1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,651 --> 00:00:37,182
"MINHA MÃE"
4
00:00:45,542 --> 00:00:46,895
Me empresta o isqueiro.
5
00:00:51,416 --> 00:00:52,210
Obrigado.
6
00:00:52,285 --> 00:00:53,221
Tchau!
7
00:01:16,408 --> 00:01:17,438
- Está esperando muito tempo?
- Não.
8
00:01:17,520 --> 00:01:19,178
Como se sente?
9
00:01:19,258 --> 00:01:20,989
Com sede e calor.
Apenas.
10
00:01:25,689 --> 00:01:26,933
Cuidado.
Está molhado.
11
00:01:41,121 --> 00:01:42,258
Você é um saco!
12
00:02:15,532 --> 00:02:17,474
Preferia ter feito outras coisas.
13
00:02:18,834 --> 00:02:20,247
Ou ter vivido diferente.
14
00:02:21,510 --> 00:02:24,141
Mas eu deixava ser tomado pelas coisas...
15
00:02:26,099 --> 00:02:28,837
externas a mim.
Elas se instalaram...
16
00:02:28,949 --> 00:02:30,442
E pouco a pouco...
17
00:02:30,513 --> 00:02:32,101
Destruíram minha esperança.
18
00:02:35,519 --> 00:02:36,989
Começaram a me controlar.
19
00:02:40,663 --> 00:02:43,471
Você pode entender
que quando eu era jovem...
20
00:02:43,548 --> 00:02:45,491
não tinha a vida que sonhava ter.
21
00:02:47,684 --> 00:02:50,979
Não sonhei com esta vida
porque não era esta pessoa.
22
00:02:52,133 --> 00:02:55,261
Eu era cheio de alegria e energia.
23
00:02:55,298 --> 00:02:57,797
Você não me conhece, Pierre.
24
00:02:57,869 --> 00:03:00,575
Logo que você nasceu,
minha juventude terminou.
25
00:03:02,074 --> 00:03:06,174
Tenho a impressão que minha vida hoje...
26
00:03:06,245 --> 00:03:08,295
não corresponda à
minha verdadeira natureza.
27
00:03:08,366 --> 00:03:10,902
Tenho a impressão de que não mudei.
28
00:03:10,972 --> 00:03:13,745
Ainda sou cheio de alegria e energia.
29
00:03:13,823 --> 00:03:16,702
Mas incapaz de provar aos outros.
30
00:03:16,777 --> 00:03:19,277
Sozinho com minha alegria e energia.
31
00:03:21,192 --> 00:03:22,614
Isso é terrível.
32
00:03:23,764 --> 00:03:25,256
Sua mãe é como eu.
33
00:03:27,969 --> 00:03:30,540
Não quero dizer que seja má pessoa.
34
00:03:30,611 --> 00:03:33,941
Ela simplesmente não mudou.
35
00:03:35,026 --> 00:03:36,791
Como eu, ela usa uma máscara.
36
00:03:38,988 --> 00:03:41,762
Ela anda muito cansada ultimamente.
37
00:03:41,873 --> 00:03:45,203
- Fisicamente, ela está bem.
- Posso ir agora?
38
00:03:46,878 --> 00:03:49,379
- Quer que eu carregue sua bolsa?
- Não.
39
00:03:49,450 --> 00:03:51,686
- Me dá a caixa.
- Não, está tranquilo.
40
00:04:00,122 --> 00:04:01,828
Você emagreceu.
Parece doente.
41
00:04:03,215 --> 00:04:04,921
Estou tão contente de te ver.
42
00:04:06,725 --> 00:04:09,428
- Senti sua falta, Marthe.
- Eu, também.
43
00:04:09,507 --> 00:04:10,644
Vovó mandou este queijo.
44
00:04:10,722 --> 00:04:11,966
Sua mãe mora no andar de cima.
45
00:04:12,043 --> 00:04:14,614
- Isso está pesado.
- Sem problema.
46
00:04:18,578 --> 00:04:19,549
A piscina!
47
00:04:48,506 --> 00:04:49,742
Você está encharcado!
48
00:04:56,049 --> 00:04:57,755
Não consegue dizer mais nada?
49
00:05:01,227 --> 00:05:03,287
Vou mostrar-Ihe o restante da casa.
50
00:05:10,752 --> 00:05:12,932
Acho que vou às compras esta tarde.
51
00:05:15,896 --> 00:05:16,962
E você?
52
00:05:18,085 --> 00:05:19,223
Eu não sei.
53
00:05:22,917 --> 00:05:26,153
Você não pode ficar dentro de casa
a tarde toda, Pierre.
54
00:06:10,223 --> 00:06:12,688
Ela desmaiou.
55
00:06:12,761 --> 00:06:15,913
Deve ter tomado muito sol.
Ou talvez ela escorregou.
56
00:06:17,801 --> 00:06:18,903
Pierre...
57
00:06:33,164 --> 00:06:34,408
Ele bateu nela?
58
00:06:34,519 --> 00:06:36,696
Marthe, ele bateu?
Me fale se ele bateu.
59
00:06:36,779 --> 00:06:38,544
Sobre o que você está falando?
60
00:07:29,369 --> 00:07:31,958
Tenha cuidado quando você
se levantar amanhã.
61
00:07:34,166 --> 00:07:35,897
Tenha muito cuidado.
62
00:07:41,708 --> 00:07:42,739
Pierre.
63
00:07:51,719 --> 00:07:53,106
Seu pai disse tchau.
64
00:07:56,168 --> 00:07:58,218
Ele teve que ir para a França.
65
00:07:58,288 --> 00:08:00,160
A negócios.
66
00:08:00,235 --> 00:08:01,858
Em que lugar da França?
67
00:08:01,938 --> 00:08:03,561
Em Nice.
68
00:08:03,641 --> 00:08:05,786
De volta para o seu trabalho?
69
00:08:05,866 --> 00:08:07,667
Pierre!
O que está dando em você?
70
00:08:07,708 --> 00:08:10,243
Guarde estes pensamentos
para você, por favor.
71
00:08:10,315 --> 00:08:12,116
Não se aborreça.
72
00:08:12,192 --> 00:08:14,443
Ou não me aborrece.
73
00:08:18,171 --> 00:08:20,520
Estou contente de estar aqui só com você.
74
00:08:20,603 --> 00:08:22,333
Não exagere.
75
00:08:22,446 --> 00:08:23,690
Eu juro.
76
00:08:25,192 --> 00:08:26,850
Eu tenho você só para mim.
77
00:08:37,183 --> 00:08:38,948
Que tal aproveitar esta tarde?
78
00:08:40,485 --> 00:08:41,836
Ir para a praia?
79
00:08:43,614 --> 00:08:44,893
Com você?
80
00:09:36,690 --> 00:09:37,868
Onde minha mãe está?
81
00:09:50,628 --> 00:09:51,695
O que há com você?
82
00:09:52,748 --> 00:09:55,343
Mãe, você não pode ficar aqui.
83
00:09:55,426 --> 00:09:57,227
Por que ele trouxe você para cá?
84
00:09:57,302 --> 00:09:59,588
- Gostaria de se sentar?
- Não, obrigado.
85
00:09:59,665 --> 00:10:00,768
Sério!
86
00:10:00,882 --> 00:10:03,062
O que você está fazendo nesta ilha?
87
00:10:06,200 --> 00:10:08,435
Ele não pode trabalhar em outro lugar?
88
00:10:09,642 --> 00:10:11,787
Não vou ficar aqui mais que dois meses.
89
00:10:11,866 --> 00:10:13,418
Você anda um pouco entediado.
90
00:10:13,499 --> 00:10:15,644
Tem o Aquapark.
91
00:10:15,725 --> 00:10:17,667
Vou levar você no Yumbo.
92
00:10:17,740 --> 00:10:19,093
É um bom lugar para ir.
93
00:10:20,242 --> 00:10:21,184
O que você acha?
94
00:10:22,015 --> 00:10:23,437
Claro, com certeza.
95
00:10:23,510 --> 00:10:25,940
Vamos jantar, e depois festejar.
96
00:10:26,013 --> 00:10:27,955
A noite inteira.
97
00:10:28,029 --> 00:10:29,238
Você está tão bonito.
98
00:10:29,315 --> 00:10:31,673
Terei orgulhoso de tê-lo comigo.
99
00:10:31,748 --> 00:10:33,443
Pensarão que você é meu namorado.
100
00:10:33,521 --> 00:10:36,579
- Sim, claro.
- E por que não?
101
00:10:36,684 --> 00:10:38,935
Sou muito velha para ser sua namorada?
102
00:10:39,048 --> 00:10:40,150
Está com vergonha?
103
00:10:41,794 --> 00:10:44,117
Marthe, você ouviu isso?
Eu pareço uma velha!
104
00:10:44,192 --> 00:10:45,649
Claro, Pierre...
105
00:10:45,721 --> 00:10:47,344
Por que estaria com vergonha?
106
00:10:47,424 --> 00:10:48,775
Quando vamos?
107
00:10:48,849 --> 00:10:51,444
Rápido, antes que você mude de ideia.
108
00:10:51,525 --> 00:10:53,220
- Vamos hoje.
- Hoje não dá.
109
00:10:53,298 --> 00:10:54,471
Mas eu prometo...
110
00:11:07,723 --> 00:11:08,623
Mãe!
111
00:11:12,694 --> 00:11:13,796
Mãe!
112
00:11:16,726 --> 00:11:18,005
M- mãe?!
113
00:11:19,889 --> 00:11:20,956
Mãe?
114
00:11:39,666 --> 00:11:41,289
Aaahh.
115
00:11:43,491 --> 00:11:44,734
Aahh.
116
00:11:53,953 --> 00:11:56,541
Você está bravo porque eu
não o levei comigo?
117
00:11:59,723 --> 00:12:00,587
Diga!
118
00:12:02,573 --> 00:12:05,310
Temos muito tempo para diversão.
119
00:12:05,389 --> 00:12:07,047
Levarei você amanhã.
120
00:12:07,126 --> 00:12:08,619
Eu prometo.
121
00:12:10,428 --> 00:12:13,830
Enquanto isso, meu jovem amante...
122
00:12:13,904 --> 00:12:16,404
Traga algo para eu me secar.
123
00:12:16,477 --> 00:12:17,828
Lá no banheiro.
124
00:12:22,246 --> 00:12:23,941
Vai...
125
00:12:24,054 --> 00:12:25,476
Você está completamente louca!
126
00:12:25,548 --> 00:12:27,527
Vai e me traga.
127
00:13:01,698 --> 00:13:03,285
Ave Maria, cheia de graça.
128
00:13:03,401 --> 00:13:05,451
Bendita és tu entre as mulheres.
129
00:13:05,555 --> 00:13:07,700
Abençoado é o fruto de teu ventre.
130
00:13:07,780 --> 00:13:10,518
Santa Maria, Mãe de Deus,
reze para nós os pecadores.
131
00:13:10,596 --> 00:13:12,254
Agora e na hora de nossa morte.
132
00:13:12,334 --> 00:13:13,648
Ave Maria!
133
00:13:47,475 --> 00:13:50,476
Tenho péssimas notícias.
Seu pai sofreu um acidente.
134
00:13:56,546 --> 00:13:58,454
O corpo dele está com seus avós.
135
00:13:58,528 --> 00:14:00,922
Vamos levá-lo de avião para Nantes.
136
00:14:00,996 --> 00:14:03,046
Não sei se alugaremos um carro...
137
00:14:03,116 --> 00:14:04,609
ou se vamos com alguém.
138
00:14:06,557 --> 00:14:07,801
O que aconteceu?
139
00:14:19,313 --> 00:14:21,884
Se conversar com Marthe
ou Robert, não esqueça...
140
00:14:21,955 --> 00:14:24,906
Deve parecer triste.
141
00:14:25,014 --> 00:14:26,886
Não há necessidade de chorar.
142
00:14:26,926 --> 00:14:29,628
Mas pelo menos olhe para baixo.
143
00:14:29,706 --> 00:14:32,029
Você ainda é jovem.
144
00:14:32,104 --> 00:14:34,320
Vai ficar bem.
145
00:14:34,399 --> 00:14:35,466
Escute, Pierre.
146
00:14:35,546 --> 00:14:37,762
Não espero que me conforte com isso.
147
00:14:41,177 --> 00:14:42,350
Imbecil.
148
00:14:46,947 --> 00:14:51,012
O Joãozinho dança, ele dança assim...
149
00:14:51,084 --> 00:14:54,829
mexe a bundinha, vai dançando assim.
150
00:14:54,907 --> 00:14:58,687
Bate seu dedinho, dedo, dedo,
bate sua mãozinha, mão, mão,
151
00:14:58,765 --> 00:15:02,475
com seu cotovelo, cotovelo, cotovelo,
com a cabeça dele, cabeça, cabeça,
152
00:15:02,554 --> 00:15:06,192
com o seu pauzinho, faz assim, assim, assim...
com sua bundinha, assim, assim, assim.
153
00:15:06,273 --> 00:15:08,868
Este é jeito que o Joãozinho dança...
154
00:15:14,789 --> 00:15:17,360
Em Istanbul, nós éramos mais felizes.
155
00:15:17,465 --> 00:15:19,894
Você não consegue se lembrar.
Era muito pequeno.
156
00:15:19,967 --> 00:15:22,432
Mas nestes três anos que vivemos lá...
157
00:15:24,347 --> 00:15:26,148
Maravilhoso.
158
00:15:26,259 --> 00:15:27,848
Os Turcos são maravilhosos.
159
00:15:29,804 --> 00:15:33,407
Não gostam o que as pessoas dizem.
Eles são bons.
160
00:15:33,489 --> 00:15:35,396
Não são como os espanhóis.
161
00:15:35,470 --> 00:15:39,535
Eles são o "vazio da vida".
162
00:15:39,606 --> 00:15:42,607
Só de viver perto deles
você já se sente para baixo.
163
00:15:43,882 --> 00:15:45,269
Então se manda.
164
00:15:49,304 --> 00:15:51,378
Eu vou.
165
00:15:52,884 --> 00:15:54,412
E vai para onde?
166
00:15:58,237 --> 00:15:59,375
Julho!
Somos nós.
167
00:15:59,454 --> 00:16:04,799
Aqueles que nascem em julho.
Suba, suba, suba!
168
00:16:09,812 --> 00:16:12,655
Beba, beba, beba!
169
00:16:21,074 --> 00:16:23,219
Ela é uma de nós!
170
00:16:23,333 --> 00:16:26,770
Ela entorna um copo
copo como outro qualquer.
171
00:16:26,844 --> 00:16:33,196
Ela é uma bêbada.
Pode ver na cara dela!
172
00:16:38,348 --> 00:16:44,179
Mais uma vez!
Mais uma vez!
173
00:16:53,434 --> 00:16:54,267
Pierre...
174
00:16:55,623 --> 00:16:56,867
Olhe para mim.
175
00:16:59,412 --> 00:17:03,472
Você é ainda muito jovem. Eu não
deveria falar para você essas coisas.
176
00:17:04,035 --> 00:17:06,737
Seu pai está morto.
Não vou mentir para você.
177
00:17:10,396 --> 00:17:12,647
Deve admitir que sou pior que ele.
178
00:17:16,688 --> 00:17:19,046
Eu não mereço seu respeito.
179
00:17:20,859 --> 00:17:24,447
O que você acha que eu tenho feito
todas as tardes estes anos?
180
00:17:25,863 --> 00:17:28,040
Por que você foi criado pela sua avó?
181
00:17:30,278 --> 00:17:32,009
O que você achava?
182
00:17:34,137 --> 00:17:35,867
Olhe para mim, Pierre!
183
00:17:35,979 --> 00:17:37,993
Eu sou uma puta.
184
00:17:38,064 --> 00:17:39,486
Uma vadia.
185
00:17:42,617 --> 00:17:44,146
Ninguém me respeita.
186
00:17:53,185 --> 00:17:55,851
Seu pai sabia.
Ele permitia.
187
00:17:58,711 --> 00:18:02,005
Se você realmente me ama
admita que eu sou uma ordinária.
188
00:18:03,647 --> 00:18:05,933
Quero que você me ame pelo que sou.
189
00:18:06,879 --> 00:18:09,115
Pela vergonha que eu faço você passar.
190
00:19:19,907 --> 00:19:21,115
Pierre!
191
00:19:23,939 --> 00:19:24,839
Pierre!
192
00:19:24,912 --> 00:19:25,848
Estou aqui.
193
00:19:40,450 --> 00:19:41,801
Eu bebi demais.
194
00:19:57,168 --> 00:20:00,770
Mas ainda estou bem...
Eu não vomitei em você.
195
00:20:38,010 --> 00:20:39,254
Ele fede.
196
00:20:39,296 --> 00:20:40,415
Ele não toma banho?
197
00:20:42,425 --> 00:20:44,261
O quarto dele é arejado?
198
00:20:44,336 --> 00:20:45,758
Não.
199
00:20:45,831 --> 00:20:48,818
Quando eu entro, ele começa a gritar.
200
00:20:51,740 --> 00:20:53,197
Ele deve sair de lá.
201
00:20:53,269 --> 00:20:54,999
Precisa de exercícios.
202
00:20:57,127 --> 00:20:58,822
O que você recomenda?
203
00:20:58,900 --> 00:21:01,744
No momento, só vitaminas.
204
00:21:01,855 --> 00:21:03,961
Na sua idade, não vou receitar calmantes.
205
00:21:04,044 --> 00:21:05,573
Isso é ridículo.
206
00:21:05,678 --> 00:21:09,279
Primeiro, ele tem que caminhar mais
e mudar os hábitos alimentares.
207
00:21:09,362 --> 00:21:11,957
Deveria sair.
Deveria comer...
208
00:21:12,074 --> 00:21:14,883
Quanto tempo se leva
para ser médico na Espanha?
209
00:21:18,782 --> 00:21:21,626
Ele não tem febre ou outros sintomas.
210
00:21:21,702 --> 00:21:23,574
Quer minha opinião médica?
211
00:21:23,649 --> 00:21:25,000
Não há nada de errado com ele.
212
00:21:25,074 --> 00:21:26,566
Não precisa se preocupar.
213
00:21:26,637 --> 00:21:27,573
Bem.
214
00:21:27,646 --> 00:21:29,138
Quanto eu Ihe devo?
215
00:21:29,209 --> 00:21:31,259
Nada.
Por isto, nada.
216
00:21:31,330 --> 00:21:33,581
Nada?
Saia daqui!
217
00:21:33,658 --> 00:21:37,333
Me deixe só.
Vá embora!
218
00:21:37,447 --> 00:21:40,919
Tem certeza que me contou tudo?
219
00:21:40,993 --> 00:21:43,111
- Você parece nervoso.
- Cale a boca!
220
00:21:46,902 --> 00:21:48,597
Nem mais uma palavra!
Saía já da cama!
221
00:21:48,675 --> 00:21:50,654
Preciso trocar os lençóis.
222
00:21:54,827 --> 00:21:56,807
Aqui.
Pijamas limpos.
223
00:22:08,938 --> 00:22:11,853
- O que há de errado?
- É por causa do papai.
224
00:22:23,190 --> 00:22:25,169
Não estou brigando com você, querido.
225
00:22:25,240 --> 00:22:27,220
Eu não estou brigando.
226
00:22:44,358 --> 00:22:45,637
Você vai sair?
227
00:22:45,749 --> 00:22:47,301
Claro.
228
00:22:47,416 --> 00:22:49,176
Por que fica em cima de um filho que
não está doente...
229
00:22:49,259 --> 00:22:50,752
e quer me deixar louca?
230
00:22:51,309 --> 00:22:55,016
Até que levaria você comigo,
mas sei que não aquentaria esperar.
231
00:22:56,905 --> 00:22:58,600
Aqui...
232
00:22:58,679 --> 00:23:01,381
A chave para o estúdio do seu pai.
233
00:23:01,459 --> 00:23:04,047
Não tive coragem
de me livrar de suas coisas.
234
00:23:06,812 --> 00:23:08,862
Estou contando
com você para me ajudar a fazer isto.
235
00:23:08,932 --> 00:23:12,855
Jogue fora tudo,
exceto o que interessar a você.
236
00:23:12,929 --> 00:23:16,472
A chave pequena abre a escrivaninha.
237
00:23:16,545 --> 00:23:17,552
Ok.
238
00:23:18,526 --> 00:23:20,363
Vamos!
Está me atrasando.
239
00:23:23,844 --> 00:23:25,373
Ainda me ama?
240
00:23:28,467 --> 00:23:30,585
Eu amo você mais que qualquer coisa.
241
00:23:31,630 --> 00:23:32,803
Vai!
242
00:27:20,586 --> 00:27:23,643
Não conte para minha mãe!
Não fala nada.
243
00:27:23,748 --> 00:27:25,964
Eu te mato se contar!
244
00:27:50,061 --> 00:27:51,589
Mãe já está acordada?
245
00:27:54,267 --> 00:27:55,991
Sua mãe ficará fora por alguns dias.
246
00:27:56,074 --> 00:27:57,461
Para onde ela foi?
247
00:28:06,293 --> 00:28:08,059
Não se preocupe.
248
00:28:08,136 --> 00:28:10,945
Ficaremos em paz.
249
00:28:11,021 --> 00:28:13,236
Robert e eu vamos cuidar de você.
250
00:28:15,018 --> 00:28:18,665
Vamos ligar para sua avó e dizer
que você vai voltar para casa.
251
00:29:01,872 --> 00:29:03,424
Vamos dormir aqui.
252
00:29:09,033 --> 00:29:11,533
- Tem um quarto para nós.
- Sim, claro.
253
00:29:30,619 --> 00:29:33,012
Sei que tem andado muito infeliz.
254
00:29:33,086 --> 00:29:34,437
Mãe?
255
00:29:37,778 --> 00:29:40,349
Você é um fraco.
256
00:29:40,420 --> 00:29:43,750
Seu pai era fraco assim como você.
257
00:29:43,861 --> 00:29:47,084
Talvez agora tenha vontade
de reduzir sua fraqueza.
258
00:29:48,624 --> 00:29:50,801
Mas você ainda não sabe o que eu sei.
259
00:29:52,134 --> 00:29:55,049
- Então me fala.
- Não, Pierre.
260
00:29:55,123 --> 00:29:57,825
Você não deve aprender comigo.
261
00:29:57,904 --> 00:29:59,255
Se você soubesse, você me perdoaria.
262
00:29:59,329 --> 00:30:01,035
E perdoaria também o seu pai.
263
00:30:02,735 --> 00:30:05,206
Eu quero que aproveite ao máximo sua vida.
264
00:30:06,107 --> 00:30:08,343
Acho que você não está muito contente.
265
00:30:09,722 --> 00:30:11,558
Eu quero saber o que você sabe.
266
00:30:17,717 --> 00:30:20,423
Eu não quero você
olhando para mim deste jeito.
267
00:30:23,208 --> 00:30:25,317
Você sabe que Rea ligou para você?
268
00:30:26,788 --> 00:30:27,724
Rea?
269
00:30:27,796 --> 00:30:30,367
Você a conhece.
270
00:30:30,438 --> 00:30:33,804
Ela é a morena que
me apanha de vez em quando.
271
00:30:33,879 --> 00:30:35,467
Sim, eu acho que sim...
272
00:30:35,548 --> 00:30:37,314
O que ela disse?
273
00:30:37,390 --> 00:30:43,079
Ela chamou você de
"Cavaleiro da Cara Triste".
274
00:30:44,863 --> 00:30:46,214
Que falta de inteligência.
275
00:30:46,288 --> 00:30:48,195
Você dois se dariam bem.
276
00:30:48,269 --> 00:30:50,249
Ela é só um pouco mais velha.
277
00:30:52,232 --> 00:30:54,762
Ela é a garota mais atraente
que eu conheço.
278
00:30:56,750 --> 00:30:58,693
Vou colocar você nas mãos dela.
279
00:30:58,767 --> 00:31:00,817
Ela vai Ihe ensinar muitas coisas.
280
00:31:00,887 --> 00:31:02,238
Mãe.
281
00:31:03,598 --> 00:31:07,592
Vai deixar sua mãe fazer isso, não é?
282
00:31:07,630 --> 00:31:09,846
Amar sua mãe não é tudo...
283
00:31:09,889 --> 00:31:11,548
nem ser inteligente.
284
00:31:11,627 --> 00:31:13,606
Nem ser bonito.
285
00:31:13,678 --> 00:31:15,929
Nem ser sério.
286
00:31:17,919 --> 00:31:21,426
Onde você vai chegar
ignorando a alegria dos outros?
287
00:31:23,201 --> 00:31:25,038
Você é muito séria, também.
288
00:31:25,113 --> 00:31:28,206
É uma máscara, idiota.
289
00:31:31,613 --> 00:31:35,084
Eu convidei Rea para uma beber
conosco hoje à noite em casa.
290
00:31:37,314 --> 00:31:38,380
Está bem?
291
00:31:39,225 --> 00:31:40,233
Sim.
292
00:31:41,380 --> 00:31:42,213
Bom.
293
00:31:44,370 --> 00:31:45,721
Você está com medo?
294
00:31:45,795 --> 00:31:47,075
Claro que não.
295
00:31:48,576 --> 00:31:50,033
Desculpe.
296
00:31:57,787 --> 00:31:58,687
Mãe.
297
00:32:03,348 --> 00:32:04,486
Mãe!
298
00:32:08,144 --> 00:32:09,152
Mãe!
299
00:32:48,430 --> 00:32:51,523
Pierre, vista-se.
300
00:32:51,593 --> 00:32:53,536
Vamos levar você para o Yumbo.
301
00:32:58,337 --> 00:33:00,387
Me beije também, Rea.
302
00:33:00,456 --> 00:33:01,843
Rea, por favor.
303
00:33:04,663 --> 00:33:08,429
Garoto, o primeiro beijo
que darei em você, será na sua bundinha.
304
00:33:10,398 --> 00:33:15,221
- Por favor, você pode passar...
passar pelo "clube de golf" dele.
305
00:33:15,333 --> 00:33:20,998
Gostaria de ver, o clube de golfe,
Quero ver se ainda está aberto.
306
00:33:21,103 --> 00:33:24,125
Minha língua vai
passar por todos os lugares.
307
00:33:24,197 --> 00:33:26,696
Vai limpar o seu cuzinho.
308
00:33:26,733 --> 00:33:29,195
- O que você contou a ela?
309
00:33:29,271 --> 00:33:31,842
Eu não posso esperar
para comer o cuzinho dele.
310
00:33:31,913 --> 00:33:34,935
Ei, meu cuzinho é limpo como o seu!
311
00:33:36,536 --> 00:33:37,923
O que?
312
00:33:37,996 --> 00:33:39,654
Por que você está nervoso?
313
00:33:39,735 --> 00:33:41,970
Mostre para mim, se eu estiver errada.
314
00:33:42,585 --> 00:33:43,615
O que?
315
00:33:47,451 --> 00:33:48,517
Aqui...
316
00:33:50,823 --> 00:33:51,656
Pare!
317
00:33:52,699 --> 00:33:54,227
Pare!
318
00:33:54,437 --> 00:33:55,610
Vamos conferir.
319
00:33:57,044 --> 00:33:59,103
Você pode acender a luz, por favor?
320
00:33:59,998 --> 00:34:01,100
Obrigado.
321
00:34:05,490 --> 00:34:06,461
Merda!
322
00:34:07,958 --> 00:34:09,415
Que merda!
323
00:34:09,487 --> 00:34:12,959
Eu acho que você superestimou
a limpeza de seu cuzinho.
324
00:35:20,534 --> 00:35:21,565
Vai atrás dele!
325
00:35:23,211 --> 00:35:24,562
Vai atrás dele!
326
00:35:26,721 --> 00:35:28,487
Estou mandando.
Vai procurá-lo.
327
00:35:31,275 --> 00:35:34,507
- Você é o pior de todos!
- Vamos para dentro.
328
00:35:34,544 --> 00:35:36,344
Não.
Daqui eu não saio.
329
00:35:37,809 --> 00:35:39,053
Levanta, Marthe.
330
00:35:39,130 --> 00:35:40,789
Os vizinhos ouvirão.
331
00:35:40,868 --> 00:35:42,162
Se levante, por favor.
332
00:35:43,336 --> 00:35:44,402
Pare!
333
00:35:46,325 --> 00:35:47,296
Venha...
334
00:35:50,010 --> 00:35:51,776
Me deixe em paz!
335
00:35:54,181 --> 00:35:55,319
Pare!
336
00:36:03,496 --> 00:36:06,021
- O que aconteceu com ele?
- Ele está dormindo.
337
00:36:06,104 --> 00:36:07,798
Você dormiu aqui, Marthe?
338
00:36:07,911 --> 00:36:09,854
- Preciso falar com você.
- Não agora.
339
00:36:09,927 --> 00:36:11,906
- É importante.
- Pode esperar.
340
00:36:11,978 --> 00:36:14,336
- Em seu quarto?
- Não.
341
00:36:14,410 --> 00:36:15,336
Vou mostrar para você.
342
00:36:15,419 --> 00:36:16,949
Eu preciso falar com você.
343
00:37:04,671 --> 00:37:06,259
Você está bem?
344
00:37:06,340 --> 00:37:07,173
Sim.
345
00:37:09,608 --> 00:37:11,726
Estava pensando na morte de seu pai.
346
00:37:13,396 --> 00:37:15,789
De fato, foi uma morte boa.
347
00:37:19,652 --> 00:37:20,659
E você está bem?
348
00:37:20,730 --> 00:37:22,117
Sim.
Eu fui a igreja.
349
00:37:22,190 --> 00:37:24,785
Oh, Pierre.
Não comece novamente com isso.
350
00:37:24,901 --> 00:37:26,738
Estou bem.
Estou feliz.
351
00:37:26,813 --> 00:37:28,199
Tudo bem.
352
00:37:28,272 --> 00:37:30,144
- Estava contente ontem?
- Sim.
353
00:37:32,443 --> 00:37:34,561
Mesmo tendo terminado daquele jeito.
354
00:37:36,997 --> 00:37:41,026
O prazer só começa quando
você prova da fruta.
355
00:37:44,019 --> 00:37:46,686
Enquanto rezava, eu decidi
fazer o que Rea queria.
356
00:37:46,764 --> 00:37:49,916
Isso merece uma comemoração!
Prepare as bebidas.
357
00:37:50,032 --> 00:37:52,248
Ao seus desejos com Rea!
358
00:37:52,361 --> 00:37:54,612
Ela ainda me dá medo.
359
00:37:54,724 --> 00:37:56,774
Nós três vamos jantar esta noite.
360
00:37:56,845 --> 00:37:59,345
Você passará a noite com ela.
361
00:37:59,417 --> 00:38:01,491
- Você vai sair?
- Não.
362
00:38:01,572 --> 00:38:04,219
Não vou deixar vocês.
Vou me divertir sozinha.
363
00:38:05,151 --> 00:38:06,680
Pegue as bebidas.
364
00:38:10,227 --> 00:38:11,435
Pierre...
365
00:38:12,938 --> 00:38:15,116
Sabia que sua mãe está ficando louca?
366
00:38:15,927 --> 00:38:17,064
Sim.
367
00:38:25,798 --> 00:38:28,093
- Não nos deixe depois do jantar.
- Sim.
368
00:38:28,197 --> 00:38:29,584
Não!
369
00:38:29,657 --> 00:38:31,908
Ficarei triste se você for embora.
370
00:38:31,986 --> 00:38:34,001
Eu não tenho mais sua idade.
371
00:38:34,072 --> 00:38:36,358
Você dois terão que se divertir sem mim.
372
00:38:36,434 --> 00:38:40,036
Eu não quereria que minha mãe
atrapalhasse minha diversão.
373
00:38:40,119 --> 00:38:41,920
Você não atrapalha!
374
00:38:43,525 --> 00:38:46,891
Eu devo ser, desde que eu me lembro,
a pior das crianças.
375
00:38:46,967 --> 00:38:50,262
Não é verdade que as filhas malvadas
sempre se tornam as piores mães?
376
00:38:50,338 --> 00:38:53,810
Eu era malvada.
Realmente, uma criança malvada.
377
00:38:53,884 --> 00:38:57,594
Eu corria sozinha nos bosques.
Sou da mesma maneira hoje.
378
00:38:57,672 --> 00:38:59,779
Você provavelmente deve ter razão...
379
00:38:59,862 --> 00:39:01,804
Eu poderia não ser uma mãe chata.
380
00:39:02,991 --> 00:39:04,863
Montando a cavalo nos bosques...
381
00:39:04,937 --> 00:39:06,039
Eu montava nua.
382
00:39:06,153 --> 00:39:07,566
Eu tirava minhas roupas.
383
00:39:08,969 --> 00:39:11,398
Pierre!
Você está escutando?
384
00:39:13,036 --> 00:39:15,036
Eu soltava os cavalos nos bosques.
385
00:39:17,902 --> 00:39:20,296
Então quando eu dormi com seu pai.
386
00:39:20,370 --> 00:39:22,782
Eu não tinha sua idade.
Era cheia de ódio.
387
00:39:24,054 --> 00:39:26,625
Seu pai me achou nua no bosque.
388
00:39:26,696 --> 00:39:29,873
Ele imaginava ser meu cavalo e
eu era a fera do bosque.
389
00:39:34,656 --> 00:39:37,844
Seu pai quase nunca fez parte da história.
390
00:39:37,957 --> 00:39:39,723
Eu preferia ficar sozinha.
391
00:39:39,800 --> 00:39:41,815
Ficava sozinha no bosque.
392
00:39:41,885 --> 00:39:43,722
Ficava nua.
393
00:39:43,797 --> 00:39:45,492
Montava nua.
394
00:39:45,570 --> 00:39:47,620
Estava em um estado que
só estarei de novo durante a minha morte.
395
00:39:47,690 --> 00:39:49,669
Sonhava com sexo e sacanagem.
396
00:39:49,741 --> 00:39:51,859
Rezava para eles não me perturbarem.
397
00:39:53,460 --> 00:39:55,367
Seu pai me perturbou.
398
00:39:55,441 --> 00:39:58,036
Minha criança, minha garotinha...
399
00:39:58,118 --> 00:40:01,863
Na folhagem do bosque,
na inocência do meu prazer...
400
00:40:01,941 --> 00:40:04,227
Eu não queria o seu pai.
401
00:40:04,304 --> 00:40:06,971
Quando ele me achou nua, ele me forçou.
402
00:40:07,050 --> 00:40:10,238
Eu cortei o seu rosto, sabia.
403
00:40:10,353 --> 00:40:12,427
Queria arrancar seus olhos fora.
404
00:40:12,542 --> 00:40:13,442
Mãe.
405
00:40:14,836 --> 00:40:17,087
Eu falhei.
Eu tinha só doze anos.
406
00:40:17,165 --> 00:40:19,519
Não.
Se pelo menos eu tivesse treze anos!
407
00:40:23,144 --> 00:40:25,555
Já estávamos casados a cinco anos.
408
00:40:25,592 --> 00:40:27,967
E ele passava os dias me espiando.
409
00:40:28,045 --> 00:40:29,988
Acho que ele sempre me amou.
410
00:40:51,785 --> 00:40:52,650
Helene?
411
00:40:53,732 --> 00:40:55,462
É Manuel!
412
00:40:55,539 --> 00:40:56,775
Encontro você depois.
413
00:40:59,224 --> 00:41:00,397
Como vai?
414
00:41:00,475 --> 00:41:02,726
- Como você está?
- Como você está?
415
00:41:30,020 --> 00:41:32,793
Olhe, estou pronta em um minuto!
416
00:42:43,629 --> 00:42:45,101
O espetáculo vai começar!
417
00:43:08,004 --> 00:43:09,284
Feche seus olhos.
418
00:43:26,704 --> 00:43:28,719
Divirta-se, putinha!
419
00:44:38,412 --> 00:44:41,470
Estou procurando Helene.
Você conhece Helene?
420
00:44:41,541 --> 00:44:44,314
Dê uma olhada por aí,
que você e a encontra.
421
00:44:44,391 --> 00:44:45,457
Helene e Rea?
422
00:44:45,538 --> 00:44:47,090
Helene?
Não.
423
00:46:08,646 --> 00:46:10,304
Vai tirar a roupa dele?
424
00:46:10,384 --> 00:46:11,971
Eu devo?
425
00:46:56,265 --> 00:46:58,694
Me beija.
426
00:46:58,768 --> 00:47:01,198
- Me beija.
- Não.
427
00:47:01,271 --> 00:47:03,683
Esse não é o beijo que prometi para você.
428
00:47:49,029 --> 00:47:51,696
A origem do mundo é este buraco.
429
00:47:51,775 --> 00:47:53,304
Em nenhum outro.
430
00:47:53,374 --> 00:47:55,389
Nunca acredite se dizerem o contrário.
431
00:47:55,460 --> 00:47:57,332
Continue.
Tire tudo.
432
00:49:38,445 --> 00:49:39,275
Venha!
433
00:49:39,350 --> 00:49:40,878
Levanta logo!
434
00:49:40,948 --> 00:49:42,085
Venha!
435
00:49:47,518 --> 00:49:48,797
Eu sou seu cavalo?
436
00:49:48,907 --> 00:49:51,787
- Eu sou seu cavalo?
- Vamos.
437
00:49:51,827 --> 00:49:53,285
Isso mesmo.
438
00:49:53,357 --> 00:49:54,769
- Diga.
- Quieto, menino.
439
00:50:05,209 --> 00:50:06,761
Aí!
440
00:50:25,578 --> 00:50:27,344
Isso dói!
441
00:50:52,620 --> 00:50:55,879
Olá pessoal,
posso tomar uma bebida com vocês?
442
00:50:55,958 --> 00:50:57,972
Eu não falo alemão.
443
00:50:58,043 --> 00:51:00,923
Você não fala alemão?
Você trabalha aqui?
444
00:51:00,998 --> 00:51:03,213
- Sim, uh... não.
- Não?
445
00:51:06,281 --> 00:51:08,604
Eu poderia me sentar aqui com vocês?
446
00:51:08,714 --> 00:51:10,242
Por favor..
447
00:51:12,294 --> 00:51:14,652
Me perdoe, eu sinto muito.
448
00:51:34,470 --> 00:51:37,871
Oi!
Como você está? Tudo bem?
449
00:51:37,946 --> 00:51:40,091
O que você acha das Ilhas Canárias, gosta?
450
00:51:40,170 --> 00:51:45,859
E você? Não é maravilhoso?
Não está demais neste verão?
451
00:51:45,975 --> 00:51:50,004
O clima está súper-canario,
Está bem, até logo. Obrigado.
452
00:51:50,077 --> 00:51:52,364
Divirta-se. Até logo.
453
00:51:58,836 --> 00:52:01,431
Ei, mãe!
454
00:52:01,512 --> 00:52:03,491
Mãe, eu tenho uma ideia!
455
00:52:03,563 --> 00:52:05,543
Vamos dispensar Marthe e Robert.
456
00:52:05,613 --> 00:52:08,528
Vou despedi-los!
Eu quero dizer, quem se importa.
457
00:52:08,603 --> 00:52:11,662
Não precisamos deles.
Vou mandá-los embora, está bem?
458
00:52:13,052 --> 00:52:16,214
Que tal ser nosso criado?
459
00:52:16,250 --> 00:52:18,395
Deixe-o em paz.
Ele é alemão.
460
00:52:18,509 --> 00:52:19,682
Ele não entende.
461
00:52:19,795 --> 00:52:21,659
Eu não me importo.
Vou dispensá-los.
462
00:52:21,742 --> 00:52:22,986
Marthe!
463
00:52:27,755 --> 00:52:28,726
Marthe!
464
00:52:29,737 --> 00:52:32,191
Onde você está escondida,
sua vaca de merda?
465
00:52:32,274 --> 00:52:33,862
Venha!
Vista-se!
466
00:52:35,367 --> 00:52:37,796
Dê o fora!
Não temos tempo!
467
00:52:38,009 --> 00:52:38,873
Vista-se
468
00:52:38,947 --> 00:52:40,855
- O que está acontecendo?
- Cale a boca!
469
00:52:40,929 --> 00:52:41,864
Você está na rua!
470
00:52:41,937 --> 00:52:44,499
Despedido!
471
00:52:44,578 --> 00:52:46,166
Não volte mais!
472
00:52:46,247 --> 00:52:47,704
Quer me bater?
473
00:52:47,776 --> 00:52:49,399
- Vá em frete, me bata.
- Não, Robert!
474
00:52:49,479 --> 00:52:50,546
Minha bunda?
475
00:52:50,626 --> 00:52:52,156
Quer bater na minha bunda?
476
00:52:52,886 --> 00:52:53,916
Bata!
477
00:52:54,033 --> 00:52:55,040
Não?
478
00:52:55,145 --> 00:52:56,567
Que chato...
479
00:52:56,674 --> 00:52:57,847
Estou avisando...
480
00:52:57,926 --> 00:52:59,691
Vocês têm vinte minutos para desaparecer.
481
00:52:59,768 --> 00:53:01,048
Vinte minutos!
482
00:53:01,124 --> 00:53:02,581
Se não, vou despedir os dois.
483
00:53:02,653 --> 00:53:03,660
Eu juro!
484
00:53:38,697 --> 00:53:41,051
Acho que podemos tomar um pouco de café?
485
00:58:09,225 --> 00:58:14,570
E como não fizeram ao gosto de Deus,
486
00:58:14,647 --> 00:58:17,669
Deus abriu seus olhos e suas mentes,
487
00:58:17,741 --> 00:58:21,628
para reconhecer as coisas que fizeram:
ver o mundo cheio...
488
00:58:21,704 --> 00:58:28,711
de injustiça, maldade,
indecência, malignidade, ;
489
00:58:29,732 --> 00:58:32,790
cheio de inveja, pensamentos homicidas...
490
00:58:36,754 --> 00:58:43,001
discussão, decepção, pecado, ;
491
00:58:43,115 --> 00:58:48,152
egoísmo, revolta, inimigos de Deus.
492
00:58:49,128 --> 00:58:50,135
Alguns...
493
00:58:51,908 --> 00:58:54,823
que conhecem as leis de Deus...
494
00:58:54,898 --> 00:58:58,406
e ainda praticam tais ações...
495
00:58:58,479 --> 00:59:00,386
São merecedores de morte.
496
00:59:00,460 --> 00:59:04,454
Eles não só fazem, mas também
recomendam que os pratiquem...
497
00:59:52,945 --> 00:59:55,125
Não! Por favor.
Não entre.
498
00:59:59,375 --> 01:00:02,327
Fomos um pouco longe.
Desculpe.
499
01:00:02,400 --> 01:00:04,544
Mas você é muito jovem...
500
01:00:05,666 --> 01:00:07,197
para passar por tudo isso.
501
01:00:09,317 --> 01:00:10,845
Não é minha culpa.
502
01:00:13,001 --> 01:00:17,101
Em um mundo ideal, uma amizade nos uniria.
503
01:00:19,327 --> 01:00:21,437
Mas não existe o mundo ideal.
504
01:00:31,841 --> 01:00:34,136
Sou exatamente como você me vê, Pierre.
505
01:00:35,629 --> 01:00:38,395
E esta imagem quero que
permaneça em seus olhos.
506
01:00:41,504 --> 01:00:43,483
Quero ser uma mãe para você.
507
01:00:46,682 --> 01:00:49,775
Agora, escute.
Eu não quero ver você.
508
01:00:49,846 --> 01:00:53,069
Não poderíamos viver juntos
sem estas coisas.
509
01:00:54,225 --> 01:00:56,855
E por causa delas
não podemos nos ver agora.
510
01:01:00,168 --> 01:01:02,977
Não faça cara feia, por favor.
511
01:01:06,460 --> 01:01:07,811
O que nós fizemos...
512
01:01:07,885 --> 01:01:09,722
Seria loucura fazer novamente.
513
01:01:11,360 --> 01:01:14,949
Mas estando perto de você,
certamente eu queria fazer de novo.
514
01:01:16,436 --> 01:01:18,790
Eu sei que você não vai me julgar agora.
515
01:01:21,163 --> 01:01:23,308
Você tem que permanecer fiel a mim.
516
01:01:25,230 --> 01:01:28,525
Até mesmo se estivermos separados
por milhares de quilômetros.
517
01:01:28,601 --> 01:01:32,524
Devemos recusar o mundo
daqueles que esperam pacientemente...
518
01:01:35,414 --> 01:01:37,286
a morte chegar.
519
01:01:39,620 --> 01:01:42,642
Temos que dar as costas para eles
com orgulho.
520
01:01:46,606 --> 01:01:48,442
Tome conta da casa.
521
01:01:51,055 --> 01:01:52,785
Lembra do código?
522
01:01:58,216 --> 01:01:59,687
Não me desaponte, Pierre.
523
01:02:01,587 --> 01:02:02,831
Eu ligo para você.
524
01:02:03,951 --> 01:02:04,784
Vai.
525
01:02:05,967 --> 01:02:07,211
Vá em frente.
526
01:02:09,443 --> 01:02:10,473
Me abençoe.
527
01:02:12,119 --> 01:02:13,647
Você me assusta.
528
01:03:38,008 --> 01:03:40,082
Você aceitaria ser a mãe de Deus?
529
01:03:42,631 --> 01:03:44,053
Ser Maria?
530
01:03:52,363 --> 01:03:55,600
Por que é que sempre os filhos
são tratados como deuses?
531
01:04:55,381 --> 01:04:56,554
Desculpe.
532
01:04:56,632 --> 01:04:58,647
Eu achei que não tivesse ninguém.
533
01:04:58,718 --> 01:05:00,413
Aí eu entrei.
534
01:05:01,811 --> 01:05:03,363
Espere, eu estou saindo.
535
01:05:04,974 --> 01:05:05,975
Eu não ouvi você.
536
01:05:08,067 --> 01:05:10,319
Sua mãe foi embora?
537
01:05:10,397 --> 01:05:13,419
Eu vim devolver a chave.
538
01:05:13,491 --> 01:05:15,292
Estou atrapalhando?
539
01:05:15,367 --> 01:05:16,200
Não.
540
01:05:17,730 --> 01:05:19,389
Você está bem?
541
01:05:19,469 --> 01:05:20,748
Você não parece bem.
542
01:05:21,833 --> 01:05:23,184
Eu estou bem.
543
01:05:24,369 --> 01:05:25,791
Está esperando alguém?
544
01:05:27,255 --> 01:05:28,534
Não.
545
01:05:28,610 --> 01:05:29,997
Estou sozinho.
546
01:05:31,460 --> 01:05:32,813
Estou incomodando você?
547
01:05:35,563 --> 01:05:37,020
Quer algo para beber?
548
01:06:43,272 --> 01:06:44,410
Está muito triste?
549
01:06:46,053 --> 01:06:46,988
Desculpe.
550
01:06:50,085 --> 01:06:51,670
Eu acho que se eu pudesse chorar,
551
01:06:51,753 --> 01:06:53,305
seria menos incômodo.
552
01:07:02,285 --> 01:07:03,813
Talvez devêssemos sair.
553
01:07:05,622 --> 01:07:07,175
Para o Yumbo?
554
01:07:07,256 --> 01:07:08,607
Não.
555
01:07:15,424 --> 01:07:17,569
Minha mãe pediu para você cuidar de mim?
556
01:07:17,648 --> 01:07:18,892
Sim.
557
01:07:18,969 --> 01:07:21,149
Eu obedeci.
558
01:07:21,264 --> 01:07:22,922
Me intimidou...
559
01:07:23,036 --> 01:07:25,181
achei excitante.
560
01:07:25,295 --> 01:07:27,760
Ela me assegurou que você
era um pouco desajeitado.
561
01:07:27,833 --> 01:07:29,715
É por isso que eu disse que sim.
562
01:07:30,996 --> 01:07:33,626
O que vamos fazer agora?
563
01:07:33,707 --> 01:07:34,880
Nos divertir.
564
01:07:37,982 --> 01:07:41,205
- Vamos esquecer o mal começo.
- Pelo contrário!
565
01:07:41,285 --> 01:07:43,015
Você deveria me abraçar.
566
01:07:44,795 --> 01:07:45,933
Eu não agrado você?
567
01:07:48,202 --> 01:07:49,754
Por favor, não me atenta.
568
01:08:25,984 --> 01:08:28,686
Então, você vai desaparecer como apareceu?
569
01:08:38,323 --> 01:08:40,373
Um dia, eu conheci um sujeito...
570
01:08:40,444 --> 01:08:43,916
Ele me perguntou se eu era
quem ele pensava que fosse.
571
01:08:43,989 --> 01:08:46,401
"O que você está pensando?"
Eu perguntei.
572
01:08:48,890 --> 01:08:52,065
"Eu acho que você é
um porquinho", ele disse.
573
01:08:52,102 --> 01:08:55,241
Eu falei que sim.
Que eu era um porquinho.
574
01:08:56,816 --> 01:08:59,351
Nos encontrávamos frequentemente.
575
01:08:59,422 --> 01:09:02,444
Durante um mês.
Várias vezes.
576
01:09:02,516 --> 01:09:04,388
Ele me fez comer, à força.
577
01:09:04,462 --> 01:09:08,251
Engordei quase 8 quilos.
Estava proibido de me lavar.
578
01:09:08,287 --> 01:09:10,431
Aquilo estava me enojando.
579
01:09:10,544 --> 01:09:12,134
Você estava se acostumando.
580
01:09:15,690 --> 01:09:17,690
Eu acabei gostando de tudo aquilo.
581
01:09:19,651 --> 01:09:22,080
Ele me fazia comer de tudo.
582
01:09:22,154 --> 01:09:24,335
Às vezes comida de gato.
583
01:09:24,414 --> 01:09:27,081
Então um dia ele me amarrou.
584
01:09:27,160 --> 01:09:31,189
Ele me falou: " Você está
pronto para o abate."
585
01:09:31,261 --> 01:09:34,863
Ele tinha uma enorme faca de açougueiro.
586
01:09:34,946 --> 01:09:38,904
Começou afiar bem de leve em baixo
de meu nariz.
587
01:09:44,469 --> 01:09:45,997
Estava muito excitado!
588
01:09:49,058 --> 01:09:50,610
Você não estava com medo?
589
01:09:52,221 --> 01:09:55,586
Ele era estranho, mas não
parecia perigoso.
590
01:09:56,878 --> 01:09:58,335
De fato, era gentil.
591
01:10:01,293 --> 01:10:05,595
Depois de cada tapa...
Ele sempre me olhava com carinho.
592
01:10:05,672 --> 01:10:08,967
Era uma pausa para eu ficar bem,
e depois ele continuava.
593
01:10:10,504 --> 01:10:14,011
O que ele fez com a faca depois?
594
01:10:14,084 --> 01:10:17,971
Ele me sangrou.
Embaixo do umbigo.
595
01:10:18,081 --> 01:10:23,319
Não doeu.
O sangue gotejou lentamente.
596
01:10:23,434 --> 01:10:27,593
Caia dentro de uma
pequena tigela de plástico.
597
01:10:27,674 --> 01:10:30,554
Ele disse que ia fazer um chouriço.
598
01:10:30,629 --> 01:10:33,129
Então ele colocou a faca
na minha garganta.
599
01:10:33,201 --> 01:10:35,251
Aí sim eu fiquei assustado.
600
01:10:35,322 --> 01:10:37,608
Me apavorei.
Comecei a gritar.
601
01:10:37,685 --> 01:10:39,795
Ele disse: " Grite, Grite!"
602
01:10:39,909 --> 01:10:41,711
Eu pensei que fosse o fim.
603
01:10:48,252 --> 01:10:51,238
Eu desmaiei, perdi a consciência.
604
01:10:51,345 --> 01:10:53,597
Acho que por isso ele não foi adiante.
605
01:10:55,551 --> 01:10:59,189
No dia seguinte, ele me falou
que eu não sabia brincar.
606
01:10:59,305 --> 01:11:03,405
Ele queria matar mesmo
era um porco de verdade.
607
01:11:04,797 --> 01:11:07,368
Ele abriu a porta, e me expulsou.
608
01:11:11,853 --> 01:11:15,704
Eu acho que o cara matou
dois jovens belgas.
609
01:11:15,780 --> 01:11:19,904
Ele me mostrou pedaços grossos
de carne no congelador dele.
610
01:11:19,987 --> 01:11:23,566
"Este é o Frank ", ele disse.
611
01:11:23,636 --> 01:11:26,065
"Este é Richard ".
612
01:11:26,173 --> 01:11:27,586
Ele queria excitar você?
613
01:11:29,441 --> 01:11:30,306
Talvez.
614
01:11:35,002 --> 01:11:37,917
Tudo que eu sei,
é que realmente funcionou.
615
01:11:40,390 --> 01:11:42,535
Onde está o café?
616
01:11:42,615 --> 01:11:44,689
Tá, tá..
Estou indo.
617
01:11:49,879 --> 01:11:51,786
Hansi...
618
01:11:51,860 --> 01:11:55,226
Seus amigos me assustam.
619
01:11:55,301 --> 01:11:57,067
Eu só conheço o Loulou.
620
01:11:57,144 --> 01:11:58,530
Quer que eles vão embora?
621
01:11:58,603 --> 01:12:01,447
O que exatamente estamos fazendo
todos juntos?
622
01:12:01,557 --> 01:12:02,624
Exatamente?
623
01:12:02,740 --> 01:12:06,449
Você é o único que disse
que seria mais fácil em grupo.
624
01:12:06,563 --> 01:12:08,672
Preferiria que fossem embora.
625
01:12:08,788 --> 01:12:10,446
OK.
626
01:12:10,526 --> 01:12:12,054
Então faça o café.
627
01:12:12,125 --> 01:12:13,961
Certo, vamos fazer o café.
628
01:12:25,855 --> 01:12:26,825
Hansi!
629
01:12:31,589 --> 01:12:33,948
Você não vai ficar?
630
01:12:37,359 --> 01:12:38,568
Não, Pierre.
631
01:12:38,680 --> 01:12:41,180
Decidi ir prá casa com o Loulou.
632
01:12:41,252 --> 01:12:42,496
Tchau.
633
01:12:46,536 --> 01:12:47,887
Me ligue, se precisar.
634
01:12:47,925 --> 01:12:49,868
Nós vamos almoçar no "Residence".
635
01:13:05,514 --> 01:13:06,809
Deixei você esperando?
636
01:13:08,398 --> 01:13:09,891
Como meu criado?
637
01:13:12,223 --> 01:13:13,988
Eu cavalguei a manhã inteira.
638
01:13:16,115 --> 01:13:18,058
Eu gosto do som, mas não do chicote.
639
01:13:18,131 --> 01:13:19,375
Desapontado?
640
01:13:22,128 --> 01:13:23,408
Ao meus pés!
641
01:13:23,485 --> 01:13:24,871
Lamba minhas botas!
642
01:13:27,378 --> 01:13:29,452
Por que a cara feia?
643
01:13:29,532 --> 01:13:31,333
Minha mãe pagou você, Hansi?
644
01:13:33,703 --> 01:13:34,638
Pierre.
645
01:13:47,190 --> 01:13:49,484
Onde você e Loulou foram ontem à noite?
646
01:13:50,769 --> 01:13:52,712
Eu nem saí daqui.
647
01:13:52,786 --> 01:13:54,896
Eu não consegui dormir.
648
01:13:54,976 --> 01:13:57,121
Porque eu estava pensando em você.
649
01:13:57,200 --> 01:14:00,909
- Acredita em mim?
- Não, não.
650
01:14:00,989 --> 01:14:02,446
Bem...
651
01:14:02,518 --> 01:14:03,904
Você quer ir?
652
01:14:03,978 --> 01:14:05,222
Não.
653
01:14:07,281 --> 01:14:08,703
Quer o chicote?
654
01:14:09,644 --> 01:14:13,527
Você quer me chicotear até a morte
como castigo por estar atrasada?
655
01:14:15,309 --> 01:14:18,310
Acha mesmo que sou uma prostituta
paga pela sua mãe?
656
01:14:22,296 --> 01:14:23,882
Não, não, de jeito nenhum...
657
01:14:23,965 --> 01:14:25,872
Nada disso aqui!
658
01:14:25,945 --> 01:14:27,711
Este é um lugar respeitável.
659
01:14:58,723 --> 01:15:01,117
Não, espera.
Espere, espera.
660
01:15:01,191 --> 01:15:03,098
Assim.
661
01:15:36,436 --> 01:15:37,823
Pare com isso.
662
01:15:37,896 --> 01:15:39,069
Por que?
663
01:15:39,148 --> 01:15:41,778
- É muita safadeza.
- Não, não é.
664
01:15:41,858 --> 01:15:44,429
Não faça isso.
Pare!
665
01:15:44,500 --> 01:15:46,550
O que você quer que eu faça?
666
01:15:46,621 --> 01:15:49,086
Nada.
667
01:15:49,158 --> 01:15:51,693
Vamos ficar assim mesmo.
668
01:15:51,800 --> 01:15:53,423
Sem mais carícias?
669
01:15:53,468 --> 01:15:55,091
Claro que podemos nos tocar.
670
01:15:55,172 --> 01:15:57,114
Mais carinhosamente, não podemos?
671
01:17:05,871 --> 01:17:06,930
Faça do seu jeito.
672
01:17:12,683 --> 01:17:14,449
Vamos perguntar para o Loulou.
673
01:17:24,085 --> 01:17:24,985
Oi, sou eu.
674
01:17:25,057 --> 01:17:26,372
Ainda tem muita gente?
675
01:17:28,498 --> 01:17:30,229
Venha aqui.
676
01:17:30,306 --> 01:17:32,841
Venha aqui e nos ajude, por favor.
677
01:17:32,913 --> 01:17:34,121
Nós esperamos.
678
01:17:37,987 --> 01:17:39,517
É tão bom ficar sem roupa.
679
01:17:58,669 --> 01:18:01,199
Tire minhas botas, por favor.
Senão, não dá.
680
01:18:10,905 --> 01:18:12,042
Que horas são?
681
01:18:13,407 --> 01:18:16,180
Duas e pouco.
682
01:18:16,257 --> 01:18:17,714
Já?
683
01:18:17,786 --> 01:18:19,967
Podemos ainda comer alguma coisa?
684
01:18:20,046 --> 01:18:21,503
Sim, madame.
685
01:18:23,556 --> 01:18:24,800
Vamos descer.
686
01:18:24,912 --> 01:18:26,155
Muito bem, madame.
687
01:18:32,697 --> 01:18:35,162
Quem na verdade é o Loulou?
688
01:18:35,235 --> 01:18:39,857
Um amigo de infância.
Ele corre no "Residence".
689
01:18:39,928 --> 01:18:40,615
Mas...
690
01:18:40,693 --> 01:18:44,793
Não é tão simples.
Vamos comer primeiro.
691
01:18:44,864 --> 01:18:46,973
Não, mas me diga quem ele é.
692
01:18:47,053 --> 01:18:50,419
Não. Para mim, é o Loulou
nosso criado, certo?
693
01:18:53,935 --> 01:18:56,637
Veja...
Eu ainda completamente molhada.
694
01:18:56,751 --> 01:18:58,896
Basta.
Isso é bastante.
695
01:19:03,633 --> 01:19:05,684
O que você disse mesmo que faz para viver?
696
01:19:05,753 --> 01:19:10,056
Me dá um tempo.
Já estive em lugares melhores que este.
697
01:19:15,694 --> 01:19:18,681
Estou fendendo..
Vou tomar uma ducha...
698
01:19:18,753 --> 01:19:21,348
e você pode tirar suas roupas,
ir para cama e...
699
01:19:21,430 --> 01:19:23,753
você pode ficar vestida.
700
01:19:28,486 --> 01:19:29,386
Que maravilha!
701
01:19:31,128 --> 01:19:34,802
- Quer ir embora?
- Não, claro que não, queremos ficar.
702
01:19:37,454 --> 01:19:38,698
Tire suas roupas.
703
01:20:04,252 --> 01:20:05,354
Foda com ela.
704
01:20:10,162 --> 01:20:11,229
De pé!
705
01:20:23,022 --> 01:20:28,852
Ok, sente-se aqui.
Eu quero que olhe para ela, não para mim.
706
01:20:29,661 --> 01:20:31,770
Algum problema?
707
01:20:31,850 --> 01:20:33,473
Não.
708
01:21:02,022 --> 01:21:04,022
Não fume no meu quarto, por favor!
709
01:22:05,074 --> 01:22:06,141
Oi.
710
01:22:09,974 --> 01:22:10,945
Oi.
711
01:22:15,293 --> 01:22:16,680
Espanhol?
712
01:22:16,753 --> 01:22:18,281
Onde está a sua mãe?
713
01:22:28,431 --> 01:22:29,818
Você é italiano?
714
01:22:56,239 --> 01:22:57,483
Vou dar uma volta.
715
01:23:16,399 --> 01:23:20,281
Às vezes, posso admitir que se eu
gostasse tanto da bunda de Hansi,
716
01:23:21,300 --> 01:23:24,108
eu pediria para que fosse abençoada.
717
01:23:25,714 --> 01:23:27,065
Eu agora associo alegria...
718
01:23:27,139 --> 01:23:29,610
aquela alegria que eu conheci no Senhor...
719
01:23:30,754 --> 01:23:33,219
admito que são igualmente santos.
720
01:23:35,933 --> 01:23:39,263
A bunda dela me faz perceber que
nunca amei ao Senhor.
721
01:23:39,375 --> 01:23:42,254
Gostei da ideia de ser
abandonado por Deus.
722
01:23:42,329 --> 01:23:44,447
Estava recitando catecismo, só isso.
723
01:23:47,265 --> 01:23:49,913
O Senhor está acima de tudo nas
minhas preces.
724
01:23:50,671 --> 01:23:52,848
Ele é o modo de perder meus sentidos.
725
01:23:54,738 --> 01:23:58,268
Amando Hansi, espero também,
perder meus sentidos lentamente.
726
01:23:59,152 --> 01:24:01,564
Devagar, não de uma vez, você me entende.
727
01:24:03,080 --> 01:24:05,651
De forma bastante lenta.
728
01:24:05,721 --> 01:24:07,178
Que tome conta de mim.
729
01:24:09,267 --> 01:24:10,854
Às vezes não fico feliz.
730
01:24:11,943 --> 01:24:13,815
Eu acho que não perco meu
sentido mais com Hansi...
731
01:24:13,890 --> 01:24:15,762
do que com o Senhor.
732
01:24:15,836 --> 01:24:18,837
Eu não sei se você queria me guiar
por este caminho.
733
01:24:19,521 --> 01:24:23,109
Talvez você acha que Hansi não é
perversa o bastante para mim.
734
01:24:24,630 --> 01:24:26,846
O que você está fazendo?
735
01:24:26,924 --> 01:24:29,034
Faz uma hora que estou procurando você!
736
01:24:29,114 --> 01:24:30,879
Estou escrevendo para minha mãe.
737
01:24:30,957 --> 01:24:33,137
Sobre o que?
738
01:24:33,216 --> 01:24:35,396
Sobre nós.
739
01:24:35,474 --> 01:24:36,886
Eu quero ler esta carta.
740
01:25:00,779 --> 01:25:03,279
Você sabe, eu não acredito em perversão.
741
01:25:05,889 --> 01:25:07,654
Eu não quero falar sobre isso.
742
01:25:10,199 --> 01:25:13,292
Simplesmente não acredito nisto
porque não existe.
743
01:25:13,396 --> 01:25:14,985
Sua mãe sabe melhor que eu.
744
01:25:18,854 --> 01:25:21,443
Está aborrecida porque estou
escrevendo isso?
745
01:25:22,190 --> 01:25:23,577
Me deixou triste.
746
01:25:24,624 --> 01:25:27,271
Se você não me quer mais,
fale logo por favor.
747
01:25:30,707 --> 01:25:32,021
O que você está pensando?
748
01:25:32,097 --> 01:25:35,913
Não há prazer na culpa.
Esqueça tudo isso.
749
01:25:35,990 --> 01:25:38,419
Estou pronta para fazer tudo.
Seja mais claro.
750
01:25:38,492 --> 01:25:40,400
O que você quer fazer?
751
01:25:40,474 --> 01:25:42,797
Você sabe mesmo o que eu quero?
752
01:25:50,693 --> 01:25:51,937
Eu te amo.
753
01:26:02,928 --> 01:26:05,037
Eu não quero ver você prá baixo.
754
01:26:07,342 --> 01:26:10,044
- O que você quer?
- O que há para querer?
755
01:26:10,123 --> 01:26:11,675
Tudo.
756
01:26:11,757 --> 01:26:13,771
O que você fez com Rea?
757
01:26:13,842 --> 01:26:14,944
Pare.
758
01:26:15,023 --> 01:26:16,090
Por que?
759
01:26:16,206 --> 01:26:19,323
Você fez alguma coisa que
gostaria de fazer novamente?
760
01:26:22,254 --> 01:26:24,372
E o que você fez com minha mãe, huh?
761
01:26:28,927 --> 01:26:30,100
Está com vergonha?
762
01:26:32,334 --> 01:26:34,158
Pierre, não vamos fazer aquilo.
763
01:26:37,826 --> 01:26:39,212
Bem, por que não?
764
01:26:42,935 --> 01:26:46,515
Na primeira vez, ela me enviou
para um quarto de hotel.
765
01:26:46,584 --> 01:26:47,996
Perto do campo de campo.
766
01:26:49,540 --> 01:26:51,127
Ela deixou a porta aberta.
767
01:26:55,969 --> 01:26:57,617
Fui convidada para entrar...
768
01:26:59,967 --> 01:27:02,397
fiquei completamente nua...
769
01:27:02,504 --> 01:27:05,491
segui de quatro pelo tapete.
770
01:27:05,563 --> 01:27:07,708
Então chamei por ela.
771
01:27:11,542 --> 01:27:12,572
Continue.
772
01:27:16,199 --> 01:27:17,787
Ela saiu do banheiro.
773
01:27:19,224 --> 01:27:21,333
Olhou para mim por um bom tempo.
774
01:27:23,533 --> 01:27:25,548
Então um homem saiu do banheiro...
775
01:27:28,365 --> 01:27:29,988
e deu as ordens.
776
01:27:31,493 --> 01:27:33,964
Falou para sua mãe
fazer o quisesse comigo.
777
01:27:36,116 --> 01:27:38,226
Ele queria vendar meus olhos.
778
01:27:42,547 --> 01:27:44,727
Então sua mãe cheirou meu corpo todo.
779
01:27:47,760 --> 01:27:48,933
Ele disse que ela teria que me limpar...
780
01:27:49,012 --> 01:27:50,813
Chega!
Chega!
781
01:27:50,889 --> 01:27:52,097
Ok.
782
01:27:53,461 --> 01:27:54,432
Vai embora.
783
01:27:56,415 --> 01:27:57,315
Me deixe só.
784
01:27:57,388 --> 01:27:58,561
Me deixe só, eu disse.
785
01:27:58,640 --> 01:27:59,919
Me deixe só!
786
01:28:27,350 --> 01:28:28,902
- Eu vou fazer isso para você.
- Isso para mim?
787
01:28:28,984 --> 01:28:30,477
Sim, qual o seu desejo?
788
01:28:30,548 --> 01:28:32,100
Meu desejo?
Eu gostaria de me casar!
789
01:28:32,181 --> 01:28:33,496
- Em um ano?
- Em dois.
790
01:28:33,572 --> 01:28:35,160
- Vamos tentar!
- Venha!
791
01:28:35,241 --> 01:28:36,449
Ei!
792
01:28:37,952 --> 01:28:40,002
Desejo ficar aqui para sempre!
793
01:28:59,815 --> 01:29:01,308
Veja, Pierre...
794
01:29:01,379 --> 01:29:03,488
Este aqui é para sua mãe.
795
01:29:03,569 --> 01:29:07,562
Vida longa para a cadela do mediterrâneo!
796
01:29:13,545 --> 01:29:16,424
Você está bem?
797
01:29:16,499 --> 01:29:17,851
Vou pedir desculpa.
798
01:29:17,924 --> 01:29:20,211
Não. Eu vou.
799
01:29:42,916 --> 01:29:43,887
Por favor, não.
800
01:29:45,175 --> 01:29:46,587
Você quer ficar sozinho?
801
01:29:53,969 --> 01:29:55,284
Me dá um cigarro.
802
01:30:13,295 --> 01:30:14,231
Loulou!
803
01:30:16,493 --> 01:30:17,702
Loulou!
804
01:30:20,594 --> 01:30:21,530
Sim?
805
01:30:21,603 --> 01:30:23,025
Você pode vir aqui?
806
01:30:23,931 --> 01:30:25,246
Prá já!
807
01:30:30,188 --> 01:30:33,541
Prove que minha mãe estava certa
em confiar você para mim.
808
01:31:07,623 --> 01:31:10,194
- Desculpe, eu não posso.
- Deve esperar.
809
01:31:10,265 --> 01:31:12,315
Seria fácil ir embora agora.
810
01:31:42,312 --> 01:31:43,342
Pegue a corda para mim.
811
01:31:43,425 --> 01:31:45,426
- Onde está?
- Perto das vassouras.
812
01:31:49,507 --> 01:31:50,340
Aqui.
813
01:31:55,208 --> 01:31:56,866
Peque seus acessórios também.
814
01:31:56,945 --> 01:31:58,604
Está na estante.
815
01:33:04,274 --> 01:33:05,281
Você vai vestir?
816
01:33:06,637 --> 01:33:08,888
Eu não vou.
Não gosto disso.
817
01:33:08,966 --> 01:33:10,945
Você não pode ficar trancada aqui.
818
01:33:11,017 --> 01:33:12,474
Por que não?
819
01:33:12,546 --> 01:33:16,125
Você não ouviu os anfitriões
chamando por nós?
820
01:33:16,195 --> 01:33:18,138
Não.
Eu não ouvi nada.
821
01:33:19,393 --> 01:33:21,858
Não está mais divertida como antes.
822
01:33:21,931 --> 01:33:24,520
Você está se tornando uma
pessoa muito chata.
823
01:33:25,441 --> 01:33:26,472
Obrigado.
824
01:33:28,013 --> 01:33:29,367
Você quer ir para casa?
825
01:33:36,182 --> 01:33:38,089
Eu quero ver meu filho.
826
01:33:38,163 --> 01:33:39,514
Na minha opinião...
827
01:33:39,554 --> 01:33:42,611
nos braços de Hansi
seu filho vai esquecer você.
828
01:33:45,775 --> 01:33:47,576
Continue!
829
01:33:47,652 --> 01:33:49,939
Estou cansada de sair sozinha.
830
01:33:52,137 --> 01:33:53,665
Já decidi!
831
01:33:55,125 --> 01:33:56,618
Creio que terminou, Rea.
832
01:33:58,010 --> 01:34:00,510
Finalmente aconteceu.
Eu perdi o desejo.
833
01:34:00,617 --> 01:34:02,596
Você está um pouco deprimida.
834
01:34:05,831 --> 01:34:07,489
Será mais profundo ainda.
835
01:34:07,604 --> 01:34:08,504
Terminou.
836
01:34:09,968 --> 01:34:13,145
Eu não deveria reclamar.
Fiz a maior parte do trabalho.
837
01:34:15,911 --> 01:34:17,712
Agora está terminado.
838
01:34:17,788 --> 01:34:18,621
Terminado.
839
01:34:20,047 --> 01:34:21,919
E tem mais um motivo...
840
01:34:21,993 --> 01:34:24,529
Vamos realizar um belo funeral...
841
01:34:24,601 --> 01:34:27,374
para este momento agonizante
de seu desejo!
842
01:34:27,451 --> 01:34:29,525
Você sabe...
843
01:34:29,606 --> 01:34:31,893
A última volta é sempre a melhor!
844
01:34:34,229 --> 01:34:35,023
Eu não estou brincando.
845
01:34:35,133 --> 01:34:36,721
Não é um questão de desejo.
846
01:34:40,903 --> 01:34:42,704
Já estou convencida.
847
01:34:48,619 --> 01:34:51,326
Mas você tem razão.
Ele certamente me esqueceu.
848
01:36:27,056 --> 01:36:28,264
Obrigado!
849
01:36:50,692 --> 01:36:51,722
Loulou?
850
01:37:44,046 --> 01:37:45,705
Venha aqui.
851
01:38:01,251 --> 01:38:03,899
Nunca mais faremos isto novamente.
Eu prometo.
852
01:38:08,030 --> 01:38:09,688
Já fiz o bastante.
853
01:38:12,827 --> 01:38:14,475
Já fiz na frente de sua mãe.
854
01:38:15,781 --> 01:38:18,484
Nós duas chicoteamos
o Loulou várias vezes.
855
01:38:19,257 --> 01:38:21,093
Mas ela é quem forçava.
856
01:38:21,169 --> 01:38:22,271
Eu não sei.
857
01:38:24,922 --> 01:38:26,217
Você tem que esquecer.
858
01:38:27,530 --> 01:38:29,331
Eu não quero ver mais você chorar.
859
01:38:29,406 --> 01:38:33,116
Sua mãe me fez jurar que
faríamos isto com você.
860
01:38:33,195 --> 01:38:35,553
Nada pode forçar você a fazer isto.
861
01:38:35,628 --> 01:38:37,050
Você tem certeza?
862
01:38:44,701 --> 01:38:46,431
Eu te amo de verdade, Pierre.
863
01:38:47,967 --> 01:38:49,947
Beija o Loulou.
Venha e beije.
864
01:39:01,489 --> 01:39:03,313
Nós três vamos esperar por ela.
865
01:39:05,034 --> 01:39:07,035
Faremos ela sentir orgulho de nós.
866
01:39:09,727 --> 01:39:12,714
Não há razão para se ter medo, Ok?
867
01:39:12,820 --> 01:39:14,467
Não há motivo para ter medo.
868
01:39:31,138 --> 01:39:34,718
- Mais uma cerveja por favor, meu amigo!
- Desculpe, não.
869
01:39:36,282 --> 01:39:40,549
Quando eu falo não, é não!
E ponto final.
870
01:39:42,956 --> 01:39:44,897
E além do mais, eu vou para cama.
871
01:39:47,405 --> 01:39:49,405
Você poderia me ajudar, por favor?
872
01:39:56,998 --> 01:39:59,569
- Obrigado, obrigado.
- Por nada.
873
01:40:00,857 --> 01:40:02,836
Olha quem está aqui!
874
01:40:21,087 --> 01:40:22,509
Oh, meu bebê está aqui.
875
01:40:32,348 --> 01:40:33,627
Oi, crianças!
876
01:40:38,188 --> 01:40:39,918
Isso é um velório?
877
01:40:55,706 --> 01:40:56,950
Senti sua falta.
878
01:41:06,655 --> 01:41:07,488
Está frio?
879
01:41:08,844 --> 01:41:10,017
Muito.
880
01:41:10,965 --> 01:41:14,260
- Assim você terá um bom sono.
- Muito obrigado.
881
01:41:18,229 --> 01:41:20,066
Como foi com Hansi?
882
01:41:24,972 --> 01:41:28,480
- Ah, eu não sei.
- Eu não sei.
883
01:41:31,681 --> 01:41:33,138
Estava com saudades.
884
01:41:35,366 --> 01:41:37,061
- Brindemos!
- Saúde!
885
01:41:45,307 --> 01:41:46,337
Saúde!
886
01:41:46,419 --> 01:41:48,007
- Saúde!
- Saúde!
887
01:41:53,023 --> 01:41:53,856
Minha mãe!
888
01:41:55,318 --> 01:41:56,597
Meu filho!
889
01:41:59,523 --> 01:42:01,395
Meu filho crescido.
890
01:42:03,729 --> 01:42:05,352
Você está lindo.
891
01:42:09,082 --> 01:42:10,848
Estou com sono.
892
01:42:12,419 --> 01:42:13,662
Eu bebi muito.
893
01:42:19,266 --> 01:42:21,411
Você não quer dormir comigo?
894
01:42:21,491 --> 01:42:22,913
Se você quiser.
895
01:42:27,295 --> 01:42:28,647
Não é bom?
896
01:42:31,362 --> 01:42:33,756
É muito bom.
897
01:42:40,399 --> 01:42:41,572
Ok?
898
01:42:50,723 --> 01:42:52,346
Então, o que você está fazendo aqui?
899
01:42:52,426 --> 01:42:55,128
- Férias.
- Férias.
900
01:42:55,206 --> 01:42:58,678
- E você?
- Eu, eu não sei.
901
01:42:59,413 --> 01:43:01,699
E o que você faz nas suas férias?
902
01:43:01,741 --> 01:43:03,364
Descanso, bebo...
903
01:43:03,410 --> 01:43:05,460
Vamos deixá-los em paz, ok?
904
01:43:05,530 --> 01:43:06,844
Você é gay?
905
01:43:06,920 --> 01:43:08,098
Não, eu não sou gay.
906
01:43:09,562 --> 01:43:10,592
Por que está perguntando?
907
01:43:10,674 --> 01:43:12,724
Oh, eu não sei, só queria saber.
908
01:43:15,505 --> 01:43:18,172
Não é certo o que estamos prestes a fazer.
909
01:43:20,615 --> 01:43:22,594
Não é certo sobreviver a isso.
910
01:43:32,955 --> 01:43:34,862
Você não me conhece.
911
01:43:34,935 --> 01:43:36,630
Você não pode me ter.
912
01:43:38,273 --> 01:43:39,340
Sim...
913
01:43:41,470 --> 01:43:43,129
Você é minha mãe.
914
01:43:43,209 --> 01:43:44,488
E eu te amo.
915
01:43:46,858 --> 01:43:47,829
Venha...
916
01:43:50,090 --> 01:43:50,923
Venha...
917
01:48:42,620 --> 01:48:45,322
Mãe, eu não quero que você morra!