1 00:00:02,265 --> 00:00:21,000 (استوديوهات ومعامل العالم بـ(لندن :تـــُــــقـــــدّم لــــــكـــــــــــم 2 00:00:27,265 --> 00:00:30,833 أتذكّر حينما كنتُ ...صغيرة للغاية 3 00:00:34,168 --> 00:00:37,849 صغيرة جدّاً على أن أرى .فوق حافة الطاولة 4 00:00:39,601 --> 00:00:42,433 .كان لدينا كرة ثلج 5 00:00:42,954 --> 00:00:47,675 وأتذكّر البطريق .الّذي كان يعيش بداخل الكرة 6 00:00:50,939 --> 00:00:55,915 ،لقد كان وحيداً بالدّاخل .وكنتُ قلقةٌ عليه 7 00:01:02,880 --> 00:01:07,056 ،لا تقلقي صغيرتي .إنّه يحظى بحياة رائعة 8 00:01:07,091 --> 00:01:10,385 .إنّه مُحاط بعالم رائع 9 00:01:14,500 --> 00:01:18,625 * الـعـظـام الـجـمـيـلـة * 10 00:01:19,695 --> 00:01:21,993 .(انظري إلى هذا، (سوزي كيو 11 00:01:25,000 --> 00:01:52,993 :ترجمة وتنفيذ .(يوسف عبد الرّحمن المصريّ) 12 00:01:55,351 --> 00:01:59,191 ."بعد مرور إثنا عشر سنةً" 13 00:02:03,371 --> 00:02:04,890 ."الأطفال وطرق العناية بهم" 14 00:02:17,089 --> 00:02:21,081 أتذكّر حينما تمّ إهدائي .كاميرا في عيد ميلادي 15 00:02:24,823 --> 00:02:28,752 أحببتُ كيف أنّ ...الصورة تُخلد اللّحظة 16 00:02:28,787 --> 00:02:31,016 .قبل أن تضيع 17 00:02:33,912 --> 00:02:39,088 ،هذا ما أحببتُ أن أكون عليه حينما أكبر .أن أكون مصوّرةً للحياة البّريّة 18 00:02:41,572 --> 00:02:42,500 .آسفة أمّي 19 00:02:42,536 --> 00:02:48,335 أتخيّل أنّي حينما أكبر سأتعقبُ .الأفيال البّريّة وكذلك وحيد القرن 20 00:02:48,370 --> 00:02:52,216 ولكن للآن أنا أتسلّى .(بفعل هذا مع (غريس تاركينج 21 00:03:08,852 --> 00:03:12,533 .إنّها لغريبةً، تلك الذّكريات الّتي نختزنها 22 00:03:12,667 --> 00:03:18,243 أتذكّر حينما ذهبتُ مع أبي لرمي الأشياء .(التّالفة في حفرة الاغراق بمزرعة آل (كونرز 23 00:03:24,266 --> 00:03:29,803 كان هناك أمراً غريباً في الطريقة الّتي .يمكن للأرض أن تبتلع بها الأشياء 24 00:03:32,355 --> 00:03:37,722 ،وأتذكّر الفتاة الّتي كانت تعيش هناك .(روث كونرز) 25 00:03:38,611 --> 00:03:42,507 كان الأطفال بالمدرسة .يقولون أنها غريبة الأطوار 26 00:03:42,542 --> 00:03:46,963 ولكنّي أعرف الآن أنها .رأيت أشياءً لم يرها الآخرون 27 00:03:47,990 --> 00:03:52,397 جاهزون؟ !واحد، إثنان، ثلاثة 28 00:03:57,356 --> 00:04:01,813 ...وأتذكّر أسوأ شيءٍ حدث لعائلتنا 29 00:04:01,881 --> 00:04:05,444 !النجدة! ليساعدنا أحد - أمّي؟ - 30 00:04:06,241 --> 00:04:07,388 أين أنت؟ 31 00:04:08,018 --> 00:04:10,242 !أمّي! يا إلهي 32 00:04:10,248 --> 00:04:11,551 أبي؟ 33 00:04:11,883 --> 00:04:14,122 ذلك اليّوم الّذي توقّف... .أخي الصغير عن التّنفّس 34 00:04:14,550 --> 00:04:17,159 !(باكلي)، (باكلي) 35 00:04:17,420 --> 00:04:20,517 ماذا حدث؟ - .لقد ابتلع غصناً - 36 00:04:35,741 --> 00:04:37,737 !احترس 37 00:04:37,772 --> 00:04:40,853 أنت، هل أنت مجنونة؟ - !آسفة - 38 00:05:14,613 --> 00:05:16,316 .(باكلي) 39 00:05:24,593 --> 00:05:28,410 ...أنت بخير .أنت بخير، فأنت تتنفّس 40 00:05:29,722 --> 00:05:35,593 وأتذكّر ذلك البريق الّذي .كان بعين والديّ... الشّعور بالرّاحة 41 00:05:36,031 --> 00:05:38,510 ...لم نكن مثل أولئك النّاس 42 00:05:38,545 --> 00:05:44,544 أولئك الغير محظوظين اللّذين .تقع لهم أشياء سيّئة دون أيّ أسباب 43 00:05:51,640 --> 00:05:55,155 يعتقد البوذيون أنّ إنقاذ ...حياة شخص 44 00:05:55,156 --> 00:06:01,007 جدّتي (لان) تعتقد أنّي سأعيش حياةٌ مديدة .وكذلك سعيدة لأنّي أنقذتُ أخي 45 00:06:01,042 --> 00:06:04,956 .وكالعادة، كانت جدّتي (لان) مخطئة 46 00:06:08,520 --> 00:06:14,319 .اسم عائلتي هو (سالمون)، كالسّمكة .(و اسمي هو (سوزي 47 00:06:14,354 --> 00:06:21,247 ،كنتُ بسنّ الرّابعة عشر حينما قُتلت .في السّادس من ديسمبر من العام 1973 48 00:06:26,759 --> 00:06:30,671 كان هذا قبل أن يبدأوا بوضع صور الأطفال .المفقودين على علب الحليب الكارتون 49 00:06:30,706 --> 00:06:34,535 أو أن يسردوا قصّصهم .في الصحف اليوميّة 50 00:06:34,570 --> 00:06:39,504 لقد كان هذا في وقت لم يكن .يظنّ النّاس فيه أنّ أشياءً كهذه قد تحدث 51 00:06:42,271 --> 00:06:47,655 ،هذا صحيح سيّداتي لا يُهمّ الحجم هنا .فهو يناسب الجميع بشكل رائع 52 00:06:47,690 --> 00:06:50,663 ...إن كان لديكم - .تمهل يا صاح - 53 00:06:50,681 --> 00:06:53,361 !(باكلي) - .أبي، انظر - 54 00:06:59,215 --> 00:07:01,439 !ها هو 55 00:07:20,193 --> 00:07:24,457 مَن يكون؟ هل هو معجب بك قدر ما أنت معجبةً به؟ 56 00:07:24,492 --> 00:07:27,657 .جدّتي، إنّه في الصفّ النّهائيّ 57 00:07:28,386 --> 00:07:31,785 .إنّه لا يعرف أنّي موجودة - .إنّه وسيم - 58 00:07:31,820 --> 00:07:35,505 .جدّتي، توقّفي رجاءً 59 00:07:37,841 --> 00:07:43,121 ،الطريق آمن الآن .لقد دخل إلى متجر بيع الأسطوانات 60 00:07:44,281 --> 00:07:49,360 ،لم يكن الطريق آمناً .لقد كان هناك رجلاً من الحيّ يُراقبني 61 00:07:49,395 --> 00:07:54,025 إن لم أكن مشتتةً هكذا ...لأدركتُ أنّه يوجد خطبٌ ما 62 00:07:54,060 --> 00:07:57,778 .لأنّ هذه الأشياء تجعلني أرتجف 63 00:07:57,813 --> 00:08:03,082 ولكنّي كنتُ مشغولةً جدّاً .(في طول رموش (راي سينجس 64 00:08:03,117 --> 00:08:10,193 لقد أحصيتهم جميعاً في المكتبة مرّةً بينما كان ..."هو مشغول بقراءة "أبيلارد وهيلويس 65 00:08:10,228 --> 00:08:15,589 أحد أكثر قصّص الحبّ .مأساويّة على الإطلاق 66 00:08:15,663 --> 00:08:19,767 إذن، هل قبّلتيه؟ 67 00:08:22,928 --> 00:08:27,343 ،لما لا؟ إنّه يروق لك وأنت تروقي له ما المشكلة؟ 68 00:08:28,247 --> 00:08:31,487 أنا فقط أخشى .أنّي لن أكون جيّدة بهذا 69 00:08:31,522 --> 00:08:35,823 لقد كانت قبلتي الأوّلى .من رجل بالغ 70 00:08:38,118 --> 00:08:42,406 لن تشي بي، أليس كذلك؟ - .بالطبع لا - 71 00:08:42,891 --> 00:08:46,755 كيف كانت؟ - .القبلة؟ كانت رائعة - 72 00:08:46,790 --> 00:08:49,496 .جميلة، مذهلة 73 00:08:49,531 --> 00:08:55,649 استغرقني الأمر كثيراً كي أدرك .أنّ قبلةً كهذه لا تأتي في العمر إلاّ مرّة 74 00:09:00,393 --> 00:09:02,880 ...(سوزي) 75 00:09:03,536 --> 00:09:07,265 .امرحي وحسب، يا فتاة 76 00:09:08,937 --> 00:09:14,969 .لقد كان هذا السّيّد (أودوير) بالمناسبة .كان مريباً نوعاً ما 77 00:09:15,004 --> 00:09:18,969 (ولكن مع هذا لم يسبق للسّيّد (أودوير .أن أذى أحداً من قبل 78 00:09:19,479 --> 00:09:24,183 توفيت ابنة السّيّد (أودوير) بعد سنةً .ونصف السّنة من مقتلي 79 00:09:24,218 --> 00:09:30,007 ،كانت مصابة بسرطان الدّمّ .ولكنّي لم أرها مطلقاً في جنّتي 80 00:09:34,383 --> 00:09:36,903 .انظروا إليّ 81 00:09:36,904 --> 00:09:39,401 .سنأتي في الحال، صغيرتي - !مرحباً، صغيرتي - 82 00:09:39,945 --> 00:09:43,847 .كان قاتلي رجلاً من حيّنا - .انظروا إلى هذا - 83 00:09:44,371 --> 00:09:49,458 إلتقطتُ صورته ذات مرّة حينما كان .يتحدّث لوالديّ عن سياج الزهور خاصّته 84 00:09:51,307 --> 00:09:54,583 أواثق من أنّك لا تودّ المجيء ذات مرّة لتناول قدح من القهوة؟ 85 00:09:54,584 --> 00:09:58,234 ،كنتُ ألتقط صور الشّجيرات حينما ظهر في الكادر - .شكراً على الزهرة - 86 00:09:58,437 --> 00:10:02,194 ،لقد خرج من العدم .مخرّباً الصورة 87 00:10:03,938 --> 00:10:08,474 .لقد خرّب العديد من الأشياء - ماذا كنتِ تصوّرين، عزيزتي؟ - 88 00:10:08,509 --> 00:10:11,723 .كلّ شيء - كلّ شيء؟ - 89 00:10:25,926 --> 00:10:27,952 !أبي، انظر إليّ 90 00:10:34,408 --> 00:10:36,092 !أمّي 91 00:10:43,754 --> 00:10:46,149 !ابتسمي 92 00:10:47,943 --> 00:10:49,573 !انظر 93 00:10:51,174 --> 00:10:52,574 !هنا 94 00:10:55,397 --> 00:10:58,908 !أبي، انظروا إليّ أمّي، هلاّ تنظرين إليّ؟ 95 00:10:59,424 --> 00:11:04,232 !أبي! ها أنا !انظر إلى هنا 96 00:11:47,837 --> 00:11:50,668 .ها نحن ذا 97 00:12:33,358 --> 00:12:36,150 .كلاريسا) مغرمةً بك) 98 00:12:36,349 --> 00:12:38,525 مَن تكون (كلاريسا)؟ 99 00:12:38,714 --> 00:12:43,218 ،تعرف، الشّقراء .ذات ظلال العيون الزرقاء الهائلة 100 00:12:43,253 --> 00:12:47,250 ."يمتلك والدها مطعم "سريف وتيرف - طويلة القامة؟ - 101 00:12:47,285 --> 00:12:50,851 ،إنّها ليست طويلة .بل ترتدي حذاء ذو كعب عالي 102 00:12:51,162 --> 00:12:54,787 .إنّها لا تعرف أنّك محاسب - .سأعتبر هذا أمراً سلبياً - 103 00:12:54,822 --> 00:12:58,563 .أو مصمّم نماذج قوارب كلاسيكية 104 00:12:59,106 --> 00:13:02,465 هل كانت أمّي تعرف قبل أن تتزوجك؟ 105 00:13:02,538 --> 00:13:04,889 بشأن هوسك؟ 106 00:13:04,924 --> 00:13:08,905 ،سوزي)، الهوايات أمرٌ جيّد) .نتعلّم من خلالها الأشياء 107 00:13:08,940 --> 00:13:10,586 مثل ماذا؟ 108 00:13:11,258 --> 00:13:14,332 .أنّه عندما تبدأي بشيءٍ فعليك إنهائه 109 00:13:14,367 --> 00:13:18,228 ،ولا تتوقّفي إلاّ بعد اتمامه ...وإن لم تنهيه، ابدأي مجدّداً 110 00:13:18,263 --> 00:13:21,814 .واستمري في هذا مهمّا استغرق الأمر ،هكذا هي الأمور 111 00:13:21,849 --> 00:13:25,365 .هذا ما يجب فعله .إنّه أمر طبيعيّ للغاية 112 00:13:25,400 --> 00:13:28,425 ،جدّي هو من علّمني هذا .وأنا أعلمك إيّاه بدوري 113 00:13:28,460 --> 00:13:31,865 ،عمل شيء جديد .هو بالنسبة لنا شيء مميّز 114 00:13:31,900 --> 00:13:36,425 أعرف - .(أنت مساعدتي الأوّلى، (سوزي كيو - 115 00:13:36,460 --> 00:13:41,497 .يوماً ما سيصبح كلّ هذا لك - .جاك)، (سوزي)، العشاء) - 116 00:13:41,532 --> 00:13:45,057 تمهلي. جاهزة؟ 117 00:13:46,193 --> 00:13:49,126 .أجل - .والآن تأهبي - 118 00:13:49,405 --> 00:13:52,827 .حسناً أيّتها البحّارة، أقلعي 119 00:13:59,427 --> 00:14:02,907 .هذا هو الجميل في الأمر 120 00:14:05,531 --> 00:14:07,475 .هيّا 121 00:14:31,195 --> 00:14:35,202 .غير معقول .هلاّ نظرت إلى حال هذه الغرفة 122 00:14:37,162 --> 00:14:40,547 .ستنظفين هذه الفوضى اللّيلة - .حسناً، سأنظفها - 123 00:14:40,582 --> 00:14:43,619 .أمّي، يجب أن أحمض هذه الأفلام 124 00:14:47,515 --> 00:14:50,627 سوزي)، هل استخدمتي جميع الأفلام؟) 125 00:14:50,662 --> 00:14:53,555 ألديك أيّ فكرة كم سيكلف هذا؟ 126 00:14:55,931 --> 00:15:00,608 .لا، بالطبع لا .هذا أمر منهي 127 00:15:00,636 --> 00:15:04,165 .شكراً جزيلاً .ها قد تدّمرت مهنتي 128 00:15:04,200 --> 00:15:07,044 .لا تُبالغي في الأمر - عزيزتزي، ماذا هناك؟ ما الأمر؟ - 129 00:15:07,079 --> 00:15:09,614 لقد استخدمت كلّ الأفلام .الّتي أعطيناهم لها في عيد ميلادها 130 00:15:09,649 --> 00:15:11,958 كلّهم؟ - .كلّهم - 131 00:15:11,993 --> 00:15:15,397 ...(سوزي) - .إنّها لجريمة أن تكون مبدعاً في هذه العائلة - 132 00:15:15,432 --> 00:15:19,869 حسناً. ماذا لو حمضنا فيلم واحد كلّ شهر؟ 133 00:15:20,733 --> 00:15:23,350 واحد كل شهر؟ 134 00:15:23,494 --> 00:15:28,374 أتدركون أن في المرّة المقبلة الّتي سأرى فيها كامل صوري سأكون في منتصف العمر؟ 135 00:15:28,639 --> 00:15:31,983 لدينا 24 فيلم، أليس كذلك؟ 136 00:15:32,018 --> 00:15:36,128 ،دولاران و99 سنت لكلّ فيلم .سيكون المجموع 71 دولار 76 سنت 137 00:15:36,163 --> 00:15:39,999 .لا أعتقد أنّنا كنّا غير عادل - .عزيزي - 138 00:15:40,034 --> 00:15:43,575 هل نحن كذلك؟ - .لهذا أنا أحبّك - 139 00:15:43,610 --> 00:15:47,740 رجاءً، ألا يمكنكم عدم فعل هذا على الافطار؟ 140 00:15:47,775 --> 00:15:50,260 .حسناً، أيّ ما يكن ما تقولين 141 00:15:51,603 --> 00:15:53,052 .تناول طعامك، هيّا 142 00:15:53,087 --> 00:15:56,156 إنّها لا تحتوي على .صفاّرة إنذار أيّها الغبيّ، إنّه خلاط إسمنت 143 00:15:56,191 --> 00:15:58,924 .لا تنعتي أخاك بالأحمق 144 00:15:59,471 --> 00:16:02,595 .صاح، أبقي الإسمنت في الطبق، رجاءً 145 00:16:02,722 --> 00:16:05,975 .هذا ليس إسمنت، هذه عصيدتي - .حسناً - 146 00:16:05,981 --> 00:16:06,856 !هيّا للمدرسة 147 00:16:06,857 --> 00:16:07,799 .وداعاً، أبي - .وداعاً، حلوتي - 148 00:16:07,808 --> 00:16:09,405 !وداعاً، أبي - .(وداعاً، (سوزي - 149 00:16:09,621 --> 00:16:11,698 !(سوزي) 150 00:16:17,714 --> 00:16:22,059 ما هذه؟ - .إنّها قبعتك الجديدة، عزيزتي - 151 00:16:24,562 --> 00:16:26,867 .أمّي، لقد ظننتُ أنّك توقّفت عن الحياكة 152 00:16:27,149 --> 00:16:31,323 .لا ما زلت أحيك الملابس أتريدين منّي أن أصنع لك واحدة أيضاً؟ 153 00:16:34,173 --> 00:16:37,645 هل معك القفازان؟ .رجاءً ارتديهم، أيّتها الشّابّة 154 00:16:37,680 --> 00:16:41,749 سوزي)! (سوزي)، ارتدي قبعتك) .فالجوّ بارد 155 00:16:42,165 --> 00:16:45,534 .هوليداي)، تعال إلى الدّاخل) .هوليداي)، تعال يا فتى) 156 00:16:47,052 --> 00:16:49,882 .(رائعةً تماماً، (سوزي - .اصمتي - 157 00:16:49,917 --> 00:16:52,713 .لا، حقّاً إنّها تبدو رائعةً عليك 158 00:16:53,498 --> 00:16:56,674 .هذا إذلال تامّ 159 00:17:09,623 --> 00:17:11,323 .أجل أنا كذلك 160 00:17:11,781 --> 00:17:13,973 .هيّا، لقد تأخّرنا 161 00:17:22,109 --> 00:17:25,421 عطيل)"، مَن يكون هذا؟)" .خرافةً ما 162 00:17:25,456 --> 00:17:28,485 هذا الرّجل كان يبدو أحمقاً .للغاية بهذا التّبرج 163 00:17:28,520 --> 00:17:31,245 مَن؟ - .ذاك الشّخص صاحب الاسم المزدوج - 164 00:17:32,045 --> 00:17:34,622 .(لورانس أوليفير) - .يا له من أحمق - 165 00:17:34,657 --> 00:17:36,191 .أعرف - !(كلاريسا) - 166 00:17:37,014 --> 00:17:39,844 .لنذهب - .(أنا أتحدّث مع (سوزي - 167 00:17:39,879 --> 00:17:43,667 أجل، لقد انتظرتُ لساعات حتّى تنهين .نادي الفيلم"، أريد الخروج من هذه القذارة" 168 00:17:43,702 --> 00:17:46,852 .(لقد سرّرتُ أيضاً بلقائك، (براين 169 00:17:47,156 --> 00:17:51,661 هل ستأتين أم لا؟ - .أجل - 170 00:17:51,665 --> 00:17:53,071 .(أراك لاحقّاً، (سوزي 171 00:18:01,747 --> 00:18:03,539 !(سوزي) 172 00:18:12,025 --> 00:18:15,953 !(مرحباً، (راي - ما رأيك في "المغربيّ"؟ - 173 00:18:16,479 --> 00:18:19,151 مَن؟ 174 00:18:19,346 --> 00:18:22,111 ."(عطيل)" 175 00:18:24,270 --> 00:18:27,150 ...لقد وجدته 176 00:18:27,185 --> 00:18:30,190 .لقد كان رائعاً ...أجل، أعني 177 00:18:30,225 --> 00:18:33,855 .لقد كان مدهشاً جدّاً 178 00:18:35,439 --> 00:18:38,023 .أحبّ هذا الفيلم 179 00:18:38,058 --> 00:18:41,646 .هذا شيء آخر مشترك بيننا 180 00:18:42,822 --> 00:18:46,390 وماذا هو الشيء الآخر المشترك بيننا؟ 181 00:18:49,511 --> 00:18:52,446 ألاّ تعرفين؟ 182 00:18:58,852 --> 00:19:00,645 !تبّاً 183 00:19:02,748 --> 00:19:05,404 .لا بأس - .لا بأس، سأسعدك - 184 00:19:05,822 --> 00:19:09,125 ،كتب خرقاء .أنا حتّى لا أقرائهم 185 00:19:09,160 --> 00:19:12,880 سوزي)، ماذا تفعلين يوم السّبت؟) 186 00:19:28,304 --> 00:19:31,720 هل أنت حقّاً من (إنكلترا)؟ 187 00:19:32,792 --> 00:19:35,056 .أجل 188 00:19:44,920 --> 00:19:48,568 .(أنت جميلة، (سوزي سالمون 189 00:19:59,796 --> 00:20:02,221 !انسى الأمر - .إنّها بذاءة - 190 00:20:02,504 --> 00:20:06,776 هل تُنصتين إليّ؟ .هذا النموذج ليس له صدر 191 00:20:06,811 --> 00:20:09,872 ،وكذلك لا يوجد فمّ أو عيون .ونحن مُطالبون برسم الوجه 192 00:20:09,907 --> 00:20:15,201 إضافتك التّشريحيّة الغير ضروريّة .جعلت الفتى (أليس) يُثار تماماً 193 00:20:15,236 --> 00:20:17,179 .لقد سرق رسوماتي ...أجل 194 00:20:17,214 --> 00:20:21,668 والآن يوجد صور لنساء عاريات .في جميع أرجاء المدرسة 195 00:20:22,052 --> 00:20:23,676 .إرحلا يا أولاد 196 00:20:24,245 --> 00:20:28,270 سيّدي، هلاّ أعدت لي رسمي؟ - .بالتّأكّيد لا - 197 00:20:30,823 --> 00:20:34,495 أسمعتم ما قلته؟ .إرحلا 198 00:20:34,530 --> 00:20:37,815 ،قابليني في المتجر المركزيّ .في العاشرة من يوم السّبت 199 00:20:37,850 --> 00:20:41,078 في أيّ مكان في المتجر المركزيّ؟ - .في الملهى - 200 00:21:29,019 --> 00:21:31,715 .مرحباً - !أبي - 201 00:21:32,523 --> 00:21:34,971 !مرحباً 202 00:21:35,262 --> 00:21:38,630 ،أنت تخنقي .أنا بحاجة إلى بعض الهواء 203 00:21:48,718 --> 00:21:50,899 كيف كان يومك؟ - .جيّد. (باكلي)، اذهب واغسل يداك - 204 00:21:50,934 --> 00:21:52,414 .اذهب يا صاح، سنلعب بعد العشاء - هل أتت (سوزي)؟ - 205 00:21:52,449 --> 00:21:55,602 .لا - .سوف تتأخّر - 206 00:21:55,815 --> 00:21:58,201 ليندسي)، أين شقيقتك؟) - ماذا؟ - 207 00:21:58,236 --> 00:22:02,210 .شقيقتك - .لديها نادي فيلم - 208 00:22:03,027 --> 00:22:05,699 ماذا أعدّدت للعشاء، عزيزتي؟ 209 00:22:37,073 --> 00:22:39,888 .تبّاً 210 00:22:41,337 --> 00:22:44,401 .أتمنّى أن يكون هذا فرضك المدرسيّ 211 00:22:45,649 --> 00:22:48,417 أنت من عائلة آل (سالمون)، أليس كذلك؟ 212 00:22:48,428 --> 00:22:49,722 .أجل 213 00:22:49,723 --> 00:22:51,713 هل تذكّريني؟ .بالطبع تذكّريني 214 00:22:52,012 --> 00:22:56,883 ،أنا أعيش في أسفل الشّارع .(في المنزل الأخضر، أنا السّيّد (هارفي 215 00:22:56,918 --> 00:22:59,344 .مرحباً - مرحباً، كيف حالك؟ - 216 00:22:59,379 --> 00:23:03,216 كيف حال والديك؟ - .بخير - 217 00:23:03,251 --> 00:23:08,200 .جيّد، أخبريهم سلامي .أتعرفين، قد نكوني أنسب شخص قابلته 218 00:23:08,235 --> 00:23:12,753 ،لأنّني بنيتُ شيئاً هنا وأود رأياً آخر أتودّين إلقاء نظرة؟ 219 00:23:14,266 --> 00:23:17,961 ،(في الحقيقة سيّد (هارفي .على العودة للمنزل 220 00:23:18,608 --> 00:23:20,712 .حسناً 221 00:23:25,409 --> 00:23:30,496 ،لقد عملّت بكلّ جهدي لبنائه ...وأظنّ أنّي متحمس ليراه شخص آخر، ولكن 222 00:23:30,531 --> 00:23:35,656 ولكن لا بأس. سأريه لأطفال الحيّ الآخرون .وسيفرحون به جدّاً 223 00:23:37,453 --> 00:23:41,077 حقّاً؟ - .أجل - 224 00:23:41,112 --> 00:23:44,230 ،أجل، إنّه رائع .إنّه أنيق جدّاً 225 00:23:48,422 --> 00:23:50,966 .هيّا، لن الأمر يستغرق سوى دقيقتين 226 00:23:55,134 --> 00:23:58,397 .من المحتمل أنّك بالفعل متأخّرة 227 00:24:06,869 --> 00:24:10,765 .أنا لا أرى أيّ شيء - ألا ترين؟ - 228 00:24:11,298 --> 00:24:14,459 يجب أن تكوني .(حادّة البصر أكثر، (سوزي 229 00:24:39,438 --> 00:24:41,145 ماذا يكون؟ 230 00:24:41,180 --> 00:24:45,007 .لقد غسلتُ يدي - .أعطني كفّ. يجب أن تجفّفهم - 231 00:24:48,115 --> 00:24:49,744 .شكراً، أمّي 232 00:24:50,650 --> 00:24:53,506 !ليس الفاصولياء - ماذا؟ - 233 00:24:53,541 --> 00:24:56,242 واحدة فقط؟ - حبة واحدة؟ - 234 00:25:01,915 --> 00:25:04,403 أنيق جدّاً، أليس كذلك؟ 235 00:25:05,226 --> 00:25:08,730 أتودّين قطعة لحم؟ - .أجل، شكراً لك - 236 00:25:09,883 --> 00:25:13,315 .أترى؟ تعلّم من شقيقتك 237 00:25:13,350 --> 00:25:15,543 .ولكنّها أكبر سنّاً 238 00:25:19,871 --> 00:25:25,439 لقد بنيته من أجل أطفال الحيّ ...ليستخدموه كنادي أو 239 00:25:25,474 --> 00:25:27,388 .لا أعرف 240 00:25:27,798 --> 00:25:31,839 أتودّي أن تكوني أوّل من يجربه؟ 241 00:25:32,569 --> 00:25:36,906 حقّاً؟ - .أجل، بالطبع. تفضّلي - 242 00:25:36,941 --> 00:25:40,398 .تفضّلي - مَن يريد الفاصولياء والذرة خاصّتي؟ - 243 00:25:40,433 --> 00:25:43,043 إن أكلت كلاهما ستبقى .وتشاهد التّلفاز معي 244 00:25:43,078 --> 00:25:44,926 .بربّك أبي 245 00:25:44,961 --> 00:25:47,036 .سأعدّ لها طبق 246 00:25:47,455 --> 00:25:50,920 .هذه هي .هذه هي 247 00:26:07,663 --> 00:26:10,929 .هذا بديع 248 00:26:15,423 --> 00:26:17,972 ،إنّها لا تُحبّ الفاصولياء .لذا لن أضع منه 249 00:26:18,007 --> 00:26:20,833 ،ضعي المزيد في طبقها .وسأجعلها تأكله كلّه 250 00:26:20,900 --> 00:26:24,086 كيف لا تأكل الفاصولياء؟ - .حسناً، سأضع لها فاصولياء - 251 00:26:24,121 --> 00:26:25,956 .إنّها لذيذة جدّاً - .شاهد هذا - 252 00:26:25,991 --> 00:26:27,949 .هذا أفضل - .ضعي - 253 00:26:27,984 --> 00:26:31,445 أتظنّ أنّ (باباي) يأكل السسبانح فقط؟ .هناك ذرة في العلبة أيضا 254 00:26:37,109 --> 00:26:39,637 .اعتبري المكان كبيتك 255 00:26:42,222 --> 00:26:45,151 .(هذا رائع جدّاً، سيّد (هارفي - أجل إنّه رائع، أليس كذلك؟ - 256 00:26:44,816 --> 00:26:47,522 لقد فكّرتُ في أنّكم يا أطفال ...تودون مكاناً خاصّاً بكم كيّ 257 00:26:47,523 --> 00:26:50,001 .تمرحون... 258 00:26:51,890 --> 00:26:55,716 .اجلسي 259 00:26:57,081 --> 00:26:59,202 هل يعجبك؟ - .أجل - 260 00:27:06,201 --> 00:27:08,809 أتظنين أنّها لا تزال بالمتجر؟ 261 00:27:08,844 --> 00:27:13,315 .(أجل، لابدّ وأنّها مع (كلاريسا - .كانت اتّصلت على الأقلّ - 262 00:27:13,350 --> 00:27:16,387 أعني، فتاةً بالرّابعة عشر من عمرها .تعرف كيف تستخدم الهاتف 263 00:27:16,422 --> 00:27:19,634 ،أتفهّم هذا، أتفهّم هذا .سأتكلّم إليها عندما تعود إلى المنزل 264 00:27:19,669 --> 00:27:25,146 ،جلبتُ كلّ هذه الأشياء على الحائط... ...الحيوانات المزغبة 265 00:27:25,181 --> 00:27:28,626 وبعض الألعاب لأنّي أعرف أنّ .الأطفال يحبّون اللّعب 266 00:27:28,661 --> 00:27:33,778 وكذلك بعض الشّموع والأشكال .كهذا الملاك، الّذي وجدته رائع للغاية 267 00:27:33,507 --> 00:27:35,680 .تمثال جميل 268 00:27:39,874 --> 00:27:44,317 ...جميل جدّاً. وكذلك .تعرفين... بعض الأدوات 269 00:27:44,834 --> 00:27:47,215 .هذا كلّ شيء 270 00:27:47,250 --> 00:27:50,855 إنّه جميل بكلّ هذه الشّموع، أليس كذلك؟ 271 00:27:52,783 --> 00:27:55,409 .وهناك قانون واحد 272 00:27:55,444 --> 00:27:59,194 .ممنوع دخول البالغين 273 00:28:04,299 --> 00:28:05,984 حسناً؟ 274 00:28:12,504 --> 00:28:15,773 ،قبّعةً جميلة .تُعجبني قبّعتك للغاية 275 00:28:21,357 --> 00:28:24,501 أتودّين شراباً منعشاً، (سوزي)؟ 276 00:28:28,944 --> 00:28:32,873 .في الحقيقة عليّ الذّهاب - .كوني مؤدّبة - 277 00:28:32,908 --> 00:28:37,216 .يجب أن تكوني مؤدّبة ...كوني مؤدّبة 278 00:28:37,251 --> 00:28:39,984 .هذا قانون آخر 279 00:28:55,464 --> 00:28:57,329 .الجوّ حار هنا 280 00:28:58,282 --> 00:29:01,658 هل تشعرين بالحر أنت أيضاً؟ 281 00:29:02,066 --> 00:29:05,035 .يمكنك خلع معطفك إن أردت 282 00:29:19,754 --> 00:29:22,403 .(أنت جميلة جدّاً، (سوزي 283 00:29:22,529 --> 00:29:24,741 .شكراً 284 00:29:28,261 --> 00:29:31,301 ألديك صديق حميم؟ 285 00:29:36,698 --> 00:29:42,203 ،لا؟ لقد عرفتُ هذا .فأنت لست مثل أولئك الفتيات... لقد عرفتُ هذا 286 00:29:42,455 --> 00:29:44,825 سيّد (هارفي)؟ 287 00:29:44,828 --> 00:29:49,004 المكان جميل بالأسفل هنا، أليس كذلك؟ مميّز... المكان مميّز هنا، أليس كذلك؟ 288 00:29:49,039 --> 00:29:53,765 .أجل، مميّز جدّاً 289 00:30:05,001 --> 00:30:07,737 .عليّ الذّهاب 290 00:30:07,772 --> 00:30:10,962 .أنا لا أريدك أن ترحلي 291 00:30:13,593 --> 00:30:16,826 .(لن أؤذيك، (سوزي 292 00:31:11,416 --> 00:31:14,904 .اتّصل رجاءً إن رأيتها، شكراً لك 293 00:31:15,523 --> 00:31:19,477 .(إنّها ليست مع آل (ستيد - أين مفاتيحي؟ - 294 00:31:21,108 --> 00:31:24,285 أين هم؟ - لا أعرف عزيزي، في الوعاء قرب الباب؟ - 295 00:31:24,320 --> 00:31:27,445 إلى أين أنت ذاهب؟ - .جاك)، هلاّ فقط انتظرت) - 296 00:31:27,581 --> 00:31:30,397 .جاك)، هلاّ انتظرت رجاءً قدوم الشّرطة) 297 00:31:30,432 --> 00:31:33,635 .اسمعي، ابقي بجانب الهاتف 298 00:31:39,788 --> 00:31:43,741 .إنّها حتماً ستكون في مشكلة كبيرة 299 00:31:46,212 --> 00:31:49,829 .عودي إلى سريرك، حلوتي - .حسناً - 300 00:31:52,812 --> 00:31:57,115 .(رفاق، هذه ابنتي (سوزي إنّها لم تعد بعد من المدرسة، هل رأيتموها؟ 301 00:31:57,150 --> 00:31:58,812 .لا، لم أرى أحد - .لا - 302 00:31:58,847 --> 00:32:02,187 سيّدتي، هلاّ ألقيت نظرةً على هذه؟ هل رأيت تلك الفتاة الصغيرة؟ 303 00:32:02,347 --> 00:32:05,043 .آسف يا صاح 304 00:32:05,221 --> 00:32:08,612 هلاّ ألقيتم نظرة رجاءً؟ .هذه ابنتي، إنّها لم تعد بعد من المدرسة 305 00:32:08,647 --> 00:32:11,028 هلاّ ألقيت نظرةً خاطفة؟ 306 00:32:11,112 --> 00:32:15,192 سيّدتي، هل رأيت هذه الفتاة؟ هلاّ فقط نظرتم رجاءً؟ 307 00:32:26,911 --> 00:32:31,407 ...سوزي) مفقودة منذ) لنقل... أربع ساعات؟ 308 00:32:31,442 --> 00:32:37,267 (أجل، تكتب (سوزي) ونناديها بـ(سوزي .أجل، أكثر بقليل من أربع ساعات 309 00:32:37,378 --> 00:32:39,850 هل هذه أوّل مرّة تهرب فيها؟ 310 00:32:39,885 --> 00:32:43,041 ،إنّها لم تهرب .إنّها مفقودة 311 00:32:43,076 --> 00:32:46,001 هل من مشاكل بالمنزل؟ 312 00:32:47,010 --> 00:32:49,710 مشاكل عائلية؟ 313 00:32:49,745 --> 00:32:57,394 .لا، ليس هناك مشاكل .إنّها... إنّها طفلةً سعيدة 314 00:32:57,492 --> 00:33:00,919 .لم يسبق لها أن قامت بهذا، حضرة التّحري - ...أتفهّم هذا، أنا فقط أريد - 315 00:33:00,954 --> 00:33:03,121 .إنّها ليست بالمنزل، وهي دوماً ما تعود - .أن أعرف كلّ شيء هنا... - 316 00:33:03,156 --> 00:33:06,594 ،لا يوجد ما يدور هنا .إنّها مفقودة 317 00:33:06,629 --> 00:33:10,911 .اتّصلوا بي إن رأيتموها - .بالطبع، اعتني بنفسك - 318 00:33:11,882 --> 00:33:14,402 أبي؟ 319 00:33:16,554 --> 00:33:20,626 .(آسف على المقاطعة، أنا أدعى (جاك سالمون ...أنا أعيش بالقرب من هنا 320 00:33:20,661 --> 00:33:23,214 !أبي 321 00:33:40,077 --> 00:33:42,549 !أبي 322 00:33:43,822 --> 00:33:46,866 هلاّ أحضرتي لي قائمة بأسماء كلّ أصدقائها؟ 323 00:33:46,901 --> 00:33:49,896 أسمائهم ومعلومات الاتّصال بهم؟ 324 00:33:49,912 --> 00:33:53,658 .ووصف لما كانت ترتدي - ...في الحقيقة يمكنني أن أقول لك الآن - 325 00:33:53,693 --> 00:33:58,593 .إن كنت ستكتب ...كانت ترتدي قبة قبّعةً منزليّة الصنع 326 00:34:05,635 --> 00:34:08,482 !أمّي! أبي 327 00:34:27,738 --> 00:34:32,954 ولكنّها كانت ترتدي قفازان ورديان... ...وحقيبة كتف مدرسيّة لونها بيج 328 00:34:34,823 --> 00:34:36,425 أمّي؟ 329 00:36:54,045 --> 00:36:56,517 !لا 330 00:36:59,524 --> 00:37:00,524 !لا 331 00:37:13,912 --> 00:37:16,336 !آمن هذه الزّاوية 332 00:37:16,371 --> 00:37:20,416 بحقّ السّماء، ضع شريطاً حاجزاً .على المكان قبل أن يأتي الحيّ بأكمله 333 00:37:21,370 --> 00:37:23,420 .وكذلك أرسل فريق تقصي إلى المدرسة 334 00:37:27,204 --> 00:37:29,228 ما هذا؟ 335 00:37:35,736 --> 00:37:39,655 لقد وجدنا بعض الأدلة .في حقل الذرة قرب المدرسة 336 00:37:40,047 --> 00:37:43,408 كان هناك حفرةً بالأرض ،وكذلك بعض الحُطام 337 00:37:43,443 --> 00:37:46,108 .غالباً بعض الخشب والصناديق المحطمة 338 00:37:46,143 --> 00:37:49,197 .نعتقد أنّه بقايا حُطام بناءً ما 339 00:37:49,232 --> 00:37:51,813 و(سوزي)؟ 340 00:37:53,277 --> 00:37:56,540 .(لم نعثر عليها، سيّدة (سايمون 341 00:37:56,823 --> 00:37:59,335 هذا أمرٌ جيّد، أليس كذلك؟ 342 00:37:59,464 --> 00:38:01,441 ،(لقد وجدتم قبعة (سوزي .ولكنكم لم تجدوها 343 00:38:01,442 --> 00:38:04,293 مما يعني أنّه ليس علينا أن .نثق بأنّها كانت هناك على الإطلاق 344 00:38:04,434 --> 00:38:08,496 هذا أجدر بالتّفضيل، أليس كذلك؟ 345 00:38:18,911 --> 00:38:22,399 .لقد وجدنا كذلك بقع دماء 346 00:38:24,727 --> 00:38:28,360 .كميّة كبيرة من الدّمّاء 347 00:38:33,102 --> 00:38:35,855 .أنا في غاية الأسف 348 00:38:37,833 --> 00:38:40,258 .سنتخطى هذا - كيف؟ - 349 00:38:40,293 --> 00:38:43,344 ،سأعتني بك .سأعتني بكم جميعاً 350 00:38:43,379 --> 00:38:45,766 .لن تستطيع - .سأصحح الأمر - 351 00:38:45,801 --> 00:38:48,258 .(لن تستطيع تصحيح الأمر، (جاك 352 00:38:48,293 --> 00:38:52,392 ،سوف نجدها .أعدك بأنّها ستعود إلى المنزل 353 00:39:39,557 --> 00:39:44,183 .لديك رقمي، أو يمكنك أن تأتي إلى القسم .حسناً سأفعل - 354 00:39:44,218 --> 00:39:46,302 .شكراً على وقتك - .على الرّحب والسّعة - 355 00:39:46,337 --> 00:39:48,949 .طاب يومك - .وأنت كذلك - 356 00:40:35,806 --> 00:40:37,814 السّيّد، (هارفي)؟ - .أجل - 357 00:40:37,849 --> 00:40:40,822 .(المحقّق (لين فينرمان - كيف حالك؟ - 358 00:40:40,913 --> 00:40:44,209 ألديك بعض الوقت لبضعة أسئلة؟ - .بالطبع - 359 00:40:44,244 --> 00:40:46,233 .تفضّل - .شكراً - 360 00:40:46,356 --> 00:40:50,851 .أنا أعرف لما أنتم هنا ...حينما يحدث شيء كهذا 361 00:40:50,886 --> 00:40:53,412 .دوماً ما تلوم نفسك 362 00:40:53,447 --> 00:40:59,603 :كلّ ما يمكنني أن أفكّر به الآن هو ...لما لم أرى شيئاً؟ لما لم أسمع شيء؟ لأنّه 363 00:41:00,396 --> 00:41:05,779 ،لآنّه بالتأكّيد .أنّ تلك الفتاة الصغيرة قد صرخت 364 00:41:07,788 --> 00:41:10,412 أتودّ واحدة؟ - .لا، شكراً - 365 00:41:10,447 --> 00:41:14,771 ،ولكن إن كان باستطاعتك العودة بالذاكرة .لقد كانت ترتدي معطف أزرق وبنطال أصفر 366 00:41:14,806 --> 00:41:17,811 .ملابس شبيهة بهذه 367 00:41:18,390 --> 00:41:21,525 هذا المعطف الأزرق هنا؟ - .المعطف ذواللّون الأزرق الغامق - 368 00:41:21,560 --> 00:41:25,142 وفي الصورة الأخرى يمكنك رؤية .البنطال الأصفر الّذي كانت ترتديه 369 00:41:25,718 --> 00:41:28,670 .لا، لا أتذكّر شيء عنهم 370 00:41:28,705 --> 00:41:30,705 ولكنك كنت بالمنزل في هذا اليوم؟ 371 00:41:30,740 --> 00:41:33,251 أيّ يوم؟ - .الأربعاء الماضي - 372 00:41:33,286 --> 00:41:36,187 ...الأربعاء الماضي 373 00:41:53,027 --> 00:41:56,795 ،يوم الأربعاء الماضي .كنتُ بالمنزل طوال اليوم 374 00:41:57,313 --> 00:42:01,602 أعني، على الأرجح خرجتُ ...لعمل بعض الأشياء الروتينيّة، ولكن 375 00:42:03,033 --> 00:42:06,221 .ولكن بالطبع كنتُ هنا طوال اليوم 376 00:42:06,324 --> 00:42:09,783 .حسناً، جيّد. شكراً - .حسناً - 377 00:42:11,189 --> 00:42:14,113 هل أنت متزوج؟ - .لقد كنت، أجل - 378 00:42:14,180 --> 00:42:18,381 ولكن لديك أطفال؟ - .لا، أتمنّى هذا - 379 00:42:19,660 --> 00:42:23,381 أتمانع إن ألقيتُ نظرة؟ - .لا - 380 00:42:25,181 --> 00:42:27,935 .لقد صنعتُ كلّ شيءٍ بنفسي - حقّاً؟ - 381 00:42:27,970 --> 00:42:33,854 أجل، أنا من قام بالطلاء .وكامل أعمال الحفر والأثاث 382 00:42:33,889 --> 00:42:37,058 ،كنتُ أصنع الخزانات .ولكن النّاس لم تعد تطلبها هذه الأيام 383 00:42:37,093 --> 00:42:41,576 ،لربّما أكون قد قضيتُ الكثير من الوقت على هذا .ولكن إنّه الكمال المنشود بالنّسبة لي على ما أظنّ 384 00:42:41,593 --> 00:42:43,858 .هذا واضح - .شكراً لك - 385 00:42:43,893 --> 00:42:46,856 .إنّها مهارة صنُع رائعة 386 00:42:46,891 --> 00:42:52,215 قمتُ بالمخاطرة وجرّبتُ شيئاً جديداً .فاكتشفتُ موهبةً لم أكن أعلم أنّها لدي 387 00:43:02,638 --> 00:43:08,217 ما هذا الشيء تحت السلّم؟ - .إنّه القبو - 388 00:43:16,184 --> 00:43:18,440 أبي؟ 389 00:43:20,040 --> 00:43:22,768 لقد ماتت، أليس كذلك؟ 390 00:43:38,616 --> 00:43:41,687 .لقد كنتُ أنجرف بعيداً 391 00:43:41,926 --> 00:43:44,578 .هكذا كان شعوري 392 00:43:46,153 --> 00:43:49,554 .كانت الحياة تتركني 393 00:43:53,538 --> 00:43:56,738 .ولكنّي لم أكن خائفة 394 00:43:59,691 --> 00:44:06,318 ثمّ تذكّرت... أنّ هناك .شيء يجب عليّ فعله 395 00:44:07,410 --> 00:44:10,754 .مكان يجب أن أكون به 396 00:44:27,401 --> 00:44:29,786 راي)؟) 397 00:44:44,331 --> 00:44:46,841 !(راي) 398 00:44:51,146 --> 00:44:54,010 !(راي) 399 00:46:05,522 --> 00:46:08,930 !راي)! انتظر) 400 00:46:16,842 --> 00:46:19,586 !(راي) 401 00:48:14,664 --> 00:48:17,836 .إن كنتُ قد اشتريتُ ساعةً من الحبّ 402 00:48:17,871 --> 00:48:21,411 ...إن كان هذا كلّ ما سيُعطى لي 403 00:48:21,817 --> 00:48:26,505 ...ساعةً من الحبّ على هذه الأرض 404 00:48:26,578 --> 00:48:29,070 .كنتُ سأهب حبّي لك 405 00:48:30,231 --> 00:48:31,767 ."المغربيّ" 406 00:49:03,278 --> 00:49:07,954 هل أنت "المغربيّ"؟ - لماذا؟ - 407 00:49:15,936 --> 00:49:19,465 .أظنّ أنّ هذه تخصّك 408 00:49:25,959 --> 00:49:28,928 من أين أتيت بهذه؟ 409 00:49:28,963 --> 00:49:31,704 .وجدتها 410 00:49:37,264 --> 00:49:41,873 .لقد قرأتُ الشّعر .أنت حقّاً جيّد 411 00:49:43,142 --> 00:49:46,303 أليس لديك مكان لتقصديه؟ 412 00:49:46,975 --> 00:49:50,007 أنت مشتاق إليها، أليس كذلك؟ 413 00:49:52,167 --> 00:49:54,967 .لم يسبق لي أن عرفت معنى الموت 414 00:49:55,414 --> 00:49:59,846 دوماً ما كنتُ أعتقده يعني .الضياع، التّجمّد 415 00:49:59,881 --> 00:50:05,181 ...إنّه يعني الرّحيل .لقد رحلت 416 00:50:07,518 --> 00:50:10,486 وماذا لو لم تكن رحلت؟ 417 00:50:13,333 --> 00:50:16,997 ماذا لو أنها ما تزال هنا؟ 418 00:50:20,373 --> 00:50:23,085 !النجدة 419 00:50:25,181 --> 00:50:29,091 .ليس من المفترض بك أن تفعلي هذا - ماذا؟ - 420 00:50:29,583 --> 00:50:33,184 مَن أنت؟ - .لقد رأتك... تلك الفتاة - 421 00:50:33,219 --> 00:50:37,144 .أعتقد أنّ يدي لامست يداها - .أجل، هذا بالضبط ما أقصده - 422 00:50:37,179 --> 00:50:39,786 .إنّها تحمل ما يكفي لبقية حياتها 423 00:50:39,821 --> 00:50:43,898 ،ليس من المفترض بك أن تنظري خلفك .يجب أن تمضي قدماً 424 00:50:44,202 --> 00:50:48,621 !أنت، عودي. مهلاً مَن أنت؟ 425 00:50:48,656 --> 00:50:51,885 ،(أدعى (هولي .(هولي جولاتلي) 426 00:50:51,920 --> 00:50:55,691 .هذا لا يبدو كاسم حقيقي - .إنّه ليس حقيقي، لقد استعرته - 427 00:50:55,726 --> 00:50:58,923 .يمكنك فعل هذا هنا - هنا؟ - 428 00:50:58,958 --> 00:51:03,298 أتعنين الجنّة؟ - .أنت مضحكة - 429 00:51:03,333 --> 00:51:07,682 وما هو المضحك؟ - .هذه ليست الجنّة، نحن لم نصل إلى هناك بعد - 430 00:51:08,466 --> 00:51:12,907 ماذا يكون هذا المكان؟ - ...هذا المكان في الحقيقة ليس مكان واحد - 431 00:51:12,942 --> 00:51:16,635 .وأيضاً ليس المكان الآخر 432 00:51:16,900 --> 00:51:20,348 .إنّه مزيج من كليهما 433 00:51:25,460 --> 00:51:29,293 ما هذا؟ - .هذا هو المكان الّذي سنذهب إليه - 434 00:51:29,908 --> 00:51:36,309 قالت (هولي) أنّ هناك جنّة كبيرة .خلف كلّ شيءٍ نعرفه 435 00:51:38,341 --> 00:51:43,499 ولكن لم يكن هناك حقل ذرة ...أو ذكريات 436 00:51:43,534 --> 00:51:46,964 .ولا قبور... 437 00:51:48,532 --> 00:51:52,494 ولكنّي لم أكن أتطلّع قدماً ...إلى هناك بعد 438 00:51:52,728 --> 00:51:56,196 .كنتُ ما أزال أنظر خلفي... 439 00:52:04,124 --> 00:52:07,436 .لا يمكنك العودة 440 00:52:09,101 --> 00:52:12,052 مَن أنت؟ 441 00:52:12,087 --> 00:52:15,074 .لقد انتهى الأمر .تعالي معي 442 00:52:15,109 --> 00:52:20,008 .أنا لا أعرفك لما أنت هنا؟ 443 00:52:20,043 --> 00:52:22,712 .يجب أن تتركي الأرض 444 00:52:22,747 --> 00:52:27,104 (أنت ميّتة، (سوزي .يجب أن ترحلي 445 00:52:28,464 --> 00:52:31,416 .يجب أن أذهب إلى المنزل 446 00:53:23,552 --> 00:53:25,657 !أبي 447 00:54:28,721 --> 00:54:32,664 .بدأ قاتلي يشعر بالأمان 448 00:54:32,699 --> 00:54:37,912 ،لقد عرف أنّ النّاس تريد أن تتخطى هذا .كان يريد أن ينسى 449 00:54:38,022 --> 00:54:44,086 ،بدأ عقله يستريح من التّفكير .فلا يوجد أحد يشكّ به 450 00:54:52,587 --> 00:54:58,354 ولكن كان هناك شيء .واحد لم يفهمه قاتلي 451 00:54:59,082 --> 00:55:05,250 .لم يفهم مدى حبّ أبّ لابنته 452 00:55:41,152 --> 00:55:43,752 .أبي 453 00:56:16,360 --> 00:56:21,680 ،كل شيءٍ بخير .كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرام 454 00:56:21,739 --> 00:56:26,756 ،إنّه يعرف أنّي هنا .أبي يعرف أنّي هنا 455 00:56:28,224 --> 00:56:31,400 .كنتُ لا أزال معه 456 00:56:34,271 --> 00:56:39,256 .لم أكن ضائعة أو متجمّدة أو مختفية 457 00:56:39,291 --> 00:56:46,864 ،كنتُ حيّة .كنتُ حيّة في عالمي المثاليّ الخاصّ 458 00:58:00,178 --> 00:58:02,490 أبي؟ 459 00:58:02,803 --> 00:58:06,060 .لقد رأيتُ (سوزي) للتّوّ 460 00:58:08,372 --> 00:58:11,914 .لقد أتت إلى غرفتي 461 00:58:11,949 --> 00:58:14,251 .لقد قبّلتني على خدّي 462 00:58:14,286 --> 00:58:16,812 .تعال إلى هنا، يا صاح 463 00:58:20,132 --> 00:58:23,220 .وأنا أيضاً رأيتها 464 00:58:23,255 --> 00:58:28,187 .أبي؟ - نعم - .أعتقد أنّها تُحبّنا - 465 00:58:39,102 --> 00:58:40,938 .أفلام للتّحميض" .".فيلم كلّ شهر 466 00:58:41,452 --> 00:58:45,963 .لقد استخدمت كلّ الأفلام - كلّها؟ - 467 00:58:45,998 --> 00:58:51,428 .إنّها لخطيئة أن تكون مبدعاً في هذه العائلة - ماذا لو حمضنا فيلم واحد كلّ شهر؟ - 468 00:58:51,463 --> 00:58:53,885 واحد كل شهر؟ 469 00:58:57,750 --> 00:59:00,030 .لقد حصلتُ عليهم 470 00:59:00,065 --> 00:59:03,221 .انظري، بعضهم حقّاً جيّد 471 00:59:05,284 --> 00:59:10,140 عزيزي، لما لا تحمضهم جميعاً؟ ...فيلم واحد كلّ شهر لهو 472 00:59:10,175 --> 00:59:14,164 .لهو جنون تامّ، عزيزي. أمرٌ جنوني - لماذا؟ - 473 00:59:14,166 --> 00:59:16,992 أعني، لماذا تطيّل الأمر هكذا؟ 474 00:59:17,027 --> 00:59:20,224 .أنا لا أحاول إطالته .لقد عقدنا اتّفاق 475 00:59:20,259 --> 00:59:23,552 .(ليس هناك أيّ اتّفاق، (جاك 476 00:59:37,904 --> 00:59:40,290 .مرحباً - .لين)، كان يجب أن أتصل بك) - 477 00:59:40,325 --> 00:59:43,263 ،سوزي) فتاةً ذكيّة) .ما كانت لتذهب برفقة غريب 478 00:59:43,298 --> 00:59:46,855 ،لابدّ وأنّه شخص تعرفه .شخص من الحيّ 479 00:59:48,615 --> 00:59:51,528 ،اسمع، لديّ اسم لك .بل عدّة أسماء في الحقيقة 480 00:59:51,563 --> 00:59:54,471 .(رونالد ترايفر) - هل معك عنوانه؟ - 481 00:59:54,506 --> 00:59:59,536 .لين)، لديّ اسم آخر) .(إنّه بوّاب، (مايكل غيتشل 482 01:00:00,093 --> 01:00:02,299 .هناك خطب يلّف هذا الشّخص، ثق بي 483 01:00:02,313 --> 01:00:04,050 .(جاري ديفيس) - مَن؟ - 484 01:00:04,102 --> 01:00:07,395 .ديفيس). إنّه بعمل في قسم تصريف المجاري) - .حسناً، سأتحرى أمره - 485 01:00:07,396 --> 01:00:11,469 لديّ عنوانه هنا. هل من مانع لو ذهبت وألقيتُ نظرة بنفسي؟ 486 01:00:14,229 --> 01:00:16,452 هل تحقّقت من (برينت برتي)؟ - مَن؟ - 487 01:00:16,453 --> 01:00:21,013 .بريتي، ب-ر-ي-ت-ي .بين يديّ تقريره الائتمانيّ، إنّه لايبدو جيّداً 488 01:00:21,014 --> 01:00:24,004 أنا أضع الأمر في قمّة أولوياتي، أتفهم؟ - .لين)، لقد وجدتُ شخصاً آخر) - 489 01:00:24,104 --> 01:00:27,337 ،اسمع، يجب أن تثق بي .سنمسك بهذا الشّخص 490 01:00:30,256 --> 01:00:34,267 .لين)، أنا سعيدٌ لمجيئك، كنتُ سأتصل بك) - .أجل، لقد تسلمتُ الرّسالة - 491 01:00:34,268 --> 01:00:36,722 حصلتُ على كلّ السّجلات العامّة .من مكتب المدينة، كلّ شيءٍ هنا 492 01:00:36,723 --> 01:00:39,124 ...أعرف أنّك تحصر دائرة المشتبه بهم 493 01:00:39,224 --> 01:00:42,998 المجرمون المدانون، مُغتصوا الأطفال ...(وأتفهّم السّبّب، ولكن (لين 494 01:00:43,000 --> 01:00:44,841 أظنّ أنّك تنظر .إلى الجانب الخاطئ 495 01:00:44,861 --> 01:00:47,501 .عزيزي - ،هيرمان ستولفيش)، في الجهة المقابلة من الشّارع) - 496 01:00:47,502 --> 01:00:50,279 ...(إنّه يبدو طبيعياً، ولكن (لين 497 01:00:50,314 --> 01:00:52,503 .هذا الرّجل يلّبس حفاضات البالغين 498 01:00:52,504 --> 01:00:55,602 .هيرمان) في الثمانين من عمره) - ،ّلقد تبعته حتى السوق المركزي - 499 01:00:55,603 --> 01:00:59,014 .لقد كانت عربتة التّسوق خاصّته مليئةً بهم - ."إنّه يعاني من مرض بـ"البروستيتا - 500 01:00:59,114 --> 01:01:03,264 ،ما أعنيه هو، أن نبدأ بماضيهم .بتاريخ العائلة 501 01:01:03,265 --> 01:01:08,005 ...سجلاتهم الاجراميّة، مشاكلهم النفسية - .جاك)، هذا لا يُغيّر أيّ شيء) - 502 01:01:08,006 --> 01:01:11,823 ناهيك عن الضرائب، (لين) يمكنك أن تعرف .الكثير عن النّاس من الضرائب 503 01:01:11,885 --> 01:01:13,866 هلاّ توقّفت الآن، رجاءً؟ هلاّ توقّفت؟ 504 01:01:14,487 --> 01:01:17,799 ألا يمكنك تنسى الأمر؟ 505 01:01:19,603 --> 01:01:25,633 جاك) أعرف أنّه قد مرّ 11 شهراً، أعرف أنّك كنت) ...تحاول أن تتعامل مع هذا بطريقتك الخاصّة 506 01:01:26,713 --> 01:01:30,846 .ولكنّها لم تتخطى الأمر بعد .(إنّها بحاجة إلى المساعدة، (جاك 507 01:01:31,878 --> 01:01:35,155 إنّها بحاجة إلى من يساعدها .في تخطي هذا 508 01:01:41,064 --> 01:01:44,328 .لقد أتت جدّتي .جدّتي، جدّتي هنا 509 01:01:45,560 --> 01:01:49,179 ماذا تفعل أمّي هنا؟ - أنت لست على ما يُرام، حسناً؟ - 510 01:01:49,180 --> 01:01:52,460 ،(لقد قلقتُ أنا و(لين .وقد عرضت أمّك المساعدة 511 01:01:52,461 --> 01:01:55,716 هل دعوتها إلى هنا؟ - .عزيزتي - 512 01:01:55,717 --> 01:02:00,345 .مرحباً، أمّي - انظري إلى حالك، هل تأكلين؟ - 513 01:02:00,346 --> 01:02:04,213 هذل هذا كلّ شيء؟ - .لا تكن سخيفاً، هذه فقط أدوات تجميلي - 514 01:02:04,214 --> 01:02:09,397 .(أنت جميل كعادتك دوماً، (جاك - ليندسي)، ألن تلقي التحية؟) - 515 01:02:09,432 --> 01:02:15,117 .الفتاة تكرهني إذن، كيف سيكون الحال، (جاك)؟ 516 01:02:15,152 --> 01:02:19,364 .في الحقيقة أنا لا أشرب هذه الأيام - .هذه هي مشكلتك ببساطة - 517 01:02:21,784 --> 01:02:24,855 ألا نزال عائلة؟ - .بالطبع ما نزال عائلة - 518 01:02:24,856 --> 01:02:27,321 ،أمّك في أزمة .ووالدتك مُحطم 519 01:02:27,322 --> 01:02:29,940 وماذا يجعلك هذا؟ 520 01:02:31,750 --> 01:02:34,872 .أنا المسؤولة 521 01:03:51,620 --> 01:03:54,843 .دخل إلى الغابة بحثاً عن الأرانب 522 01:03:54,844 --> 01:03:59,546 .فرأى ثلاثة، فأخذ بندقيته وحدّد وصوّب 523 01:03:59,547 --> 01:04:02,945 وفجأة اندلعت سحابة كبيرة من الذحان .ولم يعد يراهم أمامه 524 01:04:02,946 --> 01:04:09,353 ثمّ أدرك أنّها بندقيته، أدرك أنّها خلّت .من الرصاص. فأخذ يركض ويركض 525 01:04:32,078 --> 01:04:34,578 !(هوليداي) 526 01:04:45,255 --> 01:04:47,056 .حسناً، حسناً 527 01:04:54,437 --> 01:04:57,392 أنت ابنتة (سالمون)، أليس كذلك؟ 528 01:05:00,758 --> 01:05:02,558 !حسناً 529 01:05:04,459 --> 01:05:05,760 !حسناً 530 01:05:11,160 --> 01:05:12,961 .(هيّا، (هوليداي 531 01:05:21,396 --> 01:05:25,805 .(جدّتي، أنا أعرف أين هي (سوزي 532 01:05:25,840 --> 01:05:31,560 .أجل، ذهبت (سوزي) إلى الجنّة، عزيزي - .تقول (ليندسي) أنّه لا وجود للجنّة - 533 01:05:31,595 --> 01:05:34,862 .حسناً إذن، لقد ماتت 534 01:05:35,566 --> 01:05:39,315 .ستموتين أنت أيضاً عما قريب - لما تقول هذا؟ - 535 01:05:39,316 --> 01:05:41,945 .لأنّك عجوز 536 01:05:41,946 --> 01:05:45,821 ،في سنّ الـ35 لستُ بعجوز .لابدّ وأنّك استنشقت الكثير من هذا الطلاء 537 01:05:46,497 --> 01:05:50,375 ،وعلى أيّ حال لن يحدث شيء لي أتعرف لماذا؟ 538 01:05:52,003 --> 01:05:55,996 .لأنّني أشرب دوائي يومياً 539 01:05:57,044 --> 01:06:02,335 .جدّتي، إنّها هنا 540 01:06:02,370 --> 01:06:04,648 ماذا؟ - .(سوزي) - 541 01:06:05,249 --> 01:06:08,520 .سوزي) في المنتصف) 542 01:06:23,168 --> 01:06:27,259 ،لقد كنتُ في الأفق الأزرق .ما بين الأرض والجنّة 543 01:06:28,628 --> 01:06:31,523 .كانت الأيام لا تتغيّر 544 01:06:31,524 --> 01:06:35,765 .وكلّ ليلة أحلم نفس الحلم 545 01:06:38,005 --> 01:06:43,748 ،رائحة الأرض الرطبة .صوت الصراخ الغير مسموع 546 01:06:45,035 --> 01:06:49,899 ،صوت ضربات قلبي .كصوت ضربات المطرقة على الحديد 547 01:06:53,284 --> 01:06:59,233 ،وأسمعهم يُنادون .أصوات الموتى 548 01:07:02,310 --> 01:07:05,769 ،أردتُ أن أتبعهم .كي أجد المخرج 549 01:07:07,244 --> 01:07:10,827 ولكنّي دوماً .ما كنتُ أعود إلى نفس الباب 550 01:07:13,114 --> 01:07:15,666 .وكان يتملّكني الخوف 551 01:07:18,344 --> 01:07:22,567 عرفتُ أنّه أنّي ...إن خطوت إلى هناك 552 01:07:22,568 --> 01:07:25,410 .لن أخرج أبداً 553 01:07:31,193 --> 01:07:35,626 يمكن لقاتلي أن تعلق بذهنه ...لحظة معينة لوقت طويل 554 01:07:35,627 --> 01:07:40,877 يمكنه أن يشعر... .بالذكرى مراراً وتكراراً 555 01:07:42,293 --> 01:07:46,206 ...لقد كان حيواناً، غليظ القلب 556 01:07:46,920 --> 01:07:49,076 .لا يكتفي... 557 01:07:49,620 --> 01:07:54,263 ،ولكنّه يشعر به .الفراغ يعود 558 01:07:54,850 --> 01:07:58,854 .وسيريد ما يشغله مجدّداً 559 01:08:06,526 --> 01:08:08,844 .هيّا - هنا؟ - 560 01:08:08,845 --> 01:08:13,498 حينما أتى الصيف، كان يعرف أن العشاق .الشّباب يتسللون إلى حقل الذرة 561 01:08:13,871 --> 01:08:18,108 .أصبح يتبعهم، ويراقبهم 562 01:08:33,958 --> 01:08:36,977 هل ستأوى للفراش؟ 563 01:08:38,013 --> 01:08:40,925 .أجل، بعد قليل 564 01:09:00,598 --> 01:09:04,659 !(باكلي) - ...أجل، لقد قال أنّ هذا منزلنا - 565 01:09:04,660 --> 01:09:08,776 .وهذا هو القسم، وهذا هو أنت - هذا أنا؟ - 566 01:09:08,777 --> 01:09:12,296 .بلى، لقد جعلك المأمور - .لقد زاذ وزني 20 كيلو - 567 01:09:12,297 --> 01:09:15,626 .لابدّ وأنّ الزيّ هو السّبّب - .هذه هي خطور العمل المكتبيّ - 568 01:09:15,627 --> 01:09:20,958 .أودّ الابلاغ عن شخص مفقود - لما لا تجلسين؟ - 569 01:09:30,410 --> 01:09:32,453 .أنا أعيش تحت وطأة هذا العبء كلّ يوم - .هذا هو الزواج - 570 01:09:32,454 --> 01:09:36,014 أيّة زواج؟ .جاك) ينام في غرفة المطالعة) 571 01:09:36,513 --> 01:09:39,413 ،يجب أن تجدي طريقة لتخطي هذا .فليس لديك خيار آخر 572 01:09:39,436 --> 01:09:41,988 .أمّي، لقد تخطيتُ الأمر - ...إن لم تستطيعي الاستمرار، فعليك أن - 573 01:09:41,989 --> 01:09:47,161 !هذا نبيذ من أجل الطعام، أرجوك - .يجب أن تجدي طريقة للتّعايش مع الأمر - 574 01:09:47,162 --> 01:09:52,445 أتعايش مع الأمر؟ .أنا بالفعل أتعايش مع الأمر 575 01:09:52,446 --> 01:09:54,367 أنا أتعايش مع الأمر، ماذا إذن؟ 576 01:09:54,368 --> 01:09:57,729 !لديك قبر في منتصف بيتك 577 01:09:59,008 --> 01:10:04,423 عزيزتي، أتظنين أنّك إن كتمت الأمر بداخلك سيزول الألم؟ 578 01:11:09,357 --> 01:11:12,275 .رحلت أمّي لأبعد ما تستطيع 579 01:11:12,276 --> 01:11:16,040 ،لقد وجدت عمل في بستان صغير .(خارج (سانتا روزا 580 01:11:16,041 --> 01:11:19,897 ،كان العمل شاقاً .ولكنّها لم تمانع 581 01:11:20,477 --> 01:11:25,362 إن سألها أحد، فكانت تقول .أنّ لديها طفلان 582 01:11:26,087 --> 01:11:28,784 "...(عزيزتي (ليندسي" 583 01:11:41,328 --> 01:11:46,397 و(ليدسي)، الّتي كانت دوماً ما تقول ....بأنّها لا تؤمن بالحبّ 584 01:11:47,958 --> 01:11:50,846 .وجدته على أيّ حال 585 01:12:12,928 --> 01:12:17,338 وكانت أمام ناظري، تلك اللّحظة .الّتي لم يتسنى لي الحصول عليها 586 01:12:19,352 --> 01:12:22,962 .سبقتي إليها شقيقتي الصغيرة 587 01:12:22,963 --> 01:12:26,538 .كانت تكبر 588 01:12:29,752 --> 01:12:32,587 ما الأمر؟ .ظننتك ستكوني سعيدة 589 01:12:33,510 --> 01:12:36,227 .أنا بالفعل سعيدة 590 01:12:38,088 --> 01:12:40,943 .أنا سعيدة جدّاً 591 01:12:40,944 --> 01:12:43,489 لما تبكين إذن؟ 592 01:12:44,045 --> 01:12:50,286 أتظنين أنّها لم تكن ترغب في تقبيله؟ - .لا، بل أرادت - 593 01:12:52,309 --> 01:12:55,370 .لقد أرادت بكلّ تأكّيد أن تقبّله 594 01:13:08,307 --> 01:13:11,643 .(دوماً كنتُ أراقب (راي 595 01:13:11,644 --> 01:13:15,298 .كنتُ في الهواء حوله 596 01:13:15,299 --> 01:13:19,956 في أوقات الصباح الشّتويّة الباردة .(الّتي قضاها مع (روث كونر 597 01:13:19,957 --> 01:13:23,767 ...تلك الفتاة الدنيويّة الغربية 598 01:13:23,768 --> 01:13:29,354 الّتي قبلت بوجود .الأموات بين الأحياء 599 01:13:34,103 --> 01:13:38,739 في بعض الأوقات .كان (راي) يفكّر بي 600 01:13:38,740 --> 01:13:44,422 ولكنّه أحياناً ما كان يتساءل .لربّما قد حان الوقت لنسيان هذه الذكرى 601 01:13:46,740 --> 01:13:49,572 .لربّما قد حان الوقت لينساني 602 01:13:57,188 --> 01:13:58,689 !آسف 603 01:14:08,987 --> 01:14:11,483 .ليندسي)، ألقي الكرة) 604 01:14:18,933 --> 01:14:21,404 (الفتاة المفقودة (سوزي" ."(وفي جهة اليمين شقيقتها (ليندسي 605 01:14:26,741 --> 01:14:28,923 ."(خريجي مقاطعة (فايرفيكس" 606 01:14:30,023 --> 01:14:32,186 ."ندوة الطلاب الموهوبين" 607 01:14:55,947 --> 01:14:59,118 .كشف قاتلي أخيراً عن أنيابه 608 01:14:59,493 --> 01:15:05,713 عرف أنّ شقيقتي بدأت تتساءل عن ذلك .الرّجل الوحيد الّذي يعيش في المنزل الأخضر 609 01:15:08,088 --> 01:15:11,344 بدت مصرّة على أن .تعرف المزيد عنه 610 01:15:11,345 --> 01:15:14,287 .وأشعره هذا بالغضب 611 01:15:32,083 --> 01:15:36,520 .بدأ يشعر بحكّة مألوفة 612 01:16:14,564 --> 01:16:16,727 .أفلام للتحميض" "!فليم كل شهر 613 01:16:36,318 --> 01:16:39,267 .أمّي، انظري - .لحظة واحدة - 614 01:16:48,825 --> 01:16:52,397 .احترسي، عزيزتي - .أمّي - 615 01:16:59,327 --> 01:17:02,602 ...هذه الأزهار جميلة 616 01:18:27,013 --> 01:18:29,018 .أمّي، انظري 617 01:18:29,462 --> 01:18:32,610 .أبي، انظر إليّ 618 01:19:47,753 --> 01:19:50,362 .سيّد (سالمون)، مرحباً 619 01:19:54,097 --> 01:19:59,332 ما هذا؟ - .إنّه مشروع أعمل عليه - 620 01:19:59,710 --> 01:20:03,136 هل أنت صيّاد؟ - .أصتاد البط - 621 01:20:05,192 --> 01:20:06,634 هذه مصيدة، أليس كذلك؟ 622 01:20:06,669 --> 01:20:09,787 .أجل - هل تنجح هذه الأشياء حقّاً؟ - 623 01:20:09,788 --> 01:20:12,902 .بلى 624 01:20:12,903 --> 01:20:17,556 ،كلّ شيء يتعلّق بالاخفاء .فن الاخفاء 625 01:20:17,557 --> 01:20:21,446 .والصبر، إنّه يتطلّب الكثير من الصبر 626 01:20:21,447 --> 01:20:26,194 .تجلس تراقبها لساعات في الظلام .أنا رجل أحبّ النزهات 627 01:20:26,195 --> 01:20:29,074 .دوماً ما كنتُ كذلك 628 01:20:51,517 --> 01:20:54,031 ...(سيّد (سالمون 629 01:20:56,953 --> 01:21:02,842 أنا فقط... لم تتسنّى لي الفرصة .كي أخبرك مدى أسفي على خسارتك 630 01:21:28,880 --> 01:21:31,111 .أبي 631 01:21:50,688 --> 01:21:55,502 .دعني أساعدك - .لا بأس، كلّ شيء على ما يُرام - 632 01:21:55,537 --> 01:21:58,552 .ما من مشكلة 633 01:21:59,749 --> 01:22:03,276 .حسناً، أقدّر لك هذا 634 01:22:08,560 --> 01:22:11,788 .أبي، انظر إليّ - .شكراً على الزهرة، أقدّر لك هذا - 635 01:22:11,789 --> 01:22:15,294 .على الرّحب والسّعة 636 01:22:15,295 --> 01:22:17,837 .لها رائحةً عطرة 637 01:22:17,838 --> 01:22:21,442 .انظر إليّ 638 01:22:29,021 --> 01:22:32,014 .رائحتها عطرة 639 01:22:32,369 --> 01:22:35,309 .عطرة - .جميلة - 640 01:22:35,310 --> 01:22:38,912 .أبي 641 01:22:38,913 --> 01:22:41,708 .أبي، انظر إليّ 642 01:23:07,401 --> 01:23:10,474 أظنّ أنّ الوقت قد حان لتعود .(إلى منزلك سيّد (سالمون 643 01:23:22,299 --> 01:23:25,599 !عد لمنزلك 644 01:23:30,885 --> 01:23:35,113 .آسف. لا أستطيع مساعدتك 645 01:23:37,555 --> 01:23:43,155 ،افتح الباب ماذا فعلت بابنتي؟ 646 01:23:44,103 --> 01:23:47,951 .(يجب أن تتوقّف، (جاك .كنت على هذه المقربة من الاعتقال اللّيلة 647 01:23:47,952 --> 01:23:50,772 (أنت محظوظ كون (جورج هارفي .لم يوجه إليك أيّ تهم 648 01:23:50,773 --> 01:23:52,375 محظوظ؟ 649 01:23:52,475 --> 01:23:55,019 أحدث والدك ثقب كبير .في الباب الخلفيّ للرّجل 650 01:23:55,020 --> 01:23:57,156 .كان لابدّ أن يحدث ثقب برأسه - .ليندسي)، رجاءً) - 651 01:23:57,191 --> 01:24:00,289 هل سمعت هذا، (جاك)؟ هل هذا المثال الّذي تعطيه لأولادك؟ 652 01:24:00,389 --> 01:24:02,585 .ترهيب الجيران - .إنّه ليس مجنوناً - 653 01:24:02,685 --> 01:24:05,115 .أنا لم أقل هذا - لما لا تصغي إليه إذن؟ - 654 01:24:05,215 --> 01:24:07,571 .(لأنّك بحاجة إلى دلائل، (ليندسي 655 01:24:07,572 --> 01:24:12,145 لا يمكنك بكل بساطة توجيّة .الاتّهام ضدّ (جورج هارفي) دون دلائل 656 01:24:12,146 --> 01:24:15,372 .أنت بحاجة إلى إثبات - .أنت مثير للشّفقة - 657 01:24:15,373 --> 01:24:20,358 لما لا تعترف بالأمر، لقد توقّفت .عن البحث عنها منذ زمن طويل 658 01:24:20,359 --> 01:24:24,302 .لين) محقّ) .إنّه محقّ 659 01:24:24,337 --> 01:24:28,242 .لقد حان الوقت لنسيان هذا .لقد طال الأمر كثيراً 660 01:24:29,221 --> 01:24:31,962 .يجب أن يتوقّف هذا - ...أبي - 661 01:24:31,963 --> 01:24:35,192 .(ستتخذ الأمور مجراها الطبيعيّ، (ليندسي 662 01:24:35,193 --> 01:24:40,317 .لين)، أقدّر لك كلّ ما فعلته من أجلي) .أنت صديق رائع لي 663 01:24:43,509 --> 01:24:46,249 .(وكذلك لـ(أبيجيل 664 01:24:46,250 --> 01:24:49,815 .لقد كنت صديقاً رائعاً لكلانا 665 01:25:33,992 --> 01:25:36,583 .يُغيّر القتل كلّ شيء 666 01:25:46,503 --> 01:25:50,059 ،عندما كنتُ حيّة .لم أؤذي أيّ شخص 667 01:25:50,060 --> 01:25:54,245 ولكن الآن الإذاء .كان كلّ ما يتملكني 668 01:25:54,751 --> 01:25:57,793 .أريده أن يموت 669 01:25:57,794 --> 01:26:03,144 ،أريده أن يتجمّد ويموت .بدون أدنى نقطة دمّ في عروقه 670 01:26:06,913 --> 01:26:10,345 .انظري إليّ 671 01:26:10,346 --> 01:26:13,963 .انظري ما الّذي فعله بي 672 01:26:13,964 --> 01:26:17,250 ماذا أنا الآن؟ الفتاة الميّتة؟ 673 01:26:17,251 --> 01:26:20,705 الفتاة الضائعة؟ الفتاة المفقودة؟ 674 01:26:20,706 --> 01:26:23,688 .أنا لا شيء 675 01:26:54,837 --> 01:26:57,399 .لقد كنتُ غبيّة 676 01:26:57,840 --> 01:27:03,158 .لقد كنتُ غبيّةً جدّاً - .(أنت لا دخل لكي في هذا، (سوزي - 677 01:27:18,696 --> 01:27:21,755 .إنّه لا يمتلكُك 678 01:27:21,756 --> 01:27:26,006 ،بإمكانك أن تحرّري منه .ولكن ليس بهذه الطريقة 679 01:27:26,007 --> 01:27:29,582 ما الّذي تعرفينه؟ .أنت لا تعرفين أيّ شيء 680 01:27:29,583 --> 01:27:33,259 .لقد سلبني هذا الرّجل حياتي 681 01:27:34,391 --> 01:27:39,856 .(ستريين، (سوزي ...في النهاية، ستفهمين 682 01:27:41,784 --> 01:27:45,046 .أنّ الجميع يموت... 683 01:28:07,883 --> 01:28:10,102 براين)؟) - .احذري أين تسيرين، تعالي - 684 01:28:10,103 --> 01:28:11,956 .حسناً إذن 685 01:28:26,025 --> 01:28:28,279 !أبي 686 01:28:28,280 --> 01:28:32,016 !أبي 687 01:28:32,560 --> 01:28:33,461 !أبي 688 01:28:33,462 --> 01:28:37,261 .لقد أدركتُ ما فعلت 689 01:28:37,326 --> 01:28:38,464 .سأجعله يتوقّف 690 01:28:44,982 --> 01:28:47,683 .سأرغمه على أن يعود أدراجه 691 01:28:53,713 --> 01:28:57,153 ،أعرف أنّ هذا هو أنت !اخرج من عندك 692 01:28:57,596 --> 01:29:00,372 !أخرج وقابلني 693 01:29:00,373 --> 01:29:03,407 هل سمعتني، يا ابن العاهرة؟ 694 01:29:08,997 --> 01:29:12,497 .ابتعد بحقّ اللّعنة عنّي - !أيّها الوغد اللّعين - 695 01:29:13,534 --> 01:29:19,246 !براين)، توقّف) !توقّف 696 01:29:19,267 --> 01:29:22,438 !براين)، توقّف) 697 01:29:22,439 --> 01:29:25,291 !براين)، ستقتله) - .إيّاك أن تلّمس فتاتي - 698 01:29:26,907 --> 01:29:29,793 !أبي 699 01:29:31,538 --> 01:29:34,299 !أبي 700 01:29:36,902 --> 01:29:39,649 .لا - !توقّف - 701 01:29:42,707 --> 01:29:46,430 !براين)، توقّف) !توقّف 702 01:29:46,900 --> 01:29:50,185 ألا ترى أنّك قتلته؟ 703 01:29:52,073 --> 01:29:55,043 !لقد مات - .هيّا. هيّا - 704 01:29:55,045 --> 01:29:57,086 !هيّا 705 01:31:24,150 --> 01:31:27,719 عرفتُ حينها أنّه .لن يستسلم في أمري 706 01:31:28,633 --> 01:31:32,684 .ما كان أبداً ليعدي كأحد الأموات 707 01:31:35,281 --> 01:31:38,457 ...كنتُ ابنته 708 01:31:38,458 --> 01:31:41,844 .وكان هو والدي... 709 01:31:41,845 --> 01:31:45,796 .لقد أحبّي، قدر ما يستطيع 710 01:31:48,326 --> 01:31:51,305 .كان لابدّ من أن أتركه يذهب 711 01:33:23,243 --> 01:33:28,312 .صوفي سيتشيتي)، (بينسلفانيا ) 1960) 712 01:33:28,313 --> 01:33:32,121 .كانت صاحبة النُزل المقيم فيه 713 01:33:54,605 --> 01:33:59,119 .جاكي ماير)، (ديلوار) 1967) 714 01:33:59,120 --> 01:34:04,332 .كانت قد تمّت الـ13 لتوها ،وجدت جثتها في قناة تصريف 715 01:34:04,333 --> 01:34:07,600 .على جانبيّ الطريق 716 01:34:11,224 --> 01:34:15,156 .ليا فوكس)، (ديلوار) 1969) 717 01:34:15,157 --> 01:34:19,809 ،كانت ميّةً بالفعل .حينما ألقى بجثتها في النهر 718 01:34:31,395 --> 01:34:34,094 .لانا جونسون) 1960) 719 01:34:34,095 --> 01:34:36,840 .(مقاطعة (باكز)، (بينسلفانيا 720 01:34:36,841 --> 01:34:40,879 أغريت إلى كوح .مبني من الأبواب القديمة 721 01:34:40,900 --> 01:34:45,047 ،كانت هي الأصغر .كانت في السّادسة 722 01:34:58,256 --> 01:35:02,731 ،(فلورا هيرناندوس) .ديلوار) 1963) 723 01:35:02,732 --> 01:35:07,358 ،لقد أراد فقط أن يلمسها .ولكنّها صرخت 724 01:35:18,520 --> 01:35:22,656 .دنيس لي يانج)، (كونيكتيكت) 1971) 725 01:35:22,657 --> 01:35:29,147 في الـ13. كانت بانتظار والدها .كي يغلق المتجر حينما اختفت 726 01:35:29,148 --> 01:35:35,685 دنيس لي يانج)، كانت أحياناً) ."(ما تودّ أن تُنادى بـ"(هولي 727 01:37:02,199 --> 01:37:08,833 .سوزي سالمون)، في الـ14) .نوريستاون)، (بينسلفانيا) 1973) 728 01:37:09,355 --> 01:37:14,443 .قُتلتُ في غرفةً بناها تحت الأرض 729 01:37:53,568 --> 01:37:56,671 .هيّا يا رفاق، تابعوا .أنتم تبلون حسناً 730 01:38:11,182 --> 01:38:12,682 هل أنت بخير، (ليندسي)؟ - .اذهب - 731 01:38:12,683 --> 01:38:14,449 هل أنت متأكّذة؟ - .أنا بخير - 732 01:38:14,450 --> 01:38:16,735 هل ستلحقين بنا؟ 733 01:40:11,833 --> 01:40:14,450 ."مراهق محليّ يُتهم بجريمة إعتداء" 734 01:42:24,048 --> 01:42:27,173 ."(فتاة آل (سالمون" 735 01:42:51,597 --> 01:42:55,413 .حقل الذرة" .".(منزل آل (سوزي 736 01:43:08,122 --> 01:43:10,248 ."الخندق" 737 01:45:36,221 --> 01:45:38,582 .أبي 738 01:45:39,169 --> 01:45:41,805 أين أبي؟ 739 01:45:50,494 --> 01:45:53,421 !أمّي 740 01:45:58,620 --> 01:46:01,420 ماذا تفعلين هنا؟ - .لا يهمّ، إنّها بالمنزل - 741 01:46:03,212 --> 01:46:06,270 أتيت للأبد؟ - .بالطبع عادت لتبقى للأبد - 742 01:46:08,087 --> 01:46:12,028 أين (باكلي)؟ - .لديه تدريب كرة قدم، وسأقله بعد ساعة - 743 01:46:45,385 --> 01:46:49,114 فتاتي - .(جاك) - 744 01:47:14,970 --> 01:47:18,915 .انظري إلى حالك ماذا حدث؟ 745 01:47:49,133 --> 01:47:52,156 .لا، كلاّ. لقد تأخّرت جدّاً 746 01:47:52,571 --> 01:47:56,172 .لقد أقفلنا - أقفلتم؟ - 747 01:47:56,173 --> 01:47:58,512 .أجل 748 01:47:58,513 --> 01:48:01,213 مؤسفٌ جدّاً. لقد كنتُ أتمنّى .أن أتخلّص من هذا الشيء 749 01:48:01,313 --> 01:48:06,235 .آسف يا رجل، لقد أغلقنا - أغلقتم، أليس كذلك؟ - 750 01:48:06,236 --> 01:48:11,619 ...أنا حقّاً لا أقصد الحط من قدرك، ولكن 751 01:48:17,381 --> 01:48:20,657 أتودّ بعض المساعدة؟ - .أجل، يُسعدني هذا - 752 01:49:29,282 --> 01:49:32,609 .لقد أتيتُ إلى هنا كلّ يوم تقريباً 753 01:49:33,942 --> 01:49:37,962 .أحبّ أن أصغي إلى الأصوات 754 01:49:38,549 --> 01:49:43,724 هل رأيت (هولي)؟ - هل حكت لكي عن هذا المكان؟ - 755 01:49:44,958 --> 01:49:47,888 .أجل 756 01:49:48,916 --> 01:49:53,956 .إذن لابدّ أن تجهزي .(أنا (فلورا هيرناندس 757 01:49:55,734 --> 01:49:59,423 .سيأتي الآخرون إلى هنا قريباً 758 01:50:07,538 --> 01:50:10,008 مَن هذا؟ - .لا أعرف - 759 01:50:10,009 --> 01:50:14,461 .ولكنّه يجعلني أرتجف - ترتجفي؟ لماذا، هل أنت بالـ12 ؟ - 760 01:52:12,201 --> 01:52:14,653 .هذا جميل 761 01:52:15,519 --> 01:52:18,873 .بالطبع هذا جميل 762 01:52:18,874 --> 01:52:22,052 .إنّها الجنّة 763 01:52:44,237 --> 01:52:47,931 .حسناً، هيّا بنا 764 01:52:53,284 --> 01:52:56,455 ماذا تنتظرين؟ .أنت حرّة 765 01:53:02,672 --> 01:53:05,247 .بالكاد 766 01:53:05,701 --> 01:53:08,312 .ليس تماماً 767 01:53:18,352 --> 01:53:19,452 !(راي) 768 01:53:27,153 --> 01:53:28,253 !(راي) 769 01:53:58,359 --> 01:53:59,459 !(روث) 770 01:54:01,083 --> 01:54:03,620 ماذا حدث؟ 771 01:54:10,711 --> 01:54:13,659 ما الأمر؟ 772 01:54:20,263 --> 01:54:21,564 روث)؟) 773 01:54:44,268 --> 01:54:45,669 سوزي)؟) 774 01:54:49,747 --> 01:54:52,993 .كتب لي قصيدةً ذات مرّة 775 01:54:55,340 --> 01:54:58,916 ."لقبت نفسك بـ"المغربيّ 776 01:55:07,742 --> 01:55:10,655 .لا بأس، سأتولى الأمر من هنا 777 01:55:24,378 --> 01:55:26,728 .قــبّــلــــنـــي 778 01:56:31,846 --> 01:56:35,058 .(أنت جميلة، (سوزي سالمون 779 01:56:56,075 --> 01:57:00,992 كانت تلك هذه هي العظام الجميلة .الّتي كَبرت أثناء غيابي 780 01:57:02,669 --> 01:57:06,973 ...كان الرّايط أحياناً ضعيفاً 781 01:57:07,833 --> 01:57:11,286 .وأحياناً أخرى كان وطيداً 782 01:57:11,287 --> 01:57:14,992 .ولكنّه رائع في أغلب الأوقات 783 01:57:15,686 --> 01:57:20,498 .حدث هذا بعد أن رحلت 784 01:57:21,741 --> 01:57:24,618 ...بدأتُ أرى أشياءً بطريقة 785 01:57:24,619 --> 01:57:30,717 جعلتني أعانق العالم .دون أن أكون فيه 786 01:57:49,757 --> 01:57:52,397 .إنّها ليلةً باردة 787 01:57:58,165 --> 01:58:01,190 أتبحثين عن توصيلة؟ 788 01:58:01,796 --> 01:58:04,111 .لا 789 01:58:04,557 --> 01:58:07,111 لا؟ 790 01:58:07,598 --> 01:58:11,051 هل أنت متأكّدة؟ .فالجوّ باردٌ هنا 791 01:58:13,109 --> 01:58:18,711 .سأقلك إلى حيثما تودّين ما رأيك؟ 792 01:58:19,211 --> 01:58:22,711 .اسمع، يا سيّد أنا لستُ مهتمّة، حسناً؟ 793 01:58:23,711 --> 01:58:28,112 أنا لا أحاول فعل أيّ شيء، فقط أحاول .أن أكون مؤدباً. هذا ما في الأمر 794 01:58:29,899 --> 01:58:32,290 .فتاةً شابّة، في اللّيل وحدها .هذا ليس آمناً 795 01:58:32,390 --> 01:58:35,710 هل سمعتني؟ .أغرب عن هنا 796 01:59:33,455 --> 01:59:37,687 حينما دخلت أمّي غرفتي ...أدركتُ أنّ 797 01:59:37,688 --> 01:59:41,510 .طوال هذا الوقت كنتُ بانتظارها 798 01:59:42,961 --> 01:59:46,581 .لقد كنتُ أنتظر منذ وقت طويل 799 01:59:46,582 --> 01:59:50,196 .كنتُ خائفةً من ألا تأتي 800 01:59:52,919 --> 01:59:56,106 .(أحبّك، (سوزي 801 02:00:06,359 --> 02:00:10,255 .لا يلاحظنا أحدٌ عندما نرحل ...أعني 802 02:00:10,256 --> 02:00:13,920 في تلك اللّحظة .الّتي نقرّر فيها أن تذهب حقّاً 803 02:00:13,921 --> 02:00:19,159 .في أفضل الحالات قد تشعر بهمسة ،أو كموجة الهمس 804 02:00:19,160 --> 02:00:22,539 .الّتي تسبق الذّهاب في النوم 805 02:00:23,895 --> 02:00:27,402 .اسم عائلتي هو (سالمون)، كالسمكة 806 02:00:27,403 --> 02:00:31,082 .(و اسمي هو (سوزي 807 02:00:31,083 --> 02:00:35,774 ،كنتُ بسنّ الرّابعة عشر حينما قُتلت .في السّادس من ديسمبر 808 02:00:35,775 --> 02:00:39,523 .من العام 1973 809 02:00:41,169 --> 02:00:45,315 ...كنتُ هنا للحظة 810 02:00:45,316 --> 02:00:48,627 .ثمّ رحلت 811 02:00:50,263 --> 02:00:54,536 أتمنّى لكم جميعاً .حياةً مديدة وسعيدة 812 02:00:58,054 --> 02:10:00,054 .(تمّت التّرجمة بمعامل واستوديوهات العالم بـ(لندن .(ترجمة وتنفيذ:(يوسف عبد الرّحمن المصريّ