1 00:00:06,800 --> 00:01:19,100 : تمّت الترجمة السماعية بواسطة "Don4EveR (خالد اليوبي)" fury_don@hotmail.com تعديل شبكة أفلامك السينمائية 2 00:01:20,800 --> 00:01:24,400 أتذكر كوني صغيرة جداً 3 00:01:27,700 --> 00:01:31,400 صغيرةٌ للغاية لأرى حافة الطاولة 4 00:01:33,100 --> 00:01:36,000 كانت هناك كرة ثلج 5 00:01:36,500 --> 00:01:41,200 وأتذكر البطريق الذي تُرك داخل تلك الكرة 6 00:01:44,500 --> 00:01:49,500 , كان وحيداً هناك ولقد قلقت بشأنه 7 00:01:56,400 --> 00:02:00,600 , لا تقلقي أيّتها الطفلة لديه حياة رائعة 8 00:02:00,600 --> 00:02:03,900 إنّه محصورٌ في العالم المثالي 9 00:02:08,600 --> 00:02:12,900 " الـعـظـامُ الـجـمـيـلـة " 10 00:02:13,200 --> 00:02:15,500 (انظري إلى ذلك (سوزي كيو 11 00:02:27,500 --> 00:02:31,600 رحلتِ وتركتِني وحدي منذ وقتٍ بعيد 12 00:02:32,900 --> 00:02:35,900 والآن تطرقين بابي 13 00:02:35,900 --> 00:02:41,600 , أسمعكِ تطرقين لكن لا يمكنكِ الدخول 14 00:02:45,500 --> 00:02:48,900 , أسمعكِ تطرقين عودي إلى حيث كنتِ 15 00:02:48,900 --> 00:02:52,500 " بـعـد 12 سـنـة " 16 00:02:55,700 --> 00:03:00,600 , توسلت لكِ بألاّ تذهبي لكنّكِ قلتِ وداعاً 17 00:03:00,600 --> 00:03:03,600 والآن تخبريني بكلّ أكاذيبك 18 00:03:03,600 --> 00:03:09,700 , أسمعكِ تطرقين لكن لا يمكنكِ الدخول 19 00:03:10,700 --> 00:03:13,700 أتذكر أنّه تمّ إعطائي كاميرا , في عيد ميلادي 20 00:03:13,700 --> 00:03:18,400 , أسمعكِ تطرقين عودي إلى حيث كنتِ 21 00:03:18,400 --> 00:03:22,300 أحببت الطريقة التي يمكن للصور أن تلتقط فيها اللحظة 22 00:03:22,400 --> 00:03:24,600 قبل أن تختفي 23 00:03:27,500 --> 00:03:32,700 .ذلك ما أردت أن أصبح عليه عندما أكبر مصّورة الحيّاة البريّة 24 00:03:35,200 --> 00:03:36,000 ! آسفة أمّي 25 00:03:36,100 --> 00:03:41,900 أتخيّل عندما أكبر أنّي أطارد فيلة وحيوانات وحيد قرنٍ هائجة 26 00:03:42,000 --> 00:03:45,800 لكن للوقت الراهن (عليّ أن أتعامل مع (غريس تاركنغ 27 00:04:02,400 --> 00:04:06,100 , إنّها غريبة الذكريات التي تحتفظ بها 28 00:04:06,300 --> 00:04:11,800 أتذكر ذهابي مع والدي إلى حفرة رمي المخلفات "خارج مزرعة آل "كونرز 29 00:04:17,900 --> 00:04:23,400 ثمة أمرٍ بخصوص الطريقة التي تبتلع فيها الأرض الأشياء 30 00:04:26,000 --> 00:04:31,300 . وأتذكر الفتاة التي عاشت هناك (روث كونرز) 31 00:04:32,200 --> 00:04:36,100 يقول الأطفال في المدرسة أنّها كانت غريبة 32 00:04:36,100 --> 00:04:40,600 , لكنّي أعرف الآن لأنّها رأت أشياءاً لم يرها غيرها 33 00:04:41,600 --> 00:04:46,000 أمستعدون ؟ ! واحد , اثنان , ثلاثة 34 00:04:51,000 --> 00:04:55,400 وأتذكر أسوأ أمر قد حدث لنا كعائلة 35 00:04:56,000 --> 00:04:59,100 ! فليساعدنا أحد - أمّي ؟ - 36 00:05:00,100 --> 00:05:03,200 أين أنتِ ؟ أمّي ؟ 37 00:05:04,600 --> 00:05:08,200 أبي ؟ "اليوم الذي توقف فيه أخي الصغير عن التنفس" 38 00:05:08,200 --> 00:05:10,100 ! (باكلي) 39 00:05:11,000 --> 00:05:14,100 ماذا حدث ؟ - لقد ابتلع غـُـصين - 40 00:05:29,400 --> 00:05:31,400 ! احذر 41 00:05:31,400 --> 00:05:34,500 هل أنتِ مجنونة ؟ - ! آسفة - 42 00:06:08,300 --> 00:06:10,000 (باكلي) 43 00:06:18,200 --> 00:06:21,300 أنت بخير . إنّك بخير حبيبي 44 00:06:23,400 --> 00:06:29,200 . وأتذكر النور في عينيّ والديّ الراحة 45 00:06:29,700 --> 00:06:32,200 . . . لم نكن أولئك الناس 46 00:06:32,200 --> 00:06:38,200 الغير محظوظين , الّذين تحدث الأشياء السيئة لهم من دون سبب 47 00:06:45,300 --> 00:06:48,600 : يقول البوذيّون . . . إن أنقذتِ حياة أحدهم" 48 00:06:48,700 --> 00:06:54,700 تنبأت جدّتي (لين) أنّي سأعيش حياة سعيدة وطويلة لأنّي أنقذت حياة أخي 49 00:06:54,700 --> 00:06:58,600 كالمعتاد , كانت جدّتي مخطئة 50 00:07:02,200 --> 00:07:08,000 . اسمي (سلمون) , كالسمكة (اسمي الأول (سوزي 51 00:07:08,000 --> 00:07:14,900 , كنت في الـ 14 من عمري عندما تمّ قتلي في الـ 6 من ديسمبر , 1973 52 00:07:20,400 --> 00:07:24,300 كان هذا قبل أن يبدأ ظهور الأطفال المفقودين في علب الحليب 53 00:07:24,400 --> 00:07:28,200 وفي مقالات خاصة في الأخبار اليوميّة 54 00:07:28,200 --> 00:07:33,200 كان في ذلك الوقت عندما كان يؤمن الناس أنّ مثل هذهِ الأمور لم تحدث 55 00:07:35,900 --> 00:07:41,300 هذا صحيح يا سيّدات , مهما كان مقاسكن يضعكن ذلك في المكان المناسب 56 00:07:41,400 --> 00:07:44,300 . . . إن كان لديكن , لمَ - أمّي - 57 00:07:44,400 --> 00:07:47,000 ! (باكلي) - ! أبي , انظر - 58 00:07:52,900 --> 00:07:55,100 انظر ما هو ؟ يا للروعة 59 00:08:13,900 --> 00:08:18,100 من هو ؟ هل تحبّينه قدر ما يحبّك ؟ 60 00:08:18,200 --> 00:08:21,300 جدّتي , إنّه طالب في صف التخرج 61 00:08:22,100 --> 00:08:25,500 لا يعرف أنّي موجودة - إنّه جذاب - 62 00:08:25,500 --> 00:08:29,200 جدّتي , توقفي من فضلك 63 00:08:31,500 --> 00:08:36,800 . أنتِ بمأمنٍ الآن لقد ذهب إلى متجر التسجيلات 64 00:08:38,000 --> 00:08:43,100 لم أكن بأمان . كان رجلاً من نفس الحيّ يراقبني 65 00:08:43,100 --> 00:08:47,700 , إن لم أكن متحيّرة للغاية لكنت قد أدركت بأنّ هناك خطبٌ ما 66 00:08:47,800 --> 00:08:51,500 لأنّ ذلك النوع من الأمور يسبب لي الفزع 67 00:08:51,500 --> 00:08:56,800 لكنّي كنت غارقة في التفكير (في طول أهداب جفن (راي سينغ 68 00:08:56,800 --> 00:09:03,900 , لقد أحصيت كل واحدة في المكتبة "بينما كان يقرأ قصة "آبيلارد وَ هيلويز 69 00:09:03,900 --> 00:09:09,300 أشد قصة حبّ مأساويّة من أي وقتٍ مضى 70 00:09:09,400 --> 00:09:13,500 إذاً , ألم تقبّليه بعد ؟ 71 00:09:16,600 --> 00:09:21,000 , لمَ لا ؟ إنّكِ تحبينه وهو يحبّكِ لمَ الانتظار ؟ 72 00:09:22,000 --> 00:09:25,200 أخشى فحسب أنّي لن أكون جيّدة فيها 73 00:09:25,200 --> 00:09:29,500 كانت قُبلتي الأولى مع رجلٍ ناضج 74 00:09:31,800 --> 00:09:36,100 لن تشي بي , أليس كذلك ؟ - بالطبع لا - 75 00:09:36,600 --> 00:09:40,500 كيف كانت ؟ - القُبلة ؟ رائعة - 76 00:09:40,500 --> 00:09:43,200 جميلة , مذهلة 77 00:09:43,200 --> 00:09:49,400 استغرقني الأمر طويلاً لأدرك بأنّ قُبلة مثل تلك , تحدث مرّة واحدة فقط 78 00:09:54,100 --> 00:09:56,600 . . .(سوز) 79 00:09:57,300 --> 00:10:01,000 استمتعي بوقتكِ فحسب 80 00:10:02,700 --> 00:10:08,700 . (بالمناسبة , لم يكن السيّد (أودواير بالرغم من أنّه يبدو مشتبه به نوعاً ما 81 00:10:08,700 --> 00:10:12,700 لكن لم يضّر السيّد (أودواير) أي أحد 82 00:10:13,200 --> 00:10:17,900 (توفت ابنة السيّد (أودواير بعد سنة ونصف من موتي 83 00:10:17,900 --> 00:10:23,700 . "كانت مصابة بـ "اللوكيميا لكنّي لم أرها في جنتي 84 00:10:28,100 --> 00:10:31,600 انظرا إليّ - سأوافيك في الحال عزيزتي - 85 00:10:33,700 --> 00:10:37,600 كان قاتلي , رجلاٌ من نفس الحيّ 86 00:10:38,100 --> 00:10:43,200 التقطت صورة له ذات مرّة عندما كان يتحدث مع والديّ عن زهوره الجانبية 87 00:10:48,300 --> 00:10:52,000 , كان هدفي هو تصوير الشجيرات عندما وقف في نفس الطريق 88 00:10:52,200 --> 00:10:55,900 , جاء من العدم وقام بتخريب الصورة عليّ 89 00:10:57,700 --> 00:11:02,200 قام بتخريب الكثير من الأمور - ما الذي كنتِ تصورينه عزيزتي ؟ - 90 00:11:02,300 --> 00:11:05,500 كلّ شيء - كلّ شيء ؟ - 91 00:11:19,800 --> 00:11:22,500 انظرا إليّ 92 00:11:28,200 --> 00:11:29,500 ! أمّي 93 00:11:37,500 --> 00:11:39,900 ! ابتسم 94 00:12:41,600 --> 00:12:44,400 ها نحنُ أولاء 95 00:13:27,200 --> 00:13:32,300 كلاريسا) , تكنّ مشاعراً لك) - من هي (كلاريسا) ؟ - 96 00:13:32,500 --> 00:13:37,000 , تعرف , شعرٌ أشقر وظلال للعين واسع 97 00:13:37,100 --> 00:13:41,000 لكنّي لا أخلط الأمور - الطويلة ؟ - 98 00:13:41,100 --> 00:13:44,700 . ليست طويلة ترتدي أحذية عالية 99 00:13:45,000 --> 00:13:48,600 لا تعلم بأنّك محاسب - سأعتبر ذلك سلبياً - 100 00:13:48,600 --> 00:13:52,400 أو تلك المقاييس المعيارية في خزانتك 101 00:13:52,900 --> 00:13:56,300 هل كانت أمّي تعرف قبل أن تتزوجك ؟ 102 00:13:56,300 --> 00:13:58,700 بخصوص هوسك ؟ 103 00:13:58,700 --> 00:14:02,700 . سوزي) , تعتبر الهوايات صحيّة) تعلمكِ أشياءاً 104 00:14:02,700 --> 00:14:04,400 مثل ماذا ؟ 105 00:14:05,100 --> 00:14:08,100 مثلما تبدئين شيء عليكِ إنهائه 106 00:14:08,200 --> 00:14:12,000 , لا تتوقفين حتّى تعمليه بشكلٍ صحيح إن لم تقومي به بشكلٍ صحيح , تبدئين من جديد 107 00:14:12,100 --> 00:14:15,600 . وتستمرين قدر ما تضطرين لذلك تلك هي الطريقة 108 00:14:15,700 --> 00:14:19,200 . هذا ما تقومين به إنّه طبيعيٌ بصورة مثالية 109 00:14:19,200 --> 00:14:22,200 , علمّني جدّك هذا والآن أقوم بتعليمك 110 00:14:22,300 --> 00:14:25,700 . إنّنا نقوم بخلق شيء هنا لأنفسنا شيء خاص 111 00:14:25,700 --> 00:14:30,200 أعرف - (أنتِ أول مساعدة لي (سوزي كيو - 112 00:14:30,300 --> 00:14:35,300 يومٌ ما سيكون كل هذا ملككِ - جاك) , (سوزي) , طعام العشاء) - 113 00:14:35,400 --> 00:14:38,900 . انتظري أمستعدة ؟ 114 00:14:40,000 --> 00:14:42,900 امسكيه بثبات 115 00:14:43,200 --> 00:14:46,700 حسناً يا زميلة الملاحة , أخرجيه 116 00:14:53,300 --> 00:14:56,700 ذلك هو الجمال الحقيقي 117 00:14:59,400 --> 00:15:01,300 هيّا بنا 118 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 . لا يمكنني تصديق هذا انظري إلى هذهِ الغرفة 119 00:15:31,000 --> 00:15:34,400 ستقومين بتنظيف هذهِ الفوضى الليلة - أجل , سأفعل - 120 00:15:34,400 --> 00:15:37,500 أمّي , علينا تحميض هذه الصور 121 00:15:41,400 --> 00:15:44,500 سوزي) , استخدمتِ جميع الأفلام ؟) 122 00:15:44,500 --> 00:15:47,400 ألديك أدنى فكرة كم سيكلفنا هذا ؟ 123 00:15:49,800 --> 00:15:54,500 لا , قطعاً لا خارج المسئولية 124 00:15:54,500 --> 00:15:58,000 . شكراً جزيلاً تلك مهنتي صارت في الحضيض 125 00:15:58,100 --> 00:16:00,900 لا تكوني ميلودراميّة جداً - ما الذي في الحضيض ؟ - 126 00:16:00,900 --> 00:16:03,500 استخدمت جميع الأفلام التي أعطيناها في عيد ميلادها 127 00:16:03,500 --> 00:16:05,800 جميعها ؟ - جميعها - 128 00:16:05,800 --> 00:16:09,200 (سوزي) - إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة - 129 00:16:09,300 --> 00:16:13,700 . حسناً , حسناً سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر 130 00:16:14,600 --> 00:16:17,200 لفّة لكل شهر ؟ 131 00:16:17,400 --> 00:16:22,200 تدرك أنّي مع مرور الوقت لأرى صوري , سأكون في منتصف عمري 132 00:16:22,500 --> 00:16:25,800 اسمعي , لدينا 24 لفّة في كل فيلم ، صحيح ؟ 133 00:16:25,900 --> 00:16:30,000 . بمبلغ 2.99 لكل قطعة لتحميضها المجموع 71 دولار و 76 سنت 134 00:16:30,000 --> 00:16:33,900 لا أعتقد بأنّنا كنّا غير منصفين ؟ - عزيزي - 135 00:16:33,900 --> 00:16:37,400 هل نحنُ كذلك ؟ - لهذا السبب أحبّك - 136 00:16:37,500 --> 00:16:41,600 من فضلكما , هل لكما أن لا تقوما بذلك أثناء طعام الإفطار ؟ 137 00:16:41,600 --> 00:16:44,100 حسناً . أيّا ما تقولين 138 00:16:45,500 --> 00:16:46,900 كُله 139 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 ليس بها صفارة إنذار أيّها الأحمق إنّها خلّاطة الإسمنت 140 00:16:50,100 --> 00:16:52,800 لا تطلقي على أخيك أحمق من فضلك 141 00:16:53,300 --> 00:16:56,500 ثمة إسمنت على المائدة , من فضلك 142 00:16:56,500 --> 00:16:59,200 ليس إسمنت , بل طعامي 143 00:16:59,300 --> 00:17:01,100 حسنٌ - إلى المدرسة , هيّا - 144 00:17:01,500 --> 00:17:03,500 وداعاً أبي - (وداعاً (سوزي - 145 00:17:03,500 --> 00:17:05,600 ! (سوزي) 146 00:17:11,600 --> 00:17:15,900 ما هذه ؟ - قبعتكِ الجديدة يا حلوتي - 147 00:17:18,400 --> 00:17:20,700 أمّي , خلتُ بأنّك توقفتِ عن الحياكة 148 00:17:21,000 --> 00:17:25,200 . ما زلت أقطب حاجبي أتريدين أن أصنع لكِ واحدة أيضاً ؟ 149 00:17:28,100 --> 00:17:31,500 هل بحوزتكِ القفازين ؟ ارتديهما 150 00:17:31,600 --> 00:17:35,600 , سوزي) , ارتدي قبعتكِ) الجوّ بارد 151 00:17:36,000 --> 00:17:39,400 . هوليدي) , تعال للداخل) تعال هنا 152 00:17:40,900 --> 00:17:43,800 (رائعة عليك (سوز - اصمتي - 153 00:17:43,800 --> 00:17:46,600 تبدو مناسبة عليك حقاً 154 00:17:47,400 --> 00:17:50,600 هذا تمرين للإذلال 155 00:17:54,400 --> 00:17:57,600 هل تنظر إلينا ؟ - ربّما - 156 00:18:05,700 --> 00:18:07,900 هيّا بنا , لقد تأخرنا 157 00:18:16,000 --> 00:18:19,300 عطيل" , ما ذلك ؟" يبدو مثل الأسطورة 158 00:18:19,400 --> 00:18:22,400 بدا شكل ذلك الشخص غبي وهو واضعٌ الماكياج الأسود 159 00:18:22,400 --> 00:18:25,100 من ؟ - ذلك الذي لديه اسمين أولّين - 160 00:18:25,900 --> 00:18:28,500 (لورنس أوليفر) - يا له من غبي - 161 00:18:28,600 --> 00:18:30,100 ! (كلاريسا) 162 00:18:30,900 --> 00:18:33,700 هيّا بنا - (إنّي أتحدث مع (سوزي - 163 00:18:33,800 --> 00:18:37,600 . أجل , وأنا منتظرك من ساعات لتنتهي أريد أن أخرج من هذهِ القمامة 164 00:18:37,600 --> 00:18:40,800 (سعدتُ برؤيتك أيضاً (برايان 165 00:18:41,100 --> 00:18:45,600 أستأتين أم لا ؟ - أجل - 166 00:18:55,500 --> 00:18:57,600 (مرحباً (سوزي 167 00:19:05,900 --> 00:19:09,900 (مرحباً (راي - ما رأيكِ في المغربي ؟ - 168 00:19:10,400 --> 00:19:13,100 من ؟ 169 00:19:13,300 --> 00:19:16,000 "عطيل" 170 00:19:21,100 --> 00:19:24,100 . كانت رائعة . . . أجل , أقصد 171 00:19:24,100 --> 00:19:27,800 كانت مذهلة حقاً 172 00:19:29,400 --> 00:19:31,900 أحبّ تلك المسرحية 173 00:19:32,000 --> 00:19:35,600 ذلك هو الأمر المشترك الآخر بيننا 174 00:19:36,800 --> 00:19:40,300 ما الأمر المشترك الآخر لدينا ؟ 175 00:19:43,400 --> 00:19:46,400 ألا تعرفين ؟ 176 00:19:52,800 --> 00:19:54,600 ! سحقاً 177 00:19:56,700 --> 00:19:59,300 لا عليك - لا بأس , توليت الأمر - 178 00:19:59,800 --> 00:20:03,100 هوامش كتاب غبيّة . حتّى أنّني لا أقرأها 179 00:20:03,100 --> 00:20:06,800 سوزي) , ماذا لديكِ يوم السبت ؟) 180 00:20:22,200 --> 00:20:25,700 هل أنت حقاً من "انجلترا" ؟ 181 00:20:26,700 --> 00:20:29,000 نعم 182 00:20:38,900 --> 00:20:42,500 (أنتِ جميلة (سوزي سلمون 183 00:20:53,800 --> 00:20:56,200 ! انسَ الأمر - ! إنّه فاحش - 184 00:20:56,500 --> 00:21:00,700 هل تصغين إليّ ؟ لا يوجد ثديان في هذا الهيكل العظمي 185 00:21:00,800 --> 00:21:03,800 . ولا يوجد فمٌ وعينان أيضاً أم هل تمّ إخبارنا بأن نرسم وجهاً ؟ 186 00:21:03,900 --> 00:21:09,200 رسمك التشريحي الإضافي الغير ضروري جعل الولد مُثار تماماً 187 00:21:09,200 --> 00:21:11,100 لقد سرق رسوماتي 188 00:21:11,200 --> 00:21:15,600 أجل , والآن هناك صورٌ لامرأة عارية في جميع أنحاء المدرسة 189 00:21:16,000 --> 00:21:17,600 تحّركا 190 00:21:18,200 --> 00:21:22,200 سيّدي , أيمكنني أن أستعيد رسمتي ؟ - بالتأكيد , لا - 191 00:21:24,800 --> 00:21:28,500 هل سمعتماني ؟ غادرا 192 00:21:28,500 --> 00:21:31,800 لاقيني عند المنتزه , الساعة العاشرة يوم السبت 193 00:21:31,800 --> 00:21:35,000 أين بالضبط ؟ - "الـ "كازيبو - 194 00:22:23,000 --> 00:22:25,700 مرحباً - ! أبي - 195 00:22:26,500 --> 00:22:29,000 مرحباً يا صاح 196 00:22:29,300 --> 00:22:32,600 إنّك تخنقني . عليّ أن أتنفس 197 00:22:42,700 --> 00:22:44,900 كيف كان يومك ؟ - (اذهب واغسل يديك (باكلي - 198 00:22:44,900 --> 00:22:46,400 اذهب يا صاح , سنلعب بعد العشاء - هل (سوزي) معك ؟ - 199 00:22:46,400 --> 00:22:49,600 كلاّ - إنّها متأخرة - 200 00:22:49,800 --> 00:22:52,200 ليندزي) , أين أختكِ ؟) - ماذا ؟ - 201 00:22:52,200 --> 00:22:56,200 أختكِ - إنّها في النادي السينمائي - 202 00:22:57,000 --> 00:22:59,700 ما هو طعام العشاء ؟ 203 00:23:31,100 --> 00:23:33,900 تبّاً 204 00:23:35,400 --> 00:23:38,400 أتمنى أنّ ذلك هو واجبكِ المنزلي 205 00:23:39,700 --> 00:23:42,400 أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟ 206 00:23:42,600 --> 00:23:46,000 أجل - أتذكريني ؟ إنّكِ تذكريني - 207 00:23:46,000 --> 00:23:50,900 . أسكن عند نهاية الشارع (في البيت الأخضر . السيّد (هارفي 208 00:23:50,900 --> 00:23:53,400 مرحبا - مرحبا , كيف حالكِ ؟ - 209 00:23:53,400 --> 00:23:57,200 كيف حال والديك ؟ - بخير - 210 00:23:57,300 --> 00:24:02,200 . جيّد , بلغيهما سلامي أتعلمين , أنتِ الشخص المثالي لألجأ إليك 211 00:24:02,300 --> 00:24:06,800 لأنّي بنيت هذا الشيء للتو وأحتاج إلى رأي ثانٍ , أتمانعين بأن تلقي نظرة ؟ 212 00:24:08,300 --> 00:24:12,000 (في الواقع يا سيّد (هارفي عليّ أن أذهب للمنزل 213 00:24:12,600 --> 00:24:14,700 حسنٌ 214 00:24:19,400 --> 00:24:24,500 , عملت جاهداً عليه . . . وابتهجت لكي يراه أحد ، لكن 215 00:24:24,600 --> 00:24:29,700 لكن لا بأس . رأيت الأطفال الآخرين في الجوار , وسيكونون مبتهجين لرؤيته 216 00:24:31,500 --> 00:24:35,100 حقاً ؟ - أجل - 217 00:24:35,100 --> 00:24:38,300 إنّه رائع . أقصد أنّه أنيق 218 00:24:42,500 --> 00:24:45,000 هيّا , سيأخذ من وقتك دقيقتين 219 00:24:49,200 --> 00:24:52,400 ربّما أنّكِ متأخرة فعلاً 220 00:25:00,900 --> 00:25:04,800 لا أرى أي شيء - حقاً ؟ - 221 00:25:05,300 --> 00:25:08,500 (عليكِ أن تكوني مراقبة أكثر (سوزي 222 00:25:33,500 --> 00:25:35,200 ما هو ؟ 223 00:25:35,200 --> 00:25:39,100 لقد غسلت يديّ - عليك أن تجففها - 224 00:25:44,700 --> 00:25:47,600 ليس الفاصوليا - ماذا ؟ - 225 00:25:47,600 --> 00:25:50,300 واحدة فقط - واحدة ؟ - 226 00:25:56,000 --> 00:25:58,500 أنيقٌ للغاية , صحيح ؟ 227 00:25:59,300 --> 00:26:02,800 أتريدين لحم خنزير عزيزتي ؟ - أجل , شكراً لكِ - 228 00:26:04,000 --> 00:26:07,400 أترى ؟ انظر إلى أختك 229 00:26:07,400 --> 00:26:09,600 لكنّها أكبر مني 230 00:26:13,900 --> 00:26:19,500 بنيته لأطفال الحي . فكّرت في . . . أن يستخدموه كمنتدى أو 231 00:26:19,500 --> 00:26:21,500 لا أعلم 232 00:26:21,900 --> 00:26:25,900 أترغبين في أن تكوني أول من يجربه ؟ 233 00:26:26,600 --> 00:26:31,000 حقاً ؟ - أجل بالتأكيد , تفضلي - 234 00:26:31,000 --> 00:26:34,500 الذرة والفاصوليا 235 00:26:34,500 --> 00:26:37,100 إن أكلت كليهما ، يمكنك السهر ومشاهدة التلفاز معي 236 00:26:39,000 --> 00:26:41,100 سأعد طبقها 237 00:26:41,500 --> 00:26:45,000 هكذا 238 00:27:01,800 --> 00:27:05,000 هذا رائع 239 00:27:09,500 --> 00:27:12,100 لا تحب الفاصوليا , لذا لن أعطيها 240 00:27:12,100 --> 00:27:15,400 ضعي الكثير في طبقها حتى نعاقبها لتأكله كامل 241 00:27:15,500 --> 00:27:18,200 لمَ لا تضعين فاصوليا لها ؟ - حسنٌ , سأضع لها - 242 00:27:18,200 --> 00:27:20,100 راقبني 243 00:27:20,100 --> 00:27:22,000 هذا أفضل - قم بجمعها - 244 00:27:22,100 --> 00:27:25,500 إن أكلت السبانخ والفاصوليا فيمكنني أنا أيضاً 245 00:27:31,200 --> 00:27:33,700 البيت بيتكِ 246 00:27:36,300 --> 00:27:39,300 هذا رائع حقاً - حقاً ؟ - 247 00:27:39,300 --> 00:27:43,700 فكّرتُ في أن تحظوا بمكان خاص بكم 248 00:27:46,000 --> 00:27:49,800 تفضلي بالجلوس 249 00:27:51,200 --> 00:27:53,300 هل أعجبكِ ؟ - أجل - 250 00:28:00,300 --> 00:28:02,900 أتظنّين أنّها ما زالت في المنتزه ؟ 251 00:28:03,000 --> 00:28:07,400 (أجل , يجب أن تكون مع (كلاريسا - كان بإمكانها أن تتصل على الأقل - 252 00:28:07,500 --> 00:28:10,500 أقصد , فتاة في الـ 14 من عمرها تعرف كيف تستخدم الهاتف 253 00:28:10,500 --> 00:28:13,700 أفهم ذلك . سأتعامل معها عندما تعود 254 00:28:13,800 --> 00:28:19,300 , لديّ مثل هذه الأشياء حيوانات زغبة 255 00:28:19,300 --> 00:28:22,700 , وبعض الألعاب لأنّي أعرف أنّ الأطفال يحبّون اللعب 256 00:28:22,800 --> 00:28:27,900 وشموع , وبعض الأشكال مثل هذهِ الملاك 257 00:28:34,000 --> 00:28:38,300 رائع جداً , وبعض الأشياء الصغيرة 258 00:28:39,000 --> 00:28:41,300 ها أنتِ ذي 259 00:28:41,400 --> 00:28:45,000 المكان رائع مع الشموع وكل شيء ، صحيح ؟ 260 00:28:46,900 --> 00:28:49,500 ثمة قاعدة واحدة 261 00:28:49,600 --> 00:28:53,300 غير مسموح بدخول البالغين 262 00:28:58,400 --> 00:29:00,100 حسنٌ ؟ 263 00:29:06,600 --> 00:29:09,900 أحبّ قبعتكِ جداً 264 00:29:15,500 --> 00:29:18,600 أترغبين في شرب المرطبات ؟ 265 00:29:23,100 --> 00:29:27,000 في الواقع ، عليّ الذهاب - كلاّ , ابقي مؤدبة - 266 00:29:27,000 --> 00:29:31,400 . علينا أن نكون مؤدبين كوني مؤدبة 267 00:29:31,400 --> 00:29:34,100 تلك قاعدة أخرى 268 00:29:49,600 --> 00:29:51,500 الجو حارٌ هنا 269 00:29:52,400 --> 00:29:55,800 أتشعرين بحرارة ؟ 270 00:29:56,200 --> 00:29:59,200 دعيني أخلع معطفكِ إن أردتِ 271 00:30:13,900 --> 00:30:16,600 (أنتِ فاتنة (سوزي 272 00:30:16,700 --> 00:30:18,900 شكراً 273 00:30:22,400 --> 00:30:25,500 ألديكِ خليل ؟ 274 00:30:30,900 --> 00:30:36,400 لا ؟ عرفت أنّكِ لستِ مثل الفتيات الأخريات 275 00:30:36,600 --> 00:30:39,000 سيّد (هارفي) ؟ 276 00:30:39,000 --> 00:30:43,200 المكان رائعٌ هنا , صحيح ؟ مميزٌ هنا ، صحيح ؟ 277 00:30:43,200 --> 00:30:47,900 أجل ، مميزٌ للغاية 278 00:30:59,200 --> 00:31:01,900 لكن عليّ الرحيل 279 00:31:01,900 --> 00:31:05,100 لا أريدكِ أن تغادري 280 00:31:07,800 --> 00:31:11,000 (لن أضّرك (سوزي 281 00:32:05,600 --> 00:32:09,100 . إن رأيتها ، اتصل من فضلك شكراً لك 282 00:32:09,700 --> 00:32:13,700 (إنّها ليست مع عائلة (ستيد - أين مفاتيحي ؟ - 283 00:32:15,300 --> 00:32:18,500 أين هي ؟ - لا أعرف عزيزي , في الوعاء قرب الباب ؟ - 284 00:32:18,500 --> 00:32:21,600 إلى أين ستذهب ؟ جاك) ، هل لك أن تنتظر فحسب ؟) 285 00:32:21,800 --> 00:32:24,600 هل لك أن تنتظر الشرطة ؟ 286 00:32:24,600 --> 00:32:27,800 اسمعي , ابقي بالقرب من الهاتف 287 00:32:34,000 --> 00:32:37,900 ستكون في ورطة كبيرة 288 00:32:40,400 --> 00:32:44,000 عودي للسرير يا حلوتي - حسنٌ - 289 00:32:47,000 --> 00:32:51,300 (يا رفاق ، هذهِ ابنتي الصغيرة (سوزي لم تعد المنزل من المدرسة ، هل رأيتماها ؟ 290 00:32:51,400 --> 00:32:53,000 كلاّ ، لم أرَ أحد 291 00:32:53,100 --> 00:32:56,400 سيّدتي ، أيمكنكِ أن تلقي نظرة على الصورة ؟ هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟ 292 00:32:56,600 --> 00:32:59,300 آسف يا صاح 293 00:32:59,400 --> 00:33:02,800 أيمكنكِ أن تلقي نظرة من فضلك ؟ هذهِ ابنتي الصغيرة ، لم تعد المنزل ؟ 294 00:33:02,900 --> 00:33:05,200 أيمكنكِ أن تلقي نظرة ؟ 295 00:33:05,300 --> 00:33:09,400 هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟ ألقي نظرة من فضلك 296 00:33:21,100 --> 00:33:25,600 إنّ (سوزان) مفقودة منذ 4 ساعات ؟ 297 00:33:25,700 --> 00:33:31,500 . (سوزي) ، نناديها بـ (سوزي) أجل ، أكثر بقليل من 4 ساعات 298 00:33:31,600 --> 00:33:34,100 هل هي المرّة الأولى التي تهرب فيها ؟ 299 00:33:34,100 --> 00:33:37,300 لم تهرب ، إنّها مفقودة 300 00:33:37,300 --> 00:33:40,200 أيّة مشاكل في المنزل ؟ 301 00:33:41,200 --> 00:33:43,900 عقبات عائلية ؟ 302 00:33:44,000 --> 00:33:51,600 . لا ، لا يوجد أية مشكلة إنّها طفلة سعيدة 303 00:33:51,700 --> 00:33:55,200 لم تقم بهذا من قبل أيّها التحري - . . . أفهم ذلك ، أحتاج لأن - 304 00:33:55,200 --> 00:33:57,400 ليست في المنزل ودائماً ما تعود - أعرف ما يجري هنا - 305 00:33:57,400 --> 00:34:00,800 . لا يوجد ما يجري هنا إنّها مفقودة 306 00:34:00,900 --> 00:34:05,200 إن رأيتها ، اتصل بي من فضلك 307 00:34:06,100 --> 00:34:08,600 أبي ؟ 308 00:34:10,800 --> 00:34:14,900 , عفواً . أعتذر على مقاطعتكما اسمي (جاك سلمون) , وأسكن بالقرب من زاوية الحي 309 00:34:14,900 --> 00:34:17,500 ! أبي 310 00:34:34,300 --> 00:34:36,800 ! أبي 311 00:34:38,100 --> 00:34:41,100 أيمكنكِ أن تكتبي قائمة بجميع أصدقائها ؟ 312 00:34:41,200 --> 00:34:44,100 الأسماء ، ومعلومات الاتصال ؟ 313 00:34:44,200 --> 00:34:47,900 ووصف ما كانت ترتدي - يمكنني أن أخبرك بذلك الآن - 314 00:34:47,900 --> 00:34:52,800 . إن كنت تريد أن تدون ذلك إنّها ترتدي قبعة صوفية منزلية الصنع 315 00:34:59,900 --> 00:35:02,700 ! أمّي ! أبي 316 00:35:21,800 --> 00:35:27,000 لكنها لبست قفازين لونهما زهري وحقيبة ظهر لونها بيج 317 00:35:29,100 --> 00:35:30,700 أمّي ؟ 318 00:37:48,400 --> 00:37:50,800 ! لا 319 00:38:08,200 --> 00:38:10,700 ! قم بتأمين تلك الزاوية 320 00:38:10,700 --> 00:38:14,700 قم بوضع الشريط على كامل المنطقة قبل أن يظهر كامل الحي 321 00:38:15,700 --> 00:38:17,800 وانشروا صورها في المدرسة 322 00:38:21,500 --> 00:38:23,600 ما ذلك ؟ 323 00:38:30,100 --> 00:38:34,000 وجدنا بعض الأدلة في حقل الذرة خلف المدرسة 324 00:38:34,400 --> 00:38:37,700 كان هنالك فجوة في الأرض والكثير من الحطام 325 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 في الغالب من أخشاب وصناديق مكسورة 326 00:38:40,500 --> 00:38:43,500 تعتبر بقايا لنوع ما من البناية 327 00:38:43,600 --> 00:38:46,200 و (سوزي) ؟ 328 00:38:47,600 --> 00:38:50,900 (لم نجدها سيّدة (سلمون 329 00:38:51,200 --> 00:38:53,700 ذلك جيّد ، أليس كذلك ؟ 330 00:38:53,700 --> 00:38:58,700 . أقصد أنّك وجدت قبعتها ، لكنّك لم تجدها هذا يعني أنّه لا حاجة لنا لأن نعرف أنّها هناك 331 00:38:58,800 --> 00:39:02,800 هذا أجدر بالتفضيل ، صحيح ؟ 332 00:39:13,300 --> 00:39:16,800 عثرنا على بعض الدماء أيضاً 333 00:39:19,100 --> 00:39:22,700 كميّة دماء هائلة 334 00:39:27,500 --> 00:39:30,200 أنا آسفٌ للغاية 335 00:39:32,200 --> 00:39:34,600 سنتخطى هذا الأمر - كيف ؟ - 336 00:39:34,700 --> 00:39:37,700 سأعتني بك , وبجميعنا 337 00:39:37,700 --> 00:39:40,100 لا تستطيع - سأصحح الأمر - 338 00:39:40,200 --> 00:39:42,600 (لا يمكنك تصحيح هذا الأمر (جاك 339 00:39:42,700 --> 00:39:46,800 . علينا أن نجدها أعدكِ بأنّي سأعيدها المنزل 340 00:40:33,900 --> 00:40:38,600 لديك رقمنا , أو قم بزيارتنا في قسم الشرطة 341 00:40:38,600 --> 00:40:40,700 شكراً لك على وقتك - على الرحب والسعة - 342 00:40:40,700 --> 00:40:43,300 نهارٌ سعيد - ولك أيضاً - 343 00:41:30,200 --> 00:41:32,200 السيّد (هارفي) ؟ - نعم - 344 00:41:32,300 --> 00:41:35,200 (أنا التحري (لين فينرمان - كيف حالك ؟ - 345 00:41:35,300 --> 00:41:38,600 ألديك وقت لبعض الأسئلة ؟ - بالتأكيد - 346 00:41:38,600 --> 00:41:40,600 تفضل - شكراً - 347 00:41:40,800 --> 00:41:45,300 . أعرف سبب وجودك هنا بالطبع . . . أعتقد عندما يحدث أمراً مثل هذا 348 00:41:45,300 --> 00:41:47,800 دائماً ما تلقي باللوم على نفسك 349 00:41:47,900 --> 00:41:54,000 , كلّ ما أستطيع أن أفكّر فيه الآن هو . . . لمَ لم أرَ شيئاً ، أو أسمع شيئاً 350 00:41:54,800 --> 00:42:00,200 لأنّه بالتأكيد , تلك الطفلة قامت بالصراخ تقريباً 351 00:42:02,200 --> 00:42:04,800 أتريد واحدة ؟ - كلاّ , شكراً - 352 00:42:04,900 --> 00:42:09,200 . لكن لو باستطاعتك إعادة التفكير كانت ترتدي سترة زرقاء وبنطالاً أصفراً 353 00:42:09,200 --> 00:42:12,200 ملابس مشابهة لهذه 354 00:42:12,800 --> 00:42:15,900 السترة الزرقاء هذه ؟ - الزرقاء الداكنة - 355 00:42:16,000 --> 00:42:19,600 وفي الصورة الأخرى سترى البنطال الأصفر 356 00:42:20,100 --> 00:42:23,100 كلاّ , لا تذكّرني بشيء 357 00:42:23,100 --> 00:42:25,100 لكنّك كنت في المنزل ذلك اليوم ؟ 358 00:42:25,200 --> 00:42:27,700 أيّ يوم ؟ - الأربعاء الماضي - 359 00:42:27,700 --> 00:42:30,600 . . . الأربعاء الماضي 360 00:42:47,500 --> 00:42:51,200 كنت في المنزل طوال اليوم 361 00:42:51,700 --> 00:42:56,000 أقصد , على الأرجح خرجت لبعض الأمور 362 00:42:57,500 --> 00:43:00,700 لكنّي كنت في المنزل أغلب الوقت 363 00:43:00,800 --> 00:43:04,200 حسنٌ , شكراً لك 364 00:43:05,600 --> 00:43:08,500 هل أنت متزوج ؟ - كنت كذلك - 365 00:43:08,600 --> 00:43:12,800 لكن لديك أطفال ؟ - كلاّ , أتمنى ذلك - 366 00:43:14,100 --> 00:43:17,800 أتمانع لو ألقيت نظرة ؟ - لا - 367 00:43:19,600 --> 00:43:22,400 أصنع كل شيء بنفسي - حقاً ؟ - 368 00:43:22,400 --> 00:43:28,300 . أقوم بعمليات الصقل وأصنع الألواح الخشبية والأثاث 369 00:43:28,300 --> 00:43:31,500 اعتدت على صنع الخزانات لكن لا يوجد طلبات لها هذهِ الأيام 370 00:43:31,500 --> 00:43:36,000 , ربما أقضي الكثير من الوقت في هذا لكن أعتقد أنّه العمل الكمالي بالنسبة لي 371 00:43:36,000 --> 00:43:38,300 هذا واضح تماماً - شكراً لك - 372 00:43:38,300 --> 00:43:41,300 هذهِ براعة مذهلة 373 00:43:41,300 --> 00:43:46,700 قمت بالمخاطرة وحاولت أن أجرب شيء مختلف واكتشفت موهبة لم أكن أعلم أنّها لدي 374 00:43:57,100 --> 00:44:02,700 ما الموجود أسفل السلالم ؟ - هذا هو القبو - 375 00:44:10,600 --> 00:44:12,900 أبي ؟ 376 00:44:14,500 --> 00:44:17,200 إنّها ميّتة , أليس كذلك ؟ 377 00:44:33,100 --> 00:44:36,200 كنت أنزلق بعيداً 378 00:44:36,400 --> 00:44:39,000 كان ذلك هو الشعور 379 00:44:40,600 --> 00:44:44,000 الحياة تتركني 380 00:44:48,000 --> 00:44:51,200 لكنّي لم أكن خائفة 381 00:44:54,200 --> 00:45:00,800 بعدها تذكّرت , أنّه هنالك شيء من المفترض عليّ أن أقوم به 382 00:45:01,900 --> 00:45:05,200 مكانٌ ما من المفترض أن يكون 383 00:45:21,900 --> 00:45:24,300 راي) ؟) 384 00:45:38,800 --> 00:45:41,300 ! (راي) 385 00:45:45,600 --> 00:45:48,500 ! (راي) 386 00:47:00,000 --> 00:47:03,400 ! (راي) ! انتظر 387 00:47:11,400 --> 00:47:14,100 ! (راي) 388 00:49:09,200 --> 00:49:12,400 . . . لو اشتريت ساعة واحدة من الحب 389 00:49:12,400 --> 00:49:16,000 . . . إن كان ذلك كلّ ما سيُعطى لي 390 00:49:16,400 --> 00:49:21,100 . . . ساعةٌ من الحب فوق هذهِ الأرض 391 00:49:21,100 --> 00:49:27,600 . . . كنت سأعبر عن حبّي لأرى الكثير 392 00:49:57,900 --> 00:50:02,500 هل أنت المغربي ؟ - لماذا ؟ - 393 00:50:10,500 --> 00:50:14,100 أعتقد أنّ هذه تخصّك 394 00:50:20,500 --> 00:50:26,300 من أين حصلتِ عليها ؟ - وجدتها - 395 00:50:31,900 --> 00:50:36,500 . أنا أكتب الشعر أنت جيّد للغاية 396 00:50:37,700 --> 00:50:40,900 أليس لديكِ مكان لتذهبي إليه ؟ 397 00:50:41,600 --> 00:50:44,600 إنّك تفتقدها , أليس كذلك ؟ 398 00:50:46,800 --> 00:50:49,600 لم أعرف أحداً مات من قبل 399 00:50:50,000 --> 00:50:54,400 اعتدت على التفكير أنّهم ضائعون , مجمدون 400 00:50:54,500 --> 00:50:59,800 . ذلك يعني رحلت لقد رحلت 401 00:51:02,100 --> 00:51:05,100 ماذا لو لم ترحل ؟ 402 00:51:07,900 --> 00:51:11,600 ماذا لو ما زالت هنا ؟ 403 00:51:15,000 --> 00:51:17,700 ! النجدة 404 00:51:19,800 --> 00:51:23,700 ليس من المفترض أن تفعلي ذلك - ماذا ؟ - 405 00:51:24,200 --> 00:51:27,800 من أنتِ ؟ - لقد رأتكِ تلك الفتاة - 406 00:51:27,800 --> 00:51:31,800 أعتقد أن يدي لامست يدها - أجل , ذلك كلّ ما يتطلبه الأمر - 407 00:51:31,800 --> 00:51:34,400 إنّها تحمل ما يكفي بقية حياتها 408 00:51:34,400 --> 00:51:38,500 . ليس من المفترض أن تنظري للماضي عليك المضي قدماً 409 00:51:38,800 --> 00:51:43,200 ! مهلاً ! عودي من أنتِ ؟ 410 00:51:43,300 --> 00:51:46,500 . (أنا (هولي "هولي غولايتلي) = "امشي بخفة) 411 00:51:46,500 --> 00:51:50,300 ذلك لا يبدو كاسم حقيقي - أعرف ذلك , قمت باستعارته - 412 00:51:50,300 --> 00:51:53,500 يمكنكِ القيام بذلك هنا - هنا ؟ - 413 00:51:53,600 --> 00:51:57,900 أتقصدين في الجنة ؟ - أنت مضحكة - 414 00:51:58,000 --> 00:52:02,300 ما المضحك في ذلك ؟ - هذهِ ليست الجنة , لم نصل بعد - 415 00:52:03,100 --> 00:52:07,500 ما هذا المكان ؟ - في الواقع ، هذا المكان ليس مكاناً واحداً - 416 00:52:07,600 --> 00:52:11,300 وأيضاً ليس مكاناً آخراً 417 00:52:11,500 --> 00:52:15,000 إنّه مزيج من الاثنين 418 00:52:20,100 --> 00:52:23,900 ما ذلك ؟ - ذلك حيث وجهتنا - 419 00:52:24,500 --> 00:52:30,900 قالت (هولي) أن هناك جنة عريضة جداً خلف كل شيء عرفناه 420 00:52:33,000 --> 00:52:38,100 لكن لم يكن هنالك حقول للذرة ولا ذكريات 421 00:52:38,200 --> 00:52:41,600 ولا قبر 422 00:52:43,200 --> 00:52:47,100 لكنّي لم أبحث عن الآخرة بعد 423 00:52:47,400 --> 00:52:50,800 ما زلت أنظر للوراء 424 00:52:58,800 --> 00:53:02,100 لا يمكنك العودة 425 00:53:03,800 --> 00:53:06,700 من أنتِ ؟ 426 00:53:06,700 --> 00:53:09,700 . انتهى الأمر تعالي معي 427 00:53:09,800 --> 00:53:14,700 . لا أعرفكِ ما سبب وجودكِ هنا ؟ 428 00:53:14,700 --> 00:53:17,400 عليكِ أن تتخلّي عن الأرض 429 00:53:17,400 --> 00:53:21,800 . (أنتِ ميّتة (سوزي عليكِ أن ترحلي 430 00:53:23,100 --> 00:53:26,100 عليّ أن أذهب للمنزل 431 00:54:18,200 --> 00:54:20,300 ! أبي 432 00:55:23,400 --> 00:55:27,400 بدأ قاتلي يشعر بأمان 433 00:55:27,400 --> 00:55:32,600 . علم أنّ الناس أرادوا أن يمضوا قدماً احتاج لأن ينسى 434 00:55:32,700 --> 00:55:38,800 , ارتاح في التفكير لا أحد كان ينظر إليه 435 00:55:47,300 --> 00:55:53,100 لكن ثمة أمرٍ لم يفهمه قاتلي 436 00:55:53,800 --> 00:56:00,000 لم يفهم مقدار حبّ الأب لطفله 437 00:56:35,900 --> 00:56:38,500 أبي 438 00:57:11,100 --> 00:57:16,400 . لا بأس ستكون الأمور بخير 439 00:57:16,500 --> 00:57:21,500 . يعرف أنّني هنا يعرف أبي أنّني هنا 440 00:57:23,000 --> 00:57:26,100 كنت ما أزال معه 441 00:57:29,000 --> 00:57:34,000 لم أكن ضائعة , متجمدة , أو ميّتة 442 00:57:34,000 --> 00:57:41,600 . كنت حيّة كنت حيّةً في عالمي المثالي 443 00:58:55,000 --> 00:58:57,300 أبي ؟ 444 00:58:57,600 --> 00:59:00,800 (لقد رأيت (سوزي 445 00:59:03,200 --> 00:59:06,700 جاءت إلى غرفتي 446 00:59:06,700 --> 00:59:11,600 قبّلتني على وجنتي - تعال هنا يا صاح - 447 00:59:14,900 --> 00:59:18,000 لقد رأيتها أيضاً 448 00:59:18,000 --> 00:59:23,000 أبي ؟ أعتقد أنّها تصغي إلينا 449 00:59:36,200 --> 00:59:40,800 استخدمت جميع الأفلام التي أعطيناها في عيد ميلادها - جميعها ؟ - 450 00:59:40,800 --> 00:59:46,200 إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة - سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر - 451 00:59:46,300 --> 00:59:48,700 لفة واحدة لكل شهر ؟ 452 00:59:52,500 --> 00:59:54,800 حصلت عليها 453 00:59:54,900 --> 00:59:58,000 انظري إليها , بعضها جيّدة 454 01:00:00,100 --> 01:00:04,900 عزيزي , لمَ لا تقم بتحميضها كلّها ؟ . . . موضوع اللفة كل شهر 455 01:00:05,000 --> 01:00:09,000 فعلٌ جنوني - لماذا ؟ - 456 01:00:09,000 --> 01:00:11,800 أقصد , لمَ نجعل الأمر يأخذ أكثر من اللازم هكذا ؟ 457 01:00:11,800 --> 01:00:15,000 . لا نفعل ذلك عقدنا اتفاقاً 458 01:00:15,100 --> 01:00:18,400 (لا يوجد اتفاقاً (جاك 459 01:00:32,700 --> 01:00:35,100 لين) , اضطررت للاتصال بك) 460 01:00:35,100 --> 01:00:38,100 . إنّ (سوزي) طفلة ذكيّة مستحيل أن تخرج مع غريب 461 01:00:38,100 --> 01:00:41,700 . يجب أن يكون شخصاً تعرفه شخصٌ من نفس الحي 462 01:00:43,400 --> 01:00:46,300 . اسمع , لديّ اسم هنا في الواقع , بضعة أسماء 463 01:00:46,400 --> 01:00:49,300 (رونالد درايفر) - ألديك عنوان ؟ - 464 01:00:49,300 --> 01:00:54,400 . (لديّ اسم آخر (لين (إنّه بوّاب , (مايكل غيتشل 465 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 . ثمة خطبٍ مع هذا الشخص ، صدقني 466 01:00:57,000 --> 01:00:58,900 (غاري دافيس) - من هو ؟ - 467 01:00:58,900 --> 01:01:02,200 دافيس) . يعمل في قسم الصرف الصحي) - حسناً , سأبحث في أمره - 468 01:01:02,200 --> 01:01:06,300 لديّ عنوانه هنا . هل الأمر سيئ لو حاولت أن أذهب إليه بنفسي ؟ 469 01:01:09,100 --> 01:01:11,300 هل تحققت من (برينت بيريتي) ؟ - من ؟ - 470 01:01:11,300 --> 01:01:15,800 بيريتي) . لديّ تقريره الائتماني) لا يبدو جيّداً 471 01:01:15,800 --> 01:01:18,800 الموضوع من أولوياتي , أتفهم ؟ - وجدت شخصاً آخراً - 472 01:01:18,900 --> 01:01:22,200 . أجل , أصغِ . عليك أن تثق بي سنقبض على هذا الرجل 473 01:01:25,100 --> 01:01:29,100 لين) . سعيدٌ بأنّك هنا . كنت سأتصل بك) - أجل , وصلتني رسالتك - 474 01:01:29,100 --> 01:01:31,600 . لديّ جميع التقارير العامة من المكتب جميع الملفات لنعمل عليها 475 01:01:31,600 --> 01:01:34,000 أعرف أنّك تبحث عن المتهم بهم الواضحين 476 01:01:34,100 --> 01:01:37,400 , المدانون بالعنف , مغتصبو الأطفال . . . (وأفهم السبب , لكن يا (لين 477 01:01:37,400 --> 01:01:39,700 أعتقد أنّك تتجه في الزاوية الخطأ 478 01:01:39,700 --> 01:01:42,300 عزيزي - هيرمان ستولفيش) , في الشارع المقابل) - 479 01:01:42,300 --> 01:01:45,100 . . . (يبدو أنّه طبيعي بصورة مثالية , لكن يا (لين 480 01:01:45,200 --> 01:01:47,300 يرتدي الرجل حفاظات للبالغين 481 01:01:47,300 --> 01:01:50,400 إنّ (هيرمان) في الـ 80 من عمره - تبعته في السوبر ماركت - 482 01:01:50,400 --> 01:01:53,900 كان عربة التسوق خاصته مليئة بها - يعاني من مشاكل في البروستاتا - 483 01:01:54,000 --> 01:01:58,100 . قصدي هو , علينا أن نبدأ بالماضي نبدأ في البحث عن ماضي العائلات 484 01:01:58,100 --> 01:02:02,800 السجلات الجنائية , قضايا الصحة العقلية - جاك) , هذا لا يغيّر شيئاً) - 485 01:02:02,900 --> 01:02:06,700 هل ذكرت الضرائب ؟ يمكنك معرفة الكثير عن الشخص عن طريق الضرائب 486 01:02:06,700 --> 01:02:09,600 أيمكنك أن تتوقف الآن من فضلك ؟ هل لك أن تتوقف فحسب ؟ 487 01:02:09,600 --> 01:02:11,900 ألا يمكنك أن تترك الأمر وشأنه ؟ 488 01:02:14,400 --> 01:02:20,100 , أعرف أنّه مضى على ذلك 11 شهراً . . . أعرف أنّك كنت تتعامل مع الأمر بطريقتك الخاصة 489 01:02:21,600 --> 01:02:25,700 . لكنّها لا تتغلب على تلك المشكلة بعد (تحتاج للمساعدة (جاك 490 01:02:26,700 --> 01:02:30,000 تحتاج لشخص بأن يساعدها على تخطي هذا الأمر 491 01:02:35,900 --> 01:02:39,200 لقد وصلت جدّتي 492 01:02:40,400 --> 01:02:44,000 ماذا تفعل والدتي هنا ؟ - إنّكِ لا تتغلبين على الأمر , حسنٌ ؟ - 493 01:02:44,000 --> 01:02:47,300 , إنّ (لين) قلق وأنا كذلك ووالدتكِ عرضت المساعدة 494 01:02:47,300 --> 01:02:50,600 هل قمت بدعوتها هنا ؟ - عزيزتي - 495 01:02:50,600 --> 01:02:55,200 مرحباً أمّي - انظري إليكِ , هل تأكلين ؟ - 496 01:02:55,200 --> 01:02:59,100 هل هذهِ كل حقائبك ؟ - لا تكن سخيفاً . هذا الماكياج خاصتي - 497 01:02:59,100 --> 01:03:04,300 (أنت وسيمٌ للغاية (جاك - ليندزي) , ألن ترحبي بها ؟) - 498 01:03:04,300 --> 01:03:10,000 . إنّها تكرهني ماذا سيكون يا (جاك) ؟ 499 01:03:10,000 --> 01:03:14,200 في الواقع , لا أشرب هذهِ الأيام - هذهِ مشكلتك بكل بساطة - 500 01:03:16,700 --> 01:03:19,700 ها ما نزال عائلة ؟ - بالطبع نحن عائلة - 501 01:03:19,700 --> 01:03:22,200 , والدتك واقعة في أزمة ووالدك مريض 502 01:03:22,200 --> 01:03:24,800 وماذا يجعلك ذلك ؟ 503 01:03:26,600 --> 01:03:29,700 أنا المسئولة 504 01:04:46,500 --> 01:04:49,700 مشى من وسط الغابة , باحثاً عن الأرانب 505 01:04:49,700 --> 01:04:54,400 بعدها رأى ثلاثة . أخذ سلاحه ونظر ثم صوّب 506 01:04:54,500 --> 01:04:57,800 . بعدها جاءت سحابة من الدخان ولم يعد يراهم بعد الآن 507 01:04:57,900 --> 01:05:04,300 , بعدها أدرك أنّ سلاحها خالٍ من الرصاصات بعدها هرب وهرب 508 01:05:49,400 --> 01:05:52,300 أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟ 509 01:06:16,300 --> 01:06:20,700 (جدّتي , أعرف مكان (سوزي 510 01:06:20,800 --> 01:06:26,500 أجل , رحلت (سوزي) إلى الجنة , حبيبي - قالت (ليندزي) لا يوجد هناك جنة - 511 01:06:26,500 --> 01:06:29,800 حسناً إذن , إنّها ميّتة 512 01:06:30,500 --> 01:06:34,300 قد تموتين قريباً - لمَ تقول ذلك ؟ - 513 01:06:34,300 --> 01:06:36,900 لأنّكِ كبيرة في السن 514 01:06:36,900 --> 01:06:40,800 . سن الـ 35 ليس كبيراً كنت تستنشق الكثير من طلاء الأظافر 515 01:06:41,400 --> 01:06:45,300 . وعلى كل حال , لن يحدث شيء لي أتعرف السبب ؟ 516 01:06:46,900 --> 01:06:50,900 لأنّي أتناول أدويتي كلّ يوم 517 01:06:52,000 --> 01:06:57,300 جدّتي , إنّها هنا 518 01:06:57,300 --> 01:06:59,600 ماذا ؟ - (سوزي) - 519 01:07:00,200 --> 01:07:03,500 إنّها بين العالمين 520 01:07:18,100 --> 01:07:22,200 , كنت في الأفق الأزرق بين السماء والأرض 521 01:07:23,600 --> 01:07:26,500 كانت الأيام لا تتغيّر 522 01:07:26,500 --> 01:07:30,700 وأحلم في كل ليلة الحلم ذاته 523 01:07:33,000 --> 01:07:38,300 , رائحة أشجار الأرض والصرخة التي لم يسمعها أحد 524 01:07:40,000 --> 01:07:44,900 , صوت دقات قلبي كضربات المطرقة في سد 525 01:07:48,300 --> 01:07:54,200 . وأسمعهم ينادون أصوات الموتى 526 01:07:57,300 --> 01:08:00,700 . أردت أن أتبعهم لأجد طريقاً للخروج 527 01:08:02,200 --> 01:08:05,800 , لكنّي دائماً ما أعود لنفس الباب 528 01:08:08,100 --> 01:08:10,600 وكنت خائفة 529 01:08:13,300 --> 01:08:17,500 . . . لكنّي عرفت , لو أنّني دخلت هناك 530 01:08:17,500 --> 01:08:20,400 فلن أخرج أبداً 531 01:08:26,200 --> 01:08:30,600 كان باستطاعة قاتلي أن يعيش للحظة واحدة منذ فترة طويلة 532 01:08:31,400 --> 01:08:36,600 بإمكانه أن يتغذى من الذاكرة مراراً وتكراراً 533 01:08:38,100 --> 01:08:42,000 كان حيواناً , مجهولاً 534 01:08:42,700 --> 01:08:44,800 مُطلقاً 535 01:08:45,400 --> 01:08:50,000 . لكن سيشعر بها حينها عودة الفراغ 536 01:08:50,600 --> 01:08:54,600 وستعود بداخله الرغبة مجدّداً 537 01:09:02,300 --> 01:09:04,600 اذهبي - هنا ؟ - 538 01:09:04,600 --> 01:09:09,300 عندما جاء الصيف , لاحظ عاشقين يتسللان إلى داخل حقل الذرة 539 01:09:09,600 --> 01:09:13,900 بدأ يتبعهما , وأخذ يراقبهما 540 01:09:29,700 --> 01:09:32,700 هل لك أن تأتي للسرير ؟ 541 01:09:33,800 --> 01:09:36,700 أجل , قريباً 542 01:09:56,400 --> 01:10:00,400 من صنع (باكلي) , صحيح ؟ - أجل , قال أنّ هذا منزلنا - 543 01:10:00,400 --> 01:10:04,500 وهذا مركز الشرطة . وذلك أنت - ذلك أنا ؟ - 544 01:10:04,500 --> 01:10:08,100 أجل , لقد جعلك رئيس الشرطة - لقد ازداد وزني 20 رطلاً - 545 01:10:08,100 --> 01:10:11,400 يجب أن يكون الزي - خطورة العمل المكتبي - 546 01:10:11,400 --> 01:10:16,700 أوّد أن أبلغ عن فقدان ابنة - لمَ لا تجلسين ؟ - 547 01:10:26,200 --> 01:10:28,200 أتعايش مع الأمر كل يوم - ذلك هو الزواج - 548 01:10:28,200 --> 01:10:31,800 أيّة زواج ؟ ينام (جاك) في غرفة الدراسة 549 01:10:31,800 --> 01:10:35,200 . عليكِ أن تجدي طريقة للمضي قدماً ليس لديك خيارٌ آخر 550 01:10:35,200 --> 01:10:37,800 . . . إن كان لا يمكنكِ الاستمرار ، فعليكِ أن 551 01:10:37,800 --> 01:10:42,900 هذا خمرٌ للطبخ , أرجوك - عليكِ أن تجدي طريقة للتعايش مع الأمر - 552 01:10:42,900 --> 01:10:48,200 أتعايش مع الأمر ؟ إنّني أتعايش معه 553 01:10:50,100 --> 01:10:53,500 لديكِ ضريح وسط منزلك 554 01:10:54,800 --> 01:11:00,200 يا عزيزتي , أتعتقدين حقاً أنّكِ إن أحكمتِ إغلاقه سيزول الألم ؟ 555 01:12:05,100 --> 01:12:08,000 رحلت أمّي بعيداً بقدر استطاعتها 556 01:12:08,000 --> 01:12:11,800 حصلت على وظيفة في بستانٍ صغير "خارج "سانتا روزا 557 01:12:11,800 --> 01:12:15,700 , كان العمل شاقاً لكنّها لم تمانع ذلك 558 01:12:16,200 --> 01:12:21,100 , إن سألها أي شخص قالت له أنّ لديها طفلين 559 01:12:21,900 --> 01:12:24,600 . . . (عزيزتي (ليندزي 560 01:12:37,100 --> 01:12:42,200 و (ليندزي) , من كانت تقول دائماً أنّها لا تؤمن بالحب 561 01:12:43,700 --> 01:12:46,600 وجدتهُ على كلّ حال 562 01:13:08,700 --> 01:13:13,100 وها هي تلك . اللحظة التي لن أحظى بها أبداً 563 01:13:15,100 --> 01:13:18,700 سبقتني أختي الصغيرة 564 01:13:18,700 --> 01:13:22,300 كانت تكبر 565 01:13:25,500 --> 01:13:28,400 ما الخطب ؟ خلتُ بأنّكِ ستكونين سعيدة 566 01:13:29,300 --> 01:13:32,000 أنا سعيدة 567 01:13:33,900 --> 01:13:36,700 سعيدةٌ جداً 568 01:13:36,700 --> 01:13:39,300 ولمَ تبكين إذن ؟ 569 01:13:39,800 --> 01:13:46,100 أم تظنّين أنّها لم ترغب في تقبيله ؟ - كلاّ , بل قبّلته - 570 01:13:48,100 --> 01:13:51,200 رغبت في تقبيله جداً 571 01:14:04,100 --> 01:14:07,400 (دائماً ما أراقب (راي 572 01:14:07,400 --> 01:14:11,100 كنت في الأثير حوله 573 01:14:11,100 --> 01:14:15,700 وفي أوقات الصباح الباردة (التي قضاها مع (روث كونرز 574 01:14:15,700 --> 01:14:19,500 . . . تلك الفتاة الدنيوية الغريبة 575 01:14:19,500 --> 01:14:25,100 التي تقبلت وجود الموتى بسهولة جداً بين الأحياء 576 01:14:29,900 --> 01:14:34,500 وأحياناً , يفكّر (راي) بي 577 01:14:34,500 --> 01:14:40,200 لكنّه بدأ بالتساؤل , لربما حان الوقت لنسيان تلك الذكريات 578 01:14:42,500 --> 01:14:45,400 ربما آن الأوان لكي يدعني وشأني 579 01:15:04,800 --> 01:15:07,300 (ارمي الكرة (ليندزي 580 01:15:13,600 --> 01:15:17,200 (الفتاة المفقودة (سوزي سلمون" "(في الجهة اليمنى , وأختها (ليندزي 581 01:15:22,500 --> 01:15:24,700 " "خريجو مقاطعة "فيرفاكس" 582 01:15:25,800 --> 01:15:28,000 "مناقشة الطلاب الموهوبين" 583 01:15:51,700 --> 01:15:54,900 ظهرت غريزة قاتلي أخيراً 584 01:15:55,300 --> 01:16:01,500 عرف أنّ أختي قد بدأت في التساؤل عن الشخص المنعزل الذي عاش في البيت الأخضر 585 01:16:03,900 --> 01:16:07,100 بدت عازمة على حثّه 586 01:16:07,100 --> 01:16:10,100 وكان مستاءاً 587 01:16:27,900 --> 01:16:32,300 بدأ يشعر بتلهّفٍ مألوف 588 01:17:10,400 --> 01:17:12,500 . أفلامٌ يجب تحميضها , واحدٌ في الشهر" "بترتيب من الإدارة 589 01:17:32,100 --> 01:17:35,100 ! أمّي , انظري - لحظة واحدة - 590 01:17:44,600 --> 01:17:48,200 احذري عزيزتي - أمّي - 591 01:17:55,100 --> 01:17:58,400 . . . إنّها جميلة 592 01:19:22,800 --> 01:19:24,800 أمّي , انظري 593 01:19:25,300 --> 01:19:28,400 انظر إليّ أبي 594 01:20:43,600 --> 01:20:46,200 سيّد (سلمون) , مرحباً 595 01:20:49,900 --> 01:20:55,100 ما ذلك ؟ - مشروعٌ أعمل عليه - 596 01:20:55,500 --> 01:20:58,900 هل أنت صيّاد ؟ - صيّاد بط - 597 01:21:01,000 --> 01:21:02,400 إنّها مصيدة , صحيح ؟ 598 01:21:02,500 --> 01:21:05,600 أجل - هل تنجح تلك المصيدة حقاً ؟ - 599 01:21:05,600 --> 01:21:08,700 أجل 600 01:21:08,700 --> 01:21:13,400 الأمر مختص بالاستهلاك فن الاستهلاك 601 01:21:13,400 --> 01:21:17,300 . والصبر يتطلب منك الكثير الصبر 602 01:21:17,300 --> 01:21:22,000 . تجلس لساعات في الظلام أحب الهواء الطلق 603 01:21:22,000 --> 01:21:24,900 لطالما كنت كذلك 604 01:21:47,300 --> 01:21:49,800 سيّد (سلمون) ؟ 605 01:21:52,800 --> 01:21:58,700 لم تسنح لي الفرصة لأخبرك عن مدى أسفي لفقيدتك 606 01:22:24,700 --> 01:22:26,900 أبي 607 01:22:46,500 --> 01:22:51,300 دعني أساعدك - لا بأس , يمكنني تولي الأمر - 608 01:22:51,400 --> 01:22:54,400 ليس هنالك مشكلة 609 01:22:55,600 --> 01:22:59,100 حسنٌ , أقدر لك ذلك 610 01:23:04,400 --> 01:23:06,600 انظر أبي - هذهِ الزهور لكِ - 611 01:23:06,600 --> 01:23:11,100 شكراً لك - على الرحب والسعة - 612 01:23:11,100 --> 01:23:13,700 رائحتها جميلة 613 01:23:13,700 --> 01:23:17,300 انظر إليّ - احذري حبيبتي - 614 01:23:24,800 --> 01:23:27,800 رائحتها شذيّة 615 01:23:28,200 --> 01:23:31,100 رائعة - جميلة - 616 01:23:31,100 --> 01:23:34,700 أبي 617 01:23:34,700 --> 01:23:37,500 أبي , انظر إليّ 618 01:24:03,200 --> 01:24:06,300 أعتقد أنّه حان وقت (عودتك للمنزل سيّد (سلمون 619 01:24:17,200 --> 01:24:19,300 سأدخل المنزل 620 01:24:26,700 --> 01:24:30,900 آسف , لا يمكنني مساعدتك 621 01:24:33,400 --> 01:24:39,000 ما الذي فعلته بها ؟ أين هي ؟ 622 01:24:39,900 --> 01:24:43,800 . (عليك أن تتوقف (جاك اقتربت جداً من أن يتم اعتقالك الليلة 623 01:24:43,800 --> 01:24:46,600 (أنت محظوظ لأنّ (جورج هارفي رفض أن يتهمك 624 01:24:46,600 --> 01:24:48,200 محظوظ ؟ 625 01:24:48,300 --> 01:24:50,800 قام والدكِ بصنع ثقب على باب الرجل 626 01:24:50,800 --> 01:24:53,000 توجب عليه أن يضع ثقباً في رأسه - ليندزي) , من فضلك) - 627 01:24:53,000 --> 01:24:56,100 هل سمعت ذلك (جاك) ؟ أهكذا تعلم أطفالك أن يحذو حذوك 628 01:24:56,200 --> 01:24:58,400 مضايقة الجيران - إنّه ليس مجنون - 629 01:24:58,500 --> 01:25:00,900 لم أقل ذلك - إذاً , لم تود الاستماع إليه ؟ - 630 01:25:01,000 --> 01:25:03,400 (لأنّكِ تحتاجين إلى أدلة (ليندزي 631 01:25:03,400 --> 01:25:08,000 لا يمكنكِ التجّول وتلقين بالاتهامات على (جورج هارفي) , عندما لا توجد لديكِ أدلة 632 01:25:08,000 --> 01:25:11,200 تحتاجين إلى برهان - أنت مثيرٌ للشفقة - 633 01:25:11,200 --> 01:25:16,200 . لم لا تستطيع أن تعترف فحسب توقفت عن البحث عنها منذ فترة طويلة 634 01:25:16,200 --> 01:25:20,100 إنّ (لين) محق 635 01:25:20,200 --> 01:25:24,100 . حان وقت نسيان الأمر مضى على ذلك فترة طويلة 636 01:25:25,100 --> 01:25:27,800 على الأمر أن يتوقف - . . . أبي - 637 01:25:27,800 --> 01:25:31,000 (ستأخذ الأمور مجراها الطبيعي (ليندزي 638 01:25:31,000 --> 01:25:35,600 . لين) , أقدر لك كل ما قمت به) كنت صديقاً رائعاً لي 639 01:25:39,300 --> 01:25:42,100 وذلك ينطبق على (آبيغيل) أيضاً 640 01:25:42,100 --> 01:25:45,600 كنت صديقاً عظيماً لكلينا 641 01:26:29,800 --> 01:26:32,400 تغيّر جريمة القتل كلّ شيء 642 01:26:42,300 --> 01:26:45,900 , عندما كنت على قيد الحياة لم أكره أحداً 643 01:26:45,900 --> 01:26:50,100 والكره الآن هو كلّ ما كان لدي 644 01:26:50,600 --> 01:26:53,600 أريده ميّتاً 645 01:26:53,600 --> 01:26:59,000 , أريده ضعيفاً وميّتاً ! من دون أيّة قطرة دمٍ في عروقه 646 01:27:02,800 --> 01:27:06,200 انظري إليّ 647 01:27:06,200 --> 01:27:09,800 انظري ماذا فعل بي 648 01:27:09,800 --> 01:27:13,100 ما أنا الآن ؟ الفتاة الميّتة ؟ 649 01:27:13,100 --> 01:27:16,500 الفتاة التائهة ؟ الفتاة المفقودة ؟ 650 01:27:16,500 --> 01:27:19,500 أنا نكرة 651 01:27:50,700 --> 01:27:53,200 كان ذلك عملاً غبيّاً 652 01:27:53,700 --> 01:27:58,600 كنت غبيّة جداً - (لا تتحكمين بهذا (سوزي - 653 01:28:14,500 --> 01:28:17,600 إنّه لا يتملككِ 654 01:28:17,600 --> 01:28:21,800 . يمكنكِ أن تتحرري منه لكن ليس بهذهِ الطريقة 655 01:28:21,900 --> 01:28:25,400 ماذا تعرفين ؟ لا تعرفين أيّ شيء 656 01:28:25,400 --> 01:28:29,100 ! سلبني ذلك الرجل حياتي 657 01:28:30,200 --> 01:28:35,700 . (سترين يا (سوزي ستفهمين في النهاية 658 01:28:37,600 --> 01:28:40,900 الجميع يموتون 659 01:29:03,700 --> 01:29:05,900 برايان) ؟) - استمري في المشي - 660 01:29:05,900 --> 01:29:07,800 حسنٌ , حسنٌ 661 01:29:21,900 --> 01:29:24,100 أبي ؟ 662 01:29:24,100 --> 01:29:27,900 أبي ؟ 663 01:29:27,900 --> 01:29:31,200 أبي ؟ "أدركت ما فعلته" 664 01:29:31,200 --> 01:29:34,300 أردته أن يتوقف 665 01:29:40,800 --> 01:29:43,500 أردته أن يعود 666 01:29:49,600 --> 01:29:53,000 . أعلم أنّه أنت ! اخرج 667 01:29:53,400 --> 01:29:56,200 ! اخرج 668 01:29:56,200 --> 01:29:59,300 هل سمعتني يا ابن العاهرة ؟ 669 01:30:04,800 --> 01:30:08,300 ابتعد عنّي - ! أيّها الأحمق - 670 01:30:09,400 --> 01:30:14,000 ! برايان) , توقف) 671 01:30:15,100 --> 01:30:18,300 ! برايان) , توقف) 672 01:30:18,300 --> 01:30:21,100 ! برايان) , توقف) - إن لمست فتاتي - 673 01:30:22,800 --> 01:30:25,600 ! أبي 674 01:30:27,400 --> 01:30:30,200 ! أبي 675 01:30:32,800 --> 01:30:35,500 لا - برايان) , توقف) - 676 01:30:38,600 --> 01:30:42,300 ! برايان) , توقف) 677 01:30:42,800 --> 01:30:46,000 ألا تفهم ؟ لقد مات 678 01:30:47,900 --> 01:30:50,900 إنّ ميّت - هيّا بنا - 679 01:30:50,900 --> 01:30:52,900 ارحلي 680 01:32:20,000 --> 01:32:23,600 علمت حينها أنّه لن يستحسنني 681 01:32:24,500 --> 01:32:28,500 لن يحسبني أبداً كواحدة من الأموات 682 01:32:31,100 --> 01:32:34,300 كنت ابنته 683 01:32:34,300 --> 01:32:37,700 وكان هو أبي 684 01:32:37,700 --> 01:32:41,700 وأحبّني بقدر ما استطاع 685 01:32:44,200 --> 01:32:47,200 توّجب عليّ أن أتركه وشأنه 686 01:34:19,100 --> 01:34:24,200 (صوفي سيتشيتي) بنسلفينيا" , 1960" 687 01:34:24,200 --> 01:34:28,000 كانت مالكة أرض 688 01:34:50,500 --> 01:34:55,000 (جاكي ماير) ديلاوير" , 1967" 689 01:34:55,000 --> 01:35:00,200 . كانت قد بلغت سن الـ 13 للتو تمّ العثور على جسدها داخل حفرة للصرف الصحي 690 01:35:00,200 --> 01:35:03,500 على جانب الطريق 691 01:35:07,100 --> 01:35:11,000 . (ليا فوكس) ديلاوير" , 1969" 692 01:35:11,000 --> 01:35:15,700 , كانت ميّتة مسبقاً عندما ألقى بجثتها في النهر 693 01:35:27,300 --> 01:35:30,000 . (لانا جونسون) 694 01:35:30,000 --> 01:35:32,700 "مقاطعة باكز , بنسلفينيا" 695 01:35:32,700 --> 01:35:36,800 , تمّ إغوائها إلى كوخ مبني من أبواب عتيقة 696 01:35:36,800 --> 01:35:40,900 . كانت الأصغر سنّاً كان عمرها 6 سنوات 697 01:35:54,100 --> 01:35:58,600 . (فلورا هيرنانديز) ديلاوير" , 1963" 698 01:35:58,600 --> 01:36:03,200 . أراد أن يلمسها فحسب لكنّها صرخت 699 01:36:14,400 --> 01:36:18,500 . (دينيس لي آنغ) كونيتيكت" , 1971" 700 01:36:18,500 --> 01:36:25,000 عمرها 13 . كانت تنتظر والدها أن يغلق المتجر خاصتهم , عندما اختفت 701 01:36:25,000 --> 01:36:31,600 . (دينيس لي آنغ) (تحب أن يطلق عليها أحياناً (هولي 702 01:37:58,100 --> 01:38:04,700 . سوزي سلمون) . 14 عاماً) نوريستاون , بنسلفينيا . 1973" 703 01:38:05,200 --> 01:38:10,300 قُتِلت في غرفة بناها تحت الأرض 704 01:38:49,500 --> 01:38:52,600 هيّا يا رفاق , استمروا 705 01:39:07,100 --> 01:39:08,600 أأنتِ بخير (ليندزي) ؟ - أجل , استمروا - 706 01:39:08,600 --> 01:39:10,300 أأنتِ متأكدة ؟ - أنا بخير , استمروا - 707 01:39:10,300 --> 01:39:12,600 هل ستلحقين بنا ؟ 708 01:41:07,700 --> 01:41:10,300 اتّهام شابٌ مراهق" "بجريمة اغتصاب 709 01:43:20,000 --> 01:43:23,100 (فتاة آل (سلمون 710 01:43:47,500 --> 01:43:51,300 . حقل الذرة - (منزل آل (سلمون - 711 01:44:04,000 --> 01:44:06,200 الحجرة الصغيرة 712 01:46:32,100 --> 01:46:34,500 أبي 713 01:46:35,100 --> 01:46:37,700 أين أبي ؟ 714 01:46:46,400 --> 01:46:49,300 أمّي 715 01:46:54,500 --> 01:46:57,300 ما الذي تفعلينه هنا ؟ - ما يهّم أنّها عادت للمنزل - 716 01:46:59,100 --> 01:47:02,200 عدتِ للمنزل للأبد ؟ - بالطبع للأبد - 717 01:47:04,000 --> 01:47:08,000 أين (باكلي) ؟ - لديه تمارين لكرة القدم . سأحضره بعد ساعة - 718 01:47:41,300 --> 01:47:45,000 حبيبتي - (جاك) - 719 01:48:10,900 --> 01:48:14,800 . انظري إلى حالك ماذا حدث ؟ 720 01:48:45,100 --> 01:48:48,100 . لا , لا , لا أنت متأخرٌ جداً 721 01:48:48,500 --> 01:48:52,100 أقفلنا المكان - أقفلتم المكان ؟ - 722 01:48:52,100 --> 01:48:54,400 أجل 723 01:48:54,400 --> 01:48:57,100 ذلك سيئٌ للغاية . كنت أتمنى أن أتخلص من هذا الشيء 724 01:48:57,200 --> 01:49:02,200 آسف يا صاح , لكنّ أقفلنا - أحقاً ؟ - 725 01:49:02,200 --> 01:49:07,600 . . . أجل , أكره أن أزعجك , لكن 726 01:49:13,300 --> 01:49:16,600 أتوّد بعض المساعدة ؟ - أجل ، بالتأكيد - 727 01:50:25,200 --> 01:50:28,500 آتي إلى هنا تقريباً كل يوم 728 01:50:29,900 --> 01:50:33,900 أحب أن أستمع للأصوات 729 01:50:34,500 --> 01:50:39,700 هل رأيتِ (هولي) ؟ - هل أخبرتكِ عن هذا المكان ؟ - 730 01:50:40,900 --> 01:50:43,800 أجل 731 01:50:44,900 --> 01:50:49,900 . إذاً , يجب أن تكوني مستعدة (أنا (فلورا هيرنانديز 732 01:50:51,700 --> 01:50:55,400 سيأتي الآخرون هنا قريباً 733 01:51:03,500 --> 01:51:05,900 من ذلك ؟ - لا أعرف - 734 01:51:06,000 --> 01:51:10,400 لكن ذلك يسبب لي الفزع - الفزع ؟ هل عمركِ 12 سنة ؟ - 735 01:51:23,900 --> 01:51:30,400 تـطـفـو مـنـذ فـتـرة طـويـلـة عـلى مـحـيـطـاتٍ بـلا سُـفـن 736 01:51:31,300 --> 01:51:39,400 فـعـلـت كـل مـا بـوسـعـي لأبـتـسـم 737 01:51:39,900 --> 01:51:45,400 حـتّـى عـيـنـاك وأصـابـعـك الـمـغـنـيّـة 738 01:51:46,300 --> 01:51:53,400 اجـتـذبـتـنـي بـحـبًّ تـجـاه جـزيـرتـك 739 01:51:54,500 --> 01:52:08,400 وغـنـيّـت أنـت "أبـحـري تـجـاهـي أبـحـري تـجـاهـي , دعـيـنـي أطـوّقـكِ 740 01:52:11,100 --> 01:52:26,400 وهـا أنـا ذي , هـا أنـا ذي مـنـتـظـرة مـعـانـقـتـك 741 01:52:29,100 --> 01:52:35,400 هـل حـلـمـت بـأنّـك حـلـمـت بـي ؟ 742 01:52:35,900 --> 01:52:43,400 هـل كـنـت هـنـا عـنـدمـا طـفـا حُـطـام الـسـفـيـنـة بـي ؟ 743 01:52:44,900 --> 01:52:57,400 لـك أغـنّـي , لا تـلـمـسـنـي لا تـلـمـسـنـي , عُـد فـي الـغـد 744 01:52:59,100 --> 01:53:08,400 يـا لـقـلـبـي يـا لـقـلـبـي يـجـفـلُ مـن الـحُـزن 745 01:53:08,400 --> 01:53:14,100 إنّها جميلة - بالطبع جميلة - 746 01:53:14,100 --> 01:53:16,300 ! إنّها الجنة 747 01:53:40,200 --> 01:53:41,900 لنكمل 748 01:53:49,200 --> 01:53:52,400 ما الذي تنتظرينه ؟ ! أنتِ حرّة 749 01:53:58,600 --> 01:54:01,200 تقريباً 750 01:54:01,700 --> 01:54:04,300 ليس تماماً 751 01:54:14,700 --> 01:54:16,300 ! (راي) 752 01:54:23,700 --> 01:54:25,300 ! (راي) 753 01:54:54,400 --> 01:54:55,900 ! (روث) 754 01:54:57,000 --> 01:54:59,600 ماذا حدث ؟ 755 01:55:06,700 --> 01:55:09,600 ما الخطب ؟ 756 01:55:16,400 --> 01:55:17,900 روث) ؟) 757 01:55:40,400 --> 01:55:41,900 (سوزي) 758 01:55:45,700 --> 01:55:49,000 كتبت قصيدة لي ذات مرّة 759 01:55:51,300 --> 01:55:54,900 أطلقت على نفسك أحمق 760 01:56:03,700 --> 01:56:06,600 سأتولى الأمر من هنا 761 01:56:20,300 --> 01:56:22,700 قبّلني 762 01:57:27,800 --> 01:57:31,000 (أنتِ جميلة (سوزي سلمون 763 01:57:52,000 --> 01:57:57,000 , كانت تلك هيّ العظام الجميلة التي نمت طوال غيابي 764 01:57:58,600 --> 01:58:02,900 تكون الارتباطات أحياناً واهية 765 01:58:03,800 --> 01:58:07,300 وتكون أحياناً بكلفةٍ عظيمة 766 01:58:07,300 --> 01:58:11,000 لكن كثيراً ما تكون سامية 767 01:58:11,700 --> 01:58:16,500 حدث ذلك بعد موتي 768 01:58:17,700 --> 01:58:20,600 . . . وبدأت أرى أشياءاً بطريقة 769 01:58:20,600 --> 01:58:26,700 سمحت لي بعناق العالم من دون أن أكون موجودة به 770 01:58:45,700 --> 01:58:48,400 إنّها ليلة باردة 771 01:58:54,100 --> 01:58:57,200 أتبحثين عن توصيلة ؟ 772 01:58:57,800 --> 01:59:00,100 كلاّ 773 01:59:00,500 --> 01:59:03,100 كلاّ ؟ 774 01:59:03,600 --> 01:59:07,000 أأنتِ متأكدة ؟ لأنّ الجوّ باردٌ هنا 775 01:59:08,200 --> 01:59:11,500 سأقلّكِ إلى أيّ مكانٍ تريدين 776 01:59:13,600 --> 01:59:16,900 ما رأيك ؟ - . . . اسمع أيّها السيّد - 777 01:59:16,900 --> 01:59:22,400 لست مهتمة , حسنٌ ؟ - لا أحاول فعل شيء . أحاول أن أكون مهذبّاً - 778 01:59:22,800 --> 01:59:25,900 هذا كلّ ما في الأمر 779 01:59:25,900 --> 01:59:28,300 . امرأة شابّة , وحدها في الليل غير آمنٍ لكِ 780 01:59:28,400 --> 01:59:31,700 ألم تسمعني ؟ ! اغرب عن وجهي 781 02:00:29,400 --> 02:00:33,700 , عندما جاءت والدتي إلى غرفتي . . . أدركت 782 02:00:33,700 --> 02:00:37,500 أنّني كنت في انتظارها طوال هذا الوقت 783 02:00:38,900 --> 02:00:42,600 كنت منتظرة لفترة طويلة 784 02:00:42,600 --> 02:00:46,200 كنت أخشى أنّها لن تأتي 785 02:00:48,900 --> 02:00:52,100 (أحبّكِ (سوزي 786 02:01:02,300 --> 02:01:06,200 . لا أحد يلاحظك عندما ترحل . . . أقصد 787 02:01:06,200 --> 02:01:09,900 في اللحظة التي نختار فيها أن نرحل حقاً 788 02:01:09,900 --> 02:01:15,100 . في أفضل الحالات قد تشعر بهمسة وأكثر من موجة الهمسة 789 02:01:15,100 --> 02:01:18,500 تتلاشى 790 02:01:19,900 --> 02:01:27,100 . اسمي (سلمون) , كالسمكة (اسمي الأول (سوزي 791 02:01:27,100 --> 02:01:35,500 , كنت في الـ 14 من عمري عندما تمّ قتلي في الـ 6 من ديسمبر , 1973 792 02:01:37,200 --> 02:01:41,300 كنت هنا للحظة 793 02:01:41,300 --> 02:01:44,600 وبعدها رحلت 794 02:01:46,300 --> 02:01:50,500 أتمنّى لكم جميعاً حياة طويلة وسعيدة 795 02:01:51,300 --> 02:02:11,500 : تمّت الترجمة السماعية بواسطة "Don4EveR (خالد اليوبي)" fury_don@hotmail.com تعديل شبكة أفلامك السينمائية