1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
Översättning: Zambal
www.divXsweden.net
2
00:01:20,465 --> 00:01:24,033
Jag minns när jag var liten.
3
00:01:27,368 --> 00:01:31,549
Så liten att jag inte
ens nådde över bordskanten.
4
00:01:32,801 --> 00:01:36,004
Vi hade en snöglob...
5
00:01:36,154 --> 00:01:40,875
...och jag minns
pingvinen som bodde i den.
6
00:01:44,139 --> 00:01:49,115
Han var alldeles ensam,
och jag oroade mig för honom.
7
00:01:56,080 --> 00:02:03,585
Ingen fara, han har det bra därinne.
Han är fast i den perfekta världen.
8
00:02:07,654 --> 00:02:12,745
FLICKAN FRÅN OVAN
9
00:02:12,895 --> 00:02:15,893
Titta, Susie Q.
10
00:02:48,551 --> 00:02:52,396
TOLV ÅR SENARE
11
00:03:10,289 --> 00:03:14,281
Jag minns att jag fick en
kamera på min födelsedag.
12
00:03:18,023 --> 00:03:24,216
Jag älskade hur fotot kunde fånga
ögonblicket...innan det försvann.
13
00:03:27,112 --> 00:03:32,988
Det var det jag ville bli...
En naturfotograf.
14
00:03:35,736 --> 00:03:41,420
När jag blev äldre skulle jag
leta upp elefanter och noshörningar.
15
00:03:41,570 --> 00:03:46,016
Men för tillfället fick
jag nöja mig med Grace Tarking.
16
00:04:02,052 --> 00:04:05,717
Det är märkligt vilka
minnen som dröjer sig kvar.
17
00:04:05,867 --> 00:04:11,443
Jag minns att vi åkte
till avfallsgropen hos Connors.
18
00:04:17,466 --> 00:04:23,003
Det var nåt speciellt med
att se hur jorden slukade saker.
19
00:04:25,555 --> 00:04:30,922
Och jag minns flickan
som bodde där... Ruth Connors.
20
00:04:31,811 --> 00:04:35,592
Barnen i skolan sa att hon var konstig.
21
00:04:35,742 --> 00:04:40,363
Nu vet jag att hon
såg saker som ingen annan såg.
22
00:04:42,190 --> 00:04:45,597
Ett, två, tre!
23
00:04:50,556 --> 00:04:55,431
Jag minns också det värsta
som nånsin drabbade vår familj.
24
00:04:55,581 --> 00:04:58,644
Hjälp! Mamma?
25
00:04:59,668 --> 00:05:02,797
Var är du?
26
00:05:05,188 --> 00:05:08,856
Dagen då min lillebror slutade andas.
27
00:05:10,620 --> 00:05:13,717
-Vad har hänt?
-Han svalde en gren.
28
00:05:28,941 --> 00:05:31,137
Se upp!
29
00:05:32,672 --> 00:05:34,673
Förlåt!
30
00:06:07,813 --> 00:06:09,816
Buckley.
31
00:06:17,793 --> 00:06:20,810
Du mår bra.
32
00:06:22,922 --> 00:06:29,081
Och jag minns ljuset i mina
föräldrars ögon... Lättnaden.
33
00:06:29,231 --> 00:06:31,595
Vi var inte såna...
34
00:06:31,745 --> 00:06:37,744
...såna där som drabbades
av olyckor utan anledning.
35
00:06:44,840 --> 00:06:48,340
Buddister säger att
den som räddar nåns liv...
36
00:06:48,490 --> 00:06:54,092
Mormor spådde mig ett långt och
lyckligt liv, då jag räddat min bror.
37
00:06:54,242 --> 00:06:58,156
Som vanligt hade hon fel.
38
00:07:01,720 --> 00:07:07,404
Jag heter Salmon, som "lax" på engelska.
Susie är mitt förnamn.
39
00:07:07,554 --> 00:07:14,447
Jag var 14 år då jag mördades,
den 6 december, 1973.
40
00:07:19,959 --> 00:07:23,756
Det hände innan man efterlyste
försvunna barn på mjölkpaketen-
41
00:07:23,906 --> 00:07:27,620
-eller gjorde det till huvudnyhet på TV.
42
00:07:27,770 --> 00:07:32,704
Det var på den tiden då folk inte
trodde att nåt sånt kunde hända.
43
00:07:52,415 --> 00:07:55,639
Där är det ju.
44
00:08:13,393 --> 00:08:17,542
Vem är han? Gillar han dig lika
mycket som du gillar honom?
45
00:08:17,692 --> 00:08:20,857
Han är sistaårsstudent.
46
00:08:21,586 --> 00:08:25,070
-Han vet inte att jag finns.
-Han är söt.
47
00:08:25,220 --> 00:08:28,705
Sluta nu, mormor.
48
00:08:31,041 --> 00:08:37,331
Du är säker nu.
Han är i skivaffären.
49
00:08:37,481 --> 00:08:42,445
Jag var inte säker. En man från
grannskapet hade ögonen på mig.
50
00:08:42,595 --> 00:08:47,110
Om jag inte varit så distraherad,
hade jag förstått att nåt var fel.
51
00:08:47,260 --> 00:08:50,863
För jag brukar få kalla kårar av sånt.
52
00:08:51,013 --> 00:08:56,167
Men jag var för upptagen med att
beundra längden på hans ögonfransar.
53
00:08:56,317 --> 00:09:03,278
Jag räknade dem alla på biblioteket,
då han läste om Abélard och Héloïse...
54
00:09:03,428 --> 00:09:08,713
Världens sorgligaste kärlekshistoria.
55
00:09:08,863 --> 00:09:12,967
Har du kysst honom än?
56
00:09:16,128 --> 00:09:20,543
Varför inte? Ni gillar varandra,
vad är problemet?
57
00:09:21,447 --> 00:09:24,572
Tänk om jag är dålig på det.
58
00:09:24,722 --> 00:09:29,023
Min första kyss var med en vuxen man.
59
00:09:31,318 --> 00:09:35,941
-Du skvallrar väl inte?
-Självklart inte.
60
00:09:36,091 --> 00:09:42,581
-Hur var det?
-Kyssen? Fantastisk, vacker, härlig.
61
00:09:42,731 --> 00:09:48,849
Jag förstod det inte först, men
en sån kyss...får man bara en gång.
62
00:09:53,593 --> 00:09:56,586
Susie...
63
00:09:56,736 --> 00:10:00,465
Njut av livet.
64
00:10:02,137 --> 00:10:08,054
Det var förresten inte mr O'Dwyer.
Även om han ser ganska suspekt ut.
65
00:10:08,204 --> 00:10:12,529
Men han skulle aldrig göra nån illa.
66
00:10:12,679 --> 00:10:17,268
Hans dotter dog ett halvår efter mig.
67
00:10:17,418 --> 00:10:23,207
Hon hade leukemi.
Men jag såg henne aldrig i min himmel.
68
00:10:27,583 --> 00:10:30,103
Titta på mig.
69
00:10:33,145 --> 00:10:37,421
Min mördare bodde i grannskapet.
70
00:10:37,571 --> 00:10:44,158
Jag fotade honom en gång när han
pratade med mina föräldrar om blommor.
71
00:10:47,754 --> 00:10:51,487
Jag tänkte plåta buskarna,
men han kom i vägen.
72
00:10:51,637 --> 00:10:55,894
Han dök upp från ingenstans
och förstörde bilden.
73
00:10:57,138 --> 00:11:01,559
-Han förstörde många saker.
-Vad har du fotat, älskling?
74
00:11:01,709 --> 00:11:04,923
Allt!
75
00:12:41,037 --> 00:12:43,868
Okej, då var det dags.
76
00:13:26,558 --> 00:13:31,764
-Clarissa är förälskad i dig.
-Vem är Clarissa?
77
00:13:31,914 --> 00:13:36,303
Du vet, blont hår, jätteblå ögonskugga.
78
00:13:36,453 --> 00:13:40,335
-Hennes pappa äger en restaurang.
-Den långa tjejen?
79
00:13:40,485 --> 00:13:44,212
Hon är inte lång, hon har platåskor.
80
00:13:44,362 --> 00:13:48,372
-Hon vet inte att du är ekonom...
-Du får det att låta negativt.
81
00:13:48,522 --> 00:13:52,156
...eller att du bygger flaskskepp.
82
00:13:52,306 --> 00:13:58,174
Kände mamma till din
besatthet innan ni gifte er?
83
00:13:58,324 --> 00:14:01,990
Hobbys är hälsosamt
och man kan lära sig saker.
84
00:14:02,140 --> 00:14:04,308
Som vad?
85
00:14:04,458 --> 00:14:07,417
Som att man avslutar det man påbörjat.
86
00:14:07,567 --> 00:14:11,313
Man slutar inte även
om man måste börja om.
87
00:14:11,463 --> 00:14:18,450
Det får ta den tid det tar.
Så är det, så gör man. Helt normalt.
88
00:14:18,600 --> 00:14:21,510
Farfar lärde mig,
och nu lär jag dig.
89
00:14:21,660 --> 00:14:26,650
-Vi skapar nåt speciellt.
-Jag vet.
90
00:14:26,800 --> 00:14:29,510
Du är min styrman, Susie Q.
91
00:14:29,660 --> 00:14:34,582
-Allt det här kommer att bli ditt.
-Maten är klar.
92
00:14:34,732 --> 00:14:38,257
Vänta lite. Beredd?
93
00:14:39,393 --> 00:14:42,455
Håll stadigt.
94
00:14:42,605 --> 00:14:46,027
Okej, sätt igång.
95
00:14:52,627 --> 00:14:56,107
Har du sett nåt så vackert?
96
00:14:58,731 --> 00:15:00,731
Kom nu.
97
00:15:24,395 --> 00:15:28,402
Otroligt. Se så här ser ut.
98
00:15:30,362 --> 00:15:33,632
-Du måste städa här ikväll.
-Jag ska.
99
00:15:33,782 --> 00:15:36,819
Mamma, vi måste framkalla de här.
100
00:15:40,715 --> 00:15:43,712
Har du använt dem allihop?
101
00:15:43,862 --> 00:15:47,155
Vet du hur dyrt det kommer att bli?
102
00:15:49,131 --> 00:15:53,686
Nej, det kommer inte på fråga.
103
00:15:53,836 --> 00:15:57,250
Nähä, det var den karriären det.
104
00:15:57,400 --> 00:16:02,699
Var inte så melodramatisk.
Hon har använt alla filmrullar hon fick.
105
00:16:02,849 --> 00:16:05,443
-Alla?
-Varenda en.
106
00:16:05,593 --> 00:16:09,482
Det är brottsligt att vara
kreativ i den här familjen.
107
00:16:09,632 --> 00:16:13,069
Vad säger du?
Ska vi betala för en i månaden?
108
00:16:13,933 --> 00:16:16,544
En rulle i månaden?
109
00:16:16,694 --> 00:16:21,689
Jag kommer att vara medelålders
innan jag får se mina foton.
110
00:16:21,839 --> 00:16:29,213
Vi har 24 filmrullar.
Framkallningen kostar närmare 72 dollar.
111
00:16:29,363 --> 00:16:33,084
-Inte är vi orättvisa?
-Älskling.
112
00:16:33,234 --> 00:16:36,660
-Är vi?
-Det är därför jag älskar dig.
113
00:16:36,810 --> 00:16:43,460
-Kan ni sluta med det där härinne?
-Ja ja, som du vill.
114
00:16:44,303 --> 00:16:46,337
Ät nu.
115
00:16:46,487 --> 00:16:52,521
-Cementbilar har inga sirener, pucko.
-Kalla honom inte för pucko.
116
00:16:52,671 --> 00:16:58,445
-Låt cementen stanna på tallriken.
-Cement? Det är ju min gröt.
117
00:16:58,595 --> 00:17:02,671
-Hej då, pappa.
-Hej då, på er.
118
00:17:02,821 --> 00:17:04,898
Susie!
119
00:17:10,914 --> 00:17:15,259
-Vad är det?
-Din nya mössa.
120
00:17:17,762 --> 00:17:24,523
-Jag trodde du hade slutat sticka.
-Nej. Vill du också ha en?
121
00:17:27,373 --> 00:17:30,730
Glöm inte att sätta på dig vantarna.
122
00:17:30,880 --> 00:17:34,949
Susie, ta på dig mössan, det är kallt.
123
00:17:40,252 --> 00:17:42,967
-Du, smurfen.
-Håll käften.
124
00:17:43,117 --> 00:17:45,913
Du passar i den.
125
00:17:46,698 --> 00:17:49,874
Det här är höjden av förnedring.
126
00:18:04,981 --> 00:18:08,173
Snabba på, vi är sena.
127
00:18:15,309 --> 00:18:18,506
Othello? Det låter som en myt.
128
00:18:18,656 --> 00:18:21,570
Han såg löjlig ut
i sitt svarta smink.
129
00:18:21,720 --> 00:18:24,445
-Vem?
-Han med två förnamn.
130
00:18:25,245 --> 00:18:28,322
-Lawrence Oliver.
-Vilken tönt.
131
00:18:28,472 --> 00:18:32,929
-Clarissa, vi sticker.
-Jag pratar med Susie.
132
00:18:33,079 --> 00:18:36,752
Jag har väntat i timmar på att din
skitlektion ska ta slut. Vi drar.
133
00:18:36,902 --> 00:18:40,206
Trevligt att träffa dig också, Bryan.
134
00:18:40,356 --> 00:18:44,861
-Kommer du, eller?
-Ja.
135
00:18:54,856 --> 00:18:57,061
Hej, Susie.
136
00:19:05,225 --> 00:19:09,529
-Hej, Ray.
-Vad tyckte du om "Den svarte"?
137
00:19:09,679 --> 00:19:12,396
Vem?
138
00:19:12,546 --> 00:19:15,311
Othello.
139
00:19:17,470 --> 00:19:20,235
Det var...
140
00:19:20,385 --> 00:19:27,055
...fantastiskt.
Jag menar...helt otroligt.
141
00:19:28,439 --> 00:19:31,108
Jag älskar den pjäsen.
142
00:19:31,258 --> 00:19:34,846
Ytterligare en sak vi har gemensamt.
143
00:19:36,022 --> 00:19:39,590
Vad har vi mer gemensamt?
144
00:19:42,711 --> 00:19:45,646
Vet du inte det?
145
00:19:52,052 --> 00:19:54,052
Skit.
146
00:19:55,948 --> 00:19:58,872
-Det är lugnt.
-Låt mig hjälpa dig.
147
00:19:59,022 --> 00:20:02,210
Dumma böcker. Jag läser dem inte ens.
148
00:20:02,360 --> 00:20:06,080
Vad gör du på lördag?
149
00:20:21,504 --> 00:20:28,256
-Är du verkligen från England?
-Ja.
150
00:20:38,120 --> 00:20:41,768
Du är bedårande, Susie Salmon.
151
00:20:52,996 --> 00:20:55,554
-Glöm det.
-Det är ju skamlöst.
152
00:20:55,704 --> 00:20:59,861
Lyssnar du? Modellen här har inga bröst.
153
00:21:00,011 --> 00:21:03,457
Inte mun eller ögon heller,
ändå skulle vi rita ansiktet.
154
00:21:03,607 --> 00:21:08,286
Dina anatomiska tillägg gjorde
din klasskamrat väldigt upphetsad.
155
00:21:08,436 --> 00:21:10,436
Han stal dem!
156
00:21:10,586 --> 00:21:15,102
Ja, och nu hänger det bilder
av nakna kvinnor i hela skolan.
157
00:21:15,252 --> 00:21:17,295
Rör på påkarna.
158
00:21:17,445 --> 00:21:21,470
-Får jag tillbaka min teckning?
-Verkligen inte.
159
00:21:24,023 --> 00:21:27,580
Hörde ni mig inte? Stick!
160
00:21:27,730 --> 00:21:30,900
Kom till köpcentret kl. 10 på lördag.
161
00:21:31,050 --> 00:21:34,278
-Var?
-I lusthuset.
162
00:22:22,219 --> 00:22:25,715
-Hej.
-Pappa!
163
00:22:28,462 --> 00:22:31,830
Du stryper mig, ge mig luft.
164
00:22:41,918 --> 00:22:44,599
-Är allt bra?
-Tvätta händerna, Buckley.
165
00:22:44,749 --> 00:22:48,865
Är inte Susie med dig? Hon är sen.
166
00:22:49,015 --> 00:22:55,410
-Lindsey, var är din syster?
-Hon är med filmklubben.
167
00:22:56,227 --> 00:22:59,899
Vad blir det för mat?
168
00:23:30,273 --> 00:23:33,088
Typiskt.
169
00:23:34,537 --> 00:23:37,601
Hoppas att det var läxorna.
170
00:23:38,849 --> 00:23:41,664
Du tillhör familjen Salmon, va?
171
00:23:41,814 --> 00:23:45,062
-Ja.
-Minns du mig?
172
00:23:45,212 --> 00:23:49,968
Jag bor på samma gata som du,
i det gröna huset... Mr Harvey.
173
00:23:50,118 --> 00:23:52,429
-Hej.
-Hej, hur mår du?
174
00:23:52,579 --> 00:23:56,301
-Hur är det med dina föräldrar?
-Bra.
175
00:23:56,451 --> 00:24:01,285
Bra, hälsa från mig. Det var
verkligen bra att vi träffades...
176
00:24:01,435 --> 00:24:06,453
Jag har byggt en sak här borta
som jag vill att du ska se.
177
00:24:07,466 --> 00:24:11,658
Jag måste faktiskt gå hem.
178
00:24:11,808 --> 00:24:13,912
Okej...
179
00:24:18,609 --> 00:24:23,581
Jag har lagt ner mycket tid och
ville verkligen visa det för nån.
180
00:24:23,731 --> 00:24:29,656
Strunt samma. Jag visar grannungarna
istället. De kommer att gilla det.
181
00:24:30,653 --> 00:24:37,430
-Verkligen?
-Absolut... Det är verkligen häftigt.
182
00:24:41,622 --> 00:24:45,166
Det tar bara ett par minuter.
183
00:24:48,334 --> 00:24:52,097
Du är väl försenad i vilket fall?
184
00:25:00,069 --> 00:25:04,348
-Jag ser inget.
-Inte?
185
00:25:04,498 --> 00:25:07,659
Du måste vara mer observant.
186
00:25:32,330 --> 00:25:34,330
Vad är det?
187
00:25:34,480 --> 00:25:39,407
-Jag har tvättat händerna.
-Bra. Torkar du dig på mig?
188
00:25:43,850 --> 00:25:46,591
-Inte bönor.
-Vad?
189
00:25:46,741 --> 00:25:49,442
-Bara en.
-En böna?
190
00:25:55,115 --> 00:25:57,603
Fint, va?
191
00:25:58,426 --> 00:26:01,930
-Vill du ha en kotlett?
-Ja, tack.
192
00:26:03,083 --> 00:26:08,743
-Titta vad duktig din syster är.
-Men hon är ju äldre.
193
00:26:13,071 --> 00:26:20,848
Jag byggde det åt er barn. Ni kanske
kan ha det som klubbhus, eller nåt.
194
00:26:20,998 --> 00:26:25,039
Vill du vara den första att pröva?
195
00:26:25,769 --> 00:26:30,791
-Får jag?
-Absolut. Det blir kul.
196
00:26:30,941 --> 00:26:33,483
Både majs och bönor...
197
00:26:33,633 --> 00:26:38,011
-Ät upp så får du se på TV med mig.
-Nej, tack.
198
00:26:38,161 --> 00:26:40,505
Jag lägger upp lite.
199
00:26:40,655 --> 00:26:44,120
Så där ja.
200
00:27:00,863 --> 00:27:04,129
Vad häftigt.
201
00:27:08,323 --> 00:27:11,057
Hon gillar inte bönor,
så hon får inga.
202
00:27:11,207 --> 00:27:14,418
Lägg på fler,
och få henne att äta dem.
203
00:27:14,568 --> 00:27:17,171
-Varför slipper hon bönor?
-Hon ska få.
204
00:27:17,321 --> 00:27:21,034
-De är ju jättegoda.
-Titta nu...
205
00:27:21,184 --> 00:27:25,745
Karl-Alfred äter inte bara spenat,
han äter bönor också.
206
00:27:30,309 --> 00:27:32,837
Känn dig som hemma.
207
00:27:35,222 --> 00:27:38,236
Det här är riktigt häftigt.
208
00:27:38,386 --> 00:27:42,846
Ja, jag tänkte att ni ville
ha ett eget ställa att vara på.
209
00:27:45,090 --> 00:27:47,716
Sätt dig.
210
00:27:50,281 --> 00:27:52,402
-Tycker du om det?
-Ja.
211
00:27:59,201 --> 00:28:01,894
Tror du att hon är kvar på köpcentret?
212
00:28:02,044 --> 00:28:06,400
-Ja, hon är nog med Clarissa.
-Hon borde höra av sig.
213
00:28:06,550 --> 00:28:09,472
En 14-åring vet hur en telefon funkar.
214
00:28:09,622 --> 00:28:12,719
Jag håller med.
Jag ska prata med henne.
215
00:28:12,869 --> 00:28:18,231
Det finns massa saker här,
små gosiga djur...
216
00:28:18,381 --> 00:28:21,711
...och spel, det brukar ungar gilla.
217
00:28:21,861 --> 00:28:26,978
Stearinljus och fina små statyetter.
218
00:28:33,074 --> 00:28:37,884
Jättefint, och lite krimskrams.
219
00:28:38,034 --> 00:28:40,300
Ja, du ser.
220
00:28:40,450 --> 00:28:44,055
Fint med ljusen och så, va?
221
00:28:45,983 --> 00:28:48,494
Det finns en regel...
222
00:28:48,644 --> 00:28:52,894
Tillträde förbjudet för vuxna.
223
00:29:06,404 --> 00:29:09,673
Vilken söt mössa.
224
00:29:15,257 --> 00:29:18,401
Vill du ha nåt att dricka?
225
00:29:22,844 --> 00:29:26,658
-Jag måste faktiskt gå nu.
-Nej, var inte oartig.
226
00:29:26,808 --> 00:29:31,001
Du måste uppföra dig.
227
00:29:31,151 --> 00:29:33,884
Det är också en regel.
228
00:29:49,364 --> 00:29:52,032
Det är varmt här.
229
00:29:52,182 --> 00:29:58,935
Känner du dig varm?
Du kan ta av dig jackan om du vill.
230
00:30:13,654 --> 00:30:16,479
Du är väldigt söt, Susie.
231
00:30:16,629 --> 00:30:18,641
Tack.
232
00:30:22,161 --> 00:30:25,201
Har du nån pojkvän?
233
00:30:30,598 --> 00:30:36,205
Inte? Jag visste att du inte
var som de andra flickorna.
234
00:30:36,355 --> 00:30:38,578
Mr Harvey?
235
00:30:38,728 --> 00:30:42,789
Visst är det mysigt här nere, va?
Lite speciellt?
236
00:30:42,939 --> 00:30:47,665
Ja, det känns väldigt speciellt.
237
00:30:58,901 --> 00:31:04,862
-Jag måste gå.
-Jag vill inte att du ska gå.
238
00:31:07,493 --> 00:31:10,726
Jag ska inte göra dig illa.
239
00:32:05,316 --> 00:32:09,273
Ring direkt om du ser henne, tack.
240
00:32:09,423 --> 00:32:13,377
-Hon är inte hemma hos Steads.
-Var är nycklarna?
241
00:32:15,008 --> 00:32:18,070
-Var är de?
-I skålen vid dörren?
242
00:32:18,220 --> 00:32:21,331
Vart ska du?
Kan du inte vänta?
243
00:32:21,481 --> 00:32:24,182
Vänta tills polisen kommer.
244
00:32:24,332 --> 00:32:27,535
Håll dig vid telefonen.
245
00:32:33,688 --> 00:32:37,641
Nu ligger hon riktigt illa till.
246
00:32:40,112 --> 00:32:43,729
Gå och lägg dig, gumman.
247
00:32:46,712 --> 00:32:50,900
Det här är min dotter, hon är borta.
Har ni sett henne?
248
00:32:51,050 --> 00:32:56,097
-Nej, jag har inte sett nån.
-Har du sett den här flickan?
249
00:32:56,247 --> 00:32:58,971
Ledsen, polarn.
250
00:32:59,121 --> 00:33:04,862
Snälla titta här.
Hon har inte kommit hem från skolan.
251
00:33:05,012 --> 00:33:09,092
Har ni sett henne? Titta åtminstone!
252
00:33:20,811 --> 00:33:25,192
Susan har varit borta i...fyra timmar?
253
00:33:25,342 --> 00:33:31,128
Vi kallar henne Susie.
Ja, drygt fyra timmar.
254
00:33:31,278 --> 00:33:36,826
-Är det första gången hon rymmer?
-Hon har inte rymt, hon saknas.
255
00:33:36,976 --> 00:33:39,901
Några problem hemma?
256
00:33:40,910 --> 00:33:43,495
Familjeproblem, eller så?
257
00:33:43,645 --> 00:33:51,242
Nej, inte alls.
Hon är ett lyckligt...barn.
258
00:33:51,392 --> 00:33:54,704
-Det har aldrig hänt förut.
-Jag förstår, jag bara...
259
00:33:54,854 --> 00:34:00,879
Hon kommer alltid hem.
Inget har hänt här. Hon är försvunnen.
260
00:34:05,782 --> 00:34:08,302
Pappa?
261
00:34:10,454 --> 00:34:17,114
-Ursäkta. Jag bor i närheten...
-Pappa!
262
00:34:33,977 --> 00:34:36,449
Pappa!
263
00:34:37,722 --> 00:34:43,662
Kan jag få en lista på hennes vänner?
Med namn och kontaktinformation.
264
00:34:43,812 --> 00:34:48,043
-Beskrivning på vad hon hade på sig.
-Det kan jag säga med en gång.
265
00:34:48,193 --> 00:34:52,793
Hon hade en stickad yllemössa...
266
00:34:59,535 --> 00:35:02,382
Mamma, pappa!
267
00:35:21,391 --> 00:35:27,717
Hon hade rosa vantar
och en beige skolväska.
268
00:35:28,723 --> 00:35:30,723
Mamma?
269
00:37:47,945 --> 00:37:50,417
Nej!
270
00:38:07,812 --> 00:38:10,121
Spärra av området!
271
00:38:10,271 --> 00:38:15,120
Sätt upp tejp runtom innan
hela grannskapet kommer hit.
272
00:38:15,270 --> 00:38:18,320
Sätt upp ett huvudkvarter i skolan.
273
00:38:21,104 --> 00:38:23,128
Vad är det?
274
00:38:29,636 --> 00:38:33,797
Vi har funnit några bevis
på majsfältet bakom skolan.
275
00:38:33,947 --> 00:38:39,893
Det var ett hålrum i marken.
Mest bråte från trasiga lådor.
276
00:38:40,043 --> 00:38:42,982
Troligen rester från nån typ av bygge.
277
00:38:43,132 --> 00:38:45,713
Och Susie?
278
00:38:47,177 --> 00:38:50,573
Vi har inte hittat henne.
279
00:38:50,723 --> 00:38:53,120
Är inte det bra?
280
00:38:53,270 --> 00:38:59,784
Ni hittade bara mössan.
Hon kanske inte ens har varit där.
281
00:38:59,934 --> 00:39:03,396
Visst kan det vara så?
282
00:39:12,811 --> 00:39:16,299
Vi har även funnit blod...
283
00:39:18,627 --> 00:39:22,260
...väldigt mycket blod.
284
00:39:27,002 --> 00:39:29,755
Jag är ledsen.
285
00:39:31,733 --> 00:39:34,043
-Vi ska klara det här.
-Hur då?
286
00:39:34,193 --> 00:39:39,551
Jag ska ta hand om oss,
och se till att allt blir bra.
287
00:39:39,701 --> 00:39:42,043
Det går inte.
288
00:39:42,193 --> 00:39:46,292
Vi måste hitta henne. Jag lovar
att vi ska få hem henne igen.
289
00:40:33,457 --> 00:40:37,968
Ring om det är nåt,
eller kom förbi polisstationen.
290
00:40:38,118 --> 00:40:42,849
-Tack för hjälpen.
291
00:41:29,706 --> 00:41:31,706
-Mr Harvey?
-Ja?
292
00:41:31,856 --> 00:41:34,663
Kriminalpolis Len Fenerman.
293
00:41:34,813 --> 00:41:40,146
-Kan ni svara på några frågor?
-Absolut. Kom in.
294
00:41:40,296 --> 00:41:44,636
Jag vet så klart varför ni är här.
När nåt sånt här inträffar...
295
00:41:44,786 --> 00:41:47,197
...är det lätt att känna skuld.
296
00:41:47,347 --> 00:41:53,503
Varför såg, eller hörde jag inget?
297
00:41:54,296 --> 00:41:59,679
För flickan måste ju ha skrikit.
298
00:42:01,688 --> 00:42:04,197
-Får det lov att vara?
-Nej, tack.
299
00:42:04,347 --> 00:42:08,556
Försök tänka tillbaka.
Hon hade en blå jacka...
300
00:42:08,706 --> 00:42:12,140
...liknande den här.
301
00:42:12,290 --> 00:42:15,310
-Den här jackan?
-Den mörkblåa.
302
00:42:15,460 --> 00:42:19,468
Nästa bild visar byxorna hon bar.
303
00:42:19,618 --> 00:42:22,455
Nej, det ringer ingen klocka.
304
00:42:22,605 --> 00:42:24,605
Men ni var hemma?
305
00:42:24,755 --> 00:42:27,036
-När var det?
-Förra onsdagen.
306
00:42:27,186 --> 00:42:30,587
Förra onsdagen...
307
00:42:46,927 --> 00:42:51,063
Ja, jag var hemma hela dagen.
308
00:42:51,213 --> 00:42:55,502
Jag var nog iväg för nåt ärende...
309
00:42:56,733 --> 00:43:00,074
...men jag var här
större delen av dagen.
310
00:43:00,224 --> 00:43:03,683
Okej, bra. Tack så mycket.
311
00:43:05,089 --> 00:43:07,930
-Är ni gift?
-Skild.
312
00:43:08,080 --> 00:43:13,410
-Men ni har barn?
-Nej, jag önskar att jag hade.
313
00:43:13,560 --> 00:43:17,281
-Gör det nåt om jag tittar?
-Nej.
314
00:43:19,081 --> 00:43:27,639
Jag bygger allt själv.
Takpannor, möbler och alla små ting.
315
00:43:27,789 --> 00:43:30,843
Vitrinskåp också, men sånt
används ju knappt längre.
316
00:43:30,993 --> 00:43:35,343
Jag lägger nog ner för mycket tid.
Jag är lite av en perfektionist.
317
00:43:35,493 --> 00:43:40,641
-Det märks. Fantastiskt hantverk.
-Tack.
318
00:43:40,791 --> 00:43:47,715
Jag provade nåt nytt och upptäckte en
talang som jag inte visste att jag hade.
319
00:43:56,538 --> 00:44:02,117
-Vad finns under trappan?
-Det är källaren.
320
00:44:10,084 --> 00:44:12,340
Pappa?
321
00:44:13,940 --> 00:44:16,668
Hon är död, va?
322
00:44:32,516 --> 00:44:35,676
Jag gled iväg.
323
00:44:35,826 --> 00:44:38,478
Det var så det kändes.
324
00:44:40,053 --> 00:44:43,454
Livet flydde mig.
325
00:44:47,438 --> 00:44:50,638
Men jag var inte rädd.
326
00:44:53,591 --> 00:45:01,160
Men så mindes jag...att det
var nåt jag var tvungen att göra.
327
00:45:01,310 --> 00:45:04,654
Nånstans jag var tvungen att vara.
328
00:45:21,301 --> 00:45:23,686
Ray?
329
00:45:38,231 --> 00:45:40,741
Ray!
330
00:45:45,046 --> 00:45:47,910
Ray!
331
00:46:59,422 --> 00:47:02,830
Ray, vänta!
332
00:47:10,742 --> 00:47:13,486
Ray!
333
00:49:08,564 --> 00:49:11,621
Om jag hade blott en timme av kärlek...
334
00:49:11,771 --> 00:49:15,567
Om det var allt jag skulle få...
335
00:49:15,717 --> 00:49:20,328
En timmes kärlek...i detta jordeliv...
336
00:49:20,478 --> 00:49:26,965
"Så skulle jag giva
den timmen till Dig. -Den svarte"
337
00:49:57,178 --> 00:50:01,854
-Är du "Den svarte"?
-Hur så?
338
00:50:09,836 --> 00:50:13,365
Jag tror att det här är din.
339
00:50:19,859 --> 00:50:25,604
-Var har du fått tag i den här?
-Jag hittade den.
340
00:50:31,164 --> 00:50:35,773
Jag skriver också poesi.
Du är rätt duktig.
341
00:50:37,042 --> 00:50:40,725
Har du ingenstans att ta vägen?
342
00:50:40,875 --> 00:50:43,907
Du saknar henne, eller hur?
343
00:50:46,067 --> 00:50:49,164
Jag har aldrig
förstått vad död betyder.
344
00:50:49,314 --> 00:50:53,631
Jag trodde att det betydde
att man består... Nerfryst.
345
00:50:53,781 --> 00:50:59,081
Det betyder borta.
Hon är borta.
346
00:51:01,418 --> 00:51:04,386
Tänk om hon inte är det...
347
00:51:07,233 --> 00:51:10,897
Tänk om hon fortfarande är här.
348
00:51:14,273 --> 00:51:16,985
Hjälp!
349
00:51:19,081 --> 00:51:23,333
-Du ska inte göra så.
-Va?
350
00:51:23,483 --> 00:51:26,969
-Vem är du?
-Flickan såg dig...
351
00:51:27,119 --> 00:51:30,929
-Jag tror våra händer möttes.
-Det är det enda som krävs.
352
00:51:31,079 --> 00:51:33,771
Nu får hon dras med dig för alltid.
353
00:51:33,921 --> 00:51:37,952
Man ska inte se bakåt,
man ska fortsätta framåt.
354
00:51:38,102 --> 00:51:42,406
Kom tillbaka. Vänta! Vem är du?
355
00:51:42,556 --> 00:51:45,670
Jag heter Holly.
Holly Golightly.
356
00:51:45,820 --> 00:51:49,476
-Det låter inte som ett riktigt namn.
-Jag har lånat det.
357
00:51:49,626 --> 00:51:55,808
-Man kan göra det här uppe.
-Här uppe...i himlen?
358
00:51:55,958 --> 00:51:58,283
-Du är rolig.
-Hur så?
359
00:51:58,433 --> 00:52:01,582
Vi är inte i himlen än.
360
00:52:02,366 --> 00:52:06,692
-Vad är det här för ett ställe?
-Det är inte bara ett ställe...
361
00:52:06,842 --> 00:52:10,650
...men inte heller det andra stället.
362
00:52:10,800 --> 00:52:14,248
Det är lite av dem båda.
363
00:52:19,360 --> 00:52:23,658
-Vad är det där?
-Det är dit vi ska.
364
00:52:23,808 --> 00:52:30,209
Holly sa att det fanns en vidsträckt
himmel ovanför allt vi kände till.
365
00:52:32,241 --> 00:52:40,864
Där det varken fanns majsfält,
minnen, eller nån grav.
366
00:52:42,432 --> 00:52:46,478
Men jag såg inte framåt än...
367
00:52:46,628 --> 00:52:50,096
Jag tittade fortfarande tillbaka.
368
00:52:58,024 --> 00:53:01,336
Du kan inte återvända.
369
00:53:03,001 --> 00:53:05,837
Vem är du?
370
00:53:05,987 --> 00:53:08,859
Det är över. Kom med mig.
371
00:53:09,009 --> 00:53:13,793
Jag känner dig inte. Varför är du här?
372
00:53:13,943 --> 00:53:16,497
Du måste släppa taget om jorden.
373
00:53:16,647 --> 00:53:21,004
Du är död, Susie.
Du måste ge dig av.
374
00:53:22,364 --> 00:53:25,316
Jag måste ta mig hem.
375
00:54:17,452 --> 00:54:19,557
Pappa!
376
00:55:22,621 --> 00:55:26,449
Min mördare började
känna sig säker.
377
00:55:26,599 --> 00:55:31,772
Han visste att folk ville
gå vidare. De behövde glömma.
378
00:55:31,922 --> 00:55:37,986
Han fann ro i tanken
att ingen misstänkte honom.
379
00:55:46,487 --> 00:55:52,254
Men det fanns en sak han inte förstod.
380
00:55:52,982 --> 00:55:59,150
Han förstod inte hur mycket
en far kan älska sitt barn.
381
00:56:35,052 --> 00:56:37,652
Pappa.
382
00:57:10,260 --> 00:57:15,489
Allt kommer att bli bra nu.
383
00:57:15,639 --> 00:57:20,656
Min pappa vet att jag är här.
384
00:57:22,124 --> 00:57:25,300
Jag var fortfarande hos honom.
385
00:57:28,171 --> 00:57:33,041
Jag var inte försvunnen,
nerfryst eller borta.
386
00:57:33,191 --> 00:57:40,764
Jag levde...i min egen perfekta värld.
387
00:58:54,078 --> 00:58:56,553
Pappa...
388
00:58:56,703 --> 00:59:00,360
Jag såg Susie.
389
00:59:02,272 --> 00:59:08,036
Hon kom in i mitt rum...
och kysste mig på kinden.
390
00:59:08,186 --> 00:59:10,712
Kom hit, killen.
391
00:59:14,032 --> 00:59:17,005
Jag har också sett henne.
392
00:59:17,155 --> 00:59:22,587
Pappa... Jag tror att hon hör oss.
393
00:59:35,352 --> 00:59:39,748
Hon har använt alla filmrullar...
394
00:59:39,898 --> 00:59:42,748
Det är brottsligt att vara kreativ...
395
00:59:42,898 --> 00:59:45,213
Ska vi betala för en i månaden?
396
00:59:45,363 --> 00:59:48,285
En rulle i månaden?
397
00:59:51,650 --> 00:59:53,815
Jag har dem.
398
00:59:53,965 --> 00:59:57,121
Titta, några är riktigt bra.
399
00:59:59,184 --> 01:00:03,925
Varför framkallar du inte alla?
Det där med en rulle i månaden...
400
01:00:04,075 --> 01:00:07,949
...är riktigt knäppt.
-Varför det?
401
01:00:08,099 --> 01:00:14,009
-Varför dra ut på det så?
-Vi hade ju ett avtal.
402
01:00:14,159 --> 01:00:17,452
Det finns inget avtal, Jack.
403
01:00:31,804 --> 01:00:37,048
Jag var tvungen att ringa...
Susie skulle aldrig följa en främling.
404
01:00:37,198 --> 01:00:40,755
Det måste vara nån hon känner.
Nån i närheten.
405
01:00:42,515 --> 01:00:45,313
Jag har några namn åt dig.
406
01:00:45,463 --> 01:00:48,256
-Ronald Driver.
-Har du en adress?
407
01:00:48,406 --> 01:00:53,736
Jag har ännu ett namn.
En portvakt, Michael Gitchell.
408
01:00:53,886 --> 01:01:01,146
Här är en skum typ. Gary Davis.
Han jobbar på renhållningsverket.
409
01:01:01,296 --> 01:01:05,369
Jag har adressen här.
Kan jag åka dit och kolla själv?
410
01:01:08,129 --> 01:01:12,503
-Har ni kollat in Brent Peretti än?
-Vem?
411
01:01:12,653 --> 01:01:16,151
-Jag har en kreditupplysning på honom.
-Vi håller på för fullt, okej?
412
01:01:16,301 --> 01:01:22,237
-Jag har en till...
-Lita på mig. Vi ska ta honom.
413
01:01:24,156 --> 01:01:28,018
-Hej, jag tänkte just ringa.
-Jag fick dina meddelanden.
414
01:01:28,168 --> 01:01:30,473
Jag har varit på folkbokföringen.
415
01:01:30,623 --> 01:01:32,974
Du tittar på de
uppenbara gärningsmännen.
416
01:01:33,124 --> 01:01:36,349
Dömda brottslingar, våldtäktsmän.
Jag förstår varför.
417
01:01:36,499 --> 01:01:39,311
Men jag tror att du
fokuserar från fel håll.
418
01:01:39,461 --> 01:01:44,064
Herman Stolefish, på andra sidan gatan.
Han verkar normal, men Len...
419
01:01:44,214 --> 01:01:47,754
-Snubben bär vuxenblöjor.
-Herman är 80 år.
420
01:01:47,904 --> 01:01:53,464
-Jag såg honom med en kundvagn full.
-Han har prostataproblem.
421
01:01:53,614 --> 01:01:57,015
Vi måste byta infallsvinkel.
Studera familjehistorik.
422
01:01:57,165 --> 01:02:01,756
-Brottsmål, psykiska problem...
-Det förändrar inget.
423
01:02:01,906 --> 01:02:07,074
Skatter... Man kan ta reda på
mycket baserat på deklarationen.
424
01:02:07,224 --> 01:02:11,345
Kan du sluta nån gång?
Kan du inte bara låta det vara?
425
01:02:13,503 --> 01:02:20,463
Det har gått elva månader och du har
forskat en del på egen hand, men...
426
01:02:20,613 --> 01:02:25,628
Hon mår inte särskilt bra.
Hon behöver hjälp.
427
01:02:25,778 --> 01:02:29,895
Hon behöver nån som kan
hjälpa henne igenom det här.
428
01:02:34,964 --> 01:02:38,228
Mormor är här!
429
01:02:39,460 --> 01:02:41,930
Vad gör min mamma här?
430
01:02:42,080 --> 01:02:46,211
Vi är oroade.
Din mor erbjöd sig att hjälpa.
431
01:02:46,361 --> 01:02:49,467
-Bjöd du hit henne?
-Raring.
432
01:02:49,617 --> 01:02:54,096
-Hej, mamma.
-Se på dig. Äter du ordentligt?
433
01:02:54,246 --> 01:02:57,964
-Var det allt?
-Det där var mitt smink.
434
01:02:58,114 --> 01:03:03,182
-Du är så stilig.
-Lindsey, ska du inte hälsa?
435
01:03:03,332 --> 01:03:08,902
Den ungen hatar mig.
Så...vad vill du ha?
436
01:03:09,052 --> 01:03:14,264
-Jag har slutat dricka.
-Där har vi svaret på dina problem.
437
01:03:15,684 --> 01:03:18,606
-Är vi fortfarande en familj?
-Självklart.
438
01:03:18,756 --> 01:03:24,640
-Er mor krisar, er far är ett vrak.
-Vad är då du?
439
01:03:25,650 --> 01:03:29,272
Det är jag som bestämmer.
440
01:04:45,520 --> 01:04:48,894
Han gick i skogen,
på jakt efter ett byte.
441
01:04:49,044 --> 01:04:53,297
Då ser han nåt,
och siktar med bössan.
442
01:04:53,447 --> 01:04:56,696
Plötsligt är där ett stort
rökmoln, han ser ingenting.
443
01:04:56,846 --> 01:05:02,953
Röken kommer från bössan, han
har inga fler skott. Så han flyr.
444
01:05:48,337 --> 01:05:52,492
Du tillhör familjen Salmon, va?
445
01:06:15,296 --> 01:06:19,590
Mormor, jag vet var Susie är.
446
01:06:19,740 --> 01:06:25,745
-Susie är i himlen.
-Lindsey säger att himlen inte finns.
447
01:06:25,895 --> 01:06:29,316
Nåja, då är hon väl död.
448
01:06:29,466 --> 01:06:33,066
-Du kanske också dör snart.
-Varför säger du så?
449
01:06:33,216 --> 01:06:35,696
För att du är gammal.
450
01:06:35,846 --> 01:06:40,247
35 är inte gammalt.
Du har sniffat för mycket nagellack.
451
01:06:40,397 --> 01:06:44,875
Förresten kommer inget
att hända mig. Vet du varför?
452
01:06:45,903 --> 01:06:50,396
För att jag tar min medicin varje dag.
453
01:06:51,404 --> 01:06:54,294
Mormor...
454
01:06:54,444 --> 01:07:02,420
Hon är här. Susie...
Hon är mittemellan.
455
01:07:17,068 --> 01:07:22,378
Jag var i den blå horisonten,
mellan himmel och jord.
456
01:07:22,528 --> 01:07:29,665
Dagarna var oföränderliga,
och varje natt drömde jag samma dröm.
457
01:07:31,905 --> 01:07:37,848
Lukten av fuktig jord.
Skriken som ingen hörde.
458
01:07:38,935 --> 01:07:43,799
Ljudet av mina hjärtslag,
som hammarslag mot kistlocket.
459
01:07:47,184 --> 01:07:54,433
Jag hörde ropen, de dödas röster.
460
01:07:56,210 --> 01:08:00,994
Jag ville följa dem,
för att hitta en utväg.
461
01:08:01,144 --> 01:08:05,727
Men jag kom alltid
tillbaka till samma dörr.
462
01:08:07,014 --> 01:08:10,166
Jag var rädd.
463
01:08:12,244 --> 01:08:16,318
Jag visste att om jag gick in...
464
01:08:16,468 --> 01:08:19,310
...skulle jag aldrig komma ut igen.
465
01:08:25,093 --> 01:08:29,877
Min mördare kunde leva i ögonblicket,
under en mycket lång tid.
466
01:08:30,027 --> 01:08:36,043
Han kunde suga näring ur minnet,
om och om igen.
467
01:08:36,193 --> 01:08:42,370
Han var ett monster...
Utan ansikte, utan gränser.
468
01:08:43,520 --> 01:08:48,600
Men så kände han,
hur tomheten kom tillbaka...
469
01:08:48,750 --> 01:08:52,754
...och begäret växte i honom igen.
470
01:09:00,426 --> 01:09:02,595
-Gå.
-In hit?
471
01:09:02,745 --> 01:09:07,621
När sommaren kom, såg han unga
par som smög in i majsfältet.
472
01:09:07,771 --> 01:09:13,008
Han började följa dem, och titta på.
473
01:09:28,858 --> 01:09:31,763
Kommer du och lägger dig?
474
01:09:31,913 --> 01:09:35,425
Ja, om en stund.
475
01:09:54,198 --> 01:10:02,710
-Har Buckley ritat?
-Det är vårt hus, polishuset och du.
476
01:10:02,860 --> 01:10:04,860
Du fick bli polischef.
477
01:10:05,010 --> 01:10:10,377
Jag har gått upp 15 kilo.
Det är faran med kontorsarbete.
478
01:10:13,907 --> 01:10:16,858
Slå dig ner.
479
01:10:24,310 --> 01:10:29,765
Det är min vardag. Jag har inget
äktenskap. Jack sover i arbetsrummet.
480
01:10:29,915 --> 01:10:37,239
Du måste försöka komma vidare.
Du har inget val. Du kan inte ge upp.
481
01:10:37,389 --> 01:10:42,212
-Det där är till matlagning.
-Du måste lära dig att leva med det.
482
01:10:42,362 --> 01:10:48,118
-Det gör jag ju!
-Du går aldrig in i Susies rum...
483
01:10:48,268 --> 01:10:52,229
Du har ett gravmonument mitt i huset.
484
01:10:52,908 --> 01:10:59,323
Älskling, tror du verkligen
att du kan stänga inne smärtan?
485
01:12:03,257 --> 01:12:06,026
Mamma åkte så långt bort hon kunde.
486
01:12:06,176 --> 01:12:10,091
Hon fick jobb på en
liten gård utanför Santa Rosa.
487
01:12:10,241 --> 01:12:14,827
Det var ett hårt arbete,
men det gjorde henne inget.
488
01:12:14,977 --> 01:12:20,262
Om nån frågade,
sa hon att hon hade två barn.
489
01:12:35,228 --> 01:12:41,708
Lindsey, som alltid sa
att hon inte trodde på kärleken...
490
01:12:41,858 --> 01:12:45,246
...hittade den ändå.
491
01:13:06,828 --> 01:13:13,102
Där var den...
Stunden jag aldrig skulle få uppleva.
492
01:13:13,252 --> 01:13:20,438
Min lillasyster hade växt om mig.
Hon höll på att bli vuxen.
493
01:13:23,652 --> 01:13:27,260
Vad är det?
Jag trodde att du skulle bli glad.
494
01:13:27,410 --> 01:13:30,127
Jag är glad.
495
01:13:32,888 --> 01:13:37,995
-Jag är jätteglad.
-Så varför gråter du?
496
01:13:38,145 --> 01:13:45,186
-Tror du inte hon ville kyssa honom?
-Det ville hon.
497
01:13:46,209 --> 01:13:50,270
Hon ville verkligen kyssa honom.
498
01:14:02,207 --> 01:14:06,094
Jag fanns alltid i närheten av Ray.
499
01:14:06,244 --> 01:14:09,249
Jag fanns i luften omkring honom.
500
01:14:09,399 --> 01:14:14,307
Jag fanns i de kalla vintermornar
som han var hos Ruth Connors.
501
01:14:14,457 --> 01:14:18,218
Den märkliga, övernaturliga flickan-
502
01:14:18,368 --> 01:14:24,554
-som så naturligt accepterade
de dödas närvaro bland de levande.
503
01:14:28,003 --> 01:14:32,490
Ibland tänkte Ray på mig.
504
01:14:32,640 --> 01:14:40,490
Men han undrade ibland, om det
var dags att lägga minnet åt sidan.
505
01:14:40,640 --> 01:14:44,772
Det kanske var dags att låta mig gå.
506
01:15:03,087 --> 01:15:06,383
Lindsey, kasta då.
507
01:15:49,647 --> 01:15:53,643
Min mördare hade
återfått sina instinkter.
508
01:15:53,893 --> 01:16:00,613
Han visste att min syster undrade
över enstöringen i det gröna huset.
509
01:16:01,788 --> 01:16:05,395
Hon verkade besluten
att tränga sig på honom.
510
01:16:05,445 --> 01:16:08,887
Han fann det stötande.
511
01:16:25,983 --> 01:16:30,820
Han började känna ett välbekant begär.
512
01:17:30,218 --> 01:17:34,567
-Titta mamma.
-Vänta lite.
513
01:17:42,725 --> 01:17:47,297
-Försiktigt, gumman.
-Mamma.
514
01:17:53,227 --> 01:17:56,502
Det är fantastiskt...
515
01:19:20,913 --> 01:19:23,212
Titta, mamma.
516
01:19:23,362 --> 01:19:26,510
Pappa, titta hit.
517
01:20:42,353 --> 01:20:45,562
Mr Salmon... hej.
518
01:20:48,697 --> 01:20:54,160
-Vad är det där?
-Ett projekt jag arbetar på.
519
01:20:54,310 --> 01:20:57,736
-Är du jägare?
-Änder.
520
01:20:59,792 --> 01:21:02,919
-Det är en fälla, va?
-Ja.
521
01:21:03,169 --> 01:21:06,353
-Funkar de där verkligen?
-Ja då.
522
01:21:08,303 --> 01:21:12,607
Det handlar om konsten att kamouflera...
523
01:21:12,757 --> 01:21:15,897
...och att ha mycket tålamod.
524
01:21:16,047 --> 01:21:23,674
Man sitter i timmar i mörkret.
Jag har alltid älskat naturen.
525
01:21:46,117 --> 01:21:48,631
Mr Salmon?
526
01:21:51,553 --> 01:21:58,442
Jag har aldrig fått
tillfälle att beklaga sorgen.
527
01:22:23,480 --> 01:22:25,711
Pappa.
528
01:22:45,288 --> 01:22:50,487
-Låt mig hjälpa till.
-Det behövs inte.
529
01:22:50,637 --> 01:22:52,899
Inga problem.
530
01:22:54,349 --> 01:22:58,576
Okej, man tackar.
531
01:23:03,160 --> 01:23:07,939
-Den här är till dig.
-Åh, tack, mr Harvey.
532
01:23:08,089 --> 01:23:12,288
Varsågod. Den luktar underbart.
533
01:23:12,438 --> 01:23:16,042
Titta på mig.
534
01:23:23,621 --> 01:23:28,519
Den doftar verkligen gott.
535
01:23:28,669 --> 01:23:30,860
Underbart.
536
01:23:33,513 --> 01:23:36,308
Pappa, titta hit.
537
01:24:02,001 --> 01:24:06,074
Du bör nog gå hem nu, mr Salmon.
538
01:24:16,801 --> 01:24:19,474
Gå hemåt.
539
01:24:25,485 --> 01:24:30,413
Förlåt...jag kan inte hjälpa dig.
540
01:24:32,155 --> 01:24:37,755
Vad har du gjort med min dotter?!
541
01:24:38,703 --> 01:24:42,402
Sluta nu!
Du kunde ha arresterats.
542
01:24:42,552 --> 01:24:46,925
-Var glad att han inte anmäler dig.
-Glad?
543
01:24:47,075 --> 01:24:51,641
-Din far krossade hans dörr.
-Han borde ha krossat hans skalle.
544
01:24:51,791 --> 01:24:55,939
Hör du? Är det vad du vill lära
dina barn...att trakassera grannarna?
545
01:24:56,089 --> 01:25:02,022
-Han är inte galen. Lyssna på honom.
-Jag behöver bevis.
546
01:25:02,172 --> 01:25:08,422
Man kan inte anklaga nån utan bevis.
547
01:25:08,572 --> 01:25:10,580
Du är patetisk.
548
01:25:10,730 --> 01:25:18,787
-Erkänn att du gav upp för länge sen.
-Han har rätt.
549
01:25:18,937 --> 01:25:26,313
Det är dags att lägga det bakom oss.
Det har pågått för länge.
550
01:25:27,363 --> 01:25:29,643
Allt har sin gång.
551
01:25:29,793 --> 01:25:35,417
Len...jag uppskattar allt du gjort.
Du har varit en god vän.
552
01:25:38,109 --> 01:25:44,415
Det gäller även Abigail.
Du har varit en god vän åt oss båda.
553
01:26:28,592 --> 01:26:31,883
Mord förändrar allt.
554
01:26:41,103 --> 01:26:45,510
När jag levde hatade jag aldrig nån.
555
01:26:45,660 --> 01:26:49,201
Men nu var hatet allt jag hade.
556
01:26:49,351 --> 01:26:52,244
Jag vill att han ska dö.
557
01:26:52,394 --> 01:26:58,944
Jag vill se honom kall och död,
utan nåt blod i venerna.
558
01:27:02,513 --> 01:27:05,496
Titta på mig.
559
01:27:05,646 --> 01:27:08,914
Se vad han har gjort med mig.
560
01:27:09,064 --> 01:27:11,701
Vad är jag nu?
Den döda flickan?
561
01:27:11,851 --> 01:27:15,556
Den försvunna flickan?
Den saknade flickan?
562
01:27:15,706 --> 01:27:18,588
Jag är ingenting.
563
01:27:49,437 --> 01:27:53,087
Jag var dum.
564
01:27:53,237 --> 01:27:58,358
-Jag var så dum.
-Du kan inte styra det här.
565
01:28:13,296 --> 01:28:16,906
Han äger dig inte.
566
01:28:17,056 --> 01:28:24,433
-Du kan bli befriad, men inte så här.
-Du vet ingenting.
567
01:28:24,583 --> 01:28:28,459
Den där mannen tog mitt liv.
568
01:28:29,491 --> 01:28:35,456
Vänta bara.
Till slut kommer du att förstå.
569
01:28:36,784 --> 01:28:39,646
Alla dör.
570
01:29:02,483 --> 01:29:05,053
-Brian?
-Fortsätt bara.
571
01:29:20,625 --> 01:29:25,730
Pappa? Pappa?
572
01:29:27,917 --> 01:29:33,064
Jag insåg vad jag hade gjort.
Jag försökte få honom att sluta.
573
01:29:39,582 --> 01:29:42,883
Jag försökte förmå honom att vända.
574
01:29:48,313 --> 01:29:54,823
Jag vet att det är du. Kom ut!
575
01:29:55,473 --> 01:29:58,007
Hör du mig, din jävel?
576
01:30:03,597 --> 01:30:07,597
-Rör mig inte.
-Din sjuka fan.
577
01:30:14,867 --> 01:30:16,889
Sluta, Brian!
578
01:30:22,207 --> 01:30:24,393
Pappa!
579
01:30:31,502 --> 01:30:34,549
-Nej.
-Sluta!
580
01:30:42,300 --> 01:30:45,385
Du tar livet av honom!
581
01:30:46,873 --> 01:30:50,686
-Han är död!
-Vi sticker.
582
01:32:19,750 --> 01:32:24,583
Jag förstod då att han
aldrig skulle överge mig.
583
01:32:24,733 --> 01:32:29,284
Han skulle aldrig se
mig som en av de döda.
584
01:32:30,881 --> 01:32:34,108
Jag var hans dotter...
585
01:32:34,258 --> 01:32:37,295
...och han var min far.
586
01:32:37,445 --> 01:32:42,096
Han hade älskat mig, allt han kunde.
587
01:32:43,926 --> 01:32:47,505
Jag var tvungen att
släppa taget om honom.
588
01:34:18,843 --> 01:34:23,763
Sophie Cichetti.
Pennsylvania, 1960.
589
01:34:23,913 --> 01:34:27,721
Hon var hans hyresvärd.
590
01:34:50,205 --> 01:34:54,570
Jackie Mayer.
Delaware, 1967.
591
01:34:54,720 --> 01:35:01,783
Hon hade just fyllt 13.
Hennes kropp hittades i ett dike.
592
01:35:06,824 --> 01:35:11,507
Lea Fox.
Delaware, 1969.
593
01:35:11,657 --> 01:35:17,409
Hon var död då han
dumpade hennes kropp i vattnet.
594
01:35:26,995 --> 01:35:32,491
Lana Johnsen, 1960.
Bucks County, Pennsylvania.
595
01:35:32,641 --> 01:35:37,350
Hon lurades in i en koja
som han byggt av gamla dörrar.
596
01:35:37,500 --> 01:35:41,847
Hon var den yngsta...
Hon var sex år.
597
01:35:53,856 --> 01:35:58,382
Flora Hernandez.
Delaware, 1963.
598
01:35:58,532 --> 01:36:03,558
Han ville bara ta på henne,
men hon skrek.
599
01:36:14,120 --> 01:36:18,107
Denise Liang.
Connecticut, 1971.
600
01:36:18,257 --> 01:36:25,098
13 år. Hon väntade på sin far som
stängde deras butik, då hon försvann.
601
01:36:25,248 --> 01:36:31,985
Denise, som ibland ville kallas...Holly.
602
01:37:57,799 --> 01:38:05,305
Susie Salmon, 14 år.
Norristown, Pennsylvania. 1973.
603
01:38:05,555 --> 01:38:10,743
Mördad i ett rum som
han byggt under marken.
604
01:38:49,168 --> 01:38:52,571
Kom igen nu. Kämpa på.
605
01:39:06,782 --> 01:39:09,900
-Mår du bra, Lindsey?
-Fortsätt ni.
606
01:39:10,050 --> 01:39:13,535
Springer du ikapp oss?
607
01:41:07,433 --> 01:41:10,550
TONÅRING MISSTÄNKT FÖR MISSHANDEL
608
01:46:31,821 --> 01:46:34,619
Pappa.
609
01:46:34,769 --> 01:46:37,405
Var är pappa?
610
01:46:46,094 --> 01:46:49,021
Mamma.
611
01:46:54,220 --> 01:46:58,662
-Vad gör du här?
-Spelar det nån roll? Hon är hemma.
612
01:46:58,812 --> 01:47:03,537
-Hemma för gott?
-Självklart är hon det.
613
01:47:03,687 --> 01:47:08,828
-Var är Buckley?
-Fotbollsträning i en timme till.
614
01:47:40,985 --> 01:47:45,914
-Tjejen min.
-Jack.
615
01:48:10,720 --> 01:48:15,215
Se på dig. Vad har hänt?
616
01:48:44,733 --> 01:48:50,521
Nej, nej, du är för sen...
Vi har stängt.
617
01:48:50,771 --> 01:48:53,963
-Har ni stängt?
-Ja.
618
01:48:54,113 --> 01:48:58,463
Synd, jag ville bli av med den här.
619
01:48:58,613 --> 01:49:02,986
-Vi ska fylla igen hålet.
-Jaså?
620
01:49:05,136 --> 01:49:08,919
Jag vill inte vara till besvär, men...
621
01:49:12,981 --> 01:49:16,557
-Behöver du hjälp?
-Ja, tack.
622
01:50:24,982 --> 01:50:28,509
Jag kommer hit nästan varje dag.
623
01:50:30,442 --> 01:50:34,299
Jag tycker om att lyssna till ljuden.
624
01:50:34,449 --> 01:50:41,008
-Har du sett Holly?
-Har hon berättat om det här stället?
625
01:50:41,158 --> 01:50:43,488
Ja.
626
01:50:44,516 --> 01:50:50,556
Då måste du vara redo.
Jag är Flora Hernandez.
627
01:50:51,594 --> 01:50:55,023
De andra kommer snart.
628
01:51:02,938 --> 01:51:05,759
-Vem är det?
-Jag vet inte.
629
01:51:05,909 --> 01:51:11,561
-Han ger mig ett otäckt pirr.
-Pirr? Är du 12 år, eller?
630
01:53:07,801 --> 01:53:10,969
Det är så vackert.
631
01:53:11,119 --> 01:53:14,524
Så klart att det är...
632
01:53:14,674 --> 01:53:17,952
Det är himlen!
633
01:53:40,837 --> 01:53:43,731
Vi kör på.
634
01:53:48,884 --> 01:53:52,455
Vad väntar du på? Du är fri.
635
01:53:58,272 --> 01:54:01,351
Nästan...
636
01:54:01,501 --> 01:54:03,912
Inte riktigt.
637
01:54:14,101 --> 01:54:16,101
Ray!
638
01:54:23,101 --> 01:54:25,101
Ray!
639
01:54:56,683 --> 01:54:59,220
Vad hände?
640
01:55:07,151 --> 01:55:10,359
Vad är det för fel?
641
01:55:16,251 --> 01:55:18,251
Ruth?
642
01:55:40,098 --> 01:55:42,098
Susie?
643
01:55:45,347 --> 01:55:48,593
Du skrev en dikt till mig.
644
01:55:50,940 --> 01:55:55,516
Du kallade dig för "Den svarte".
645
01:56:03,342 --> 01:56:06,255
Bra, vänta lite.
646
01:56:19,778 --> 01:56:22,328
Kyss mig.
647
01:57:27,446 --> 01:57:31,458
Du är bedårande, Susie Salmon.
648
01:57:51,675 --> 01:57:58,119
Det här var den vackra stomme,
som vuxit fram i min frånvaro.
649
01:57:58,269 --> 01:58:02,573
Förbindelserna var ibland sköra.
650
01:58:03,433 --> 01:58:06,937
Ibland tog de på krafterna.
651
01:58:07,087 --> 01:58:10,596
Men ofta var de härliga.
652
01:58:11,886 --> 01:58:16,098
Det hände efter att jag försvann.
653
01:58:17,541 --> 01:58:20,469
Jag började se saker på ett sätt...
654
01:58:20,619 --> 01:58:26,917
...som gav mig en länk till världen...
utan mig i den.
655
01:58:45,157 --> 01:58:47,997
Vilken kall natt.
656
01:58:53,765 --> 01:58:57,846
Vill du ha skjuts?
657
01:58:57,996 --> 01:59:00,007
Nej.
658
01:59:00,157 --> 01:59:03,048
Inte?
659
01:59:03,198 --> 01:59:07,251
Är du säker? Det är ganska kallt.
660
01:59:08,805 --> 01:59:13,059
Jag kör dig vart du vill.
661
01:59:13,209 --> 01:59:19,278
-Vad sägs?
-Du, jag är inte intresserad, okej?
662
01:59:19,428 --> 01:59:25,349
Jag är inte ute efter nåt.
Jag försöker bara vara artig...
663
01:59:25,499 --> 01:59:31,310
-Det är osäkert för en ung kvinna...
-Hörde du inte? Stick!
664
02:00:29,055 --> 02:00:38,411
När mamma gick in i mitt rum insåg jag
att jag väntat på henne hela tiden.
665
02:00:38,561 --> 02:00:42,332
Jag hade väntat så länge.
666
02:00:42,482 --> 02:00:46,096
Jag var rädd att hon inte skulle komma.
667
02:00:48,519 --> 02:00:51,706
Jag älskar dig, Susie.
668
02:01:01,959 --> 02:01:04,706
Ingen märker det när vi försvinner...
669
02:01:04,856 --> 02:01:09,371
Jag menar ögonblicket
då vi väljer att gå.
670
02:01:09,521 --> 02:01:15,010
I bästa fall kan man höra en viskning,
eller känna en bris av en viskning-
671
02:01:15,160 --> 02:01:18,139
-som virvlar ner.
672
02:01:19,495 --> 02:01:26,533
Jag heter Salmon, som "lax" på engelska.
Susie är mitt förnamn.
673
02:01:26,683 --> 02:01:33,723
Jag var 14 år då jag mördades,
den 6 december, 1973.
674
02:01:37,569 --> 02:01:41,566
Jag var här ett litet tag...
675
02:01:41,716 --> 02:01:44,927
...och sen var jag borta.
676
02:01:45,863 --> 02:01:51,136
Jag önskar er alla
ett långt, lyckligt liv.
677
02:01:54,400 --> 02:01:58,400
Översättning: Zambal
www.divXsweden.net