1 00:00:23,254 --> 00:00:32,054 ALTYAZILAR: bulentland@gmail.com 2 00:01:19,055 --> 00:01:24,055 ~ AŞK YAZIM ~ 3 00:02:15,655 --> 00:02:17,680 -İyi misin? 4 00:02:20,060 --> 00:02:21,857 -Kaza falan mı yaptın? 5 00:02:22,029 --> 00:02:24,520 -Hayır, sadece dinleniyordum 6 00:02:27,468 --> 00:02:29,095 -Adın ne? 7 00:02:29,870 --> 00:02:30,962 -Mona 8 00:02:35,843 --> 00:02:37,970 -Hiç Mona'ya benzemiyorsun 9 00:02:38,346 --> 00:02:40,211 -Bu benim gerçek ismim değil 10 00:02:40,815 --> 00:02:42,908 Bu adı abim taktı 11 00:02:43,117 --> 00:02:46,814 Küçükken hep şikayet ederdim, O da bana "Mona" demeye başladı 12 00:02:46,888 --> 00:02:49,015 Gerçek adım Lisa olduğu için 13 00:02:49,524 --> 00:02:51,958 Mona Lisa Anladın mı? 14 00:02:53,094 --> 00:02:55,392 -Evet, ben de onu kastetmiştim 15 00:03:00,302 --> 00:03:01,567 -Ben Tasmin 16 00:03:04,206 --> 00:03:05,833 -Motosikletini sevdim 17 00:03:06,308 --> 00:03:08,037 -Gerçekten mi? Bir Honda 18 00:03:08,411 --> 00:03:11,710 -Onu larva tarlasının yukarısında çingenelerden çarptım. 19 00:03:12,615 --> 00:03:15,106 -Bir motoru varmış gibi durmuyor 20 00:03:15,585 --> 00:03:17,450 -Sadece 10 Sterlin di 21 00:03:17,720 --> 00:03:20,655 -Peki neden motorsuz bir bisiklet? 22 00:03:21,290 --> 00:03:23,690 -Aslında haftaya bir tane alıyorum -Tamam 23 00:03:31,601 --> 00:03:33,398 -Yaşadığım yer burası 24 00:03:35,238 --> 00:03:37,331 -Seni daha önce burada hiç görmedim 25 00:03:37,407 --> 00:03:40,774 -Evet, çünkü sadece okul tatil olduğunda burdayım 26 00:03:41,478 --> 00:03:43,343 -Yatılı bir okulda mı okuyorsun? 27 00:03:43,413 --> 00:03:45,847 -Evet, ama uzaklaştırıldım 28 00:03:46,783 --> 00:03:49,513 -Gördüğün gibi insanlarla ilişkilerim kötü 29 00:03:53,824 --> 00:03:55,849 -Gelmiyecek misin? -Hayır 30 00:03:56,160 --> 00:03:59,288 Gitmeliyim. Eğer sıkılırsan uğrarsın. 31 00:03:59,930 --> 00:04:03,093 Davet edildin ve biliyorsun bütün yaz burdayım. 32 00:04:41,808 --> 00:04:43,537 -Ne yapıyosun? 33 00:04:46,880 --> 00:04:48,780 -Bana güven, tamam mı? 34 00:04:49,983 --> 00:04:53,009 -Seni piç. İşte sen busun 35 00:04:53,954 --> 00:04:57,515 -buranın önceki gibi olmasını istiyorum -Mümkün değil 36 00:05:16,844 --> 00:05:18,641 -Pub'a baktım ve "aman Tanrım... 37 00:05:18,712 --> 00:05:19,770 ben ne yapıyorum" dedim 38 00:05:19,847 --> 00:05:22,475 Teşekkürler Tanrım. Şimdi neler yapabileceğimi görüyorum 39 00:05:22,550 --> 00:05:24,575 Burayı bir Pub olarak çalıştıramazdım 40 00:05:24,685 --> 00:05:28,712 Bizim yerimiz insanların gelip 41 00:05:28,789 --> 00:05:30,848 İsa'yı öğrenebilecekleri kutsal bir yerdir 42 00:05:31,293 --> 00:05:33,488 Çünkü İsa'nın adıyla 43 00:05:33,562 --> 00:05:35,894 bu vadiye sahip çıkacağız 44 00:05:36,265 --> 00:05:39,132 Çünkü insanların ruhsal ibadete ihtiyacı var 45 00:05:39,201 --> 00:05:41,567 Tanrının onlar için orada olduğunu bilmeye ihtiyaçları vardır 46 00:05:41,637 --> 00:05:43,628 Evet Tanrım onların yenilenmeye ihtiyacı var 47 00:05:43,705 --> 00:05:46,196 Onların tanrıları olduğunu bilmeye ihtiyaçları var. Amin 48 00:05:46,275 --> 00:05:48,641 Bana yardım edecek misiniz? -Evet edeceğiz 49 00:05:48,710 --> 00:05:50,575 -Tanrım ne yücesin 50 00:05:51,113 --> 00:05:53,138 -Bu vadiye sevgiyi getireceğiz 51 00:05:53,215 --> 00:05:55,149 Bu vadinin kaybolmuş insanlarına 52 00:05:55,217 --> 00:05:56,684 İsa'nın adıyla sevgiyi getireceğiz 53 00:05:56,752 --> 00:05:59,050 Onlar için orada olduğunu bilmelerini sağlıyacağız 54 00:05:59,121 --> 00:06:01,214 Evet Tanrım teşekkürler 55 00:06:03,825 --> 00:06:04,850 Teşekkürler Tanrı sizi kutsasın 56 00:06:04,927 --> 00:06:08,886 Aziz İsa'nın adıyla bunu yapmamıza izin ver 57 00:06:08,965 --> 00:06:12,128 Bu Pub'ın sesini sana ulaştıracağız Tanrım 58 00:06:12,201 --> 00:06:13,828 Burayı düşmanlardan kurtardığın için teşekkürler 59 00:06:13,903 --> 00:06:16,394 Sadece bu vadi için kardeşlerimiz için dua edeceğiz 60 00:06:16,472 --> 00:06:17,996 -Onu kutsamamıza izin ver Tanrım 61 00:06:18,074 --> 00:06:20,406 -Aziz İsa'ın adıyla öne çık Peder 62 00:06:22,645 --> 00:06:27,309 Yaşayan herkese ismini itiraf et 63 00:06:27,317 --> 00:06:30,252 Bana gel sevgilim. Şimdi bana gel 64 00:06:34,091 --> 00:06:35,956 İçindeki yangının çıkmasına izin ver 65 00:06:36,026 --> 00:06:38,460 Bize kuvvet ver Tanrım Güç ver 66 00:06:45,136 --> 00:06:46,865 Bizi kutsa, Aziz İsa 67 00:06:46,938 --> 00:06:48,462 Tanrıya şükredin 68 00:06:48,540 --> 00:06:51,771 Tanrıya bana daha fazla tutku vermesi için dua edin 69 00:06:51,876 --> 00:06:54,674 Evet, ve sadece güç kazanın 70 00:06:55,713 --> 00:06:58,477 İsa. Teşekkürler tanrım 71 00:07:49,236 --> 00:07:53,400 -Hadi şimdi bir yerlere gidelim Club gibi hoş bir yere 72 00:07:53,541 --> 00:07:55,941 -Bak, Bunları yeterince yapıyorum zaten 73 00:07:56,344 --> 00:07:58,676 -Aramızdaki herşey bitti 74 00:08:00,548 --> 00:08:03,244 -Ne? -Eğlendik tamam, ama bitti 75 00:08:04,352 --> 00:08:07,617 -Tamam yeter, arabaya bin seni eve bırakayım 76 00:08:09,424 --> 00:08:13,087 -Daha önce söyleyebilirdin -Tabi gideceğim diye... Arabaya bin 77 00:08:13,161 --> 00:08:15,721 -Hayır binmeyeceğim -Nasıl istersen 78 00:08:15,797 --> 00:08:17,287 -Sen bir domuzsun 79 00:09:14,292 --> 00:09:15,452 -Merhaba 80 00:09:17,395 --> 00:09:18,862 -Tasmin burda mı? 81 00:09:19,030 --> 00:09:21,430 -Herzamanki gibi odasında 82 00:09:22,333 --> 00:09:23,595 -İyi eğlenceler 83 00:11:15,785 --> 00:11:18,015 --Saint-Saens'den "The Swan" 84 00:11:21,992 --> 00:11:23,857 -"The Swan" ın üst katında yaşıyorum 85 00:11:26,029 --> 00:11:27,257 Pub 86 00:11:27,964 --> 00:11:30,091 -Bir Pub'da mı yaşıyorsun? -Evet 87 00:11:30,900 --> 00:11:34,358 -Ama artık orası bir pub değil daha çok tapınak gibi 88 00:11:34,437 --> 00:11:36,632 Kardeşim. O Tanrıya ulaştı 89 00:11:37,007 --> 00:11:39,635 ya da Tanrı onu buldu. Sanki yeniden doğdu şimdi 90 00:11:39,709 --> 00:11:43,702 Pub şimdi içki içilen bir yerden çok dua edilecek bir yer 91 00:11:43,780 --> 00:11:46,374 -Herneyse, tekrar doğuyorlar falan işte 92 00:11:46,449 --> 00:11:48,440 kafayı yiyeceğim sandım. 93 00:11:53,124 --> 00:11:55,854 -Yani sadece abin ve sen mi kalıyorsunuz Pub'ta? 94 00:11:56,127 --> 00:11:58,254 -Sadece ben, abim ve Tanrı 95 00:12:00,031 --> 00:12:01,828 -O tam olarak çılgın birisi mi? 96 00:12:02,066 --> 00:12:03,158 -Evet 97 00:12:03,769 --> 00:12:05,566 -Ona ne oldu? 98 00:12:07,839 --> 00:12:10,364 -İçeri girdi ve çıktığında neşeliydi 99 00:12:11,243 --> 00:12:13,609 -Hapise mi girdi? -Evet 100 00:12:14,947 --> 00:12:16,209 -Suçu neydi? 101 00:12:17,382 --> 00:12:19,145 -Soygun, hırsızlık... 102 00:12:20,252 --> 00:12:21,844 adam dövme 103 00:12:23,823 --> 00:12:25,791 Ya ailen? 104 00:12:26,192 --> 00:12:27,955 -Babamı hiç tanımadım 105 00:12:28,728 --> 00:12:30,389 Annemse öldü 106 00:12:31,698 --> 00:12:33,461 -Neden öldü? 107 00:12:35,469 --> 00:12:36,663 -Kanser 108 00:12:43,376 --> 00:12:45,503 -Kız kardeşim iştahsızlık yüzünden öldü 109 00:12:49,716 --> 00:12:50,910 -Çok üzücü 110 00:12:54,221 --> 00:12:55,882 -İşte orada 111 00:13:07,501 --> 00:13:08,968 -Bu Sadie 112 00:13:13,541 --> 00:13:15,441 -Çok güzel birisi 113 00:13:16,611 --> 00:13:18,101 -Evet güzeldi 114 00:13:21,750 --> 00:13:24,150 -Sence ona benziyor muyum? -Evet 115 00:13:34,363 --> 00:13:36,194 -Nietzsche'yi okudun mu? 116 00:13:36,865 --> 00:13:38,662 -Kim? -Nietzsche 117 00:13:39,067 --> 00:13:41,797 -Ünlü bir filozof, sadece inandığı değerler uğruna... 118 00:13:41,870 --> 00:13:44,998 Bilirsin işte, yeryüzüne gönderilmiş bazı insanlar vardır 119 00:13:45,073 --> 00:13:48,304 başarması için yaratılan, toplumun ilerlemesi için gönderilmiş 120 00:13:48,377 --> 00:13:51,210 Ne kadar az ölümlünün acı çektiği önemli değildir 121 00:13:51,280 --> 00:13:54,477 Herşey unutulur, başarı kazanıldığı sürece önemi yoktur 122 00:13:54,549 --> 00:13:57,279 Bilirsin, Shakespeare ve Wagner gibi 123 00:13:58,855 --> 00:14:02,347 Ve abin. Aynı bok. Demek istediğim Nietzsche onu ipe çekecek 124 00:14:02,425 --> 00:14:04,416 Bütün bu şeyler Tanrıyla ilgili. 125 00:14:05,061 --> 00:14:06,426 Tanrının ölümü 126 00:14:07,897 --> 00:14:10,627 Tanrının ölümü. Gerçek olan bu işte. Bu, burası. 127 00:14:12,236 --> 00:14:15,364 -Burada ve şimdi -Evet. Onu okumalısın 128 00:14:16,306 --> 00:14:18,206 Sanırım onu seveceksin 129 00:14:25,849 --> 00:14:27,578 -Yada Freud, bilirsin işte 130 00:14:31,522 --> 00:14:34,685 -Peki hayatınla ilgili planların nedir? 131 00:14:36,561 --> 00:14:38,552 -Bir avukat olacağım 132 00:14:44,402 --> 00:14:46,836 Kendime bir mezbahada iş bulup 133 00:14:47,438 --> 00:14:49,065 çok sıkı çalışacağım 134 00:14:50,075 --> 00:14:53,306 Sonra bir erkek bulurum Tam bir piç... 135 00:14:55,113 --> 00:14:57,707 ve zihinsel özürlü bir sürü... 136 00:14:58,717 --> 00:15:00,514 çocuk yaparız. 137 00:15:01,654 --> 00:15:04,452 ve sonra da menopoza girmeyi beklerim 138 00:15:08,861 --> 00:15:10,192 ya da kanser 139 00:16:44,594 --> 00:16:46,118 -Gel ve burada iç peder 140 00:16:46,196 --> 00:16:47,686 Seni tanıyacaklar peder 141 00:16:47,764 --> 00:16:49,664 Seni onurlandıracaklar peder 142 00:16:49,733 --> 00:16:53,328 Senin elinden içecekler peder, hayatın çeşmesinden içecekler 143 00:17:04,648 --> 00:17:06,047 -Tanrı öldü 144 00:17:12,390 --> 00:17:13,914 -İyi geceler abi 145 00:17:20,298 --> 00:17:21,390 -Tamam 146 00:17:22,867 --> 00:17:24,334 Birazdan devam edeceğim 147 00:17:36,048 --> 00:17:38,278 -Bütün bu olanlar nedir Mona? 148 00:17:39,585 --> 00:17:41,052 -Bilmiyorum 149 00:17:41,386 --> 00:17:44,878 -Sadece sen ve arkadaşların beni çok güldürüyorsunuz 150 00:17:44,957 --> 00:17:47,482 -Özür dilerim. Beni güldürüyorsunuz 151 00:17:47,726 --> 00:17:50,718 Özellikle de elebaşı olarak sen 152 00:17:50,796 --> 00:17:52,696 Demek istediğim sen... 153 00:17:54,033 --> 00:17:56,831 - Neden beni incitmek için elinden geleni yapıyorsun? 154 00:17:58,771 --> 00:18:01,934 -Çünkü sanırım sen bir şarlatansın. Nedeni bu 155 00:18:13,453 --> 00:18:15,648 -Senin neyin var? 156 00:18:19,159 --> 00:18:21,059 -Sadece abimi özledim 157 00:18:21,728 --> 00:18:22,990 -Ben burdayım 158 00:18:25,066 --> 00:18:26,590 -Bu sen olamazsın 159 00:18:28,602 --> 00:18:31,196 Sen değilsin -Mona bu benim 160 00:18:32,306 --> 00:18:34,069 Gerçek ben buyum 161 00:18:38,346 --> 00:18:40,109 -Eski Phil'i istiyorum 162 00:18:41,716 --> 00:18:44,617 -O eski Phil beni mutlu etmiyordu 163 00:18:46,488 --> 00:18:48,115 -Beni mutlu ediyordu 164 00:18:50,091 --> 00:18:51,820 -Abimi seviyordum 165 00:18:55,330 --> 00:18:57,059 Eski hali gerçekti 166 00:19:00,269 --> 00:19:02,260 Hiç ailem yok 167 00:19:03,906 --> 00:19:05,669 Evim değişti 168 00:19:08,577 --> 00:19:10,238 Kimse beni sevmiyor 169 00:19:10,979 --> 00:19:12,310 -Gel buraya 170 00:19:13,349 --> 00:19:14,611 Ben burdayım 171 00:19:16,485 --> 00:19:19,750 Aziz İsa bu çocuğu gözetle -Oh hayır! 172 00:19:20,022 --> 00:19:22,320 -Kardeşimi gözetle -Siktir git 173 00:19:26,396 --> 00:19:27,658 -Siktir git 174 00:20:11,043 --> 00:20:13,204 -Monayı arıyorum burada mı? 175 00:20:13,278 --> 00:20:15,405 -Evet orada 176 00:20:15,514 --> 00:20:16,708 -Teşekkürler 177 00:20:17,349 --> 00:20:19,078 -Çok az bekleyebilir misin? 178 00:20:21,320 --> 00:20:23,220 -Sol taraftan 179 00:20:43,876 --> 00:20:46,470 -O ne yapıyor? -Bir haç 180 00:20:46,479 --> 00:20:50,313 -Tepeye koyacak, vadiyi şeytandan temizlemek için 181 00:20:55,355 --> 00:20:57,084 -Bunlar güzel olmuş 182 00:20:58,492 --> 00:20:59,686 -Sağol 183 00:21:00,527 --> 00:21:03,690 -Bunlar annemindi, eskiden burada kullanılırdı 184 00:21:10,771 --> 00:21:12,068 -Bitirdin mi? 185 00:21:12,139 --> 00:21:14,164 -Evet -Dışarıda araba bekliyor 186 00:21:14,241 --> 00:21:15,902 -Ne için? -Çünkü gidiyoruz 187 00:21:15,976 --> 00:21:17,603 -Nereye? -Göreceksin 188 00:21:18,746 --> 00:21:19,838 -Tamam 189 00:21:54,584 --> 00:21:57,417 -Burası hakkında ne düşünüyorsun? -Eğlenceli 190 00:21:58,788 --> 00:22:01,586 -Sanki Lego gibi, herşey oyunun bir parçası 191 00:22:03,426 --> 00:22:05,690 Özellikle de şuradaki. Şu evi görüyor musun? 192 00:22:05,762 --> 00:22:06,854 -Evet 193 00:22:08,665 --> 00:22:10,963 -Ya dışarı parkedilmiş lüks jaguarı? 194 00:22:13,871 --> 00:22:15,532 Babamın arabası 195 00:22:17,074 --> 00:22:19,065 Buraya çok sık geliyor, sanırım... 196 00:22:19,142 --> 00:22:22,236 sevgilisinin yaşadığı yer 197 00:22:22,980 --> 00:22:24,971 Onun sekreteri, hoş biri 198 00:22:31,355 --> 00:22:32,686 Babam içeride şimdi, bilirsin 199 00:22:32,756 --> 00:22:36,055 Arabası orada olduğuna göre içeride olmalı 200 00:22:37,962 --> 00:22:40,157 Şimdi onu düzüyordur 201 00:22:44,569 --> 00:22:48,266 Ocağın üzerine eğmiş, arkadan beceriyordur 202 00:22:50,275 --> 00:22:53,540 O kadını görmelisin Mona, bir köpek gibi. 203 00:22:54,713 --> 00:22:56,681 tam bir orospu 204 00:22:56,948 --> 00:23:00,111 Sarışın, iri göğüslü ve yüksek topuklu... 205 00:23:00,185 --> 00:23:03,382 beyinsizin biri, hiç birşey yok. 206 00:23:41,595 --> 00:23:43,324 Bu Edith Piaf 207 00:23:45,098 --> 00:23:46,725 Ona tapıyorum 208 00:23:51,806 --> 00:23:54,502 Hani şu harika trajik hayatları olan 209 00:23:55,042 --> 00:23:57,670 olağanüstü Paris kadınlarından biri 210 00:24:08,723 --> 00:24:11,123 Tam üç kez evlenmiş 211 00:24:11,459 --> 00:24:14,656 kocalarının her biri de esrarengiz bir şekilde ölmüş 212 00:24:19,301 --> 00:24:23,533 Sonuncusu bir boks şampiyonuymuş ve onu bir çatalla kendisi öldürmüş 213 00:24:29,511 --> 00:24:31,741 ama hapse girmemiş... 214 00:24:32,448 --> 00:24:35,611 çünkü Fransa'da aşk suçları affedilir 215 00:25:49,995 --> 00:25:51,656 Annemse uyduruk bir... 216 00:25:51,730 --> 00:25:53,129 tiyatro grubuyla turnede... 217 00:25:53,199 --> 00:25:54,393 aktristmiş gibi davranıyor 218 00:25:54,466 --> 00:25:57,162 ve babam sekreteriyle meşgul 219 00:25:57,403 --> 00:25:59,598 Ben de öksüz gibiyim aslında 220 00:26:01,741 --> 00:26:03,971 -Burası ana misafir odası 221 00:26:04,077 --> 00:26:07,740 Ama küflü ve tozludur çünkü hiç misafirimiz olmuyor 222 00:26:07,814 --> 00:26:09,145 Afedersin 223 00:26:09,415 --> 00:26:12,111 -Burası da ahmak annemin prova odası 224 00:26:15,455 --> 00:26:17,582 -İşte benim en sevdiğim banyo 225 00:26:19,793 --> 00:26:21,590 -Burası Sadie'nin odası 226 00:26:25,433 --> 00:26:28,334 -Orası biraz mabete dönmüş durumda 227 00:26:28,736 --> 00:26:29,964 çünkü o öldüğünde... 228 00:26:30,037 --> 00:26:33,473 annem herşeyin olduğu gibi bırakılmasını istedi 229 00:26:33,641 --> 00:26:35,370 -Yani sende girmiyorsun 230 00:26:36,277 --> 00:26:37,301 -Hayır 231 00:26:39,046 --> 00:26:43,210 -Gördüğün gibi ev berbat durumda Yani benimle kalacaksın 232 00:26:45,653 --> 00:26:46,881 hadi gel 233 00:27:00,636 --> 00:27:04,197 -Eğer gece gürültüler duyarsan panikleme 234 00:27:05,408 --> 00:27:08,969 mobilyalar gıcırdıyordur çünkü burası eski bir ev 235 00:27:11,947 --> 00:27:13,312 -İyi geceler 236 00:27:13,916 --> 00:27:15,076 -İyi geceler 237 00:27:34,338 --> 00:27:35,930 -Kalk 238 00:27:38,508 --> 00:27:39,736 -Günaydın 239 00:27:40,677 --> 00:27:41,871 -Günaydın 240 00:27:41,945 --> 00:27:45,676 -Ne sevdiğini bilmiyordum ben de herşeyden getirdim 241 00:27:48,218 --> 00:27:50,448 -Bugün için planın ne? 242 00:27:54,325 --> 00:27:57,761 -Manikür, pedikür, epilasyon 243 00:27:59,530 --> 00:28:01,020 Arabayı yıkama 244 00:28:01,299 --> 00:28:06,066 Köpeği gezdirme Ya sen? 245 00:28:06,069 --> 00:28:08,870 -Sana bir motor alacağım 246 00:29:15,509 --> 00:29:17,500 -Bu en çok sevdiğim kaya 247 00:29:43,873 --> 00:29:46,103 -Tuhaf bir katedral gibi 248 00:30:53,912 --> 00:30:56,176 -Eski yaşadığım yer değil sanki 249 00:30:56,248 --> 00:30:57,977 -Ne kastediyorsun? 250 00:30:58,050 --> 00:30:59,779 -Aynı şeyleri hissetmiyorum 251 00:30:59,851 --> 00:31:02,479 Seninleyken buradan çok zevk aldım 252 00:31:10,363 --> 00:31:12,228 -Hangisini istiyorsun 253 00:31:13,999 --> 00:31:15,261 -Şunu 254 00:31:17,036 --> 00:31:18,628 -Hangisi? -Tahmin et 255 00:32:07,055 --> 00:32:08,545 -Harika. Bunu sevdin mi? 256 00:32:08,623 --> 00:32:10,420 -Evet çok güzel 257 00:32:12,194 --> 00:32:13,661 -Bunu dene 258 00:32:14,329 --> 00:32:16,627 -Evet. Gerçekten güzel 259 00:32:16,998 --> 00:32:18,625 Biraz çılgınca, istersen çıkarabilirsin. 260 00:32:18,700 --> 00:32:20,600 -Bütün renklerini sevdim 261 00:32:28,177 --> 00:32:30,372 -Senin olabilir, artık giymiyorum 262 00:32:30,446 --> 00:32:31,640 -Doğru söyle 263 00:32:48,264 --> 00:32:50,391 -Tanrım sen çok güzelsin 264 00:33:07,351 --> 00:33:09,148 -Bu Sadie'nin elbisesiydi 265 00:33:23,601 --> 00:33:26,126 -Kendimi çok yararsız biri hissettim 266 00:33:26,638 --> 00:33:28,003 Tek kardeşimdi... 267 00:33:28,073 --> 00:33:31,201 güzel kız kardeşim. Ve O... 268 00:33:31,776 --> 00:33:35,075 sanki bir yaratığa dönüşüyordu 269 00:33:35,647 --> 00:33:38,912 Vücudundaki kemikler dışarı çıkacak gibiydi 270 00:33:38,984 --> 00:33:42,647 Sanki birisi derisinin altından onu bıçaklamış gibiydi 271 00:33:43,488 --> 00:33:45,615 Ve saçları. 272 00:33:46,024 --> 00:33:48,652 Saçlarını topuğuna kadar uzatmaya başlamıştı 273 00:33:48,727 --> 00:33:51,924 Sık tüyleri olan yarı kurt gibiydi 274 00:33:52,531 --> 00:33:56,365 Ve gülümsemeyi kesti. Gülümseyemiyordu çünkü 275 00:33:57,035 --> 00:33:59,367 sürekli kusuyordu 276 00:33:59,604 --> 00:34:02,698 Kusmuğu bütün dişlerini sarartmıştı 277 00:34:02,774 --> 00:34:06,005 Gülümsemeyi kesti ve sonrada yaşamayı bıraktı. 278 00:34:06,078 --> 00:34:07,807 Onu çok özlüyorum 279 00:34:09,248 --> 00:34:11,011 Onu çok özlüyorum 280 00:34:12,552 --> 00:34:13,917 -Kendini rahat bırak 281 00:34:18,625 --> 00:34:20,354 -O çok güzeldi 282 00:34:24,464 --> 00:34:26,898 -Ağlama. Yani ağla 283 00:37:51,347 --> 00:37:52,974 -Kim? 284 00:37:53,049 --> 00:37:55,540 -Sanırım abin. -Lanet olsun 285 00:37:58,388 --> 00:38:00,583 -Burada olduğunu nerden biliyor? 286 00:38:01,023 --> 00:38:02,388 -Ben söyledim 287 00:38:33,024 --> 00:38:34,685 -Çok düzüşür müsün? 288 00:38:38,463 --> 00:38:39,987 -Düzdürüyorum 289 00:38:48,139 --> 00:38:49,902 -Ne demek istiyorsun? 290 00:38:55,580 --> 00:38:57,172 -Birisi var... 291 00:38:59,785 --> 00:39:01,776 Onunla takılıyorum 292 00:39:06,592 --> 00:39:08,116 -Nasıl biri? 293 00:39:11,363 --> 00:39:12,557 -Şey... 294 00:39:14,300 --> 00:39:16,791 Adam gibi, anladın mı? 295 00:39:17,603 --> 00:39:19,127 okuldaki oğlanlar... 296 00:39:20,306 --> 00:39:23,002 gibi değil. Tam bir adamdı. 297 00:39:23,309 --> 00:39:27,336 Güçlü birisiydi. Arabası vardı arabasıyla gezerdik. 298 00:39:27,980 --> 00:39:31,245 Şarkıcıydı. Beni gittiği yerlere götürürdü 299 00:39:31,351 --> 00:39:34,149 Donuk mavi gözleri vardı. İşte seninkiler gibi. 300 00:39:39,259 --> 00:39:41,159 -Tanışmak ister miydin? -Evet 301 00:39:41,762 --> 00:39:43,525 -Sana nasıl vuruyordu? 302 00:39:44,498 --> 00:39:47,023 -Ne demek istiyorsun? -Nasıl beceriyordu? 303 00:39:47,801 --> 00:39:49,063 -İğrenç miydi? 304 00:39:50,838 --> 00:39:51,862 -Hayır 305 00:39:52,973 --> 00:39:54,838 -Normal işte, yani... 306 00:39:55,443 --> 00:39:56,808 bilmiyorum işte. 307 00:39:57,311 --> 00:39:58,539 -Göster bana. 308 00:40:03,151 --> 00:40:04,778 -Görmek istiyor musun? 309 00:40:05,286 --> 00:40:06,480 -Gerçekten mi? 310 00:40:06,488 --> 00:40:08,786 -Ricky tarafından düzülmek istiyor musun? -Evet istiyorum. 311 00:40:08,857 --> 00:40:09,881 -Emin misin? -Evet. 312 00:40:09,958 --> 00:40:10,982 -Hazır mısın? -Evet. 313 00:40:11,059 --> 00:40:12,048 -Ciddisin? -Evet. 314 00:40:12,127 --> 00:40:13,219 -Şaka yapmıyorsun? -Yapmıyorum 315 00:40:13,294 --> 00:40:14,386 -Tamam başlayalım. 316 00:40:14,462 --> 00:40:16,453 -Evet, tamam Mona. -Ben senim. 317 00:40:16,531 --> 00:40:18,931 -Bırak göstereyim. Ah, Mona. 318 00:40:20,502 --> 00:40:22,902 Çok körpesin, evet. 319 00:40:23,472 --> 00:40:26,100 Dön şimdi. Devam et. 320 00:40:25,286 --> 00:40:26,617 Bunu sevdim. 321 00:40:26,988 --> 00:40:28,979 Ah, evet. 322 00:40:30,792 --> 00:40:33,488 Çok tatlısın Mona. Harikasın. 323 00:40:42,102 --> 00:40:44,536 Geldim. Sigaramı ver. 324 00:40:44,605 --> 00:40:46,937 -Bu kadar mı? -Tükendim. 325 00:40:49,743 --> 00:40:51,108 -Hepsi bu mu? 326 00:40:57,151 --> 00:40:58,846 -Ona hala aşık mısın? 327 00:40:58,920 --> 00:41:00,182 -Hayır 328 00:41:01,589 --> 00:41:03,079 -Hiç oldun mu? 329 00:41:06,194 --> 00:41:07,821 -Olduğumu sandım 330 00:41:08,296 --> 00:41:10,321 -Peki neden onu bıraktın? 331 00:41:13,835 --> 00:41:15,302 -O beni bıraktı. 332 00:41:16,738 --> 00:41:17,796 -Neden? 333 00:41:20,842 --> 00:41:23,072 -Artık uğraşamayacağını söyledi. 334 00:41:23,145 --> 00:41:24,237 Pislik. 335 00:41:27,416 --> 00:41:29,646 -Neyse, karısı ve çocuğu vardı. 336 00:41:32,187 --> 00:41:34,587 -Böyle adamlar hadım edilmeli. 337 00:41:45,101 --> 00:41:47,069 -Tanrım, anlamıyor musun? 338 00:41:50,039 --> 00:41:52,530 Ricky'e dersini vermeliyiz 339 00:42:15,800 --> 00:42:17,267 -O Ricky. 340 00:42:18,169 --> 00:42:20,637 -Tanrım, şişman olduğunu söylememiştin. 341 00:42:20,705 --> 00:42:23,299 -Hayır, onların hepsi kas. -Evet tabi. 342 00:42:33,852 --> 00:42:35,581 -Tamam, hadi gel. 343 00:42:58,878 --> 00:43:00,436 -Merhaba. 344 00:43:02,615 --> 00:43:06,051 -Tanrım gerçekten zor ama bu arkadaşım, Mona. 345 00:43:06,953 --> 00:43:09,683 Ve geçenlerde düşük yapmak zorunda kaldı. 346 00:43:11,057 --> 00:43:14,857 -Peki bunun benimle ilgisi ne? -Bebek kocanızdandı. 347 00:43:15,361 --> 00:43:17,955 -Yani, kocanız onun hayatını mahvetti, ondan faydalandı. 348 00:43:18,031 --> 00:43:20,056 Şu anda gördüğünüz gibi o depresyonda. Yani 349 00:43:20,133 --> 00:43:23,159 katatonik sendromu yaşıyor. Tek kelime konuşamıyor, değil mi Mona? 350 00:43:23,236 --> 00:43:26,967 Demek istediğim, yani dedikodulara göre 351 00:43:27,040 --> 00:43:29,008 sanırım onu evde yeterince tatmin edemiyorsunuz 352 00:43:29,075 --> 00:43:31,566 Hepimiz biliyoruz belli bir yaştan sonra... 353 00:43:31,644 --> 00:43:33,339 kapasite düşmeye başlar. -Ne cüretle buraya gelebiliyorsunuz? 354 00:43:33,413 --> 00:43:35,608 -Belki de kocanızı kilitlemelisiniz? 355 00:43:35,682 --> 00:43:37,616 ya da hadım etmelisiniz, belki bu işe yarar 356 00:43:37,684 --> 00:43:40,482 -Neden burdan kaybolup ailemi rahat bırakmıyorsunuz? 357 00:43:40,553 --> 00:43:43,488 -Siz durumu anlayıncaya kadar olmaz 358 00:43:43,556 --> 00:43:45,990 -Defolup gidin burdan -Sakın bana dokunma 359 00:43:46,059 --> 00:43:47,549 -Lütfen gider misiniz? 360 00:43:47,627 --> 00:43:50,289 -Tamam Mona hallettik -Defolun, ailemi rahat bırakın 361 00:44:10,052 --> 00:44:11,383 -Merhaba 362 00:44:16,959 --> 00:44:18,051 -Mona 363 00:44:20,530 --> 00:44:23,021 -Yarın geleceksin değil mi? 364 00:44:24,734 --> 00:44:28,534 -Kesinlikle senin tapınağına gelme gibi bir niyetim yok 365 00:44:29,706 --> 00:44:32,106 -Orada olacak mısın? Benim için, lütfen 366 00:44:32,709 --> 00:44:34,768 -Ben gelebilir miyim? -Tabi 367 00:44:38,649 --> 00:44:40,549 -Sana orada ihtiyacım var Mona 368 00:45:03,041 --> 00:45:04,440 -Gidiyoruz. 369 00:45:27,232 --> 00:45:28,824 -Görüyor musun? 370 00:45:29,635 --> 00:45:32,661 "Birkez daha üzerinde öldüğün haça bakıyorum" 371 00:45:33,639 --> 00:45:38,474 "merhametinle acizleştim ve içim parçalandı" 372 00:45:39,412 --> 00:45:41,937 "bir kez daha teşekkür sana" 373 00:45:42,081 --> 00:45:46,017 "bir kez daha hayatımı veriyorum" 374 00:45:51,057 --> 00:45:53,719 "şimdi sen" 375 00:45:53,793 --> 00:45:56,921 "en yüksek mertebeye ulaştın" 376 00:45:56,996 --> 00:46:01,933 "birgün ulaşacağım cennetlerin kralı" 377 00:46:02,102 --> 00:46:04,002 "ama şimdilik" 378 00:46:04,605 --> 00:46:07,904 "bu korunmuş zerafete hayranlık duyuyorum" 379 00:46:07,975 --> 00:46:11,502 "ve bir kez daha şükürlerle doluyum" 380 00:46:13,680 --> 00:46:17,411 "şükürlerle doluyum birkez daha" 381 00:46:18,886 --> 00:46:23,755 "Birkez daha üzerinde öldüğün haça bakıyorum" 382 00:46:24,559 --> 00:46:29,394 "merhametinle acizleştim ve içim parçalandı" 383 00:46:29,431 --> 00:46:32,025 "bir kez daha teşekkür sana" 384 00:46:32,101 --> 00:46:35,090 -Kız arkadaşı var mı? -Onun mu? Boşversene 385 00:46:35,103 --> 00:46:37,628 Onun tanrısı var, onunla çok meşgul. 386 00:46:37,773 --> 00:46:40,264 Tanrıyla olan hayatı uzun bir orgazm gibi. 387 00:46:40,342 --> 00:46:42,503 Sabahtan akşama kadar. 388 00:46:42,577 --> 00:46:44,511 Güneş onun için hiç batmıyor. 389 00:46:44,579 --> 00:46:45,876 -Eğer bir terlik olursa... 390 00:46:45,947 --> 00:46:48,541 yavaşca aşağıya indiririz tamam mı? 391 00:46:48,617 --> 00:46:51,609 -Tamam. 1, 2, 3 hadi. 392 00:46:56,658 --> 00:46:57,982 -İşte oldu 393 00:46:58,227 --> 00:46:59,956 -Lanet şey 394 00:47:09,405 --> 00:47:11,669 -Tamam, bağlayın şimdi arkadaşlar 395 00:47:13,410 --> 00:47:14,468 -Evet 396 00:47:27,424 --> 00:47:30,416 -Ben kurtulduysam herkes kurtulabilir. 397 00:47:30,961 --> 00:47:33,657 Herkes kurtulabilir. -Hallelujah 398 00:47:34,131 --> 00:47:36,725 -Aziz İsa benimle konuştu. 399 00:47:36,867 --> 00:47:39,665 Bana bu haçı yapmamı söyledi. 400 00:47:40,037 --> 00:47:43,734 Bu vadiyi onun adına geri almak için 401 00:47:46,377 --> 00:47:49,175 Çünkü şeytan bu vadide -Evet 402 00:47:49,247 --> 00:47:50,976 -Şeytan bu vadide 403 00:47:51,049 --> 00:47:53,950 Ve yüzlerce şekilde kendini gösteriyor. 404 00:47:54,552 --> 00:47:57,612 Eğer bir kişi bile bizim vasıtamızla bugün Tanrıya... 405 00:47:57,689 --> 00:48:00,419 yakınlaşırsa bu bir zaferdir. - Evet. 406 00:48:00,492 --> 00:48:03,188 -Buradaki herkesin zaferidir. 407 00:48:03,796 --> 00:48:05,263 Biz zenginlik için dua etmiyoruz. 408 00:48:05,330 --> 00:48:09,790 Öncelikle içimizden, yüreğimizden geldiği için dua ediyoruz. 409 00:48:09,868 --> 00:48:12,200 Ama ben kardeşim için dua ettim 410 00:48:12,271 --> 00:48:13,863 Kendisi şimdi burada 411 00:48:15,674 --> 00:48:17,801 Bu duanın gücüdür. 412 00:48:17,977 --> 00:48:20,502 Çünkü ben Tanrıya kardeşim için dua ettim. 413 00:48:20,580 --> 00:48:24,539 Özgürlüğü bulması için dua ettim, çünkü O Bir karışıklığın içinde. 414 00:48:24,617 --> 00:48:27,415 Bu benim için çok zor. Ona ulaşamam ve söyleyemem 415 00:48:27,487 --> 00:48:29,546 Ama onun için dua ettim Tanrım. 416 00:48:29,622 --> 00:48:31,852 Dua ettim çünkü onu seviyorum. 417 00:48:31,925 --> 00:48:35,088 Ve inanıyorum ki Tanrım dualarımı kabul edecek. 418 00:48:35,161 --> 00:48:37,459 O bütün dualarımızı kabuleder. -Evet 419 00:48:45,305 --> 00:48:47,398 -Tanrıya şükret. 420 00:49:04,125 --> 00:49:06,116 -Sana şükürler olsun Aziz İsa 421 00:49:06,828 --> 00:49:08,420 Teşekkürler Tanrım. 422 00:49:13,835 --> 00:49:16,133 Evet Tanrım 423 00:49:18,973 --> 00:49:20,838 Teşekkürler Aziz İsa. 424 00:49:20,942 --> 00:49:24,139 Tanrının adıyla şükürler olsun Aziz İsa'nın adıyla şükürler olsun 425 00:49:24,212 --> 00:49:25,543 Evet Tanrım 426 00:49:33,189 --> 00:49:36,158 -Gerçekten vadinin karanlıkta olduğunu mu düşünüyorsun? 427 00:49:36,225 --> 00:49:38,523 -Kesinlikle evet. Karanlık heryerde. 428 00:49:38,594 --> 00:49:40,391 -Ne yani şeytanın işi mi? 429 00:49:40,563 --> 00:49:43,464 -Evet, biliyorum bir ara şeytanın yolundaydım. 430 00:49:43,533 --> 00:49:45,262 -Nasıl biriydin? 431 00:49:45,435 --> 00:49:46,834 -Gerçekten iyi biri değildim. 432 00:49:46,903 --> 00:49:50,168 -Bir camla yüzünü parçalamayı düşünebilir... 433 00:49:50,607 --> 00:49:52,734 ya da burnunu patlatabilirdim. 434 00:49:52,909 --> 00:49:55,241 -Yani bunu yapan şeytan mıydı? 435 00:49:55,512 --> 00:49:57,503 -Şeytan beni kullanırdı. 436 00:49:57,814 --> 00:50:02,080 Şeytan kötü şeyler yapmanı ister böylece senin dikkatini çeker. 437 00:50:02,185 --> 00:50:05,245 -Birşeylere inanmak ilginç olmalı. 438 00:50:05,289 --> 00:50:06,381 -Evet. 439 00:50:06,657 --> 00:50:09,057 Ama hatırla şeytan var... 440 00:50:09,260 --> 00:50:12,457 Tanrı da var ve O çok daha güçlü. 441 00:50:32,651 --> 00:50:34,579 -Ben şeytanım... 442 00:50:34,653 --> 00:50:37,321 ve seni öldürmeye geldim. 443 00:50:37,389 --> 00:50:41,917 Ben sahibim ve sana birisi olduğunu göstereceğim 444 00:50:41,993 --> 00:50:43,953 Bu vadiye sana acı çektirmek için geldim. 445 00:50:43,960 --> 00:50:48,197 -Ellerime üzerine koyuyorum seni şeytan yumurtası 446 00:50:48,334 --> 00:50:53,237 İsa'nın çocuğu olarak bu tohumu bedeninden söküyorum. 447 00:50:53,305 --> 00:50:55,773 Şeytan bedenini terkedecek. 448 00:51:08,221 --> 00:51:10,849 -Ruhlar, burda mısınız? 449 00:51:19,299 --> 00:51:20,960 -Sen mi ittin? 450 00:51:21,235 --> 00:51:23,635 Sen ittin. -İnan ben itmedim. 451 00:51:26,140 --> 00:51:27,471 -Kim peki? 452 00:51:33,180 --> 00:51:34,169 S 453 00:51:39,754 --> 00:51:40,743 A 454 00:51:43,558 --> 00:51:44,547 D 455 00:51:45,259 --> 00:51:47,819 -Sad? Kim bu s.ktiğimin Sad'i? 456 00:51:51,399 --> 00:51:52,388 I 457 00:51:52,834 --> 00:51:53,823 E 458 00:51:54,035 --> 00:51:55,161 -Sadie 459 00:51:55,236 --> 00:51:57,466 -Ben hareket ettirmiyorum. 460 00:51:58,206 --> 00:51:59,798 Yemin ederim ben de. 461 00:52:00,642 --> 00:52:02,371 -Sadie sen misin? 462 00:52:08,388 --> 00:52:10,045 "EVET" 463 00:52:10,820 --> 00:52:13,015 -Bunu kaldırabileceğimizi sanmıyorum. 464 00:52:13,089 --> 00:52:14,716 -Huzur içinde misin? 465 00:52:20,162 --> 00:52:21,186 -Hayır 466 00:52:21,531 --> 00:52:23,522 -Neden huzur içinde değilsin? 467 00:52:25,768 --> 00:52:26,757 D 468 00:52:27,404 --> 00:52:28,393 A 469 00:52:30,040 --> 00:52:31,029 D 470 00:52:34,377 --> 00:52:37,175 -Babamı mı suçluyorsun? Sadie suçlu babam mı? 471 00:52:43,286 --> 00:52:44,344 -Evet 472 00:52:46,289 --> 00:52:48,314 -Bu saçmalık. 473 00:52:50,794 --> 00:52:52,261 -Hayır değil. 474 00:52:55,032 --> 00:52:58,092 -Onu yeterince sevmedi. O bu yüzden öldü. 475 00:54:15,316 --> 00:54:17,307 -Hala üzerinde saç var. 476 00:54:24,125 --> 00:54:26,218 -O hala burda sanki. 477 00:54:53,622 --> 00:54:54,953 -Mantarlar. 478 00:55:01,397 --> 00:55:03,422 -Sadie ile konuşabiliriz. 479 00:55:14,311 --> 00:55:15,403 -Aç 480 00:57:02,124 --> 00:57:05,924 "Dans ettiğimizde güçsüzleşiyorum" 481 00:57:05,994 --> 00:57:08,963 "Kemanların seslerini duyabiliyorum" 482 00:57:09,397 --> 00:57:13,333 "Başlamadan çok önce" 483 00:57:14,036 --> 00:57:15,196 -Ricky! 484 00:57:15,270 --> 00:57:16,635 "Sen nasıl biliyorsan öyle" 485 00:57:16,972 --> 00:57:20,635 "Beni düzgün bir şekilde salla, şimdi" 486 00:57:23,245 --> 00:57:25,236 -Lanet olsun Mona. 487 00:57:31,887 --> 00:57:33,514 -Bunun için özür dilerim 488 00:57:46,469 --> 00:57:48,664 -İkiniz buraya gelin, çıkın dışarı. 489 00:57:49,472 --> 00:57:51,133 -Teşekkürler iyi adam 490 00:57:51,207 --> 00:57:52,902 -Devam et. Oh, evet. 491 00:57:52,976 --> 00:57:54,568 -Defolun. 492 00:58:00,150 --> 00:58:02,448 -Hepinizi seviyorum. Güle güle. 493 00:58:03,253 --> 00:58:04,845 -Defolun! 494 00:58:04,988 --> 00:58:06,580 -Teşekkürler. 495 00:58:19,704 --> 00:58:21,672 -Asla ayrılmamalıyız. 496 00:58:23,908 --> 00:58:26,035 Beni duyuyor musun? -Evet. 497 00:58:26,110 --> 00:58:28,305 -Beni dinliyor musun? -Evet. 498 00:58:36,288 --> 00:58:39,451 -Hayatımızın geri kalanını beraber geçireceğiz. 499 00:58:42,961 --> 00:58:44,155 -Biliyorum 500 00:58:52,905 --> 00:58:55,135 -Beni terkedersen seni ödürürüm. 501 00:58:57,777 --> 00:59:01,076 -Beni terkedersen seni ödürürüm... 502 00:59:01,447 --> 00:59:03,472 sonra da kendimi. 503 00:59:06,452 --> 00:59:07,817 -Seni seviyorum. 504 00:59:09,022 --> 00:59:10,387 -Seni seviyorum. 505 00:59:51,199 --> 00:59:52,257 -Tam. 506 00:59:53,101 --> 00:59:55,934 -Kahvaltı için bir sürü kuşüzümü buldum. 507 00:59:56,004 --> 00:59:58,905 Ceplerimi doldurdum ama sadece iki cebim vardı. 508 00:59:58,974 --> 01:00:01,169 -Ne kadar kuşüzümü topladığın umrumda değil Mona... 509 01:00:01,243 --> 01:00:03,473 kahvaltı için yeter. 510 01:00:03,645 --> 01:00:06,307 -Biliyorum. -Lanet olsun donuyorum. 511 01:00:07,149 --> 01:00:10,312 Sadece eve gitmek istiyorum. 512 01:00:11,487 --> 01:00:13,387 -Burası beni hasta ediyor. 513 01:00:13,689 --> 01:00:14,781 -Evet 514 01:00:18,394 --> 01:00:20,157 -Evet, hadi gidelim. 515 01:00:24,600 --> 01:00:25,760 -Luxor. 516 01:00:27,871 --> 01:00:29,736 -Mısır'da. 517 01:00:30,206 --> 01:00:32,401 -Neden oraya gitmek istiyorsun? 518 01:00:45,489 --> 01:00:47,081 -O, M... 519 01:00:48,359 --> 01:00:49,417 S, K. 520 01:00:50,094 --> 01:00:51,186 OMSK. 521 01:00:53,597 --> 01:00:55,189 -Sibirya'da. 522 01:01:15,454 --> 01:01:17,115 -Abin. 523 01:01:18,557 --> 01:01:21,219 -Boşver. Geri döner. 524 01:01:23,462 --> 01:01:26,192 -Abin çok etkileyici biri. 525 01:01:33,939 --> 01:01:36,737 -Ondan biraz dini yardım alacağım. 526 01:01:37,043 --> 01:01:39,375 -Tamam al, eğlenceli olacak. 527 01:01:50,757 --> 01:01:51,917 -Merhaba. 528 01:01:53,126 --> 01:01:54,218 -Selam. 529 01:01:54,561 --> 01:01:55,585 -Merhaba. 530 01:01:56,063 --> 01:01:59,624 -Mona seninle beraber mi? -Değil ama birkaç dakikaya döner. 531 01:01:59,933 --> 01:02:01,093 -Tamam. 532 01:02:02,036 --> 01:02:03,469 -Neden burada beklemiyorsun? 533 01:02:03,537 --> 01:02:05,505 -Bekleyebilir miyim? -Tabi. 534 01:02:06,507 --> 01:02:07,701 -Sağol. 535 01:02:14,515 --> 01:02:17,211 -Oturma odasında bekleyebilirsin. -Teşekkürler. 536 01:02:17,585 --> 01:02:20,884 -Aslında seninle konuşmak istediğim şeyler vardı. 537 01:02:29,865 --> 01:02:32,766 -Birşeylere inanma konusunda problemlerim var. 538 01:02:36,104 --> 01:02:37,435 Ya da birilerine. 539 01:02:38,640 --> 01:02:42,098 Ama o gün o tepede yaptığın konuşmayı... 540 01:02:42,578 --> 01:02:44,705 ve konuşma tarzını... 541 01:02:47,115 --> 01:02:48,980 düşünmeden edemiyorum. 542 01:02:50,620 --> 01:02:53,555 Ve söylediklerinin hepsine inandım. 543 01:02:53,856 --> 01:02:56,654 -Çünkü Tanrı benim vasıtamla konuşuyordu. 544 01:02:56,726 --> 01:02:58,751 Ve gerçek olan Tanrıdır. 545 01:02:59,163 --> 01:03:02,326 -Ve şeytan ve kötü ruhlar hakkında... 546 01:03:04,901 --> 01:03:06,630 herşeyi söylüyordun. 547 01:03:07,437 --> 01:03:09,928 Ve bunlara gerçekten inanıyordun. -Evet. 548 01:03:10,707 --> 01:03:12,800 Kötü ruhlara bulaşmıştım. 549 01:03:14,411 --> 01:03:16,174 -Peki ne yaptın? 550 01:03:16,646 --> 01:03:19,444 -Aziz İsa'dan hayatıma girmesini istedim. 551 01:03:20,083 --> 01:03:23,985 Beni bütün suçlardan, günahlardan, korkulardan kurtarmasını istedim. 552 01:03:26,390 --> 01:03:28,881 O geldi ve hepsini yok etti. 553 01:03:32,063 --> 01:03:34,293 Ve bunu senin için de yapar. 554 01:03:36,234 --> 01:03:38,259 -Ama O benimle hiç konuşmadı. 555 01:03:39,570 --> 01:03:41,595 -Ona dua etmelisin. 556 01:03:42,373 --> 01:03:45,706 Kalbine girmesini istemelisin... 557 01:03:47,846 --> 01:03:49,245 o zaman yapar. 558 01:03:51,816 --> 01:03:53,477 Tanrı anlayışlıdır. 559 01:03:54,019 --> 01:03:55,816 O aşkın Tanrısıdır... 560 01:03:56,688 --> 01:03:58,315 ve seni bilir. 561 01:03:58,857 --> 01:04:01,189 Kafandaki her bir saçı bilir. 562 01:04:03,529 --> 01:04:05,156 -Onu hissedemiyorum. 563 01:04:07,666 --> 01:04:10,396 Hiç bir şey hissedemiyorum. Sadece boşluk hissediyorum. 564 01:04:11,971 --> 01:04:13,962 -Tanrı içindeki boşluğu doldurur. 565 01:04:17,710 --> 01:04:19,940 O şimdi bu odada... 566 01:04:21,047 --> 01:04:23,311 sana yakın olmak istiyor. 567 01:04:25,418 --> 01:04:28,979 Ve onu kalbine davet etmeni istiyor. 568 01:04:30,423 --> 01:04:32,914 Sana ulaşmak ve dokunmak istiyor. 569 01:04:41,201 --> 01:04:43,396 Ve onu hissetmeni istiyor. 570 01:04:49,310 --> 01:04:51,505 Senin içinde olmak ve... 571 01:04:53,447 --> 01:04:55,472 içini tutkuyla doldurak istiyor. 572 01:04:57,418 --> 01:04:58,908 -Ben de onu istiyorum. 573 01:05:00,955 --> 01:05:03,287 -Ona karşı koyma. -Koymayacağım. 574 01:05:10,832 --> 01:05:13,266 Çok kolaysın kahrolası dolandırıcı. 575 01:05:45,701 --> 01:05:47,999 -Tam! 576 01:06:01,985 --> 01:06:03,043 -Tam. 577 01:06:26,344 --> 01:06:27,675 -Mona. -Ne var? 578 01:06:28,246 --> 01:06:29,611 -Bana bak. 579 01:06:31,950 --> 01:06:33,281 -Buraya gel. 580 01:06:37,990 --> 01:06:40,220 -Sert davrandım, özür dilerim, tamam? 581 01:06:40,792 --> 01:06:42,282 -Hepsi bu mu? -Hayır. 582 01:06:43,962 --> 01:06:47,261 -O kızın içinde birşeyler var. 583 01:06:47,266 --> 01:06:49,359 Onu kullanıyorlar. 584 01:06:50,269 --> 01:06:52,965 Bana ne olduğunu gördün değil mi? 585 01:06:54,006 --> 01:06:57,271 Ondan uzak duracağına dair söz vermeni istiyorum. 586 01:06:57,310 --> 01:06:59,608 -Onu seviyorum. O da beni. 587 01:07:00,580 --> 01:07:03,174 Birlikte buradan gidiyoruz, ebediyen. 588 01:07:03,650 --> 01:07:05,982 Ve asla dönmeyeceğiz. 589 01:07:42,824 --> 01:07:43,916 -Phil? 590 01:07:45,126 --> 01:07:46,855 -Ne yapıyorsun? 591 01:07:50,365 --> 01:07:53,027 -Phil kilitleme, seni piç! 592 01:07:55,337 --> 01:07:56,804 -Phil, lütfen. 593 01:07:59,107 --> 01:08:00,199 -Phil. 594 01:08:03,679 --> 01:08:04,771 -Phil? 595 01:08:06,081 --> 01:08:08,549 -Kapıyı açarmısın lütfen? 596 01:08:13,823 --> 01:08:15,848 -Phil? -Beni terk etme Tanrım. 597 01:09:40,479 --> 01:09:41,605 -Peder, şimdi... 598 01:09:41,681 --> 01:09:43,706 dualarımızda bize yardım etmeni diliyoruz. 599 01:09:43,783 --> 01:09:45,944 Tanrım bize yol ve yardım et, yüce Tanrım. 600 01:09:46,018 --> 01:09:48,748 Tanrım Mona'ya senden önce yardım etmek istiyoruz. 601 01:09:48,821 --> 01:09:51,688 Ona ulaşabilmen için dua ediyoruz Tanrım. 602 01:09:51,757 --> 01:09:54,248 Sen nun kafasındaki duygu... 603 01:09:54,327 --> 01:09:57,888 karmaşasını çözersin yüce Tanrım. 604 01:10:05,105 --> 01:10:08,541 Tanrım kelimeleri onun yüreğine ve dudaklarına öğret... 605 01:10:08,609 --> 01:10:11,806 ve O kız kardeşine İsa'nın aşkını gösterebilsin yüce Tanrım. 606 01:10:11,879 --> 01:10:16,043 Onun vasıtasıyla, Mona senin sevgini ve anlayışını kavrasın Tanrım. 607 01:10:19,153 --> 01:10:20,745 -Çenenizi kapar mısınız? 608 01:10:43,312 --> 01:10:46,509 -Yüce tanrım sana şükürler olsun. 609 01:10:46,582 --> 01:10:48,413 Yaptığın herşeyi kutsuyoruz. 610 01:10:48,483 --> 01:10:50,348 Yaptığın herşeyi kutsa. 611 01:10:51,520 --> 01:10:53,181 -Kahrolası piçler. 612 01:10:54,890 --> 01:10:55,879 -Hemen döneceğim. 613 01:11:06,402 --> 01:11:07,426 -Hayır. 614 01:11:07,937 --> 01:11:09,029 -Mona. 615 01:11:10,240 --> 01:11:11,832 Seni aptal kız. 616 01:11:13,276 --> 01:11:14,868 Seni aptal kız. 617 01:11:15,245 --> 01:11:16,872 Evet, öyle değil misin? 618 01:11:19,516 --> 01:11:21,313 Sen aptalsın. 619 01:11:23,954 --> 01:11:25,717 Bunu bana yapma. 620 01:11:25,990 --> 01:11:27,355 Seni seviyorum. 621 01:11:30,928 --> 01:11:34,056 -Ben deccalım 622 01:11:34,198 --> 01:11:36,666 ve asla ölmeyeceğim. 623 01:12:16,075 --> 01:12:18,305 -Tamam dostum. -Siktir. 624 01:12:18,377 --> 01:12:20,140 -Dağılın. Dağılın. 625 01:12:21,047 --> 01:12:22,309 -Yapma, senin dua ediyoruz. 626 01:12:22,381 --> 01:12:23,871 -Siktirip gidin. 627 01:12:23,950 --> 01:12:25,315 -Dağılın, gidin. 628 01:12:25,384 --> 01:12:28,842 -Sakinleş kardeşim. -Kahrolası elini sürme bana defol. 629 01:12:28,921 --> 01:12:30,081 -Biz gidiyoruz. -Hadi hadi. 630 01:12:30,156 --> 01:12:32,886 -Hepiniz sahtekarsınız. Hadi defolup gidin. 631 01:12:33,126 --> 01:12:36,493 Siktirin gidin. Lanet kitabınızı da alın hadi. 632 01:12:38,065 --> 01:12:40,158 Defolun. 633 01:12:40,234 --> 01:12:42,464 Siktirin gidin çabuk. 634 01:12:42,803 --> 01:12:45,328 Kahrolası kitaplarınızı da alın. 635 01:12:46,507 --> 01:12:48,941 Hepiniz sahtekarsınız. 636 01:13:46,536 --> 01:13:47,594 -Güle güle. 637 01:14:50,569 --> 01:14:52,469 -Tammy? 638 01:14:57,143 --> 01:14:58,940 -Neler oluyor Tam? 639 01:15:00,613 --> 01:15:02,604 -Okula dönüyorum. 640 01:15:19,499 --> 01:15:20,830 -Afedersin. 641 01:15:29,710 --> 01:15:31,940 -Bluzumu geri alabilir miyim? 642 01:15:38,953 --> 01:15:40,420 -Sen Sadie'misin? 643 01:15:40,955 --> 01:15:42,047 -Evet. 644 01:15:43,224 --> 01:15:45,818 Bluzumu alabilir miyim? 645 01:16:51,762 --> 01:16:54,253 -Okula dönecektim Mona. 646 01:16:54,765 --> 01:16:56,756 Bunu zaten biliyordun. 647 01:17:02,840 --> 01:17:06,537 -Bak annem ordayken kendim gibi olamazdım. 648 01:17:11,416 --> 01:17:14,852 -Numara yapıyordum, o ben değildim. 649 01:17:15,520 --> 01:17:17,317 -Hadi ama, beni tanıyorsun. 650 01:17:20,792 --> 01:17:22,191 Beni tanıyorsun. 651 01:17:26,765 --> 01:17:29,928 -Sadie konusunda üzülme. Sadie konusu... 652 01:17:30,636 --> 01:17:34,538 sanatçının yorumuydu. Ben bir fantazistim. 653 01:17:37,710 --> 01:17:40,235 Bana eğlenmediğini söyleyemezsin. 654 01:17:43,616 --> 01:17:45,846 Senin gibi birisini hiç tanımadım. 655 01:17:51,791 --> 01:17:54,021 lütfen bana kızma. 656 01:19:23,020 --> 01:19:25,147 Kahrolası derdin ne senin ! 657 01:19:29,426 --> 01:19:31,519 Sen pislik bir orospusun. 658 01:20:20,520 --> 01:20:28,520 ALTYAZILAR: bulentland@gmail.com