1
00:00:02,265 --> 00:00:21,000
(استوديوهات ومعامل العالم بـ(لندن
:تـــُــــقـــــدّم لــــــكـــــــــــم
2
00:00:27,265 --> 00:00:30,833
أتذكّر حينما كنتُ
...صغيرة للغاية
3
00:00:34,168 --> 00:00:37,849
صغيرة جدّاً على أن أرى
.فوق حافة الطاولة
4
00:00:39,601 --> 00:00:42,433
.كان لدينا كرة ثلج
5
00:00:42,954 --> 00:00:47,675
وأتذكّر البطريق
.الّذي كان يعيش بداخل الكرة
6
00:00:50,939 --> 00:00:55,915
،لقد كان وحيداً بالدّاخل
.وكنتُ قلقةٌ عليه
7
00:01:02,880 --> 00:01:07,056
،لا تقلقي صغيرتي
.إنّه يحظى بحياة رائعة
8
00:01:07,091 --> 00:01:10,385
.إنّه مُحاط بعالم رائع
9
00:01:14,500 --> 00:01:18,625
* الـعـظـام الـجـمـيـلـة *
10
00:01:19,695 --> 00:01:21,993
.(انظري إلى هذا، (سوزي كيو
11
00:01:25,000 --> 00:01:52,993
:ترجمة وتنفيذ
.(يوسف عبد الرّحمن المصريّ)
12
00:01:55,351 --> 00:01:59,191
."بعد مرور إثنا عشر سنةً"
13
00:02:03,371 --> 00:02:04,890
."الأطفال وطرق العناية بهم"
14
00:02:17,089 --> 00:02:21,081
أتذكّر حينما تمّ إهدائي
.كاميرا في عيد ميلادي
15
00:02:24,823 --> 00:02:28,752
أحببتُ كيف أنّ
...الصورة تُخلد اللّحظة
16
00:02:28,787 --> 00:02:31,016
.قبل أن تضيع
17
00:02:33,912 --> 00:02:39,088
،هذا ما أحببتُ أن أكون عليه حينما أكبر
.أن أكون مصوّرةً للحياة البّريّة
18
00:02:41,572 --> 00:02:42,500
.آسفة أمّي
19
00:02:42,536 --> 00:02:48,335
أتخيّل أنّي حينما أكبر سأتعقبُ
.الأفيال البّريّة وكذلك وحيد القرن
20
00:02:48,370 --> 00:02:52,216
ولكن للآن أنا أتسلّى
.(بفعل هذا مع (غريس تاركينج
21
00:03:08,852 --> 00:03:12,533
.إنّها لغريبةً، تلك الذّكريات الّتي نختزنها
22
00:03:12,667 --> 00:03:18,243
أتذكّر حينما ذهبتُ مع أبي لرمي الأشياء
.(التّالفة في حفرة الاغراق بمزرعة آل (كونرز
23
00:03:24,266 --> 00:03:29,803
كان هناك أمراً غريباً في الطريقة الّتي
.يمكن للأرض أن تبتلع بها الأشياء
24
00:03:32,355 --> 00:03:37,722
،وأتذكّر الفتاة الّتي كانت تعيش هناك
.(روث كونرز)
25
00:03:38,611 --> 00:03:42,507
كان الأطفال بالمدرسة
.يقولون أنها غريبة الأطوار
26
00:03:42,542 --> 00:03:46,963
ولكنّي أعرف الآن أنها
.رأيت أشياءً لم يرها الآخرون
27
00:03:47,990 --> 00:03:52,397
جاهزون؟
!واحد، إثنان، ثلاثة
28
00:03:57,356 --> 00:04:01,813
...وأتذكّر أسوأ شيءٍ حدث لعائلتنا
29
00:04:01,881 --> 00:04:05,444
!النجدة! ليساعدنا أحد -
أمّي؟ -
30
00:04:06,241 --> 00:04:07,388
أين أنت؟
31
00:04:08,018 --> 00:04:10,242
!أمّي! يا إلهي
32
00:04:10,248 --> 00:04:11,551
أبي؟
33
00:04:11,883 --> 00:04:14,122
ذلك اليّوم الّذي توقّف...
.أخي الصغير عن التّنفّس
34
00:04:14,550 --> 00:04:17,159
!(باكلي)، (باكلي)
35
00:04:17,420 --> 00:04:20,517
ماذا حدث؟ -
.لقد ابتلع غصناً -
36
00:04:35,741 --> 00:04:37,737
!احترس
37
00:04:37,772 --> 00:04:40,853
أنت، هل أنت مجنونة؟ -
!آسفة -
38
00:05:14,613 --> 00:05:16,316
.(باكلي)
39
00:05:24,593 --> 00:05:28,410
...أنت بخير
.أنت بخير، فأنت تتنفّس
40
00:05:29,722 --> 00:05:35,593
وأتذكّر ذلك البريق الّذي
.كان بعين والديّ... الشّعور بالرّاحة
41
00:05:36,031 --> 00:05:38,510
...لم نكن مثل أولئك النّاس
42
00:05:38,545 --> 00:05:44,544
أولئك الغير محظوظين اللّذين
.تقع لهم أشياء سيّئة دون أيّ أسباب
43
00:05:51,640 --> 00:05:55,155
يعتقد البوذيون أنّ إنقاذ
...حياة شخص
44
00:05:55,156 --> 00:06:01,007
جدّتي (لان) تعتقد أنّي سأعيش حياةٌ مديدة
.وكذلك سعيدة لأنّي أنقذتُ أخي
45
00:06:01,042 --> 00:06:04,956
.وكالعادة، كانت جدّتي (لان) مخطئة
46
00:06:08,520 --> 00:06:14,319
.اسم عائلتي هو (سالمون)، كالسّمكة
.(و اسمي هو (سوزي
47
00:06:14,354 --> 00:06:21,247
،كنتُ بسنّ الرّابعة عشر حينما قُتلت
.في السّادس من ديسمبر من العام 1973
48
00:06:26,759 --> 00:06:30,671
كان هذا قبل أن يبدأوا بوضع صور الأطفال
.المفقودين على علب الحليب الكارتون
49
00:06:30,706 --> 00:06:34,535
أو أن يسردوا قصّصهم
.في الصحف اليوميّة
50
00:06:34,570 --> 00:06:39,504
لقد كان هذا في وقت لم يكن
.يظنّ النّاس فيه أنّ أشياءً كهذه قد تحدث
51
00:06:42,271 --> 00:06:47,655
،هذا صحيح سيّداتي لا يُهمّ الحجم هنا
.فهو يناسب الجميع بشكل رائع
52
00:06:47,690 --> 00:06:50,663
...إن كان لديكم -
.تمهل يا صاح -
53
00:06:50,681 --> 00:06:53,361
!(باكلي) -
.أبي، انظر -
54
00:06:59,215 --> 00:07:01,439
!ها هو
55
00:07:20,193 --> 00:07:24,457
مَن يكون؟
هل هو معجب بك قدر ما أنت معجبةً به؟
56
00:07:24,492 --> 00:07:27,657
.جدّتي، إنّه في الصفّ النّهائيّ
57
00:07:28,386 --> 00:07:31,785
.إنّه لا يعرف أنّي موجودة -
.إنّه وسيم -
58
00:07:31,820 --> 00:07:35,505
.جدّتي، توقّفي رجاءً
59
00:07:37,841 --> 00:07:43,121
،الطريق آمن الآن
.لقد دخل إلى متجر بيع الأسطوانات
60
00:07:44,281 --> 00:07:49,360
،لم يكن الطريق آمناً
.لقد كان هناك رجلاً من الحيّ يُراقبني
61
00:07:49,395 --> 00:07:54,025
إن لم أكن مشتتةً هكذا
...لأدركتُ أنّه يوجد خطبٌ ما
62
00:07:54,060 --> 00:07:57,778
.لأنّ هذه الأشياء تجعلني أرتجف
63
00:07:57,813 --> 00:08:03,082
ولكنّي كنتُ مشغولةً جدّاً
.(في طول رموش (راي سينجس
64
00:08:03,117 --> 00:08:10,193
لقد أحصيتهم جميعاً في المكتبة مرّةً بينما كان
..."هو مشغول بقراءة "أبيلارد وهيلويس
65
00:08:10,228 --> 00:08:15,589
أحد أكثر قصّص الحبّ
.مأساويّة على الإطلاق
66
00:08:15,663 --> 00:08:19,767
إذن، هل قبّلتيه؟
67
00:08:22,928 --> 00:08:27,343
،لما لا؟ إنّه يروق لك وأنت تروقي له
ما المشكلة؟
68
00:08:28,247 --> 00:08:31,487
أنا فقط أخشى
.أنّي لن أكون جيّدة بهذا
69
00:08:31,522 --> 00:08:35,823
لقد كانت قبلتي الأوّلى
.من رجل بالغ
70
00:08:38,118 --> 00:08:42,406
لن تشي بي، أليس كذلك؟ -
.بالطبع لا -
71
00:08:42,891 --> 00:08:46,755
كيف كانت؟ -
.القبلة؟ كانت رائعة -
72
00:08:46,790 --> 00:08:49,496
.جميلة، مذهلة
73
00:08:49,531 --> 00:08:55,649
استغرقني الأمر كثيراً كي أدرك
.أنّ قبلةً كهذه لا تأتي في العمر إلاّ مرّة
74
00:09:00,393 --> 00:09:02,880
...(سوزي)
75
00:09:03,536 --> 00:09:07,265
.امرحي وحسب، يا فتاة
76
00:09:08,937 --> 00:09:14,969
.لقد كان هذا السّيّد (أودوير) بالمناسبة
.كان مريباً نوعاً ما
77
00:09:15,004 --> 00:09:18,969
(ولكن مع هذا لم يسبق للسّيّد (أودوير
.أن أذى أحداً من قبل
78
00:09:19,479 --> 00:09:24,183
توفيت ابنة السّيّد (أودوير) بعد سنةً
.ونصف السّنة من مقتلي
79
00:09:24,218 --> 00:09:30,007
،كانت مصابة بسرطان الدّمّ
.ولكنّي لم أرها مطلقاً في جنّتي
80
00:09:34,383 --> 00:09:36,903
.انظروا إليّ
81
00:09:36,904 --> 00:09:39,401
.سنأتي في الحال، صغيرتي -
!مرحباً، صغيرتي -
82
00:09:39,945 --> 00:09:43,847
.كان قاتلي رجلاً من حيّنا -
.انظروا إلى هذا -
83
00:09:44,371 --> 00:09:49,458
إلتقطتُ صورته ذات مرّة حينما كان
.يتحدّث لوالديّ عن سياج الزهور خاصّته
84
00:09:51,307 --> 00:09:54,583
أواثق من أنّك لا تودّ المجيء
ذات مرّة لتناول قدح من القهوة؟
85
00:09:54,584 --> 00:09:58,234
،كنتُ ألتقط صور الشّجيرات حينما ظهر في الكادر -
.شكراً على الزهرة -
86
00:09:58,437 --> 00:10:02,194
،لقد خرج من العدم
.مخرّباً الصورة
87
00:10:03,938 --> 00:10:08,474
.لقد خرّب العديد من الأشياء -
ماذا كنتِ تصوّرين، عزيزتي؟ -
88
00:10:08,509 --> 00:10:11,723
.كلّ شيء -
كلّ شيء؟ -
89
00:10:25,926 --> 00:10:27,952
!أبي، انظر إليّ
90
00:10:34,408 --> 00:10:36,092
!أمّي
91
00:10:43,754 --> 00:10:46,149
!ابتسمي
92
00:10:47,943 --> 00:10:49,573
!انظر
93
00:10:51,174 --> 00:10:52,574
!هنا
94
00:10:55,397 --> 00:10:58,908
!أبي، انظروا إليّ
أمّي، هلاّ تنظرين إليّ؟
95
00:10:59,424 --> 00:11:04,232
!أبي! ها أنا
!انظر إلى هنا
96
00:11:47,837 --> 00:11:50,668
.ها نحن ذا
97
00:12:33,358 --> 00:12:36,150
.كلاريسا) مغرمةً بك)
98
00:12:36,349 --> 00:12:38,525
مَن تكون (كلاريسا)؟
99
00:12:38,714 --> 00:12:43,218
،تعرف، الشّقراء
.ذات ظلال العيون الزرقاء الهائلة
100
00:12:43,253 --> 00:12:47,250
."يمتلك والدها مطعم "سريف وتيرف -
طويلة القامة؟ -
101
00:12:47,285 --> 00:12:50,851
،إنّها ليست طويلة
.بل ترتدي حذاء ذو كعب عالي
102
00:12:51,162 --> 00:12:54,787
.إنّها لا تعرف أنّك محاسب -
.سأعتبر هذا أمراً سلبياً -
103
00:12:54,822 --> 00:12:58,563
.أو مصمّم نماذج قوارب كلاسيكية
104
00:12:59,106 --> 00:13:02,465
هل كانت أمّي تعرف قبل أن تتزوجك؟
105
00:13:02,538 --> 00:13:04,889
بشأن هوسك؟
106
00:13:04,924 --> 00:13:08,905
،سوزي)، الهوايات أمرٌ جيّد)
.نتعلّم من خلالها الأشياء
107
00:13:08,940 --> 00:13:10,586
مثل ماذا؟
108
00:13:11,258 --> 00:13:14,332
.أنّه عندما تبدأي بشيءٍ فعليك إنهائه
109
00:13:14,367 --> 00:13:18,228
،ولا تتوقّفي إلاّ بعد اتمامه
...وإن لم تنهيه، ابدأي مجدّداً
110
00:13:18,263 --> 00:13:21,814
.واستمري في هذا مهمّا استغرق الأمر
،هكذا هي الأمور
111
00:13:21,849 --> 00:13:25,365
.هذا ما يجب فعله
.إنّه أمر طبيعيّ للغاية
112
00:13:25,400 --> 00:13:28,425
،جدّي هو من علّمني هذا
.وأنا أعلمك إيّاه بدوري
113
00:13:28,460 --> 00:13:31,865
،عمل شيء جديد
.هو بالنسبة لنا شيء مميّز
114
00:13:31,900 --> 00:13:36,425
أعرف -
.(أنت مساعدتي الأوّلى، (سوزي كيو -
115
00:13:36,460 --> 00:13:41,497
.يوماً ما سيصبح كلّ هذا لك -
.جاك)، (سوزي)، العشاء) -
116
00:13:41,532 --> 00:13:45,057
تمهلي. جاهزة؟
117
00:13:46,193 --> 00:13:49,126
.أجل -
.والآن تأهبي -
118
00:13:49,405 --> 00:13:52,827
.حسناً أيّتها البحّارة، أقلعي
119
00:13:59,427 --> 00:14:02,907
.هذا هو الجميل في الأمر
120
00:14:05,531 --> 00:14:07,475
.هيّا
121
00:14:31,195 --> 00:14:35,202
.غير معقول
.هلاّ نظرت إلى حال هذه الغرفة
122
00:14:37,162 --> 00:14:40,547
.ستنظفين هذه الفوضى اللّيلة -
.حسناً، سأنظفها -
123
00:14:40,582 --> 00:14:43,619
.أمّي، يجب أن أحمض هذه الأفلام
124
00:14:47,515 --> 00:14:50,627
سوزي)، هل استخدمتي جميع الأفلام؟)
125
00:14:50,662 --> 00:14:53,555
ألديك أيّ فكرة كم سيكلف هذا؟
126
00:14:55,931 --> 00:15:00,608
.لا، بالطبع لا
.هذا أمر منهي
127
00:15:00,636 --> 00:15:04,165
.شكراً جزيلاً
.ها قد تدّمرت مهنتي
128
00:15:04,200 --> 00:15:07,044
.لا تُبالغي في الأمر -
عزيزتزي، ماذا هناك؟ ما الأمر؟ -
129
00:15:07,079 --> 00:15:09,614
لقد استخدمت كلّ الأفلام
.الّتي أعطيناهم لها في عيد ميلادها
130
00:15:09,649 --> 00:15:11,958
كلّهم؟ -
.كلّهم -
131
00:15:11,993 --> 00:15:15,397
...(سوزي) -
.إنّها لجريمة أن تكون مبدعاً في هذه العائلة -
132
00:15:15,432 --> 00:15:19,869
حسناً. ماذا لو حمضنا
فيلم واحد كلّ شهر؟
133
00:15:20,733 --> 00:15:23,350
واحد كل شهر؟
134
00:15:23,494 --> 00:15:28,374
أتدركون أن في المرّة المقبلة الّتي سأرى فيها
كامل صوري سأكون في منتصف العمر؟
135
00:15:28,639 --> 00:15:31,983
لدينا 24 فيلم، أليس كذلك؟
136
00:15:32,018 --> 00:15:36,128
،دولاران و99 سنت لكلّ فيلم
.سيكون المجموع 71 دولار 76 سنت
137
00:15:36,163 --> 00:15:39,999
.لا أعتقد أنّنا كنّا غير عادل -
.عزيزي -
138
00:15:40,034 --> 00:15:43,575
هل نحن كذلك؟ -
.لهذا أنا أحبّك -
139
00:15:43,610 --> 00:15:47,740
رجاءً، ألا يمكنكم
عدم فعل هذا على الافطار؟
140
00:15:47,775 --> 00:15:50,260
.حسناً، أيّ ما يكن ما تقولين
141
00:15:51,603 --> 00:15:53,052
.تناول طعامك، هيّا
142
00:15:53,087 --> 00:15:56,156
إنّها لا تحتوي على
.صفاّرة إنذار أيّها الغبيّ، إنّه خلاط إسمنت
143
00:15:56,191 --> 00:15:58,924
.لا تنعتي أخاك بالأحمق
144
00:15:59,471 --> 00:16:02,595
.صاح، أبقي الإسمنت في الطبق، رجاءً
145
00:16:02,722 --> 00:16:05,975
.هذا ليس إسمنت، هذه عصيدتي -
.حسناً -
146
00:16:05,981 --> 00:16:06,856
!هيّا للمدرسة
147
00:16:06,857 --> 00:16:07,799
.وداعاً، أبي -
.وداعاً، حلوتي -
148
00:16:07,808 --> 00:16:09,405
!وداعاً، أبي -
.(وداعاً، (سوزي -
149
00:16:09,621 --> 00:16:11,698
!(سوزي)
150
00:16:17,714 --> 00:16:22,059
ما هذه؟ -
.إنّها قبعتك الجديدة، عزيزتي -
151
00:16:24,562 --> 00:16:26,867
.أمّي، لقد ظننتُ أنّك توقّفت عن الحياكة
152
00:16:27,149 --> 00:16:31,323
.لا ما زلت أحيك الملابس
أتريدين منّي أن أصنع لك واحدة أيضاً؟
153
00:16:34,173 --> 00:16:37,645
هل معك القفازان؟
.رجاءً ارتديهم، أيّتها الشّابّة
154
00:16:37,680 --> 00:16:41,749
سوزي)! (سوزي)، ارتدي قبعتك)
.فالجوّ بارد
155
00:16:42,165 --> 00:16:45,534
.هوليداي)، تعال إلى الدّاخل)
.هوليداي)، تعال يا فتى)
156
00:16:47,052 --> 00:16:49,882
.(رائعةً تماماً، (سوزي -
.اصمتي -
157
00:16:49,917 --> 00:16:52,713
.لا، حقّاً إنّها تبدو رائعةً عليك
158
00:16:53,498 --> 00:16:56,674
.هذا إذلال تامّ
159
00:17:09,623 --> 00:17:11,323
.أجل أنا كذلك
160
00:17:11,781 --> 00:17:13,973
.هيّا، لقد تأخّرنا
161
00:17:22,109 --> 00:17:25,421
عطيل)"، مَن يكون هذا؟)"
.خرافةً ما
162
00:17:25,456 --> 00:17:28,485
هذا الرّجل كان يبدو أحمقاً
.للغاية بهذا التّبرج
163
00:17:28,520 --> 00:17:31,245
مَن؟ -
.ذاك الشّخص صاحب الاسم المزدوج -
164
00:17:32,045 --> 00:17:34,622
.(لورانس أوليفير) -
.يا له من أحمق -
165
00:17:34,657 --> 00:17:36,191
.أعرف -
!(كلاريسا) -
166
00:17:37,014 --> 00:17:39,844
.لنذهب -
.(أنا أتحدّث مع (سوزي -
167
00:17:39,879 --> 00:17:43,667
أجل، لقد انتظرتُ لساعات حتّى تنهين
.نادي الفيلم"، أريد الخروج من هذه القذارة"
168
00:17:43,702 --> 00:17:46,852
.(لقد سرّرتُ أيضاً بلقائك، (براين
169
00:17:47,156 --> 00:17:51,661
هل ستأتين أم لا؟ -
.أجل -
170
00:17:51,665 --> 00:17:53,071
.(أراك لاحقّاً، (سوزي
171
00:18:01,747 --> 00:18:03,539
!(سوزي)
172
00:18:12,025 --> 00:18:15,953
!(مرحباً، (راي -
ما رأيك في "المغربيّ"؟ -
173
00:18:16,479 --> 00:18:19,151
مَن؟
174
00:18:19,346 --> 00:18:22,111
."(عطيل)"
175
00:18:24,270 --> 00:18:27,150
...لقد وجدته
176
00:18:27,185 --> 00:18:30,190
.لقد كان رائعاً
...أجل، أعني
177
00:18:30,225 --> 00:18:33,855
.لقد كان مدهشاً جدّاً
178
00:18:35,439 --> 00:18:38,023
.أحبّ هذا الفيلم
179
00:18:38,058 --> 00:18:41,646
.هذا شيء آخر مشترك بيننا
180
00:18:42,822 --> 00:18:46,390
وماذا هو الشيء الآخر المشترك بيننا؟
181
00:18:49,511 --> 00:18:52,446
ألاّ تعرفين؟
182
00:18:58,852 --> 00:19:00,645
!تبّاً
183
00:19:02,748 --> 00:19:05,404
.لا بأس -
.لا بأس، سأسعدك -
184
00:19:05,822 --> 00:19:09,125
،كتب خرقاء
.أنا حتّى لا أقرائهم
185
00:19:09,160 --> 00:19:12,880
سوزي)، ماذا تفعلين يوم السّبت؟)
186
00:19:28,304 --> 00:19:31,720
هل أنت حقّاً من (إنكلترا)؟
187
00:19:32,792 --> 00:19:35,056
.أجل
188
00:19:44,920 --> 00:19:48,568
.(أنت جميلة، (سوزي سالمون
189
00:19:59,796 --> 00:20:02,221
!انسى الأمر -
.إنّها بذاءة -
190
00:20:02,504 --> 00:20:06,776
هل تُنصتين إليّ؟
.هذا النموذج ليس له صدر
191
00:20:06,811 --> 00:20:09,872
،وكذلك لا يوجد فمّ أو عيون
.ونحن مُطالبون برسم الوجه
192
00:20:09,907 --> 00:20:15,201
إضافتك التّشريحيّة الغير ضروريّة
.جعلت الفتى (أليس) يُثار تماماً
193
00:20:15,236 --> 00:20:17,179
.لقد سرق رسوماتي
...أجل
194
00:20:17,214 --> 00:20:21,668
والآن يوجد صور لنساء عاريات
.في جميع أرجاء المدرسة
195
00:20:22,052 --> 00:20:23,676
.إرحلا يا أولاد
196
00:20:24,245 --> 00:20:28,270
سيّدي، هلاّ أعدت لي رسمي؟ -
.بالتّأكّيد لا -
197
00:20:30,823 --> 00:20:34,495
أسمعتم ما قلته؟
.إرحلا
198
00:20:34,530 --> 00:20:37,815
،قابليني في المتجر المركزيّ
.في العاشرة من يوم السّبت
199
00:20:37,850 --> 00:20:41,078
في أيّ مكان في المتجر المركزيّ؟ -
.في الملهى -
200
00:21:29,019 --> 00:21:31,715
.مرحباً -
!أبي -
201
00:21:32,523 --> 00:21:34,971
!مرحباً
202
00:21:35,262 --> 00:21:38,630
،أنت تخنقي
.أنا بحاجة إلى بعض الهواء
203
00:21:48,718 --> 00:21:50,899
كيف كان يومك؟ -
.جيّد. (باكلي)، اذهب واغسل يداك -
204
00:21:50,934 --> 00:21:52,414
.اذهب يا صاح، سنلعب بعد العشاء -
هل أتت (سوزي)؟ -
205
00:21:52,449 --> 00:21:55,602
.لا -
.سوف تتأخّر -
206
00:21:55,815 --> 00:21:58,201
ليندسي)، أين شقيقتك؟) -
ماذا؟ -
207
00:21:58,236 --> 00:22:02,210
.شقيقتك -
.لديها نادي فيلم -
208
00:22:03,027 --> 00:22:05,699
ماذا أعدّدت للعشاء، عزيزتي؟
209
00:22:37,073 --> 00:22:39,888
.تبّاً
210
00:22:41,337 --> 00:22:44,401
.أتمنّى أن يكون هذا فرضك المدرسيّ
211
00:22:45,649 --> 00:22:48,417
أنت من عائلة آل (سالمون)، أليس كذلك؟
212
00:22:48,428 --> 00:22:49,722
.أجل
213
00:22:49,723 --> 00:22:51,713
هل تذكّريني؟
.بالطبع تذكّريني
214
00:22:52,012 --> 00:22:56,883
،أنا أعيش في أسفل الشّارع
.(في المنزل الأخضر، أنا السّيّد (هارفي
215
00:22:56,918 --> 00:22:59,344
.مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -
216
00:22:59,379 --> 00:23:03,216
كيف حال والديك؟ -
.بخير -
217
00:23:03,251 --> 00:23:08,200
.جيّد، أخبريهم سلامي
.أتعرفين، قد نكوني أنسب شخص قابلته
218
00:23:08,235 --> 00:23:12,753
،لأنّني بنيتُ شيئاً هنا وأود رأياً آخر
أتودّين إلقاء نظرة؟
219
00:23:14,266 --> 00:23:17,961
،(في الحقيقة سيّد (هارفي
.على العودة للمنزل
220
00:23:18,608 --> 00:23:20,712
.حسناً
221
00:23:25,409 --> 00:23:30,496
،لقد عملّت بكلّ جهدي لبنائه
...وأظنّ أنّي متحمس ليراه شخص آخر، ولكن
222
00:23:30,531 --> 00:23:35,656
ولكن لا بأس. سأريه لأطفال الحيّ الآخرون
.وسيفرحون به جدّاً
223
00:23:37,453 --> 00:23:41,077
حقّاً؟ -
.أجل -
224
00:23:41,112 --> 00:23:44,230
،أجل، إنّه رائع
.إنّه أنيق جدّاً
225
00:23:48,422 --> 00:23:50,966
.هيّا، لن الأمر يستغرق سوى دقيقتين
226
00:23:55,134 --> 00:23:58,397
.من المحتمل أنّك بالفعل متأخّرة
227
00:24:06,869 --> 00:24:10,765
.أنا لا أرى أيّ شيء -
ألا ترين؟ -
228
00:24:11,298 --> 00:24:14,459
يجب أن تكوني
.(حادّة البصر أكثر، (سوزي
229
00:24:39,438 --> 00:24:41,145
ماذا يكون؟
230
00:24:41,180 --> 00:24:45,007
.لقد غسلتُ يدي -
.أعطني كفّ. يجب أن تجفّفهم -
231
00:24:48,115 --> 00:24:49,744
.شكراً، أمّي
232
00:24:50,650 --> 00:24:53,506
!ليس الفاصولياء -
ماذا؟ -
233
00:24:53,541 --> 00:24:56,242
واحدة فقط؟ -
حبة واحدة؟ -
234
00:25:01,915 --> 00:25:04,403
أنيق جدّاً، أليس كذلك؟
235
00:25:05,226 --> 00:25:08,730
أتودّين قطعة لحم؟ -
.أجل، شكراً لك -
236
00:25:09,883 --> 00:25:13,315
.أترى؟ تعلّم من شقيقتك
237
00:25:13,350 --> 00:25:15,543
.ولكنّها أكبر سنّاً
238
00:25:19,871 --> 00:25:25,439
لقد بنيته من أجل أطفال الحيّ
...ليستخدموه كنادي أو
239
00:25:25,474 --> 00:25:27,388
.لا أعرف
240
00:25:27,798 --> 00:25:31,839
أتودّي أن تكوني أوّل من يجربه؟
241
00:25:32,569 --> 00:25:36,906
حقّاً؟ -
.أجل، بالطبع. تفضّلي -
242
00:25:36,941 --> 00:25:40,398
.تفضّلي -
مَن يريد الفاصولياء والذرة خاصّتي؟ -
243
00:25:40,433 --> 00:25:43,043
إن أكلت كلاهما ستبقى
.وتشاهد التّلفاز معي
244
00:25:43,078 --> 00:25:44,926
.بربّك أبي
245
00:25:44,961 --> 00:25:47,036
.سأعدّ لها طبق
246
00:25:47,455 --> 00:25:50,920
.هذه هي
.هذه هي
247
00:26:07,663 --> 00:26:10,929
.هذا بديع
248
00:26:15,423 --> 00:26:17,972
،إنّها لا تُحبّ الفاصولياء
.لذا لن أضع منه
249
00:26:18,007 --> 00:26:20,833
،ضعي المزيد في طبقها
.وسأجعلها تأكله كلّه
250
00:26:20,900 --> 00:26:24,086
كيف لا تأكل الفاصولياء؟ -
.حسناً، سأضع لها فاصولياء -
251
00:26:24,121 --> 00:26:25,956
.إنّها لذيذة جدّاً -
.شاهد هذا -
252
00:26:25,991 --> 00:26:27,949
.هذا أفضل -
.ضعي -
253
00:26:27,984 --> 00:26:31,445
أتظنّ أنّ (باباي) يأكل السسبانح فقط؟
.هناك ذرة في العلبة أيضا
254
00:26:37,109 --> 00:26:39,637
.اعتبري المكان كبيتك
255
00:26:42,222 --> 00:26:45,151
.(هذا رائع جدّاً، سيّد (هارفي -
أجل إنّه رائع، أليس كذلك؟ -
256
00:26:44,816 --> 00:26:47,522
لقد فكّرتُ في أنّكم يا أطفال
...تودون مكاناً خاصّاً بكم كيّ
257
00:26:47,523 --> 00:26:50,001
.تمرحون...
258
00:26:51,890 --> 00:26:55,716
.اجلسي
259
00:26:57,081 --> 00:26:59,202
هل يعجبك؟ -
.أجل -
260
00:27:06,201 --> 00:27:08,809
أتظنين أنّها لا تزال بالمتجر؟
261
00:27:08,844 --> 00:27:13,315
.(أجل، لابدّ وأنّها مع (كلاريسا -
.كانت اتّصلت على الأقلّ -
262
00:27:13,350 --> 00:27:16,387
أعني، فتاةً بالرّابعة عشر من عمرها
.تعرف كيف تستخدم الهاتف
263
00:27:16,422 --> 00:27:19,634
،أتفهّم هذا، أتفهّم هذا
.سأتكلّم إليها عندما تعود إلى المنزل
264
00:27:19,669 --> 00:27:25,146
،جلبتُ كلّ هذه الأشياء على الحائط...
...الحيوانات المزغبة
265
00:27:25,181 --> 00:27:28,626
وبعض الألعاب لأنّي أعرف أنّ
.الأطفال يحبّون اللّعب
266
00:27:28,661 --> 00:27:33,778
وكذلك بعض الشّموع والأشكال
.كهذا الملاك، الّذي وجدته رائع للغاية
267
00:27:33,507 --> 00:27:35,680
.تمثال جميل
268
00:27:39,874 --> 00:27:44,317
...جميل جدّاً. وكذلك
.تعرفين... بعض الأدوات
269
00:27:44,834 --> 00:27:47,215
.هذا كلّ شيء
270
00:27:47,250 --> 00:27:50,855
إنّه جميل بكلّ هذه الشّموع، أليس كذلك؟
271
00:27:52,783 --> 00:27:55,409
.وهناك قانون واحد
272
00:27:55,444 --> 00:27:59,194
.ممنوع دخول البالغين
273
00:28:04,299 --> 00:28:05,984
حسناً؟
274
00:28:12,504 --> 00:28:15,773
،قبّعةً جميلة
.تُعجبني قبّعتك للغاية
275
00:28:21,357 --> 00:28:24,501
أتودّين شراباً منعشاً، (سوزي)؟
276
00:28:28,944 --> 00:28:32,873
.في الحقيقة عليّ الذّهاب -
.كوني مؤدّبة -
277
00:28:32,908 --> 00:28:37,216
.يجب أن تكوني مؤدّبة
...كوني مؤدّبة
278
00:28:37,251 --> 00:28:39,984
.هذا قانون آخر
279
00:28:55,464 --> 00:28:57,329
.الجوّ حار هنا
280
00:28:58,282 --> 00:29:01,658
هل تشعرين بالحر أنت أيضاً؟
281
00:29:02,066 --> 00:29:05,035
.يمكنك خلع معطفك إن أردت
282
00:29:19,754 --> 00:29:22,403
.(أنت جميلة جدّاً، (سوزي
283
00:29:22,529 --> 00:29:24,741
.شكراً
284
00:29:28,261 --> 00:29:31,301
ألديك صديق حميم؟
285
00:29:36,698 --> 00:29:42,203
،لا؟ لقد عرفتُ هذا
.فأنت لست مثل أولئك الفتيات... لقد عرفتُ هذا
286
00:29:42,455 --> 00:29:44,825
سيّد (هارفي)؟
287
00:29:44,828 --> 00:29:49,004
المكان جميل بالأسفل هنا، أليس كذلك؟
مميّز... المكان مميّز هنا، أليس كذلك؟
288
00:29:49,039 --> 00:29:53,765
.أجل، مميّز جدّاً
289
00:30:05,001 --> 00:30:07,737
.عليّ الذّهاب
290
00:30:07,772 --> 00:30:10,962
.أنا لا أريدك أن ترحلي
291
00:30:13,593 --> 00:30:16,826
.(لن أؤذيك، (سوزي
292
00:31:11,416 --> 00:31:14,904
.اتّصل رجاءً إن رأيتها، شكراً لك
293
00:31:15,523 --> 00:31:19,477
.(إنّها ليست مع آل (ستيد -
أين مفاتيحي؟ -
294
00:31:21,108 --> 00:31:24,285
أين هم؟ -
لا أعرف عزيزي، في الوعاء قرب الباب؟ -
295
00:31:24,320 --> 00:31:27,445
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.جاك)، هلاّ فقط انتظرت) -
296
00:31:27,581 --> 00:31:30,397
.جاك)، هلاّ انتظرت رجاءً قدوم الشّرطة)
297
00:31:30,432 --> 00:31:33,635
.اسمعي، ابقي بجانب الهاتف
298
00:31:39,788 --> 00:31:43,741
.إنّها حتماً ستكون في مشكلة كبيرة
299
00:31:46,212 --> 00:31:49,829
.عودي إلى سريرك، حلوتي -
.حسناً -
300
00:31:52,812 --> 00:31:57,115
.(رفاق، هذه ابنتي (سوزي
إنّها لم تعد بعد من المدرسة، هل رأيتموها؟
301
00:31:57,150 --> 00:31:58,812
.لا، لم أرى أحد -
.لا -
302
00:31:58,847 --> 00:32:02,187
سيّدتي، هلاّ ألقيت نظرةً على هذه؟
هل رأيت تلك الفتاة الصغيرة؟
303
00:32:02,347 --> 00:32:05,043
.آسف يا صاح
304
00:32:05,221 --> 00:32:08,612
هلاّ ألقيتم نظرة رجاءً؟
.هذه ابنتي، إنّها لم تعد بعد من المدرسة
305
00:32:08,647 --> 00:32:11,028
هلاّ ألقيت نظرةً خاطفة؟
306
00:32:11,112 --> 00:32:15,192
سيّدتي، هل رأيت هذه الفتاة؟
هلاّ فقط نظرتم رجاءً؟
307
00:32:26,911 --> 00:32:31,407
...سوزي) مفقودة منذ)
لنقل... أربع ساعات؟
308
00:32:31,442 --> 00:32:37,267
(أجل، تكتب (سوزي) ونناديها بـ(سوزي
.أجل، أكثر بقليل من أربع ساعات
309
00:32:37,378 --> 00:32:39,850
هل هذه أوّل مرّة تهرب فيها؟
310
00:32:39,885 --> 00:32:43,041
،إنّها لم تهرب
.إنّها مفقودة
311
00:32:43,076 --> 00:32:46,001
هل من مشاكل بالمنزل؟
312
00:32:47,010 --> 00:32:49,710
مشاكل عائلية؟
313
00:32:49,745 --> 00:32:57,394
.لا، ليس هناك مشاكل
.إنّها... إنّها طفلةً سعيدة
314
00:32:57,492 --> 00:33:00,919
.لم يسبق لها أن قامت بهذا، حضرة التّحري -
...أتفهّم هذا، أنا فقط أريد -
315
00:33:00,954 --> 00:33:03,121
.إنّها ليست بالمنزل، وهي دوماً ما تعود -
.أن أعرف كلّ شيء هنا... -
316
00:33:03,156 --> 00:33:06,594
،لا يوجد ما يدور هنا
.إنّها مفقودة
317
00:33:06,629 --> 00:33:10,911
.اتّصلوا بي إن رأيتموها -
.بالطبع، اعتني بنفسك -
318
00:33:11,882 --> 00:33:14,402
أبي؟
319
00:33:16,554 --> 00:33:20,626
.(آسف على المقاطعة، أنا أدعى (جاك سالمون
...أنا أعيش بالقرب من هنا
320
00:33:20,661 --> 00:33:23,214
!أبي
321
00:33:40,077 --> 00:33:42,549
!أبي
322
00:33:43,822 --> 00:33:46,866
هلاّ أحضرتي لي
قائمة بأسماء كلّ أصدقائها؟
323
00:33:46,901 --> 00:33:49,896
أسمائهم ومعلومات الاتّصال بهم؟
324
00:33:49,912 --> 00:33:53,658
.ووصف لما كانت ترتدي -
...في الحقيقة يمكنني أن أقول لك الآن -
325
00:33:53,693 --> 00:33:58,593
.إن كنت ستكتب
...كانت ترتدي قبة قبّعةً منزليّة الصنع
326
00:34:05,635 --> 00:34:08,482
!أمّي! أبي
327
00:34:27,738 --> 00:34:32,954
ولكنّها كانت ترتدي قفازان ورديان...
...وحقيبة كتف مدرسيّة لونها بيج
328
00:34:34,823 --> 00:34:36,425
أمّي؟
329
00:36:54,045 --> 00:36:56,517
!لا
330
00:36:59,524 --> 00:37:00,524
!لا
331
00:37:13,912 --> 00:37:16,336
!آمن هذه الزّاوية
332
00:37:16,371 --> 00:37:20,416
بحقّ السّماء، ضع شريطاً حاجزاً
.على المكان قبل أن يأتي الحيّ بأكمله
333
00:37:21,370 --> 00:37:23,420
.وكذلك أرسل فريق تقصي إلى المدرسة
334
00:37:27,204 --> 00:37:29,228
ما هذا؟
335
00:37:35,736 --> 00:37:39,655
لقد وجدنا بعض الأدلة
.في حقل الذرة قرب المدرسة
336
00:37:40,047 --> 00:37:43,408
كان هناك حفرةً بالأرض
،وكذلك بعض الحُطام
337
00:37:43,443 --> 00:37:46,108
.غالباً بعض الخشب والصناديق المحطمة
338
00:37:46,143 --> 00:37:49,197
.نعتقد أنّه بقايا حُطام بناءً ما
339
00:37:49,232 --> 00:37:51,813
و(سوزي)؟
340
00:37:53,277 --> 00:37:56,540
.(لم نعثر عليها، سيّدة (سايمون
341
00:37:56,823 --> 00:37:59,335
هذا أمرٌ جيّد، أليس كذلك؟
342
00:37:59,464 --> 00:38:01,441
،(لقد وجدتم قبعة (سوزي
.ولكنكم لم تجدوها
343
00:38:01,442 --> 00:38:04,293
مما يعني أنّه ليس علينا أن
.نثق بأنّها كانت هناك على الإطلاق
344
00:38:04,434 --> 00:38:08,496
هذا أجدر بالتّفضيل، أليس كذلك؟
345
00:38:18,911 --> 00:38:22,399
.لقد وجدنا كذلك بقع دماء
346
00:38:24,727 --> 00:38:28,360
.كميّة كبيرة من الدّمّاء
347
00:38:33,102 --> 00:38:35,855
.أنا في غاية الأسف
348
00:38:37,833 --> 00:38:40,258
.سنتخطى هذا -
كيف؟ -
349
00:38:40,293 --> 00:38:43,344
،سأعتني بك
.سأعتني بكم جميعاً
350
00:38:43,379 --> 00:38:45,766
.لن تستطيع -
.سأصحح الأمر -
351
00:38:45,801 --> 00:38:48,258
.(لن تستطيع تصحيح الأمر، (جاك
352
00:38:48,293 --> 00:38:52,392
،سوف نجدها
.أعدك بأنّها ستعود إلى المنزل
353
00:39:39,557 --> 00:39:44,183
.لديك رقمي، أو يمكنك أن تأتي إلى القسم
.حسناً سأفعل -
354
00:39:44,218 --> 00:39:46,302
.شكراً على وقتك -
.على الرّحب والسّعة -
355
00:39:46,337 --> 00:39:48,949
.طاب يومك -
.وأنت كذلك -
356
00:40:35,806 --> 00:40:37,814
السّيّد، (هارفي)؟ -
.أجل -
357
00:40:37,849 --> 00:40:40,822
.(المحقّق (لين فينرمان -
كيف حالك؟ -
358
00:40:40,913 --> 00:40:44,209
ألديك بعض الوقت لبضعة أسئلة؟ -
.بالطبع -
359
00:40:44,244 --> 00:40:46,233
.تفضّل -
.شكراً -
360
00:40:46,356 --> 00:40:50,851
.أنا أعرف لما أنتم هنا
...حينما يحدث شيء كهذا
361
00:40:50,886 --> 00:40:53,412
.دوماً ما تلوم نفسك
362
00:40:53,447 --> 00:40:59,603
:كلّ ما يمكنني أن أفكّر به الآن هو
...لما لم أرى شيئاً؟ لما لم أسمع شيء؟ لأنّه
363
00:41:00,396 --> 00:41:05,779
،لآنّه بالتأكّيد
.أنّ تلك الفتاة الصغيرة قد صرخت
364
00:41:07,788 --> 00:41:10,412
أتودّ واحدة؟ -
.لا، شكراً -
365
00:41:10,447 --> 00:41:14,771
،ولكن إن كان باستطاعتك العودة بالذاكرة
.لقد كانت ترتدي معطف أزرق وبنطال أصفر
366
00:41:14,806 --> 00:41:17,811
.ملابس شبيهة بهذه
367
00:41:18,390 --> 00:41:21,525
هذا المعطف الأزرق هنا؟ -
.المعطف ذواللّون الأزرق الغامق -
368
00:41:21,560 --> 00:41:25,142
وفي الصورة الأخرى يمكنك رؤية
.البنطال الأصفر الّذي كانت ترتديه
369
00:41:25,718 --> 00:41:28,670
.لا، لا أتذكّر شيء عنهم
370
00:41:28,705 --> 00:41:30,705
ولكنك كنت بالمنزل في هذا اليوم؟
371
00:41:30,740 --> 00:41:33,251
أيّ يوم؟ -
.الأربعاء الماضي -
372
00:41:33,286 --> 00:41:36,187
...الأربعاء الماضي
373
00:41:53,027 --> 00:41:56,795
،يوم الأربعاء الماضي
.كنتُ بالمنزل طوال اليوم
374
00:41:57,313 --> 00:42:01,602
أعني، على الأرجح خرجتُ
...لعمل بعض الأشياء الروتينيّة، ولكن
375
00:42:03,033 --> 00:42:06,221
.ولكن بالطبع كنتُ هنا طوال اليوم
376
00:42:06,324 --> 00:42:09,783
.حسناً، جيّد. شكراً -
.حسناً -
377
00:42:11,189 --> 00:42:14,113
هل أنت متزوج؟ -
.لقد كنت، أجل -
378
00:42:14,180 --> 00:42:18,381
ولكن لديك أطفال؟ -
.لا، أتمنّى هذا -
379
00:42:19,660 --> 00:42:23,381
أتمانع إن ألقيتُ نظرة؟ -
.لا -
380
00:42:25,181 --> 00:42:27,935
.لقد صنعتُ كلّ شيءٍ بنفسي -
حقّاً؟ -
381
00:42:27,970 --> 00:42:33,854
أجل، أنا من قام بالطلاء
.وكامل أعمال الحفر والأثاث
382
00:42:33,889 --> 00:42:37,058
،كنتُ أصنع الخزانات
.ولكن النّاس لم تعد تطلبها هذه الأيام
383
00:42:37,093 --> 00:42:41,576
،لربّما أكون قد قضيتُ الكثير من الوقت على هذا
.ولكن إنّه الكمال المنشود بالنّسبة لي على ما أظنّ
384
00:42:41,593 --> 00:42:43,858
.هذا واضح -
.شكراً لك -
385
00:42:43,893 --> 00:42:46,856
.إنّها مهارة صنُع رائعة
386
00:42:46,891 --> 00:42:52,215
قمتُ بالمخاطرة وجرّبتُ شيئاً جديداً
.فاكتشفتُ موهبةً لم أكن أعلم أنّها لدي
387
00:43:02,638 --> 00:43:08,217
ما هذا الشيء تحت السلّم؟ -
.إنّه القبو -
388
00:43:16,184 --> 00:43:18,440
أبي؟
389
00:43:20,040 --> 00:43:22,768
لقد ماتت، أليس كذلك؟
390
00:43:38,616 --> 00:43:41,687
.لقد كنتُ أنجرف بعيداً
391
00:43:41,926 --> 00:43:44,578
.هكذا كان شعوري
392
00:43:46,153 --> 00:43:49,554
.كانت الحياة تتركني
393
00:43:53,538 --> 00:43:56,738
.ولكنّي لم أكن خائفة
394
00:43:59,691 --> 00:44:06,318
ثمّ تذكّرت... أنّ هناك
.شيء يجب عليّ فعله
395
00:44:07,410 --> 00:44:10,754
.مكان يجب أن أكون به
396
00:44:27,401 --> 00:44:29,786
راي)؟)
397
00:44:44,331 --> 00:44:46,841
!(راي)
398
00:44:51,146 --> 00:44:54,010
!(راي)
399
00:46:05,522 --> 00:46:08,930
!راي)! انتظر)
400
00:46:16,842 --> 00:46:19,586
!(راي)
401
00:48:14,664 --> 00:48:17,836
.إن كنتُ قد اشتريتُ ساعةً من الحبّ
402
00:48:17,871 --> 00:48:21,411
...إن كان هذا كلّ ما سيُعطى لي
403
00:48:21,817 --> 00:48:26,505
...ساعةً من الحبّ على هذه الأرض
404
00:48:26,578 --> 00:48:29,070
.كنتُ سأهب حبّي لك
405
00:48:30,231 --> 00:48:31,767
."المغربيّ"
406
00:49:03,278 --> 00:49:07,954
هل أنت "المغربيّ"؟ -
لماذا؟ -
407
00:49:15,936 --> 00:49:19,465
.أظنّ أنّ هذه تخصّك
408
00:49:25,959 --> 00:49:28,928
من أين أتيت بهذه؟
409
00:49:28,963 --> 00:49:31,704
.وجدتها
410
00:49:37,264 --> 00:49:41,873
.لقد قرأتُ الشّعر
.أنت حقّاً جيّد
411
00:49:43,142 --> 00:49:46,303
أليس لديك مكان لتقصديه؟
412
00:49:46,975 --> 00:49:50,007
أنت مشتاق إليها، أليس كذلك؟
413
00:49:52,167 --> 00:49:54,967
.لم يسبق لي أن عرفت معنى الموت
414
00:49:55,414 --> 00:49:59,846
دوماً ما كنتُ أعتقده يعني
.الضياع، التّجمّد
415
00:49:59,881 --> 00:50:05,181
...إنّه يعني الرّحيل
.لقد رحلت
416
00:50:07,518 --> 00:50:10,486
وماذا لو لم تكن رحلت؟
417
00:50:13,333 --> 00:50:16,997
ماذا لو أنها ما تزال هنا؟
418
00:50:20,373 --> 00:50:23,085
!النجدة
419
00:50:25,181 --> 00:50:29,091
.ليس من المفترض بك أن تفعلي هذا -
ماذا؟ -
420
00:50:29,583 --> 00:50:33,184
مَن أنت؟ -
.لقد رأتك... تلك الفتاة -
421
00:50:33,219 --> 00:50:37,144
.أعتقد أنّ يدي لامست يداها -
.أجل، هذا بالضبط ما أقصده -
422
00:50:37,179 --> 00:50:39,786
.إنّها تحمل ما يكفي لبقية حياتها
423
00:50:39,821 --> 00:50:43,898
،ليس من المفترض بك أن تنظري خلفك
.يجب أن تمضي قدماً
424
00:50:44,202 --> 00:50:48,621
!أنت، عودي. مهلاً
مَن أنت؟
425
00:50:48,656 --> 00:50:51,885
،(أدعى (هولي
.(هولي جولاتلي)
426
00:50:51,920 --> 00:50:55,691
.هذا لا يبدو كاسم حقيقي -
.إنّه ليس حقيقي، لقد استعرته -
427
00:50:55,726 --> 00:50:58,923
.يمكنك فعل هذا هنا -
هنا؟ -
428
00:50:58,958 --> 00:51:03,298
أتعنين الجنّة؟ -
.أنت مضحكة -
429
00:51:03,333 --> 00:51:07,682
وما هو المضحك؟ -
.هذه ليست الجنّة، نحن لم نصل إلى هناك بعد -
430
00:51:08,466 --> 00:51:12,907
ماذا يكون هذا المكان؟ -
...هذا المكان في الحقيقة ليس مكان واحد -
431
00:51:12,942 --> 00:51:16,635
.وأيضاً ليس المكان الآخر
432
00:51:16,900 --> 00:51:20,348
.إنّه مزيج من كليهما
433
00:51:25,460 --> 00:51:29,293
ما هذا؟ -
.هذا هو المكان الّذي سنذهب إليه -
434
00:51:29,908 --> 00:51:36,309
قالت (هولي) أنّ هناك جنّة كبيرة
.خلف كلّ شيءٍ نعرفه
435
00:51:38,341 --> 00:51:43,499
ولكن لم يكن هناك حقل ذرة
...أو ذكريات
436
00:51:43,534 --> 00:51:46,964
.ولا قبور...
437
00:51:48,532 --> 00:51:52,494
ولكنّي لم أكن أتطلّع قدماً
...إلى هناك بعد
438
00:51:52,728 --> 00:51:56,196
.كنتُ ما أزال أنظر خلفي...
439
00:52:04,124 --> 00:52:07,436
.لا يمكنك العودة
440
00:52:09,101 --> 00:52:12,052
مَن أنت؟
441
00:52:12,087 --> 00:52:15,074
.لقد انتهى الأمر
.تعالي معي
442
00:52:15,109 --> 00:52:20,008
.أنا لا أعرفك
لما أنت هنا؟
443
00:52:20,043 --> 00:52:22,712
.يجب أن تتركي الأرض
444
00:52:22,747 --> 00:52:27,104
(أنت ميّتة، (سوزي
.يجب أن ترحلي
445
00:52:28,464 --> 00:52:31,416
.يجب أن أذهب إلى المنزل
446
00:53:23,552 --> 00:53:25,657
!أبي
447
00:54:28,721 --> 00:54:32,664
.بدأ قاتلي يشعر بالأمان
448
00:54:32,699 --> 00:54:37,912
،لقد عرف أنّ النّاس تريد أن تتخطى هذا
.كان يريد أن ينسى
449
00:54:38,022 --> 00:54:44,086
،بدأ عقله يستريح من التّفكير
.فلا يوجد أحد يشكّ به
450
00:54:52,587 --> 00:54:58,354
ولكن كان هناك شيء
.واحد لم يفهمه قاتلي
451
00:54:59,082 --> 00:55:05,250
.لم يفهم مدى حبّ أبّ لابنته
452
00:55:41,152 --> 00:55:43,752
.أبي
453
00:56:16,360 --> 00:56:21,680
،كل شيءٍ بخير
.كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرام
454
00:56:21,739 --> 00:56:26,756
،إنّه يعرف أنّي هنا
.أبي يعرف أنّي هنا
455
00:56:28,224 --> 00:56:31,400
.كنتُ لا أزال معه
456
00:56:34,271 --> 00:56:39,256
.لم أكن ضائعة أو متجمّدة أو مختفية
457
00:56:39,291 --> 00:56:46,864
،كنتُ حيّة
.كنتُ حيّة في عالمي المثاليّ الخاصّ
458
00:58:00,178 --> 00:58:02,490
أبي؟
459
00:58:02,803 --> 00:58:06,060
.لقد رأيتُ (سوزي) للتّوّ
460
00:58:08,372 --> 00:58:11,914
.لقد أتت إلى غرفتي
461
00:58:11,949 --> 00:58:14,251
.لقد قبّلتني على خدّي
462
00:58:14,286 --> 00:58:16,812
.تعال إلى هنا، يا صاح
463
00:58:20,132 --> 00:58:23,220
.وأنا أيضاً رأيتها
464
00:58:23,255 --> 00:58:28,187
.أبي؟ - نعم -
.أعتقد أنّها تُحبّنا -
465
00:58:39,102 --> 00:58:40,938
.أفلام للتّحميض"
.".فيلم كلّ شهر
466
00:58:41,452 --> 00:58:45,963
.لقد استخدمت كلّ الأفلام -
كلّها؟ -
467
00:58:45,998 --> 00:58:51,428
.إنّها لخطيئة أن تكون مبدعاً في هذه العائلة -
ماذا لو حمضنا فيلم واحد كلّ شهر؟ -
468
00:58:51,463 --> 00:58:53,885
واحد كل شهر؟
469
00:58:57,750 --> 00:59:00,030
.لقد حصلتُ عليهم
470
00:59:00,065 --> 00:59:03,221
.انظري، بعضهم حقّاً جيّد
471
00:59:05,284 --> 00:59:10,140
عزيزي، لما لا تحمضهم جميعاً؟
...فيلم واحد كلّ شهر لهو
472
00:59:10,175 --> 00:59:14,164
.لهو جنون تامّ، عزيزي. أمرٌ جنوني -
لماذا؟ -
473
00:59:14,166 --> 00:59:16,992
أعني، لماذا تطيّل الأمر هكذا؟
474
00:59:17,027 --> 00:59:20,224
.أنا لا أحاول إطالته
.لقد عقدنا اتّفاق
475
00:59:20,259 --> 00:59:23,552
.(ليس هناك أيّ اتّفاق، (جاك
476
00:59:37,904 --> 00:59:40,290
.مرحباً -
.لين)، كان يجب أن أتصل بك) -
477
00:59:40,325 --> 00:59:43,263
،سوزي) فتاةً ذكيّة)
.ما كانت لتذهب برفقة غريب
478
00:59:43,298 --> 00:59:46,855
،لابدّ وأنّه شخص تعرفه
.شخص من الحيّ
479
00:59:48,615 --> 00:59:51,528
،اسمع، لديّ اسم لك
.بل عدّة أسماء في الحقيقة
480
00:59:51,563 --> 00:59:54,471
.(رونالد ترايفر) -
هل معك عنوانه؟ -
481
00:59:54,506 --> 00:59:59,536
.لين)، لديّ اسم آخر)
.(إنّه بوّاب، (مايكل غيتشل
482
01:00:00,093 --> 01:00:02,299
.هناك خطب يلّف هذا الشّخص، ثق بي
483
01:00:02,313 --> 01:00:04,050
.(جاري ديفيس) -
مَن؟ -
484
01:00:04,102 --> 01:00:07,395
.ديفيس). إنّه بعمل في قسم تصريف المجاري) -
.حسناً، سأتحرى أمره -
485
01:00:07,396 --> 01:00:11,469
لديّ عنوانه هنا. هل من مانع
لو ذهبت وألقيتُ نظرة بنفسي؟
486
01:00:14,229 --> 01:00:16,452
هل تحقّقت من (برينت برتي)؟ -
مَن؟ -
487
01:00:16,453 --> 01:00:21,013
.بريتي، ب-ر-ي-ت-ي
.بين يديّ تقريره الائتمانيّ، إنّه لايبدو جيّداً
488
01:00:21,014 --> 01:00:24,004
أنا أضع الأمر في قمّة أولوياتي، أتفهم؟ -
.لين)، لقد وجدتُ شخصاً آخر) -
489
01:00:24,104 --> 01:00:27,337
،اسمع، يجب أن تثق بي
.سنمسك بهذا الشّخص
490
01:00:30,256 --> 01:00:34,267
.لين)، أنا سعيدٌ لمجيئك، كنتُ سأتصل بك) -
.أجل، لقد تسلمتُ الرّسالة -
491
01:00:34,268 --> 01:00:36,722
حصلتُ على كلّ السّجلات العامّة
.من مكتب المدينة، كلّ شيءٍ هنا
492
01:00:36,723 --> 01:00:39,124
...أعرف أنّك تحصر دائرة المشتبه بهم
493
01:00:39,224 --> 01:00:42,998
المجرمون المدانون، مُغتصوا الأطفال
...(وأتفهّم السّبّب، ولكن (لين
494
01:00:43,000 --> 01:00:44,841
أظنّ أنّك تنظر
.إلى الجانب الخاطئ
495
01:00:44,861 --> 01:00:47,501
.عزيزي -
،هيرمان ستولفيش)، في الجهة المقابلة من الشّارع) -
496
01:00:47,502 --> 01:00:50,279
...(إنّه يبدو طبيعياً، ولكن (لين
497
01:00:50,314 --> 01:00:52,503
.هذا الرّجل يلّبس حفاضات البالغين
498
01:00:52,504 --> 01:00:55,602
.هيرمان) في الثمانين من عمره) -
،ّلقد تبعته حتى السوق المركزي -
499
01:00:55,603 --> 01:00:59,014
.لقد كانت عربتة التّسوق خاصّته مليئةً بهم -
."إنّه يعاني من مرض بـ"البروستيتا -
500
01:00:59,114 --> 01:01:03,264
،ما أعنيه هو، أن نبدأ بماضيهم
.بتاريخ العائلة
501
01:01:03,265 --> 01:01:08,005
...سجلاتهم الاجراميّة، مشاكلهم النفسية -
.جاك)، هذا لا يُغيّر أيّ شيء) -
502
01:01:08,006 --> 01:01:11,823
ناهيك عن الضرائب، (لين) يمكنك أن تعرف
.الكثير عن النّاس من الضرائب
503
01:01:11,885 --> 01:01:13,866
هلاّ توقّفت الآن، رجاءً؟
هلاّ توقّفت؟
504
01:01:14,487 --> 01:01:17,799
ألا يمكنك تنسى الأمر؟
505
01:01:19,603 --> 01:01:25,633
جاك) أعرف أنّه قد مرّ 11 شهراً، أعرف أنّك كنت)
...تحاول أن تتعامل مع هذا بطريقتك الخاصّة
506
01:01:26,713 --> 01:01:30,846
.ولكنّها لم تتخطى الأمر بعد
.(إنّها بحاجة إلى المساعدة، (جاك
507
01:01:31,878 --> 01:01:35,155
إنّها بحاجة إلى من يساعدها
.في تخطي هذا
508
01:01:41,064 --> 01:01:44,328
.لقد أتت جدّتي
.جدّتي، جدّتي هنا
509
01:01:45,560 --> 01:01:49,179
ماذا تفعل أمّي هنا؟ -
أنت لست على ما يُرام، حسناً؟ -
510
01:01:49,180 --> 01:01:52,460
،(لقد قلقتُ أنا و(لين
.وقد عرضت أمّك المساعدة
511
01:01:52,461 --> 01:01:55,716
هل دعوتها إلى هنا؟ -
.عزيزتي -
512
01:01:55,717 --> 01:02:00,345
.مرحباً، أمّي -
انظري إلى حالك، هل تأكلين؟ -
513
01:02:00,346 --> 01:02:04,213
هذل هذا كلّ شيء؟ -
.لا تكن سخيفاً، هذه فقط أدوات تجميلي -
514
01:02:04,214 --> 01:02:09,397
.(أنت جميل كعادتك دوماً، (جاك -
ليندسي)، ألن تلقي التحية؟) -
515
01:02:09,432 --> 01:02:15,117
.الفتاة تكرهني
إذن، كيف سيكون الحال، (جاك)؟
516
01:02:15,152 --> 01:02:19,364
.في الحقيقة أنا لا أشرب هذه الأيام -
.هذه هي مشكلتك ببساطة -
517
01:02:21,784 --> 01:02:24,855
ألا نزال عائلة؟ -
.بالطبع ما نزال عائلة -
518
01:02:24,856 --> 01:02:27,321
،أمّك في أزمة
.ووالدتك مُحطم
519
01:02:27,322 --> 01:02:29,940
وماذا يجعلك هذا؟
520
01:02:31,750 --> 01:02:34,872
.أنا المسؤولة
521
01:03:51,620 --> 01:03:54,843
.دخل إلى الغابة بحثاً عن الأرانب
522
01:03:54,844 --> 01:03:59,546
.فرأى ثلاثة، فأخذ بندقيته وحدّد وصوّب
523
01:03:59,547 --> 01:04:02,945
وفجأة اندلعت سحابة كبيرة من الذحان
.ولم يعد يراهم أمامه
524
01:04:02,946 --> 01:04:09,353
ثمّ أدرك أنّها بندقيته، أدرك أنّها خلّت
.من الرصاص. فأخذ يركض ويركض
525
01:04:32,078 --> 01:04:34,578
!(هوليداي)
526
01:04:45,255 --> 01:04:47,056
.حسناً، حسناً
527
01:04:54,437 --> 01:04:57,392
أنت ابنتة (سالمون)، أليس كذلك؟
528
01:05:00,758 --> 01:05:02,558
!حسناً
529
01:05:04,459 --> 01:05:05,760
!حسناً
530
01:05:11,160 --> 01:05:12,961
.(هيّا، (هوليداي
531
01:05:21,396 --> 01:05:25,805
.(جدّتي، أنا أعرف أين هي (سوزي
532
01:05:25,840 --> 01:05:31,560
.أجل، ذهبت (سوزي) إلى الجنّة، عزيزي -
.تقول (ليندسي) أنّه لا وجود للجنّة -
533
01:05:31,595 --> 01:05:34,862
.حسناً إذن، لقد ماتت
534
01:05:35,566 --> 01:05:39,315
.ستموتين أنت أيضاً عما قريب -
لما تقول هذا؟ -
535
01:05:39,316 --> 01:05:41,945
.لأنّك عجوز
536
01:05:41,946 --> 01:05:45,821
،في سنّ الـ35 لستُ بعجوز
.لابدّ وأنّك استنشقت الكثير من هذا الطلاء
537
01:05:46,497 --> 01:05:50,375
،وعلى أيّ حال لن يحدث شيء لي
أتعرف لماذا؟
538
01:05:52,003 --> 01:05:55,996
.لأنّني أشرب دوائي يومياً
539
01:05:57,044 --> 01:06:02,335
.جدّتي، إنّها هنا
540
01:06:02,370 --> 01:06:04,648
ماذا؟ -
.(سوزي) -
541
01:06:05,249 --> 01:06:08,520
.سوزي) في المنتصف)
542
01:06:23,168 --> 01:06:27,259
،لقد كنتُ في الأفق الأزرق
.ما بين الأرض والجنّة
543
01:06:28,628 --> 01:06:31,523
.كانت الأيام لا تتغيّر
544
01:06:31,524 --> 01:06:35,765
.وكلّ ليلة أحلم نفس الحلم
545
01:06:38,005 --> 01:06:43,748
،رائحة الأرض الرطبة
.صوت الصراخ الغير مسموع
546
01:06:45,035 --> 01:06:49,899
،صوت ضربات قلبي
.كصوت ضربات المطرقة على الحديد
547
01:06:53,284 --> 01:06:59,233
،وأسمعهم يُنادون
.أصوات الموتى
548
01:07:02,310 --> 01:07:05,769
،أردتُ أن أتبعهم
.كي أجد المخرج
549
01:07:07,244 --> 01:07:10,827
ولكنّي دوماً
.ما كنتُ أعود إلى نفس الباب
550
01:07:13,114 --> 01:07:15,666
.وكان يتملّكني الخوف
551
01:07:18,344 --> 01:07:22,567
عرفتُ أنّه أنّي
...إن خطوت إلى هناك
552
01:07:22,568 --> 01:07:25,410
.لن أخرج أبداً
553
01:07:31,193 --> 01:07:35,626
يمكن لقاتلي أن تعلق بذهنه
...لحظة معينة لوقت طويل
554
01:07:35,627 --> 01:07:40,877
يمكنه أن يشعر...
.بالذكرى مراراً وتكراراً
555
01:07:42,293 --> 01:07:46,206
...لقد كان حيواناً، غليظ القلب
556
01:07:46,920 --> 01:07:49,076
.لا يكتفي...
557
01:07:49,620 --> 01:07:54,263
،ولكنّه يشعر به
.الفراغ يعود
558
01:07:54,850 --> 01:07:58,854
.وسيريد ما يشغله مجدّداً
559
01:08:06,526 --> 01:08:08,844
.هيّا -
هنا؟ -
560
01:08:08,845 --> 01:08:13,498
حينما أتى الصيف، كان يعرف أن العشاق
.الشّباب يتسللون إلى حقل الذرة
561
01:08:13,871 --> 01:08:18,108
.أصبح يتبعهم، ويراقبهم
562
01:08:33,958 --> 01:08:36,977
هل ستأوى للفراش؟
563
01:08:38,013 --> 01:08:40,925
.أجل، بعد قليل
564
01:09:00,598 --> 01:09:04,659
!(باكلي) -
...أجل، لقد قال أنّ هذا منزلنا -
565
01:09:04,660 --> 01:09:08,776
.وهذا هو القسم، وهذا هو أنت -
هذا أنا؟ -
566
01:09:08,777 --> 01:09:12,296
.بلى، لقد جعلك المأمور -
.لقد زاذ وزني 20 كيلو -
567
01:09:12,297 --> 01:09:15,626
.لابدّ وأنّ الزيّ هو السّبّب -
.هذه هي خطور العمل المكتبيّ -
568
01:09:15,627 --> 01:09:20,958
.أودّ الابلاغ عن شخص مفقود -
لما لا تجلسين؟ -
569
01:09:30,410 --> 01:09:32,453
.أنا أعيش تحت وطأة هذا العبء كلّ يوم -
.هذا هو الزواج -
570
01:09:32,454 --> 01:09:36,014
أيّة زواج؟
.جاك) ينام في غرفة المطالعة)
571
01:09:36,513 --> 01:09:39,413
،يجب أن تجدي طريقة لتخطي هذا
.فليس لديك خيار آخر
572
01:09:39,436 --> 01:09:41,988
.أمّي، لقد تخطيتُ الأمر -
...إن لم تستطيعي الاستمرار، فعليك أن -
573
01:09:41,989 --> 01:09:47,161
!هذا نبيذ من أجل الطعام، أرجوك -
.يجب أن تجدي طريقة للتّعايش مع الأمر -
574
01:09:47,162 --> 01:09:52,445
أتعايش مع الأمر؟
.أنا بالفعل أتعايش مع الأمر
575
01:09:52,446 --> 01:09:54,367
أنا أتعايش مع الأمر، ماذا إذن؟
576
01:09:54,368 --> 01:09:57,729
!لديك قبر في منتصف بيتك
577
01:09:59,008 --> 01:10:04,423
عزيزتي، أتظنين أنّك إن
كتمت الأمر بداخلك سيزول الألم؟
578
01:11:09,357 --> 01:11:12,275
.رحلت أمّي لأبعد ما تستطيع
579
01:11:12,276 --> 01:11:16,040
،لقد وجدت عمل في بستان صغير
.(خارج (سانتا روزا
580
01:11:16,041 --> 01:11:19,897
،كان العمل شاقاً
.ولكنّها لم تمانع
581
01:11:20,477 --> 01:11:25,362
إن سألها أحد، فكانت تقول
.أنّ لديها طفلان
582
01:11:26,087 --> 01:11:28,784
"...(عزيزتي (ليندسي"
583
01:11:41,328 --> 01:11:46,397
و(ليدسي)، الّتي كانت دوماً ما تقول
....بأنّها لا تؤمن بالحبّ
584
01:11:47,958 --> 01:11:50,846
.وجدته على أيّ حال
585
01:12:12,928 --> 01:12:17,338
وكانت أمام ناظري، تلك اللّحظة
.الّتي لم يتسنى لي الحصول عليها
586
01:12:19,352 --> 01:12:22,962
.سبقتي إليها شقيقتي الصغيرة
587
01:12:22,963 --> 01:12:26,538
.كانت تكبر
588
01:12:29,752 --> 01:12:32,587
ما الأمر؟
.ظننتك ستكوني سعيدة
589
01:12:33,510 --> 01:12:36,227
.أنا بالفعل سعيدة
590
01:12:38,088 --> 01:12:40,943
.أنا سعيدة جدّاً
591
01:12:40,944 --> 01:12:43,489
لما تبكين إذن؟
592
01:12:44,045 --> 01:12:50,286
أتظنين أنّها لم تكن ترغب في تقبيله؟ -
.لا، بل أرادت -
593
01:12:52,309 --> 01:12:55,370
.لقد أرادت بكلّ تأكّيد أن تقبّله
594
01:13:08,307 --> 01:13:11,643
.(دوماً كنتُ أراقب (راي
595
01:13:11,644 --> 01:13:15,298
.كنتُ في الهواء حوله
596
01:13:15,299 --> 01:13:19,956
في أوقات الصباح الشّتويّة الباردة
.(الّتي قضاها مع (روث كونر
597
01:13:19,957 --> 01:13:23,767
...تلك الفتاة الدنيويّة الغربية
598
01:13:23,768 --> 01:13:29,354
الّتي قبلت بوجود
.الأموات بين الأحياء
599
01:13:34,103 --> 01:13:38,739
في بعض الأوقات
.كان (راي) يفكّر بي
600
01:13:38,740 --> 01:13:44,422
ولكنّه أحياناً ما كان يتساءل
.لربّما قد حان الوقت لنسيان هذه الذكرى
601
01:13:46,740 --> 01:13:49,572
.لربّما قد حان الوقت لينساني
602
01:13:57,188 --> 01:13:58,689
!آسف
603
01:14:08,987 --> 01:14:11,483
.ليندسي)، ألقي الكرة)
604
01:14:18,933 --> 01:14:21,404
(الفتاة المفقودة (سوزي"
."(وفي جهة اليمين شقيقتها (ليندسي
605
01:14:26,741 --> 01:14:28,923
."(خريجي مقاطعة (فايرفيكس"
606
01:14:30,023 --> 01:14:32,186
."ندوة الطلاب الموهوبين"
607
01:14:55,947 --> 01:14:59,118
.كشف قاتلي أخيراً عن أنيابه
608
01:14:59,493 --> 01:15:05,713
عرف أنّ شقيقتي بدأت تتساءل عن ذلك
.الرّجل الوحيد الّذي يعيش في المنزل الأخضر
609
01:15:08,088 --> 01:15:11,344
بدت مصرّة على أن
.تعرف المزيد عنه
610
01:15:11,345 --> 01:15:14,287
.وأشعره هذا بالغضب
611
01:15:32,083 --> 01:15:36,520
.بدأ يشعر بحكّة مألوفة
612
01:16:14,564 --> 01:16:16,727
.أفلام للتحميض"
"!فليم كل شهر
613
01:16:36,318 --> 01:16:39,267
.أمّي، انظري -
.لحظة واحدة -
614
01:16:48,825 --> 01:16:52,397
.احترسي، عزيزتي -
.أمّي -
615
01:16:59,327 --> 01:17:02,602
...هذه الأزهار جميلة
616
01:18:27,013 --> 01:18:29,018
.أمّي، انظري
617
01:18:29,462 --> 01:18:32,610
.أبي، انظر إليّ
618
01:19:47,753 --> 01:19:50,362
.سيّد (سالمون)، مرحباً
619
01:19:54,097 --> 01:19:59,332
ما هذا؟ -
.إنّه مشروع أعمل عليه -
620
01:19:59,710 --> 01:20:03,136
هل أنت صيّاد؟ -
.أصتاد البط -
621
01:20:05,192 --> 01:20:06,634
هذه مصيدة، أليس كذلك؟
622
01:20:06,669 --> 01:20:09,787
.أجل -
هل تنجح هذه الأشياء حقّاً؟ -
623
01:20:09,788 --> 01:20:12,902
.بلى
624
01:20:12,903 --> 01:20:17,556
،كلّ شيء يتعلّق بالاخفاء
.فن الاخفاء
625
01:20:17,557 --> 01:20:21,446
.والصبر، إنّه يتطلّب الكثير من الصبر
626
01:20:21,447 --> 01:20:26,194
.تجلس تراقبها لساعات في الظلام
.أنا رجل أحبّ النزهات
627
01:20:26,195 --> 01:20:29,074
.دوماً ما كنتُ كذلك
628
01:20:51,517 --> 01:20:54,031
...(سيّد (سالمون
629
01:20:56,953 --> 01:21:02,842
أنا فقط... لم تتسنّى لي الفرصة
.كي أخبرك مدى أسفي على خسارتك
630
01:21:28,880 --> 01:21:31,111
.أبي
631
01:21:50,688 --> 01:21:55,502
.دعني أساعدك -
.لا بأس، كلّ شيء على ما يُرام -
632
01:21:55,537 --> 01:21:58,552
.ما من مشكلة
633
01:21:59,749 --> 01:22:03,276
.حسناً، أقدّر لك هذا
634
01:22:08,560 --> 01:22:11,788
.أبي، انظر إليّ -
.شكراً على الزهرة، أقدّر لك هذا -
635
01:22:11,789 --> 01:22:15,294
.على الرّحب والسّعة
636
01:22:15,295 --> 01:22:17,837
.لها رائحةً عطرة
637
01:22:17,838 --> 01:22:21,442
.انظر إليّ
638
01:22:29,021 --> 01:22:32,014
.رائحتها عطرة
639
01:22:32,369 --> 01:22:35,309
.عطرة -
.جميلة -
640
01:22:35,310 --> 01:22:38,912
.أبي
641
01:22:38,913 --> 01:22:41,708
.أبي، انظر إليّ
642
01:23:07,401 --> 01:23:10,474
أظنّ أنّ الوقت قد حان لتعود
.(إلى منزلك سيّد (سالمون
643
01:23:22,299 --> 01:23:25,599
!عد لمنزلك
644
01:23:30,885 --> 01:23:35,113
.آسف. لا أستطيع مساعدتك
645
01:23:37,555 --> 01:23:43,155
،افتح الباب
ماذا فعلت بابنتي؟
646
01:23:44,103 --> 01:23:47,951
.(يجب أن تتوقّف، (جاك
.كنت على هذه المقربة من الاعتقال اللّيلة
647
01:23:47,952 --> 01:23:50,772
(أنت محظوظ كون (جورج هارفي
.لم يوجه إليك أيّ تهم
648
01:23:50,773 --> 01:23:52,375
محظوظ؟
649
01:23:52,475 --> 01:23:55,019
أحدث والدك ثقب كبير
.في الباب الخلفيّ للرّجل
650
01:23:55,020 --> 01:23:57,156
.كان لابدّ أن يحدث ثقب برأسه -
.ليندسي)، رجاءً) -
651
01:23:57,191 --> 01:24:00,289
هل سمعت هذا، (جاك)؟
هل هذا المثال الّذي تعطيه لأولادك؟
652
01:24:00,389 --> 01:24:02,585
.ترهيب الجيران -
.إنّه ليس مجنوناً -
653
01:24:02,685 --> 01:24:05,115
.أنا لم أقل هذا -
لما لا تصغي إليه إذن؟ -
654
01:24:05,215 --> 01:24:07,571
.(لأنّك بحاجة إلى دلائل، (ليندسي
655
01:24:07,572 --> 01:24:12,145
لا يمكنك بكل بساطة توجيّة
.الاتّهام ضدّ (جورج هارفي) دون دلائل
656
01:24:12,146 --> 01:24:15,372
.أنت بحاجة إلى إثبات -
.أنت مثير للشّفقة -
657
01:24:15,373 --> 01:24:20,358
لما لا تعترف بالأمر، لقد توقّفت
.عن البحث عنها منذ زمن طويل
658
01:24:20,359 --> 01:24:24,302
.لين) محقّ)
.إنّه محقّ
659
01:24:24,337 --> 01:24:28,242
.لقد حان الوقت لنسيان هذا
.لقد طال الأمر كثيراً
660
01:24:29,221 --> 01:24:31,962
.يجب أن يتوقّف هذا -
...أبي -
661
01:24:31,963 --> 01:24:35,192
.(ستتخذ الأمور مجراها الطبيعيّ، (ليندسي
662
01:24:35,193 --> 01:24:40,317
.لين)، أقدّر لك كلّ ما فعلته من أجلي)
.أنت صديق رائع لي
663
01:24:43,509 --> 01:24:46,249
.(وكذلك لـ(أبيجيل
664
01:24:46,250 --> 01:24:49,815
.لقد كنت صديقاً رائعاً لكلانا
665
01:25:33,992 --> 01:25:36,583
.يُغيّر القتل كلّ شيء
666
01:25:46,503 --> 01:25:50,059
،عندما كنتُ حيّة
.لم أؤذي أيّ شخص
667
01:25:50,060 --> 01:25:54,245
ولكن الآن الإذاء
.كان كلّ ما يتملكني
668
01:25:54,751 --> 01:25:57,793
.أريده أن يموت
669
01:25:57,794 --> 01:26:03,144
،أريده أن يتجمّد ويموت
.بدون أدنى نقطة دمّ في عروقه
670
01:26:06,913 --> 01:26:10,345
.انظري إليّ
671
01:26:10,346 --> 01:26:13,963
.انظري ما الّذي فعله بي
672
01:26:13,964 --> 01:26:17,250
ماذا أنا الآن؟
الفتاة الميّتة؟
673
01:26:17,251 --> 01:26:20,705
الفتاة الضائعة؟
الفتاة المفقودة؟
674
01:26:20,706 --> 01:26:23,688
.أنا لا شيء
675
01:26:54,837 --> 01:26:57,399
.لقد كنتُ غبيّة
676
01:26:57,840 --> 01:27:03,158
.لقد كنتُ غبيّةً جدّاً -
.(أنت لا دخل لكي في هذا، (سوزي -
677
01:27:18,696 --> 01:27:21,755
.إنّه لا يمتلكُك
678
01:27:21,756 --> 01:27:26,006
،بإمكانك أن تحرّري منه
.ولكن ليس بهذه الطريقة
679
01:27:26,007 --> 01:27:29,582
ما الّذي تعرفينه؟
.أنت لا تعرفين أيّ شيء
680
01:27:29,583 --> 01:27:33,259
.لقد سلبني هذا الرّجل حياتي
681
01:27:34,391 --> 01:27:39,856
.(ستريين، (سوزي
...في النهاية، ستفهمين
682
01:27:41,784 --> 01:27:45,046
.أنّ الجميع يموت...
683
01:28:07,883 --> 01:28:10,102
براين)؟) -
.احذري أين تسيرين، تعالي -
684
01:28:10,103 --> 01:28:11,956
.حسناً إذن
685
01:28:26,025 --> 01:28:28,279
!أبي
686
01:28:28,280 --> 01:28:32,016
!أبي
687
01:28:32,560 --> 01:28:33,461
!أبي
688
01:28:33,462 --> 01:28:37,261
.لقد أدركتُ ما فعلت
689
01:28:37,326 --> 01:28:38,464
.سأجعله يتوقّف
690
01:28:44,982 --> 01:28:47,683
.سأرغمه على أن يعود أدراجه
691
01:28:53,713 --> 01:28:57,153
،أعرف أنّ هذا هو أنت
!اخرج من عندك
692
01:28:57,596 --> 01:29:00,372
!أخرج وقابلني
693
01:29:00,373 --> 01:29:03,407
هل سمعتني، يا ابن العاهرة؟
694
01:29:08,997 --> 01:29:12,497
.ابتعد بحقّ اللّعنة عنّي -
!أيّها الوغد اللّعين -
695
01:29:13,534 --> 01:29:19,246
!براين)، توقّف)
!توقّف
696
01:29:19,267 --> 01:29:22,438
!براين)، توقّف)
697
01:29:22,439 --> 01:29:25,291
!براين)، ستقتله) -
.إيّاك أن تلّمس فتاتي -
698
01:29:26,907 --> 01:29:29,793
!أبي
699
01:29:31,538 --> 01:29:34,299
!أبي
700
01:29:36,902 --> 01:29:39,649
.لا -
!توقّف -
701
01:29:42,707 --> 01:29:46,430
!براين)، توقّف)
!توقّف
702
01:29:46,900 --> 01:29:50,185
ألا ترى أنّك قتلته؟
703
01:29:52,073 --> 01:29:55,043
!لقد مات -
.هيّا. هيّا -
704
01:29:55,045 --> 01:29:57,086
!هيّا
705
01:31:24,150 --> 01:31:27,719
عرفتُ حينها أنّه
.لن يستسلم في أمري
706
01:31:28,633 --> 01:31:32,684
.ما كان أبداً ليعدي كأحد الأموات
707
01:31:35,281 --> 01:31:38,457
...كنتُ ابنته
708
01:31:38,458 --> 01:31:41,844
.وكان هو والدي...
709
01:31:41,845 --> 01:31:45,796
.لقد أحبّي، قدر ما يستطيع
710
01:31:48,326 --> 01:31:51,305
.كان لابدّ من أن أتركه يذهب
711
01:33:23,243 --> 01:33:28,312
.صوفي سيتشيتي)، (بينسلفانيا ) 1960)
712
01:33:28,313 --> 01:33:32,121
.كانت صاحبة النُزل المقيم فيه
713
01:33:54,605 --> 01:33:59,119
.جاكي ماير)، (ديلوار) 1967)
714
01:33:59,120 --> 01:34:04,332
.كانت قد تمّت الـ13 لتوها
،وجدت جثتها في قناة تصريف
715
01:34:04,333 --> 01:34:07,600
.على جانبيّ الطريق
716
01:34:11,224 --> 01:34:15,156
.ليا فوكس)، (ديلوار) 1969)
717
01:34:15,157 --> 01:34:19,809
،كانت ميّةً بالفعل
.حينما ألقى بجثتها في النهر
718
01:34:31,395 --> 01:34:34,094
.لانا جونسون) 1960)
719
01:34:34,095 --> 01:34:36,840
.(مقاطعة (باكز)، (بينسلفانيا
720
01:34:36,841 --> 01:34:40,879
أغريت إلى كوح
.مبني من الأبواب القديمة
721
01:34:40,900 --> 01:34:45,047
،كانت هي الأصغر
.كانت في السّادسة
722
01:34:58,256 --> 01:35:02,731
،(فلورا هيرناندوس)
.ديلوار) 1963)
723
01:35:02,732 --> 01:35:07,358
،لقد أراد فقط أن يلمسها
.ولكنّها صرخت
724
01:35:18,520 --> 01:35:22,656
.دنيس لي يانج)، (كونيكتيكت) 1971)
725
01:35:22,657 --> 01:35:29,147
في الـ13. كانت بانتظار والدها
.كي يغلق المتجر حينما اختفت
726
01:35:29,148 --> 01:35:35,685
دنيس لي يانج)، كانت أحياناً)
."(ما تودّ أن تُنادى بـ"(هولي
727
01:37:02,199 --> 01:37:08,833
.سوزي سالمون)، في الـ14)
.نوريستاون)، (بينسلفانيا) 1973)
728
01:37:09,355 --> 01:37:14,443
.قُتلتُ في غرفةً بناها تحت الأرض
729
01:37:53,568 --> 01:37:56,671
.هيّا يا رفاق، تابعوا
.أنتم تبلون حسناً
730
01:38:11,182 --> 01:38:12,682
هل أنت بخير، (ليندسي)؟ -
.اذهب -
731
01:38:12,683 --> 01:38:14,449
هل أنت متأكّذة؟ -
.أنا بخير -
732
01:38:14,450 --> 01:38:16,735
هل ستلحقين بنا؟
733
01:40:11,833 --> 01:40:14,450
."مراهق محليّ يُتهم بجريمة إعتداء"
734
01:42:24,048 --> 01:42:27,173
."(فتاة آل (سالمون"
735
01:42:51,597 --> 01:42:55,413
.حقل الذرة"
.".(منزل آل (سوزي
736
01:43:08,122 --> 01:43:10,248
."الخندق"
737
01:45:36,221 --> 01:45:38,582
.أبي
738
01:45:39,169 --> 01:45:41,805
أين أبي؟
739
01:45:50,494 --> 01:45:53,421
!أمّي
740
01:45:58,620 --> 01:46:01,420
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لا يهمّ، إنّها بالمنزل -
741
01:46:03,212 --> 01:46:06,270
أتيت للأبد؟ -
.بالطبع عادت لتبقى للأبد -
742
01:46:08,087 --> 01:46:12,028
أين (باكلي)؟ -
.لديه تدريب كرة قدم، وسأقله بعد ساعة -
743
01:46:45,385 --> 01:46:49,114
فتاتي -
.(جاك) -
744
01:47:14,970 --> 01:47:18,915
.انظري إلى حالك
ماذا حدث؟
745
01:47:49,133 --> 01:47:52,156
.لا، كلاّ. لقد تأخّرت جدّاً
746
01:47:52,571 --> 01:47:56,172
.لقد أقفلنا -
أقفلتم؟ -
747
01:47:56,173 --> 01:47:58,512
.أجل
748
01:47:58,513 --> 01:48:01,213
مؤسفٌ جدّاً. لقد كنتُ أتمنّى
.أن أتخلّص من هذا الشيء
749
01:48:01,313 --> 01:48:06,235
.آسف يا رجل، لقد أغلقنا -
أغلقتم، أليس كذلك؟ -
750
01:48:06,236 --> 01:48:11,619
...أنا حقّاً لا أقصد الحط من قدرك، ولكن
751
01:48:17,381 --> 01:48:20,657
أتودّ بعض المساعدة؟ -
.أجل، يُسعدني هذا -
752
01:49:29,282 --> 01:49:32,609
.لقد أتيتُ إلى هنا كلّ يوم تقريباً
753
01:49:33,942 --> 01:49:37,962
.أحبّ أن أصغي إلى الأصوات
754
01:49:38,549 --> 01:49:43,724
هل رأيت (هولي)؟ -
هل حكت لكي عن هذا المكان؟ -
755
01:49:44,958 --> 01:49:47,888
.أجل
756
01:49:48,916 --> 01:49:53,956
.إذن لابدّ أن تجهزي
.(أنا (فلورا هيرناندس
757
01:49:55,734 --> 01:49:59,423
.سيأتي الآخرون إلى هنا قريباً
758
01:50:07,538 --> 01:50:10,008
مَن هذا؟ -
.لا أعرف -
759
01:50:10,009 --> 01:50:14,461
.ولكنّه يجعلني أرتجف -
ترتجفي؟ لماذا، هل أنت بالـ12 ؟ -
760
01:52:12,201 --> 01:52:14,653
.هذا جميل
761
01:52:15,519 --> 01:52:18,873
.بالطبع هذا جميل
762
01:52:18,874 --> 01:52:22,052
.إنّها الجنّة
763
01:52:44,237 --> 01:52:47,931
.حسناً، هيّا بنا
764
01:52:53,284 --> 01:52:56,455
ماذا تنتظرين؟
.أنت حرّة
765
01:53:02,672 --> 01:53:05,247
.بالكاد
766
01:53:05,701 --> 01:53:08,312
.ليس تماماً
767
01:53:18,352 --> 01:53:19,452
!(راي)
768
01:53:27,153 --> 01:53:28,253
!(راي)
769
01:53:58,359 --> 01:53:59,459
!(روث)
770
01:54:01,083 --> 01:54:03,620
ماذا حدث؟
771
01:54:10,711 --> 01:54:13,659
ما الأمر؟
772
01:54:20,263 --> 01:54:21,564
روث)؟)
773
01:54:44,268 --> 01:54:45,669
سوزي)؟)
774
01:54:49,747 --> 01:54:52,993
.كتب لي قصيدةً ذات مرّة
775
01:54:55,340 --> 01:54:58,916
."لقبت نفسك بـ"المغربيّ
776
01:55:07,742 --> 01:55:10,655
.لا بأس، سأتولى الأمر من هنا
777
01:55:24,378 --> 01:55:26,728
.قــبّــلــــنـــي
778
01:56:31,846 --> 01:56:35,058
.(أنت جميلة، (سوزي سالمون
779
01:56:56,075 --> 01:57:00,992
كانت تلك هذه هي العظام الجميلة
.الّتي كَبرت أثناء غيابي
780
01:57:02,669 --> 01:57:06,973
...كان الرّايط أحياناً ضعيفاً
781
01:57:07,833 --> 01:57:11,286
.وأحياناً أخرى كان وطيداً
782
01:57:11,287 --> 01:57:14,992
.ولكنّه رائع في أغلب الأوقات
783
01:57:15,686 --> 01:57:20,498
.حدث هذا بعد أن رحلت
784
01:57:21,741 --> 01:57:24,618
...بدأتُ أرى أشياءً بطريقة
785
01:57:24,619 --> 01:57:30,717
جعلتني أعانق العالم
.دون أن أكون فيه
786
01:57:49,757 --> 01:57:52,397
.إنّها ليلةً باردة
787
01:57:58,165 --> 01:58:01,190
أتبحثين عن توصيلة؟
788
01:58:01,796 --> 01:58:04,111
.لا
789
01:58:04,557 --> 01:58:07,111
لا؟
790
01:58:07,598 --> 01:58:11,051
هل أنت متأكّدة؟
.فالجوّ باردٌ هنا
791
01:58:13,109 --> 01:58:18,711
.سأقلك إلى حيثما تودّين
ما رأيك؟
792
01:58:19,211 --> 01:58:22,711
.اسمع، يا سيّد
أنا لستُ مهتمّة، حسناً؟
793
01:58:23,711 --> 01:58:28,112
أنا لا أحاول فعل أيّ شيء، فقط أحاول
.أن أكون مؤدباً. هذا ما في الأمر
794
01:58:29,899 --> 01:58:32,290
.فتاةً شابّة، في اللّيل وحدها
.هذا ليس آمناً
795
01:58:32,390 --> 01:58:35,710
هل سمعتني؟
.أغرب عن هنا
796
01:59:33,455 --> 01:59:37,687
حينما دخلت أمّي غرفتي
...أدركتُ أنّ
797
01:59:37,688 --> 01:59:41,510
.طوال هذا الوقت كنتُ بانتظارها
798
01:59:42,961 --> 01:59:46,581
.لقد كنتُ أنتظر منذ وقت طويل
799
01:59:46,582 --> 01:59:50,196
.كنتُ خائفةً من ألا تأتي
800
01:59:52,919 --> 01:59:56,106
.(أحبّك، (سوزي
801
02:00:06,359 --> 02:00:10,255
.لا يلاحظنا أحدٌ عندما نرحل
...أعني
802
02:00:10,256 --> 02:00:13,920
في تلك اللّحظة
.الّتي نقرّر فيها أن تذهب حقّاً
803
02:00:13,921 --> 02:00:19,159
.في أفضل الحالات قد تشعر بهمسة
،أو كموجة الهمس
804
02:00:19,160 --> 02:00:22,539
.الّتي تسبق الذّهاب في النوم
805
02:00:23,895 --> 02:00:27,402
.اسم عائلتي هو (سالمون)، كالسمكة
806
02:00:27,403 --> 02:00:31,082
.(و اسمي هو (سوزي
807
02:00:31,083 --> 02:00:35,774
،كنتُ بسنّ الرّابعة عشر حينما قُتلت
.في السّادس من ديسمبر
808
02:00:35,775 --> 02:00:39,523
.من العام 1973
809
02:00:41,169 --> 02:00:45,315
...كنتُ هنا للحظة
810
02:00:45,316 --> 02:00:48,627
.ثمّ رحلت
811
02:00:50,263 --> 02:00:54,536
أتمنّى لكم جميعاً
.حياةً مديدة وسعيدة
812
02:00:58,054 --> 02:10:00,054
.(تمّت التّرجمة بمعامل واستوديوهات العالم بـ(لندن
.(ترجمة وتنفيذ:(يوسف عبد الرّحمن المصريّ