Hayatını adadığı çalışma, Kilise'nin gazabına
maruz kalan, yeni bilimler ortaya çıkardı.
1499
01:59:55,680 --> 01:59:59,240
Yerçekimi, Tanrı aşkına.
1500
01:59:59,241 --> 02:00:02,400
Ve aynı zamanda Tarikat'ın
Büyük Üstadı olduğuna da...
1501
02:00:02,401 --> 02:00:06,200
...inanmayı tercih edersek,
aradığımız kişi o demektir.
1502
02:00:16,680 --> 02:00:19,360
Ama Katolik Kilisesini
öfkelendirdiyse...
1503
02:00:19,361 --> 02:00:23,200
...Papa onun cenaze törenini yönetecek
son kişi olmalı değil miydi.
1504
02:00:23,201 --> 02:00:25,480
Hataya düştüğümüz
nokta da bu zaten.
1505
02:00:25,481 --> 02:00:28,480
"A. Pope tarafından gömülen
bir şövalye yatıyor Londra'da."
1506
02:00:28,481 --> 02:00:31,520
Sir Isaac Newton’un cenaze töreni
yakın arkadaşı ve...
1507
02:00:31,521 --> 02:00:35,280
...meslektaşı olan, Alexander Pope
tarafından yönetilmişti.
1508
02:00:35,281 --> 02:00:39,120
A. Pope. A, onun isminin ilk harfi.
Nasıl bunu gözden kaçırdım?
1509
02:00:40,000 --> 02:00:41,320
İşte orada.
1510
02:00:41,321 --> 02:00:45,160
Evet.
Isaac Newton’un mezarı.
1511
02:00:45,440 --> 02:00:46,800
Bir küre.
1512
02:00:46,801 --> 02:00:50,640
Evet, ama hangisi? Özel bir küre
kayıp ise bunu söylemeye imkân yok.
1513
02:00:51,800 --> 02:00:55,320
"Gülden ten ve rahme ekilen
tohum ile beraber bir küre "
1514
02:00:55,321 --> 02:00:59,160
Güneş Sistemi. Gezegenler.
Takımyıldızları. Zodyak'ın burç sembolleri.
1515
02:01:00,320 --> 02:01:02,440
Bak, bizim ay kayıp.
1516
02:01:02,441 --> 02:01:05,680
Satürn ve Jüpiter'in uyduları.
Onlar da burada yok.
1517
02:01:05,681 --> 02:01:09,520
Kerubi meleklerinin
kendi gözleri mi?
1518
02:01:10,000 --> 02:01:13,640
Robert.
Şu izler.
1519
02:01:13,641 --> 02:01:17,480
Bastonun tozda bıraktığı
izlere bak.
1520
02:01:18,840 --> 02:01:21,520
Teabing buradaymış.
1521
02:01:21,521 --> 02:01:24,480
Yalnızmış.
1522
02:01:24,520 --> 02:01:28,320
İkiniz beraber evime geldiğinizde,
sizin de yaptığınız gibi,...
1523
02:01:29,560 --> 02:01:33,080
...başkaları bunu Tanrı'nın iradesi
olarak adlandırabilir.
1524
02:01:33,081 --> 02:01:35,800
Eğer kriptekse
sahip olsaydım...
1525
02:01:35,801 --> 02:01:39,640
...bilmeceyi kendi başıma
çözebileceğime inanıyordum.
1526
02:01:39,641 --> 02:01:41,160
Ama, ben buna layık değildim.
1527
02:01:41,161 --> 02:01:43,280
Oysa sen...
1528
02:01:43,281 --> 02:01:45,760
Senin burada olmak için
bir nedenin var.
1529
02:01:45,761 --> 02:01:49,520
Sen, Kutsal Kâsenin geriye
kalan son muhafızısın.
1530
02:01:49,521 --> 02:01:51,720
Büyükbaban ve
diğer seneşöler,...
1531
02:01:51,721 --> 02:01:53,720
...sırlarının korunmakta
olduğunu bilmeseler,...
1532
02:01:53,721 --> 02:01:57,560
...son nefeslerini verirken,
yalan söylemezlerdi.
1533
02:01:58,800 --> 02:02:01,680
Sauniére'nin son sözlerini
sen nereden biliyorsun?
1534
02:02:01,681 --> 02:02:03,800
Leigh.
1535
02:02:03,801 --> 02:02:06,400
Kâse'nin peşine düşmek
fedakârlık gerektirir.
1536
02:02:06,401 --> 02:02:07,920
Sen bir katilsin.
1537
02:02:07,921 --> 02:02:11,000
Yoo. Hayır.
Anlatsana ona, Robert.
1538
02:02:11,001 --> 02:02:14,840
Tarih yazıldığı zaman, katiller
nasıl da kahraman olurlar.
1539
02:02:16,640 --> 02:02:18,760
Sen kendini beğenmiş
bir piçsin!
1540
02:02:18,761 --> 02:02:20,200
Artık buradan gitmemiz gerek.
1541
02:02:20,201 --> 02:02:24,040
- Hayır, olmaz. Gidemezsiniz.
- Gidelim.
1542
02:02:25,120 --> 02:02:28,960
Şu an ne yapmam gerekiyorsa
onu yapacağım.
1543
02:02:31,800 --> 02:02:35,640
Ne gerekiyorsa.
1544
02:02:36,800 --> 02:02:39,760
Anlıyor musunuz?
1545
02:02:39,800 --> 02:02:42,640
O halde, şimdi...
1546
02:02:42,641 --> 02:02:45,840
...hepimiz yeniden
arkadaş olamaz mıyız?
1547
02:02:45,841 --> 02:02:49,640
Bu taraftan.
1548
02:03:21,760 --> 02:03:25,600
Silahı indireceğim. Sadece ikinizin de
beni dinlemesini istiyorum.
1549
02:03:27,240 --> 02:03:28,960
Öyle ise dinliyorum.
1550
02:03:28,961 --> 02:03:30,880
2000 yıl boyunca...
1551
02:03:30,881 --> 02:03:34,720
...Kilise, insanoğlunun üstüne
baskı ve zulüm yağdırdı,...
1552
02:03:35,480 --> 02:03:39,320
...tutku ve benzeri bütün fikirleri ezdi,
hepsi de yürüyen Tanrıları adına.
1553
02:03:40,360 --> 02:03:44,200
İsa'nın faniliğinin ispatı, yalanlar üzerinde
varlığını sürdüren Kilise'ye diz çöktürerek...
1554
02:03:45,160 --> 02:03:49,000
...bütün bu acılara
bir son verebilir.
1555
02:03:49,480 --> 02:03:51,320
Polis!
1556
02:03:51,321 --> 02:03:55,160
Silahını bırak!
1557
02:03:56,000 --> 02:03:59,840
Dur, Silas!
1558
02:04:09,200 --> 02:04:12,760
Biz ihanete uğradık, oğlum.
1559
02:04:12,761 --> 02:04:15,760
Yaşayan varis ortaya çıkarılmalı.
1560
02:04:15,761 --> 02:04:18,160
İsa'nın gerçekte ne olduğu
ortaya konmalı.
1561
02:04:18,161 --> 02:04:22,000
İlahi bir varlık değil,
sadece bir insan.
1562
02:04:22,280 --> 02:04:25,720
Üzgünüm.
1563
02:04:25,721 --> 02:04:27,560
Polis!
1564
02:04:27,561 --> 02:04:31,400
Silahını bırak!
Bırak onu! Bırak!
1565
02:04:39,640 --> 02:04:43,480
Hemen onu yere indir!
İndir onu yere!
1566
02:04:49,440 --> 02:04:52,480
Ben bir hayaletim.
1567
02:04:52,481 --> 02:04:55,280
"Kara Riyakarlık"
açığa çıkartılmalı.
1568
02:04:55,281 --> 02:04:59,120
İnsanoğlu sonunda özgürlüğüne kavuşturulmalı,
ve biz bunu yapabiliriz, Robert.
1569
02:05:01,520 --> 02:05:05,360
Üçümüz.
1570
02:05:20,240 --> 02:05:21,840
Silas nasıl?
1571
02:05:21,841 --> 02:05:24,360
O...?
O yaşıyor mu?
1572
02:05:24,361 --> 02:05:28,160
Keşiş mi?
1573
02:05:28,800 --> 02:05:32,640
Piskopos, bu katilin adını
nereden biliyorsunuz?
1574
02:05:33,120 --> 02:05:35,240
Beni buradan çıkar, Fache.
1575
02:05:35,241 --> 02:05:39,080
Bekle.
1576
02:05:39,640 --> 02:05:43,200
Langdon günah çıkarmak için hiçbir
zaman sana gelmedi, öyle değil mi?
1577
02:05:43,201 --> 02:05:47,040
Cemaatinizden biri suç mahalli fotoğrafları
ile ilgili olarak size bilgi verdi.
1578
02:05:48,120 --> 02:05:51,960
Şu an onu bu işe karıştıramam.
Hâlâ yapılması gereken önemli işler var.
1579
02:05:54,640 --> 02:05:57,600
Beni kullandınız.
1580
02:05:57,601 --> 02:06:00,400
Tanrı hepimizi kullanır.
1581
02:06:00,401 --> 02:06:03,080
Bana yardım et, Fache.
1582
02:06:03,081 --> 02:06:06,920
Götürün onu.
1583
02:06:08,440 --> 02:06:10,560
- Onun cep telefonunu aldınız mı?
- Evet, efendim.
1584
02:06:10,561 --> 02:06:14,400
Bir göz atmam gerekecek.
1585
02:06:15,160 --> 02:06:19,000
Silas'ın öldü.
1586
02:06:23,680 --> 02:06:25,520
Tarikat'ın kutsal görevi...
1587
02:06:25,521 --> 02:06:29,360
...varisi yeni bin yılın başında
ortaya çıkarmaktı.
1588
02:06:29,440 --> 02:06:33,280
Yeni bin yıl geldi geçti, ama yaşayan varis
gizli kalmaya devam etti.
1589
02:06:34,560 --> 02:06:38,400
Tarikat kutsal görevini
yerine getirmedi.
1590
02:06:39,040 --> 02:06:42,880
O halde, elimde başka
hangi seçenek vardı?
1591
02:06:45,080 --> 02:06:48,240
Düşmanla temasa geçtim.
1592
02:06:48,241 --> 02:06:52,080
Onları, Karanlıklar Konseyini,
bir dost olduğuma inandırdım.
1593
02:06:53,000 --> 02:06:56,840
Hatta, benden hiçbir zaman kuşku
duymamaları için onlardan para bile istedim.
1594
02:06:57,040 --> 02:07:00,400
Rektör, bana bu şekilde
hitap etmelerini sağladım.
1595
02:07:00,401 --> 02:07:01,640
"Öğretmen."
1596
02:07:01,641 --> 02:07:03,000
- Neden sen ve ben...
- Hayır.
1597
02:07:03,001 --> 02:07:05,880
Robert, konuşmak yok.
Dizlerinin üstüne çök.
1598
02:07:05,881 --> 02:07:07,680
Dediğimi yap.
1599
02:07:07,681 --> 02:07:09,920
Hayır, bunu istiyorum.
Çök.
1600
02:07:09,921 --> 02:07:13,760
Sen değil. Hayır, tatlım, sen...
1601
02:07:15,200 --> 02:07:18,080
Sen benim mucizemsin, Sophie.
1602
02:07:18,081 --> 02:07:21,320
Sen Kâse'nin muhafızısın.
1603
02:07:21,321 --> 02:07:24,880
Yoksul ve çaresiz kalanların,
derileri farklı renkte olanların...
1604
02:07:24,881 --> 02:07:27,840
...ve kadınların maruz kaldığı
bütün o zulümler.
1605
02:07:27,841 --> 02:07:31,120
Sen bütün bunlara
bir son verebilirsin.
1606
02:07:31,121 --> 02:07:34,960
Gerçeği bir tokat gibi bütün
dünyanın yüzüne patlatmalısın.
1607
02:07:35,440 --> 02:07:39,280
Senin görevin bu.
1608
02:07:39,640 --> 02:07:43,480
Bu bilmecenin cevabını
sen biliyorsun.
1609
02:07:43,680 --> 02:07:46,760
Kripteksi aç...
1610
02:07:46,761 --> 02:07:50,600
...ben de silahı bırakayım.
1611
02:08:05,760 --> 02:08:07,800
Bunun nasıl yapılacağı hakkında
hiçbir fikrim yok.
1612
02:08:07,801 --> 02:08:09,920
Şifreyi bilmiyorum.
1613
02:08:09,921 --> 02:08:13,760
Bilseydim bile,
sana söylemezdim.
1614
02:08:17,880 --> 02:08:20,680
Tıpkı büyükbaban gibi.
1615
02:08:20,681 --> 02:08:24,520
Sırrın için ölmeye hazırsın.
1616
02:08:24,720 --> 02:08:28,240
Ama aklıma gelmişken, kahramanına
bakıp durduğunu görüyorum...
1617
02:08:28,241 --> 02:08:32,080
...merak ediyorum da, acaba senin
yerine ölmesine izin verir miydin?
1618
02:08:33,160 --> 02:08:35,440
Aç onu, Sophie,
onun hayatını kurtarmak için.
1619
02:08:35,441 --> 02:08:38,120
- Leigh, sen şimdi...
- Kripteksi aç.
1620
02:08:38,121 --> 02:08:39,280
Bunun nasıl yapılacağını
bilmiyorum.
1621
02:08:39,281 --> 02:08:41,320
Aç onu, yoksa o ölecek.
1622
02:08:41,321 --> 02:08:43,400
- Yemin ederim, bilmiyorum.
- Dediğimi yap! Yap şunu!
1623
02:08:43,401 --> 02:08:44,840
- Kes şunu!
- Bilmiyorum!
1624
02:08:44,841 --> 02:08:48,680
Kes şunu!
1625
02:08:51,480 --> 02:08:55,320
O bunu yapamaz, Leigh.
1626
02:09:05,000 --> 02:09:08,840
Ama bana bir dakika verirsen.
1627
02:09:16,440 --> 02:09:20,280
Robert.
1628
02:09:30,600 --> 02:09:32,480
Ne yapıyorsun?
1629
02:09:32,520 --> 02:09:36,360
Lütfen.
1630
02:10:50,640 --> 02:10:54,480
Üzgünüm.
1631
02:11:01,680 --> 02:11:05,520
Üzgünüm.
1632
02:11:05,640 --> 02:11:09,480
Hayır!
1633
02:11:14,760 --> 02:11:16,760
Hayır, Robert!
1634
02:11:16,761 --> 02:11:18,880
Hayır!
1635
02:11:18,881 --> 02:11:20,320
Hayır.
1636
02:11:20,321 --> 02:11:24,160
Harita.
Mahvoldu.
1637
02:11:29,520 --> 02:11:31,800
Harita mahvoldu.
1638
02:11:31,840 --> 02:11:33,640
Kâse.
1639
02:11:33,641 --> 02:11:35,480
Kayboldu.
1640
02:11:35,481 --> 02:11:37,200
Kâse gitti.
1641
02:11:37,201 --> 02:11:40,840
Kâse'yi sadece
layık olan bulur, Leigh.
1642
02:11:40,841 --> 02:11:44,680
Bunu bana sen söylemiştin.
1643
02:11:45,720 --> 02:11:47,080
Polis!
1644
02:11:47,081 --> 02:11:49,560
Bırak onu!
Silahını bırak!
1645
02:11:49,561 --> 02:11:53,400
Silahı yere bırak.
1646
02:11:53,520 --> 02:11:57,360
Silahı yere bırak.
1647
02:12:00,320 --> 02:12:03,280
Şuradaki.
Şu yaşlı adam.
1648
02:12:03,281 --> 02:12:04,360
Tutuklusunuz!
1649
02:12:04,361 --> 02:12:06,640
Hiçbir şey söylemek zorunda değilsiniz,
fakat daha sonra mahkemede...
1650
02:12:06,641 --> 02:12:08,640
...ihtiyacınız olacak bir şeyi
sorgulama esnasında...
1651
02:12:08,641 --> 02:12:10,720
...söylemezseniz,
bu savunmanıza zarar verebilir.
1652
02:12:10,721 --> 02:12:14,560
Söylediğiniz her şey aleyhinize
delil olarak kullanılacaktır.
1653
02:12:23,480 --> 02:12:27,320
Sana sormam gereken
bazı sorular olacak.
1654
02:12:59,680 --> 02:13:02,640
Şu an dışarıda büyük
bir kalabalık var.
1655
02:13:02,641 --> 02:13:06,480
İfadeleriniz için teşekkür ederim.
Gitmekte serbestsiniz, tabii ki.
1656
02:13:14,640 --> 02:13:17,400
Özür dilerim. Dostun olduğunu
sanmıştın, değil mi?
1657
02:13:17,401 --> 02:13:21,240
Yalnızca biz değildik, öyle değil mi?
1658
02:13:21,440 --> 02:13:25,000
O seni de kullandı.
1659
02:13:25,001 --> 02:13:28,800
Bizi yalnız bırakın, lütfen.
1660
02:13:29,480 --> 02:13:33,320
Lütfen, bizi yalnız bırakın.
1661
02:13:41,480 --> 02:13:44,160
Daha akıllıca davranmış
olmam gerekirdi.
1662
02:13:44,161 --> 02:13:47,200
Sanırım, inancımın etkisinde kaldım.
1663
02:13:47,201 --> 02:13:49,720
Özür dilerim.
1664
02:13:49,721 --> 02:13:51,520
Kaç kişi?
1665
02:13:51,521 --> 02:13:55,360
Büyükbaban, diğer üçü,
belki daha da fazlası.
1666
02:13:55,760 --> 02:13:59,600
Öyle görünüyor ki, keşiş Teabing'e
bir hediye olarak verilmiş.
1667
02:14:01,320 --> 02:14:03,720
İsteklerini yerine getirmek için.
1668
02:14:03,721 --> 02:14:07,000
Biliyorsunuz, Teabing uşağı
bizzat kendisi öldürdü.
1669
02:14:07,001 --> 02:14:09,960
- Remy mi?
- Evet.
1670
02:14:09,961 --> 02:14:13,600
Zehirle.
1671
02:14:13,601 --> 02:14:16,960
Bunun ne kadarını çözme
imkanına sahip oldunuz?
1672
02:14:16,961 --> 02:14:20,800
Birazını. Ama onu anlamak için
yeterli değil.
1673
02:14:21,760 --> 02:14:25,600
O hiç anlaşılmayacak.
1674
02:14:34,240 --> 02:14:38,080
Üzgünüm.
1675
02:14:49,720 --> 02:14:53,280
Öğrendiğimiz her şeyi
aklından silip atmış.
1676
02:14:53,281 --> 02:14:57,120
Öğrettiğimiz her şeyi.
1677
02:14:58,360 --> 02:15:01,720
Sebep tarih üzerinde
çalışıyor olmamız.
1678
02:15:01,721 --> 02:15:05,560
Bu yüzden birbirimizi
öldürmeyi bırakacağız.
1679
02:15:25,800 --> 02:15:29,560
Robert! Robert! Robert!
Bunu nasıl yaparsın?
1680
02:15:29,561 --> 02:15:32,040
Nasıl yaparsın?
Robert!
1681
02:15:32,041 --> 02:15:34,640
Özgürlük umudumuzu
yok etmek.
1682
02:15:34,641 --> 02:15:38,000
Her bir hacıyı Meryem'in lahiti önünde
diz çökme şansından mahrum bırakmak.
1683
02:15:38,001 --> 02:15:41,840
Nasıl yaparsın?
1684
02:15:43,760 --> 02:15:47,600
Yapamazsın!
Onu çözdün.
1685
02:15:47,960 --> 02:15:51,440
Onu kırmadan önce,
parşömeni çıkarttın!
1686
02:15:51,441 --> 02:15:55,280
Onu çözdün. Onu bulacaksın, Robert.
Onu sen bulacaksın. Nasıl yapacağını biliyorsun.
1687
02:15:55,560 --> 02:15:57,760
Kâseyi bulacaksın,
onun önünde diz çökeceksin...
1688
02:15:57,761 --> 02:15:59,960
...ve onu dünya üzerinde
özgür kılacaksın!
1689
02:15:59,961 --> 02:16:03,760
İşte oradaki adam,
Kutsal Kâse'ye götüren harita onda!
1690
02:16:13,280 --> 02:16:17,120
Biri hariç, mezarın üstündeki
kürelerin her biri akla uygundu:
1691
02:16:18,920 --> 02:16:22,760
Cennetten çıkarılmaya neden olan ve Newton'ın
yaşamını adadığı çalışmasına ilham veren küre.
1692
02:16:23,160 --> 02:16:27,000
Bu çalışma ölünceye kadar onu
Kilise'nin gazabına maruz bıraktı.
1693
02:16:30,920 --> 02:16:33,520
A- P- P- L- E
"E - L - M - A".
1694
02:16:33,521 --> 02:16:37,360
Elma.
1695
02:16:48,560 --> 02:16:51,640
Kutsal Kâse antik Roslin'in
altında bekliyor.
1696
02:16:51,641 --> 02:16:54,160
Bıçak ağzı ve kadeh
muhafızlık ediyor kapısında.
1697
02:16:54,161 --> 02:16:56,240
Üstatların sanat aşkıyla
donatılmış etrafı, uzanmış yatıyor.
1698
02:16:56,241 --> 02:17:00,080
Dinleniyor sonunda,
yıldızlı gökler altında.
1699
02:17:01,520 --> 02:17:04,320
Sanırım nerede olduğunu biliyorum.
1700
02:17:04,321 --> 02:17:08,160
Sanırım Kâse evine döndü.
1701
02:17:25,800 --> 02:17:29,600
Bizzat Tapınakçılar tarafından inşa edildi.
Adını aslen Gül Çizgisi'nden aldı.
1702
02:17:30,640 --> 02:17:33,440
Rosslyn Şapeli.
1703
02:17:33,441 --> 02:17:36,120
O halde burası.
1704
02:17:36,121 --> 02:17:38,800
Bitiş çizgisindeki ödül.
1705
02:17:38,801 --> 02:17:42,640
"Kutsal Kâse antik Roslin'in
altında bekliyor."
1706
02:17:43,320 --> 02:17:46,680
Sauniére'in sana yaptığı
şakadan bana hiç bahsetmedin.
1707
02:17:46,681 --> 02:17:48,400
Neydi o?
1708
02:17:48,401 --> 02:17:50,520
Bana "düztaban"
diye hitap etmişti.
1709
02:17:50,521 --> 02:17:53,400
Eskilerden perişan bir polis.
1710
02:17:53,401 --> 02:17:55,600
Her gün sadece...
1711
02:17:55,601 --> 02:17:59,040
...işini yapmakla meşgul,
zamanın sersem polislerinden biri.
1712
02:17:59,041 --> 02:18:02,880
Biliyor musun, babası da onlardan biriydi.
Bir polis.
1713
02:18:03,280 --> 02:18:07,120
Sauniére onun tanıdığı en şerefli
adam olduğunu söylemişti.
1714
02:18:11,520 --> 02:18:15,000
Koruduğumuz her kimse onunla
bir bütünüz diye düşünüyorum.
1715
02:18:15,001 --> 02:18:18,840
Savunduğumuz her neyse.
1716
02:18:28,120 --> 02:18:30,520
Yahudi...
1717
02:18:30,521 --> 02:18:34,360
...Hıristiyan, Mısırlı...
1718
02:18:34,361 --> 02:18:37,720
...Masonik, pagan...
1719
02:18:37,721 --> 02:18:39,920
...Tapınakçı haçları...
1720
02:18:39,921 --> 02:18:43,760
...piramitler.
1721
02:18:48,720 --> 02:18:52,440
Sanırım daha önce
burada bulunmuştum.
1722
02:18:52,480 --> 02:18:56,320
Sophie.
1723
02:19:12,720 --> 02:19:16,560
Çok uzun bir zaman önce.
1724
02:19:16,561 --> 02:19:20,400
Hadi gel, Sophie.
1725
02:19:32,840 --> 02:19:34,880
Sophie.
1726
02:19:34,881 --> 02:19:38,720
İşte burada.
1727
02:19:43,401 --> 02:19:47,240
"Bıçak ağzı ve kadeh
muhafızlık ediyor kapısında."
1728
02:19:47,241 --> 02:19:51,080
Kadın ve erkek için
pagan sembolleri.
1729
02:19:51,480 --> 02:19:53,600
Bir bütün olmuşlar.
1730
02:19:53,601 --> 02:19:57,240
Tam da paganların
arzu ettiği gibi.
1731
02:19:57,241 --> 02:20:01,080
Korkarım ki, kapatmak üzereyiz.
1732
02:20:04,800 --> 02:20:08,600
Yalnızca kısa bir süre kalacağız.
1733
02:20:54,280 --> 02:20:58,120
Robert.
1734
02:21:27,320 --> 02:21:31,160
Bunu daha önce hiç
görmedim.
1735
02:21:34,160 --> 02:21:37,880
Bu tarz...
1736
02:21:37,881 --> 02:21:41,720
Buna şüphe yok.
1737
02:21:48,240 --> 02:21:52,080
Bunlar Leonardo da Vinci
tarafından yapılmış olabilir.
1738
02:21:52,400 --> 02:21:55,920
"Üstatların sanat aşkıyla
donatılmış etrafı, uzanmış yatıyor."
1739
02:21:55,921 --> 02:21:59,760
"Dinleniyor sonunda,
yıldızlı gökler altında."
1740
02:22:19,520 --> 02:22:23,360
Zambak çiçeği.
1741
02:23:10,160 --> 02:23:14,000
O buradaydı.
1742
02:23:14,080 --> 02:23:17,640
Onun lahiti.
1743
02:23:17,641 --> 02:23:20,880
Mecdelli Meryem.
1744
02:23:20,881 --> 02:23:24,240
Kutsal Kâse'nin ta kendisi.
1745
02:23:24,241 --> 02:23:28,080
O buradaydı.
1746
02:23:32,720 --> 02:23:36,560
Günümüzde yapılan bir
DNA testi ile, bu kemikler...
1747
02:23:36,840 --> 02:23:40,680
...bir soyun kesin kanıtını
ortaya koyabilirdi.
1748
02:23:42,400 --> 02:23:44,880
Nereye gitti?
1749
02:23:44,881 --> 02:23:48,720
Sonunda Kilise onu
ele mi geçirdi?
1750
02:24:01,280 --> 02:24:03,880
Bu inanılmaz.
Şuna bak.
1751
02:24:03,881 --> 02:24:07,680
Şuna bak. Bu kayıtlar,
binlerce yıl önceye uzanıyor.
1752
02:24:08,240 --> 02:24:12,080
Tarihleri İsa'nın ölümüne
kadar eskiye gidiyor.
1753
02:24:13,160 --> 02:24:17,000
Aman Tanrım, bunlar gerçekten
Kâse belgeleri olabilir mi?
1754
02:24:37,600 --> 02:24:41,440
Sauniére bizden ne istiyordu?
Onun lahitini bulmamızı mı?
1755
02:24:42,600 --> 02:24:45,680
Ben nasıl, bütün bu açığa çıkanları
anlamlandırmayı başarabilirdim?
1756
02:24:45,681 --> 02:24:48,160
Sen ve büyükbaban
kavga ettiğiniz zaman...
1757
02:24:48,161 --> 02:24:52,000
...kavga nedeni geçmişinizle
ilgili bir şey miydi?
1758
02:24:52,480 --> 02:24:54,880
Bunu nasıl bilebiliyorsun?
1759
02:24:54,881 --> 02:24:58,440
Ailenin nasıl öldüğü
ile mi ilgiliydi?
1760
02:24:58,441 --> 02:25:02,280
Sophie?
1761
02:25:02,281 --> 02:25:05,920
O zamanlar,
İlkokula gidiyordum.
1762
02:25:05,921 --> 02:25:09,560
Onun kütüphanesindeydim.
1763
02:25:09,561 --> 02:25:11,200
Araştırma yapmak için.
1764
02:25:11,201 --> 02:25:13,880
Ailem hakkında bir şeyler
öğrenmeye çalışıyordum.
1765
02:25:13,881 --> 02:25:16,880
Sophie, neredesin, prenses?
1766
02:25:16,881 --> 02:25:19,720
Onlara ne olduğunu
bilmek istiyordum.
1767
02:25:19,760 --> 02:25:22,800
Ama hiçbir kayıt bulamadım.
1768
02:25:22,801 --> 02:25:25,920
Ne ölümleri hakkında...
1769
02:25:25,921 --> 02:25:28,440
...ne de kaza hakkında.
1770
02:25:28,441 --> 02:25:30,840
Her aklıma geldiği zaman,
ona bu konuyu sordum...
1771
02:25:30,841 --> 02:25:32,280
...Ama hiçbir zaman
bana anlatmadı.
1772
02:25:32,281 --> 02:25:36,120
Sana söyledim, olmaz.
1773
02:25:36,280 --> 02:25:38,040
Ama neden anlayamıyorum?
1774
02:25:38,041 --> 02:25:41,400
Beni sıkıca tuttu...
1775
02:25:41,401 --> 02:25:43,600
...ve gitmeme izin vermedi.
1776
02:25:43,601 --> 02:25:45,800
Onlar öldü.
Öldü ve gömüldü.
1777
02:25:45,801 --> 02:25:47,600
Artık onları araştırma, Sophie.
1778
02:25:47,640 --> 02:25:50,200
Bana söz ver.
1779
02:25:50,201 --> 02:25:52,040
Yemin et!
1780
02:25:52,041 --> 02:25:55,880
Yemin et bana!
1781
02:26:03,240 --> 02:26:07,080
Sözümü tuttum.
1782
02:26:08,640 --> 02:26:12,480
Ertesi hafta beni
yatılı okula gönderdi.
1783
02:26:12,960 --> 02:26:16,800
Bir hafta sonu, ansızın
eve geldim.
1784
02:26:17,280 --> 02:26:20,920
Ve büyükbabamı bir şeyler
yaparken gördüm...
1785
02:26:20,921 --> 02:26:24,360
Bazı ritüeller.
1786
02:26:24,361 --> 02:26:28,200
O kadar korkmuştum ki.
1787
02:26:30,400 --> 02:26:34,240
Bir daha hemen hemen hiç
konuşmadık.
1788
02:26:36,080 --> 02:26:39,920
Kazadan öncesine ait, büyükbabanla
ilgili hatırladığın herhangi bir şey var mı?
1789
02:26:41,920 --> 02:26:44,720
Ailen ölmeden önce?
1790
02:26:44,721 --> 02:26:48,320
Evet. Hayır. Bilmiyorum.
1791
02:26:48,321 --> 02:26:51,960
Neden?
1792
02:26:51,961 --> 02:26:55,800
Çünkü, sanırım, o senin
büyükbaban değildi.
1793
02:27:12,960 --> 02:27:16,800
Bunlar benim ailem.
1794
02:27:16,920 --> 02:27:19,800
Erkek kardeşim.
1795
02:27:19,801 --> 02:27:23,640
Bu sensin, değil mi?
1796
02:27:26,320 --> 02:27:30,160
Gazete bütün ailenin
öldüğünü söylüyor.
1797
02:27:30,360 --> 02:27:34,200
Anne, baba, 6 yaşında
bir erkek çocuk...
1798
02:27:35,800 --> 02:27:39,560
...ve 4 yaşında
bir kız çocuğu.
1799
02:27:39,561 --> 02:27:43,400
Ama soyadın asla Sauniére değildi.
Senin soyadın Saint-Clair.
1800
02:27:47,240 --> 02:27:50,120
Fransa'nın en köklü
ailelerinden biri.
1801
02:27:50,121 --> 02:27:53,960
Merovenj Krallarının
bir soyundan geliyor.
1802
02:28:02,000 --> 02:28:05,600
Soylu Kan.
1803
02:28:05,601 --> 02:28:08,680
Ne kadar da yanılmışım.
1804
02:28:08,681 --> 02:28:12,520
Sauniére seni Kutsal Kâse'nin sırrının
korunmasına yardım etmen için istemedi.
1805
02:28:14,520 --> 02:28:18,160
Sophie...
1806
02:28:18,161 --> 02:28:21,520
...sır sensin.
1807
02:28:21,521 --> 02:28:24,120
Sen kazadan sağ olarak
kurtuldun.
1808
02:28:24,121 --> 02:28:26,800
Bir kaza olduysa, tabi.
1809
02:28:26,801 --> 02:28:29,320
Tarikat bunun farkına vardı.
1810
02:28:29,321 --> 02:28:32,960
Bir yolunu bulup, senin hayatta
olduğun gerçeğini gizlediler.
1811
02:28:32,961 --> 02:28:36,600
Seni kendi torunu gibi büyüten
Büyük Üstadın bizzat kendisi...
1812
02:28:36,601 --> 02:28:39,760
...aracılığıyla seni sakladılar.
1813
02:28:39,761 --> 02:28:42,920
Bütün bu olanlara göre...
1814
02:28:42,921 --> 02:28:46,760
...Prenses Sophie...
1815
02:28:48,120 --> 02:28:51,760
...varis sensin.
1816
02:28:51,761 --> 02:28:55,200
Soyun son üyesi.
1817
02:28:55,201 --> 02:28:59,040
Sen İsa Mesih'in yaşayan...
1818
02:28:59,440 --> 02:29:03,280
...sonuncu torunusun.
1819
02:29:44,800 --> 02:29:48,040
Bu da ne?
1820
02:29:48,041 --> 02:29:51,880
Sophie?
1821
02:29:52,280 --> 02:29:53,600
Kimsiniz siz?
1822
02:29:53,601 --> 02:29:56,480
Birçok ismimiz var.
1823
02:29:56,481 --> 02:29:58,960
Koruyucular.
1824
02:29:58,961 --> 02:30:00,880
Muhafızlar.
1825
02:30:00,881 --> 02:30:03,280
Sion Tarikatı.
1826
02:30:03,281 --> 02:30:07,120
Ama senin için, Sophie, seni
büyüten adamın dostlarıyız:
1827
02:30:08,880 --> 02:30:12,720
Jacques Sauniére'nin.
1828
02:30:12,721 --> 02:30:16,560
Seni ne kadar çok sevdiğini
bilmeni isterdi.
1829
02:30:18,760 --> 02:30:22,600
Tarikat seni korumak için
şu anda burada...
1830
02:30:22,680 --> 02:30:26,520
...tıpkı ailemizi her zaman
korudukları gibi.
1831
02:30:28,240 --> 02:30:31,040
Seni bir daha asla
göremeyeceğimi...
1832
02:30:31,041 --> 02:30:34,880
...bilmeme rağmen, senden
bir kez vazgeçtim.
1833
02:30:37,280 --> 02:30:40,240
Ben senin büyükannenim, Sophie.
1834
02:30:40,241 --> 02:30:44,040
Yıllar boyunca hep
bu an için dua ettim.
1835
02:30:46,920 --> 02:30:50,760
Evine hoş geldin, yavrum.
1836
02:31:12,040 --> 02:31:15,520
Hey.
1837
02:31:15,521 --> 02:31:19,360
Daha fazla olaylar
dizisi yok.
1838
02:31:21,440 --> 02:31:25,280
Verdiği son nefes bile beni
güvende tutmak içinmiş.
1839
02:31:28,760 --> 02:31:32,600
Bana anlatmak istediği
bazı şeyler var.
1840
02:31:33,560 --> 02:31:37,400
Ailem hakkında.
1841
02:31:42,080 --> 02:31:44,280
Ne yapacaksın?
1842
02:31:44,281 --> 02:31:48,120
Varis ortaya çıktığı zaman,
efsane de ortaya çıkmış olacak.
1843
02:31:48,600 --> 02:31:52,440
Şu an, sadece zamirin yanlış
biçimi hakkında bilgi sahibiler.
1844
02:31:54,160 --> 02:31:55,880
Sauniére öldüğü zaman
Meryem'in lahitinin...
1845
02:31:55,881 --> 02:31:59,720
...yerini de kendisiyle birlikte
götürdüğünü söyledi.
1846
02:31:59,721 --> 02:32:03,520
Yani onun akrabası olduğumu, deneysel
olarak kanıtlamak için hiçbir yol yok.
1847
02:32:05,600 --> 02:32:08,320
Sen ne yapardın, Robert?
1848
02:32:08,321 --> 02:32:12,160
Tamam, belki kanıt yok.
Belki Kâse sonsuza kadar kayboldu.
1849
02:32:12,640 --> 02:32:16,480
Ama, Sophie, önemli olan tek şey
senin neye inandığındır.
1850
02:32:17,720 --> 02:32:20,720
Tarih bize İsa'nın olağanüstü
bir adam ve ilham verici...
1851
02:32:20,721 --> 02:32:23,400
...bir insan olduğunu gösteriyor.
Hepsi bu.
1852
02:32:23,401 --> 02:32:27,240
Şimdiye kadar ispatlanmış
delillerin tümü bundan ibaret.
1853
02:32:27,520 --> 02:32:29,520
Ama...
1854
02:32:29,521 --> 02:32:33,360
...ben bir çocukken...
1855
02:32:33,680 --> 02:32:37,520
Teabing'in sana bahsettiği
şu kuyuya düştüğüm zaman...
1856
02:32:40,400 --> 02:32:44,240
...ölmek üzere olduğumu
düşündüm, Sophie.
1857
02:32:44,880 --> 02:32:47,000
Dua etmekten başka...
1858
02:32:47,001 --> 02:32:49,800
...ne yapabilirdim.
1859
02:32:49,801 --> 02:32:53,640
Beni hayatta tutması için
İsa'ya yalvardım...
1860
02:32:53,920 --> 02:32:55,720
...ailemi tekrar görebileyim...
1861
02:32:55,721 --> 02:32:58,600
...yeniden okuluma gidebileyim...
1862
02:32:58,601 --> 02:33:02,160
...bir kez daha köpeğimle
oynayabileyim diye.
1863
02:33:02,161 --> 02:33:06,000
Bazen orada, aşağıda
yalnız olmadığımı düşünürüm.
1864
02:33:07,160 --> 02:33:09,920
Neden sadece insan veya sadece ilah
olma zorunluluğu bulunsun?
1865
02:33:09,921 --> 02:33:13,000
Belki de insanın kendisi
zaten ilahi bir varlıktır.
1866
02:33:13,001 --> 02:33:14,920
Neden İsa hem bir baba olup...
1867
02:33:14,921 --> 02:33:18,080
...hem de bütün bu mucizeleri
gerçekleştirecek güce sahip olamasın?
1868
02:33:18,081 --> 02:33:20,960
Suyu şaraba dönüştürmek gibi mi?
1869
02:33:20,961 --> 02:33:24,560
Belki, kim bilir?
Onun kanını taşıyorsun.
1870
02:33:24,561 --> 02:33:28,120
Belki parktaki o bağımlı bir daha
asla uyuşturucuya dokunmayacak.
1871
02:33:28,121 --> 02:33:31,200
Belki de benim fobimi
ellerinle iyileştirdin.
1872
02:33:31,201 --> 02:33:35,040
Belki de sen Kâse'nin peşindeki
bir şövalyesin.
1873
02:33:36,840 --> 02:33:40,120
Pekala, işte asıl soru:
1874
02:33:40,121 --> 02:33:43,960
İsa Mesih'in yaşayan
bir torunu...
1875
02:33:44,320 --> 02:33:47,200
...inancı yok eden
biri mi olacaktır?
1876
02:33:47,201 --> 02:33:51,040
Yoksa onu tazeleyecek biri mi?
1877
02:33:52,400 --> 02:33:56,240
Bu yüzden tekrar söylüyorum ki,
önemli olan tek şey senin neye inandığındır.
1878
02:33:57,680 --> 02:34:01,040
Teşekkür ederim.
1879
02:34:01,041 --> 02:34:04,280
Beni buraya getirdiğin için.
1880
02:34:04,281 --> 02:34:07,360
Seni seçmesine
izin verdiğin için...
1881
02:34:07,361 --> 02:34:11,200
...Sir Robert.
1882
02:34:18,400 --> 02:34:20,880
Kendine iyi bak.
1883
02:34:20,881 --> 02:34:24,720
Tamam.
1884
02:34:45,600 --> 02:34:49,440
Hey.
1885
02:34:59,120 --> 02:35:01,360
Yok.
1886
02:35:01,361 --> 02:35:05,200
Belki şarapla daha iyisini
yapabilirim.
1887
02:35:06,920 --> 02:35:10,760
Tanrı yardımcın olsun.
1888
02:36:04,560 --> 02:36:08,360
Soy.
1889
02:36:09,160 --> 02:36:13,000
Gül Çizgisi.
1890
02:36:17,000 --> 02:36:20,840
"Gül'ün altında saklı."
1891
02:38:12,680 --> 02:38:16,520
"Kutsal Kâse antik Roslin'in
altında bekliyor.
1892
02:38:19,121 --> 02:38:22,960
Üstatların sanat aşkıyla
donatılmış etrafı, uzanmış yatıyor.
1893
02:38:37,720 --> 02:38:41,520
Bıçak ağzı ve kadeh
muhafızlık ediyor kapısında.
1894
02:39:19,240 --> 02:39:22,880
Dinleniyor sonunda,
yıldızlı gökler altında."