1 00:00:27,440 --> 00:00:31,303 Pink Flamingo to all units. We're 100% operational. 2 00:00:31,815 --> 00:00:33,604 So are we. Have been for 1 hr! 3 00:00:34,398 --> 00:00:35,939 Jupiter to Ramuncho. A-OK? 4 00:00:36,148 --> 00:00:39,229 Ramuncho here. We want Ange Leoni, no one else! 5 00:00:39,648 --> 00:00:41,473 When he shows, we grab him. 6 00:00:41,731 --> 00:00:46,139 They're looking for you on the wrong side of the harbor. 7 00:00:46,397 --> 00:00:48,471 It's a grand turnout, they're all there. 8 00:00:48,689 --> 00:00:50,975 The State Police in the candy truck... 9 00:00:53,147 --> 00:00:56,844 Local cops: Grappa and Balducci, at the Marseille guy's place. 10 00:00:57,855 --> 00:01:00,390 - His food still as lousy? - Worse! 11 00:01:00,647 --> 00:01:03,977 He just opened a new joint, the "Pinocchio". 12 00:01:04,188 --> 00:01:06,309 The "Pinocchio"? 13 00:01:06,855 --> 00:01:08,312 How original! 14 00:01:09,063 --> 00:01:11,468 Even the Security Branch is here! 15 00:01:11,688 --> 00:01:14,093 The Ramunchos in flip-flops and fancy shirts. 16 00:01:15,438 --> 00:01:16,516 They're a disgrace. 17 00:01:17,021 --> 00:01:19,972 Wasting time on disguises! 18 00:01:20,271 --> 00:01:22,143 Pink Flamingo to all units. 19 00:01:22,354 --> 00:01:23,895 Jag coming into the harbor. 20 00:01:24,104 --> 00:01:25,976 Gotcha, strength 5, Captain. 21 00:01:26,437 --> 00:01:29,435 You hear me, boys? A blue Jaguar! 22 00:01:29,687 --> 00:01:31,642 You're all we hear, Balducci! 23 00:01:31,895 --> 00:01:35,225 Calling all agents! A blue Jag. You copy me? 24 00:01:35,520 --> 00:01:36,468 Is that him? 25 00:01:36,770 --> 00:01:37,967 Answer! 26 00:01:38,520 --> 00:01:41,720 Watch this! Go, go, go! That's him! 27 00:01:53,144 --> 00:01:54,174 Stop that! 28 00:01:59,019 --> 00:02:00,926 Freeze! We've got you! 29 00:02:03,102 --> 00:02:03,848 Don't! 30 00:02:05,269 --> 00:02:08,716 It's not Leoni! Who summoned you? 31 00:02:09,060 --> 00:02:11,595 Who told you to move in? 32 00:02:11,852 --> 00:02:12,764 You did! 33 00:02:12,976 --> 00:02:14,967 De Vlaminck, Security Branch! 34 00:02:15,768 --> 00:02:18,636 Which idiot said "Go!"? 35 00:02:23,393 --> 00:02:25,099 Pretty funny, huh? 36 00:02:25,309 --> 00:02:27,549 I'm not leaving this island yet! 37 00:02:39,642 --> 00:02:42,474 THE CORSICAN FILE 38 00:03:24,098 --> 00:03:25,639 Brèche, can you hear me? 39 00:03:27,639 --> 00:03:29,844 I'll e-mail the photos. I repeat. 40 00:03:30,056 --> 00:03:33,421 I'll e-mail the first photos. 41 00:03:37,097 --> 00:03:39,135 Brèche? Did you get them? 42 00:03:39,681 --> 00:03:40,842 Answer me, dammit! 43 00:03:41,097 --> 00:03:43,467 - Yes, sir. They're on my screen. - Fine. 44 00:03:44,180 --> 00:03:46,420 Operation Yellow Dragon is over. 45 00:03:47,805 --> 00:03:50,756 You have another call: A notary. 46 00:03:51,305 --> 00:03:54,884 - I'll put you through to Mr... - No names over the phone. 47 00:03:55,096 --> 00:03:56,719 I've told you before! 48 00:03:56,930 --> 00:03:59,134 Ask what it's about. Over and out. 49 00:04:47,136 --> 00:04:50,086 The espresso machine's jammed. 50 00:04:52,427 --> 00:04:55,543 The Lion's club meet in North Paris. 51 00:04:55,760 --> 00:04:58,046 But on the 17th, I'm in Montluçon? 52 00:04:58,260 --> 00:04:59,089 Absolutely. 53 00:05:00,052 --> 00:05:02,172 That notary's waiting in your office. 54 00:05:02,676 --> 00:05:05,461 Never let anyone wait alone in my office! 55 00:05:07,260 --> 00:05:10,874 It's a fine country mansion 100 miles south of Paris. 56 00:05:11,426 --> 00:05:14,093 Mr. Leoni, the heir to it, lives in Corsica. 57 00:05:14,259 --> 00:05:15,337 Excuse me... 58 00:05:16,592 --> 00:05:21,131 Brèche, rent me a car to go to Montluçon. The train's too slow. 59 00:05:22,342 --> 00:05:23,621 Where were we? 60 00:05:23,842 --> 00:05:27,587 The estate has been valued at 2 million Euros. 61 00:05:27,800 --> 00:05:29,672 If you find Mr. Leoni, 62 00:05:29,883 --> 00:05:32,668 your fee will be 5% of that sum. 63 00:05:33,217 --> 00:05:34,674 5%... 64 00:05:35,050 --> 00:05:37,087 Got any elements? Photos, leads, 65 00:05:37,758 --> 00:05:40,626 - results of previous searches? - Not much. 66 00:05:41,133 --> 00:05:45,458 Except Mr. Leoni is from Rossignoli. A mountain village 67 00:05:45,716 --> 00:05:46,995 above Ajaccio. 68 00:05:47,258 --> 00:05:49,462 - Do you know Corsica? - Not at all. 69 00:05:49,716 --> 00:05:50,959 A pity. 70 00:05:51,216 --> 00:05:52,210 Why? 71 00:05:52,424 --> 00:05:55,789 Corsicans are a touchy and secretive people. 72 00:05:56,007 --> 00:05:57,665 I wish you knew them a bit. 73 00:05:58,465 --> 00:06:01,214 Their behavior codes aren't like ours. 74 00:06:01,424 --> 00:06:02,703 Mr. Dargent, 75 00:06:02,923 --> 00:06:07,415 I handled a tricky case during the recent Buntu-Buntu uprising. 76 00:06:07,632 --> 00:06:09,041 You know the Buntu-Buntu? 77 00:06:09,298 --> 00:06:10,163 Can't say I do. 78 00:06:10,381 --> 00:06:15,334 There I was dodging machetes, so the Corsicans don't scare me. 79 00:06:17,298 --> 00:06:19,537 Why the bulldog logo? 80 00:06:19,756 --> 00:06:21,912 Because I never let go! 81 00:06:23,422 --> 00:06:24,880 Have a nice day. 82 00:06:27,131 --> 00:06:30,164 - Been to Corsica, Brèche? - Was with my hubby. 83 00:06:30,380 --> 00:06:31,873 Say: "I went there..." 84 00:06:32,089 --> 00:06:35,419 I have to find a man who inherited a tidy sum. 85 00:06:35,630 --> 00:06:38,581 We never found a decent salami there. 86 00:06:40,380 --> 00:06:41,837 What's the connection? 87 00:06:46,755 --> 00:06:50,202 "The gem of France", they call it. You Corsican? 88 00:06:50,921 --> 00:06:51,869 Yes. 89 00:06:56,004 --> 00:06:58,208 Are there taxis when we land? 90 00:06:58,462 --> 00:07:01,330 It's not a jungle. We have taxis, too. 91 00:07:01,837 --> 00:07:04,373 Thanks. It's my first visit. 92 00:07:28,753 --> 00:07:29,914 Taxi! 93 00:07:39,294 --> 00:07:40,573 It's locked! 94 00:07:43,210 --> 00:07:44,039 It's locked! 95 00:07:44,877 --> 00:07:47,163 - The trunk... - What about the trunk? 96 00:07:54,793 --> 00:07:58,075 You'll see! This year our team's unbeatable! 97 00:07:58,751 --> 00:08:00,955 Bastia's a team of goats! 98 00:08:01,168 --> 00:08:02,246 Excuse me, sir! 99 00:08:02,459 --> 00:08:04,082 One second. 100 00:08:04,292 --> 00:08:05,205 Where to, sir? 101 00:08:05,626 --> 00:08:06,455 To Rossignoli. 102 00:08:07,084 --> 00:08:08,328 If you say so. 103 00:08:09,167 --> 00:08:11,158 Bastia are bums. 104 00:08:18,292 --> 00:08:19,915 Need a ride uphill? 105 00:08:20,125 --> 00:08:22,660 Wait! I hired a cab, not a minibus! 106 00:08:23,042 --> 00:08:24,499 We're headed for Blood River. 107 00:08:25,208 --> 00:08:27,329 Just trying to lower your cab fare. 108 00:08:27,541 --> 00:08:29,413 Is Rossignoli far? 109 00:08:29,708 --> 00:08:30,952 Just over there. 110 00:08:46,540 --> 00:08:47,819 An hour to do twenty miles? 111 00:08:48,040 --> 00:08:49,746 The road's no bowling alley. 112 00:08:50,540 --> 00:08:54,071 Hope you're not carsick. I just redid the upholstery. 113 00:08:54,457 --> 00:08:57,324 Not at all. My inner ear works fine. 114 00:08:57,540 --> 00:09:00,111 You're in no danger. 115 00:09:01,123 --> 00:09:05,199 I'm a good sailor, I grew up in Brittany. 116 00:09:17,706 --> 00:09:19,447 I don't get it... 117 00:09:20,539 --> 00:09:21,996 It's best to eat something. 118 00:09:22,247 --> 00:09:24,735 No thanks, very kind of you. 119 00:09:25,080 --> 00:09:27,403 It's weird... 120 00:09:29,830 --> 00:09:31,619 Is that Rossignoli, up there? 121 00:09:32,080 --> 00:09:33,537 So they say. 122 00:09:36,830 --> 00:09:38,867 I'd rather do the last lap on foot. 123 00:09:39,079 --> 00:09:41,912 Through the scrub is shorter, but it's a maze. 124 00:09:42,163 --> 00:09:43,785 It's magnificent! 125 00:09:44,288 --> 00:09:48,032 You know the area. I'm looking for Mr. Ange Leoni. 126 00:09:48,246 --> 00:09:49,952 Name mean anything to you? 127 00:09:52,079 --> 00:09:54,614 At the square rock, left and left again. 128 00:09:54,829 --> 00:09:57,661 Past the fork, head for the eucalyptus tree. 129 00:09:57,870 --> 00:10:01,070 Left, right, keep going. You're in Rossignoli. 130 00:10:02,787 --> 00:10:05,192 I have to go on my own? 131 00:10:21,661 --> 00:10:25,108 Sorry, sir. I'm looking for Mr. Leoni's house. 132 00:10:25,327 --> 00:10:27,152 Ange Leoni. 133 00:10:32,702 --> 00:10:36,032 Thanks. Very nice of you. 134 00:10:47,659 --> 00:10:48,654 Thanks. 135 00:10:53,076 --> 00:10:55,445 - An ice-cold Vichy, please. - Got none. 136 00:10:55,659 --> 00:10:58,740 - An Orezza with ice cubes? - I don't know it. What's that? 137 00:10:58,951 --> 00:11:01,521 Ice cubes? Little cubes of frozen water. 138 00:11:06,075 --> 00:11:07,651 The local mineral water? 139 00:11:07,908 --> 00:11:09,401 Fine! 140 00:11:15,033 --> 00:11:18,066 Sure, you're beautiful. 141 00:11:18,283 --> 00:11:20,818 Bet he's a good guard dog, right? 142 00:11:21,366 --> 00:11:22,527 He's picky. 143 00:11:22,741 --> 00:11:25,692 Why spend a fortune on a thoroughbred dog? 144 00:11:25,991 --> 00:11:28,775 Nothing like a nice mongrel! Right, boy? 145 00:11:29,449 --> 00:11:30,444 One, 146 00:11:30,699 --> 00:11:31,978 she's a lady. 147 00:11:32,241 --> 00:11:34,278 Two, she's a Corsican bitch, sir. 148 00:11:34,490 --> 00:11:36,564 Of course, we're in Corsica. 149 00:11:36,990 --> 00:11:38,400 A bitch of the Corsican breed! 150 00:11:39,115 --> 00:11:41,438 What breed is that? 151 00:11:41,865 --> 00:11:43,109 A Corsinù. 152 00:11:43,907 --> 00:11:46,146 A Corsinu... 153 00:11:46,365 --> 00:11:49,695 People fight for them. Litters are booked years ahead. 154 00:11:51,656 --> 00:11:53,647 If you say so. 155 00:11:54,198 --> 00:11:58,606 Do you happen to know Mr. Ange Leoni? 156 00:12:04,281 --> 00:12:07,895 We're only 5th generation here. We don't know everyone. 157 00:12:08,114 --> 00:12:10,151 Yes, of course. 158 00:12:13,655 --> 00:12:14,603 The toilet, please? 159 00:12:23,905 --> 00:12:25,730 Can't a cell phone get through? 160 00:12:25,946 --> 00:12:28,730 Even the bread can't get through, sir. 161 00:12:32,113 --> 00:12:34,352 Things going fine, sir? 162 00:12:34,571 --> 00:12:39,607 Sure, Brèche. All I have to do is tell a guy he won the sweepstakes! 163 00:12:40,362 --> 00:12:41,903 - Nice weather? - Glorious! 164 00:12:42,154 --> 00:12:44,061 I'll call you. Over and out. 165 00:12:45,445 --> 00:12:46,819 A local farmer 166 00:12:47,487 --> 00:12:50,058 won the lottery and went mad. 167 00:12:50,570 --> 00:12:51,482 Slaughtered his herd! 168 00:12:53,737 --> 00:12:54,601 Right. 169 00:12:55,070 --> 00:12:56,148 Right. 170 00:13:03,736 --> 00:13:06,650 Tonight we must end our fratricidal quarrels, 171 00:13:06,861 --> 00:13:09,432 and unite all Corsican nationalist movements! 172 00:13:09,694 --> 00:13:10,724 All represented here 173 00:13:10,944 --> 00:13:14,558 except for those extremist pigs of Corsica Nazionale! 174 00:13:14,819 --> 00:13:18,149 We must adopt a common position on violence. 175 00:13:18,735 --> 00:13:21,484 I've thought it over and I propose: 176 00:13:21,735 --> 00:13:24,816 We condemn violence... but not its perpetrators. 177 00:13:25,027 --> 00:13:26,057 Well spoken! 178 00:13:26,277 --> 00:13:27,106 I like that! 179 00:13:27,360 --> 00:13:28,557 It's good! 180 00:13:30,318 --> 00:13:31,941 Adopted unanimously. 181 00:13:33,318 --> 00:13:35,474 Let's get down to the agenda: 182 00:13:36,193 --> 00:13:37,520 A traitor to his homeland! 183 00:13:38,234 --> 00:13:39,561 I mean, Ange Leoni. 184 00:13:40,234 --> 00:13:42,723 By hijacking money for Corsican nationalism, 185 00:13:42,942 --> 00:13:44,352 he dishonored our cause. 186 00:13:44,567 --> 00:13:45,977 - Precisely! - Quite! 187 00:13:46,234 --> 00:13:49,102 He betrayed his people for personal gain! 188 00:13:49,317 --> 00:13:49,981 Right. 189 00:13:50,192 --> 00:13:53,143 This scumbag deserves an exemplary punishment. 190 00:13:53,692 --> 00:13:55,268 Let's have a vote. 191 00:13:56,067 --> 00:13:57,892 OK. We want the money back! 192 00:13:58,275 --> 00:13:59,305 That's right, 193 00:13:59,650 --> 00:14:01,059 First the money. 194 00:14:07,025 --> 00:14:09,560 Ange? What are you? 195 00:14:15,149 --> 00:14:17,187 Got a slice of salami here? 196 00:14:19,816 --> 00:14:21,308 Birdie, that's my place. 197 00:14:29,024 --> 00:14:30,848 You spoke of me behind my back. 198 00:14:31,065 --> 00:14:31,978 No, we didn't... 199 00:14:32,190 --> 00:14:33,848 What's this procedure? 200 00:14:35,273 --> 00:14:38,390 Right. What's this procedure, Figoli? 201 00:14:39,106 --> 00:14:39,935 - What? - What is it? 202 00:14:40,190 --> 00:14:41,647 - What is it? - This procedure? 203 00:14:41,898 --> 00:14:45,263 - Yes, this procedure... - It's what we were saying... 204 00:14:45,481 --> 00:14:46,938 Where is he? What's he doing? 205 00:14:47,189 --> 00:14:49,227 You got the answer. He's here, 206 00:14:49,772 --> 00:14:51,431 and he's going to eat. 207 00:14:52,022 --> 00:14:53,053 Got a glass of red? 208 00:14:56,314 --> 00:14:58,802 After a month in the wilds, 209 00:14:59,022 --> 00:15:00,728 you look great, Ange. 210 00:15:01,147 --> 00:15:03,221 I didn't come here for a check-up. 211 00:15:03,438 --> 00:15:04,351 Two things. 212 00:15:04,897 --> 00:15:06,140 The money... 213 00:15:06,980 --> 00:15:09,385 I didn't steal it, I borrowed it. 214 00:15:10,980 --> 00:15:13,349 No need to say it. 215 00:15:13,605 --> 00:15:16,472 We never doubted that. 216 00:15:17,563 --> 00:15:19,103 Right, Figoli? 217 00:15:19,563 --> 00:15:22,596 You nod like puppets! Is that what you are? 218 00:15:22,938 --> 00:15:24,478 No one's afraid here... 219 00:15:24,687 --> 00:15:27,602 Don't squawk, Birdie. What's your problem? 220 00:15:27,812 --> 00:15:30,479 We have a right to speak up! 221 00:15:30,729 --> 00:15:34,094 When will you give us back this money? 222 00:15:34,312 --> 00:15:35,888 Or won't you? 223 00:15:36,104 --> 00:15:38,592 When I've refinanced my business in Spain. 224 00:15:38,812 --> 00:15:40,601 - You in a hurry? - No... 225 00:15:43,228 --> 00:15:44,721 The other evening, 226 00:15:45,353 --> 00:15:48,553 all the cops on the island were waiting for me. 227 00:15:50,603 --> 00:15:51,551 Who snitched? 228 00:15:52,853 --> 00:15:56,846 We want to know, too. 229 00:15:57,061 --> 00:15:59,763 If I ever catch that bastard! 230 00:16:12,185 --> 00:16:14,176 I have to go. 231 00:16:14,810 --> 00:16:16,219 Good luck, Ange. 232 00:16:16,852 --> 00:16:18,344 Farewell, Figoli. 233 00:16:19,518 --> 00:16:20,797 - What did he say? - Farewell. 234 00:16:21,018 --> 00:16:22,096 - Who to? - To you. 235 00:16:22,310 --> 00:16:24,845 Ange, I have to go. If you need anything. 236 00:16:25,059 --> 00:16:26,339 God be with you. 237 00:16:26,601 --> 00:16:28,391 - We'll ask around. - Good luck. 238 00:16:29,851 --> 00:16:31,225 Birdie! 239 00:16:32,517 --> 00:16:33,299 You stay here! 240 00:16:34,059 --> 00:16:37,010 I don't know who snitched on you! 241 00:16:37,309 --> 00:16:39,975 If I did, would I just sit here? 242 00:16:40,184 --> 00:16:43,051 Don't call me Birdie! I'm not a kid. 243 00:16:45,850 --> 00:16:48,517 A mainlander's looking for me. You heard? 244 00:16:49,350 --> 00:16:51,589 Seems you won the lottery. 245 00:16:51,808 --> 00:16:52,922 Me? 246 00:16:53,391 --> 00:16:55,133 I never play! 247 00:17:43,306 --> 00:17:44,633 Evening, gentlemen. 248 00:17:45,139 --> 00:17:48,551 I don't mind folksongs, but I sleep right above. 249 00:17:48,847 --> 00:17:51,928 What folksongs? They're sacred hymns, sir. 250 00:17:52,430 --> 00:17:55,796 Sure, they're lovely, but will it last long? 251 00:17:56,055 --> 00:17:58,211 They tell our people's history. 252 00:18:18,596 --> 00:18:22,008 That's what matters to Corsicans: Hope and freedom. 253 00:18:22,679 --> 00:18:27,003 I understand, but it's 2 AM. 254 00:18:27,887 --> 00:18:29,759 Pour him a glass of myrthe. 255 00:18:30,137 --> 00:18:33,170 Nice of you, but it's late for a nightcap. 256 00:18:33,386 --> 00:18:36,254 So you refuse our friendship drink? 257 00:18:37,053 --> 00:18:39,967 No, but with lots of ice cubes. 258 00:18:42,553 --> 00:18:44,922 With tons of ice. 259 00:18:49,802 --> 00:18:53,381 Thank you, gentlemen. 260 00:18:53,635 --> 00:18:54,879 I'll head back to bed. 261 00:18:55,094 --> 00:18:57,214 - Already? - I'd better. 262 00:18:57,427 --> 00:18:59,998 It's rude. Not after the owner's round. 263 00:19:00,677 --> 00:19:03,343 So it's my round now? 264 00:19:04,635 --> 00:19:05,962 Same again. 265 00:19:06,177 --> 00:19:09,756 It's good: Both sweet and strong. 266 00:19:15,301 --> 00:19:17,968 Sorry, I have to hit the sack. 267 00:19:18,968 --> 00:19:21,421 Don't leave when it's my round! 268 00:19:21,759 --> 00:19:23,417 - Stay a bit longer. - Sure! 269 00:19:24,509 --> 00:19:27,542 I wasn't leaving, just catching a breather. 270 00:19:29,384 --> 00:19:31,042 Cheers! 271 00:20:00,174 --> 00:20:01,750 Fine mood... 272 00:20:21,256 --> 00:20:22,583 This time... 273 00:20:34,214 --> 00:20:35,411 I was in the café earlier. 274 00:20:35,672 --> 00:20:36,288 Yes? 275 00:20:36,505 --> 00:20:39,835 We Corsicans don't like questions from outsiders. 276 00:20:40,089 --> 00:20:41,878 But your request seems legitimate, 277 00:20:42,130 --> 00:20:44,168 - so I'll answer your query. - About what? 278 00:20:44,380 --> 00:20:47,047 The toilets are on the left in the yard. 279 00:20:58,046 --> 00:21:00,001 The hood, Matéo. Let's go. 280 00:21:00,463 --> 00:21:02,334 One second, I'll finish my cigarette. 281 00:21:02,546 --> 00:21:05,378 You smoke too much. It'll kill you. 282 00:21:06,087 --> 00:21:08,327 I'll try that anti-tobacco pacht. 283 00:21:08,670 --> 00:21:12,581 What "pacht"? The word is patch! 284 00:21:13,004 --> 00:21:16,416 OK, you understood me, that's what matters. 285 00:21:17,462 --> 00:21:18,659 Get going. 286 00:21:21,003 --> 00:21:21,916 Thanks. 287 00:21:23,420 --> 00:21:25,789 What's myrthe made with? 288 00:21:29,544 --> 00:21:31,286 - What's up? - Don't try anything! 289 00:21:31,503 --> 00:21:34,038 You'll regret any senseless violence! 290 00:21:36,002 --> 00:21:36,950 Hi, Fernand. 291 00:21:37,169 --> 00:21:37,868 Hi, Ange. 292 00:21:40,919 --> 00:21:42,246 What do we do, Captain? 293 00:21:42,460 --> 00:21:45,577 Follow. But don't endanger our men or equipment. 294 00:21:46,669 --> 00:21:49,501 Chief, Leoni just kidnapped the gumshoe. 295 00:21:49,710 --> 00:21:50,907 Follow them! 296 00:21:52,543 --> 00:21:54,202 What do you want with Ange Leoni? 297 00:21:54,585 --> 00:21:56,908 - It's confidential. - Don't talk so loud. 298 00:21:57,710 --> 00:21:58,907 That wasn't loud. 299 00:21:59,126 --> 00:22:01,282 So Leoni won the lottery? 300 00:22:01,751 --> 00:22:03,706 - So to speak. - Don't put me on! 301 00:22:03,918 --> 00:22:07,330 Leoni never buys lottery tickets! What's this scam? 302 00:22:07,543 --> 00:22:11,488 I know that. But it's as if he had played. 303 00:22:12,001 --> 00:22:15,662 That's why I said "So to speak". 304 00:22:19,042 --> 00:22:20,748 We have company. 305 00:22:25,542 --> 00:22:27,034 Another group, Captain! 306 00:22:27,292 --> 00:22:30,289 Drive on quietly. Don't provoke them. 307 00:22:42,291 --> 00:22:43,535 Drop your guns! 308 00:22:45,624 --> 00:22:47,282 What's this crap? Who are you? 309 00:22:47,666 --> 00:22:49,123 The Surprise Patriots! 310 00:22:49,457 --> 00:22:51,080 Surprise Patriots? 311 00:22:51,540 --> 00:22:52,867 From where? 312 00:22:53,082 --> 00:22:55,784 We're a new splinter group. 2 days old! 313 00:22:55,999 --> 00:22:58,321 We'll interrogate that mainlander! 314 00:22:58,540 --> 00:23:00,116 No way! That's our job. 315 00:23:00,373 --> 00:23:03,040 Calm down! I bring good news for Mr. Leo... 316 00:23:03,248 --> 00:23:04,243 Shut up, Frenchie! 317 00:23:04,456 --> 00:23:06,530 This is a job for Corsican Nation! 318 00:23:06,748 --> 00:23:09,319 You've been discredited! 319 00:23:09,540 --> 00:23:11,826 What? We've been discredited? 320 00:23:12,039 --> 00:23:15,120 Careful, Birdie. Those things go off easily. 321 00:23:15,539 --> 00:23:17,245 This is ours to handle. 322 00:23:33,497 --> 00:23:36,411 Captain, I just escaped a kidnap attempt. 323 00:23:36,622 --> 00:23:38,991 Calm down, sir. Are you hurt? 324 00:23:39,205 --> 00:23:41,160 No. But I wish to press charges. 325 00:23:41,371 --> 00:23:42,533 That's what matters. 326 00:23:43,871 --> 00:23:45,909 And you, gentlemen? Are you OK? 327 00:23:46,121 --> 00:23:47,495 We're fine. 328 00:23:48,871 --> 00:23:52,911 You caused an accident. Come for a breathalyzer test. 329 00:23:53,121 --> 00:23:55,111 - What? You must be kidding! - Be quiet. 330 00:23:55,329 --> 00:23:57,319 - It's a joke. - Be quiet. Follow me. 331 00:23:57,537 --> 00:23:59,243 But you don't understand... 332 00:24:04,078 --> 00:24:07,325 Chief, State Police just arrested the sleuth. 333 00:24:07,537 --> 00:24:09,611 How dumb can they get! 334 00:24:09,828 --> 00:24:12,696 Intercept them and grab him. 335 00:24:15,953 --> 00:24:18,109 You're out in daylight? 336 00:24:18,619 --> 00:24:21,190 None of you work? I don't believe it! 337 00:24:21,453 --> 00:24:25,861 Why the ski bonnet, Birdie? Is it carnival time? 338 00:24:26,286 --> 00:24:30,777 It's my nephew's hood. Mine shrunk in the wash. 339 00:24:31,369 --> 00:24:32,613 You don't like it? 340 00:24:33,910 --> 00:24:36,861 Why did they hassle you? You built a villa? 341 00:24:37,202 --> 00:24:39,904 No, I'm looking for a man called Ange Leoni. 342 00:24:40,118 --> 00:24:41,611 Ange Leoni? 343 00:24:41,827 --> 00:24:44,149 - What do you know about him? - Nothing. 344 00:24:44,868 --> 00:24:47,191 I hoped you'd fill me in. 345 00:24:49,451 --> 00:24:50,446 Yes? 346 00:24:53,284 --> 00:24:54,777 Leoni's café got blown up! 347 00:24:55,618 --> 00:24:57,774 Ange Leoni? 348 00:25:06,742 --> 00:25:09,823 I was in the basement. There was a loud blast... 349 00:25:10,284 --> 00:25:11,445 Are you Ange Leoni? 350 00:25:11,700 --> 00:25:14,023 - Don't insult me! - Sorry? 351 00:25:14,617 --> 00:25:17,187 - Come with me. - What did I say? 352 00:25:17,408 --> 00:25:18,818 He's a distant cousin. 353 00:25:19,908 --> 00:25:22,989 They're feuding over property boundaries. 354 00:25:23,200 --> 00:25:24,313 Really... 355 00:25:30,491 --> 00:25:33,323 Balducci, Crime Squad. We're taking in the suspect! 356 00:25:33,949 --> 00:25:37,149 Suspect? Suspected of what? I'm the victim! 357 00:25:37,366 --> 00:25:39,901 He's ours! We saved him from the separatists! 358 00:25:40,115 --> 00:25:42,236 Saved? 359 00:25:48,073 --> 00:25:49,863 What's this? 360 00:25:52,156 --> 00:25:53,779 Come on! 361 00:26:00,823 --> 00:26:02,813 De Vlaminck, Security! He's mine! 362 00:26:03,031 --> 00:26:04,488 Not again! 363 00:26:04,698 --> 00:26:05,610 No, he's ours! 364 00:26:05,822 --> 00:26:07,196 No, he's our collar! 365 00:26:08,281 --> 00:26:10,769 It's an anti-terrorist matter! Take him away! 366 00:26:10,989 --> 00:26:11,901 He's ours! 367 00:26:12,114 --> 00:26:16,024 You're all crazy! You grabbed the wrong horse! 368 00:26:16,239 --> 00:26:19,106 I'm well connected! I know the Minister! 369 00:26:22,072 --> 00:26:23,446 I'll call HQ. 370 00:26:31,571 --> 00:26:34,604 - A bottle of red, the State Police win. - You're on. 371 00:26:34,821 --> 00:26:37,309 Two bottles on Security. He's a new boy. 372 00:26:37,529 --> 00:26:40,895 Called De Vlaminck. That name won't work here. 373 00:26:46,404 --> 00:26:49,437 It's a mistake. Forgive us, sir. 374 00:26:49,654 --> 00:26:51,063 Release the suspect. 375 00:26:51,279 --> 00:26:53,648 "The suspect"..."A mistake"... 376 00:26:53,862 --> 00:26:57,642 The suspect's pretty decent. 377 00:27:00,070 --> 00:27:01,895 The locals really like you! 378 00:27:02,653 --> 00:27:05,402 I'm sick of Corsica. 379 00:27:05,820 --> 00:27:07,644 So sick of it! 380 00:27:24,777 --> 00:27:26,353 What a farce! 381 00:27:26,818 --> 00:27:28,146 The cops love you. 382 00:27:28,693 --> 00:27:32,639 Who knows? But they wouldn't let go. 383 00:27:33,443 --> 00:27:37,519 I know you're at odds with your cousin, 384 00:27:37,776 --> 00:27:39,980 but where can I find him? 385 00:27:43,693 --> 00:27:44,936 Thanks. 386 00:27:47,651 --> 00:27:50,518 You really bluffed those dumb cops! 387 00:27:50,734 --> 00:27:53,305 I didn't. I am well-connected in Paris. 388 00:27:53,526 --> 00:27:57,187 Ange and I haven't spoken since April, 1992. 389 00:27:57,984 --> 00:27:59,809 Then, he had a small pad in Ajaccio. 390 00:28:00,942 --> 00:28:02,600 Got the address? 391 00:28:39,107 --> 00:28:40,683 Anyone in? 392 00:28:41,315 --> 00:28:42,428 What's it about? 393 00:28:42,773 --> 00:28:45,262 A pair of shoes in the window. 394 00:28:45,481 --> 00:28:46,394 I'm all out. 395 00:28:51,648 --> 00:28:55,262 Is this loafer calf-suede? 396 00:28:55,481 --> 00:28:56,938 I don't have your size. 397 00:28:59,439 --> 00:29:00,766 OK, I'll come back. 398 00:29:01,022 --> 00:29:04,932 Right. Come back. Around 6 PM. 399 00:29:05,272 --> 00:29:06,978 It'll be quieter. 400 00:29:08,272 --> 00:29:09,764 As you say. 401 00:29:14,605 --> 00:29:17,176 - Jack Palmer Agency! - Brèche. It's me. 402 00:29:17,396 --> 00:29:21,342 - How's it going? - Fine. I found his former address. 403 00:29:21,563 --> 00:29:23,020 What's that noise? 404 00:29:23,271 --> 00:29:27,265 - You in a factory? - No, it's some idiot biker. 405 00:29:27,521 --> 00:29:31,218 - Anything else? - I saw a 300 Euro espresso machine... 406 00:29:31,437 --> 00:29:32,764 Find a cheaper one. 407 00:29:32,979 --> 00:29:35,847 I'm phoning! Call you back, over and out! 408 00:29:36,062 --> 00:29:39,179 - You're a pest! - Looking for someone? 409 00:29:39,645 --> 00:29:43,141 - Who might you be? - Get on to find who you want. 410 00:30:22,102 --> 00:30:23,808 Get off. You're expected up there. 411 00:30:32,601 --> 00:30:35,054 These people can't do things simply! 412 00:30:44,267 --> 00:30:45,973 He's on his way. 413 00:30:46,434 --> 00:30:48,673 Matéo, you snitched on me. 414 00:30:49,725 --> 00:30:51,467 - You gone nuts? - Get ready! 415 00:30:51,725 --> 00:30:53,099 I'm coming down! 416 00:31:12,682 --> 00:31:13,677 Get going! 417 00:31:29,182 --> 00:31:31,587 I won't ticket you for not wearing a helmet. 418 00:31:31,931 --> 00:31:33,969 Ticket me! I can get 'em quashed! 419 00:31:46,097 --> 00:31:49,759 Excuse me, I'm looking for a room. 420 00:31:50,306 --> 00:31:53,387 - Do you have a room? - One moment. I'm coming. 421 00:31:56,555 --> 00:31:57,550 God, it's hot! 422 00:31:59,597 --> 00:32:01,753 For how many nights? 423 00:32:01,972 --> 00:32:05,467 I'm not sure... Let me ask you a question, 424 00:32:05,680 --> 00:32:07,884 just on the off chance... 425 00:32:08,596 --> 00:32:11,511 - Do you know Ange Leoni? - Ange Leoni! 426 00:32:11,721 --> 00:32:13,877 We were classmates in school. 427 00:32:14,096 --> 00:32:17,343 - Really? - But I haven't seen him in ages. 428 00:32:17,929 --> 00:32:19,836 Ask his aunt Maria Leoni. 429 00:32:20,054 --> 00:32:22,294 She works for mainlanders up the coast. 430 00:32:22,512 --> 00:32:25,545 Where I can rent a car? Taxis are weird here. 431 00:32:25,762 --> 00:32:27,552 I'll lend you one. 432 00:32:51,136 --> 00:32:52,794 - Yes? - Hello, I'm... 433 00:32:53,011 --> 00:32:54,752 It's open. Please come in! 434 00:32:55,136 --> 00:32:57,256 Very well... 435 00:33:08,885 --> 00:33:13,127 Welcome to our home! We love Corsica! 436 00:33:13,635 --> 00:33:15,092 I won't disturb you for long. 437 00:33:15,301 --> 00:33:16,711 Make yourself at home! 438 00:33:16,926 --> 00:33:19,082 - Our home is your home! - Yes, thanks. 439 00:33:21,426 --> 00:33:23,132 Sandra, my wife. 440 00:33:23,509 --> 00:33:25,251 Delighted. 441 00:33:25,467 --> 00:33:28,631 Darling, bring out the salami and myrthe liqueur. 442 00:33:28,842 --> 00:33:30,418 No, it's hard to digest. 443 00:33:30,634 --> 00:33:35,374 We love everything here. The culture, music, local produce. 444 00:33:35,592 --> 00:33:36,966 - Great! - Have a seat! 445 00:33:37,175 --> 00:33:38,917 Thanks. I'd rather stand up. 446 00:33:39,133 --> 00:33:40,377 Here it is. 447 00:33:40,675 --> 00:33:43,210 I'll go get the cold cuts. No myrthe? 448 00:33:46,258 --> 00:33:47,455 What is it? 449 00:33:47,675 --> 00:33:49,464 The "Insurance premium"... 450 00:33:50,050 --> 00:33:52,123 I'm not an insurer. I'm from Paris. 451 00:33:52,716 --> 00:33:55,500 You weren't sent by the patriots? 452 00:33:55,924 --> 00:33:57,298 No. By a notary. 453 00:33:57,758 --> 00:33:59,001 You're not Corsican, then? 454 00:33:59,341 --> 00:34:01,047 - I'm a detective. - Detective? 455 00:34:01,299 --> 00:34:04,131 Maria Leoni's cousin sent me. 456 00:34:04,341 --> 00:34:06,545 Maria! Someone for you! 457 00:34:06,840 --> 00:34:07,788 One moment! 458 00:34:08,007 --> 00:34:09,204 I'm at the right place. 459 00:34:09,424 --> 00:34:10,964 Where are you from here? 460 00:34:11,174 --> 00:34:14,006 Put the salami away. He's a detective. 461 00:34:14,215 --> 00:34:16,371 - Jack Palmer. - Delighted. 462 00:34:16,798 --> 00:34:18,374 That must be him! 463 00:34:21,798 --> 00:34:23,623 Yes, I'll open up. 464 00:34:26,089 --> 00:34:29,420 Come in! We adore Corsica! 465 00:34:29,714 --> 00:34:32,665 Go see Maria. The kitchen's there. 466 00:34:32,881 --> 00:34:34,078 Come in. 467 00:34:35,339 --> 00:34:36,666 My wife Sandra. 468 00:34:36,881 --> 00:34:38,077 Delighted. 469 00:34:40,089 --> 00:34:42,755 - Get a drink for Mr.? - No need for my name. 470 00:34:44,214 --> 00:34:47,496 It's that bum, Stéphane Figoli! What do you want? 471 00:34:47,797 --> 00:34:51,162 This gentleman, who we don't know, 472 00:34:51,380 --> 00:34:53,785 whose name we don't know, isn't here for you. 473 00:34:54,005 --> 00:34:55,545 Then why bother me? 474 00:34:55,755 --> 00:34:59,250 I can't waste time looking at that racketeer! 475 00:34:59,463 --> 00:35:02,129 You let this hag insult me in your home? 476 00:35:02,338 --> 00:35:04,873 - Wait, it's a mistake. - Because of the detective... 477 00:35:05,129 --> 00:35:06,124 A detective? 478 00:35:06,379 --> 00:35:08,417 - That's me! - Why are you in here? 479 00:35:08,629 --> 00:35:10,869 I couldn't find the kitchen. 480 00:35:11,171 --> 00:35:14,702 - Implicating me in front of a witness? - Not at all. 481 00:35:15,129 --> 00:35:16,669 Sandra, kill that music! 482 00:35:20,003 --> 00:35:21,331 Those tunes rattle my head! 483 00:35:21,545 --> 00:35:24,247 Now you insult Corsican music? 484 00:35:24,462 --> 00:35:25,540 You'll hear from us. 485 00:35:25,753 --> 00:35:28,786 - We adore the Corsicans, Mr. Figolo. - Figoli! 486 00:35:29,003 --> 00:35:32,369 Don't see me out. I know my way round my country! 487 00:35:39,669 --> 00:35:41,210 They'll blow up our villa. 488 00:35:42,544 --> 00:35:46,407 Let them do it, so it's over! We'll buy a place on the North Sea. 489 00:35:47,002 --> 00:35:48,459 Count me out! 490 00:35:48,669 --> 00:35:50,659 There, even seagulls are suicidal. 491 00:35:50,877 --> 00:35:52,535 What do you want with me? 492 00:35:53,085 --> 00:35:55,656 I'm looking for one of your family: Ange Leoni. 493 00:35:55,877 --> 00:35:58,910 He missed the funeral of my great uncle's nephew 494 00:35:59,127 --> 00:36:00,833 on my husband's sister's side. 495 00:36:01,043 --> 00:36:03,827 To me, he's no longer family. 496 00:36:19,001 --> 00:36:20,162 That's it! They blew us up! 497 00:36:24,000 --> 00:36:25,279 Holy shit! 498 00:36:26,292 --> 00:36:27,370 You OK? 499 00:36:30,292 --> 00:36:31,701 Close shave! 500 00:36:34,292 --> 00:36:37,373 - Drink this! - Myrthe brandy will perk you up. 501 00:36:40,583 --> 00:36:42,869 I can't digest it. 502 00:36:43,083 --> 00:36:45,571 - Were they after your car? - No, mine. 503 00:36:49,707 --> 00:36:51,781 - Mr. Figolu! - Fi-go-LI! 504 00:36:52,082 --> 00:36:53,623 Why are you up there? 505 00:36:54,291 --> 00:36:56,530 This is my country. I go where I want. 506 00:36:57,040 --> 00:36:58,616 Sure... 507 00:37:00,749 --> 00:37:01,910 Oh, no! 508 00:37:07,832 --> 00:37:10,036 The Mini-Moke... 509 00:37:10,373 --> 00:37:12,031 They flattened it. 510 00:37:12,248 --> 00:37:14,653 - Mr. Dargent, please. - Yes. Who's calling? 511 00:37:14,915 --> 00:37:17,035 Jack Palmer, aka Rémi François. 512 00:37:17,414 --> 00:37:18,907 - It's him. - I'll take it. 513 00:37:20,956 --> 00:37:23,361 Hello, how are you? 514 00:37:23,789 --> 00:37:25,163 All in all, poorly. 515 00:37:25,456 --> 00:37:28,821 I've been kidnapped twice, hassled by cops, 516 00:37:29,747 --> 00:37:30,991 had a villa gate 517 00:37:31,205 --> 00:37:33,077 hit me, my Mini-Moke blown up... 518 00:37:33,539 --> 00:37:34,451 Your what? 519 00:37:34,664 --> 00:37:37,745 It's a car. Wasn't mine, but I'm hanging up. 520 00:37:37,955 --> 00:37:40,739 - Don't hang up. We must talk. - No. 521 00:37:40,955 --> 00:37:43,278 I'm hanging up my gumshoes. Quitting. 522 00:37:43,496 --> 00:37:45,700 You're right, it's a weird place. 523 00:37:45,996 --> 00:37:48,485 - You? The bulldog? - Listen... 524 00:37:48,705 --> 00:37:52,283 My life comes first. The bulldog says bye. 525 00:37:54,996 --> 00:37:56,619 Shit, he's freaked. 526 00:37:57,037 --> 00:37:58,909 The first gumshoe didn't last a day. 527 00:37:59,121 --> 00:38:01,823 - I show in Grappa and Balducci? - Not yet. 528 00:38:02,037 --> 00:38:03,827 We mustn't let him leave. 529 00:38:04,412 --> 00:38:07,161 We'll put that bulldog on a leash. 530 00:38:07,370 --> 00:38:09,361 It's unthinkable, Brèche! 531 00:38:09,787 --> 00:38:12,453 Not a seat on a plane, or a boat? 532 00:38:12,662 --> 00:38:15,743 Not until next week? 533 00:38:15,953 --> 00:38:17,280 Hello? 534 00:38:18,328 --> 00:38:20,651 Shit! Nothing works here! 535 00:39:14,325 --> 00:39:15,439 I'm coming! 536 00:39:15,659 --> 00:39:18,028 Don't panic! 537 00:39:18,783 --> 00:39:22,113 I'm coming! Don't panic! 538 00:39:29,283 --> 00:39:32,197 Calm down! Hang on to me! 539 00:39:32,658 --> 00:39:36,105 Let go! Stop hitting me! 540 00:39:36,324 --> 00:39:38,445 Don't hit me, we'll both drown! 541 00:39:38,657 --> 00:39:40,280 Just relax. 542 00:39:41,074 --> 00:39:42,531 That's better. 543 00:39:44,907 --> 00:39:47,193 - Is it there? - It was a cramp, I think. 544 00:39:47,407 --> 00:39:50,488 I'll massage your thigh. It'll go away. 545 00:39:50,865 --> 00:39:54,444 Happened to me, skin-diving in the Galapagos. 546 00:39:54,657 --> 00:39:57,690 I made it back by myself, but only just. 547 00:39:58,448 --> 00:39:59,941 It's bit painful, but... 548 00:40:00,365 --> 00:40:02,439 Now let's try to walk a bit. 549 00:40:02,656 --> 00:40:04,314 - Give me your hand. - Wait. 550 00:40:05,864 --> 00:40:08,068 That's perfect. 551 00:40:08,823 --> 00:40:10,896 I didn't know this beach. 552 00:40:11,781 --> 00:40:13,818 I came to see some clients. 553 00:40:14,281 --> 00:40:18,109 And wanted to cool off before heading home. 554 00:40:18,655 --> 00:40:21,322 I can't let you leave in this state. 555 00:40:21,697 --> 00:40:23,238 What's your name? 556 00:40:26,030 --> 00:40:27,227 Lea. 557 00:40:27,863 --> 00:40:30,399 Palmer. Jack Palmer. 558 00:40:40,446 --> 00:40:42,437 Using a patch and smoking is bad. 559 00:40:43,363 --> 00:40:45,602 You're right. I'll quit the "pacht". 560 00:40:49,196 --> 00:40:50,475 Tell me... 561 00:40:51,029 --> 00:40:52,486 Your new wheels are snazzy. 562 00:40:52,862 --> 00:40:54,189 Know what, 563 00:40:54,945 --> 00:40:56,521 we'll set up a business. 564 00:40:56,737 --> 00:40:59,190 You import them, I'll sell them at my uncle's. 565 00:40:59,820 --> 00:41:02,143 - The guy who sells lawn-mowers? - Yes. 566 00:41:02,903 --> 00:41:03,898 We'll see. 567 00:41:07,736 --> 00:41:10,023 Don't shoot! It's me! Figoli! 568 00:41:14,736 --> 00:41:15,601 I found out. 569 00:41:18,611 --> 00:41:23,102 The cops' lookout was the Marseille guy's joint. He snitched on you. 570 00:41:23,611 --> 00:41:25,601 You sure? This is serious! 571 00:41:26,027 --> 00:41:28,101 I gave up my siesta to tell you! 572 00:41:29,110 --> 00:41:31,859 Matéo, put your old wheels back on. 573 00:41:32,777 --> 00:41:34,851 We don't want to stand out tonight. 574 00:41:39,818 --> 00:41:42,851 Know a friendly restaurant in town? 575 00:41:43,068 --> 00:41:44,975 Depends. 576 00:41:45,193 --> 00:41:47,100 For romance or good food? 577 00:42:01,525 --> 00:42:02,687 Thanks. 578 00:42:04,817 --> 00:42:08,064 I'm sick of oldies-but-goodies... 579 00:42:08,275 --> 00:42:10,266 They're kitschy, but nice. 580 00:42:12,317 --> 00:42:13,395 Cigarette? 581 00:42:13,816 --> 00:42:16,352 No. I quit everything. Well, almost. 582 00:42:17,858 --> 00:42:19,481 I smoke now and then. 583 00:42:20,816 --> 00:42:22,013 When I feel good. 584 00:42:23,733 --> 00:42:25,391 So you're in the coral business. 585 00:42:25,608 --> 00:42:27,930 I didn't know Corsica had coral. 586 00:42:28,149 --> 00:42:31,431 There's so much beauty... to discover here. 587 00:42:31,941 --> 00:42:33,563 And not in the guidebooks. 588 00:42:35,315 --> 00:42:37,982 - Must be a time-consuming job. - Immensely. 589 00:42:38,690 --> 00:42:42,103 But I'm not married, I have no children. 590 00:42:43,232 --> 00:42:44,559 I'm free. 591 00:42:46,898 --> 00:42:48,060 We have that in common. 592 00:42:49,231 --> 00:42:50,558 I'm free, too... 593 00:42:51,981 --> 00:42:54,137 We didn't order champagne. 594 00:42:54,356 --> 00:42:57,638 You're a friend of Pierrot at Cala di Sole. 595 00:42:57,856 --> 00:43:01,980 He said a short man, with a rumpled jacket, a worried look. 596 00:43:02,189 --> 00:43:05,140 And a pretty brunette. He was right. 597 00:43:05,981 --> 00:43:07,556 To your health! 598 00:43:07,772 --> 00:43:10,723 - This is my treat. - Thanks, nice of you. 599 00:43:11,689 --> 00:43:15,729 The suit's linen, that's why it rumples. 600 00:43:20,188 --> 00:43:21,515 - 4! - 5! 601 00:43:23,188 --> 00:43:24,764 No slow fuses left? 602 00:43:24,980 --> 00:43:27,184 Thought I had some in my garage, 603 00:43:27,646 --> 00:43:29,187 but it was fishing line... 604 00:43:29,396 --> 00:43:32,180 You lost, Figoli. Your turn to buy them. 605 00:43:32,396 --> 00:43:35,062 Shit! I always get the job! 606 00:43:36,729 --> 00:43:38,519 - You never plan ahead! - Go on! 607 00:43:38,729 --> 00:43:40,222 OK, I'm going. 608 00:43:51,020 --> 00:43:52,477 Evening. 609 00:43:52,687 --> 00:43:55,056 A box of tampons, please. 610 00:43:55,603 --> 00:43:57,179 Regular, super, or super deluxe? 611 00:43:57,395 --> 00:43:58,935 With or without applicator? 612 00:44:01,019 --> 00:44:02,014 Dunno. The best. 613 00:44:02,603 --> 00:44:04,060 What exactly is it for? 614 00:44:04,519 --> 00:44:05,681 What do you think? 615 00:44:08,811 --> 00:44:11,477 For a slow fuse, this works fine. 616 00:44:12,352 --> 00:44:13,347 All right. 617 00:44:19,727 --> 00:44:21,433 More, please. 618 00:44:22,935 --> 00:44:24,013 Yes. 619 00:44:25,185 --> 00:44:26,843 This island is strange. 620 00:44:27,060 --> 00:44:30,888 You ask a simple question, you're a mass murderer. 621 00:44:31,101 --> 00:44:32,594 We're not strange. 622 00:44:33,185 --> 00:44:35,933 You must learn how to take us. 623 00:44:36,851 --> 00:44:38,842 - That's all. - True. 624 00:44:39,059 --> 00:44:41,299 Ever fished for squid bare-handed? 625 00:44:41,517 --> 00:44:44,800 Bunny hunting around Paris is more my style. 626 00:44:45,226 --> 00:44:48,140 I loved it when I was a kid. 627 00:44:51,309 --> 00:44:54,804 - Come, I'll show you. - Now? Don't we need rubber boots? 628 00:45:02,600 --> 00:45:05,170 Tomorrow morning, clean the kitchen well. 629 00:45:05,391 --> 00:45:08,306 We have a "surprise" sanitary control at noon. 630 00:45:08,516 --> 00:45:10,174 No problem, sir. 631 00:45:18,599 --> 00:45:19,712 Hoods on. 632 00:45:25,099 --> 00:45:26,260 Let's go. 633 00:45:28,057 --> 00:45:29,549 - Move it! - OK. 634 00:45:38,848 --> 00:45:40,969 Sorry, but I live nearby, 635 00:45:41,181 --> 00:45:44,179 sudden wakeups are bad for my heart. 636 00:45:44,389 --> 00:45:46,297 - What time's it for? - Right now. 637 00:45:55,097 --> 00:45:56,638 Wait... Move aside! 638 00:46:12,555 --> 00:46:14,131 We can't take all night, Birdie! 639 00:46:14,346 --> 00:46:16,218 Stop calling me Birdie! 640 00:46:17,054 --> 00:46:18,844 Dammit, this is a job for chicks! 641 00:46:25,012 --> 00:46:27,417 Here goes! Let's split! 642 00:46:28,137 --> 00:46:29,713 We've got a good 3 minutes. 643 00:46:30,637 --> 00:46:32,094 Let's go! 644 00:46:32,679 --> 00:46:34,634 C'mon, we're off. 645 00:46:36,095 --> 00:46:38,050 Shit! There's a little cat! 646 00:46:39,887 --> 00:46:41,083 What cat? 647 00:46:41,387 --> 00:46:42,844 Screw the cat, Ange! 648 00:46:43,095 --> 00:46:43,924 It's going to blow! 649 00:46:44,136 --> 00:46:46,340 You got no heart, or no balls? 650 00:46:48,595 --> 00:46:49,708 You don't like cats? 651 00:46:49,928 --> 00:46:51,468 Not when I'm smoking. 652 00:46:54,511 --> 00:46:55,541 Where's that goddamn animal? 653 00:46:56,886 --> 00:46:58,083 Kitty, kitty! 654 00:47:03,552 --> 00:47:05,507 I've got it, Birdie! 655 00:47:06,885 --> 00:47:08,793 Come, pussycat. 656 00:47:09,469 --> 00:47:12,550 I warn you, cat! You have one minute to live! 657 00:47:12,760 --> 00:47:15,793 It's the first time a woman gave me a squid. 658 00:47:16,010 --> 00:47:17,668 What do I do with it now? 659 00:47:17,885 --> 00:47:19,164 - I don't know! - Really? 660 00:47:19,385 --> 00:47:21,589 Take it home and boil it! 661 00:47:21,801 --> 00:47:24,124 Why not, if that's your thing... 662 00:47:24,343 --> 00:47:27,210 - When do you leave? - Tomorrow, if I get a seat. 663 00:47:27,801 --> 00:47:29,175 What a shame. 664 00:47:29,759 --> 00:47:32,876 I'd have shown you the Cliffs of Piana. 665 00:47:33,092 --> 00:47:34,289 I could postpone it. 666 00:47:43,634 --> 00:47:46,382 That was a close shave, pussycat. 667 00:47:49,383 --> 00:47:51,208 - Ange! - Yeah! 668 00:47:51,425 --> 00:47:53,546 - I'm bleeding! - It's just a little blood. 669 00:47:53,758 --> 00:47:54,871 My scalp's wide open! 670 00:47:55,091 --> 00:47:56,584 - It's a scratch! - My scalp's open! 671 00:47:56,800 --> 00:47:59,288 Breathe. Mind your head. 672 00:47:59,508 --> 00:48:01,794 Watch out for my head! 673 00:48:03,549 --> 00:48:05,623 I'm bleeding! Get me to the hospital. 674 00:48:06,091 --> 00:48:07,003 To the hospital! 675 00:48:07,216 --> 00:48:10,379 Scalps piss blood! Disinfectant'll do the trick. 676 00:48:10,591 --> 00:48:11,372 Disinfectant? 677 00:48:12,465 --> 00:48:14,456 Take me to my mom's. 678 00:48:14,882 --> 00:48:18,129 Mom, they don't care about me! 679 00:48:19,548 --> 00:48:21,207 Did you see anything or anyone? 680 00:48:21,423 --> 00:48:23,876 - I think one of them... - We saw nothing. 681 00:48:24,090 --> 00:48:26,957 Let this man vacation here in peace. 682 00:48:27,673 --> 00:48:28,585 So you saw nothing? 683 00:48:28,798 --> 00:48:30,587 We lost a squid, that's all. 684 00:48:30,798 --> 00:48:32,623 Bye. Shall we go? 685 00:48:35,589 --> 00:48:37,959 - What was that? - Nothing. 686 00:48:38,172 --> 00:48:41,787 The farm co-op. A blast of 10 kilograms. 687 00:48:43,464 --> 00:48:45,869 The town hall, 15 kilograms. 688 00:48:46,214 --> 00:48:49,910 No, that was some mainlander's villa. 689 00:48:50,130 --> 00:48:51,125 25 kilograms. 690 00:48:51,797 --> 00:48:53,669 They're blasting everywhere! 691 00:48:53,880 --> 00:48:55,622 How about going to a disco? 692 00:48:55,838 --> 00:48:56,703 A disco? 693 00:49:14,046 --> 00:49:16,878 You know, I have great faith in women. 694 00:49:18,004 --> 00:49:18,833 That's good. 695 00:49:19,045 --> 00:49:22,541 Here, like everywhere, only women can end violence. 696 00:49:23,587 --> 00:49:24,451 That's for sure... 697 00:49:24,795 --> 00:49:27,579 They give life. They're the doves of peace. 698 00:49:27,795 --> 00:49:29,786 If we listened them in the Middle East... 699 00:49:30,670 --> 00:49:32,625 What you say is true. 700 00:49:33,253 --> 00:49:34,201 It's profound, too. 701 00:49:35,961 --> 00:49:36,743 Thanks. 702 00:49:53,044 --> 00:49:55,367 Odd place to open a disco. Are we there? 703 00:49:58,377 --> 00:49:59,869 I changed my mind. 704 00:50:03,043 --> 00:50:05,081 You're as surprising as this island. 705 00:50:06,918 --> 00:50:08,375 Sure I am. 706 00:50:12,085 --> 00:50:13,874 What's got into you? 707 00:50:15,293 --> 00:50:17,283 Can you drive slower? 708 00:50:17,501 --> 00:50:18,958 Scared in cars, Jack? 709 00:50:19,168 --> 00:50:21,916 No, I've been a rally driver! 710 00:50:22,126 --> 00:50:26,071 But lobster pasta and mountain roads don't mix. 711 00:50:37,000 --> 00:50:38,327 What's going on? 712 00:50:40,375 --> 00:50:41,405 Get out! 713 00:50:46,416 --> 00:50:48,656 That's good, you survived the shock. 714 00:50:48,958 --> 00:50:52,204 Yes. 127 bends in all. 715 00:50:52,791 --> 00:50:55,575 We're 30 degrees south of the Shepherd's star. 716 00:50:55,791 --> 00:50:57,497 I know exactly where we are. 717 00:50:57,707 --> 00:50:59,532 Keep it to yourself. 718 00:50:59,790 --> 00:51:02,705 Here, the less you know, the better. 719 00:51:09,040 --> 00:51:10,319 You, again? 720 00:51:10,915 --> 00:51:13,450 - You've met? - Yes, on the plane. 721 00:51:13,665 --> 00:51:16,118 - You're mistaken. - Sure. 722 00:51:16,998 --> 00:51:19,154 What's the deal this time? 723 00:51:20,289 --> 00:51:21,071 We want to see you. 724 00:51:21,289 --> 00:51:23,576 "We." This is dumb! Screw the "we"! 725 00:51:23,789 --> 00:51:26,456 I want to see Ange Leoni. Ange Leoni! 726 00:51:26,623 --> 00:51:27,736 What do you want with me? 727 00:51:29,914 --> 00:51:30,660 Oh, it's you? 728 00:51:32,247 --> 00:51:33,905 You're hard to reach. 729 00:51:34,122 --> 00:51:36,824 I'm here for a notary in Montargis, 730 00:51:37,039 --> 00:51:40,072 Mr. Dargent, to give to you in person 731 00:51:40,289 --> 00:51:41,911 this deed to a property. 732 00:51:43,205 --> 00:51:46,950 But how do I know you're Mr. Leoni? 733 00:51:47,163 --> 00:51:49,486 You have your ID? 734 00:51:50,496 --> 00:51:51,989 You're cute! 735 00:51:53,121 --> 00:51:54,283 Lea... 736 00:51:55,371 --> 00:51:58,653 check out Mr. Dargent in Montargis. 737 00:51:59,204 --> 00:52:00,199 Did you touch her? 738 00:52:00,413 --> 00:52:02,320 Huh? Touch who? 739 00:52:02,537 --> 00:52:03,995 My wife. Did you touch her? 740 00:52:04,204 --> 00:52:05,661 Don't start that again, Matéo. 741 00:52:05,871 --> 00:52:09,615 We were married 3 months, we divorced 6 years ago! 742 00:52:09,829 --> 00:52:12,198 Answer! Did he touch you, yes or no? 743 00:52:12,412 --> 00:52:14,568 Stop, Matéo, that's enough. 744 00:52:14,787 --> 00:52:17,654 Cover yourself, Lea. You look cheap! 745 00:52:17,870 --> 00:52:20,619 Next time do your own dirty work! 746 00:52:20,828 --> 00:52:23,068 He screwed your sister and you don't act? 747 00:52:23,286 --> 00:52:25,277 No way! I didn't screw anybody! 748 00:52:25,911 --> 00:52:29,241 Would she sleep with any idiot who shows up? 749 00:52:29,703 --> 00:52:31,361 Why didn't she answer? 750 00:52:31,953 --> 00:52:33,066 You know, Lea, 751 00:52:33,869 --> 00:52:35,362 I hear what you don't say! 752 00:52:35,577 --> 00:52:36,774 OK, we humped like dogs, 753 00:52:37,369 --> 00:52:38,399 on Napoleon Avenue! 754 00:52:39,369 --> 00:52:41,027 - Happy now? - I mean, no... 755 00:52:41,952 --> 00:52:43,990 Sorry, I wasn't speaking to you, sir. 756 00:52:44,202 --> 00:52:45,992 Attorney Dargent in Montargis. 757 00:52:46,869 --> 00:52:48,859 Yes, I'll wait. 758 00:52:50,577 --> 00:52:52,532 What does it say, Ange? 759 00:52:52,743 --> 00:52:57,068 I inherited a 2 million Euro shack in central France. 760 00:52:57,285 --> 00:52:59,074 Is that so bad? 761 00:52:59,285 --> 00:53:02,981 I'll let you celebrate it in the family. Good night. 762 00:53:03,201 --> 00:53:04,991 I don't know central France. 763 00:53:06,451 --> 00:53:09,365 My whole family is here. I'm Corsican. 764 00:53:09,992 --> 00:53:11,319 Who sent you? 765 00:53:11,659 --> 00:53:12,689 I told you. Mr. Dargent. 766 00:53:12,951 --> 00:53:15,486 - I'll string you up! - I'll waste him! 767 00:53:15,700 --> 00:53:17,691 - Really... - He fondled her! 768 00:53:17,909 --> 00:53:19,734 Stop it. Your ulcer will act up! 769 00:53:21,450 --> 00:53:24,117 He said his name's Jack Palmer. 770 00:53:25,117 --> 00:53:26,278 It doesn't say that here. 771 00:53:26,575 --> 00:53:28,281 He's lying. He raped her! 772 00:53:28,492 --> 00:53:32,070 My real name's Rémi François. Jack Palmer is for my work. 773 00:53:32,991 --> 00:53:35,147 Sounds a bit American. Very smart. 774 00:53:35,908 --> 00:53:36,737 I mean... 775 00:53:36,949 --> 00:53:37,648 I checked. 776 00:53:38,241 --> 00:53:40,990 There is a Jack Palmer detective agency. 777 00:53:41,991 --> 00:53:43,365 Rémi François. 778 00:53:43,574 --> 00:53:44,522 Are you sure? 779 00:53:44,741 --> 00:53:45,984 Which is your first name? 780 00:53:49,032 --> 00:53:51,864 There's no Attorney Dargent in Montargis. 781 00:53:52,199 --> 00:53:53,063 What? 782 00:53:53,365 --> 00:53:56,032 They misinformed you! 783 00:53:56,240 --> 00:53:57,946 It's not possible! 784 00:54:00,032 --> 00:54:01,821 Don't shout! You'll upset the animals. 785 00:54:02,032 --> 00:54:05,029 Animals? But he was in my office, in Paris! 786 00:54:05,656 --> 00:54:06,900 I just spoke to him... 787 00:54:07,115 --> 00:54:08,276 He's a liar! They had sex! 788 00:54:08,781 --> 00:54:09,859 I'm sure of it! 789 00:54:10,073 --> 00:54:11,400 Matéo! Shut up! 790 00:54:11,614 --> 00:54:14,281 You're kidding us, or they're kidding you. 791 00:54:15,073 --> 00:54:16,234 Either way, you're in trouble. 792 00:54:17,864 --> 00:54:20,187 It's no great improvement, 793 00:54:20,947 --> 00:54:22,440 but I favor the 2nd hypothesis. 794 00:54:22,947 --> 00:54:25,233 Lea, put him back in the car. I'm coming. 795 00:54:27,655 --> 00:54:29,361 I can walk. 796 00:54:30,197 --> 00:54:33,313 Matéo, stay here. Lea'll drop me in the bay. 797 00:54:34,905 --> 00:54:36,777 He's got a plane ticket for tomorrow. 798 00:54:37,280 --> 00:54:39,105 He knows nothing, Ange. 799 00:54:39,321 --> 00:54:42,769 So did the cops manipulate this cretin? 800 00:54:43,488 --> 00:54:45,562 Why speak dialect? I know Italian. 801 00:54:45,779 --> 00:54:48,647 Corsican's no dialect. It's a language. 802 00:54:48,863 --> 00:54:51,564 And it's not like Italian! 803 00:54:51,779 --> 00:54:53,485 But "cretino" means cretin in both! 804 00:54:53,862 --> 00:54:56,102 Don't sulk, Sherlock Holmes. 805 00:54:56,321 --> 00:54:57,896 The cops took you for a ride. 806 00:54:58,612 --> 00:55:01,610 They weren't the only ones! How's your cramp? 807 00:55:01,820 --> 00:55:03,562 - It went away, thanks. - Good. 808 00:55:03,778 --> 00:55:05,769 Mainlander, you never saw me! 809 00:55:06,487 --> 00:55:08,358 You never came here. 810 00:55:08,570 --> 00:55:11,817 If I see you again, you're in trouble. 811 00:55:14,570 --> 00:55:15,849 What did he say? 812 00:55:16,070 --> 00:55:18,818 Don't worry, Ange is no bandit. 813 00:55:21,153 --> 00:55:23,143 He's a good imitation of one! 814 00:55:28,069 --> 00:55:28,898 Shit! 815 00:55:35,444 --> 00:55:37,185 Let me out! I'm no part of this business! 816 00:55:37,527 --> 00:55:39,268 - Belt, Ange! - What belt? 817 00:55:40,027 --> 00:55:41,306 Mine's jammed! 818 00:55:41,527 --> 00:55:43,185 - Shit! - What, shit? 819 00:55:43,402 --> 00:55:45,439 My belt doesn't work. 820 00:55:45,651 --> 00:55:47,808 Two belts on the blink is odd. 821 00:55:48,526 --> 00:55:50,481 Wouldn't you say? 822 00:56:01,651 --> 00:56:03,309 This is really... 823 00:56:20,316 --> 00:56:22,271 - Shit! - Run! 824 00:56:23,525 --> 00:56:25,480 And you, be a man! 825 00:56:25,899 --> 00:56:27,061 Go! 826 00:56:28,816 --> 00:56:31,304 A man! Your brother isn't lily white! 827 00:56:31,899 --> 00:56:34,352 - He never killed anyone. - That's what you say. 828 00:56:39,190 --> 00:56:40,221 What's this? 829 00:56:57,315 --> 00:56:58,558 Get out! Hands up! 830 00:56:59,939 --> 00:57:01,515 What's going on? 831 00:57:03,231 --> 00:57:05,305 Why are you here? Where'd you come from? 832 00:57:05,522 --> 00:57:07,098 We were just kissing. 833 00:57:07,356 --> 00:57:09,393 - Is that forbidden? - Make fun of me. 834 00:57:09,647 --> 00:57:10,761 Check the trunk! 835 00:57:13,272 --> 00:57:14,053 Where's your brother? 836 00:57:14,689 --> 00:57:16,347 My God, if I knew... 837 00:57:17,689 --> 00:57:19,975 - Did you see him? Speak up! - Who? 838 00:57:20,522 --> 00:57:22,098 You have a brother? 839 00:57:22,855 --> 00:57:24,762 Really? How old is he? 840 00:57:25,771 --> 00:57:27,976 OK. Wanna play dumb? We can, too! 841 00:57:28,188 --> 00:57:29,432 Isn't she an only child? 842 00:57:30,855 --> 00:57:34,718 Chief, we've got 'em. It's under control. 843 00:57:34,938 --> 00:57:36,975 I'll run them in. 844 00:57:47,729 --> 00:57:49,387 What's going on, Balducci? 845 00:57:49,604 --> 00:57:51,926 - Nothing, Chief! - What? 846 00:57:52,145 --> 00:57:54,550 Our car got swiped. But we're fine. 847 00:57:54,770 --> 00:57:57,519 We'll be off. Can we drop you somewhere? 848 00:58:09,519 --> 00:58:10,633 Let go of me! 849 00:58:15,477 --> 00:58:18,013 Later, we dined at the "Pinocchio". 850 00:58:20,019 --> 00:58:23,135 That's where I noticed he was charming. 851 00:58:23,394 --> 00:58:24,590 What did you eat? 852 00:58:24,810 --> 00:58:27,642 Lobster pasta. Too heavy for dinner. 853 00:58:27,852 --> 00:58:29,724 Right..."Mr. Dargent"? 854 00:58:37,351 --> 00:58:39,342 Ange? What's up? 855 00:58:39,601 --> 00:58:40,975 They've arrested Lea. 856 00:58:41,601 --> 00:58:45,262 She took me for a spin in the hills. 857 00:58:45,476 --> 00:58:49,220 And one thing... led to another... 858 00:58:50,351 --> 00:58:53,135 Of course, you didn't cross or see anyone? 859 00:58:53,934 --> 00:58:55,131 Yes. Goats. 860 00:58:55,434 --> 00:58:57,341 Little Corsican goats. 861 00:59:00,100 --> 00:59:03,631 You're stressed out, Matéo. What's worrying you? 862 00:59:03,850 --> 00:59:04,631 Nothing... 863 00:59:05,017 --> 00:59:06,806 Well, everything... 864 00:59:07,475 --> 00:59:11,171 Relax. They're only cops. And we're returning their car. 865 00:59:11,808 --> 00:59:13,301 Your story doesn't hold up. 866 00:59:13,516 --> 00:59:17,426 What has Leoni done to get you all worked up? 867 00:59:21,099 --> 00:59:22,343 I see... 868 00:59:22,932 --> 00:59:25,006 Here even cops are tongue-tied. 869 00:59:25,724 --> 00:59:29,552 The Government paid off the Separatist groups to get a truce. 870 00:59:29,765 --> 00:59:30,927 Leoni was the middleman. 871 00:59:32,057 --> 00:59:34,462 But he kept the money. How much? 872 00:59:35,515 --> 00:59:36,676 Plenty. 873 00:59:36,890 --> 00:59:38,003 Nice going! 874 00:59:38,223 --> 00:59:42,927 Police infighting, government scheming, taxpayer's money. A nice scandal. 875 00:59:43,765 --> 00:59:45,672 You send in a sleuth. 876 00:59:46,640 --> 00:59:50,254 No danger of a police fuck-up. I take the rap. 877 00:59:50,598 --> 00:59:52,967 I'm a man of my word. You get 5%. 878 00:59:54,222 --> 00:59:55,964 May I phone? 879 00:59:56,889 --> 00:59:58,512 Right, call him. 880 00:59:58,806 --> 01:00:00,713 Set up a date with him. 881 01:00:04,722 --> 01:00:07,471 The number of "The National Inquirer"? 882 01:00:07,680 --> 01:00:08,959 Don't do that! 883 01:00:09,180 --> 01:00:11,384 Then quit bugging Lea and me. 884 01:00:18,680 --> 01:00:21,512 My Lea. Did they harm you, little sister? 885 01:00:21,721 --> 01:00:23,628 I'm fine, Ange. 886 01:00:24,304 --> 01:00:25,762 - You mustn't stay here. - What? 887 01:00:26,013 --> 01:00:28,501 Are you being watched? If yes, cough. 888 01:00:28,721 --> 01:00:31,921 No, I was going to go to bed. They wore me out. 889 01:00:33,846 --> 01:00:34,840 Shit. 890 01:00:36,762 --> 01:00:37,710 Ange! 891 01:00:41,262 --> 01:00:43,336 Mr. Leoni, will you have a drink? 892 01:00:45,595 --> 01:00:46,673 What's he doing here? 893 01:00:46,887 --> 01:00:49,292 Nothing. They released us. And I... 894 01:00:49,928 --> 01:00:52,251 Lea invited me in for a drink 895 01:00:52,470 --> 01:00:55,503 to celebrate the occasion... 896 01:01:02,636 --> 01:01:03,749 What's this? 897 01:01:04,552 --> 01:01:05,879 The latest Paris fad? 898 01:01:06,094 --> 01:01:08,843 - Drinking in briefs! - No, wait... 899 01:01:09,052 --> 01:01:10,166 Shame on Paris! 900 01:01:10,385 --> 01:01:12,008 Ange, stop that immediately! 901 01:01:12,219 --> 01:01:13,628 I invite who I want here! 902 01:01:13,844 --> 01:01:15,881 I always let you see friends! 903 01:01:16,093 --> 01:01:18,582 But you just met him and he's starko! 904 01:01:18,802 --> 01:01:21,207 Just my pants... It's hot... 905 01:01:21,427 --> 01:01:22,421 Put that away, Ange! 906 01:01:22,635 --> 01:01:24,756 I'll screw whoever I want! 907 01:01:24,968 --> 01:01:26,342 So there! 908 01:01:26,551 --> 01:01:29,218 Lea, you're being excessive with... 909 01:01:29,384 --> 01:01:30,166 Quiet! 910 01:01:33,843 --> 01:01:35,383 Not in front of Mama! 911 01:01:35,592 --> 01:01:38,875 You, with an outsider! She'll turn in her grave! 912 01:01:39,092 --> 01:01:40,466 Leave Mama out of it! 913 01:01:40,676 --> 01:01:42,216 You made her cry! Not I! 914 01:01:42,425 --> 01:01:44,381 He's your brother! It's only natural... 915 01:01:44,592 --> 01:01:45,338 Shut up! 916 01:01:45,550 --> 01:01:47,541 He's not to blame. 917 01:01:47,759 --> 01:01:51,622 He didn't rape me, dammit! I asked him in! 918 01:01:51,925 --> 01:01:54,839 Lea, this is a matter for men to settle! 919 01:01:55,050 --> 01:01:57,087 We'll deal with this outside. 920 01:01:57,300 --> 01:02:00,167 Mr. Leoni, don't stay here. 921 01:02:00,383 --> 01:02:01,876 You're over enough barrels! 922 01:02:02,133 --> 01:02:04,538 Barrels? Don't use fancy language! 923 01:02:04,883 --> 01:02:05,664 Cretino! 924 01:02:06,716 --> 01:02:09,251 He saved us both. 925 01:02:09,591 --> 01:02:10,455 He didn't blab! 926 01:02:11,632 --> 01:02:13,291 So he didn't! 927 01:02:14,007 --> 01:02:15,879 It's not enough to win you. 928 01:02:23,757 --> 01:02:24,705 Ange, please. 929 01:02:24,923 --> 01:02:26,120 No... 930 01:02:27,173 --> 01:02:29,662 Still, with regard to Lea, 931 01:02:30,381 --> 01:02:31,460 you could have asked me. 932 01:02:31,673 --> 01:02:35,998 Actually, things gathered momentum... 933 01:02:36,214 --> 01:02:38,252 It's your life, not mine. 934 01:02:39,131 --> 01:02:41,252 So, celebrate. 935 01:02:41,756 --> 01:02:43,130 Easy does it. 936 01:02:43,339 --> 01:02:45,246 You're not piloting the plane! 937 01:02:45,464 --> 01:02:47,254 We should get a move on. 938 01:02:47,464 --> 01:02:50,829 Don't be a bore. I'll call the pilot, he's a pal. 939 01:02:51,047 --> 01:02:53,536 So what did you tell the Police Chief? 940 01:02:53,755 --> 01:02:55,331 I said we saw goats... 941 01:02:55,547 --> 01:02:58,213 Little Corsican goats. His face dropped! 942 01:02:58,713 --> 01:03:00,538 He was speechless. 943 01:03:03,088 --> 01:03:04,202 I must tell you this... 944 01:03:04,463 --> 01:03:07,331 Enough. I've nothing to tell you. 945 01:03:07,546 --> 01:03:08,790 Please... 946 01:03:09,796 --> 01:03:13,493 He died at home. As he wanted to. 947 01:03:22,796 --> 01:03:24,537 Guess they're reconciling. 948 01:03:24,754 --> 01:03:26,579 Too bad, she's a nice girl. 949 01:03:26,795 --> 01:03:27,790 Yeah... 950 01:03:28,545 --> 01:03:30,950 Well, tell her I said good-bye. 951 01:03:31,170 --> 01:03:32,793 Bye, fellas. 952 01:03:35,587 --> 01:03:36,617 Your ham! 953 01:03:36,837 --> 01:03:38,993 Right. Thanks. 954 01:03:40,211 --> 01:03:42,581 Hardly cabin luggage... 955 01:03:42,795 --> 01:03:45,081 When my parents died, he raised me. 956 01:03:45,294 --> 01:03:48,127 I know. But he had a good life. 957 01:03:55,127 --> 01:03:56,917 - Stop that! - Darling... 958 01:03:58,210 --> 01:04:00,616 In that area, we always did fine. 959 01:04:01,752 --> 01:04:03,292 It'll relax you. 960 01:04:04,168 --> 01:04:05,542 You're a pig! 961 01:04:07,668 --> 01:04:09,291 Shit! 962 01:04:09,710 --> 01:04:10,907 My contact lens! 963 01:04:11,210 --> 01:04:13,449 Rémi, why head back to Paris? 964 01:04:15,085 --> 01:04:18,166 My cousin has land for sale. And a stone cottage. 965 01:04:18,626 --> 01:04:20,083 Stop, Doumé! 966 01:04:20,751 --> 01:04:22,078 Right there! 967 01:04:26,084 --> 01:04:26,997 Lea? 968 01:04:28,709 --> 01:04:30,498 Why did you leave so fast? 969 01:04:30,709 --> 01:04:33,541 Looked like you two were making up... 970 01:04:33,750 --> 01:04:36,535 Make up? With that jerk? 971 01:04:37,375 --> 01:04:41,534 He came to tell me my grandpa just died. That's all. 972 01:04:41,750 --> 01:04:44,417 I'm so sorry. My condolences. 973 01:04:44,583 --> 01:04:45,578 Thanks. 974 01:04:49,125 --> 01:04:50,404 Have a nice trip home. 975 01:04:51,541 --> 01:04:53,247 Where are you headed? 976 01:04:53,999 --> 01:04:57,246 Up to the village. To see him one last time. 977 01:04:57,458 --> 01:04:59,946 I'll get my car at the hotel. 978 01:05:00,249 --> 01:05:02,323 The hotel is that way! 979 01:05:07,249 --> 01:05:08,741 I grew up here. 980 01:05:09,790 --> 01:05:13,238 When there's snow, it's cut off from the world. 981 01:05:14,040 --> 01:05:17,452 Now, only the old people are left. 982 01:05:29,081 --> 01:05:31,748 - I'll leave you. - Wait! 983 01:05:31,956 --> 01:05:36,364 If I don't introduce you, they'll think I'm ashamed of them. 984 01:05:38,247 --> 01:05:39,195 Well... 985 01:05:39,414 --> 01:05:40,823 That's Fiorina, my cousin. 986 01:05:41,747 --> 01:05:43,405 Hi, Fiorina. 987 01:05:45,705 --> 01:05:49,699 I'll be in the way. This is a family affair. 988 01:05:49,913 --> 01:05:52,449 She is a bit invasive, but adorable. 989 01:05:52,663 --> 01:05:54,737 Very tenacious. 990 01:05:54,955 --> 01:05:56,116 Right, Fiorina, 991 01:05:56,788 --> 01:05:58,743 now we've met and... 992 01:05:58,955 --> 01:06:02,237 Come, Fiorina. Let go of him. 993 01:06:18,495 --> 01:06:20,402 He died as he wanted to. 994 01:06:21,328 --> 01:06:24,445 That's best, Grandma. 995 01:06:24,703 --> 01:06:27,405 - You came with someone. - Yes. 996 01:06:28,745 --> 01:06:31,778 This is Rémi. A friend. 997 01:06:33,244 --> 01:06:35,365 Josepha, my grandmother. 998 01:06:35,786 --> 01:06:37,362 My condolences, Madame. 999 01:06:37,578 --> 01:06:39,403 Mom! 1000 01:06:39,786 --> 01:06:41,195 My darlings! 1001 01:06:42,494 --> 01:06:44,698 Sanpierro and Anna-Maria. My kids. 1002 01:06:45,411 --> 01:06:47,117 I gathered that. Hi, kids! 1003 01:06:47,369 --> 01:06:49,110 Hi, sir. 1004 01:06:49,327 --> 01:06:52,360 The village is being repopulated. Good! 1005 01:06:54,452 --> 01:06:56,656 I'm glad you found someone. 1006 01:07:01,660 --> 01:07:03,816 There's a misunderstanding... 1007 01:07:04,035 --> 01:07:09,024 Say nothing. I couldn't bring a stranger to the funeral. 1008 01:07:09,409 --> 01:07:10,653 For her, we're an item. 1009 01:07:10,868 --> 01:07:15,441 OK, but what about the kids' father? Is it Matéo? 1010 01:07:15,784 --> 01:07:18,451 No, their dad is dead. 1011 01:07:18,867 --> 01:07:19,648 Good. 1012 01:07:19,867 --> 01:07:23,861 I mean... they don't look like Matéo. 1013 01:07:24,075 --> 01:07:27,820 They're blond, and Matéo's a strange color. 1014 01:07:38,700 --> 01:07:41,153 You may kiss him, too. 1015 01:07:41,616 --> 01:07:42,564 - Me? - Yes. 1016 01:07:43,283 --> 01:07:44,740 It's the custom. 1017 01:07:55,824 --> 01:07:56,854 He doesn't know you. 1018 01:07:57,407 --> 01:07:58,816 Tell him who you are. 1019 01:08:00,157 --> 01:08:01,069 Go on. 1020 01:08:02,032 --> 01:08:03,406 Tell him. 1021 01:08:08,323 --> 01:08:09,864 Well... 1022 01:08:11,531 --> 01:08:13,936 My name is Rémi François... 1023 01:08:14,156 --> 01:08:17,569 I was born May 8, 1953... 1024 01:08:17,781 --> 01:08:19,937 at a hospital, 1025 01:08:20,323 --> 01:08:22,645 Saint Felicity, in Compiègne. 1026 01:08:22,864 --> 01:08:24,689 And... I live on... 1027 01:08:25,697 --> 01:08:27,937 a quiet little street... in Paris... 1028 01:08:28,489 --> 01:08:30,728 And your marital status? 1029 01:08:31,155 --> 01:08:34,437 Bachelor. No kids. 1030 01:08:34,947 --> 01:08:36,321 Tell him how you met Mom. 1031 01:08:37,780 --> 01:08:40,066 At the beach. 1032 01:08:40,280 --> 01:08:41,737 She was swimming and... 1033 01:08:41,946 --> 01:08:44,352 She had a cramp... 1034 01:08:44,613 --> 01:08:46,106 Did you save her life? 1035 01:08:46,655 --> 01:08:47,851 In a way... 1036 01:08:48,321 --> 01:08:49,351 See, Grandpa, 1037 01:08:49,821 --> 01:08:51,479 she met a good man. 1038 01:08:58,196 --> 01:09:00,270 Is she having an attack? 1039 01:09:00,487 --> 01:09:03,520 It's a bit stuffy in here. 1040 01:09:03,945 --> 01:09:06,350 We don't need two stiffs. 1041 01:09:20,403 --> 01:09:24,811 Actually, I don't know what I'm doing here. 1042 01:09:28,861 --> 01:09:29,939 It's delicious! 1043 01:09:30,861 --> 01:09:32,981 Like veal, but more tender. 1044 01:09:33,402 --> 01:09:34,397 It's rat! 1045 01:09:35,361 --> 01:09:38,442 No, Sanpierro. It's a kind of hedgehog. 1046 01:09:46,235 --> 01:09:47,692 I'll do the dishes. 1047 01:09:48,527 --> 01:09:50,896 No man ever did the dishes in this house. 1048 01:09:54,110 --> 01:09:55,271 Time for a first... 1049 01:09:55,610 --> 01:09:57,600 My respects, Minister. 1050 01:09:58,401 --> 01:09:59,396 Are they mad at us? 1051 01:10:00,276 --> 01:10:03,937 My transfer to a dull suburb is only hours away. 1052 01:10:05,151 --> 01:10:06,264 I have a scoop! 1053 01:10:06,484 --> 01:10:09,684 An old villager came to town to buy a suit. 1054 01:10:09,900 --> 01:10:11,274 Who cares, Balducci! 1055 01:10:11,900 --> 01:10:13,891 Was it a two-piece? What color? 1056 01:10:14,109 --> 01:10:16,348 Black. It's for Leoni's dad's funeral. 1057 01:10:16,608 --> 01:10:18,267 What? He's dead? 1058 01:10:18,483 --> 01:10:20,273 - You knew him, Chief? - No! 1059 01:10:20,483 --> 01:10:25,105 But Ange Leoni will be at the funeral. He's a Corsican. He has to. 1060 01:10:25,316 --> 01:10:27,556 Do I call Security for backup? 1061 01:10:27,775 --> 01:10:30,097 No way! We go it alone on this! 1062 01:10:56,606 --> 01:10:58,431 - You OK? - Terrific. 1063 01:10:58,815 --> 01:10:59,928 I just got engaged, 1064 01:11:00,440 --> 01:11:02,146 I have two children, 1065 01:11:03,106 --> 01:11:06,637 I'm watching over a dead man I never knew. 1066 01:11:07,148 --> 01:11:08,724 And to top it all, 1067 01:11:09,273 --> 01:11:10,185 I've eaten rat. 1068 01:11:13,231 --> 01:11:14,558 Thanks... 1069 01:11:14,814 --> 01:11:16,520 for all you're doing for me. 1070 01:11:16,897 --> 01:11:18,390 OK, but... 1071 01:11:18,605 --> 01:11:20,513 This is a bit silly. 1072 01:11:20,730 --> 01:11:24,060 I can't spend the night on this chair. 1073 01:11:24,480 --> 01:11:26,138 What's bothering you? 1074 01:11:26,980 --> 01:11:28,686 Spending a night with me? 1075 01:11:28,938 --> 01:11:31,261 No. With him. 1076 01:11:36,688 --> 01:11:39,011 I'm so glad you're here. 1077 01:11:50,187 --> 01:11:51,466 Behave! 1078 01:11:51,895 --> 01:11:53,933 What are you doing here? 1079 01:11:55,145 --> 01:11:56,555 It's my home. 1080 01:11:59,603 --> 01:12:00,717 Ready to move in! 1081 01:12:00,937 --> 01:12:02,678 After the ceremony. 1082 01:12:03,645 --> 01:12:05,849 We respect the family's grief. 1083 01:12:06,395 --> 01:12:08,184 Lea's right. 1084 01:12:08,395 --> 01:12:11,179 You can't stay here. They'll grab you. 1085 01:12:11,978 --> 01:12:13,636 Not to be at his burial... 1086 01:12:14,519 --> 01:12:16,474 You came, that's enough. 1087 01:12:16,686 --> 01:12:19,091 They'll handcuff you in the cemetery! 1088 01:12:21,186 --> 01:12:22,015 OK. 1089 01:12:23,477 --> 01:12:24,674 Then let's leave now. 1090 01:12:24,894 --> 01:12:26,386 No, I'm staying. 1091 01:12:26,602 --> 01:12:28,308 Only you can drive him down. 1092 01:12:28,519 --> 01:12:31,600 Why? Others here have a driver's license! 1093 01:12:31,810 --> 01:12:34,559 But no one'll leave today. Except a mainie. 1094 01:12:34,810 --> 01:12:35,426 A what? 1095 01:12:35,643 --> 01:12:37,349 A mainlander. 1096 01:12:37,810 --> 01:12:41,222 Yesterday, I was the white hope of the family, 1097 01:12:41,601 --> 01:12:43,722 today I'm just your cabdriver! 1098 01:12:44,226 --> 01:12:46,133 Rémi, he's my brother! 1099 01:12:46,851 --> 01:12:50,927 Like you asked, Lea, I got bread and cheese for them. 1100 01:13:09,725 --> 01:13:10,673 Let's go, boys. 1101 01:13:18,391 --> 01:13:20,678 Leoni! There's a roadblock! 1102 01:13:21,266 --> 01:13:23,422 Ange! Can you hear me? 1103 01:13:24,224 --> 01:13:26,345 Whatever you do, don't move! 1104 01:13:31,141 --> 01:13:32,005 Gentlemen. 1105 01:13:33,682 --> 01:13:35,507 You're still here? 1106 01:13:35,724 --> 01:13:37,051 So did you find Leoni? 1107 01:13:37,640 --> 01:13:39,263 His grandfather died. 1108 01:13:39,473 --> 01:13:42,009 I thought he'd be in the village. He's not. 1109 01:13:49,931 --> 01:13:50,879 Whose car is this? 1110 01:13:52,556 --> 01:13:54,547 Lea's. Mr. Leoni's sister. 1111 01:13:55,139 --> 01:13:57,094 Really... Lea... His sister... 1112 01:13:57,306 --> 01:14:00,008 Yes, I socialized with the family. 1113 01:14:01,014 --> 01:14:02,886 They asked me to go get more flowers. 1114 01:14:03,347 --> 01:14:04,260 Flowers... 1115 01:14:04,472 --> 01:14:08,252 I mean wreaths. They're grieving, I couldn't say no. 1116 01:14:09,180 --> 01:14:10,128 You're very considerate. 1117 01:14:10,639 --> 01:14:13,127 Yes, who wouldn't be right now? 1118 01:14:13,347 --> 01:14:15,421 Still, open up your trunk. 1119 01:14:15,638 --> 01:14:17,878 And tell mainlanders we do our job. 1120 01:14:18,305 --> 01:14:20,971 I always say you do a great job. 1121 01:14:21,138 --> 01:14:24,338 And here, things aren't easy for you. 1122 01:14:24,555 --> 01:14:26,510 One must admit... 1123 01:14:26,721 --> 01:14:27,799 The trunk, please. 1124 01:14:28,346 --> 01:14:29,755 The trunk... 1125 01:14:30,346 --> 01:14:32,218 Sure. 1126 01:14:37,637 --> 01:14:38,964 Lower your guns! 1127 01:14:39,762 --> 01:14:41,385 I'm Security! Leoni's ours! 1128 01:14:42,845 --> 01:14:43,793 Hands on the roof! 1129 01:14:44,470 --> 01:14:48,250 No, this witness is ours! We nabbed him first! 1130 01:14:48,470 --> 01:14:50,875 OK, but what's in the trunk is ours! 1131 01:15:06,553 --> 01:15:07,500 Take it all. 1132 01:15:07,719 --> 01:15:08,963 We'll interrogate him! 1133 01:15:09,761 --> 01:15:11,550 Usually, the local cops get me. 1134 01:15:11,761 --> 01:15:14,427 Right! You may drive on. 1135 01:15:14,635 --> 01:15:16,922 Thanks, Captain. 1136 01:15:21,260 --> 01:15:23,665 I'll fasten my belt. 1137 01:15:24,468 --> 01:15:27,300 I'll report you, you wait and see! 1138 01:15:27,510 --> 01:15:28,540 Report what you want! 1139 01:15:28,760 --> 01:15:30,916 You don't make the laws around here! 1140 01:15:31,135 --> 01:15:33,623 Know where you're headed? 1141 01:15:33,843 --> 01:15:36,047 Directing traffic in town! 1142 01:15:36,259 --> 01:15:37,633 This isn't your turf! 1143 01:15:37,884 --> 01:15:39,791 - What? - It's not your turf! 1144 01:15:40,009 --> 01:15:41,466 Who do you think you are! 1145 01:15:45,301 --> 01:15:48,168 The 2.10 PM flight is perfect, Miss Brèche. 1146 01:15:48,800 --> 01:15:49,878 Of course, I found him. 1147 01:15:50,842 --> 01:15:51,920 How? 1148 01:15:52,259 --> 01:15:55,007 Yes, he was happy. I'll explain. 1149 01:15:56,258 --> 01:15:58,925 See if there's a later plane. 1150 01:15:59,925 --> 01:16:00,873 Over and out. 1151 01:16:10,508 --> 01:16:11,965 How did you get here? 1152 01:16:12,174 --> 01:16:13,833 I know my way round my country! 1153 01:16:14,382 --> 01:16:16,338 You, too! 1154 01:16:16,549 --> 01:16:20,080 I don't want your scams to land me in jail. 1155 01:16:20,299 --> 01:16:22,206 We welcomed you, now you insult me. 1156 01:16:23,840 --> 01:16:24,622 Drive! 1157 01:16:25,215 --> 01:16:27,289 - It's crawling with cops! - Don't worry. 1158 01:16:27,590 --> 01:16:30,257 They're checking the village. 1159 01:16:33,507 --> 01:16:36,540 You think everyone else is an idiot! 1160 01:16:36,756 --> 01:16:37,455 Drive, I said! 1161 01:16:39,715 --> 01:16:41,504 Leoni's with the gumshoe! 1162 01:16:41,964 --> 01:16:43,043 Stay on their tail! 1163 01:17:31,087 --> 01:17:32,331 Godammit! 1164 01:17:33,004 --> 01:17:33,916 Wasn't our fault! 1165 01:17:40,003 --> 01:17:41,626 Get as close as you can! 1166 01:17:44,461 --> 01:17:47,459 Balducci, go look! Grappa, get help! 1167 01:17:47,670 --> 01:17:48,499 It's really high! 1168 01:17:48,711 --> 01:17:50,618 Weren't you a paratrooper? 1169 01:18:09,002 --> 01:18:12,332 Shit! They can't be far! 1170 01:18:13,127 --> 01:18:14,406 Get going, step on it! 1171 01:18:24,126 --> 01:18:26,793 Hey, how do I get back? 1172 01:18:34,292 --> 01:18:35,157 Where we going? 1173 01:18:35,376 --> 01:18:37,413 The less you know, the better! 1174 01:18:37,667 --> 01:18:39,622 The less I know... Shit! 1175 01:18:44,917 --> 01:18:45,616 You OK? 1176 01:18:45,833 --> 01:18:49,448 Like someone who jumped from a moving car! 1177 01:18:49,667 --> 01:18:53,162 I'll take the stinky cheese. Then I quit! 1178 01:18:53,833 --> 01:18:55,491 - Where'll you go? - Home! To Paris! 1179 01:18:55,708 --> 01:18:59,156 Rain, parking tickets, dogshit, I miss all that! 1180 01:18:59,374 --> 01:19:00,618 You sick of life, or what? 1181 01:19:00,833 --> 01:19:02,539 Everyone knows we're a team. 1182 01:19:02,749 --> 01:19:06,577 The separatists and the cops want you! Think it over! 1183 01:19:08,124 --> 01:19:10,245 I'll tell the cops I'm no part of it! 1184 01:19:10,457 --> 01:19:12,115 They'll throw the book at you! 1185 01:19:12,332 --> 01:19:14,820 You'll take the rap, not me! 1186 01:19:15,040 --> 01:19:17,955 You're not Corsican, you're the ideal patsy. 1187 01:19:18,165 --> 01:19:20,156 They'll tan your hide, dude. 1188 01:19:20,373 --> 01:19:22,115 What's the solution? 1189 01:19:23,998 --> 01:19:25,870 Look at the landscape! 1190 01:19:26,415 --> 01:19:27,528 Look! 1191 01:19:28,790 --> 01:19:31,953 - Impressive, right? - OK, I saw it. 1192 01:19:32,164 --> 01:19:34,451 We hide a year, till it blows over. 1193 01:19:34,664 --> 01:19:37,496 A year? No way! I have expenses! 1194 01:19:37,706 --> 01:19:39,198 It's best, you'll see. 1195 01:19:39,414 --> 01:19:42,246 I'll even carry the basket. 1196 01:19:42,456 --> 01:19:45,026 I have a company. 1197 01:19:45,247 --> 01:19:47,487 I run a business! 1198 01:19:47,705 --> 01:19:49,779 I can't pack it all in! 1199 01:19:49,997 --> 01:19:50,778 Come along. 1200 01:19:52,705 --> 01:19:54,198 What's the rush? 1201 01:19:56,330 --> 01:19:58,119 Does your detective agency pay? 1202 01:19:58,788 --> 01:20:00,364 I can't complain. 1203 01:20:01,746 --> 01:20:05,610 You don't look like a skirt-chaser. But do you love Lea? 1204 01:20:06,371 --> 01:20:08,278 It's only just starting. 1205 01:20:08,538 --> 01:20:11,026 A love story, but it's just starting. 1206 01:20:11,746 --> 01:20:13,950 You got 3 seconds! Yes or no? 1207 01:20:15,079 --> 01:20:15,778 I'd say yes. 1208 01:20:18,912 --> 01:20:21,033 And our cheese? Isn't it good? 1209 01:20:21,412 --> 01:20:23,900 I'd rather eat it than smell it. 1210 01:21:10,160 --> 01:21:11,190 It's a gem, I told you. 1211 01:21:11,410 --> 01:21:14,194 But it needs work. 1212 01:21:14,409 --> 01:21:18,189 Now Papa is dead, I inherit more of the sheepfold, 1213 01:21:18,409 --> 01:21:21,775 which means I can outvote the other Leonis, 1214 01:21:21,992 --> 01:21:25,192 who are after the part I already had. 1215 01:21:25,409 --> 01:21:27,446 Is this shack so valuable? 1216 01:21:27,659 --> 01:21:30,610 That's not it. It's a matter of principle. 1217 01:21:30,825 --> 01:21:33,112 Yes, I'd do the same. 1218 01:21:46,949 --> 01:21:49,485 Please don't smoke in here. 1219 01:21:58,241 --> 01:22:01,073 We've been spotted. They're smoking us out! 1220 01:22:01,532 --> 01:22:03,653 You see evil everywhere. 1221 01:22:04,490 --> 01:22:06,445 It's an age-old practice. 1222 01:22:06,657 --> 01:22:08,647 Shepherds set fire to their land, 1223 01:22:08,865 --> 01:22:10,488 so the grass grows for their herds. 1224 01:22:10,698 --> 01:22:13,447 If it's ecological, that's OK. 1225 01:22:33,364 --> 01:22:35,354 It's police brutality! 1226 01:22:35,572 --> 01:22:36,899 What if we surrendered? 1227 01:22:38,030 --> 01:22:39,192 I meant me. 1228 01:22:39,405 --> 01:22:40,946 And dishonor our family? 1229 01:22:41,155 --> 01:22:42,399 Of course not. 1230 01:22:45,863 --> 01:22:47,770 This'll end badly. 1231 01:22:47,988 --> 01:22:49,813 I've had it to here! 1232 01:22:55,529 --> 01:22:57,070 Darling, come look. 1233 01:23:01,362 --> 01:23:04,277 Isn't that Leoni in front of Borgnoli's place? 1234 01:23:06,446 --> 01:23:07,310 Ange! 1235 01:23:07,654 --> 01:23:09,728 Calm down, Santou. I'm with a friend. 1236 01:23:09,945 --> 01:23:11,403 We have the cops on our ass. 1237 01:23:11,612 --> 01:23:13,188 You stole from us! Humiliated us! 1238 01:23:13,404 --> 01:23:14,600 Let's leave, Ange... 1239 01:23:15,612 --> 01:23:17,021 Come into my home. 1240 01:23:18,487 --> 01:23:20,975 Got anything to eat? We're starving. 1241 01:23:23,028 --> 01:23:24,402 Hand me my cell phone. 1242 01:23:24,611 --> 01:23:25,725 What's going on? 1243 01:23:25,945 --> 01:23:28,611 Never mind. Cook us pulenta. 1244 01:23:28,819 --> 01:23:30,940 You're the detective they all want? 1245 01:23:31,153 --> 01:23:32,231 Evening, Madame. 1246 01:23:32,444 --> 01:23:34,435 You brought a cop into my house? 1247 01:23:34,652 --> 01:23:37,354 Don't, he's my brother-in-law! 1248 01:23:37,611 --> 01:23:39,317 You're his brother-in-law? 1249 01:23:39,527 --> 01:23:41,352 So to speak... 1250 01:23:41,569 --> 01:23:45,017 Don't fight, or I won't make dinner. 1251 01:23:45,860 --> 01:23:47,401 That was grand! 1252 01:23:47,610 --> 01:23:50,277 Calls for a brandy and a cigar! 1253 01:23:50,485 --> 01:23:53,056 Rémi, pour me more coffee. 1254 01:23:53,277 --> 01:23:55,232 What do we now? 1255 01:23:55,485 --> 01:23:56,433 We'll go to bed. 1256 01:23:57,318 --> 01:24:01,442 I meant, how do we get out of here? I've had it. 1257 01:24:02,234 --> 01:24:04,723 Once the cops get tired, Santou takes us to the port, 1258 01:24:04,943 --> 01:24:07,727 lends us his boat and we split to Sardinia. 1259 01:24:08,609 --> 01:24:11,726 It's a twin 250 hp. Guzzles lots of gas. 1260 01:24:12,234 --> 01:24:13,312 Yes, but... 1261 01:24:13,859 --> 01:24:16,525 We'll pay you. How much you got on you? 1262 01:24:16,775 --> 01:24:17,640 What? 1263 01:24:18,109 --> 01:24:18,854 On you! 1264 01:24:19,109 --> 01:24:19,808 Leoni! 1265 01:24:23,317 --> 01:24:24,229 Leoni! 1266 01:24:25,067 --> 01:24:26,856 Come out with your hands up! 1267 01:24:33,691 --> 01:24:36,180 Obey, or it'll be a bloodbath! 1268 01:24:36,899 --> 01:24:39,732 Then let blood flow! Did you snitch on me? 1269 01:24:39,941 --> 01:24:41,517 You insult me in my home? 1270 01:24:42,441 --> 01:24:43,389 Then, it was you. 1271 01:24:43,857 --> 01:24:45,136 How? I never left the table! 1272 01:24:45,357 --> 01:24:47,147 Finish your pulenta, Mr. Rémi? 1273 01:24:48,982 --> 01:24:49,977 Don't shoot, Leoni! 1274 01:24:50,524 --> 01:24:52,182 We've got your sister! 1275 01:24:53,315 --> 01:24:55,471 We already lost Grandpa, Ange! 1276 01:24:55,732 --> 01:24:56,929 Stop it! Not today! 1277 01:24:57,148 --> 01:24:58,310 The scum grabbed Lea! 1278 01:24:58,732 --> 01:24:59,561 No? 1279 01:25:00,190 --> 01:25:02,595 Let a Corsican senator mediate! 1280 01:25:02,815 --> 01:25:03,763 Call Pruzzati! 1281 01:25:04,981 --> 01:25:05,645 Not a chance! 1282 01:25:05,981 --> 01:25:06,810 I've got a hostage! 1283 01:25:07,856 --> 01:25:08,472 Who? 1284 01:25:08,731 --> 01:25:10,224 - You, you idiot! - No! 1285 01:25:10,439 --> 01:25:13,935 Then they can't say you're my accomplice! 1286 01:25:14,148 --> 01:25:16,814 For once, that's not so dumb! 1287 01:25:17,022 --> 01:25:17,970 It's me! 1288 01:25:18,314 --> 01:25:19,475 I'm the hostage! 1289 01:25:19,689 --> 01:25:21,975 Ange, he's not to blame! 1290 01:25:22,189 --> 01:25:24,938 Let him go, or you're not my brother! 1291 01:25:25,147 --> 01:25:27,718 No way! You have half an hour! 1292 01:25:27,939 --> 01:25:29,561 Then I'll kill him! 1293 01:25:30,897 --> 01:25:32,437 That sounded real. 1294 01:25:51,562 --> 01:25:53,849 He's a hothead, Senator Pruzzati. 1295 01:25:54,062 --> 01:25:55,341 But I want him alive! 1296 01:25:55,562 --> 01:25:58,726 Don't worry, I know the family. Just be firm. 1297 01:25:58,937 --> 01:26:00,050 But no Rambo stunts. 1298 01:26:07,187 --> 01:26:09,426 We're low on coffee. 1299 01:26:13,978 --> 01:26:16,976 - How are your kids, Borgnoli? - Fine. 1300 01:26:17,478 --> 01:26:19,515 Learning Corsican from my dad. 1301 01:26:19,728 --> 01:26:21,884 A liqueur, Mr. Pruzzati? 1302 01:26:22,103 --> 01:26:23,761 Don't mind if I do. 1303 01:26:29,644 --> 01:26:31,930 So Leoni, what do you want? 1304 01:26:32,519 --> 01:26:35,600 I want a fair trial. I'm the victim of a plot. 1305 01:26:36,768 --> 01:26:40,099 I'll defend myself. I trust our legal system. 1306 01:26:40,310 --> 01:26:44,766 What's all this? If you get cute, my boys will pick you off. 1307 01:26:44,976 --> 01:26:47,381 Easy, Commissioner. 1308 01:26:47,685 --> 01:26:49,841 I heard the voice of a reasonable man. 1309 01:26:50,059 --> 01:26:52,927 Mr. Leoni's request is quite legitimate. 1310 01:26:54,184 --> 01:26:55,013 I agree. 1311 01:26:55,768 --> 01:26:57,141 Legitimate. 1312 01:27:08,267 --> 01:27:11,467 The money they say I took, where was it from? 1313 01:27:11,683 --> 01:27:13,804 For whom? To what end? 1314 01:27:14,267 --> 01:27:15,807 I, too, have a right to know. 1315 01:27:16,308 --> 01:27:20,218 About the bomb that destroyed your restaurant, you said: 1316 01:27:20,433 --> 01:27:22,554 "Leoni's behind this..." 1317 01:27:23,350 --> 01:27:25,221 When two burly cops beat you, 1318 01:27:25,433 --> 01:27:27,305 you say anything so they'll stop. 1319 01:27:27,516 --> 01:27:30,348 It was the fault of Moktar, my cook. 1320 01:27:30,557 --> 01:27:33,508 He left a cigarette beside the gas canister. 1321 01:27:33,724 --> 01:27:38,760 You stated that Mr. Leoni handed you a suitcase. 1322 01:27:39,224 --> 01:27:43,596 I meant Démétrius Leoni. Ange's father. 1323 01:27:43,807 --> 01:27:44,885 A saintly man. 1324 01:27:45,098 --> 01:27:47,966 It was full of clothes for the Red Cross. 1325 01:27:48,182 --> 01:27:52,471 You admitted receiving a sum of cash from Mr. Leoni. 1326 01:27:52,681 --> 01:27:55,348 It was only around 200 Euros. 1327 01:27:55,556 --> 01:27:59,218 He bought me a sideboard at a local flea market, 1328 01:27:59,431 --> 01:28:02,548 in the village where I was born. 1329 01:28:02,764 --> 01:28:03,593 I swear. 1330 01:28:04,264 --> 01:28:06,931 Kidnapped and threatened by Mr. Leoni, 1331 01:28:07,097 --> 01:28:10,131 but you didn't press charges. 1332 01:28:10,347 --> 01:28:14,257 Fascination for your captor, or Mafia-type pressure? 1333 01:28:14,472 --> 01:28:16,593 Neither, sir. 1334 01:28:16,805 --> 01:28:19,554 These events have been over-dramatized. 1335 01:28:19,763 --> 01:28:23,046 I hear you married Mr. Leoni's sister last week. 1336 01:28:23,263 --> 01:28:24,293 You're his brother-in-law. 1337 01:28:24,680 --> 01:28:25,924 That's correct, Your Honor. 1338 01:28:26,596 --> 01:28:27,923 Who investigated this case? 1339 01:28:28,138 --> 01:28:30,212 Now family members have to testify? 1340 01:28:33,679 --> 01:28:37,341 I was told to come, so I came. To help justice... 1341 01:28:38,096 --> 01:28:39,636 After a 2-day trial, 1342 01:28:39,846 --> 01:28:42,085 the case against Ange was dropped. 1343 01:28:58,595 --> 01:29:00,052 Ange always landed 1344 01:29:00,261 --> 01:29:03,129 on his feet... or other people's. 1345 01:29:03,345 --> 01:29:06,047 He got that guy's restaurants for a song. 1346 01:29:06,261 --> 01:29:07,423 They needed work. 1347 01:29:07,636 --> 01:29:10,966 The guy's wife, it seems, wanted a change of air. 1348 01:29:11,178 --> 01:29:13,168 Now I was part of the family. 1349 01:29:13,386 --> 01:29:15,506 Ange was 100% behind me. 1350 01:29:15,719 --> 01:29:17,923 I worked for him 14 hours a day. 1351 01:29:18,136 --> 01:29:21,667 The restaurant business is hard work. 1352 01:29:23,302 --> 01:29:24,166 What is it, my love? 1353 01:29:24,385 --> 01:29:26,127 I need a table for eight. 1354 01:29:26,343 --> 01:29:28,417 For the Belgians on the big yacht. 1355 01:29:28,635 --> 01:29:29,879 Cousins of the Royal family. 1356 01:29:30,093 --> 01:29:31,965 We're full. They should've booked. 1357 01:29:32,176 --> 01:29:33,717 Rémi, swallow your pride. 1358 01:29:34,218 --> 01:29:36,374 Get the staff's table from the kitchen. 1359 01:29:36,593 --> 01:29:39,461 I'm the jack of all trades, here! 1360 01:29:39,676 --> 01:29:42,129 Please, darling. 1361 01:29:42,676 --> 01:29:45,590 - I can't refuse you anything. - Thanks. 1362 01:29:49,134 --> 01:29:52,381 OK, you can come over. Bye. 1363 01:29:52,842 --> 01:29:54,335 My sister has character. 1364 01:29:54,550 --> 01:29:55,829 So they say. 1365 01:29:56,092 --> 01:29:58,462 - Runs in the family. - True... 1366 01:30:00,050 --> 01:30:01,212 Look! 1367 01:30:01,758 --> 01:30:04,875 Isn't that Pierre Grimaldi? 1368 01:30:05,550 --> 01:30:07,256 Maybe. I don't know him. 1369 01:30:07,466 --> 01:30:10,037 If he comes in, say we're closed. 1370 01:30:10,258 --> 01:30:12,295 Why closed? 1371 01:30:13,841 --> 01:30:15,547 I'll tell you some day... 1372 01:30:23,007 --> 01:30:24,962 "The Corsican File..." 1373 01:30:25,174 --> 01:30:27,923 It's a movie with Reno and Clavier. 1374 01:30:28,132 --> 01:30:29,790 They need... 1375 01:30:30,465 --> 01:30:32,918 extras. You interested? 1376 01:30:33,132 --> 01:30:36,663 It'll be a howl! 1377 01:30:36,882 --> 01:30:38,753 A movie about Corsica. 1378 01:30:38,965 --> 01:30:41,288 - "Corsican File". - What file? 1379 01:30:41,923 --> 01:30:46,461 A secret file? I wonder what's in it. 1380 01:30:47,048 --> 01:30:49,880 It's one view of Corsica... 1381 01:30:50,089 --> 01:30:53,585 A bit spiced up... It's fun. 1382 01:30:53,922 --> 01:30:56,671 To make it entertaining, 1383 01:30:56,881 --> 01:30:59,250 you have to exaggerate... 1384 01:30:59,506 --> 01:31:01,911 But we are a bit like that... 1385 01:31:02,130 --> 01:31:05,661 OK, they made fun of us... 1386 01:31:06,130 --> 01:31:09,081 But you can't help laughing. 1387 01:31:09,463 --> 01:31:11,205 Laughter is part of life. 1388 01:31:12,380 --> 01:31:13,754 The best part. 1389 01:31:14,088 --> 01:31:16,244 It's "Asterix in Corsica"! 1390 01:31:19,463 --> 01:31:20,956 It's a caricature but... 1391 01:31:21,171 --> 01:31:22,712 There's fewer Romans in it. 1392 01:31:22,963 --> 01:31:23,626 Hi, Mom! 1393 01:31:23,838 --> 01:31:25,627 One more rehearsal! 1394 01:31:26,088 --> 01:31:30,163 "Bastia's a team of goats!" I can't say that! 1395 01:31:30,462 --> 01:31:34,373 Corsicans are like others, but different. 1396 01:31:35,129 --> 01:31:36,621 - What did you say? - Crap! 1397 01:31:36,962 --> 01:31:38,336 A Corsican smile? 1398 01:31:40,628 --> 01:31:43,710 So let me ask you: "Can one make fun of Corsicans?" 1399 01:31:43,920 --> 01:31:45,745 Yes, but don't do it!