1
00:02:27,625 --> 00:02:31,333
Oletko kunnossa?
2
00:02:32,375 --> 00:02:36,958
- Kaaduitko mopolla?
- Minä vaan lepäsin.
3
00:02:39,917 --> 00:02:44,333
- Mikä sinun nimesi on?
- Mona.
4
00:02:48,667 --> 00:02:53,833
- Et yhtään näytä Monalta.
- Se ei ole oikea nimeni.
5
00:02:53,875 --> 00:02:59,667
Valitin aina lapsena, joten veljeni
antoi minulle nimen the moaner.
6
00:02:59,708 --> 00:03:05,417
Oikea nimeni on Lisa.
Mona-Lisa. Käsitätkö?
7
00:03:06,542 --> 00:03:09,917
Olen nähnyt alkuperäisen.
8
00:03:13,750 --> 00:03:17,042
Minun nimeni on Tamsin.
9
00:03:18,250 --> 00:03:22,833
- Sinulla on kiva mopo.
- Se on Honda.
10
00:03:22,875 --> 00:03:26,917
Ostin sen mustalaisilta.
11
00:03:26,958 --> 00:03:32,417
- Siinä ei näytä olevan moottoria.
- Siinä oli vain kymmenen heppaa.
12
00:03:32,458 --> 00:03:38,417
- Mitä moottorittomalla mopolla tekee?
- Hankin moottorin ensi viikolla.
13
00:03:46,958 --> 00:03:50,500
Asun tässä.
14
00:03:50,542 --> 00:03:56,417
- En ole nähnyt sinua aikaisemmin.
- Olen täällä vain lomilla.
15
00:03:57,417 --> 00:04:02,417
- Käytkö sisäoppilaitosta?
- Kävin. Minut on vasta erotettu.
16
00:04:02,458 --> 00:04:06,167
Minulla on huono vaikutus ihmisiin.
17
00:04:09,667 --> 00:04:13,458
- Tuletko sisään?
- Minun pitää mennä.
18
00:04:13,500 --> 00:04:19,000
Tule käymää, jos sinulla on tylsää.
Olen täällä koko kesän.
19
00:05:00,000 --> 00:05:03,875
Mitä sinä teet?
20
00:05:05,500 --> 00:05:08,708
Voit luottaa minuun.
21
00:05:08,750 --> 00:05:12,708
Olet paskamainen.
22
00:05:12,792 --> 00:05:17,875
- Pane kaikki takaisin paikoilleen.
- En voi.
23
00:05:36,500 --> 00:05:41,875
Ajattelin: "Mitä olen tehnyt?"
Kiitos, Herra. Nyt tiedän mihin pystyn.
24
00:05:41,917 --> 00:05:48,292
Teen pubista hengellisen keskuksen,
jonne ihmiset voivat tulla
25
00:05:48,333 --> 00:05:51,792
ja puhua Jeesuksesta Kristuksesta.
26
00:05:51,833 --> 00:05:55,792
Otamme laakson takaisin
Jeesuksen nimessä
27
00:05:55,875 --> 00:05:59,667
sillä ihmiset tarvitsevat
henkistä tyydytystä.
28
00:05:59,750 --> 00:06:04,250
Heidän on saatava tuntea
Herran läsnäolo.
29
00:06:04,292 --> 00:06:09,208
- Heidän on saatava tuntea sinut, Herra.
- Haluatteko auttaa minua?
30
00:06:09,250 --> 00:06:13,917
Eikö Herra olekin ihmeellinen?
Täytämme laakson rakkaudella.
31
00:06:14,000 --> 00:06:20,125
Kaikkien eksyneiden ihmisten
on saatava tuntea Jeesus.
32
00:06:24,750 --> 00:06:30,792
Jumala siunatkoon sinua.
Toteuttakaamme sinun suunnitelmasi.
33
00:06:30,875 --> 00:06:34,917
Omistamme pubin sinulle, Herra.
34
00:06:34,958 --> 00:06:38,167
Rukoilemme veljemme puolesta.
35
00:06:56,542 --> 00:07:01,208
Anna henkesi palaa.
Anna voiman tulla luoksesi.
36
00:07:14,083 --> 00:07:18,667
Anna hänelle tahtoa ja voimaa, Herra.
37
00:08:15,250 --> 00:08:19,333
Mennään jonnekin kivaan paikkaan.
38
00:08:19,375 --> 00:08:25,167
Olen saanut tästä tarpeekseni.
Meidän juttumme on nyt ohi.
39
00:08:28,542 --> 00:08:34,083
Se oli kivaa, mutta nyt se on loppu.
Hyppää autoon. Vien sinut kotiin.
40
00:08:36,083 --> 00:08:39,958
Olisit sanonut sen aikaisemmin!
41
00:08:40,000 --> 00:08:44,417
En tule kyytiisi. Senkin sika!
42
00:09:43,708 --> 00:09:46,750
Hei.
43
00:09:46,833 --> 00:09:51,917
- Onko Tamsin kotona?
- Hän on huoneessaan - niin kuin aina.
44
00:09:51,958 --> 00:09:54,958
Pitäkää hauskaa.
45
00:11:50,333 --> 00:11:54,667
Se oli Saint-Saënsin Joutsen.
46
00:11:57,042 --> 00:12:02,208
Asun Joutsenen yläpuolella - pubin.
47
00:12:03,208 --> 00:12:09,417
- Asutko sinä pubissa?
- Asun. Vaikka nyt se on paremminkin temppeli.
48
00:12:09,458 --> 00:12:14,625
Veljeni löysi Jumalan.
Hän on uudestisyntynyt.
49
00:12:14,667 --> 00:12:18,958
Nyt pubissa ei niinkään juoda
vaan rukoillaan.
50
00:12:19,000 --> 00:12:24,250
Ne pelaavat uudestisyntymisbingoa
tai jotain, joten häivyin sieltä.
51
00:12:29,375 --> 00:12:34,458
- Pubissa ei siis ole muita kuin te?
- Minä, veljeni ja Jumala.
52
00:12:36,125 --> 00:12:40,875
- Onko hän ihan hullu?
- On.
53
00:12:40,917 --> 00:12:44,875
Mitä hänelle tapahtui?
54
00:12:44,917 --> 00:12:48,292
Hän joutui häkkiin
ja palasi sieltä omituisena.
55
00:12:48,375 --> 00:12:53,708
Joutuiko hän vankilaan? Minkä takia?
56
00:12:54,708 --> 00:12:59,708
Ryöstöstä, murrosta... tappelemisesta.
57
00:13:01,667 --> 00:13:06,583
- Entä vanhempasi?
- En tiedä isääni.
58
00:13:06,667 --> 00:13:10,458
Ja äiti on kuollut.
59
00:13:10,500 --> 00:13:13,875
Miten hän kuoli?
60
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
Syöpään.
61
00:13:22,042 --> 00:13:25,667
Minun sisareni kuoli anoreksiaan.
62
00:13:28,375 --> 00:13:31,667
Voi ei...
63
00:13:33,000 --> 00:13:36,458
Tuossa on hänen kuvansa.
64
00:13:46,708 --> 00:13:50,250
Siinä on Sadie.
65
00:13:52,667 --> 00:13:56,458
Hän on todella kaunis.
66
00:13:56,500 --> 00:14:00,292
Niin hän oli.
67
00:14:01,833 --> 00:14:06,125
- Olenko hänen näköisensä?
- Olet.
68
00:14:15,333 --> 00:14:19,208
Oletko lukenut Nietzscheä?
69
00:14:19,250 --> 00:14:22,958
Hän oli suuri filosofi ja hän uskoi
70
00:14:23,000 --> 00:14:29,042
että jotkut ihmiset
on luotu onnistumaan.
71
00:14:29,125 --> 00:14:35,750
Ihan sama kuinka monet muut joutuvat
kärsimään, kunhan he menestyvät.
72
00:14:35,833 --> 00:14:39,208
Kuten Shakespeare ja Wagner.
73
00:14:40,250 --> 00:14:43,958
Nietzsche nauraisi veljellesi.
74
00:14:44,000 --> 00:14:49,333
Kaikki se höpinä Jumalasta.
Jumala on kuollut.
75
00:14:49,375 --> 00:14:53,083
Vain se mikä on tässä on todellista.
76
00:14:54,375 --> 00:14:58,625
- Tämä hetki.
- Niin. Sinun pitäisi lukea häntä.
77
00:14:58,667 --> 00:15:02,208
Pitäisit hänestä varmaan.
78
00:15:08,167 --> 00:15:11,542
Tai Freudista.
79
00:15:14,083 --> 00:15:17,958
Mitä aiot tehdä elämälläsi?
80
00:15:19,333 --> 00:15:23,125
Minusta tulee juristi.
81
00:15:27,208 --> 00:15:33,500
Menen töihin teurastamoon.
Teen oikein lujasti töitä.
82
00:15:33,542 --> 00:15:37,000
Hankin poikaystävän, oikean paskiaisen.
83
00:15:38,625 --> 00:15:42,250
Ja pyöräyttelen kakaroita.
84
00:15:42,333 --> 00:15:45,792
Joilla on psyykkisiä ongelmia.
85
00:15:45,833 --> 00:15:49,792
Sitten odottelen menopaussia.
86
00:15:53,083 --> 00:15:56,875
Tai syöpää.
87
00:17:53,792 --> 00:17:57,333
Jumala on kuollut.
88
00:18:01,750 --> 00:18:05,042
Hyvää yötä, velipoika.
89
00:18:10,042 --> 00:18:14,958
No niin. Minä vain...
90
00:18:26,542 --> 00:18:31,958
- Miksi sinä teit niin?
- En tiedä.
91
00:18:32,000 --> 00:18:36,417
Sinä ja kaikki ystäväsi
olette niin huvittavia.
92
00:18:36,500 --> 00:18:41,333
En voi olla nauramatta.
Varsinkin kun puhut muiden edessä.
93
00:18:41,417 --> 00:18:45,125
Sinä!
94
00:18:45,208 --> 00:18:48,917
Miksi aina yrität loukata minua?
95
00:18:49,917 --> 00:18:54,000
Koska olet hitonmoinen huijari.
96
00:19:05,458 --> 00:19:09,542
Mikä sinua vaivaa?
97
00:19:11,083 --> 00:19:15,750
- Kaipaan veljeäni.
- Minä olen tässä.
98
00:19:17,792 --> 00:19:22,375
Et se ole sinä. Et ole.
99
00:19:22,458 --> 00:19:27,792
Minä tässä olen - todellinen minä.
100
00:19:31,083 --> 00:19:34,792
Haluan takaisin vanhan Philin.
101
00:19:34,833 --> 00:19:39,667
Vanha Phil
ei tehnyt minua kovin onnelliseksi.
102
00:19:39,708 --> 00:19:43,250
Mutta minut hän teki onnelliseksi.
103
00:19:43,292 --> 00:19:47,167
Rakastin veljeäni.
104
00:19:48,875 --> 00:19:52,083
Hän oli todellinen.
105
00:19:53,958 --> 00:19:57,667
Minulla ei ole perhettä.
106
00:19:57,708 --> 00:20:02,292
Kotini on muuttunut.
107
00:20:02,333 --> 00:20:08,458
- Kukaan ei tykkää minusta.
- Tulehan.
108
00:20:10,875 --> 00:20:16,375
- Vartioi tätä lasta, Jeesus.
- Älä viitsi! Lopeta!
109
00:20:21,167 --> 00:20:25,125
Painu helvettiin!
110
00:21:08,167 --> 00:21:13,542
- Etsin Monaa. Onko hän täällä?
- Hän on sisällä.
111
00:21:14,542 --> 00:21:18,417
Odota tässä.
112
00:21:18,458 --> 00:21:21,917
Mene vasemmalle.
113
00:21:41,167 --> 00:21:44,958
- Mitä hän tekee?
- Ristiä.
114
00:21:45,042 --> 00:21:49,958
Hän pystyttää sen kukkulan laelle
puhdistaakseen laakson pahasta.
115
00:21:53,750 --> 00:21:58,500
- Näistä minä tykkään.
- Kiitos.
116
00:21:59,542 --> 00:22:03,875
Ne olivat äidin.
Kun paikka oli vielä Joutsen.
117
00:22:10,042 --> 00:22:15,292
Oletko valmis? Taksi odottaa ulkona.
Nyt lähdetään.
118
00:22:15,333 --> 00:22:20,250
- Minne?
- Saat nähdä.
119
00:22:55,750 --> 00:23:00,083
- Mitä pidät tästä paikasta?
- Se on hassu.
120
00:23:00,125 --> 00:23:04,292
Kuin legoista tehty leikkimaailma.
121
00:23:05,292 --> 00:23:09,333
Näetkö tuon talon?
122
00:23:10,375 --> 00:23:14,250
Ja upean Jaguarin sen edessä?
123
00:23:16,000 --> 00:23:19,208
Se on isäni auto.
124
00:23:19,292 --> 00:23:25,083
Hän käy täällä kai aika usein.
Hänen tyttöystävänsä asuu täällä.
125
00:23:25,167 --> 00:23:28,625
Hänen sihteerinsä. Ihan mukava.
126
00:23:33,833 --> 00:23:39,000
Isän täytyy olla siellä nyt,
koska autokin on siellä...
127
00:23:40,417 --> 00:23:45,000
Ne naivat varmaan parhaillaan.
128
00:23:47,667 --> 00:23:52,750
Se nainen kumartuu hellan yli,
ja isä nai häntä perseeseen.
129
00:23:53,750 --> 00:24:00,292
Näkisitpä sen naisen,
se on niin ruma - helvetin huora.
130
00:24:00,333 --> 00:24:06,958
Sillä on blondi tukka, isot rinnat,
korkeat korot eikä aivoja ollenkaan!
131
00:24:47,167 --> 00:24:50,625
Tämä on Edith Piaf.
132
00:24:50,667 --> 00:24:54,042
Jumaloin häntä.
133
00:24:57,917 --> 00:25:04,542
Hän oli ihana pariisitar,
joka eli traagisen elämän.
134
00:25:15,208 --> 00:25:18,250
Hän oli naimisissa kolme kertaa
135
00:25:18,333 --> 00:25:23,333
ja kaikki hänen miehensä
kuolivat mystisissä olosuhteissa.
136
00:25:26,500 --> 00:25:32,208
Viimeinen oli mestarinyrkkeilijä,
ja Edith tappoi hänet haarukalla.
137
00:25:36,750 --> 00:25:40,125
Eikä saanut edes vankilaa.
138
00:25:40,208 --> 00:25:44,542
Ranskassa intohimorikoksista
ei saa rangaistusta.
139
00:27:01,000 --> 00:27:05,583
Äiti on kiertueella jonkun
omituisen teatteriseurueen kanssa
140
00:27:05,625 --> 00:27:09,833
ja isä on sihteerinsä luona.
Joten olen orpo.
141
00:27:13,250 --> 00:27:20,042
Tämä on vierashuone. Kostea ja pölyinen
koska meillä ei ikinä käy vieraita.
142
00:27:21,042 --> 00:27:24,833
Hullun äitini harjoitteluhuone.
143
00:27:26,875 --> 00:27:30,250
Lempikylppärini.
144
00:27:31,792 --> 00:27:35,875
Tämä on Sadien huone.
145
00:27:38,083 --> 00:27:41,542
Se muistuttaa paremminkin pyhäkköä
146
00:27:41,625 --> 00:27:46,625
koska äitini halusi
säilyttää kaiken ennallaan.
147
00:27:46,708 --> 00:27:50,250
Et siis koskaan mene sinne?
148
00:27:51,958 --> 00:27:56,958
Koko talo on kammottava,
joten saat nukkua minun kanssani.
149
00:27:58,750 --> 00:28:01,625
Tule!
150
00:28:14,917 --> 00:28:19,667
Jos kuulet yöllä outoja ääniä,
älä hätäänny.
151
00:28:19,708 --> 00:28:24,208
Huonekalut vaan natisevat.
Talo on niin vanha.
152
00:28:26,292 --> 00:28:29,667
Hyvää yötä.
153
00:28:49,875 --> 00:28:52,208
Herää.
154
00:28:53,917 --> 00:28:57,458
Huomenta.
155
00:28:57,500 --> 00:29:02,333
En tiennyt mitä haluat,
joten toin kaikkea.
156
00:29:04,000 --> 00:29:07,875
Mitä aiot tehdä tänään?
157
00:29:10,167 --> 00:29:15,583
Manikyyrin, pedikyyrin,
ottaa kokovartalovahauksen...
158
00:29:15,625 --> 00:29:19,958
Pestä auton. Mennä ulos koiran kanssa.
159
00:29:21,542 --> 00:29:26,708
- Entä sinä?
- Aion ostaa sinulle moottorin.
160
00:30:35,042 --> 00:30:38,583
Tämä on lempipaikkani.
161
00:31:05,000 --> 00:31:08,792
Tämä on kuin ihmeellinen katedraali.
162
00:32:17,708 --> 00:32:21,917
Ihan kuin tämä
ei olisi oma kaupunkini.
163
00:32:21,958 --> 00:32:26,958
Se ei tunnu samalta.
Pidän siitä täällä - sinun kanssasi.
164
00:32:34,708 --> 00:32:38,333
Kumman sinä haluat?
165
00:32:38,417 --> 00:32:41,333
Tuon.
166
00:32:41,375 --> 00:32:45,625
- Kumman?
- Arvaa.
167
00:33:29,917 --> 00:33:34,250
Luoja miten ihana!
168
00:33:34,292 --> 00:33:38,167
Se on upea.
169
00:33:39,208 --> 00:33:44,208
- Kokeile tätä.
- Niin kaunis.
170
00:33:44,250 --> 00:33:49,000
- Vähän räikeä, mutta sopii sinulle.
- Tykkään näistä väreistä.
171
00:33:55,375 --> 00:34:00,208
- Saat sen. En käytä sitä enää.
- Ihan totta?
172
00:34:16,625 --> 00:34:20,708
Olet todella kaunis.
173
00:34:36,292 --> 00:34:39,583
Se oli Sadien puku.
174
00:34:53,208 --> 00:34:56,833
Tunsin itseni niin avuttomaksi.
175
00:34:56,917 --> 00:35:00,625
Ainoa, ihana sisareni
176
00:35:00,708 --> 00:35:05,958
muuttui hirviöksi.
177
00:35:06,000 --> 00:35:13,167
Hänen luunsa alkoivat törröttää
kuin ihon alle olisi työnnetty veitsiä.
178
00:35:13,208 --> 00:35:19,083
Koko hänen ruumiinsa alkoi karvoittua.
179
00:35:19,167 --> 00:35:23,042
Hän näytti kuin joltain ihmissudelta.
180
00:35:23,083 --> 00:35:26,792
Sitten hän lakkasi hymyilemästä.
181
00:35:26,833 --> 00:35:33,458
Hän oksensi koko ajan, ja happo
värjäsi hänen hampaansa keltaisiksi.
182
00:35:33,542 --> 00:35:37,333
Hän lakkasi hymyilemästä ja elämästä.
183
00:35:37,417 --> 00:35:40,625
Kaipaan häntä niin paljon.
184
00:35:40,708 --> 00:35:44,583
Minulla on häntä niin ikävä.
185
00:35:44,625 --> 00:35:48,167
Päästä se kaikki ulos.
186
00:35:50,542 --> 00:35:54,167
Hän oli niin kaunis.
187
00:35:56,333 --> 00:36:00,125
Älä itke. Tarkoitan: Itke.
188
00:39:32,417 --> 00:39:37,083
- Kuka se on?
- Se on kai veljesi.
189
00:39:39,750 --> 00:39:44,167
- Mistä hän tietää että olet täällä?
- Kerroin hänelle.
190
00:40:15,833 --> 00:40:19,458
Naitko paljon?
191
00:40:21,583 --> 00:40:25,458
Silloin tällöin.
192
00:40:31,583 --> 00:40:35,292
Mitä se tarkoittaa?
193
00:40:39,208 --> 00:40:43,458
On yksi kaveri
194
00:40:43,500 --> 00:40:47,208
jonka kanssa olin.
195
00:40:50,375 --> 00:40:54,250
Millainen hän on?
196
00:40:58,667 --> 00:41:02,292
Hän on oikea mies.
197
00:41:02,375 --> 00:41:08,042
Hän ei ole niin kuin pojat koulussa
vaan oikea mies.
198
00:41:08,083 --> 00:41:12,667
Hän on hurjan vahva
ja hänellä on auto.
199
00:41:12,708 --> 00:41:19,458
Hän kuskaili minua. Hän oli laulaja
ja hänellä oli mielipuoliset silmät.
200
00:41:24,667 --> 00:41:30,125
- Haluatko tietää?
- Haluan. Miten hän nai sinua?
201
00:41:30,167 --> 00:41:35,250
- Mitä tarkoitat?
- Millainen hän oli? Hirveän huonoko?
202
00:41:36,750 --> 00:41:38,917
Ei.
203
00:41:38,958 --> 00:41:43,625
Hän oli kai normaali. En tiedä.
204
00:41:43,667 --> 00:41:46,792
Näytä minulle.
205
00:41:49,542 --> 00:41:53,333
Haluatko nähdä?
206
00:41:53,417 --> 00:41:58,500
Haluatko että Ricky nai sinua?
Haluatko? Ihan totta?
207
00:41:58,542 --> 00:42:03,375
- Etkä laske leikkiä?
- En.
208
00:42:03,417 --> 00:42:10,500
Minäpä näytän.
"Oh, Mona! Olet niin ihana!"
209
00:42:10,583 --> 00:42:13,875
"Käänny ympäri."
210
00:42:13,917 --> 00:42:18,125
"Oi miten mahtavaa! Aah!"
211
00:42:19,875 --> 00:42:24,167
"Olet niin söpö, Mona. Olet upea."
212
00:42:30,625 --> 00:42:35,875
"Se siitä. Anna tupakat.
Pitää mennä."
213
00:42:38,167 --> 00:42:41,458
Siinäkö kaikki?
214
00:42:46,125 --> 00:42:50,708
- Oletko vieläkin rakastunut häneen?
- En.
215
00:42:50,750 --> 00:42:54,125
Olitko koskaan?
216
00:42:55,167 --> 00:43:00,083
- Luulin että olin.
- Miksi sitten jätit hänet?
217
00:43:03,333 --> 00:43:06,375
Hän jätti minut.
218
00:43:06,417 --> 00:43:09,333
Miksi?
219
00:43:10,417 --> 00:43:15,000
- Hän oli saanut tarpeekseen.
- Idiootti.
220
00:43:16,458 --> 00:43:20,167
Mutta hänellä oli vaimo ja lapsia.
221
00:43:22,042 --> 00:43:25,833
Sellaiset miehet pitäisi kuohita.
222
00:43:35,833 --> 00:43:39,292
Olet taitava.
223
00:43:40,958 --> 00:43:44,667
Meidän pitäisi antaa Rickylle opetus.
224
00:44:08,125 --> 00:44:12,708
- Tuo on Ricky.
- Et sanonut että hän on läski.
225
00:44:12,792 --> 00:44:17,292
- Lihaksia ne vaan ovat.
- Niin kai...
226
00:44:26,792 --> 00:44:29,625
Mennään.
227
00:44:53,042 --> 00:44:55,625
Hei.
228
00:44:56,708 --> 00:45:01,208
Tämä on todella vaikeaa...
Tässä on ystäväni Mona.
229
00:45:01,250 --> 00:45:04,625
Hän on vasta tehnyt abortin.
230
00:45:04,667 --> 00:45:09,667
- Miten se minuun liittyy?
- Se oli miehesi sikiö.
231
00:45:09,708 --> 00:45:13,917
Hän juotti Monan päihinsä
ja käytti häntä hyväkseen.
232
00:45:13,958 --> 00:45:21,292
Mona on syvästi masentunut
eikä ole sanonut sanaakaan sen koommin.
233
00:45:21,375 --> 00:45:26,125
Kaupungilla puhutaan
ettet pysty tyydyttämään miestäsi.
234
00:45:26,167 --> 00:45:29,958
Tietyssä iässä kaikki alkaa roikkua.
235
00:45:30,000 --> 00:45:34,042
Pidä miehesi
lukkojen takana tai kuohitse hänet.
236
00:45:34,083 --> 00:45:38,833
Häipykää täältä
ja jättäkää perheeni rauhaan.
237
00:45:38,875 --> 00:45:42,750
Ulos!
238
00:45:42,833 --> 00:45:47,333
Ulos täältä ja jättäkää meidät rauhaan!
239
00:46:07,292 --> 00:46:09,458
Hei.
240
00:46:14,208 --> 00:46:16,625
Mona...
241
00:46:17,792 --> 00:46:21,958
Tulethan huomenna?
242
00:46:22,000 --> 00:46:27,458
En aio tulla ristiinnaulitsiaisiisi.
243
00:46:27,500 --> 00:46:30,542
Etkö voisi tulla minun vuokseni?
244
00:46:30,625 --> 00:46:35,042
- Saanko minä tulla?
- Saat.
245
00:46:36,750 --> 00:46:40,458
Haluan että tulet, Mona.
246
00:47:02,167 --> 00:47:05,375
Mennään sinne.
247
00:47:27,292 --> 00:47:29,875
Näetkö?
248
00:48:35,208 --> 00:48:40,917
- Onko hänellä tyttöystävää?
- Tuskin. Ei hän ehdi Jumalalta.
249
00:48:40,958 --> 00:48:47,333
Jumala tekee hänen elämästään
yhtä orgasmia aamusta iltaan.
250
00:48:47,375 --> 00:48:51,167
Jos jotain menee vikaan,
lasketaan se maahan.
251
00:48:51,250 --> 00:48:55,667
No niin. Yks, kaks, kol - nyt.
252
00:49:02,000 --> 00:49:04,958
Jumankaut.
253
00:49:13,333 --> 00:49:16,375
Kiristäkää köydet.
254
00:49:32,458 --> 00:49:37,208
Jos minä voin pelastua,
kuka tahansa voi pelastua.
255
00:49:39,292 --> 00:49:45,083
Herra Jeesus alkoi puhua minulle
ja käski minun pystyttää ristin.
256
00:49:45,167 --> 00:49:49,667
Ja ottaa laakson takaisin
hänen nimessään.
257
00:49:52,042 --> 00:49:56,792
Koska tässä laaksossa on pahuutta.
258
00:49:56,875 --> 00:50:00,250
Se näyttäytyy monin tavoin.
259
00:50:00,292 --> 00:50:05,042
Jos yksikin ihminen lähestyy Jumalaa
tänään meidän ansiostamme
260
00:50:05,083 --> 00:50:09,667
se on voitto meille kaikille.
261
00:50:09,750 --> 00:50:16,458
Emme pyydä rikkautta
vaan hengen rauhaa sydämiimme.
262
00:50:16,500 --> 00:50:21,417
Olen rukoillut sisareni puolesta -
joka istuu tuolla.
263
00:50:22,583 --> 00:50:27,500
Rukouksen voima on suuri.
Olen rukoillut sisareni puolesta.
264
00:50:27,583 --> 00:50:31,625
Koska tiedän että hän on sekaisin.
265
00:50:31,667 --> 00:50:37,167
En voi sanoa sitä hänelle suoraan,
mutta rukoilen hänen puolestaan.
266
00:50:37,208 --> 00:50:42,792
Rukoilen koska rakastan häntä.
Ja tiedän että Herra kuulee rukoukseni.
267
00:50:42,833 --> 00:50:46,708
Hän kuulee kaikki rukouksemme.
268
00:50:53,458 --> 00:50:56,833
Ylistetty olkoon Herra!
269
00:51:13,167 --> 00:51:18,250
Ylistän sinua, Herra Jeesus.
Kiitos, Herra.
270
00:51:43,417 --> 00:51:49,208
- Onko tässä laaksossa todella pahuutta?
- Pahuutta on kaikkialla.
271
00:51:49,250 --> 00:51:54,167
- Niin kuin paholaisen pahuutta?
- Olin ennen pahan riivaama.
272
00:51:54,208 --> 00:51:58,292
- Millainen olit?
- En ollut kovin miellyttävä.
273
00:51:58,333 --> 00:52:04,000
Kävin ihmisten kimppuun noin vain
ja löin heitä nenille.
274
00:52:04,042 --> 00:52:08,875
- Oliko se paholaisen syytä?
- Paholainen pakotti minut siihen.
275
00:52:08,917 --> 00:52:13,667
Kun tekee pahoja asioita,
paholainen saa ihmisen valtaansa.
276
00:52:13,708 --> 00:52:18,375
On varmaan kiinnostavaa uskoa johonkin.
277
00:52:18,458 --> 00:52:24,333
Muista että Jumala
on paljon vahvempi kuin paholainen.
278
00:52:45,500 --> 00:52:50,167
Olen paholainen
ja tulin tappamaan sinut.
279
00:52:50,250 --> 00:52:57,417
Olen riivattu ja näytän sinulle
että olet paha ja saan sinut kärsimään.
280
00:52:57,458 --> 00:53:01,792
Panen käteni päällesi,
sinä paholaisen sikiö.
281
00:53:01,833 --> 00:53:06,750
Jeesuksen lapsena revin
sen siemenen sinun ruumiistasi!
282
00:53:06,792 --> 00:53:10,500
Paholainen poistuu ruumiistasi!
283
00:53:22,625 --> 00:53:26,250
Henget, onko läsnä vielä muita?
284
00:53:34,042 --> 00:53:38,708
Siirsitkö sinä lasia?
Minä en siirtänyt.
285
00:53:40,958 --> 00:53:44,250
Kuka se on?
286
00:53:48,500 --> 00:53:51,167
Isi...
287
00:53:55,167 --> 00:53:57,958
A...
288
00:53:59,042 --> 00:54:04,750
D. Sad? Kuka on Sad?
289
00:54:07,375 --> 00:54:11,500
I... E. Sadie.
290
00:54:11,542 --> 00:54:15,583
En liikuta lasia. Vannon etten liikuta.
291
00:54:17,083 --> 00:54:20,625
Sinäkö se olet, Sadie?
292
00:54:28,042 --> 00:54:33,208
- Meidän pitää lopettaa.
- Oletko saanut rauhan?
293
00:54:37,375 --> 00:54:41,667
"En." Mikset ole saanut rauhaa?
294
00:54:43,167 --> 00:54:47,458
D... A
295
00:54:47,500 --> 00:54:50,542
D.
296
00:54:51,792 --> 00:54:55,667
Onko se isän syy, Sadie?
297
00:55:01,292 --> 00:55:03,875
"On."
298
00:55:03,917 --> 00:55:06,958
Se on hölynpölyä.
299
00:55:09,333 --> 00:55:12,625
Ei ole.
300
00:55:13,625 --> 00:55:18,292
Isä ei rakastanut häntä tarpeeksi,
siksi Sadie kuoli.
301
00:56:37,583 --> 00:56:41,375
Siinä on vielä hiuksia.
302
00:56:46,583 --> 00:56:50,125
Ihan niin kuin hän vielä olisi täällä.
303
00:57:17,417 --> 00:57:20,125
Sieniä.
304
00:57:25,208 --> 00:57:29,417
Voimme saada yhteyden Sadieen.
305
00:57:38,875 --> 00:57:41,208
Avaa suu.
306
00:59:43,958 --> 00:59:46,625
Ricky!
307
00:59:53,417 --> 00:59:57,125
Jumalauta, Mona.
308
01:00:02,250 --> 01:00:05,458
Pyydän anteeksi.
309
01:00:17,792 --> 01:00:22,792
- Lähdetäänpäs sitten.
- Kiitti vaan.
310
01:00:31,833 --> 01:00:35,542
Rakastan teitä kaikkia! Hei hei!
311
01:00:51,833 --> 01:00:56,333
Emme koskaan saa erota.
312
01:00:56,417 --> 01:01:01,083
- Kuulitko?
- Kuulin.
313
01:01:09,292 --> 01:01:13,250
Pysymme yhdessä koko ikämme.
314
01:01:15,958 --> 01:01:19,167
Niin.
315
01:01:26,625 --> 01:01:30,333
Jos jätät minut, tapan sinut.
316
01:01:31,500 --> 01:01:35,625
Jos sinä jätät minut, minä tapan sinut.
317
01:01:35,667 --> 01:01:39,292
Ja sitten tapan itseni.
318
01:01:40,792 --> 01:01:45,708
- Rakastan sinua.
- Minä rakastan sinua.
319
01:02:27,167 --> 01:02:29,417
Tam...
320
01:02:29,458 --> 01:02:35,333
Löysin mustia viinimarjoja aamiaiseksi.
Minulla on niitä taskut täynnä.
321
01:02:35,375 --> 01:02:41,583
- Eivät ne riitä aamiaiseksi.
- Eivät riitäkään.
322
01:02:41,625 --> 01:02:46,625
Minua palelee ja olen ihan syöty.
Haluan mennä kotiin.
323
01:02:48,583 --> 01:02:52,292
En kestä enää tätä paikkaa.
324
01:02:55,708 --> 01:02:59,000
Mennään kotiin.
325
01:03:01,917 --> 01:03:04,708
Luxor.
326
01:03:05,708 --> 01:03:10,625
Se on Egyptissä.
Miksi haluat sinne?
327
01:03:24,083 --> 01:03:28,750
O-M-S-K.
328
01:03:28,792 --> 01:03:31,375
Omsk.
329
01:03:32,375 --> 01:03:36,000
Se on Siperiassa.
330
01:03:55,042 --> 01:03:57,833
Siellä on veljesi.
331
01:03:57,875 --> 01:04:02,542
Älä hänestä välitä.
Kyllä hän lähtee.
332
01:04:03,583 --> 01:04:07,667
Veljesi on oikein komea.
333
01:04:14,250 --> 01:04:21,167
- Pyydän häneltä henkistä johdatusta.
- Pyydä vaan. Saadaan nauraa.
334
01:04:31,625 --> 01:04:34,375
Hei.
335
01:04:34,417 --> 01:04:39,000
Hei. Onko Mona täällä?
336
01:04:39,042 --> 01:04:42,583
Ei ole, mutta hän tulee pian.
337
01:04:43,708 --> 01:04:49,125
- Tule odottamaan.
- Saanko tulla?
338
01:04:56,583 --> 01:05:03,208
Voit odottaa olohuoneessa.
Halusinkin jutella sinun kanssasi.
339
01:05:12,833 --> 01:05:16,708
Minun on vaikea uskoa mihinkään.
340
01:05:18,875 --> 01:05:21,875
Tai kehenkään.
341
01:05:21,917 --> 01:05:25,875
Ajattelen jatkuvasti
sitä päivää kukkulalla.
342
01:05:25,958 --> 01:05:32,917
Kun pidit sen puheen,
se tapa jolla puhuit...
343
01:05:34,375 --> 01:05:40,833
- Uskoin kaiken mitä sanoit.
- Jumala puhui minun kauttani.
344
01:05:40,875 --> 01:05:44,917
Herra on totuus.
345
01:05:44,958 --> 01:05:52,042
Kaikki mitä sanoit paholaisesta
ja pahoista hengistä...
346
01:05:52,083 --> 01:05:57,417
- Uskoit siihen tosissasi.
- Niin. Olin pahan riivaama.
347
01:05:58,958 --> 01:06:04,125
- Mitä sitten teit?
- Pyysin Jeesusta astumaan elämääni.
348
01:06:05,125 --> 01:06:11,250
Pyysin häntä vapauttamaan minut
syyllisyydestä, synnistä ja pelosta.
349
01:06:11,292 --> 01:06:15,000
Hän tuli ja pesi ne pois.
350
01:06:17,583 --> 01:06:21,917
Hän voi tehdä samoin sinulle.
351
01:06:21,958 --> 01:06:25,333
Hän ei koskaan puhu minulle.
352
01:06:25,375 --> 01:06:32,125
Sinun pitää rukoilla.
Pyytää häntä tulemaan sydämeesi.
353
01:06:33,792 --> 01:06:37,917
Silloin hän tulee.
354
01:06:37,958 --> 01:06:42,958
Hän on lempeä ja rakastava jumala.
355
01:06:43,042 --> 01:06:47,958
Hän tuntee sinut.
Hän tietää jokaisen hiuskarvasi.
356
01:06:50,125 --> 01:06:54,333
En voi tuntea häntä.
357
01:06:54,375 --> 01:07:01,542
- Tunnen pelkkää tyhjyyttä.
- Herra voi täyttää sinut.
358
01:07:05,042 --> 01:07:08,917
Hän on tässä huoneessa.
359
01:07:08,958 --> 01:07:12,083
Ja hän haluaa olla lähellä sinua.
360
01:07:13,250 --> 01:07:18,250
Hän haluaa että pyydät häntä
astumaan sydämeesi.
361
01:07:18,333 --> 01:07:21,375
Hän haluaa koskettaa sinua.
362
01:07:29,583 --> 01:07:33,458
Hän kutsuu sinua.
363
01:07:37,875 --> 01:07:44,000
Hän haluaa tulla sisällesi
ja täyttää sinut ilolla.
364
01:07:46,458 --> 01:07:49,917
Minäkin haluan hänet.
365
01:07:50,000 --> 01:07:54,333
- Älä taistele vastaan.
- En taistelekaan.
366
01:08:00,458 --> 01:08:04,750
Sinua on niin helppo jymäyttää.
367
01:08:36,333 --> 01:08:39,708
Tam!
368
01:09:18,958 --> 01:09:22,917
Mona... Katso minuun.
369
01:09:24,542 --> 01:09:27,667
Tule tänne.
370
01:09:30,958 --> 01:09:33,875
Anteeksi että olin väkivaltainen.
371
01:09:33,917 --> 01:09:40,625
- Siinäkö kaikki?
- Ei. Siinä tytössä on jotain.
372
01:09:40,667 --> 01:09:46,625
Häntä riivaa jokin.
Näit mitä minulle tapahtui.
373
01:09:47,625 --> 01:09:51,250
Pysy poissa hänen luotaan.
374
01:09:51,292 --> 01:09:54,667
Me rakastetaan toisiamme.
375
01:09:54,708 --> 01:10:00,417
Me lähdetään yhdessä pois
eikä ikinä tulla takaisin.
376
01:10:38,417 --> 01:10:43,000
Phil... Mitä sinä teet?
377
01:10:46,500 --> 01:10:49,875
Phil! Älä lukitse minua tänne!
378
01:10:51,417 --> 01:10:56,500
Phil, ole kiltti! Phil!
379
01:11:03,042 --> 01:11:06,917
Avaa ovi - ole kiltti.
380
01:11:10,708 --> 01:11:15,208
- Phil?
- Älä hylkää minua, Herra.
381
01:12:40,875 --> 01:12:46,500
Isä, kuule rukouksemme
ja johdata meitä.
382
01:12:46,542 --> 01:12:49,500
Haluamme tuoda Monan eteesi.
383
01:12:49,542 --> 01:12:57,542
Astu hänen elämäänsä, Isä,
ja selvitä hänen sekava mielensä.
384
01:13:06,708 --> 01:13:13,625
Anna veljelle sanat joilla hän voi
osoittaa Jeesuksen rakkauden
385
01:13:13,667 --> 01:13:17,875
niin että sisar
voi ottaa vastaan sinun rakkautesi.
386
01:13:21,542 --> 01:13:24,750
Turpa kiinni!
387
01:13:54,583 --> 01:13:58,042
Senkin piru!
388
01:14:10,250 --> 01:14:14,458
Ei... Mona...
389
01:14:14,500 --> 01:14:19,333
Sinä typerä tyttö...
390
01:14:23,792 --> 01:14:27,250
Typerä tyttö.
391
01:14:28,750 --> 01:14:33,500
Älä tee tätä minulle.
Rakastan sinua.
392
01:14:36,167 --> 01:14:42,625
Olen antikristus
enkä koskaan kuole.
393
01:15:23,292 --> 01:15:28,208
- No niin.
- Painu helvettiin!
394
01:15:28,250 --> 01:15:33,583
- Rukoilemme puolestasi.
- Ulos täältä!
395
01:15:33,625 --> 01:15:37,167
Älä koske minuun. Häipykää!
396
01:15:37,208 --> 01:15:40,917
Saatanan hurskastelijat! Ulos!
397
01:15:40,958 --> 01:15:46,375
Painukaa helvettiin!
Viekää saatanan raamattunne.
398
01:15:46,417 --> 01:15:51,167
Ulos täältä! Ulos!
399
01:15:51,208 --> 01:15:55,000
Viekää kirjat mennessänne!
400
01:15:55,083 --> 01:15:58,625
Teeskentelijät!
401
01:16:57,500 --> 01:17:00,458
Hei sitten.
402
01:18:04,042 --> 01:18:06,458
Tammy?
403
01:18:11,125 --> 01:18:18,208
- Mitä on tekeillä, Tam?
- Minun pitää palata kouluun.
404
01:18:34,417 --> 01:18:38,042
Anteeksi...
405
01:18:44,917 --> 01:18:49,250
Voisinko saada toppini takaisin?
406
01:18:54,542 --> 01:18:59,125
- Sinähän olet Sadie?
- Niin.
407
01:18:59,167 --> 01:19:02,875
Voisinko saada toppini?
408
01:20:10,417 --> 01:20:16,292
Minun on mentävä takaisin kouluun.
Olet tiennyt sen koko ajan.
409
01:20:21,958 --> 01:20:26,542
En voinut olla oma itseni äidin nähden.
410
01:20:31,000 --> 01:20:35,333
Näyttelin vain roolia.
En se ollut minä.
411
01:20:35,375 --> 01:20:38,750
Sinähän tunnet minut.
412
01:20:40,625 --> 01:20:44,583
Sinä tunnet minut.
413
01:20:46,583 --> 01:20:52,542
Äläkä suutu Sadiesta. Sadie oli vain...
pientä runollista vapautta.
414
01:20:52,583 --> 01:20:56,125
Olen haaveksija.
415
01:20:58,208 --> 01:21:02,875
Olihan meillä sentään hauskaa.
416
01:21:04,375 --> 01:21:08,250
En ole ikinä tavannut
ketään sinunlaistasi.
417
01:21:12,792 --> 01:21:16,875
Ole kiltti, älä ole minulle vihainen.
418
01:22:47,708 --> 01:22:50,833
Mitä hittoa sinä teet!
419
01:22:54,542 --> 01:22:58,083
Senkin hullu!
420
01:23:56,042 --> 01:23:59,833
Suomennos: Arja Meski
www.undertext.com