1
00:01:06,875 --> 00:01:10,667
Det begynner i magen.
2
00:01:10,792 --> 00:01:15,292
Og så opp i hjertet.
3
00:01:15,417 --> 00:01:22,333
Og inn i munnen
Kan ikke holde den igjen.
4
00:01:24,292 --> 00:01:30,667
Kjenner du duften?
5
00:01:30,833 --> 00:01:37,542
Er det slik du kjenner
forskjellen på oss?
6
00:02:27,833 --> 00:02:30,958
Er alt i orden?
7
00:02:32,583 --> 00:02:37,000
- Krasja du, eller?
- Nei, jeg bare hviler meg.
8
00:02:40,250 --> 00:02:44,417
- Hva heter du?
- Mona.
9
00:02:48,958 --> 00:02:53,542
- Du likner ikke på en Mona.
- Det er ikke det egentlige navnet mitt.
10
00:02:53,708 --> 00:02:59,667
Broren min kalte meg Mona
fordi jeg var så sytete (moaning).
11
00:02:59,833 --> 00:03:06,833
Jeg heter egentlig Lisa.
Mona Lisa, lissom?
12
00:03:06,958 --> 00:03:10,833
Ja, jeg har sett originalen.
13
00:03:13,708 --> 00:03:17,083
Jeg heter Tamsin.
14
00:03:18,583 --> 00:03:22,917
- Fin moped du har.
- Ja, det er en Honda.
15
00:03:23,083 --> 00:03:27,167
Kjøpte den av noen reisende
oppe ved mark-gården.
16
00:03:27,292 --> 00:03:32,708
- Den har jo ingen motor?
- Den kosta bare en hundrings.
17
00:03:32,833 --> 00:03:38,500
- Hva skal du med moppe uten motor?
- Jeg skal kjøpe en i neste uke.
18
00:03:47,292 --> 00:03:50,125
Her bor jeg.
19
00:03:50,250 --> 00:03:57,000
- Jeg har aldri sett deg her før.
- Jeg er her mest i skoleferiene.
20
00:03:57,125 --> 00:04:02,375
- Går du på kostskole?
- Ja, men jeg er nettopp blitt utvist.
21
00:04:02,500 --> 00:04:06,917
Jeg har visst
dårlig innflytelse på folk.
22
00:04:09,750 --> 00:04:13,458
- Blir du med inn?
- Nei. Jeg må stikke.
23
00:04:13,625 --> 00:04:19,833
Stikk innom, om du kjeder deg. Du er
invitert, og jeg er her i hele sommer.
24
00:05:00,167 --> 00:05:02,750
Hva driver du med?
25
00:05:05,833 --> 00:05:08,875
Ha nå litt tro på meg.
26
00:05:09,042 --> 00:05:12,917
Du er en drittsekk, er du.
27
00:05:13,042 --> 00:05:17,792
- Jeg vil ha stedet slik det var før.
- Det er umulig.
28
00:05:36,542 --> 00:05:42,667
Jeg så på puben og tenkte: Hva har jeg
drevet med? Herren har gjort det klart.
29
00:05:42,833 --> 00:05:46,792
Jeg vil drive stedet
som et åndelig senter
30
00:05:46,917 --> 00:05:50,542
hvor folk kan lære om Jesus Kristus.
31
00:05:50,708 --> 00:05:56,917
Vi skal legge denne dalen
inn under vår Herre, Jesus Kristus.
32
00:05:57,042 --> 00:06:01,958
Folk trenger åndelig forløsning.
De må få vite at Herren er med dem.
33
00:06:02,083 --> 00:06:06,833
De må omvendes.
De må få skjønne at du er der, Herre.
34
00:06:06,958 --> 00:06:09,750
Vil dere hjelpe meg med dette?
35
00:06:09,875 --> 00:06:14,083
Hvor stor er ikke Herren?
Vi skal bringe kjærlighet til dalen.
36
00:06:14,208 --> 00:06:17,833
Vi skal bringe Jesu ord
til dalens fortapte folk.
37
00:06:17,958 --> 00:06:21,500
La dem få vite at Han er der for dem.
38
00:06:24,875 --> 00:06:30,583
Gud velsigne deg for dette.
I Jesu navn, la oss følge denne ideen.
39
00:06:30,708 --> 00:06:38,208
Gud Fader, vi løfter denne puben
opp til deg. Vi ber for denne dalen.
40
00:06:38,375 --> 00:06:42,333
La oss salve vår bror, i Jesu navn.
41
00:06:44,667 --> 00:06:49,000
Åpenbar deg, Fader
Bekjenn ditt navn til alt folk, Fader.
42
00:06:49,167 --> 00:06:52,792
Kom til meg, kjære.
43
00:06:56,917 --> 00:07:02,333
- La din ild brenne.
- La kraften flomme, la den komme.
44
00:07:04,125 --> 00:07:08,167
- Jesus, du har...
- Herren være lovet.
45
00:07:12,208 --> 00:07:14,708
Jeg ber om mer lidenskap.
46
00:07:14,875 --> 00:07:18,500
Gi ham krefter, Herre.
47
00:08:15,708 --> 00:08:19,333
La oss gå ut et sted.
Til en klubb eller noe.
48
00:08:19,500 --> 00:08:22,708
Jeg har fått dosen av alt dette.
49
00:08:22,875 --> 00:08:26,083
Det er slutt mellom oss.
50
00:08:27,375 --> 00:08:31,167
- Hva?
- Det var kjempegøy, men det er slutt.
51
00:08:31,333 --> 00:08:35,917
Sett deg inn, så kjører jeg deg hjem.
52
00:08:36,042 --> 00:08:40,292
- Det kunne du ha sagt før.
- Ja, ja. Sett deg inn nå.
53
00:08:40,417 --> 00:08:42,500
- Ikke faen!
- Som du vil.
54
00:08:42,667 --> 00:08:45,375
Du er et svin!
55
00:09:44,125 --> 00:09:46,708
Hallo.
56
00:09:46,833 --> 00:09:51,667
- Er Tamsin hjemme?
- Ja, på rommet sitt, som vanlig.
57
00:09:51,833 --> 00:09:54,708
Ha det gøy.
58
00:11:50,625 --> 00:11:54,750
Det var "Svanen" av Saint-Saëns.
59
00:11:57,292 --> 00:12:00,667
Jeg bor over Svanen.
60
00:12:00,792 --> 00:12:03,208
Puben.
61
00:12:03,375 --> 00:12:06,292
- Bor du på en pub?
- Ja.
62
00:12:06,417 --> 00:12:09,708
Men nå er det mer som et tempel.
63
00:12:09,875 --> 00:12:14,625
Broren min har funnet Gud,
eller Gud fant ham. Han er født på ny.
64
00:12:14,792 --> 00:12:19,458
Så nå er puben mer
et bønnested enn et drikkested.
65
00:12:19,583 --> 00:12:24,833
De har gjenfødt-bingo eller noe,
så jeg stakk heller av.
66
00:12:29,917 --> 00:12:36,375
- Er det bare deg og broren din i puben?
- Bare meg, broren min og Gud.
67
00:12:36,542 --> 00:12:41,042
- Er han klin sprø?
- Ja.
68
00:12:41,208 --> 00:12:47,333
- Hva skjedde med ham, da?
- Han satt inne, og kom ut helt korka.
69
00:12:48,708 --> 00:12:52,083
- Han satt i fengsel?
- Ja.
70
00:12:52,208 --> 00:12:54,625
For hva da?
71
00:12:54,792 --> 00:12:59,458
Ran, innbrudd... slåssing.
72
00:13:01,708 --> 00:13:04,292
Hva med foreldrene deres?
73
00:13:04,458 --> 00:13:09,375
Faren min kjenner jeg ikke,
og moren min er død.
74
00:13:09,500 --> 00:13:13,292
Hva døde hun av?
75
00:13:13,458 --> 00:13:16,042
Kreft.
76
00:13:22,375 --> 00:13:26,000
Søsteren min døde av anoreksi.
77
00:13:28,625 --> 00:13:32,000
Å nei.
78
00:13:33,458 --> 00:13:36,833
Det er henne.
79
00:13:47,125 --> 00:13:50,083
Det er Sadie.
80
00:13:52,875 --> 00:13:58,917
- Hun er veldig pen.
- Ja, hun var det.
81
00:14:01,917 --> 00:14:05,958
- Synes du jeg likner på henne?
- Ja.
82
00:14:15,750 --> 00:14:19,208
Har du lest Nietzsche?
83
00:14:19,375 --> 00:14:22,583
En stor filosof, som mente at
84
00:14:22,708 --> 00:14:29,000
det var noen av oss som bare
må lykkes, som bare må blomstre.
85
00:14:29,125 --> 00:14:34,375
Og det spiller ingen rolle hvor mange
mindreverdige folk som blir tråkka på.
86
00:14:34,500 --> 00:14:39,167
Så lenge de lykkes.
Slike som Shakespeare og Wagner og...
87
00:14:40,458 --> 00:14:44,417
Og broren din!
Nietzsche ville klynget ham opp.
88
00:14:44,542 --> 00:14:49,625
Alle de gudegreiene. Gud er død.
89
00:14:49,750 --> 00:14:54,583
Gud er død. Det er dette som teller.
Dette som er her.
90
00:14:54,750 --> 00:14:58,292
- Her og nå.
- Ja, du burde lese ham.
91
00:14:58,417 --> 00:15:02,042
Jeg tror du vil like ham.
92
00:15:08,583 --> 00:15:11,583
Eller Freud, ikke sant.
93
00:15:14,417 --> 00:15:19,000
Hva har du tenkt å gjøre med livet ditt?
94
00:15:19,125 --> 00:15:22,667
Jeg skal bli advokat.
95
00:15:27,333 --> 00:15:30,625
Jeg skal få meg jobb på et slakteri.
96
00:15:30,750 --> 00:15:33,750
Jobbe beinhardt.
97
00:15:33,875 --> 00:15:38,542
Få meg en skikkelig
drittsekk til kjæreste.
98
00:15:38,667 --> 00:15:42,292
Og bare presse ut unger
99
00:15:42,458 --> 00:15:45,917
med psykiske problemer.
100
00:15:46,042 --> 00:15:50,250
Og så skal jeg vente på klimakteriet.
101
00:15:53,250 --> 00:15:56,792
Eller kreft.
102
00:17:38,208 --> 00:17:43,042
Ia dem drikke fra deg, Fader,
fra livets kilde.
103
00:17:54,083 --> 00:17:57,542
Gud er død.
104
00:18:01,750 --> 00:18:05,042
Natta, bror.
105
00:18:10,625 --> 00:18:13,042
OK.
106
00:18:13,167 --> 00:18:16,625
Jeg bare går og...
107
00:18:26,917 --> 00:18:32,167
- Hva handlet det der om, Mona?
- Jeg aner ikke.
108
00:18:32,292 --> 00:18:38,250
Du og vennene dine der nede... Jeg må
le av dere. Unnskyld, men jeg bare må.
109
00:18:38,375 --> 00:18:42,542
Spesielt at du er ringlederen, liksom.
110
00:18:42,667 --> 00:18:45,417
Du...
111
00:18:45,542 --> 00:18:49,750
Hvorfor må du alltid såre meg?
112
00:18:49,875 --> 00:18:54,708
Fordi jeg syns du er så jævla falsk.
113
00:19:05,875 --> 00:19:09,083
Hva er det med deg?
114
00:19:11,458 --> 00:19:15,708
- Jeg savner bare broren min.
- Jeg er her.
115
00:19:18,000 --> 00:19:22,417
Det der er ikke deg.
Det er det ikke.
116
00:19:22,542 --> 00:19:27,458
Mona, dette er meg.
Dette er den ekte meg.
117
00:19:31,500 --> 00:19:34,875
Jeg vil ha den gamle Phil.
118
00:19:35,042 --> 00:19:39,625
Den gamle Phil
gjorde ikke meg særlig glad.
119
00:19:39,750 --> 00:19:43,375
Han gjorde meg glad.
120
00:19:43,500 --> 00:19:46,958
Jeg var glad i broren min.
121
00:19:49,208 --> 00:19:52,167
Han var ekte.
122
00:19:54,042 --> 00:19:57,833
Jeg har ingen familie.
123
00:19:57,958 --> 00:20:01,750
Hjemmet mitt er forandra nå.
124
00:20:02,875 --> 00:20:06,500
Ingen liker meg.
125
00:20:07,958 --> 00:20:11,250
Kom her.
126
00:20:11,375 --> 00:20:14,583
- Herre Jesus, pass på dette barn.
- Å, nei.
127
00:20:14,750 --> 00:20:17,958
- Pass på min søs...
- Drit og dra!
128
00:20:21,500 --> 00:20:23,583
Drit og dra!
129
00:21:08,417 --> 00:21:12,917
- Jeg ser etter Mona. Er hun her?
- Ja, hun er der inne.
130
00:21:14,417 --> 00:21:17,125
Kan du vente her?
131
00:21:18,667 --> 00:21:21,542
Til venstre.
132
00:21:41,375 --> 00:21:44,833
- Hva lager han?
- Et kors.
133
00:21:45,000 --> 00:21:49,833
Han skal sette det opp i åsen
for å rense dalen for ondskap.
134
00:21:54,083 --> 00:21:56,750
Disse er søte.
135
00:21:56,875 --> 00:21:59,125
Takk.
136
00:21:59,292 --> 00:22:03,875
De var mammas... da dette var Svanen.
137
00:22:10,375 --> 00:22:14,958
Er du ferdig? Jeg har en drosje
som venter. For vi skal dra.
138
00:22:15,125 --> 00:22:18,917
- Hvor da?
- Du får se.
139
00:22:19,042 --> 00:22:21,208
OK.
140
00:22:56,250 --> 00:22:59,958
- Hva synes du om stedet?
- Det er merkelig.
141
00:23:00,083 --> 00:23:03,083
Det er som Lego. Bare på liksom.
142
00:23:05,625 --> 00:23:10,458
- Særlig det der... ser du det huset?
- Ja.
143
00:23:10,625 --> 00:23:14,750
Og den snobbete Jaguaren utenfor?
144
00:23:16,375 --> 00:23:19,417
Det er bilen til faren min.
145
00:23:19,583 --> 00:23:25,250
Han er her ganske mye.
Antakelig fordi kjæresten hans bor her.
146
00:23:25,375 --> 00:23:29,167
Sekretæren hans.
147
00:23:34,167 --> 00:23:38,750
Og han er der nå,
siden bilen står utenfor...
148
00:23:40,917 --> 00:23:44,708
Han puler henne sikkert nå.
149
00:23:47,958 --> 00:23:53,917
Han har henne sikkert bøyd over
komfyren og knuller henne i ræva.
150
00:23:54,083 --> 00:24:00,542
Å, du skulle se henne, Mona.
Hun er ei tispe. Hun er en jævla tøyte.
151
00:24:00,708 --> 00:24:06,417
Hun er blond med svære pupper og
høye hæler, og faen meg ingen hjerne!
152
00:24:06,542 --> 00:24:09,750
Hun har ingenting.
153
00:24:47,583 --> 00:24:52,583
Det er Edith Piaf.
Jeg forguder henne.
154
00:24:58,333 --> 00:25:01,708
Hun var en fantastisk dame fra Paris
155
00:25:01,833 --> 00:25:06,667
som hadde et vidunderlig tragisk liv.
156
00:25:14,917 --> 00:25:18,208
Hun var gift tre ganger
157
00:25:18,375 --> 00:25:23,292
og alle mennene døde
under mystiske omstendigheter.
158
00:25:26,958 --> 00:25:32,583
Den siste var boksemester,
og hun drepte ham med en gaffel.
159
00:25:37,042 --> 00:25:40,250
Hun kom ikke i fengsel engang.
160
00:25:40,375 --> 00:25:45,208
For i Frankrike
blir affektsdrap tilgitt.
161
00:27:01,417 --> 00:27:05,833
Mor er på turné med en lurvete
teatertrupp og leker skuespiller.
162
00:27:06,000 --> 00:27:11,083
Far er opptatt med sekretæren,
så jeg er nærmest foreldreløs.
163
00:27:13,667 --> 00:27:17,375
Dette er hovedgjesteværelset.
Litt klamt og støvete
164
00:27:17,500 --> 00:27:21,042
for vi har aldri noen gjester.
165
00:27:21,167 --> 00:27:24,792
Dette er min gale mors øvingsrom.
166
00:27:27,250 --> 00:27:31,125
Dette er yndlingsbadeværelset mitt.
167
00:27:32,208 --> 00:27:35,417
Dette er Sadies rom.
168
00:27:38,417 --> 00:27:41,708
Det er nærmest blitt en helgengrav.
169
00:27:41,875 --> 00:27:46,708
Fordi mor vil ha alt
som det var da hun døde.
170
00:27:46,875 --> 00:27:51,708
- Så man går ikke inn.
- Nei.
171
00:27:51,875 --> 00:27:56,875
Huset er i det hele tatt
ganske skummelt, så du blir hos meg.
172
00:27:59,125 --> 00:28:01,208
Kom.
173
00:28:14,958 --> 00:28:19,542
Ikke bli redd om du hører
noen merkelige lyder i natten.
174
00:28:19,708 --> 00:28:24,458
Det er bare møblementet
som knirker i et gammelt hus.
175
00:28:26,625 --> 00:28:30,000
- God natt.
- Natta.
176
00:28:50,083 --> 00:28:52,667
Våkne opp.
177
00:28:54,250 --> 00:28:57,458
- God morgen.
- God morgen.
178
00:28:57,583 --> 00:29:02,417
Jeg visste ikke hva du likte,
så jeg tok med alt mulig.
179
00:29:04,250 --> 00:29:08,583
Hva har du for planer for dagen?
180
00:29:10,542 --> 00:29:15,125
Manikyr. Pedikyr.
Full voksbehandling.
181
00:29:15,250 --> 00:29:17,750
Vaske bilen.
182
00:29:17,875 --> 00:29:21,083
Gå tur med bikkja.
183
00:29:21,208 --> 00:29:25,958
- Hva med deg?
- Jeg skal kjøpe en motor til deg.
184
00:30:35,417 --> 00:30:39,125
Dette er yndlingssteinen min.
185
00:31:05,417 --> 00:31:09,500
Det likner nesten en katedral.
186
00:32:17,958 --> 00:32:22,042
- Det kjennes ikke som min egen by.
- Hva mener du?
187
00:32:22,167 --> 00:32:26,833
Den kjennes annerledes. Virker ikke
så verst herfra. Sammen med deg.
188
00:32:35,083 --> 00:32:38,375
Hvilken vil du ha?
189
00:32:38,500 --> 00:32:41,167
Den der.
190
00:32:41,292 --> 00:32:44,583
- Hvilken?
- Gjett.
191
00:33:34,583 --> 00:33:37,292
- Den er fantastisk.
- Liker du den?
192
00:33:39,292 --> 00:33:44,208
- Prøv denne.
- Så fin.
193
00:33:44,375 --> 00:33:48,958
- Litt prikkete, men du kan ha den.
- Jeg elsker alle fargene.
194
00:33:56,042 --> 00:33:59,917
Du kan få den.
Jeg bruker den ikke lenger.
195
00:34:17,042 --> 00:34:20,750
Du er ganske vakker.
196
00:34:36,625 --> 00:34:39,750
Det var Sadies kjole.
197
00:34:53,500 --> 00:34:57,125
Jeg følte meg så hjelpeløs.
198
00:34:57,292 --> 00:35:02,208
Min eneste søster,
min nydelige søster bare
199
00:35:02,333 --> 00:35:05,792
forvandlet seg til et udyr.
200
00:35:05,917 --> 00:35:13,167
Beina i kroppen begynte å stikke ut. Som
om noen hadde stukket dolker i henne.
201
00:35:13,333 --> 00:35:16,625
Og håret. Hun begynte
202
00:35:16,792 --> 00:35:23,167
å få hår over hele kroppen,
en slags tett pels, som en varulv.
203
00:35:23,333 --> 00:35:30,333
Og hun kunne ikke smile lenger,
fordi hun kastet opp hele tiden.
204
00:35:30,458 --> 00:35:34,250
Og magesyren gulnet tennene hennes.
205
00:35:34,417 --> 00:35:37,625
Hun sluttet å smile og sluttet å leve.
206
00:35:37,750 --> 00:35:41,125
Jeg savner henne så veldig.
207
00:35:41,292 --> 00:35:44,500
Jeg savner henne sånn.
208
00:35:44,667 --> 00:35:48,042
Bare gråt.
209
00:35:51,292 --> 00:35:54,917
Hun var så pen.
210
00:35:56,583 --> 00:36:01,417
Ikke gråt. Jeg mener, bare gråt.
211
00:39:32,625 --> 00:39:37,042
- Hvem er det?
- Det er broren din, tror jeg.
212
00:39:38,792 --> 00:39:44,042
- Hvordan vet han at du er her?
- Jeg sa det.
213
00:40:16,250 --> 00:40:19,292
Knuller du mye?
214
00:40:21,917 --> 00:40:25,292
Jeg får stellet mitt.
215
00:40:31,542 --> 00:40:34,833
Hva mener du med det?
216
00:40:39,583 --> 00:40:43,042
Det er en fyr
217
00:40:43,167 --> 00:40:46,625
som jeg var litt sammen med.
218
00:40:50,833 --> 00:40:53,875
Hvordan er han?
219
00:40:55,833 --> 00:40:58,875
Tja...
220
00:40:59,000 --> 00:41:02,708
Han er liksom en mannemann.
221
00:41:02,833 --> 00:41:08,208
Ikke som en gutt,
som gutta på skolen. Han var en mann.
222
00:41:08,333 --> 00:41:12,833
Kjempesterk, og han hadde en bil
som vi pleide å kjøre tur i.
223
00:41:12,958 --> 00:41:16,500
Han tok meg med forskjellige steder.
Og så var han sanger.
224
00:41:16,667 --> 00:41:19,958
Han hadde helt rå øyne, ikke sant.
225
00:41:24,917 --> 00:41:27,500
- Vil du høre om det?
- Ja.
226
00:41:27,625 --> 00:41:30,292
Hvordan knulla han deg?
227
00:41:30,417 --> 00:41:33,875
- Hva mener du?
- Hvordan gjorde han det?
228
00:41:34,042 --> 00:41:36,917
Var det fælt?
229
00:41:37,042 --> 00:41:41,708
Nei. Helt normalt.
230
00:41:41,875 --> 00:41:45,917
- Jeg veit ikke...
- Vis meg det.
231
00:41:49,833 --> 00:41:53,208
Vil du se? Vil du?
232
00:41:53,375 --> 00:41:56,750
- Vil du bli pult av Ricky?
- Ja, det vil jeg.
233
00:41:56,875 --> 00:42:01,292
- Er du klar? Virkelig? Du fleiper ikke?
- Jeg fleiper ikke.
234
00:42:02,208 --> 00:42:05,917
- Kom an, Mona. Å, Mona!
- Jeg er deg.
235
00:42:07,042 --> 00:42:11,625
Å, du er så trang. Å, ja! Snu deg nå.
236
00:42:11,750 --> 00:42:14,333
Kom igjen.
237
00:42:14,458 --> 00:42:18,083
Å, dette elsker jeg. Å ja!
238
00:42:20,125 --> 00:42:24,375
Å, du er så pen, Mona. Å, du er deilig.
239
00:42:30,667 --> 00:42:35,417
- Det gikk for meg. Gi meg røyken.
- Og det var det?
240
00:42:38,458 --> 00:42:42,250
Var det alt?
241
00:42:46,417 --> 00:42:50,667
- Er du forelsket i ham ennå?
- Nei.
242
00:42:50,792 --> 00:42:53,833
Var du det noensinne?
243
00:42:55,375 --> 00:43:00,708
- Jeg trodde jeg var det.
- Hvorfor dumpa du ham da?
244
00:43:03,625 --> 00:43:06,542
Han dumpa meg.
245
00:43:06,667 --> 00:43:09,792
Hvorfor det?
246
00:43:09,917 --> 00:43:12,417
Sa han ikke gadd mer.
247
00:43:12,583 --> 00:43:16,042
Tulling.
248
00:43:16,167 --> 00:43:20,917
Vel, han hadde jo kone og unger.
249
00:43:22,292 --> 00:43:26,250
Slike menn burde kastreres.
250
00:43:36,250 --> 00:43:39,875
Jøye meg, så flink du er!
251
00:43:41,208 --> 00:43:45,958
Vi burde gi han Ricky en lærepenge.
252
00:44:08,542 --> 00:44:10,875
Der er Ricky.
253
00:44:11,042 --> 00:44:15,208
- Du sa ikke at han var fet.
- Det er muskler alt sammen.
254
00:44:15,333 --> 00:44:17,583
Sikkert.
255
00:44:27,000 --> 00:44:29,583
Greit, kom an.
256
00:44:53,375 --> 00:44:56,500
- Hallo?
- Hei.
257
00:44:56,667 --> 00:45:01,500
Dette er skikkelig vanskelig,
men dette er min venninne, Mona.
258
00:45:01,625 --> 00:45:04,667
Hun har nettopp tatt abort.
259
00:45:04,792 --> 00:45:09,208
- Hva har det med meg å gjøre?
- Det var din manns foster.
260
00:45:09,333 --> 00:45:13,917
Han drakk henne dritings
og så utnytte han henne.
261
00:45:14,083 --> 00:45:17,792
Hun er nå klinisk depressiv.
262
00:45:17,917 --> 00:45:21,875
Helt katalonsk, har ikke sagt
et ord siden. Har du vel, Mona?
263
00:45:22,000 --> 00:45:26,667
Det man mener ute på byen, er at du
ikke tilfredsstiller ham nok hjemme.
264
00:45:26,833 --> 00:45:30,042
Alle vet jo at etter en viss alder...
265
00:45:30,167 --> 00:45:34,458
Kanskje du skulle låse ham inne.
Eller få ham kastrert slik at...
266
00:45:34,583 --> 00:45:38,542
- Stikk, og la oss i fred!
- Ikke før du skjønner...
267
00:45:38,708 --> 00:45:41,625
- Forsvinn!
- Ikke rør meg!
268
00:45:41,750 --> 00:45:47,333
- Ålreit, Mona, det er OK.
- La meg og familien min i fred!
269
00:46:07,583 --> 00:46:10,167
Hei sann.
270
00:46:14,583 --> 00:46:17,625
Mona?
271
00:46:17,750 --> 00:46:21,708
Du kommer i morgen, ikke sant?
272
00:46:21,875 --> 00:46:26,792
Jeg har absolutt ikke tenkt
å komme på korsfestelsen din.
273
00:46:26,917 --> 00:46:30,792
Kan du ikke være så snill,
for min skyld?
274
00:46:30,917 --> 00:46:34,208
- Får jeg komme?
- Ja.
275
00:46:37,083 --> 00:46:40,792
Jeg trenger deg der, Mona.
276
00:47:02,458 --> 00:47:05,125
Vi skal dit.
277
00:47:27,625 --> 00:47:29,875
Se der!
278
00:48:35,750 --> 00:48:39,792
- Har han noen kjæreste?
- Nei. Han er bare opptatt med Gud.
279
00:48:39,917 --> 00:48:44,500
Med Gud er livet en endeløs orgasme.
280
00:48:44,625 --> 00:48:47,833
Sola går aldri ned for ham.
281
00:48:48,000 --> 00:48:51,208
Om noe går skeis,
så senker vi det langsomt.
282
00:48:51,375 --> 00:48:55,708
OK. En, to, tre. Kom an.
283
00:49:02,292 --> 00:49:04,375
Fy faen.
284
00:49:13,875 --> 00:49:17,500
Det er fint der. Fest tauene, gutter.
285
00:49:32,917 --> 00:49:37,250
Kan jeg bli frelst, kan hvem som helst.
286
00:49:39,167 --> 00:49:45,125
Herren Jesus begynte å snakke til meg.
Han sa jeg skulle bygge dette korset.
287
00:49:45,292 --> 00:49:48,292
For å kreve dalen her i hans navn.
288
00:49:52,125 --> 00:49:56,875
For det onde er på ferde i dalen.
289
00:49:57,042 --> 00:50:00,250
Og det viser seg
på hundrevis av måter.
290
00:50:00,417 --> 00:50:06,542
Om bare ett menneske kommer nærmere
Gud på grunn av oss, er det en seier.
291
00:50:06,667 --> 00:50:10,458
Det er en seier for alle her.
292
00:50:10,583 --> 00:50:16,625
Vi ber ikke om rikdom.
Vi ber om fyllestgjørelse i oss selv.
293
00:50:16,792 --> 00:50:21,458
Men jeg har bedt for min søster,
som er her nå.
294
00:50:23,000 --> 00:50:27,583
Dette er bønnens kraft,
for jeg bad til Herren for min søster.
295
00:50:27,708 --> 00:50:31,667
Jeg ba om at hun skulle settes fri,
for jeg vet hun har det besværlig.
296
00:50:31,792 --> 00:50:35,167
Og det er vondt
at jeg ikke når inn til henne.
297
00:50:35,292 --> 00:50:39,625
Men jeg bad for henne, Herre,
fordi jeg er så glad i henne.
298
00:50:39,750 --> 00:50:45,375
Og jeg vet at Herren svarer mine bønner.
Han svarer alle bønner.
299
00:50:53,833 --> 00:50:56,958
Herren være lovet!
300
00:51:13,375 --> 00:51:16,042
Jeg priser deg, Herre Jesus.
301
00:51:16,167 --> 00:51:19,375
Takk, Herre.
302
00:51:23,542 --> 00:51:26,667
Ja, Herre.
303
00:51:29,292 --> 00:51:34,875
Herre Jesus, priset være ditt navn.
Jeg priser deg, Herre Jesus.
304
00:51:44,083 --> 00:51:47,292
Mener du virkelig
at det finnes mørke i dalen?
305
00:51:47,417 --> 00:51:51,583
- Absolutt. Mørket finnes overalt.
- Djevelen, altså?
306
00:51:51,708 --> 00:51:56,125
- Jeg hadde Djevelen i meg en gang.
- Hvordan var du da?
307
00:51:56,250 --> 00:52:04,083
Ikke særlig hyggelig. Jeg kunne
stikke deg med glass eller dra til deg.
308
00:52:04,208 --> 00:52:09,042
- Og det var det Djevelen som stod for?
- Ja, Djevelen drev meg.
309
00:52:09,208 --> 00:52:13,708
Han vil ha deg til å gjøre dårlige ting,
og da får han grepet på deg.
310
00:52:13,875 --> 00:52:17,417
Det må være spennende å tro på noe.
311
00:52:17,542 --> 00:52:21,958
Ja, men husk,
det er Djevelen, og så er det Gud.
312
00:52:22,083 --> 00:52:26,333
Og han er mye mektigere.
313
00:52:45,833 --> 00:52:50,917
Jeg er Djevelen,
og jeg har kommet for å drepe deg.
314
00:52:51,042 --> 00:52:55,292
Jeg er besatt
og vil vise deg at du er ond.
315
00:52:55,417 --> 00:52:58,458
Jeg har kommet til dalen for å pine deg.
316
00:52:58,625 --> 00:53:02,333
Jeg legger mine hender på deg,
djevleyngel!
317
00:53:02,500 --> 00:53:07,083
Som barn av Jesus,
river jeg dette frø fra din kropp.
318
00:53:07,250 --> 00:53:10,542
Djevelen har å forlate deg!
319
00:53:23,167 --> 00:53:27,125
Ånder, er det noen andre her?
320
00:53:34,292 --> 00:53:36,458
Skjøv du det?
321
00:53:36,583 --> 00:53:40,667
- Du skjøv det.
- Ikke pokker om jeg gjorde.
322
00:53:40,792 --> 00:53:44,083
Hvem er det?
323
00:53:48,875 --> 00:53:51,792
S
324
00:53:55,333 --> 00:53:58,125
A...
325
00:53:59,625 --> 00:54:04,625
D..."Sad". Hvem er Sad?
326
00:54:07,583 --> 00:54:11,542
I... E... Sadie.
327
00:54:11,708 --> 00:54:15,583
Jeg flytter ikke på det. Jeg sverger.
328
00:54:17,417 --> 00:54:21,125
Sadie, er det deg?
329
00:54:28,375 --> 00:54:33,292
- Jeg synes ikke vi skal fortsette.
- Har du fred?
330
00:54:37,708 --> 00:54:42,208
Nei. Hvorfor har du ikke fred?
331
00:54:43,458 --> 00:54:47,500
D... A
332
00:54:47,625 --> 00:54:50,458
D...
333
00:54:51,917 --> 00:54:56,250
Har pappa skylden, Sadie?
334
00:55:01,625 --> 00:55:03,875
Ja.
335
00:55:04,042 --> 00:55:07,000
Det er tullprat.
336
00:55:09,583 --> 00:55:13,708
Nei, det er det ikke.
337
00:55:13,833 --> 00:55:18,417
Han var ikke nok glad i henne,
derfor døde hun.
338
00:56:38,125 --> 00:56:41,500
Det er fremdeles hår på den.
339
00:56:46,792 --> 00:56:50,000
Som om hun er her ennå.
340
00:57:17,875 --> 00:57:20,792
Sopp.
341
00:57:25,250 --> 00:57:29,292
Vi kan kommunisere med Sadie.
342
00:57:39,208 --> 00:57:41,708
Gap opp.
343
00:58:18,625 --> 00:58:22,583
Det begynner i magen.
344
00:58:22,708 --> 00:58:27,208
Og så opp i hjertet.
345
00:58:27,333 --> 00:58:31,417
Og inn i munnen.
346
00:58:31,542 --> 00:58:35,958
Kan ikke holde den igjen.
347
00:58:36,125 --> 00:58:42,167
Kjenner du duften?
348
00:58:42,333 --> 00:58:49,917
Er det slik du kjenner
forskjellen på oss?
349
00:59:31,792 --> 00:59:35,875
Jeg blir helt veik
når vi svaier sammen.
350
00:59:36,000 --> 00:59:39,292
Jeg hører lyden av fioliner.
351
00:59:39,417 --> 00:59:43,667
Lenge før de begynner.
352
00:59:43,792 --> 00:59:50,667
Hiss meg opp slik bare du kan
Svai meg myk og gjør det nå.
353
00:59:53,750 --> 00:59:56,792
Faen ta, Mona.
354
01:00:02,375 --> 01:00:04,708
Beklager det der.
355
01:00:17,875 --> 01:00:20,833
Kom dere ut.
356
01:00:20,958 --> 01:00:24,333
- Tusen takk, min gode mann.
- Kom igjen.
357
01:00:24,458 --> 01:00:26,875
Ut!
358
01:00:32,250 --> 01:00:36,208
Jeg elsker dere! Ha det bra!
359
01:00:52,292 --> 01:00:56,000
Vi må aldri skilles.
360
01:00:56,125 --> 01:00:58,833
- Hører du meg?
- Ja.
361
01:00:58,958 --> 01:01:02,167
- Hører du hva jeg sier?
- Ja.
362
01:01:09,167 --> 01:01:13,333
Vi må være sammen resten av livet.
363
01:01:16,208 --> 01:01:19,333
Jeg vet det.
364
01:01:26,917 --> 01:01:31,417
Jeg dreper deg om du går fra meg.
365
01:01:31,583 --> 01:01:35,792
Om du går fra meg,
da dreper jeg deg.
366
01:01:35,917 --> 01:01:39,708
Og så dreper jeg meg selv.
367
01:01:40,958 --> 01:01:43,792
Jeg elsker deg.
368
01:01:43,917 --> 01:01:47,292
Jeg elsker deg.
369
01:02:27,625 --> 01:02:29,708
Tam?
370
01:02:29,875 --> 01:02:35,583
Jeg fant masse solbær til frokost.
Jeg har masse mer i lommene.
371
01:02:35,708 --> 01:02:40,458
Samme hvor mange solbær du har,
så er det ikke nok til frokost.
372
01:02:40,625 --> 01:02:44,250
- Vet det.
- Jeg fryser noe jævlig.
373
01:02:44,375 --> 01:02:50,667
Jeg er bitt til blods. Jeg vil hjem.
Jeg er lei av dette stedet.
374
01:02:50,833 --> 01:02:53,000
Ja.
375
01:02:56,042 --> 01:02:59,333
Ja, la oss dra hjem.
376
01:03:02,292 --> 01:03:05,042
Luxor.
377
01:03:05,167 --> 01:03:08,167
Det er i Egypt.
378
01:03:08,292 --> 01:03:11,250
Hvorfor skulle du dra dit?
379
01:03:24,208 --> 01:03:28,542
O-M-S-K.
380
01:03:28,667 --> 01:03:32,208
Omsk.
381
01:03:32,375 --> 01:03:36,250
Det er jo i Sibir.
382
01:03:55,500 --> 01:03:57,833
Der er broren din.
383
01:03:58,000 --> 01:04:02,417
Bare ignorer ham. Han går nok.
384
01:04:04,042 --> 01:04:07,500
Han er veldig tiltrekkende.
385
01:04:14,750 --> 01:04:20,625
- Jeg vil be ham om åndelig veiledning.
- Ja, gjør det. Det kan bli morsomt.
386
01:04:32,042 --> 01:04:34,208
Hallo?
387
01:04:34,375 --> 01:04:37,583
- Å, hei.
- Hei.
388
01:04:37,750 --> 01:04:41,792
- Er Mona her?
- Nei, men hun er snart tilbake.
389
01:04:41,917 --> 01:04:45,042
- Greit.
- Kan du ikke vente her?
390
01:04:45,167 --> 01:04:48,083
- Er det OK?
- Ja.
391
01:04:48,208 --> 01:04:50,375
Takk.
392
01:04:56,958 --> 01:05:00,167
- Du kan vente inne i stuen.
- Takk.
393
01:05:00,333 --> 01:05:03,292
Det er noe jeg
ville snakke med deg om.
394
01:05:12,875 --> 01:05:17,792
Jeg har problemer
med å tro på noe som helst.
395
01:05:18,792 --> 01:05:22,000
Eller noen.
396
01:05:22,125 --> 01:05:29,958
Men jeg tenker hele tiden på den dagen
oppe i åsen, da du holdt den prekenen.
397
01:05:30,083 --> 01:05:32,875
Og det du sa...
398
01:05:34,750 --> 01:05:40,875
- Jeg trodde liksom på alt du sa.
- Fordi Gud snakker gjennom meg.
399
01:05:41,000 --> 01:05:45,417
- Og Herren er sannheten.
- Og...
400
01:05:45,542 --> 01:05:49,083
Alt det du sa om Djevelen
401
01:05:49,250 --> 01:05:52,250
og alle demonene.
402
01:05:52,375 --> 01:05:57,458
- Du virket så overbevist.
- Å, ja. Jeg var besatt av demoner.
403
01:05:59,208 --> 01:06:04,125
- Hva gjorde du da?
- Ba Jesus om å komme inn i livet mitt.
404
01:06:04,292 --> 01:06:09,958
Jeg ba ham frigjøre meg
fra all skyld, synd og frykt.
405
01:06:11,125 --> 01:06:14,667
Han kom og vasket det hele bort.
406
01:06:17,958 --> 01:06:20,917
Det samme kan han gjøre for deg.
407
01:06:21,042 --> 01:06:25,458
Men han snakker aldri til meg.
408
01:06:25,625 --> 01:06:28,292
Du må be til ham.
409
01:06:28,417 --> 01:06:32,125
Du må be ham om
å komme inn i hjertet ditt,
410
01:06:32,292 --> 01:06:36,167
så gjør han det.
411
01:06:38,333 --> 01:06:40,667
Han er en vennlig gud.
412
01:06:40,792 --> 01:06:44,667
Han er kjærlighetens gud,
og han kjenner deg.
413
01:06:44,833 --> 01:06:48,708
Han kjenner hvert hårstrå på hodet ditt.
414
01:06:50,542 --> 01:06:53,667
Jeg klarer ikke å kjenne ham.
415
01:06:53,833 --> 01:06:58,500
Jeg kjenner ingenting.
Kjenner meg bare tom.
416
01:06:58,625 --> 01:07:01,583
Herren kan fylle deg.
417
01:07:05,375 --> 01:07:12,167
Han er her i rommet nå,
og han vil være nær deg.
418
01:07:12,292 --> 01:07:18,083
Han vil at du ber ham om
å komme inn i hjertet ditt.
419
01:07:18,208 --> 01:07:23,292
Han vil rekke ut og omfavne deg.
420
01:07:29,875 --> 01:07:34,875
Han vil du skal kjenne ham.
421
01:07:37,958 --> 01:07:41,667
Han vil komme inn i deg
422
01:07:41,833 --> 01:07:46,250
og overvelde deg med fryd.
423
01:07:46,417 --> 01:07:50,208
Det vil jeg også at han skal.
424
01:07:50,333 --> 01:07:54,417
- Ikke strid imot ham.
- Det skal jeg ikke.
425
01:08:00,000 --> 01:08:03,042
Du er alt for enkel, din jævla svindler.
426
01:08:36,625 --> 01:08:38,958
Tam!
427
01:08:40,333 --> 01:08:43,125
Tam!
428
01:08:53,917 --> 01:08:56,792
Tam!
429
01:09:19,125 --> 01:09:21,208
- Mona!
- Hva?
430
01:09:21,375 --> 01:09:23,792
Se på meg.
431
01:09:24,875 --> 01:09:27,625
Kom her.
432
01:09:31,167 --> 01:09:34,083
Jeg er lei for at jeg ble hardhendt.
433
01:09:34,208 --> 01:09:36,958
- Er det alt?
- Nei.
434
01:09:37,083 --> 01:09:40,542
Det er noe med hun jenta.
435
01:09:40,708 --> 01:09:43,375
Det er noe som driver henne.
436
01:09:43,500 --> 01:09:47,458
Du så jo hva som skjedde med meg?
437
01:09:47,625 --> 01:09:51,250
Du må love meg
at du holder deg unna henne.
438
01:09:51,417 --> 01:09:54,625
Jeg elsker henne, hun elsker meg.
439
01:09:54,792 --> 01:10:00,500
Vi skal reise bort sammen, for alltid.
Og vi kommer aldri tilbake igjen!
440
01:10:38,792 --> 01:10:43,000
Phil? Hva gjør du?
441
01:10:46,833 --> 01:10:49,833
Ikke lås, din drittsekk!
442
01:10:51,625 --> 01:10:55,167
Phil, vær så snill!
443
01:10:55,292 --> 01:10:58,417
Phil!
444
01:11:00,708 --> 01:11:03,208
Phil?
445
01:11:03,333 --> 01:11:07,292
Kan du åpne døren? Vær så snill.
446
01:11:11,000 --> 01:11:14,792
- Phil?
- Ikke forlat meg, Herre.
447
01:12:41,542 --> 01:12:46,542
Fader, vi ber om at Du hjelper oss
i bønnen. Led og hjelp oss, Fader.
448
01:12:46,708 --> 01:12:49,500
Vi vil løfte Mona til ditt åsyn.
449
01:12:49,625 --> 01:12:57,625
Vi ber deg gripe inn i hennes liv og
rede ut forvirringen i hennes sinn.
450
01:13:07,167 --> 01:13:10,625
Legg dine ord i hans munn,
451
01:13:10,750 --> 01:13:13,958
så han kan vise sin søster
Jesu kjærlighet.
452
01:13:14,083 --> 01:13:17,875
Og at hun gjennom ham mottar
din kjærlighet og forståelse, Fader.
453
01:13:22,000 --> 01:13:25,292
Kan dere holde kjeft!
454
01:13:47,000 --> 01:13:52,333
Herre, vi forherliger deg.
Vi velsigner dine gjerninger.
455
01:13:52,458 --> 01:13:56,000
Velsigner hva du gjør.
456
01:14:10,667 --> 01:14:12,750
Å, nei.
457
01:14:12,917 --> 01:14:15,000
Mona...
458
01:14:15,167 --> 01:14:17,750
Dumme jente.
459
01:14:17,917 --> 01:14:20,750
Dumme jente.
460
01:14:20,875 --> 01:14:23,542
Det er det du er.
461
01:14:23,667 --> 01:14:26,167
Du er en dum jente.
462
01:14:29,167 --> 01:14:34,250
Ikke gjør dette mot meg.
Jeg er glad i deg.
463
01:14:36,125 --> 01:14:41,292
Jeg er Antikrist, og jeg vil aldri dø.
464
01:15:23,458 --> 01:15:26,583
- Det er OK, kompis.
- Drit og dra!
465
01:15:28,833 --> 01:15:33,667
- Kom, vi skal be for deg.
- Bare dra, for helvete!
466
01:15:33,833 --> 01:15:37,542
- Ikke ta på meg. Ut!
- La ham være.
467
01:15:37,667 --> 01:15:41,042
Dere er en gjeng juksepaver!
Ut med dere!
468
01:15:41,208 --> 01:15:45,417
Ta med de jævla biblene.
469
01:15:46,583 --> 01:15:51,250
Ut med dere!
Få opp farten, for faen!
470
01:15:51,417 --> 01:15:55,208
Og ta de jævla bøkene med dere!
471
01:15:55,333 --> 01:15:59,500
Dere er juksemakere, hele bunten!
472
01:16:57,833 --> 01:17:00,542
Ha det.
473
01:18:04,458 --> 01:18:07,167
Tammy?
474
01:18:11,208 --> 01:18:14,750
Hva skjer, Tam?
475
01:18:14,917 --> 01:18:18,208
Jeg drar tilbake på skolen.
476
01:18:34,875 --> 01:18:37,750
Unnskyld meg.
477
01:18:44,833 --> 01:18:49,583
Kan jeg få tilbake toppen min,
er du snill?
478
01:18:54,667 --> 01:18:59,333
- Er du Sadie?
- Ja.
479
01:18:59,458 --> 01:19:03,792
Kan jeg få tilbake toppen min?
480
01:20:10,625 --> 01:20:13,917
Jeg er nødt til
å dra tilbake til skolen.
481
01:20:14,083 --> 01:20:17,292
Det har du visst hele tiden.
482
01:20:22,375 --> 01:20:26,583
Jeg kunne ikke være meg selv
når mor var der.
483
01:20:30,917 --> 01:20:35,667
Jeg spilte jo bare en rolle.
Det var ikke meg engang.
484
01:20:35,792 --> 01:20:39,667
Du kjenner jo meg.
485
01:20:40,917 --> 01:20:44,292
Du kjenner meg.
486
01:20:46,792 --> 01:20:52,667
Og ikke vær sint for det med Sadie.
Sadie var bare... en poetisk frihet.
487
01:20:52,833 --> 01:20:56,375
Jeg fantaserer, ikke sant.
488
01:20:58,125 --> 01:21:03,042
Ikke kom og si
at vi ikke har hatt det gøy.
489
01:21:04,750 --> 01:21:08,792
Jeg har aldri møtt noen som deg.
490
01:21:13,208 --> 01:21:17,083
Vær så snill og ikke vær sint på meg.
491
01:22:47,792 --> 01:22:50,792
Hva faen driver du med!
492
01:22:54,625 --> 01:22:58,333
Din forbanna sprø megge!
493
01:23:53,875 --> 01:23:57,083
Norske tekster:
Leif Helgeland og Trine Borg