1
00:00:32,430 --> 00:00:36,127
Primer día del Año Nuevo
2
00:00:36,234 --> 00:00:40,796
Ciudad de Nueva York
3
00:01:12,570 --> 00:01:15,038
¿Lista para ir más rápido?
4
00:01:16,607 --> 00:01:18,575
Te vas a caer.
5
00:01:21,545 --> 00:01:24,013
¿Estás bien?
¿Te estás resbalando?
6
00:01:24,115 --> 00:01:27,380
Si te estás resbalando, lo pararé.
¿Estás bien? Bueno.
7
00:01:32,390 --> 00:01:34,358
- ¿Más?
- Sí.
8
00:02:02,253 --> 00:02:04,380
Qué curioso.
9
00:02:04,488 --> 00:02:08,948
Juro que vi a una niñita llamada
Emily entrar aquí.
10
00:02:09,994 --> 00:02:12,963
¡Sal, sal, de dondequiera que estés!
11
00:02:14,332 --> 00:02:17,130
¿Podría estar escondida en el clóset?
12
00:02:21,038 --> 00:02:23,836
Me pregunto dónde podría estar.
13
00:02:32,316 --> 00:02:35,285
Tal vez los ojos me han engañado.
14
00:02:35,386 --> 00:02:37,354
Soy invisible, mami.
15
00:02:39,390 --> 00:02:41,654
Bien, si eres invisible...
16
00:02:42,693 --> 00:02:45,992
...entonces, ¿cómo podría hacer esto?
17
00:02:49,767 --> 00:02:52,065
- ¿Sabías dónde estaba?
- No tenía idea.
18
00:02:54,905 --> 00:02:56,964
¿Quieres a Alex?
19
00:03:06,250 --> 00:03:07,877
¿Qué tienes?
20
00:03:10,521 --> 00:03:13,490
Te quiero más que
a nada en el mundo.
21
00:03:15,292 --> 00:03:17,590
Lo sabes, ¿verdad?
22
00:03:18,963 --> 00:03:21,261
Yo también te quiero.
23
00:03:27,171 --> 00:03:29,139
Buenas noches, mi amor.
24
00:03:30,207 --> 00:03:31,504
Haz una mueca.
25
00:03:33,477 --> 00:03:35,104
¡Por favor!
26
00:03:40,751 --> 00:03:42,912
Ahora, a dormir.
27
00:03:52,463 --> 00:03:53,760
¡Mami!
28
00:03:54,532 --> 00:03:56,124
Perdona.
29
00:03:59,737 --> 00:04:01,364
Buenas noches.
30
00:04:14,819 --> 00:04:16,787
¿Vienes a la cama?
31
00:04:16,887 --> 00:04:18,878
En un ratito.
32
00:04:20,925 --> 00:04:22,392
¿Quieres hablar?
33
00:04:27,031 --> 00:04:29,829
Hay cosas que la terapia
no puede curar, David.
34
00:05:24,188 --> 00:05:26,088
¿Mi vida?
35
00:06:45,202 --> 00:06:49,036
Hospital de Niños
de la Ciudad de Nueva York
36
00:07:01,986 --> 00:07:06,548
Debí haberlo anticipado.
Todas las señales estaban ahí.
37
00:07:07,324 --> 00:07:09,622
Cuanto más cercano,
más difícil de juzgar.
38
00:07:09,727 --> 00:07:12,992
Pero... yo podría haberlo impedido.
39
00:07:13,097 --> 00:07:14,655
Tú no tienes la culpa.
40
00:07:15,699 --> 00:07:17,997
¿Cuánto hace que nos conocemos?
41
00:07:19,003 --> 00:07:21,301
Créeme cuando te digo esto.
42
00:07:22,339 --> 00:07:27,333
Por más difícil que parezca,
tendrás que empezar una nueva vida.
43
00:07:29,213 --> 00:07:33,309
Vamos a mudarnos.
Al norte. A la campiña.
44
00:07:36,954 --> 00:07:39,252
No me refería a eso
con una nueva vida.
45
00:07:41,492 --> 00:07:43,016
¿Y Emily?
46
00:07:43,127 --> 00:07:47,496
Este es un momento traumático.
Necesita quedarse y superar esto.
47
00:07:47,598 --> 00:07:49,862
Aquí está inundada de recuerdos.
48
00:07:49,967 --> 00:07:54,131
Necesita un ambiente nuevo,
actividades nuevas.
49
00:07:54,238 --> 00:07:56,365
Perdería a otra persona
de la que depende.
50
00:07:58,976 --> 00:08:01,171
Sólo está a una hora de aquí.
51
00:08:01,278 --> 00:08:03,940
Sabes que puedes venir
a verla cuando gustes.
52
00:08:05,349 --> 00:08:08,318
Necesito hacer lo que
es mejor para Emily.
53
00:08:08,419 --> 00:08:10,887
Necesito ser un papá
de tiempo completo.
54
00:08:19,897 --> 00:08:21,922
Te tengo una sorpresa.
55
00:08:34,078 --> 00:08:37,411
Cuando tenía tu edad,
mi mamá me dio una igual a esa.
56
00:08:38,816 --> 00:08:40,784
Cada vez que me sentía triste...
57
00:08:40,884 --> 00:08:44,376
...abría la tapa y todas
mis penas desaparecían.
58
00:08:44,488 --> 00:08:46,285
¿Te gusta?
59
00:08:48,692 --> 00:08:50,660
Dame un abrazo.
60
00:09:00,304 --> 00:09:02,272
Te gustará ahí.
61
00:09:03,741 --> 00:09:05,800
Hora de irte.
62
00:10:51,849 --> 00:10:55,478
Bienvenido a Woodland, Nueva York
Población 2.206
63
00:11:08,131 --> 00:11:10,599
Ven. Echemos un vistazo.
64
00:11:18,508 --> 00:11:20,135
Muy puntual.
65
00:11:21,078 --> 00:11:22,705
Dr. Callaway.
66
00:11:23,413 --> 00:11:25,040
Sr. Haskins.
67
00:11:25,749 --> 00:11:27,717
Él es el alguacil Hafferty.
68
00:11:27,818 --> 00:11:31,618
Revisa las casas para asegurar
que todo esté bien.
69
00:11:31,722 --> 00:11:34,623
Ella es mi hija Emily.
Él es el alguacil Hafferty.
70
00:11:36,827 --> 00:11:38,624
¿Cómo estás?
71
00:11:38,729 --> 00:11:42,563
Es el Sr. Haskins.
Él nos encontró la casa.
72
00:11:42,666 --> 00:11:44,634
Hola, Emily.
73
00:11:46,003 --> 00:11:48,801
¿Te gusta la casa que eligió tu papá?
74
00:11:51,775 --> 00:11:54,005
Aún lo está decidiendo.
75
00:11:55,412 --> 00:11:57,380
Es realmente preciosa.
76
00:11:59,383 --> 00:12:03,683
Residencias Woodland
es una comunidad veraniega.
77
00:12:03,787 --> 00:12:06,756
Estará tranquilo hasta entonces.
Espero que eso no sea un problema.
78
00:12:06,857 --> 00:12:08,688
- En absoluto.
- ¡Fantástico!
79
00:12:08,792 --> 00:12:10,316
Permítame que le muestre atrás.
80
00:12:10,427 --> 00:12:13,396
¿Ha pasado mucho tiempo
en la campiña?
81
00:12:13,497 --> 00:12:16,625
No mucho. Solía ir a acampar
cuando era pequeño...
82
00:12:16,733 --> 00:12:19,361
...pero siempre le temía al bosque.
83
00:12:19,469 --> 00:12:21,937
No hay nada que temer
en este bosque.
84
00:12:22,806 --> 00:12:26,469
Eligió un lugar bonito.
La casa más grande sobre el lago.
85
00:12:26,576 --> 00:12:29,044
Alguacil, si nos hace el honor...
86
00:12:29,146 --> 00:12:32,115
...para que el Dr. Callaway
entre a su nuevo hogar.
87
00:12:32,215 --> 00:12:35,673
- Si logro hallar la llave.
- ¿Vieron adónde se fue mi hija?
88
00:12:36,887 --> 00:12:38,354
¡Emily!
89
00:12:57,674 --> 00:12:59,301
¿Mi vida?
90
00:12:59,409 --> 00:13:01,036
¿Estás bien?
91
00:13:04,848 --> 00:13:06,975
Ven, regresemos.
92
00:13:08,018 --> 00:13:09,315
Ven.
93
00:13:15,025 --> 00:13:18,654
Sr. Haskins, alguacil,
nos encargaremos nosotros mismos.
94
00:13:33,810 --> 00:13:36,278
Espagueti con albóndigas
es tu plato favorito.
95
00:13:36,380 --> 00:13:38,348
¿No tienes hambre?
96
00:13:54,231 --> 00:13:56,529
Quisiera ir a acostarme.
97
00:14:03,540 --> 00:14:05,667
Subiré a darte un beso.
98
00:14:18,388 --> 00:14:20,515
Qué curioso.
99
00:14:20,624 --> 00:14:24,583
Juro que vi a una niñita llamada
Emily entrar aquí.
100
00:14:25,629 --> 00:14:27,426
Me pregunto...
101
00:14:28,465 --> 00:14:30,933
...dónde se está escondiendo.
102
00:14:31,034 --> 00:14:33,002
¿Podría estar?
103
00:14:33,870 --> 00:14:36,771
¿Podría estar bajo la cama?
104
00:14:38,608 --> 00:14:40,576
¿Podría estar...
105
00:14:42,612 --> 00:14:44,409
...escondiéndose?
106
00:14:45,382 --> 00:14:48,215
A ver, ¿dónde podría
estar escondiéndose?
107
00:14:48,318 --> 00:14:51,116
¿Podría estar escondiéndose
en el clóset?
108
00:15:09,639 --> 00:15:12,369
Como es la primera noche
en la casa nueva...
109
00:15:12,476 --> 00:15:15,274
...pensé que estaría bien empezar
un diario nuevo.
110
00:15:15,378 --> 00:15:18,472
Cada día escribes tus sentimientos
y pensamientos.
111
00:15:18,582 --> 00:15:21,881
Luego, cuando los releas,
verás cuánto han cambiado.
112
00:15:28,091 --> 00:15:30,719
Te quiero más que a nada
en el mundo, mi vida.
113
00:15:30,827 --> 00:15:32,624
Tú lo sabes.
114
00:15:34,064 --> 00:15:35,861
Eso es lo que dijo mami.
115
00:15:39,503 --> 00:15:41,630
Antes de suicidarse.
116
00:15:45,108 --> 00:15:46,905
Lo dijo en serio.
117
00:15:48,044 --> 00:15:49,841
Yyo también.
118
00:15:53,817 --> 00:15:55,785
¿Pongo esto aquí?
119
00:15:57,554 --> 00:15:59,021
Bueno.
120
00:16:03,360 --> 00:16:04,827
Buenas noches.
121
00:16:15,238 --> 00:16:16,705
Buenas noches, Alex.
122
00:17:08,858 --> 00:17:13,318
Sociedad de Psicólogos de Nueva York
123
00:17:50,100 --> 00:17:54,196
Emily demuestra gran dificultad
en adaptarse a un nuevo ambiente.
124
00:18:07,984 --> 00:18:09,281
¿Emily?
125
00:18:25,769 --> 00:18:28,135
Ahí estás. Vamos al pueblo.
126
00:18:28,238 --> 00:18:30,502
Tenemos que hacer algunos mandados.
127
00:18:38,915 --> 00:18:42,817
Hola. Soy Laura.
Vivo en la casa de al lado.
128
00:18:42,919 --> 00:18:44,750
Yo soy David. ¿Cómo estás?
129
00:18:45,522 --> 00:18:47,149
Esto es para ti.
130
00:18:47,257 --> 00:18:49,225
Muchísimas gracias.
131
00:18:49,326 --> 00:18:51,954
Mi esposo y yo hicimos las jaleas.
132
00:18:54,230 --> 00:18:56,357
No sabía que vivía otra gente aquí.
133
00:18:56,466 --> 00:18:58,764
Es muy tranquilo fuera de temporada.
134
00:19:02,339 --> 00:19:06,036
Ella es mi hija Emily. Emily,
saluda a Laura, nuestra vecina.
135
00:19:06,142 --> 00:19:07,609
Es adorable.
136
00:19:08,945 --> 00:19:10,913
¿Vas a saludar?
137
00:19:12,482 --> 00:19:14,950
Es tímida con la gente
que no conoce.
138
00:19:15,051 --> 00:19:16,518
Entiendo.
139
00:19:17,220 --> 00:19:19,552
Me da mucho gusto tenerlos aquí.
140
00:19:23,993 --> 00:19:27,156
Iban a salir. No los demoraré.
141
00:19:27,263 --> 00:19:30,232
- Si necesitas algo, ven a mi casa.
- Lo mismo digo.
142
00:19:30,333 --> 00:19:33,769
Gracias por las jaleas.
Durazno y albaricoque.
143
00:19:33,870 --> 00:19:35,269
Que las disfrutes.
144
00:19:36,039 --> 00:19:37,563
Pondré esto adentro.
145
00:19:47,851 --> 00:19:49,819
¡Amy, no te columpies tan alto!
146
00:19:51,921 --> 00:19:53,889
Le contaré a tu mamá.
147
00:20:08,071 --> 00:20:09,868
¿No vas a hacerme caso?
148
00:20:26,689 --> 00:20:28,657
- Hola.
- Hola.
149
00:20:31,494 --> 00:20:34,520
Tengo una hija de la misma edad.
150
00:20:34,631 --> 00:20:36,428
Está en el coche.
151
00:20:39,402 --> 00:20:40,869
Soy Elizabeth.
152
00:20:41,571 --> 00:20:43,505
Elizabeth Young.
153
00:20:43,606 --> 00:20:46,040
Hola. David Callaway.
154
00:20:46,142 --> 00:20:48,110
Encantado de conocerte.
155
00:20:49,145 --> 00:20:52,672
- ¿Estás de visita?
- Nos mudamos de la ciudad.
156
00:20:52,782 --> 00:20:55,080
- Generalmente es al revés.
- Ya lo sé.
157
00:20:58,555 --> 00:21:00,250
¿Es tu hija?
158
00:21:00,356 --> 00:21:01,823
No, no.
159
00:21:01,925 --> 00:21:05,452
Es la hija de mi hermana.
Soy la niñera honoraria.
160
00:21:05,562 --> 00:21:07,359
Mira.
161
00:21:07,464 --> 00:21:09,261
¡Amy, ten cuidado!
162
00:21:16,773 --> 00:21:19,241
¡Amy! Dios mío, ¿estás bien?
163
00:21:23,046 --> 00:21:26,846
¡Muy graciosa!
¡Vas a volverme loca!
164
00:21:28,885 --> 00:21:30,853
¿Tu hija también es tan loca?
165
00:21:39,362 --> 00:21:41,592
¿Dónde está Alex?
166
00:21:41,698 --> 00:21:44,064
Ya no me gusta.
167
00:21:44,767 --> 00:21:47,235
¿Oí lo que creo que oí?
168
00:21:47,337 --> 00:21:48,998
¿Estás enojado, papá?
169
00:21:49,105 --> 00:21:51,835
No estoy enojado.
Me parece fantástico.
170
00:21:51,941 --> 00:21:54,341
- ¿En serio?
- Sí.
171
00:21:55,845 --> 00:21:57,312
Bien.
172
00:21:57,413 --> 00:21:59,381
Porque tengo un amigo nuevo.
173
00:22:00,149 --> 00:22:01,776
¿Un amigo nuevo?
174
00:22:03,319 --> 00:22:06,948
Deja que adivine. ¿Es... Verónica?
175
00:22:08,992 --> 00:22:10,960
¿Es... Patty?
176
00:22:13,129 --> 00:22:15,188
- ¿Es?
- Él no es un muñeco.
177
00:22:16,933 --> 00:22:19,561
- ¿Él no es?
- No es un muñeco.
178
00:22:21,271 --> 00:22:23,068
Él.
179
00:22:23,172 --> 00:22:27,268
Bueno, si no es un muñeco,
¿quién es entonces?
180
00:22:27,377 --> 00:22:31,006
- No quiere que hable sobre él.
- ¿No quiere que hables sobre él?
181
00:22:32,248 --> 00:22:34,876
¿Y si prometo mantenerlo en secreto?
¿Podrías contarme?
182
00:22:39,923 --> 00:22:42,255
Bien, ¿cómo se llama?
183
00:22:43,026 --> 00:22:44,755
Me dijo que lo llame Charlie.
184
00:22:44,861 --> 00:22:47,659
Charlie. Ese es un nombre interesante.
185
00:22:50,466 --> 00:22:52,593
- ¿Cuándo conociste a Charlie?
- Hoy.
186
00:22:53,536 --> 00:22:55,470
¿En el pueblo?
187
00:22:55,572 --> 00:22:57,005
Antes de eso.
188
00:22:57,774 --> 00:22:59,401
¿Antes de eso?
189
00:23:00,443 --> 00:23:01,740
¿Está...
190
00:23:02,679 --> 00:23:04,476
...aquí ahora?
191
00:23:09,285 --> 00:23:11,253
Creo que está dormido.
192
00:23:14,857 --> 00:23:18,190
Entonces es mejor
que no lo despertemos.
193
00:23:19,762 --> 00:23:23,562
No es raro que un niño traumatizado
cree amigos imaginarios.
194
00:23:23,666 --> 00:23:27,659
Ojalá confiara en mí
en vez de usar fantasías.
195
00:23:27,770 --> 00:23:32,571
El trauma causa dolor. La mente
debe encontrar un modo de liberarlo.
196
00:23:32,675 --> 00:23:35,508
No me digas.
Yo te enseñé eso a ti.
197
00:23:35,612 --> 00:23:37,671
De hecho, sí, es cierto.
198
00:23:38,448 --> 00:23:41,281
Diviértete con ella. Juega con ella.
199
00:23:41,384 --> 00:23:43,443
Eso es lo que necesita.
200
00:24:22,091 --> 00:24:24,389
Cañas para principiantes.
201
00:24:30,199 --> 00:24:33,930
Dos cañas, $41.50 cada una.
202
00:24:35,204 --> 00:24:37,172
Multiplicado por dos.
203
00:24:47,216 --> 00:24:48,911
Más carnada y aparejo...
204
00:24:54,290 --> 00:24:55,257
¡Alguacil!
205
00:25:00,763 --> 00:25:02,731
Estacionó en una zona
para inválidos.
206
00:25:05,435 --> 00:25:08,404
No me di cuenta.
¿Me perdonaría esta vez?
207
00:25:10,573 --> 00:25:12,370
Que pase un buen día.
208
00:25:20,316 --> 00:25:23,114
Viva la hospitalidad pueblerina.
Cierra la puerta.
209
00:25:23,219 --> 00:25:26,677
- Infringimos la ley.
- Ya lo sé. Cierra la puerta.
210
00:25:32,895 --> 00:25:34,863
El monstruo de Loch Ness.
211
00:25:35,565 --> 00:25:37,533
¿Sabes lo que es?
212
00:25:37,633 --> 00:25:39,931
Está en Escocia.
213
00:25:42,205 --> 00:25:44,503
Este es un buen lugar, ¿verdad?
214
00:26:11,267 --> 00:26:12,859
¿Qué estás haciendo?
215
00:26:15,371 --> 00:26:17,498
¿Te parece una buena idea?
216
00:26:20,676 --> 00:26:21,973
¿Emily?
217
00:26:22,845 --> 00:26:24,813
Tenemos carnada.
218
00:26:28,518 --> 00:26:29,985
¿Ves?
219
00:26:33,189 --> 00:26:34,656
Bueno.
220
00:26:37,460 --> 00:26:39,758
¿Te divertiste hoy?
221
00:26:39,862 --> 00:26:41,523
Estuvo bien.
222
00:26:41,631 --> 00:26:43,428
¿Bien nada más?
223
00:26:45,201 --> 00:26:47,499
¿Qué lo habría hecho mejor?
224
00:26:52,275 --> 00:26:54,573
¿Charlie lo habría hecho mejor?
225
00:26:55,978 --> 00:26:58,139
Él es muy divertido.
226
00:26:58,247 --> 00:26:59,544
¿Divertido, cómo?
227
00:27:02,685 --> 00:27:05,210
Divertido como mami.
228
00:27:12,962 --> 00:27:14,930
Falta aire aquí adentro.
229
00:27:33,649 --> 00:27:35,446
Está atorada.
230
00:27:36,619 --> 00:27:38,519
No importa, papi.
231
00:27:51,667 --> 00:27:55,626
Cinco... cuatro... tres... dos... ¡uno!
232
00:27:55,738 --> 00:27:57,933
¡Feliz Año Nuevo!
233
00:29:12,949 --> 00:29:15,383
Tú la dejaste MORIR
234
00:29:21,991 --> 00:29:23,515
¿Por qué hiciste esto?
235
00:29:23,626 --> 00:29:25,218
Yo no lo hice.
236
00:29:25,328 --> 00:29:28,297
¿Cómo que no?
Sólo estamos nosotros aquí.
237
00:29:28,397 --> 00:29:30,058
No fui yo.
238
00:29:32,001 --> 00:29:34,469
Esta es tu letra.
Son tus lápices, mi vida.
239
00:29:36,772 --> 00:29:39,206
Dime nada más.
No tienes que mentir.
240
00:29:39,308 --> 00:29:41,105
No estoy mintiendo.
241
00:29:41,811 --> 00:29:44,575
Bien, si tú no lo hiciste,
¿quién fue?
242
00:29:46,849 --> 00:29:48,544
Fue Charlie.
243
00:29:55,524 --> 00:29:57,992
Cree que soy responsable
de la muerte de Alison.
244
00:29:58,094 --> 00:30:00,927
Charlie te hace responsable.
245
00:30:01,030 --> 00:30:04,261
Úsalo, David.
Úsalo para conectarte con ella.
246
00:30:04,367 --> 00:30:06,028
Él es la clave.
247
00:30:07,203 --> 00:30:08,830
Tengo que colgar.
248
00:30:09,605 --> 00:30:12,540
- Creo que le hallé una amiga real.
- Eso es fantástico.
249
00:30:12,641 --> 00:30:14,609
Llámame si me necesitas.
250
00:30:20,983 --> 00:30:22,780
Hola, Amy.
251
00:30:24,487 --> 00:30:26,449
Me alegro de que hayas venido.
252
00:30:26,555 --> 00:30:29,183
¿"Em"? ¡Tenemos visitas!
253
00:30:37,700 --> 00:30:39,668
Ella es Elizabeth.
254
00:30:40,569 --> 00:30:43,197
- Ella es Amy.
- Hola.
255
00:30:47,977 --> 00:30:50,445
La cafetera se me rebela.
256
00:30:57,686 --> 00:31:00,154
Gracias.
257
00:31:03,259 --> 00:31:05,557
¿Esa es tu esposa?
258
00:31:09,965 --> 00:31:11,728
Falleció.
259
00:31:14,470 --> 00:31:16,097
Lo siento.
260
00:31:16,205 --> 00:31:19,663
No importa cuántas veces
lo repita, suena extraño.
261
00:31:19,775 --> 00:31:21,606
Debe de ser difícil para Emily.
262
00:31:23,379 --> 00:31:25,108
¿Tú estás casada?
263
00:31:25,214 --> 00:31:28,149
Acabo de divorciarme.
Vivo con mi hermana...
264
00:31:28,250 --> 00:31:31,378
...y su esposo hasta
que decida qué hacer.
265
00:31:34,023 --> 00:31:37,481
El mejor modo de superar
el pasado es empezar de nuevo.
266
00:31:38,861 --> 00:31:40,658
Por eso estamos aquí.
267
00:31:42,398 --> 00:31:45,526
Amy pronto un bebé tendrá
En la incubadora lo pondrá
268
00:31:45,634 --> 00:31:47,602
¿Qué será?
269
00:31:49,505 --> 00:31:51,132
Esta es Penélope.
270
00:31:52,475 --> 00:31:53,772
Gracias.
271
00:31:54,643 --> 00:31:57,942
Te gustará vivir aquí.
Es muy divertido.
272
00:31:58,814 --> 00:32:03,444
No siempre es divertido, pero se
pueden hacer muchas cosas divertidas.
273
00:32:07,923 --> 00:32:09,720
Es hermosa.
274
00:32:11,660 --> 00:32:12,957
¿Cómo se llama?
275
00:32:17,633 --> 00:32:19,760
No hablas mucho, ¿verdad?
276
00:32:20,536 --> 00:32:22,834
No deberías estar aquí.
277
00:32:22,938 --> 00:32:24,462
¿Por qué?
278
00:32:24,573 --> 00:32:26,541
Podrías acabar lastimada.
279
00:32:36,285 --> 00:32:38,913
Dios mío.
280
00:32:39,021 --> 00:32:41,489
Tienes mi número de teléfono.
281
00:32:42,324 --> 00:32:43,951
Hablaremos pronto.
282
00:32:45,161 --> 00:32:46,958
Creo que debo irme.
283
00:32:52,935 --> 00:32:54,732
¡Adiós, Emily!
284
00:33:04,947 --> 00:33:07,415
¿Qué te pareció Amy?
285
00:33:09,318 --> 00:33:10,945
¿Te cae bien?
286
00:33:11,754 --> 00:33:14,222
No necesito más amigos.
287
00:34:05,874 --> 00:34:07,501
Bien, bien.
288
00:34:08,210 --> 00:34:09,507
Perfecto.
289
00:34:12,781 --> 00:34:15,477
Perdona. No quise molestar.
290
00:34:15,584 --> 00:34:18,917
Soy Steven. El esposo de Laura,
de la casa de al lado.
291
00:34:19,021 --> 00:34:20,454
David, ¿verdad?
292
00:34:20,556 --> 00:34:22,183
Sí, soy David.
293
00:34:22,291 --> 00:34:24,282
Sólo quería saludar.
294
00:34:24,393 --> 00:34:26,691
Mucho gusto, Steven.
295
00:34:26,795 --> 00:34:30,253
Si vamos a ser vecinos más
vale que seamos amistosos.
296
00:34:31,467 --> 00:34:32,934
Claro.
297
00:34:34,336 --> 00:34:36,304
Tendrás que disculparnos.
298
00:34:36,405 --> 00:34:38,873
Tenemos un día ocupado.
Querida, vamos.
299
00:34:42,611 --> 00:34:44,078
Vamos.
300
00:34:47,950 --> 00:34:49,781
Adiós.
301
00:34:54,390 --> 00:34:55,982
Si necesitas algo, avísame.
302
00:34:56,091 --> 00:34:58,992
Bueno. Gracias. Nos vemos.
303
00:34:59,094 --> 00:35:00,220
¿David?
304
00:35:05,034 --> 00:35:07,502
Tienes suerte de tener
una hija tan hermosa.
305
00:35:09,305 --> 00:35:10,772
Gracias.
306
00:35:22,418 --> 00:35:25,876
¿Recuerdas lo que te dije sobre
no hablar con desconocidos?
307
00:35:25,988 --> 00:35:28,456
- Él no es un desconocido.
- ¿Cómo que no?
308
00:35:28,557 --> 00:35:32,186
- Es nuestro vecino.
- Igual es un desconocido, mi vida.
309
00:35:32,294 --> 00:35:35,354
No te alejes cuando
te estoy hablando.
310
00:35:35,464 --> 00:35:38,262
- ¿No habías terminado?
- No.
311
00:35:38,367 --> 00:35:42,497
Es muy importante que escuches
cuando te digo algo.
312
00:35:43,372 --> 00:35:44,839
¿De acuerdo?
313
00:36:25,748 --> 00:36:27,875
¿Qué estás haciendo, corazón?
314
00:36:27,983 --> 00:36:30,315
- Nada.
- ¿Qué es tan gracioso?
315
00:36:31,520 --> 00:36:33,147
¿Está Charlie aquí?
316
00:36:33,255 --> 00:36:34,654
Acaba de irse.
317
00:36:34,757 --> 00:36:36,315
¿Adónde fue?
318
00:36:44,833 --> 00:36:46,801
¿Tú abriste eso?
319
00:36:46,902 --> 00:36:49,234
Creí que la abriste tú.
320
00:37:23,238 --> 00:37:25,035
Quiero hablar con Charlie.
321
00:37:25,140 --> 00:37:26,937
¿Acerca de qué?
322
00:37:27,042 --> 00:37:30,603
- Acerca de muchas cosas.
- ¿Como qué?
323
00:37:30,712 --> 00:37:32,339
Como, eh...
324
00:37:33,382 --> 00:37:36,840
...qué lo hace feliz,
qué lo pone triste.
325
00:37:39,254 --> 00:37:42,052
¿Crees que puedas presentarnos?
326
00:37:42,758 --> 00:37:45,784
- No creo que dé resultado.
- ¿Por qué?
327
00:37:45,894 --> 00:37:47,862
No le caes bien.
328
00:37:48,564 --> 00:37:51,032
¿Por qué no le caigo bien?
329
00:37:52,301 --> 00:37:54,599
¿Tiene que ver con mamá?
330
00:37:56,138 --> 00:37:57,605
¿Corazón?
331
00:38:00,275 --> 00:38:02,243
¿Qué te dice?
332
00:38:07,983 --> 00:38:11,146
Emily está furiosa con su madre
por abandonarla...
333
00:38:11,253 --> 00:38:13,221
...y usa a Charlie para expresarlo.
334
00:38:22,297 --> 00:38:25,391
Ycuatro... y cinco...
335
00:38:25,501 --> 00:38:28,493
...y seis... y siete...
336
00:38:28,604 --> 00:38:33,268
...y ocho... y nueve...
337
00:38:33,375 --> 00:38:34,842
...y diez.
338
00:38:36,578 --> 00:38:39,376
¡Estén listos o no,
los voy a buscar!
339
00:39:02,771 --> 00:39:04,898
¡Charlie!
340
00:39:42,578 --> 00:39:45,547
¡Sal, sal, de dondequiera que estés!
341
00:40:59,121 --> 00:41:00,918
¿Eres tú?
342
00:41:19,941 --> 00:41:21,408
¡Papá!
343
00:41:25,280 --> 00:41:27,077
¿Dónde estás?
344
00:41:30,819 --> 00:41:32,946
¿Qué pasó?
¿Por qué estás aquí abajo?
345
00:41:33,055 --> 00:41:35,888
¡Emily! ¡Háblame!
346
00:41:35,991 --> 00:41:37,959
- Se estaba escondiendo.
- ¿Quién?
347
00:41:38,060 --> 00:41:39,789
En la oscuridad.
348
00:41:48,570 --> 00:41:50,902
¿Puedo ir a acostarme ahora?
349
00:42:13,328 --> 00:42:15,455
¿Tienes un minuto?
350
00:42:15,564 --> 00:42:17,532
Claro. Entra.
351
00:42:25,674 --> 00:42:27,972
Quería disculparme por mi esposo.
352
00:42:28,076 --> 00:42:32,103
Tuvo un encuentro
incómodo contigo y Emily.
353
00:42:32,214 --> 00:42:33,476
No hay problema.
354
00:42:33,582 --> 00:42:35,607
Es inofensivo, en serio.
355
00:42:36,384 --> 00:42:37,783
Está bien.
356
00:42:38,553 --> 00:42:40,020
Es sólo que...
357
00:42:40,122 --> 00:42:43,819
...perdimos un hijo recientemente.
Una niña.
358
00:42:45,260 --> 00:42:48,696
En cierto modo Emily
nos recuerda a ella.
359
00:42:50,198 --> 00:42:52,098
Entiendo.
360
00:42:52,200 --> 00:42:55,328
Sólo trataba de establecer
un vínculo.
361
00:42:59,407 --> 00:43:03,309
No hay nada peor en el mundo
que perder un hijo.
362
00:43:27,331 --> 00:43:29,299
Cosas de Mamá
363
00:43:47,551 --> 00:43:50,850
Prueba esto.
Creo que está demasiado salado.
364
00:43:54,591 --> 00:43:56,218
- No está nada mal.
- ¿En serio?
365
00:43:56,326 --> 00:43:57,953
- Nada mal.
- Ah, me alegro.
366
00:43:58,061 --> 00:43:59,858
Realmente sabroso.
367
00:44:02,533 --> 00:44:05,001
Vaya. Qué bonita estás.
368
00:44:06,837 --> 00:44:09,772
No debías vestirte así por mí.
369
00:44:09,873 --> 00:44:13,104
Mi vida, ve a cambiarte
la ropa, por favor.
370
00:44:13,877 --> 00:44:15,538
¿No te gusta?
371
00:44:16,313 --> 00:44:18,076
No para cenar, no.
372
00:44:18,182 --> 00:44:21,583
- ¿Por qué?
- Tú sabes por qué.
373
00:44:21,685 --> 00:44:24,279
Luce preciosa. Comamos ya.
374
00:44:24,388 --> 00:44:26,515
Creo que estás muy hermosa.
375
00:44:41,905 --> 00:44:44,806
¿Te dijo papá que mi mamá murió?
376
00:44:47,578 --> 00:44:49,068
Sí, me lo dijo.
377
00:44:49,179 --> 00:44:51,943
- Lo siento mucho.
- ¿Te dijo cómo murió?
378
00:44:52,049 --> 00:44:56,509
Querida, Elizabeth
no quiere oír cómo sucedió.
379
00:44:56,620 --> 00:44:58,554
Murió en la tina.
380
00:44:58,655 --> 00:45:00,953
Se cortó las muñecas
con una navaja.
381
00:45:01,658 --> 00:45:03,455
Ya es suficiente.
382
00:45:09,867 --> 00:45:11,994
Emily, te traje algo.
383
00:45:13,337 --> 00:45:16,636
Tu papá me pidió que trajera
algunos libros de Amy.
384
00:45:16,740 --> 00:45:20,176
Estos eran mis favoritos
cuando tenía tu edad.
385
00:45:20,277 --> 00:45:21,676
Fantástico.
386
00:45:23,380 --> 00:45:26,178
Puedes ver lo que
los otros chicos leen.
387
00:45:27,184 --> 00:45:28,811
Dale las gracias.
388
00:45:38,929 --> 00:45:41,329
- Emily, basta ya.
- ¿Te gusta?
389
00:45:41,431 --> 00:45:43,763
- Charlie dice que sí.
- Ve a tu cuarto.
390
00:45:43,867 --> 00:45:46,665
- ¡Dice que te gusta tanto como mamá!
- ¡Anda!
391
00:45:46,770 --> 00:45:49,034
Si te vas a comportar asi,
mejor ve a tu cuarto.
392
00:45:51,074 --> 00:45:53,702
Esperemos que no acabes como ella.
393
00:46:05,155 --> 00:46:06,782
Lo siento.
394
00:46:06,890 --> 00:46:08,653
¿Quién es Charlie?
395
00:46:08,759 --> 00:46:11,751
Es su amigo imaginario.
396
00:46:11,862 --> 00:46:13,329
Su único amigo.
397
00:46:18,335 --> 00:46:22,635
Siempre quise que tuviera
una niñez mejor que la mía.
398
00:46:22,739 --> 00:46:24,036
Y ahora, mira.
399
00:46:29,713 --> 00:46:31,510
Maneja con cuidado.
400
00:47:06,049 --> 00:47:08,279
Quizá después de unos martinis más.
401
00:48:00,237 --> 00:48:02,330
MIRA LO QUE HAS HECHO AHORA
402
00:48:28,198 --> 00:48:30,166
Lo hizo Charlie.
403
00:48:30,267 --> 00:48:34,761
Me crees, ¿no?
¿Por qué me miras así?
404
00:48:55,425 --> 00:48:57,859
Dr. Callaway, no quería molestarlo.
405
00:48:59,763 --> 00:49:02,163
Pensé que podría necesitar esto.
406
00:49:10,674 --> 00:49:14,804
Son las llaves para los diferentes
cuartos de la casa.
407
00:49:15,879 --> 00:49:18,677
Me olvidé de dárselas antes.
Disculpe.
408
00:49:20,917 --> 00:49:23,385
Es un poco tarde
para entregar llaves, ¿no?
409
00:49:23,487 --> 00:49:27,116
Pensé que podría pasarlas
por debajo de la puerta.
410
00:49:27,958 --> 00:49:31,257
Mi esposa y yo nos vamos
a Canadá mañana temprano.
411
00:49:31,361 --> 00:49:34,660
Tenemos una cabaña
en medio del bosque.
412
00:49:35,699 --> 00:49:37,894
Un buen lugar
para despejar la mente.
413
00:49:40,437 --> 00:49:42,064
¿Está todo bien?
414
00:49:46,543 --> 00:49:49,205
Bueno, que disfrute.
415
00:50:38,862 --> 00:50:41,057
¿Qué hay de desayuno?
416
00:50:53,777 --> 00:50:56,974
Cariño, ¿por qué haría Charlie
algo tan horrible?
417
00:51:01,785 --> 00:51:04,253
¿Es por Elizabeth?
418
00:51:06,756 --> 00:51:09,054
Charlie tiene que entender una cosa.
419
00:51:09,159 --> 00:51:13,653
Elizabeth no trata de ocupar el lugar
de mamá. ¿Entiende él eso?
420
00:51:16,433 --> 00:51:19,368
Cariño, no puedo ayudarte
si no hablas conmigo.
421
00:51:22,472 --> 00:51:24,838
¿Por qué no le gusta Elizabeth?
422
00:51:24,941 --> 00:51:26,932
Porque tú le gustas a ella.
423
00:51:27,043 --> 00:51:28,442
¿Y?
424
00:51:29,546 --> 00:51:31,514
Él no quiere que seas feliz.
425
00:51:34,851 --> 00:51:36,148
Cariño...
426
00:51:37,921 --> 00:51:40,890
...sabes que esto no tiene
nada que ver con Charlie.
427
00:51:42,359 --> 00:51:44,486
Se trata de ti.
428
00:51:44,594 --> 00:51:46,391
Y eso está bien.
429
00:51:48,398 --> 00:51:50,195
Charlie no existe.
430
00:51:51,468 --> 00:51:53,993
- No deberías decir eso.
- ¿Por qué?
431
00:51:56,606 --> 00:51:58,233
Lo harás enojar.
432
00:51:59,709 --> 00:52:02,143
¿Y qué? Lo haré enojar.
433
00:52:02,245 --> 00:52:04,372
Que salga y me grite.
434
00:52:04,481 --> 00:52:06,415
Quiero verlo.
¿Dónde está?
435
00:52:07,183 --> 00:52:09,083
¿Quieres verlo?
436
00:52:29,472 --> 00:52:31,269
¿Quiénes son esos?
437
00:52:32,042 --> 00:52:35,170
Charlie y mami.
A ella le hubiera caído bien.
438
00:52:36,713 --> 00:52:40,342
Créeme. A mamá no
le habría gustado Charlie.
439
00:52:41,051 --> 00:52:43,713
Eso no es lo que dice él.
440
00:52:47,791 --> 00:52:49,759
¿Qué quieres decir?
441
00:52:51,661 --> 00:52:53,458
¿Qué quieres decir?
442
00:52:54,664 --> 00:52:56,291
¿Qué dice él?
443
00:52:57,500 --> 00:53:00,765
¿Qué dice Charlie? Habla conmigo.
444
00:53:00,870 --> 00:53:03,361
Dice que él la habría satisfecho.
445
00:53:06,476 --> 00:53:09,104
- ¿Quién te dijo que dijeras eso?
- Charlie.
446
00:53:09,212 --> 00:53:12,272
- No. ¿Quién te dijo eso?
- Charlie.
447
00:53:12,382 --> 00:53:14,111
No existe ningún Charlie. ¿Quién?
448
00:53:14,217 --> 00:53:16,276
- ¡Fue Charlie!
- No fue él. ¿Quién lo dijo?
449
00:53:16,386 --> 00:53:19,844
¡Char-lie, Char-lie, Char-lie!
450
00:53:21,591 --> 00:53:24,059
¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie!
451
00:53:35,872 --> 00:53:38,568
- Hola, tesoro.
- Estoy muy feliz de que viniste.
452
00:53:38,675 --> 00:53:40,472
Me alegro muchísimo de verte.
453
00:53:44,247 --> 00:53:46,215
- ¿Quieres enseñarme la casa?
- ¡Sí!
454
00:53:48,018 --> 00:53:52,148
- Hola, David, ¿cómo estás?
- Me da gusto verte.
455
00:53:52,255 --> 00:53:54,223
Me alegro que hayas podido venir.
456
00:53:57,060 --> 00:53:59,358
¿Te gusta vivir aquí?
457
00:53:59,462 --> 00:54:01,760
Me divierto mucho.
458
00:54:01,865 --> 00:54:03,332
¿En serio?
459
00:54:05,368 --> 00:54:07,666
Cuéntame sobre tu amigo Charlie.
460
00:54:09,005 --> 00:54:11,473
No le gusta que hable de él.
461
00:54:12,509 --> 00:54:15,103
No le importará que me cuentes a mí.
462
00:54:16,913 --> 00:54:19,040
¿Qué hacen juntos?
463
00:54:19,749 --> 00:54:21,216
Jugamos juegos.
464
00:54:21,317 --> 00:54:22,875
¿Qué clase de juegos?
465
00:54:23,920 --> 00:54:27,048
A las escondidas.
Ese es nuestro preferido.
466
00:54:28,958 --> 00:54:31,426
Parece que Charlie es muy divertido.
467
00:54:36,232 --> 00:54:37,859
¿De qué hablan?
468
00:54:37,967 --> 00:54:40,435
No sé. De muchas cosas.
469
00:54:42,072 --> 00:54:44,540
A veces, habla de ti también.
470
00:54:47,210 --> 00:54:48,677
¿En serio?
471
00:54:49,379 --> 00:54:51,347
¿Y qué dice?
472
00:54:54,217 --> 00:54:56,014
Puedes decirme.
473
00:54:56,953 --> 00:54:59,421
Tiene miedo de que
te interpongas en el camino.
474
00:55:00,457 --> 00:55:02,391
¿En el camino de qué?
475
00:55:03,326 --> 00:55:04,850
De nuestro juego.
476
00:55:05,628 --> 00:55:07,255
¿Qué juego es ese?
477
00:55:08,465 --> 00:55:10,262
Perturbar a papá.
478
00:55:15,004 --> 00:55:17,165
¿No es bonita?
479
00:55:19,542 --> 00:55:22,010
Quisiera llevarme a Emily conmigo...
480
00:55:22,112 --> 00:55:24,546
...para que puedan evaluarla.
481
00:55:26,316 --> 00:55:29,046
Temo que eso la empeorará.
482
00:55:29,152 --> 00:55:31,279
- No está bien.
- Ya lo sé.
483
00:55:31,387 --> 00:55:33,116
Y no es tu paciente.
484
00:55:34,390 --> 00:55:36,187
Sé eso también.
485
00:55:36,292 --> 00:55:40,126
Ella cree que es un juego.
Usa a Charlie para alterarte.
486
00:55:40,230 --> 00:55:43,859
Las cosas no están resultando
como esperábamos.
487
00:55:43,967 --> 00:55:47,095
¿Llevarla de regreso
hará una gran diferencia?
488
00:55:47,203 --> 00:55:48,795
Vale la pena intentarlo.
489
00:55:52,509 --> 00:55:55,239
Esperaré dos semanas más.
490
00:55:55,345 --> 00:55:57,779
Si no hay ninguna mejora,
te la llevaré.
491
00:57:44,287 --> 00:57:46,380
- ¿Qué estás haciendo?
- Nada.
492
00:57:48,057 --> 00:57:51,026
- ¿Qué estabas mirando?
- Vine a arroparte.
493
00:58:04,140 --> 00:58:05,607
Buenas noches.
494
00:58:15,051 --> 00:58:16,541
¿Papá?
495
00:58:18,655 --> 00:58:20,282
¿Sí, mi vida?
496
00:58:20,390 --> 00:58:22,415
¿Puedes cerrar la puerta?
497
00:58:24,627 --> 00:58:26,595
¿No quieres la luz?
498
00:58:26,696 --> 00:58:28,664
Ya no la necesito.
499
01:00:03,493 --> 01:00:05,154
Hola, David.
500
01:00:06,062 --> 01:00:08,656
Estoy devolviendo el favor.
501
01:00:08,765 --> 01:00:11,029
Gracias.
502
01:00:13,269 --> 01:00:15,897
De manzana. Mi favorito.
503
01:00:17,039 --> 01:00:19,507
- Ponte cómodo. Regresaré enseguida.
- Gracias.
504
01:01:01,851 --> 01:01:04,877
Pensarás que estamos locos,
con todos estos juguetes aquí.
505
01:01:10,326 --> 01:01:14,126
Es difícil encontrar el lugar
apropiado para ellos y...
506
01:01:24,407 --> 01:01:26,034
Perdóname.
507
01:01:27,143 --> 01:01:29,771
No tienes que disculparte por nada.
508
01:01:29,879 --> 01:01:33,940
Es que no tengo a nadie
con quien hablar.
509
01:01:34,050 --> 01:01:36,348
Sabes que soy psicólogo.
510
01:01:37,386 --> 01:01:41,186
He tratado a mucha gente
en circunstancias similares.
511
01:01:41,290 --> 01:01:45,784
Si tú y tu esposo quieren hablar
sobre esto, quizá les ayude.
512
01:01:45,895 --> 01:01:50,594
Estas últimas semanas han sido
muy difíciles para él.
513
01:01:52,635 --> 01:01:55,798
¿En... en qué sentido?
514
01:01:57,406 --> 01:02:00,864
No tienes idea de lo doloroso
que puede ser.
515
01:02:01,577 --> 01:02:04,205
Lo doloroso que él puede hacerlo.
516
01:02:10,887 --> 01:02:12,718
Perdona.
517
01:02:12,822 --> 01:02:14,790
Ya he dicho demasiado.
518
01:02:14,891 --> 01:02:17,621
Escúchame. Puedo ayudarte.
519
01:02:17,727 --> 01:02:19,285
Él regresará pronto.
520
01:02:19,395 --> 01:02:21,625
Si hablas conmigo, puedo ayudarte.
521
01:02:24,133 --> 01:02:25,930
Tienes que irte.
522
01:02:59,669 --> 01:03:01,136
¿Hola?
523
01:03:02,872 --> 01:03:04,339
¿David?
524
01:03:15,017 --> 01:03:16,314
¿Emily?
525
01:03:41,711 --> 01:03:43,144
¿Hola?
526
01:03:56,025 --> 01:03:58,653
¿Emily? ¿Estás aquí adentro?
527
01:04:02,798 --> 01:04:04,857
¿No me oíste llamando?
528
01:04:06,268 --> 01:04:08,395
Papi no está aquí.
529
01:04:08,504 --> 01:04:11,132
En realidad, vine a verte a ti.
530
01:04:13,242 --> 01:04:15,904
¿Te parece bien si conversamos?
531
01:04:20,016 --> 01:04:21,984
Te traje unas margaritas.
532
01:04:23,686 --> 01:04:28,316
No sabía cuál era tu color preferido,
así que te traje de todo tipo.
533
01:04:32,328 --> 01:04:33,761
Gracias.
534
01:04:38,834 --> 01:04:42,133
Lamento muchísimo
lo que ocurrió la otra noche.
535
01:04:42,238 --> 01:04:46,106
No trato de interponerme
entre tu papá y tú.
536
01:04:47,476 --> 01:04:49,774
¿Podríamos empezar de nuevo?
537
01:04:50,913 --> 01:04:52,881
¿Podríamos ser amigas?
538
01:04:54,450 --> 01:04:56,247
¿Te gustan los juegos?
539
01:04:56,352 --> 01:04:58,320
Me encantan los juegos.
540
01:05:00,690 --> 01:05:02,658
¿Te gustaría jugar uno?
541
01:05:03,426 --> 01:05:05,394
Ya estoy jugando.
542
01:05:07,329 --> 01:05:09,957
¿A qué juego estás jugando?
543
01:05:10,066 --> 01:05:12,296
A las escondidas.
544
01:05:13,836 --> 01:05:15,963
¿No necesitas otro jugador?
545
01:05:16,739 --> 01:05:18,707
Está escondido.
546
01:05:19,408 --> 01:05:21,376
¿Quién está escondido?
547
01:05:23,245 --> 01:05:24,371
Charlie.
548
01:05:26,849 --> 01:05:28,840
Charlie está escondido.
549
01:05:29,552 --> 01:05:30,849
¿Dónde?
550
01:05:45,901 --> 01:05:48,028
Quédate aquí.
551
01:05:50,973 --> 01:05:52,440
Charlie...
552
01:05:53,476 --> 01:05:56,104
...sal, sal, de dondequiera que estés.
553
01:06:15,664 --> 01:06:16,961
¿Emily?
554
01:06:17,666 --> 01:06:18,963
¿"Em"?
555
01:07:04,246 --> 01:07:06,612
¿Qué estás haciendo?
556
01:07:07,883 --> 01:07:10,283
¿Qué estás dibujando?
557
01:07:28,237 --> 01:07:30,933
¿Qué pasó?
558
01:07:31,040 --> 01:07:32,837
¿Qué pasó?
559
01:07:52,962 --> 01:07:54,429
Hola, alguacil.
560
01:07:55,130 --> 01:07:57,530
¿Está bien si entro?
561
01:08:02,371 --> 01:08:05,272
Me temo que ha habido un accidente.
562
01:08:05,374 --> 01:08:08,502
Hallé el coche de Elizabeth Young
estrellado en el camino.
563
01:08:08,611 --> 01:08:09,908
¿Ella está bien?
564
01:08:10,012 --> 01:08:12,640
No lo sé. No estaba adentro.
565
01:08:12,748 --> 01:08:14,545
Hablé con Amy.
566
01:08:14,650 --> 01:08:17,881
Me dijo que vino aquí
para verlo a Ud.
567
01:08:17,987 --> 01:08:20,319
No, no la he visto.
568
01:08:22,124 --> 01:08:24,024
¿Le importaría...
569
01:08:24,727 --> 01:08:27,025
...si tomo un vaso de agua?
570
01:08:27,129 --> 01:08:29,188
¿Sólo agua?
571
01:08:37,106 --> 01:08:40,906
Primero pensé que se estrelló
viniendo hacia aquí.
572
01:08:44,346 --> 01:08:45,973
Pero...
573
01:08:47,149 --> 01:08:50,118
...vi que las marcas de las llantas
iban hacia abajo.
574
01:08:52,655 --> 01:08:55,123
Tiene que haber pasado por aquí.
575
01:08:56,692 --> 01:09:00,492
Quizá se olvidó algo
o dio la vuelta o... no sé.
576
01:09:00,596 --> 01:09:03,224
Tal vez Emily la haya visto.
577
01:09:04,366 --> 01:09:06,493
Eso es imposible.
Emily estaba arriba.
578
01:09:06,602 --> 01:09:08,229
¿Podría llamarla?
579
01:09:08,337 --> 01:09:09,634
Seguro.
580
01:09:10,539 --> 01:09:13,372
Podría llamarla.
Podría preguntarle.
581
01:09:22,117 --> 01:09:23,584
Querida...
582
01:09:24,453 --> 01:09:26,421
...ven aquí. Baja.
583
01:09:29,158 --> 01:09:30,955
Hola, Emily.
584
01:09:35,331 --> 01:09:38,300
Emily, ¿conoces a Elizabeth Young?
585
01:09:42,338 --> 01:09:46,069
¿La has visto por aquí
en las últimas horas?
586
01:09:51,347 --> 01:09:54,145
Si me alejara un minuto,
¿estás segura que...
587
01:09:54,249 --> 01:09:57,047
...no habría nada que
quisieras decirle a tu papá?
588
01:09:59,421 --> 01:10:01,218
Estoy segura.
589
01:10:04,693 --> 01:10:06,820
Eres una buena niña.
590
01:10:06,929 --> 01:10:09,397
Puedes subir a tu cuarto a jugar.
591
01:10:18,407 --> 01:10:20,773
- Qué niña más linda.
- Gracias.
592
01:10:20,876 --> 01:10:22,673
Si se entera de algo, llámeme.
593
01:10:22,778 --> 01:10:26,407
Por supuesto, alguacil,
y le pido que haga lo mismo.
594
01:10:27,349 --> 01:10:29,977
Quiero echar un vistazo por el barrio.
595
01:10:30,686 --> 01:10:33,246
- ¿Emily y Ud. Estarán aquí?
- Aquí estaremos.
596
01:10:34,723 --> 01:10:37,191
Sólo quería estar seguro.
597
01:10:39,528 --> 01:10:42,156
- Gracias por el agua.
- De nada.
598
01:10:58,313 --> 01:11:00,474
¿Dónde está?
¿Dónde está Elizabeth?
599
01:11:16,965 --> 01:11:19,433
¿PUEDES VERAHORA?
600
01:11:26,008 --> 01:11:27,976
¡Dios mío!
601
01:11:28,077 --> 01:11:31,410
- ¿Qué hiciste?
- Yo no hice nada.
602
01:11:31,513 --> 01:11:34,311
¿Quién fue entonces?
¡Y no digas Charlie!
603
01:11:34,416 --> 01:11:36,350
¡Te lo estoy diciendo!
604
01:11:39,154 --> 01:11:41,213
- ¿Qué está pasando?
- Charlie.
605
01:11:41,323 --> 01:11:42,654
¿Quién es Charlie?
606
01:11:42,758 --> 01:11:45,090
¿Dónde está?
Ayúdame a entender qué pasa.
607
01:11:45,194 --> 01:11:46,752
No puedo.
608
01:11:46,862 --> 01:11:48,022
¡Ayúdame!
609
01:11:48,130 --> 01:11:49,927
No puedo.
610
01:11:53,635 --> 01:11:55,694
¿Tuviste algo que ver con esto?
611
01:11:55,804 --> 01:11:57,863
¿Tuviste algo que ver en esto?
612
01:11:57,973 --> 01:12:00,271
Él me obligó a ayudarlo.
613
01:12:01,410 --> 01:12:02,877
Me obligó.
614
01:12:03,645 --> 01:12:05,112
Él me obligó.
615
01:12:05,214 --> 01:12:07,079
¿Este es Charlie?
616
01:12:07,182 --> 01:12:09,275
- No puedo decirte.
- ¿Quién es este?
617
01:12:09,384 --> 01:12:12,182
No puedo. Lo siento.
618
01:12:15,390 --> 01:12:17,858
- Quédate aquí.
- ¡No me dejes!
619
01:12:17,960 --> 01:12:19,018
No te muevas.
620
01:12:21,763 --> 01:12:24,231
¡No puedes detenerlo, papá!
621
01:13:22,858 --> 01:13:25,486
¿Emily? Emily, ¿qué está ocurriendo?
622
01:13:26,361 --> 01:13:29,159
No quiero seguir jugando con Charlie.
623
01:13:29,264 --> 01:13:31,232
¿Dónde está tu padre?
624
01:13:31,333 --> 01:13:33,801
Papá no puede salvarme ahora.
625
01:13:35,904 --> 01:13:39,032
Emily, ¿estás ahí?
¿Te encuentras bien?
626
01:13:59,094 --> 01:14:00,891
Acaba de irse.
627
01:14:06,501 --> 01:14:08,969
- ¿Dónde está?
- ¡Se está escondiendo!
628
01:14:09,071 --> 01:14:11,539
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
629
01:14:33,295 --> 01:14:34,421
¡Tú!
630
01:14:38,433 --> 01:14:41,664
- ¿Qué estás haciendo?
- Te vi en el bosque con una pala.
631
01:14:41,770 --> 01:14:44,261
- ¿Está todo bien?
- ¡No!
632
01:14:45,707 --> 01:14:47,675
¿Emily está bien?
633
01:14:47,776 --> 01:14:50,370
- No te acerques.
- Quiero verla.
634
01:14:50,479 --> 01:14:52,538
Vete o llamaré a la policía.
635
01:14:52,648 --> 01:14:53,876
Quiero verla ahora.
636
01:14:53,982 --> 01:14:56,678
¡Degenerado loco!
¡No te acerques!
637
01:15:31,520 --> 01:15:32,817
¿Papá?
638
01:15:32,921 --> 01:15:35,515
¿Cariño? Quédate arriba.
639
01:15:35,624 --> 01:15:37,592
¡Quédate arriba! ¡Arriba!
640
01:15:57,145 --> 01:16:00,012
¡No te acerques! ¡No te acerques!
641
01:16:00,716 --> 01:16:02,183
¡Vete de aquí!
642
01:16:07,222 --> 01:16:09,690
Todo está bien, tesoro.
Charlie se fue.
643
01:16:09,791 --> 01:16:11,759
Va a regresar.
Estoy segura.
644
01:16:11,860 --> 01:16:13,987
No, se fue. Se fue.
645
01:16:14,696 --> 01:16:17,164
Por favor no me hagas ver a Charlie.
646
01:16:18,567 --> 01:16:21,035
Por favor no me hagas ver a Charlie.
647
01:16:21,136 --> 01:16:24,264
Lamento mucho que no te creí.
Lo lamento mucho.
648
01:16:24,373 --> 01:16:26,341
No me dejes otra vez.
649
01:16:26,441 --> 01:16:29,899
Por favor, no me dejes otra vez.
Otra vez no.
650
01:16:50,665 --> 01:16:52,792
Por favor, no me hagas ver a Charlie.
651
01:17:15,123 --> 01:17:17,751
El Vagón Acolchado
652
01:17:39,414 --> 01:17:41,541
¿Está Charlie aquí ahora?
653
01:17:42,217 --> 01:17:43,844
MIRA LO QUE HAS HECHO AHORA
654
01:17:45,654 --> 01:17:47,087
Creo que está dormido.
655
01:18:32,901 --> 01:18:35,995
Sal, sal, de dondequiera que estés.
656
01:19:21,816 --> 01:19:24,307
¿Te das cuenta ahora, papá?
657
01:19:46,007 --> 01:19:47,304
Está bien.
658
01:19:50,412 --> 01:19:52,380
Tu papi se fue ahora.
659
01:20:04,192 --> 01:20:05,819
¿Dr. Callaway?
660
01:20:08,797 --> 01:20:10,765
¿Hay alguien en casa?
661
01:20:22,944 --> 01:20:24,241
¿Hola?
662
01:21:04,653 --> 01:21:06,780
¿Emily? Hola.
663
01:21:06,888 --> 01:21:08,822
¿Dónde está tu papá?
664
01:21:11,660 --> 01:21:15,061
Llamó el vecino,
dijo que había un problema.
665
01:21:15,163 --> 01:21:16,790
¿Está todo bien?
666
01:21:20,068 --> 01:21:22,036
¿Qué estás dibujando?
667
01:21:24,673 --> 01:21:26,334
A usted...
668
01:21:26,441 --> 01:21:28,238
...muriendo.
669
01:21:54,302 --> 01:21:56,361
Por aquí.
670
01:21:56,471 --> 01:21:57,938
¿Hola?
671
01:22:14,222 --> 01:22:15,519
¿Dr. Callaway?
672
01:22:15,623 --> 01:22:17,090
Búscame.
673
01:22:57,699 --> 01:22:59,360
¡Aquí!
674
01:24:12,407 --> 01:24:17,140
No puedo dejar de sentir una cierta
tensión entre nosotros.
675
01:24:22,250 --> 01:24:24,548
¿Qué sucede?
¿No quieres jugar más?
676
01:24:24,652 --> 01:24:26,745
¿No te quieres divertir?
677
01:24:30,291 --> 01:24:32,851
¿Quieres a tu papi de regreso?
678
01:24:36,297 --> 01:24:38,492
¿Te gusta él más que yo, verdad?
679
01:24:40,134 --> 01:24:42,159
Ay, mentirosa.
680
01:24:44,138 --> 01:24:46,436
Mentirosa, mentirosa.
681
01:24:47,141 --> 01:24:49,439
Eres una gran mentirosa.
682
01:24:53,915 --> 01:24:56,042
Tú mataste a mami.
683
01:25:08,229 --> 01:25:10,026
Y uno.
684
01:25:10,932 --> 01:25:12,399
Y dos.
685
01:25:14,969 --> 01:25:16,800
Y tres.
686
01:25:16,905 --> 01:25:18,873
Y cuatro.
687
01:25:19,574 --> 01:25:21,041
Y cinco.
688
01:25:39,260 --> 01:25:40,557
¿Hola?
689
01:26:09,057 --> 01:26:10,354
¿Hola?
690
01:26:35,683 --> 01:26:37,810
Dios mío, David...
691
01:26:37,919 --> 01:26:39,716
...me asustaste.
692
01:26:43,858 --> 01:26:44,882
¿David?
693
01:27:24,298 --> 01:27:26,095
Qué curioso.
694
01:27:28,102 --> 01:27:32,732
Juro que vi a una niñita llamada
Emily entrar aquí.
695
01:27:37,345 --> 01:27:38,812
Me pregunto...
696
01:27:39,514 --> 01:27:42,142
...dónde podría estar.
697
01:27:43,618 --> 01:27:47,076
¿Estará escondida debajo de la cama?
698
01:27:49,223 --> 01:27:51,885
¿Estará escondida debajo
de esta cama?
699
01:27:58,299 --> 01:27:59,766
¿Estará...
700
01:28:00,802 --> 01:28:03,600
...escondida en el clóset?
701
01:28:25,193 --> 01:28:28,492
Papá te va a comprar un ruiseñor
702
01:28:29,197 --> 01:28:32,655
Ysi ese ruiseñor no
703
01:28:34,135 --> 01:28:35,864
...canta
704
01:28:36,804 --> 01:28:40,433
Papá te va a comprar
Un anillo de brillantes
705
01:28:41,442 --> 01:28:46,072
Ysi ese anillo de brillantes
Se llegara a opacar
706
01:28:46,180 --> 01:28:49,308
Papá te va a comprar...
707
01:28:50,518 --> 01:28:52,486
...un espejo de cristal
708
01:28:52,587 --> 01:28:57,217
Ysi ese espejo de cristal
Se llegara a quebrar
709
01:28:57,925 --> 01:29:00,257
Papá te va a comprar...
710
01:29:00,962 --> 01:29:03,089
...un macho cabrío
711
01:29:13,674 --> 01:29:16,700
Ysi ese carro y mula
Se llegaran a volcar
712
01:29:42,236 --> 01:29:43,965
Emily, ábrele a papá.
713
01:29:53,447 --> 01:29:55,813
Mami te extraña.
714
01:31:31,178 --> 01:31:32,645
Emily...
715
01:31:33,581 --> 01:31:35,879
...tu papi te está buscando.
716
01:31:47,295 --> 01:31:50,731
Ysi ese anillo de diamantes...
717
01:31:50,831 --> 01:31:53,299
...se llegara a opacar
718
01:31:53,401 --> 01:31:56,029
Papá te va a comprar...
719
01:33:10,044 --> 01:33:11,841
¿Katherine?
720
01:33:13,080 --> 01:33:14,547
¿Charlie?
721
01:33:14,648 --> 01:33:16,138
No, soy David.
722
01:33:16,250 --> 01:33:17,512
¿Dónde está Emily?
723
01:33:18,753 --> 01:33:22,120
- No te preocupes. Quiero explicar...
- Quédate ahí.
724
01:33:22,223 --> 01:33:24,521
Tenías razón. Tenías razón.
725
01:33:24,625 --> 01:33:26,855
Traer a Emily aquí fue un error.
726
01:33:28,229 --> 01:33:31,198
Emily no es la persona que...
727
01:33:31,298 --> 01:33:33,732
...no está bien. Soy yo.
728
01:33:35,002 --> 01:33:36,970
Tú lo dijiste.
729
01:33:38,005 --> 01:33:40,803
El trauma causa dolor.
Y tenías razón.
730
01:33:42,610 --> 01:33:44,703
Te conseguiremos ayuda,
¿de acuerdo?
731
01:33:45,546 --> 01:33:46,843
Lo siento.
732
01:34:06,834 --> 01:34:08,461
¡Detente!
733
01:34:23,951 --> 01:34:25,543
Ahí estás.
734
01:34:27,388 --> 01:34:30,357
- No lo hagas.
- ¿Qué?
735
01:34:31,992 --> 01:34:33,789
No la lastimes.
736
01:34:33,894 --> 01:34:35,953
¿Por qué?
737
01:34:37,431 --> 01:34:39,228
Ella es mi amiga.
738
01:34:44,538 --> 01:34:47,098
Creí que yo era tu amigo.
739
01:34:47,975 --> 01:34:49,966
Por favor, Charlie.
740
01:35:13,100 --> 01:35:15,068
Las escondidas.
741
01:35:34,755 --> 01:35:38,555
Todo está bien ahora.
Estás a salvo.
742
01:36:08,181 --> 01:36:10,149
Es hora de ir a la escuela.
743
01:36:29,236 --> 01:36:31,534
- ¿Tienes tu tarea?
- Sí.
744
01:36:31,638 --> 01:36:34,300
- ¿Te cepillaste los dientes?
- Sí.
745
01:36:35,008 --> 01:36:36,441
¡Fantástico!
746
01:36:41,442 --> 01:36:43,442
Ripped by SkyFury