1 00:02:27,625 --> 00:02:31,333 Oletko kunnossa? 2 00:02:32,375 --> 00:02:36,958 - Kaaduitko mopolla? - Minä vaan lepäsin. 3 00:02:39,917 --> 00:02:44,333 - Mikä sinun nimesi on? - Mona. 4 00:02:48,667 --> 00:02:53,833 - Et yhtään näytä Monalta. - Se ei ole oikea nimeni. 5 00:02:53,875 --> 00:02:59,667 Valitin aina lapsena, joten veljeni antoi minulle nimen the moaner. 6 00:02:59,708 --> 00:03:05,417 Oikea nimeni on Lisa. Mona-Lisa. Käsitätkö? 7 00:03:06,542 --> 00:03:09,917 Olen nähnyt alkuperäisen. 8 00:03:13,750 --> 00:03:17,042 Minun nimeni on Tamsin. 9 00:03:18,250 --> 00:03:22,833 - Sinulla on kiva mopo. - Se on Honda. 10 00:03:22,875 --> 00:03:26,917 Ostin sen mustalaisilta. 11 00:03:26,958 --> 00:03:32,417 - Siinä ei näytä olevan moottoria. - Siinä oli vain kymmenen heppaa. 12 00:03:32,458 --> 00:03:38,417 - Mitä moottorittomalla mopolla tekee? - Hankin moottorin ensi viikolla. 13 00:03:46,958 --> 00:03:50,500 Asun tässä. 14 00:03:50,542 --> 00:03:56,417 - En ole nähnyt sinua aikaisemmin. - Olen täällä vain lomilla. 15 00:03:57,417 --> 00:04:02,417 - Käytkö sisäoppilaitosta? - Kävin. Minut on vasta erotettu. 16 00:04:02,458 --> 00:04:06,167 Minulla on huono vaikutus ihmisiin. 17 00:04:09,667 --> 00:04:13,458 - Tuletko sisään? - Minun pitää mennä. 18 00:04:13,500 --> 00:04:19,000 Tule käymää, jos sinulla on tylsää. Olen täällä koko kesän. 19 00:05:00,000 --> 00:05:03,875 Mitä sinä teet? 20 00:05:05,500 --> 00:05:08,708 Voit luottaa minuun. 21 00:05:08,750 --> 00:05:12,708 Olet paskamainen. 22 00:05:12,792 --> 00:05:17,875 - Pane kaikki takaisin paikoilleen. - En voi. 23 00:05:36,500 --> 00:05:41,875 Ajattelin: "Mitä olen tehnyt?" Kiitos, Herra. Nyt tiedän mihin pystyn. 24 00:05:41,917 --> 00:05:48,292 Teen pubista hengellisen keskuksen, jonne ihmiset voivat tulla 25 00:05:48,333 --> 00:05:51,792 ja puhua Jeesuksesta Kristuksesta. 26 00:05:51,833 --> 00:05:55,792 Otamme laakson takaisin Jeesuksen nimessä 27 00:05:55,875 --> 00:05:59,667 sillä ihmiset tarvitsevat henkistä tyydytystä. 28 00:05:59,750 --> 00:06:04,250 Heidän on saatava tuntea Herran läsnäolo. 29 00:06:04,292 --> 00:06:09,208 - Heidän on saatava tuntea sinut, Herra. - Haluatteko auttaa minua? 30 00:06:09,250 --> 00:06:13,917 Eikö Herra olekin ihmeellinen? Täytämme laakson rakkaudella. 31 00:06:14,000 --> 00:06:20,125 Kaikkien eksyneiden ihmisten on saatava tuntea Jeesus. 32 00:06:24,750 --> 00:06:30,792 Jumala siunatkoon sinua. Toteuttakaamme sinun suunnitelmasi. 33 00:06:30,875 --> 00:06:34,917 Omistamme pubin sinulle, Herra. 34 00:06:34,958 --> 00:06:38,167 Rukoilemme veljemme puolesta. 35 00:06:56,542 --> 00:07:01,208 Anna henkesi palaa. Anna voiman tulla luoksesi. 36 00:07:14,083 --> 00:07:18,667 Anna hänelle tahtoa ja voimaa, Herra. 37 00:08:15,250 --> 00:08:19,333 Mennään jonnekin kivaan paikkaan. 38 00:08:19,375 --> 00:08:25,167 Olen saanut tästä tarpeekseni. Meidän juttumme on nyt ohi. 39 00:08:28,542 --> 00:08:34,083 Se oli kivaa, mutta nyt se on loppu. Hyppää autoon. Vien sinut kotiin. 40 00:08:36,083 --> 00:08:39,958 Olisit sanonut sen aikaisemmin! 41 00:08:40,000 --> 00:08:44,417 En tule kyytiisi. Senkin sika! 42 00:09:43,708 --> 00:09:46,750 Hei. 43 00:09:46,833 --> 00:09:51,917 - Onko Tamsin kotona? - Hän on huoneessaan - niin kuin aina. 44 00:09:51,958 --> 00:09:54,958 Pitäkää hauskaa. 45 00:11:50,333 --> 00:11:54,667 Se oli Saint-Saënsin Joutsen. 46 00:11:57,042 --> 00:12:02,208 Asun Joutsenen yläpuolella - pubin. 47 00:12:03,208 --> 00:12:09,417 - Asutko sinä pubissa? - Asun. Vaikka nyt se on paremminkin temppeli. 48 00:12:09,458 --> 00:12:14,625 Veljeni löysi Jumalan. Hän on uudestisyntynyt. 49 00:12:14,667 --> 00:12:18,958 Nyt pubissa ei niinkään juoda vaan rukoillaan. 50 00:12:19,000 --> 00:12:24,250 Ne pelaavat uudestisyntymisbingoa tai jotain, joten häivyin sieltä. 51 00:12:29,375 --> 00:12:34,458 - Pubissa ei siis ole muita kuin te? - Minä, veljeni ja Jumala. 52 00:12:36,125 --> 00:12:40,875 - Onko hän ihan hullu? - On. 53 00:12:40,917 --> 00:12:44,875 Mitä hänelle tapahtui? 54 00:12:44,917 --> 00:12:48,292 Hän joutui häkkiin ja palasi sieltä omituisena. 55 00:12:48,375 --> 00:12:53,708 Joutuiko hän vankilaan? Minkä takia? 56 00:12:54,708 --> 00:12:59,708 Ryöstöstä, murrosta... tappelemisesta. 57 00:13:01,667 --> 00:13:06,583 - Entä vanhempasi? - En tiedä isääni. 58 00:13:06,667 --> 00:13:10,458 Ja äiti on kuollut. 59 00:13:10,500 --> 00:13:13,875 Miten hän kuoli? 60 00:13:13,958 --> 00:13:15,958 Syöpään. 61 00:13:22,042 --> 00:13:25,667 Minun sisareni kuoli anoreksiaan. 62 00:13:28,375 --> 00:13:31,667 Voi ei... 63 00:13:33,000 --> 00:13:36,458 Tuossa on hänen kuvansa. 64 00:13:46,708 --> 00:13:50,250 Siinä on Sadie. 65 00:13:52,667 --> 00:13:56,458 Hän on todella kaunis. 66 00:13:56,500 --> 00:14:00,292 Niin hän oli. 67 00:14:01,833 --> 00:14:06,125 - Olenko hänen näköisensä? - Olet. 68 00:14:15,333 --> 00:14:19,208 Oletko lukenut Nietzscheä? 69 00:14:19,250 --> 00:14:22,958 Hän oli suuri filosofi ja hän uskoi 70 00:14:23,000 --> 00:14:29,042 että jotkut ihmiset on luotu onnistumaan. 71 00:14:29,125 --> 00:14:35,750 Ihan sama kuinka monet muut joutuvat kärsimään, kunhan he menestyvät. 72 00:14:35,833 --> 00:14:39,208 Kuten Shakespeare ja Wagner. 73 00:14:40,250 --> 00:14:43,958 Nietzsche nauraisi veljellesi. 74 00:14:44,000 --> 00:14:49,333 Kaikki se höpinä Jumalasta. Jumala on kuollut. 75 00:14:49,375 --> 00:14:53,083 Vain se mikä on tässä on todellista. 76 00:14:54,375 --> 00:14:58,625 - Tämä hetki. - Niin. Sinun pitäisi lukea häntä. 77 00:14:58,667 --> 00:15:02,208 Pitäisit hänestä varmaan. 78 00:15:08,167 --> 00:15:11,542 Tai Freudista. 79 00:15:14,083 --> 00:15:17,958 Mitä aiot tehdä elämälläsi? 80 00:15:19,333 --> 00:15:23,125 Minusta tulee juristi. 81 00:15:27,208 --> 00:15:33,500 Menen töihin teurastamoon. Teen oikein lujasti töitä. 82 00:15:33,542 --> 00:15:37,000 Hankin poikaystävän, oikean paskiaisen. 83 00:15:38,625 --> 00:15:42,250 Ja pyöräyttelen kakaroita. 84 00:15:42,333 --> 00:15:45,792 Joilla on psyykkisiä ongelmia. 85 00:15:45,833 --> 00:15:49,792 Sitten odottelen menopaussia. 86 00:15:53,083 --> 00:15:56,875 Tai syöpää. 87 00:17:53,792 --> 00:17:57,333 Jumala on kuollut. 88 00:18:01,750 --> 00:18:05,042 Hyvää yötä, velipoika. 89 00:18:10,042 --> 00:18:14,958 No niin. Minä vain... 90 00:18:26,542 --> 00:18:31,958 - Miksi sinä teit niin? - En tiedä. 91 00:18:32,000 --> 00:18:36,417 Sinä ja kaikki ystäväsi olette niin huvittavia. 92 00:18:36,500 --> 00:18:41,333 En voi olla nauramatta. Varsinkin kun puhut muiden edessä. 93 00:18:41,417 --> 00:18:45,125 Sinä! 94 00:18:45,208 --> 00:18:48,917 Miksi aina yrität loukata minua? 95 00:18:49,917 --> 00:18:54,000 Koska olet hitonmoinen huijari. 96 00:19:05,458 --> 00:19:09,542 Mikä sinua vaivaa? 97 00:19:11,083 --> 00:19:15,750 - Kaipaan veljeäni. - Minä olen tässä. 98 00:19:17,792 --> 00:19:22,375 Et se ole sinä. Et ole. 99 00:19:22,458 --> 00:19:27,792 Minä tässä olen - todellinen minä. 100 00:19:31,083 --> 00:19:34,792 Haluan takaisin vanhan Philin. 101 00:19:34,833 --> 00:19:39,667 Vanha Phil ei tehnyt minua kovin onnelliseksi. 102 00:19:39,708 --> 00:19:43,250 Mutta minut hän teki onnelliseksi. 103 00:19:43,292 --> 00:19:47,167 Rakastin veljeäni. 104 00:19:48,875 --> 00:19:52,083 Hän oli todellinen. 105 00:19:53,958 --> 00:19:57,667 Minulla ei ole perhettä. 106 00:19:57,708 --> 00:20:02,292 Kotini on muuttunut. 107 00:20:02,333 --> 00:20:08,458 - Kukaan ei tykkää minusta. - Tulehan. 108 00:20:10,875 --> 00:20:16,375 - Vartioi tätä lasta, Jeesus. - Älä viitsi! Lopeta! 109 00:20:21,167 --> 00:20:25,125 Painu helvettiin! 110 00:21:08,167 --> 00:21:13,542 - Etsin Monaa. Onko hän täällä? - Hän on sisällä. 111 00:21:14,542 --> 00:21:18,417 Odota tässä. 112 00:21:18,458 --> 00:21:21,917 Mene vasemmalle. 113 00:21:41,167 --> 00:21:44,958 - Mitä hän tekee? - Ristiä. 114 00:21:45,042 --> 00:21:49,958 Hän pystyttää sen kukkulan laelle puhdistaakseen laakson pahasta. 115 00:21:53,750 --> 00:21:58,500 - Näistä minä tykkään. - Kiitos. 116 00:21:59,542 --> 00:22:03,875 Ne olivat äidin. Kun paikka oli vielä Joutsen. 117 00:22:10,042 --> 00:22:15,292 Oletko valmis? Taksi odottaa ulkona. Nyt lähdetään. 118 00:22:15,333 --> 00:22:20,250 - Minne? - Saat nähdä. 119 00:22:55,750 --> 00:23:00,083 - Mitä pidät tästä paikasta? - Se on hassu. 120 00:23:00,125 --> 00:23:04,292 Kuin legoista tehty leikkimaailma. 121 00:23:05,292 --> 00:23:09,333 Näetkö tuon talon? 122 00:23:10,375 --> 00:23:14,250 Ja upean Jaguarin sen edessä? 123 00:23:16,000 --> 00:23:19,208 Se on isäni auto. 124 00:23:19,292 --> 00:23:25,083 Hän käy täällä kai aika usein. Hänen tyttöystävänsä asuu täällä. 125 00:23:25,167 --> 00:23:28,625 Hänen sihteerinsä. Ihan mukava. 126 00:23:33,833 --> 00:23:39,000 Isän täytyy olla siellä nyt, koska autokin on siellä... 127 00:23:40,417 --> 00:23:45,000 Ne naivat varmaan parhaillaan. 128 00:23:47,667 --> 00:23:52,750 Se nainen kumartuu hellan yli, ja isä nai häntä perseeseen. 129 00:23:53,750 --> 00:24:00,292 Näkisitpä sen naisen, se on niin ruma - helvetin huora. 130 00:24:00,333 --> 00:24:06,958 Sillä on blondi tukka, isot rinnat, korkeat korot eikä aivoja ollenkaan! 131 00:24:47,167 --> 00:24:50,625 Tämä on Edith Piaf. 132 00:24:50,667 --> 00:24:54,042 Jumaloin häntä. 133 00:24:57,917 --> 00:25:04,542 Hän oli ihana pariisitar, joka eli traagisen elämän. 134 00:25:15,208 --> 00:25:18,250 Hän oli naimisissa kolme kertaa 135 00:25:18,333 --> 00:25:23,333 ja kaikki hänen miehensä kuolivat mystisissä olosuhteissa. 136 00:25:26,500 --> 00:25:32,208 Viimeinen oli mestarinyrkkeilijä, ja Edith tappoi hänet haarukalla. 137 00:25:36,750 --> 00:25:40,125 Eikä saanut edes vankilaa. 138 00:25:40,208 --> 00:25:44,542 Ranskassa intohimorikoksista ei saa rangaistusta. 139 00:27:01,000 --> 00:27:05,583 Äiti on kiertueella jonkun omituisen teatteriseurueen kanssa 140 00:27:05,625 --> 00:27:09,833 ja isä on sihteerinsä luona. Joten olen orpo. 141 00:27:13,250 --> 00:27:20,042 Tämä on vierashuone. Kostea ja pölyinen koska meillä ei ikinä käy vieraita. 142 00:27:21,042 --> 00:27:24,833 Hullun äitini harjoitteluhuone. 143 00:27:26,875 --> 00:27:30,250 Lempikylppärini. 144 00:27:31,792 --> 00:27:35,875 Tämä on Sadien huone. 145 00:27:38,083 --> 00:27:41,542 Se muistuttaa paremminkin pyhäkköä 146 00:27:41,625 --> 00:27:46,625 koska äitini halusi säilyttää kaiken ennallaan. 147 00:27:46,708 --> 00:27:50,250 Et siis koskaan mene sinne? 148 00:27:51,958 --> 00:27:56,958 Koko talo on kammottava, joten saat nukkua minun kanssani. 149 00:27:58,750 --> 00:28:01,625 Tule! 150 00:28:14,917 --> 00:28:19,667 Jos kuulet yöllä outoja ääniä, älä hätäänny. 151 00:28:19,708 --> 00:28:24,208 Huonekalut vaan natisevat. Talo on niin vanha. 152 00:28:26,292 --> 00:28:29,667 Hyvää yötä. 153 00:28:49,875 --> 00:28:52,208 Herää. 154 00:28:53,917 --> 00:28:57,458 Huomenta. 155 00:28:57,500 --> 00:29:02,333 En tiennyt mitä haluat, joten toin kaikkea. 156 00:29:04,000 --> 00:29:07,875 Mitä aiot tehdä tänään? 157 00:29:10,167 --> 00:29:15,583 Manikyyrin, pedikyyrin, ottaa kokovartalovahauksen... 158 00:29:15,625 --> 00:29:19,958 Pestä auton. Mennä ulos koiran kanssa. 159 00:29:21,542 --> 00:29:26,708 - Entä sinä? - Aion ostaa sinulle moottorin. 160 00:30:35,042 --> 00:30:38,583 Tämä on lempipaikkani. 161 00:31:05,000 --> 00:31:08,792 Tämä on kuin ihmeellinen katedraali. 162 00:32:17,708 --> 00:32:21,917 Ihan kuin tämä ei olisi oma kaupunkini. 163 00:32:21,958 --> 00:32:26,958 Se ei tunnu samalta. Pidän siitä täällä - sinun kanssasi. 164 00:32:34,708 --> 00:32:38,333 Kumman sinä haluat? 165 00:32:38,417 --> 00:32:41,333 Tuon. 166 00:32:41,375 --> 00:32:45,625 - Kumman? - Arvaa. 167 00:33:29,917 --> 00:33:34,250 Luoja miten ihana! 168 00:33:34,292 --> 00:33:38,167 Se on upea. 169 00:33:39,208 --> 00:33:44,208 - Kokeile tätä. - Niin kaunis. 170 00:33:44,250 --> 00:33:49,000 - Vähän räikeä, mutta sopii sinulle. - Tykkään näistä väreistä. 171 00:33:55,375 --> 00:34:00,208 - Saat sen. En käytä sitä enää. - Ihan totta? 172 00:34:16,625 --> 00:34:20,708 Olet todella kaunis. 173 00:34:36,292 --> 00:34:39,583 Se oli Sadien puku. 174 00:34:53,208 --> 00:34:56,833 Tunsin itseni niin avuttomaksi. 175 00:34:56,917 --> 00:35:00,625 Ainoa, ihana sisareni 176 00:35:00,708 --> 00:35:05,958 muuttui hirviöksi. 177 00:35:06,000 --> 00:35:13,167 Hänen luunsa alkoivat törröttää kuin ihon alle olisi työnnetty veitsiä. 178 00:35:13,208 --> 00:35:19,083 Koko hänen ruumiinsa alkoi karvoittua. 179 00:35:19,167 --> 00:35:23,042 Hän näytti kuin joltain ihmissudelta. 180 00:35:23,083 --> 00:35:26,792 Sitten hän lakkasi hymyilemästä. 181 00:35:26,833 --> 00:35:33,458 Hän oksensi koko ajan, ja happo värjäsi hänen hampaansa keltaisiksi. 182 00:35:33,542 --> 00:35:37,333 Hän lakkasi hymyilemästä ja elämästä. 183 00:35:37,417 --> 00:35:40,625 Kaipaan häntä niin paljon. 184 00:35:40,708 --> 00:35:44,583 Minulla on häntä niin ikävä. 185 00:35:44,625 --> 00:35:48,167 Päästä se kaikki ulos. 186 00:35:50,542 --> 00:35:54,167 Hän oli niin kaunis. 187 00:35:56,333 --> 00:36:00,125 Älä itke. Tarkoitan: Itke. 188 00:39:32,417 --> 00:39:37,083 - Kuka se on? - Se on kai veljesi. 189 00:39:39,750 --> 00:39:44,167 - Mistä hän tietää että olet täällä? - Kerroin hänelle. 190 00:40:15,833 --> 00:40:19,458 Naitko paljon? 191 00:40:21,583 --> 00:40:25,458 Silloin tällöin. 192 00:40:31,583 --> 00:40:35,292 Mitä se tarkoittaa? 193 00:40:39,208 --> 00:40:43,458 On yksi kaveri 194 00:40:43,500 --> 00:40:47,208 jonka kanssa olin. 195 00:40:50,375 --> 00:40:54,250 Millainen hän on? 196 00:40:58,667 --> 00:41:02,292 Hän on oikea mies. 197 00:41:02,375 --> 00:41:08,042 Hän ei ole niin kuin pojat koulussa vaan oikea mies. 198 00:41:08,083 --> 00:41:12,667 Hän on hurjan vahva ja hänellä on auto. 199 00:41:12,708 --> 00:41:19,458 Hän kuskaili minua. Hän oli laulaja ja hänellä oli mielipuoliset silmät. 200 00:41:24,667 --> 00:41:30,125 - Haluatko tietää? - Haluan. Miten hän nai sinua? 201 00:41:30,167 --> 00:41:35,250 - Mitä tarkoitat? - Millainen hän oli? Hirveän huonoko? 202 00:41:36,750 --> 00:41:38,917 Ei. 203 00:41:38,958 --> 00:41:43,625 Hän oli kai normaali. En tiedä. 204 00:41:43,667 --> 00:41:46,792 Näytä minulle. 205 00:41:49,542 --> 00:41:53,333 Haluatko nähdä? 206 00:41:53,417 --> 00:41:58,500 Haluatko että Ricky nai sinua? Haluatko? Ihan totta? 207 00:41:58,542 --> 00:42:03,375 - Etkä laske leikkiä? - En. 208 00:42:03,417 --> 00:42:10,500 Minäpä näytän. "Oh, Mona! Olet niin ihana!" 209 00:42:10,583 --> 00:42:13,875 "Käänny ympäri." 210 00:42:13,917 --> 00:42:18,125 "Oi miten mahtavaa! Aah!" 211 00:42:19,875 --> 00:42:24,167 "Olet niin söpö, Mona. Olet upea." 212 00:42:30,625 --> 00:42:35,875 "Se siitä. Anna tupakat. Pitää mennä." 213 00:42:38,167 --> 00:42:41,458 Siinäkö kaikki? 214 00:42:46,125 --> 00:42:50,708 - Oletko vieläkin rakastunut häneen? - En. 215 00:42:50,750 --> 00:42:54,125 Olitko koskaan? 216 00:42:55,167 --> 00:43:00,083 - Luulin että olin. - Miksi sitten jätit hänet? 217 00:43:03,333 --> 00:43:06,375 Hän jätti minut. 218 00:43:06,417 --> 00:43:09,333 Miksi? 219 00:43:10,417 --> 00:43:15,000 - Hän oli saanut tarpeekseen. - Idiootti. 220 00:43:16,458 --> 00:43:20,167 Mutta hänellä oli vaimo ja lapsia. 221 00:43:22,042 --> 00:43:25,833 Sellaiset miehet pitäisi kuohita. 222 00:43:35,833 --> 00:43:39,292 Olet taitava. 223 00:43:40,958 --> 00:43:44,667 Meidän pitäisi antaa Rickylle opetus. 224 00:44:08,125 --> 00:44:12,708 - Tuo on Ricky. - Et sanonut että hän on läski. 225 00:44:12,792 --> 00:44:17,292 - Lihaksia ne vaan ovat. - Niin kai... 226 00:44:26,792 --> 00:44:29,625 Mennään. 227 00:44:53,042 --> 00:44:55,625 Hei. 228 00:44:56,708 --> 00:45:01,208 Tämä on todella vaikeaa... Tässä on ystäväni Mona. 229 00:45:01,250 --> 00:45:04,625 Hän on vasta tehnyt abortin. 230 00:45:04,667 --> 00:45:09,667 - Miten se minuun liittyy? - Se oli miehesi sikiö. 231 00:45:09,708 --> 00:45:13,917 Hän juotti Monan päihinsä ja käytti häntä hyväkseen. 232 00:45:13,958 --> 00:45:21,292 Mona on syvästi masentunut eikä ole sanonut sanaakaan sen koommin. 233 00:45:21,375 --> 00:45:26,125 Kaupungilla puhutaan ettet pysty tyydyttämään miestäsi. 234 00:45:26,167 --> 00:45:29,958 Tietyssä iässä kaikki alkaa roikkua. 235 00:45:30,000 --> 00:45:34,042 Pidä miehesi lukkojen takana tai kuohitse hänet. 236 00:45:34,083 --> 00:45:38,833 Häipykää täältä ja jättäkää perheeni rauhaan. 237 00:45:38,875 --> 00:45:42,750 Ulos! 238 00:45:42,833 --> 00:45:47,333 Ulos täältä ja jättäkää meidät rauhaan! 239 00:46:07,292 --> 00:46:09,458 Hei. 240 00:46:14,208 --> 00:46:16,625 Mona... 241 00:46:17,792 --> 00:46:21,958 Tulethan huomenna? 242 00:46:22,000 --> 00:46:27,458 En aio tulla ristiinnaulitsiaisiisi. 243 00:46:27,500 --> 00:46:30,542 Etkö voisi tulla minun vuokseni? 244 00:46:30,625 --> 00:46:35,042 - Saanko minä tulla? - Saat. 245 00:46:36,750 --> 00:46:40,458 Haluan että tulet, Mona. 246 00:47:02,167 --> 00:47:05,375 Mennään sinne. 247 00:47:27,292 --> 00:47:29,875 Näetkö? 248 00:48:35,208 --> 00:48:40,917 - Onko hänellä tyttöystävää? - Tuskin. Ei hän ehdi Jumalalta. 249 00:48:40,958 --> 00:48:47,333 Jumala tekee hänen elämästään yhtä orgasmia aamusta iltaan. 250 00:48:47,375 --> 00:48:51,167 Jos jotain menee vikaan, lasketaan se maahan. 251 00:48:51,250 --> 00:48:55,667 No niin. Yks, kaks, kol - nyt. 252 00:49:02,000 --> 00:49:04,958 Jumankaut. 253 00:49:13,333 --> 00:49:16,375 Kiristäkää köydet. 254 00:49:32,458 --> 00:49:37,208 Jos minä voin pelastua, kuka tahansa voi pelastua. 255 00:49:39,292 --> 00:49:45,083 Herra Jeesus alkoi puhua minulle ja käski minun pystyttää ristin. 256 00:49:45,167 --> 00:49:49,667 Ja ottaa laakson takaisin hänen nimessään. 257 00:49:52,042 --> 00:49:56,792 Koska tässä laaksossa on pahuutta. 258 00:49:56,875 --> 00:50:00,250 Se näyttäytyy monin tavoin. 259 00:50:00,292 --> 00:50:05,042 Jos yksikin ihminen lähestyy Jumalaa tänään meidän ansiostamme 260 00:50:05,083 --> 00:50:09,667 se on voitto meille kaikille. 261 00:50:09,750 --> 00:50:16,458 Emme pyydä rikkautta vaan hengen rauhaa sydämiimme. 262 00:50:16,500 --> 00:50:21,417 Olen rukoillut sisareni puolesta - joka istuu tuolla. 263 00:50:22,583 --> 00:50:27,500 Rukouksen voima on suuri. Olen rukoillut sisareni puolesta. 264 00:50:27,583 --> 00:50:31,625 Koska tiedän että hän on sekaisin. 265 00:50:31,667 --> 00:50:37,167 En voi sanoa sitä hänelle suoraan, mutta rukoilen hänen puolestaan. 266 00:50:37,208 --> 00:50:42,792 Rukoilen koska rakastan häntä. Ja tiedän että Herra kuulee rukoukseni. 267 00:50:42,833 --> 00:50:46,708 Hän kuulee kaikki rukouksemme. 268 00:50:53,458 --> 00:50:56,833 Ylistetty olkoon Herra! 269 00:51:13,167 --> 00:51:18,250 Ylistän sinua, Herra Jeesus. Kiitos, Herra. 270 00:51:43,417 --> 00:51:49,208 - Onko tässä laaksossa todella pahuutta? - Pahuutta on kaikkialla. 271 00:51:49,250 --> 00:51:54,167 - Niin kuin paholaisen pahuutta? - Olin ennen pahan riivaama. 272 00:51:54,208 --> 00:51:58,292 - Millainen olit? - En ollut kovin miellyttävä. 273 00:51:58,333 --> 00:52:04,000 Kävin ihmisten kimppuun noin vain ja löin heitä nenille. 274 00:52:04,042 --> 00:52:08,875 - Oliko se paholaisen syytä? - Paholainen pakotti minut siihen. 275 00:52:08,917 --> 00:52:13,667 Kun tekee pahoja asioita, paholainen saa ihmisen valtaansa. 276 00:52:13,708 --> 00:52:18,375 On varmaan kiinnostavaa uskoa johonkin. 277 00:52:18,458 --> 00:52:24,333 Muista että Jumala on paljon vahvempi kuin paholainen. 278 00:52:45,500 --> 00:52:50,167 Olen paholainen ja tulin tappamaan sinut. 279 00:52:50,250 --> 00:52:57,417 Olen riivattu ja näytän sinulle että olet paha ja saan sinut kärsimään. 280 00:52:57,458 --> 00:53:01,792 Panen käteni päällesi, sinä paholaisen sikiö. 281 00:53:01,833 --> 00:53:06,750 Jeesuksen lapsena revin sen siemenen sinun ruumiistasi! 282 00:53:06,792 --> 00:53:10,500 Paholainen poistuu ruumiistasi! 283 00:53:22,625 --> 00:53:26,250 Henget, onko läsnä vielä muita? 284 00:53:34,042 --> 00:53:38,708 Siirsitkö sinä lasia? Minä en siirtänyt. 285 00:53:40,958 --> 00:53:44,250 Kuka se on? 286 00:53:48,500 --> 00:53:51,167 Isi... 287 00:53:55,167 --> 00:53:57,958 A... 288 00:53:59,042 --> 00:54:04,750 D. Sad? Kuka on Sad? 289 00:54:07,375 --> 00:54:11,500 I... E. Sadie. 290 00:54:11,542 --> 00:54:15,583 En liikuta lasia. Vannon etten liikuta. 291 00:54:17,083 --> 00:54:20,625 Sinäkö se olet, Sadie? 292 00:54:28,042 --> 00:54:33,208 - Meidän pitää lopettaa. - Oletko saanut rauhan? 293 00:54:37,375 --> 00:54:41,667 "En." Mikset ole saanut rauhaa? 294 00:54:43,167 --> 00:54:47,458 D... A 295 00:54:47,500 --> 00:54:50,542 D. 296 00:54:51,792 --> 00:54:55,667 Onko se isän syy, Sadie? 297 00:55:01,292 --> 00:55:03,875 "On." 298 00:55:03,917 --> 00:55:06,958 Se on hölynpölyä. 299 00:55:09,333 --> 00:55:12,625 Ei ole. 300 00:55:13,625 --> 00:55:18,292 Isä ei rakastanut häntä tarpeeksi, siksi Sadie kuoli. 301 00:56:37,583 --> 00:56:41,375 Siinä on vielä hiuksia. 302 00:56:46,583 --> 00:56:50,125 Ihan niin kuin hän vielä olisi täällä. 303 00:57:17,417 --> 00:57:20,125 Sieniä. 304 00:57:25,208 --> 00:57:29,417 Voimme saada yhteyden Sadieen. 305 00:57:38,875 --> 00:57:41,208 Avaa suu. 306 00:59:43,958 --> 00:59:46,625 Ricky! 307 00:59:53,417 --> 00:59:57,125 Jumalauta, Mona. 308 01:00:02,250 --> 01:00:05,458 Pyydän anteeksi. 309 01:00:17,792 --> 01:00:22,792 - Lähdetäänpäs sitten. - Kiitti vaan. 310 01:00:31,833 --> 01:00:35,542 Rakastan teitä kaikkia! Hei hei! 311 01:00:51,833 --> 01:00:56,333 Emme koskaan saa erota. 312 01:00:56,417 --> 01:01:01,083 - Kuulitko? - Kuulin. 313 01:01:09,292 --> 01:01:13,250 Pysymme yhdessä koko ikämme. 314 01:01:15,958 --> 01:01:19,167 Niin. 315 01:01:26,625 --> 01:01:30,333 Jos jätät minut, tapan sinut. 316 01:01:31,500 --> 01:01:35,625 Jos sinä jätät minut, minä tapan sinut. 317 01:01:35,667 --> 01:01:39,292 Ja sitten tapan itseni. 318 01:01:40,792 --> 01:01:45,708 - Rakastan sinua. - Minä rakastan sinua. 319 01:02:27,167 --> 01:02:29,417 Tam... 320 01:02:29,458 --> 01:02:35,333 Löysin mustia viinimarjoja aamiaiseksi. Minulla on niitä taskut täynnä. 321 01:02:35,375 --> 01:02:41,583 - Eivät ne riitä aamiaiseksi. - Eivät riitäkään. 322 01:02:41,625 --> 01:02:46,625 Minua palelee ja olen ihan syöty. Haluan mennä kotiin. 323 01:02:48,583 --> 01:02:52,292 En kestä enää tätä paikkaa. 324 01:02:55,708 --> 01:02:59,000 Mennään kotiin. 325 01:03:01,917 --> 01:03:04,708 Luxor. 326 01:03:05,708 --> 01:03:10,625 Se on Egyptissä. Miksi haluat sinne? 327 01:03:24,083 --> 01:03:28,750 O-M-S-K. 328 01:03:28,792 --> 01:03:31,375 Omsk. 329 01:03:32,375 --> 01:03:36,000 Se on Siperiassa. 330 01:03:55,042 --> 01:03:57,833 Siellä on veljesi. 331 01:03:57,875 --> 01:04:02,542 Älä hänestä välitä. Kyllä hän lähtee. 332 01:04:03,583 --> 01:04:07,667 Veljesi on oikein komea. 333 01:04:14,250 --> 01:04:21,167 - Pyydän häneltä henkistä johdatusta. - Pyydä vaan. Saadaan nauraa. 334 01:04:31,625 --> 01:04:34,375 Hei. 335 01:04:34,417 --> 01:04:39,000 Hei. Onko Mona täällä? 336 01:04:39,042 --> 01:04:42,583 Ei ole, mutta hän tulee pian. 337 01:04:43,708 --> 01:04:49,125 - Tule odottamaan. - Saanko tulla? 338 01:04:56,583 --> 01:05:03,208 Voit odottaa olohuoneessa. Halusinkin jutella sinun kanssasi. 339 01:05:12,833 --> 01:05:16,708 Minun on vaikea uskoa mihinkään. 340 01:05:18,875 --> 01:05:21,875 Tai kehenkään. 341 01:05:21,917 --> 01:05:25,875 Ajattelen jatkuvasti sitä päivää kukkulalla. 342 01:05:25,958 --> 01:05:32,917 Kun pidit sen puheen, se tapa jolla puhuit... 343 01:05:34,375 --> 01:05:40,833 - Uskoin kaiken mitä sanoit. - Jumala puhui minun kauttani. 344 01:05:40,875 --> 01:05:44,917 Herra on totuus. 345 01:05:44,958 --> 01:05:52,042 Kaikki mitä sanoit paholaisesta ja pahoista hengistä... 346 01:05:52,083 --> 01:05:57,417 - Uskoit siihen tosissasi. - Niin. Olin pahan riivaama. 347 01:05:58,958 --> 01:06:04,125 - Mitä sitten teit? - Pyysin Jeesusta astumaan elämääni. 348 01:06:05,125 --> 01:06:11,250 Pyysin häntä vapauttamaan minut syyllisyydestä, synnistä ja pelosta. 349 01:06:11,292 --> 01:06:15,000 Hän tuli ja pesi ne pois. 350 01:06:17,583 --> 01:06:21,917 Hän voi tehdä samoin sinulle. 351 01:06:21,958 --> 01:06:25,333 Hän ei koskaan puhu minulle. 352 01:06:25,375 --> 01:06:32,125 Sinun pitää rukoilla. Pyytää häntä tulemaan sydämeesi. 353 01:06:33,792 --> 01:06:37,917 Silloin hän tulee. 354 01:06:37,958 --> 01:06:42,958 Hän on lempeä ja rakastava jumala. 355 01:06:43,042 --> 01:06:47,958 Hän tuntee sinut. Hän tietää jokaisen hiuskarvasi. 356 01:06:50,125 --> 01:06:54,333 En voi tuntea häntä. 357 01:06:54,375 --> 01:07:01,542 - Tunnen pelkkää tyhjyyttä. - Herra voi täyttää sinut. 358 01:07:05,042 --> 01:07:08,917 Hän on tässä huoneessa. 359 01:07:08,958 --> 01:07:12,083 Ja hän haluaa olla lähellä sinua. 360 01:07:13,250 --> 01:07:18,250 Hän haluaa että pyydät häntä astumaan sydämeesi. 361 01:07:18,333 --> 01:07:21,375 Hän haluaa koskettaa sinua. 362 01:07:29,583 --> 01:07:33,458 Hän kutsuu sinua. 363 01:07:37,875 --> 01:07:44,000 Hän haluaa tulla sisällesi ja täyttää sinut ilolla. 364 01:07:46,458 --> 01:07:49,917 Minäkin haluan hänet. 365 01:07:50,000 --> 01:07:54,333 - Älä taistele vastaan. - En taistelekaan. 366 01:08:00,458 --> 01:08:04,750 Sinua on niin helppo jymäyttää. 367 01:08:36,333 --> 01:08:39,708 Tam! 368 01:09:18,958 --> 01:09:22,917 Mona... Katso minuun. 369 01:09:24,542 --> 01:09:27,667 Tule tänne. 370 01:09:30,958 --> 01:09:33,875 Anteeksi että olin väkivaltainen. 371 01:09:33,917 --> 01:09:40,625 - Siinäkö kaikki? - Ei. Siinä tytössä on jotain. 372 01:09:40,667 --> 01:09:46,625 Häntä riivaa jokin. Näit mitä minulle tapahtui. 373 01:09:47,625 --> 01:09:51,250 Pysy poissa hänen luotaan. 374 01:09:51,292 --> 01:09:54,667 Me rakastetaan toisiamme. 375 01:09:54,708 --> 01:10:00,417 Me lähdetään yhdessä pois eikä ikinä tulla takaisin. 376 01:10:38,417 --> 01:10:43,000 Phil... Mitä sinä teet? 377 01:10:46,500 --> 01:10:49,875 Phil! Älä lukitse minua tänne! 378 01:10:51,417 --> 01:10:56,500 Phil, ole kiltti! Phil! 379 01:11:03,042 --> 01:11:06,917 Avaa ovi - ole kiltti. 380 01:11:10,708 --> 01:11:15,208 - Phil? - Älä hylkää minua, Herra. 381 01:12:40,875 --> 01:12:46,500 Isä, kuule rukouksemme ja johdata meitä. 382 01:12:46,542 --> 01:12:49,500 Haluamme tuoda Monan eteesi. 383 01:12:49,542 --> 01:12:57,542 Astu hänen elämäänsä, Isä, ja selvitä hänen sekava mielensä. 384 01:13:06,708 --> 01:13:13,625 Anna veljelle sanat joilla hän voi osoittaa Jeesuksen rakkauden 385 01:13:13,667 --> 01:13:17,875 niin että sisar voi ottaa vastaan sinun rakkautesi. 386 01:13:21,542 --> 01:13:24,750 Turpa kiinni! 387 01:13:54,583 --> 01:13:58,042 Senkin piru! 388 01:14:10,250 --> 01:14:14,458 Ei... Mona... 389 01:14:14,500 --> 01:14:19,333 Sinä typerä tyttö... 390 01:14:23,792 --> 01:14:27,250 Typerä tyttö. 391 01:14:28,750 --> 01:14:33,500 Älä tee tätä minulle. Rakastan sinua. 392 01:14:36,167 --> 01:14:42,625 Olen antikristus enkä koskaan kuole. 393 01:15:23,292 --> 01:15:28,208 - No niin. - Painu helvettiin! 394 01:15:28,250 --> 01:15:33,583 - Rukoilemme puolestasi. - Ulos täältä! 395 01:15:33,625 --> 01:15:37,167 Älä koske minuun. Häipykää! 396 01:15:37,208 --> 01:15:40,917 Saatanan hurskastelijat! Ulos! 397 01:15:40,958 --> 01:15:46,375 Painukaa helvettiin! Viekää saatanan raamattunne. 398 01:15:46,417 --> 01:15:51,167 Ulos täältä! Ulos! 399 01:15:51,208 --> 01:15:55,000 Viekää kirjat mennessänne! 400 01:15:55,083 --> 01:15:58,625 Teeskentelijät! 401 01:16:57,500 --> 01:17:00,458 Hei sitten. 402 01:18:04,042 --> 01:18:06,458 Tammy? 403 01:18:11,125 --> 01:18:18,208 - Mitä on tekeillä, Tam? - Minun pitää palata kouluun. 404 01:18:34,417 --> 01:18:38,042 Anteeksi... 405 01:18:44,917 --> 01:18:49,250 Voisinko saada toppini takaisin? 406 01:18:54,542 --> 01:18:59,125 - Sinähän olet Sadie? - Niin. 407 01:18:59,167 --> 01:19:02,875 Voisinko saada toppini? 408 01:20:10,417 --> 01:20:16,292 Minun on mentävä takaisin kouluun. Olet tiennyt sen koko ajan. 409 01:20:21,958 --> 01:20:26,542 En voinut olla oma itseni äidin nähden. 410 01:20:31,000 --> 01:20:35,333 Näyttelin vain roolia. En se ollut minä. 411 01:20:35,375 --> 01:20:38,750 Sinähän tunnet minut. 412 01:20:40,625 --> 01:20:44,583 Sinä tunnet minut. 413 01:20:46,583 --> 01:20:52,542 Äläkä suutu Sadiesta. Sadie oli vain... pientä runollista vapautta. 414 01:20:52,583 --> 01:20:56,125 Olen haaveksija. 415 01:20:58,208 --> 01:21:02,875 Olihan meillä sentään hauskaa. 416 01:21:04,375 --> 01:21:08,250 En ole ikinä tavannut ketään sinunlaistasi. 417 01:21:12,792 --> 01:21:16,875 Ole kiltti, älä ole minulle vihainen. 418 01:22:47,708 --> 01:22:50,833 Mitä hittoa sinä teet! 419 01:22:54,542 --> 01:22:58,083 Senkin hullu! 420 01:23:56,042 --> 01:23:59,833 Suomennos: Arja Meski www.undertext.com