1 00:00:00,667 --> 00:00:03,014 ترجمة: رشدي حمّامي أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 2 00:00:10,860 --> 00:00:14,802 Rushdie Hammami hrushdie@hotmail.com 3 00:01:56,587 --> 00:01:58,087 العمل جيد , أليس كذلك؟ 4 00:01:58,186 --> 00:02:01,320 انظروا... لايمكن ان تجادل مع 90,000 جنيه أليس كذلك ؟ 5 00:02:01,504 --> 00:02:03,687 ولكني أظن أن ستايسي خاب أملها قليلاً 6 00:02:03,726 --> 00:02:05,887 لست مولعتاً به 7 00:02:05,987 --> 00:02:07,015 نعم , صحيح 8 00:02:07,054 --> 00:02:08,387 لقد كان الهدف 9 00:02:08,487 --> 00:02:09,854 لقد قلتي أنه جذاب 10 00:02:09,987 --> 00:02:11,573 جذابٌ للغاية كما أذكر 11 00:02:11,631 --> 00:02:13,820 أجل جذاب بالنسبة إلى جامع تسيجلات 12 00:02:13,887 --> 00:02:15,666 لايجب أن نحبط جامعي التسجيلات , ستايسي 13 00:02:15,763 --> 00:02:16,920 لديهم جيوب مليئة بالأموال 14 00:02:17,021 --> 00:02:18,520 لم أحبطه 15 00:02:18,620 --> 00:02:20,054 ولكن لست معجبتاً به 16 00:02:20,153 --> 00:02:21,953 حسناً , لا تسمتري في هذا ستايسي 17 00:02:22,011 --> 00:02:23,069 أنا لا استمر 18 00:02:23,070 --> 00:02:24,836 لدي نيّة للمشاركة بجمع التسجيلات 19 00:02:24,903 --> 00:02:28,692 حقاً - أجل ستحصلين على 5.000 لألبومات أحدهم - 20 00:02:29,212 --> 00:02:30,329 السيد الجذاب 21 00:02:30,974 --> 00:02:32,128 هل سبق وأن قابلته ألبرت؟ 22 00:02:32,224 --> 00:02:34,273 اوه ,أجل ,اجل لدي جميع تواقيعه 23 00:02:35,379 --> 00:02:37,904 حقاً ؟ يجب أن يكون حظ سيء ,أليس كذلك؟ 24 00:02:37,942 --> 00:02:40,300 نعم فكل مرة اشتريهم اصبح اسوء من ذي قبل 25 00:02:53,938 --> 00:02:55,682 اذاً , من هذه المسكينة ؟ 26 00:02:56,112 --> 00:02:57,311 إيميلي شو 27 00:02:57,312 --> 00:02:59,411 هي وستايسي نشأتا سويتاً 28 00:02:59,511 --> 00:03:01,179 ماذا تلك الفتاة من الرعاية الخيرية؟ 29 00:03:02,712 --> 00:03:04,179 صحيح 30 00:03:04,279 --> 00:03:05,778 إذاً ماذا حصل لها هل بأمكاننا ان نعلم؟ 31 00:03:41,745 --> 00:03:43,879 لقد قلت أن "سانده ورلد" وضعت اعتذاراً؟ 32 00:03:43,946 --> 00:03:45,779 الموضوع في الصفحة التاسعة 33 00:03:45,879 --> 00:03:47,479 من سيقوم بقرائته؟ 34 00:03:47,715 --> 00:03:50,130 ولكن ليس قبل أن ترى الصفحة الرئيسة حيث يقولون أنها احتالت 35 00:03:50,188 --> 00:03:52,066 على المؤسسة الخيرية وسرقت أموال الأطفال 36 00:03:52,067 --> 00:03:54,101 إنها تقدم المساعدة منذ سنوات 37 00:03:54,201 --> 00:03:56,883 هل هية بصحة جيدة 38 00:03:56,884 --> 00:03:59,421 لا أعلم ما تزال فاقدة الوعي 39 00:03:59,784 --> 00:04:03,951 "اذا لم تفعل , سيكون هذا خطأ "سانديه ورلد 40 00:04:04,961 --> 00:04:06,384 سأنال من هؤلاء الحمقى 41 00:04:06,422 --> 00:04:09,073 الأن , ستايسي , أعلم أنك غاضبة - لا , أنا اقصد هذا ميكي - 42 00:04:09,074 --> 00:04:11,775 لو كنت رجلاً كنت سأقوم بضربهم 43 00:04:11,776 --> 00:04:13,449 لو كنت محاميتاً لكنت قاضيتهم 44 00:04:13,739 --> 00:04:15,205 ولكني لست كذلك 45 00:04:15,306 --> 00:04:17,220 ولكني محتالة 46 00:04:18,581 --> 00:04:20,214 وسأستخدم هذا 47 00:04:22,411 --> 00:04:25,035 حسناً إذاً سنجد طريقة ما 48 00:04:26,177 --> 00:04:27,643 صحيفة تابالوديس لها نفوذ مايكي 49 00:04:27,644 --> 00:04:29,044 بأمكانها تدمير الأشخاص 50 00:04:29,576 --> 00:04:31,439 انا لا أعلم لما تأخذون كل هذا الحذر 51 00:04:31,440 --> 00:04:33,556 لا , لآ , لا مهلاً ستايسي 52 00:04:33,557 --> 00:04:35,905 سنجد جميعا طريقتاً ما 53 00:04:38,290 --> 00:04:39,290 شكراً مايكي 54 00:04:52,983 --> 00:04:54,132 سادتي 55 00:04:54,849 --> 00:04:56,349 سادتي , سادتي 56 00:04:59,983 --> 00:05:01,449 لدينا هدف جديد 57 00:05:03,716 --> 00:05:08,215 صحيفة سانده ورولد تدير قصة ادعاء حساسة 58 00:05:08,316 --> 00:05:11,519 ايميلي شو التي قامت بالأختلاس من جمعيتها الخيرية 59 00:05:11,558 --> 00:05:12,949 "ايديوكيتا أفريكا" 60 000:05:12,950 --> 00:05:15,082 ايميلي كان لديها حساب نقدي 61 00:05:15,182 --> 00:05:17,416 ولكن لتدفعه من اجل بناء مدرسة جديدة 62 00:05:17,482 --> 00:05:19,954 زعماء القبائل في السودان لايقبلون التعامل بالبطاقات الأئتمانية 63 00:05:19,955 --> 00:05:22,594 وهذا ما جعلهم يتراجعون امام العالم بأسره 64 00:05:22,595 --> 00:05:25,510 وكتابة موضوع بالصفحة التاسعة 65 00:05:26,826 --> 00:05:30,170 رئيس التحرير فرانسيس أوين 66 00:05:30,559 --> 00:05:34,359 لقد كان أوين وهذا الرجل تيموثي ميلين من أدارا 67 00:05:34,493 --> 00:05:37,222 القصة على ايميلي 68 00:05:38,351 --> 00:05:40,822 أجل , لقد ذهبت إلى اثنين من حانات الصحافة 69 00:05:40,922 --> 00:05:43,022 حسنا والكلمة كانت "اووه اوين دائما يطرح اشياء"قذرة 70 00:05:43,122 --> 00:05:44,889 بمعنى جديد تماماً 71 00:05:44,989 --> 00:05:48,120 ميلين هو الشخص المسبب للمشاكل ولكنه شخص طموح 72 00:05:48,121 --> 00:05:49,622 اذا من المحتمل ان ميلي هو هدف اسهل 73 00:05:49,722 --> 00:05:52,722 ويمكننا استغلاله للوصول إلى أوين 74 00:05:54,795 --> 00:05:56,828 اجل , حسناً البحث كان صعباً للغاية 75 00:05:56,928 --> 00:05:59,828 الشيء الأول أن هؤلاء الأشخاص لايبدون كالذي يكتبون عنه 76 00:05:59,895 --> 00:06:04,362 كما أن معظمهم لديه غرور كبير كما لدينا نحن 77 00:06:04,462 --> 00:06:06,308 "كما في صحيفة "هوز هو جورنالسيت 78 00:06:06,309 --> 00:06:07,676 لم أكن أعلم أنه كان أحدهم 79 00:06:07,775 --> 00:06:11,240 لم يكن .... بعد 80 00:06:25,309 --> 00:06:27,475 ماذا ؟ 81 00:06:27,842 --> 00:06:30,875 لا اهتم اذا كان عليك أنتظار كل هذه الأسابيع 82 00:06:30,975 --> 00:06:33,409 وتجلس امام البوابة 83 00:06:33,542 --> 00:06:36,108 اسمع , عندما لا ينظر احد ابدئ بالقشط 84 00:06:36,209 --> 00:06:39,052 المفتاح موجود بأسفل الفلاش القابل للتحويل 85 00:06:39,265 --> 00:06:41,525 يجب ان تحصل على رد فعل قوي للغاية منه 86 00:06:43,041 --> 00:06:46,575 انظر , سأبسط لك الأمر 87 00:06:46,675 --> 00:06:50,075 احصل لي على تصريح أو ابحث عن عملٍ آخر 88 00:06:50,175 --> 00:06:51,642 توسر 89 00:06:51,741 --> 00:06:53,941 أرى أنك حصلت على واحدة من هذه الاستطلاعات سيدي 90 00:06:54,041 --> 00:06:55,774 لقد ارسلوا لك واحداً ؟ 91 00:06:55,874 --> 00:06:58,609 يجب أن تكون الورقة قد كتبت عن كاميلا سيلوليت 92 00:06:58,709 --> 00:06:59,975 حسناً , ماذا تريد ؟ 93 00:07:00,041 --> 00:07:01,609 لدي بعض الأخبار السيئة سيدي 94 00:07:01,709 --> 00:07:03,475 إيملي شو التي كتبنا عنها القصة 95 00:07:03,575 --> 00:07:05,075 قفذت للتو من أعلى الجسر 96 00:07:05,175 --> 00:07:06,874 يبدو أنها اقدمت على الأنتحار 97 00:07:06,875 --> 00:07:10,339 هل انت محق ميلر ,أخبار سيئة؟ أنه أفضل خبر حصلت عليه هذا الأسبوع 98 00:07:10,493 --> 00:07:12,547 للأسف سيدي ولكننا قد كتبنا للتو أعتذاراً لها 99 00:07:12,605 --> 00:07:14,241 فقط هذا , أيها الدمية 100 00:07:14,341 --> 00:07:17,274 اذا كتبنا حول محاولة الأنتحار سنكون 101 00:07:17,374 --> 00:07:19,341 قد قلنا الحقيقة منذ البداية 102 00:07:19,475 --> 00:07:20,591 أجل , ولكننا لسنا كذلك 103 00:07:20,592 --> 00:07:21,959 مين يهتم لهذا ؟ 104 00:07:22,858 --> 00:07:26,058 الناس البريئون لايقدمون على الأنتحار 105 00:07:26,125 --> 00:07:28,824 سيفعلون اذا تعرضوا للأكتئاب 106 00:07:28,924 --> 00:07:31,292 يبدو أنك شاهدت العديد من حلقات "تريشا" صديقي 107 00:07:31,392 --> 00:07:33,492 أخرج من هنا واكتب عن هذا 108 00:07:33,592 --> 00:07:35,759 وارسل لها بعض الزهور ثناءاً لها 109 00:07:35,891 --> 00:07:37,492 وأريها كم نحن نهتم 110 00:07:37,592 --> 00:07:38,843 حسناً 111 00:07:38,844 --> 00:07:41,343 مهلاً , توسع بالتلميح 112 00:07:41,443 --> 00:07:43,111 الإشارة 113 00:07:43,211 --> 00:07:45,144 حسناً 114 00:07:45,276 --> 00:07:48,977 ...ماذا لو ماذا لو ماتت ؟ 115 00:07:49,077 --> 00:07:51,077 عندها لن تستطيع الأجابة أليس كذلك؟ 116 00:07:56,643 --> 00:07:59,177 ...السبب لأختيار الصحافة كمهنة 117 00:07:59,310 --> 00:08:01,010 "الوصول للحقيقة... 118 00:08:01,077 --> 00:08:02,443 "لمحاربة الظلم" 119 00:08:02,543 --> 00:08:03,910 اووه , أرجوك 120 00:08:04,010 --> 00:08:06,443 هل لدينا مطعم مفضل ...اسم الزوجة 121 00:08:06,543 --> 00:08:08,276 ها هي ذا 122 00:08:08,376 --> 00:08:10,410 ...هذه المقالة سوف تكسر المقالة التي" 123 00:08:10,477 --> 00:08:12,443 "يعلن فيها إدوارد أنه شاذ... 124 00:08:12,543 --> 00:08:14,937 زواج صوفي مزيف 125 00:08:16,477 --> 00:08:17,577 ماذا عن ميلين ؟ 126 00:08:18,677 --> 00:08:21,710 الأمير وليام أشعل النار في كيت موس 127 00:08:22,810 --> 00:08:24,577 يا لهذا الرجل اللطيف 128 00:08:24,677 --> 00:08:27,076 قليلاً من الأشمئزاز مع العائلة المالكة , أليس كذلك؟ 129 00:08:27,176 --> 00:08:29,280 انا لا اقوم بأحداث شقوق بجواهر التاج الملكي 130 00:08:30,176 --> 00:08:31,944 ماذا ؟ 131 00:08:32,011 --> 00:08:33,810 قائمة المأكولات المفضلة لفرانسيس أوين 132 00:08:33,911 --> 00:08:37,823 قلب مارتن تاوسند , التوست المشوي 133 00:08:37,824 --> 00:08:39,492 من مارتن تاوسد ؟ 134 00:08:39,625 --> 00:08:41,758 إنه محرر صحيفة سانديه اكسبريس 135 00:08:41,858 --> 00:08:43,559 قد اشتبكوا في معارك مع بعضهم 136 00:08:43,659 --> 00:08:45,225 وكلٌ منهم يكره الأخر 137 00:08:45,325 --> 00:08:48,458 ما نحتاجه هو مناقشة سبق صحفي ملكي 138 00:08:48,559 --> 00:08:50,017 يعتبر سبق هذا القرن 139 00:08:50,018 --> 00:08:52,584 ماذا عن أش وكاميليا؟ 140 00:08:52,651 --> 00:08:54,085 لما أنا ؟ 141 00:08:54,185 --> 00:08:56,651 لا أود أن اكون مضحكاً صديقي إنها أكبر عمراً مني 142 00:08:56,718 --> 00:08:59,651 لا اصدق أن داني بدأ بالأختيار 143 00:08:59,751 --> 00:09:01,066 لا تسيئي الفهم 144 00:09:01,067 --> 00:09:02,501 انا احب الكبيرات 145 00:09:02,601 --> 00:09:05,568 سأكون ممتناً للغاية , لو وجدتم طريقة مناسبة لهذه العملية 146 00:09:05,668 --> 00:09:08,584 ولكن أش سيكون أفضل بالنسبة لها 147 00:09:08,585 --> 00:09:10,878 توقف , توقف , توقف 148 00:09:11,367 --> 00:09:12,768 هنالك قصة قد أخبرتني بها أمي 149 00:09:12,868 --> 00:09:16,701 واحدة من الأساطير الملكية كما تعلم 150 00:09:16,768 --> 00:09:18,501 والأن لا أعلم اذا كان بأستطاعتنا جعلها تعمل 151 00:09:18,601 --> 00:09:21,835 ولكن هذه الأسطور عن ام الملكة , صحيح 152 00:09:21,935 --> 00:09:26,135 باركها الله, 153 00:09:26,234 --> 00:09:27,334 لم تكن والدة الملكة 154 00:09:46,799 --> 00:09:48,833 مرحباً ممثل الملكة؟ 155 00:09:48,933 --> 00:09:50,566 أجل 156 00:09:50,666 --> 00:09:52,933 ماهي الرسوم على والدة الملكة ؟ 157 00:09:53,033 --> 00:09:54,632 ماهذا الهراء؟ 158 00:10:17,650 --> 00:10:19,283 جميل صديقي , هل حصلت على شيء بالنسبة لي؟ 159 00:10:19,383 --> 00:10:21,349 أجل تفضل 160 00:10:21,350 --> 00:10:22,550 لطيف ومحكم 161 00:10:41,633 --> 00:10:43,200 انت داخل العمل؟ 162 00:10:43,300 --> 00:10:44,515 أجل , انت؟ 163 00:10:44,516 --> 00:10:46,116 اجل , سانده ورلد 164 00:10:46,117 --> 00:10:49,083 واو ....تحب ان تكون عالمية 165 00:10:49,216 --> 00:10:50,716 من معك اذاً ؟ 166 00:10:50,816 --> 00:10:52,650 انا , ساعٍ في ريدينغ 167 00:10:52,750 --> 00:10:54,516 لخمس سنين او اكثر والأن أخبار محلية 168 00:10:54,616 --> 00:10:56,916 مبادرة موقف العمدة الجديد وشيء من هذا 169 00:10:57,050 --> 00:10:58,050 امسك الصفحة الأولى 170 00:10:58,149 --> 00:11:00,883 نعم بالضبط 171 00:11:00,983 --> 00:11:03,483 انا كريس كاري 172 00:11:03,616 --> 00:11:04,650 تيم ميلين 173 00:11:10,349 --> 00:11:12,282 اوه , عذرا 174 00:11:14,383 --> 00:11:17,249 أنته تيم ميلين؟ 175 00:11:17,349 --> 00:11:18,682 ماذا قد سمعت عني ؟ 176 00:11:18,683 --> 00:11:19,783 سمعت عنك ؟ 177 00:11:19,882 --> 00:11:21,665 انتك بطلي الحي 178 00:11:21,666 --> 00:11:25,333 لا , حقاً الأمير هاري يلبس كالعاهرة 179 00:11:25,433 --> 00:11:27,866 سوفي ويسيكس حامل 180 00:11:27,966 --> 00:11:30,300 بوش وجد ايماءة على ورق المرحاض 181 00:11:30,400 --> 00:11:31,833 انت تعلم ماتحتاج 182 00:11:31,933 --> 00:11:35,882 حان الوقت للأنتقال لشيء أكبر 183 00:11:35,883 --> 00:11:38,850 ماذا تظن حول هذا؟ 184 00:11:38,950 --> 00:11:40,787 ليست مقالة أليس كذلك ؟ 185 00:11:40,788 --> 00:11:42,654 لا , لآ ,لا إنه بحث عن مطاعم الوجبات السريعة 186 00:11:43,385 --> 00:11:46,604 ماذا تظن أنهم يفعلون بكل هذه الأوساخ الدسمة الناتجة عن طبخ اطعمتهم 187 00:11:46,766 --> 00:11:49,152 فاجئني 188 00:11:49,762 --> 00:11:52,385 إنهم يقومون بطرحها في شبكة الصرف الصحي الملكي للندن 189 00:11:53,025 --> 00:11:56,519 كل هذه الشحوم تعمل على سد مجاري بشكل كبير مثير للأشمئزاز 190 00:11:56,619 --> 00:11:58,953 يبدو التشبيه رائع بالمقابل 191 00:11:59,052 --> 00:12:01,919 شرايين المدينة تغطيها الشحوم من جميع الجهات 192 00:12:02,052 --> 00:12:03,919 ماذا عن هذا التشبيه ؟ 193 00:12:04,295 --> 00:12:06,208 قصتك غير مكتملة 194 00:12:06,362 --> 00:12:08,819 لرجل يريد الدخول بمسابقة الطرد 195 00:12:08,919 --> 00:12:10,252 حسناً , هذا التشبيه 196 00:12:13,886 --> 00:12:15,085 هل ستغادر ؟ 197 00:12:15,152 --> 00:12:16,552 مسرور للقائك صديقي 198 00:12:16,652 --> 00:12:18,853 مهلاً , تيم ,تيم , تيم 199 00:12:18,953 --> 00:12:20,419 هناك ... هنالك شيء أخر 200 00:12:20,519 --> 00:12:21,586 انا ... انااعمل عليه 201 00:12:21,686 --> 00:12:23,851 امم .. إنه حساس ولكن 202 00:12:23,852 --> 00:12:26,186 لم أحظى بكل الحقائق عنها بعد ولكن 203 00:12:26,286 --> 00:12:28,901 ولكن اجد انه يجب ان تسمعه 204 00:12:28,902 --> 00:12:31,302 حسناً , لديك خمس ثواني لتحظى اهتمامي 205 00:12:31,402 --> 00:12:32,736 ...واحد , إثنان 206 00:12:32,802 --> 00:12:35,802 إليزابيت بواز-ليون ؟ 207 00:12:35,902 --> 00:12:36,998 أم الملكة ؟ 208 00:12:37,075 --> 00:12:38,669 اجل , اعلم من هي , هل تزوجتها؟ 209 00:12:38,802 --> 00:12:41,136 ماذا عنها ؟ 210 00:12:41,203 --> 00:12:43,103 لقد كنت اقوم ببعض الأبحاث الداخلية 211 00:12:43,153 --> 00:12:45,124 للمقيمين كما تعلم التذمر من عناية الأمراض 212 00:12:45,162 --> 00:12:47,486 لست مهتماً - لا , لا ,لا, أنتظر ,أنتظر ,انتظر - 213 00:12:47,552 --> 00:12:49,956 أحد أصدقائي القدماء اخبرني 214 00:12:49,957 --> 00:12:52,423 كانت خادمة في قصر باكينغهام 215 00:12:52,523 --> 00:12:53,790 كان تحب الثرثرة 216 00:12:53,891 --> 00:12:55,358 عن والدة الملكة خلال الحرب 217 00:12:55,490 --> 00:12:56,724 حسنا , لنسمعها 218 00:12:56,824 --> 00:12:58,523 سيد كاري 219 00:12:58,590 --> 00:13:01,291 اوه مورفي إنه تيم ميلين 220 00:13:01,358 --> 00:13:03,457 تيم ميلين من سانده ورلد 221 00:13:03,557 --> 00:13:05,224 مرحبا , كيف العمل ؟ 222 00:13:05,291 --> 00:13:07,324 سيد ميلين 223 00:13:07,390 --> 00:13:10,399 امل ان لاتكون قد ناقشت تحقيقنا 224 00:13:10,573 --> 00:13:12,814 انتي لست صحفية أليس كذلك مورفي؟ 225 00:13:13,123 --> 00:13:14,901 لا , لست كذلك - لا اظن هذا - 226 00:13:15,123 --> 00:13:18,127 لا تبدين كأي عاهرة حصلنا عليها في العالم 227 00:13:19,357 --> 00:13:21,474 كريس لقد قمت بالتقدم في هذه القضية 228 00:13:21,590 --> 00:13:25,157 الآن , هو قرارك , لكن ربما علينا الذهاب إلى مكان أخر لنناقش هذا 229 00:13:26,847 --> 00:13:29,247 لنتوجة إلى حانة أيدي 230 00:13:29,700 --> 00:13:31,806 إنها محقة الأفضل ان لا اقول شيء حتى استطيع 231 00:13:31,902 --> 00:13:33,216 الحصول على جميع الحقائق 232 00:13:33,274 --> 00:13:36,547 يبقى من الرائع مقابلتك تيم معجب كبير بك 233 00:13:36,647 --> 00:13:38,914 اراك قريبا أقصد اقرأ لك قريباً 234 00:13:39,014 --> 00:13:40,314 باي باي 235 00:13:59,814 --> 00:14:01,547 ماذا تدعى هذه الفنادق ؟ 236 00:14:01,647 --> 00:14:03,147 "اجل , "ترافل كابين 237 00:14:03,213 --> 00:14:04,881 أعطي اوراق فارغة 238 00:14:04,948 --> 00:14:06,314 ووزعها على الحضور 239 00:14:06,414 --> 00:14:08,581 يجب علينا الحصول على التداولات 240 00:14:08,647 --> 00:14:11,981 عندما أكون متمسك بعمود بكل أسبوع 241 00:14:12,080 --> 00:14:14,414 في القطار السريع سأعتبر هذا الأمر شخصياً 242 00:14:14,547 --> 00:14:16,948 أين كنت بحق الجحيم؟ 243 00:14:17,048 --> 00:14:21,330 ....سيدي لقد كنت لقد كنت اقوم بأبحاث 244 00:14:21,331 --> 00:14:24,064 هذه المقالة عن مطاعم الوجبات السريعة 245 00:14:24,164 --> 00:14:27,479 وتأثيرها على نظام الصرف الصحي في لندن 246 00:14:27,480 --> 00:14:29,200 الدسم الذي يرمى به 247 00:14:29,201 --> 00:14:30,833 بالواقع يتحجر 248 00:14:30,834 --> 00:14:32,536 وهو وبمثابة سد لشريان لندن 249 00:14:32,538 --> 00:14:34,322 وتجعله يغلق 250 00:14:34,333 --> 00:14:36,080 إنه تشبيه قوي جدا 251 00:14:36,425 --> 00:14:37,681 اني مهتمٌ به كثيراً 252 00:14:37,758 --> 00:14:39,755 هذا ما يجب أن تعمل عليه 253 00:14:39,790 --> 00:14:41,555 "قمامة خطيرة في الصرف الصحي"? 254 00:14:41,689 --> 00:14:44,155 تيم سوف تكون أحد افضل معدي التقارير بالنسبة لي 255 00:14:44,255 --> 00:14:46,121 اريد الصفحة الرئيسية 256 00:14:46,122 --> 00:14:48,788 اخرج من هنا واحضر لي قصة محفزة للغاية 257 00:14:48,888 --> 00:14:50,422 سأفعل , أعتذر 258 00:14:55,455 --> 00:14:57,222 ...مرحبا إلفي 259 00:14:57,322 --> 00:14:59,630 قرأت اوراقك إنها فاشلة ,قم بها مجدداً 260 00:14:59,823 --> 00:15:02,222 ماذا تقصد ؟ قم بها مجدداً ؟ 261 00:16:14,752 --> 00:16:16,086 كيف نبدو ؟ 262 00:16:16,218 --> 00:16:17,618 ستبلون جيداً 263 00:16:17,719 --> 00:16:19,585 سندخلك ضمن المقطع , حسناً ؟ 264 00:16:21,752 --> 00:16:22,952 حسناً ,أستديري 265 00:16:23,052 --> 00:16:24,418 ها هي ذا 266 00:16:24,518 --> 00:16:26,795 ها هي قادمة , إنها قادمة هاهي هناك 267 00:16:26,830 --> 00:16:27,894 إنها مقابلك هناك 268 00:16:27,960 --> 00:16:29,394 كوتزي عزيزتي 269 00:16:29,494 --> 00:16:31,094 صحيح , وهاهي ترجع الأن 270 00:16:40,795 --> 00:16:41,825 اجل ,مرحبا صديقي 271 00:16:42,061 --> 00:16:44,894 أسمع هل بأمكانك تحويل قرص ضوئي إلى شريط فيديو قديم ؟ 272 00:16:51,618 --> 00:16:52,618 ضعها على حسابي 273 00:16:52,718 --> 00:16:54,666 دان , لقد تذكرت للتو حسابك 274 00:16:54,667 --> 00:16:56,166 انت مدين لي بخمسين جنيه 275 00:16:56,266 --> 00:16:57,433 اوه , داني مدين لك ب 50 جنيه , أليس كذلك ؟ 276 00:16:57,533 --> 00:16:59,202 أنا ألعب شخصية الصحفي كريس كاري 277 00:16:59,279 --> 00:17:01,192 قل أنك لن تنسى - لن أنسى - 278 00:17:01,250 --> 00:17:02,912 جيد اظن هذا 279 00:17:16,937 --> 00:17:18,100 حسناً , صديقي ماذا أحضر لك ؟ 280 00:17:18,304 --> 00:17:20,196 فودكا و كولا من فضلك 281 00:17:20,987 --> 00:17:22,353 من هذه الفتاة ؟ 282 00:17:23,303 --> 00:17:24,637 هنالك في الزاوية 283 00:17:24,770 --> 00:17:26,976 أنا متأكد اني أعرفها من مكان ما 284 00:17:26,977 --> 00:17:28,411 إنها ديان مورفي 285 00:17:28,543 --> 00:17:30,543 إنها محققة خاصة على ما أظن 286 00:17:30,610 --> 00:17:32,643 هذه هي 287 00:17:32,710 --> 00:17:35,677 ويبدوا أن هذا الشخص الموجود معها زبون 288 00:17:35,777 --> 00:17:37,977 وعشيقته تتلاعب عليه بالخارج 289 00:17:38,077 --> 00:17:42,444 ربما ... أظن أني سو ف أذهب وألقي تحيتي 290 00:17:46,244 --> 00:17:47,810 مساء الخير 291 00:17:50,944 --> 00:17:52,576 تيم , ماذا تفعل هنا ؟ 292 00:17:52,577 --> 00:17:54,577 لا تقل لي , أنها مصادفة سعيدة 293 00:17:54,677 --> 00:17:57,343 أن سبب مجيئي صديقي 294 00:17:57,444 --> 00:17:59,210 إذا كان لديك شيء عن البلاط الملكي 295 00:17:59,310 --> 00:18:00,811 ربما سأكون قادر على مساعدتك 296 00:18:00,911 --> 00:18:02,243 ماذا قد قلت له كريس 297 00:18:02,343 --> 00:18:05,410 لاشيء , بالحقيقة 298 00:18:05,510 --> 00:18:07,477 اوه هاهي ذي أم الملكة 299 00:18:07,577 --> 00:18:09,811 فليباركها الله 300 00:18:09,911 --> 00:18:12,777 إذا لم تمانع 301 00:18:12,877 --> 00:18:14,692 اذاً ما هي زاويتك؟ 302 00:18:14,693 --> 00:18:16,927 يجب أن تكون جيدة اذا كانت حول ام الملكة 303 00:18:16,993 --> 00:18:18,589 لسبب صغير بالنسبة لك 304 00:18:18,647 --> 00:18:21,854 في الصفحات الكبيرة , نميل إلى الكتابة عن الطبقة الملكية التي ماتزال على قيد الحياة 305 00:18:24,681 --> 00:18:28,043 إنها ... إنها قضية خاصة 306 00:18:28,290 --> 00:18:30,319 ...هارولد فيلغت 307 00:18:34,057 --> 00:18:37,155 إنها قضية خاصة 308 00:18:37,156 --> 00:18:39,723 حقاً صديقي , اذا قررت ان ترمي بقصتك 309 00:18:39,857 --> 00:18:43,356 لأحد جرائد المقاطعة لا أحد سوف يلاحظها 310 00:18:43,969 --> 00:18:45,903 وستبقى مجهول , كريس 311 00:18:46,036 --> 00:18:48,637 اذا اردت أن تصنع ضجة بقصة ملكية 312 00:18:48,736 --> 00:18:50,903 يجب أن تشاركها على مستوى وطني 313 00:18:51,036 --> 00:18:53,403 أظن أنها ستكون جيد معنا , كريس 314 00:18:53,503 --> 00:18:56,003 انظري , بلا إهانة ولكنكم تعتبرون هواة 315 00:18:57,085 --> 00:18:59,086 أنا اعلم أكثر حول العائلات الملكية منكم 316 00:18:59,087 --> 00:19:00,669 ...لهذا سوف تكون بحاجتي 317 00:19:00,670 --> 00:19:03,370 حقاً , تعلم كل شيء , أليس كذلك تيم ؟ 318 00:19:03,470 --> 00:19:06,630 أكثر مما تعلم بكثير صديقي هذا أكيد 319 00:19:06,631 --> 00:19:08,647 حسناً , دعني أسألك هذا 320 00:19:11,566 --> 00:19:14,000 اين ولدت والدة الملكة ؟ 321 00:19:14,699 --> 00:19:15,978 حسناً , هذا بسيط 322 00:19:15,979 --> 00:19:18,345 شارع جورج شابل قلعة ويندسور 323 00:19:18,412 --> 00:19:20,094 حقاً , تظن هذا ؟ 324 00:19:20,095 --> 00:19:22,663 لأن ابنها قد قال شيئاً مختلفاً للغاية 325 00:19:22,729 --> 00:19:24,062 ابنها؟ 326 00:19:24,162 --> 00:19:25,729 لم يكن لديها ابن 327 00:19:25,828 --> 00:19:28,496 ارجوك كريس , يجدر بنا الذهاب الآن 328 00:19:28,596 --> 00:19:30,462 حسناً ... أراك تيم 329 00:19:50,826 --> 00:19:51,850 مرحبا , هذا انا 330 00:19:51,908 --> 00:19:54,730 احضر سيارة اجرة إلى فندق هوماج جيد 331 00:20:13,274 --> 00:20:15,107 سانديه ورلد " ,صديقي" 332 00:20:29,055 --> 00:20:30,856 هل كان ميلين بالخارج 333 00:20:30,956 --> 00:20:32,222 أجل , لقد كان 334 00:20:32,322 --> 00:20:34,456 أحتاج إلى ساعتين , أيميلي أستعادت وعيها 335 00:20:35,068 --> 00:20:36,489 هذا خبر مفرح 336 00:20:36,589 --> 00:20:37,756 نحنا سنجلس هنا فقط 337 00:20:37,890 --> 00:20:40,109 أنا متأكد أنه لن يمضي وقت طويل حتى يقع ميلين 338 00:20:43,356 --> 00:20:44,789 على ظهره 339 00:20:52,856 --> 00:20:54,756 مرحباً 340 00:20:54,856 --> 00:20:56,083 مرحباً , ستايسي 341 00:20:56,084 --> 00:20:57,418 كيف تشعرين 342 00:20:58,221 --> 00:21:00,288 كنا قلقين عليكي للغاية 343 00:21:02,387 --> 00:21:05,587 كم كنت غبية عندما سمحت أن يحصل هذا لي 344 00:21:05,687 --> 00:21:07,453 لم أفكر بشكلٍ صحيح 345 00:21:07,554 --> 00:21:10,487 346 00:21:10,587 --> 00:21:13,054 هذا هو المهم 347 00:21:15,954 --> 00:21:18,487 إنه يشبه محل الزهور هنا 348 00:21:18,587 --> 00:21:21,021 من جلب لك هذا القرنفل ؟ 349 00:21:21,120 --> 00:21:23,587 هل تصدقين هذا المسخ من 350 00:21:23,687 --> 00:21:24,736 صحيفة ورلد 351 00:21:24,737 --> 00:21:26,037 تمزحين ؟ 352 00:21:26,137 --> 00:21:27,737 وارسلوا رسالة تمنيات أيضاً 353 00:21:32,037 --> 00:21:35,199 ربما ستأخذين فرصة اخبارهن جانبك من القصة 354 00:21:35,200 --> 00:21:36,867 يريدون مقابلة 355 00:21:36,967 --> 00:21:39,633 اجل , كهذا يحصل 356 00:21:39,766 --> 00:21:41,367 كيف يمكن لهؤلاء الأشخاص التفكير هكذا 357 00:21:41,467 --> 00:21:43,400 إنهم لا يصدقون 358 00:21:43,501 --> 00:21:46,200 يختلقون الأشياء بدون اثبات 359 00:21:46,334 --> 00:21:50,434 ربما هؤلاء الأوغاد سيستحقون 360 00:21:50,534 --> 00:21:52,334 ما سيحصل لهم 361 00:22:05,102 --> 00:22:06,348 لا شيء 362 00:22:07,169 --> 00:22:08,689 أين قصتك ميلين ؟ 363 00:22:08,690 --> 00:22:10,489 سيدي , هنالك شيء يطبخ الأن 364 00:22:10,490 --> 00:22:11,657 يجب أن يكون ضخماً 365 00:22:11,757 --> 00:22:14,256 والدة الملكة , إمكانية حب الطفولي 366 00:22:14,356 --> 00:22:15,590 انت ..ماذا؟ 367 00:22:15,690 --> 00:22:17,023 Could be a biggie. 368 00:22:17,123 --> 00:22:19,972 هل أسم هارولد فيلغت يعني أي شيء لك ؟ 369 00:22:20,172 --> 00:22:22,023 حسنا , سأجمعه سويتاً الأن 370 00:22:22,123 --> 00:22:24,188 سأحضر لك شيء في القريب العجل وكله سيكون بوقته 371 00:22:24,189 --> 00:22:25,857 من الأفضل أن يقود لشيء , ميلين 372 00:22:25,956 --> 00:22:30,001 أريد قصتاً على مكتبي اليوم أو ستجد نفسك 373 00:22:30,036 --> 00:22:32,234 تكتب عن الأبراج 374 00:22:48,676 --> 00:22:51,409 توني , كيف هي الحياة خلف الستار صديقي؟ 375 00:22:51,509 --> 00:22:53,626 هل لديك شيء بالنسبة لي ؟ 376 00:22:53,627 --> 00:22:54,959 لاشيء خلال الفترة الراهنة تيم 377 00:22:55,059 --> 00:22:58,190 انحدر مصراع النافذة عندما كتيت عنها 378 00:22:58,225 --> 00:23:00,789 قصة عن تشارلز االذي أبتعد عن الفضة 379 00:23:00,790 --> 00:23:02,773 أجل , ذلك اللص أليس كذلك ؟ 380 00:23:02,774 --> 00:23:05,974 اسمع , ام الملكة في سنين الحرب 381 00:23:06,074 --> 00:23:08,306 هل هنالك اشاعات يجب أن أسمع عنها ؟ 382 00:23:08,406 --> 00:23:10,241 مواعيد سرية ؟ 383 00:23:10,340 --> 00:23:12,207 يمكن أن تكون لا شيء ولكني أظل اسمع الأسم 384 00:23:12,306 --> 00:23:14,473 هارولد فيلغت 385 00:23:14,522 --> 00:23:15,565 فيلغيت؟ 386 00:23:15,623 --> 00:23:17,556 لا, لم اسمع بهذا الأسم من قبل 387 00:23:20,023 --> 00:23:22,023 اسمع تيم علي أن أذهب 388 00:23:38,657 --> 00:23:39,857 كريس 389 00:23:40,956 --> 00:23:42,190 تيم هل أنت بخير؟ 390 00:23:42,290 --> 00:23:45,639 أجل , اذاً ماذا تفعل هنا ؟ 391 00:23:45,640 --> 00:23:47,540 هل تريد عملاً في سانديه ورلد ؟ 392 00:23:49,874 --> 00:23:51,473 سأضع هذا على مكتبي 393 00:23:51,573 --> 00:23:52,874 مباشرتاً بجانبي 394 00:23:53,007 --> 00:23:54,907 ماذا عن المال؟ 395 00:23:55,007 --> 00:23:56,740 سأضع ؟ 20 ضعف ما تجنيه من عملك 396 00:23:56,840 --> 00:23:57,933 سوف نضاعف هذا 397 00:23:57,991 --> 00:24:00,855 هل أنت جاد ؟ - إذا تركتني اساعدك بهذه القصة - 398 00:24:00,990 --> 00:24:04,392 وكل شيء سنتفاوض عليه بحسن نية بعد هذا ؟ 399 00:24:04,740 --> 00:24:06,074 ماذا قلت ؟ 400 00:24:17,909 --> 00:24:19,241 من هذا ؟ 401 00:24:21,341 --> 00:24:22,575 إنها أم الملكة الشابة 402 00:24:25,074 --> 00:24:27,041 لا , هذه السيدة تدعى 403 00:24:27,141 --> 00:24:29,141 سينيثيا فيلغيت 404 00:24:32,241 --> 00:24:33,542 أنت تثيرني ؟ 405 00:24:33,575 --> 00:24:36,341 لا , لا , لا ,لا لقد أخبرتك من قبل صديقة قديمة في دار العجزة 406 00:24:36,408 --> 00:24:41,391 قد أخبرتني أن أم الملكة قد ماتت في 1941 407 00:24:41,392 --> 00:24:43,325 إذا علم هذا سيكون كارثياً 408 00:24:43,425 --> 00:24:44,741 للروح المعنوية البريطانية 409 00:24:44,742 --> 00:24:46,808 أعني , هيتلر .... هتلر وصفها أنها أكثر 410 00:24:46,908 --> 00:24:49,141 أمرأة خطيرة في أوروبا 411 00:24:49,241 --> 00:24:50,475 إنها صورة طبق الأصل 412 00:24:50,575 --> 00:24:51,875 بالضبط , هذا هو الهدف 413 00:24:51,975 --> 00:24:53,808 اي شخص سينظر من الطرف الشرقي ستبدو له 414 00:24:53,908 --> 00:24:56,441 بالضبط كأم الملكة 415 00:24:56,541 --> 00:24:58,975 هذه المرأة سينيثيا فيلغت قد وضعت محلها 416 00:24:59,075 --> 00:25:02,708 تلك القصة التي تابعتها 417 00:25:02,808 --> 00:25:04,141 غريزة الصحفي , أليس كذلك ؟ 418 00:25:04,241 --> 00:25:05,708 أنا اتعامل مع الحقائق وليس مع الغريزة 419 00:25:05,808 --> 00:25:08,057 أجل وانا ..أنا أيضاً 420 00:25:08,058 --> 00:25:11,258 لهذا قد دفعت من رصيدي واستأجرت ديان مورفي 421 00:25:11,358 --> 00:25:13,325 لتعمل قليلاً وتبحث و 422 00:25:13,425 --> 00:25:15,258 للتحرى عن قصة السيدة الكبيرة 423 00:25:15,325 --> 00:25:16,924 و ؟ 424 00:25:18,383 --> 00:25:23,316 ووجدت أبن سينثيا فيلغت 425 00:25:23,383 --> 00:25:25,549 الرجل الذي نريد يجلس بالغرفة العلوية 426 00:25:25,650 --> 00:25:26,716 كيف علمت هذا؟ 427 00:25:26,816 --> 00:25:29,416 لدي مصادري 428 00:25:29,516 --> 00:25:31,182 إذا ما الخطة ؟ 429 00:25:33,282 --> 00:25:36,015 هو القريب الوحيد على قيد الحياة 430 00:25:36,016 --> 00:25:39,890 هو المفتاح الوحيد لجعل كلشيء واضح 431 00:25:39,891 --> 00:25:42,357 اريد أن أقابله أريد أن اقابل الأبن 432 00:25:42,358 --> 00:25:45,425 هذا هو الأتفاق خذها أو اتركها 433 00:25:51,225 --> 00:25:52,823 أعتقد بأنك كنت مستقل 434 00:25:53,177 --> 00:25:55,258 لا , لا , انا مع سانديه ورلد الأن 435 00:25:55,358 --> 00:25:57,124 تيم وأنا سنغطي القصة سويتاً 436 00:25:57,191 --> 00:25:59,261 تلك لَيستْ مشكلة، أليس كذلك؟ - حَسناً، هو قَدْ يَكُون - 437 00:25:59,319 --> 00:26:02,163 زبوني ما زالَ يَمتلكُ الحقّ لأَخْذ القصّة إلى مقدم السعر الأعلى 438 00:26:02,318 --> 00:26:03,507 ومن انت ؟ 439 00:26:03,545 --> 00:26:05,731 بوب سالغرين "ادير شركة إخراج "سالغرين 440 00:26:05,766 --> 00:26:07,535 الإدارة في نيويورك 441 00:26:07,662 --> 00:26:08,704 أنت محامٍ؟ 442 00:26:08,705 --> 00:26:10,139 لا , انا الناشر للسيد فيلغت 443 00:26:10,238 --> 00:26:13,505 وبحد ذاتي , اقرر من يتكلم معه 444 00:26:13,638 --> 00:26:16,592 وحينئذ لن ننفق متليكاً لنغطي النفقات 445 00:26:16,630 --> 00:26:19,638 ربما سأنصح موكلي لكي لا يقول شيئاً 446 00:26:19,739 --> 00:26:21,505 مهلاً , أنتظر بوب 447 00:26:21,522 --> 00:26:23,802 موكلك سيظل كـ جوي شمو من البوكيبسي 448 00:26:23,860 --> 00:26:26,638 ...اذا لم نبحث بهذه القصة - - Let's just all chill out, shall we? 449 00:26:26,738 --> 00:26:28,306 أنا على القائمة سيد فيلغت وأستطيع أن 450 00:26:28,406 --> 00:26:30,239 اخبر مدير تحريري فرانسيس أوين 451 00:26:30,339 --> 00:26:32,705 وسوف يقدم لك عرضاً مثيراً للغاية 452 00:26:32,772 --> 00:26:34,239 لديك كلمتي حسناً ؟ 453 00:26:39,066 --> 00:26:40,932 أنتم تحرقون خصيتي 454 00:26:41,032 --> 00:26:42,632 هل هذا جيد؟ 455 00:26:42,732 --> 00:26:44,432 لا أظن هذا 456 00:26:44,532 --> 00:26:47,038 أنت تخبرني أن أم الملكة بالحقيقة 457 00:26:47,073 --> 00:26:49,472 منتحلة تدعى سينثيا فيلغت 458 00:26:50,099 --> 00:26:53,432 بالحقيقة سيدي , هذا الرجل هو ابنها .... هاري ؟ 459 00:26:53,532 --> 00:26:56,833 أتصال السيد كاري لم يأتي بالوقت الأفضل 460 00:26:56,933 --> 00:26:59,395 بالنسبة لي ....كما ترى أنا اعيش 461 00:26:59,430 --> 00:27:02,230 أعيش حياة مقتصدة للغاية 462 00:27:02,330 --> 00:27:04,664 بسبب ديون القمار , لذا 463 00:27:04,764 --> 00:27:07,764 وبعد المكالمة اعطي الحق للسيد سالغرين 464 00:27:07,864 --> 00:27:10,663 نصحت موكلي ببعض النفقات ودفع بعض الفواتير 465 00:27:10,664 --> 00:27:11,696 وأشياء كهذه 466 00:27:11,697 --> 00:27:13,464 ولدينا شيء خارج الخزانة 467 00:27:13,564 --> 00:27:17,372 وهو حيث وجدناه 468 00:27:17,627 --> 00:27:18,844 ماهو ؟ 469 00:27:18,863 --> 00:27:20,726 موكلي استلم هذه من مجهول عبر 470 00:27:20,761 --> 00:27:22,726 البريد منذ حوالي عدة سنوات 471 00:27:22,793 --> 00:27:25,793 كما ترى سيدي , هو بالحقيقة مختوم 472 00:27:25,893 --> 00:27:31,125 في فبراير 2002 قبل شهر من وفاة والدة الملكة 473 00:27:31,226 --> 00:27:36,259 لذا سينثيا قررت على فراش الموت الوصول 474 00:27:36,359 --> 00:27:39,125 لأبنها الضائع منذ زمن 475 00:27:39,226 --> 00:27:40,626 ماذا لديك هنالك ؟ 476 00:27:40,726 --> 00:27:42,192 البرهان 477 00:27:42,292 --> 00:27:44,693 ...لدينا 478 00:27:44,826 --> 00:27:48,726 شهادة ولادة سينثيا فيلغت 479 00:27:48,860 --> 00:27:52,326 وصورة لها و لهارولد هنا 480 00:27:52,426 --> 00:27:56,359 وبنفسها وهذه 481 00:27:56,459 --> 00:27:58,426 انظر , ألا ترى التشابه 482 00:27:58,526 --> 00:28:00,392 غريب 483 00:28:00,493 --> 00:28:02,826 سينثيا كانت اصغر بسنين قليلة من 484 00:28:02,893 --> 00:28:05,659 الملكة لهذا قالو ان والدة الملكة 485 00:28:05,759 --> 00:28:09,359 عاشت طويلا على مايبدو 486 00:28:09,459 --> 00:28:11,842 لقد قيل لي ان والدتي قد قتلت في لندن 487 00:28:11,843 --> 00:28:14,776 بأنفجار ولذلك اجليت إلى الولايات المتحدة 488 00:28:14,876 --> 00:28:15,908 يتيماً 489 00:28:15,928 --> 00:28:17,375 هل هنالك مانع اذا امسكت بهذا ؟ 490 00:28:17,410 --> 00:28:18,810 بالطبع , لا أرى سبب للرفض 491 00:28:18,951 --> 00:28:20,042 وهذه ؟ 492 00:28:20,100 --> 00:28:22,446 هذه قطعة قديمة من فلم ولكن ليس لدي 493 00:28:22,481 --> 00:28:23,713 اي ألة تستطيع تشغيله 494 00:28:23,714 --> 00:28:25,513 اوه , انا متأكد أن لدينا نوع لهذه من أجلك 495 00:28:25,580 --> 00:28:29,313 أنظر , إنها رواية مثيرة 496 00:28:29,413 --> 00:28:31,213 ولكن ليس هنالك ادلة كافية 497 00:28:31,280 --> 00:28:33,969 حسناً , اذا لم تكن تريدها أنا متأكد أن صحيفة أخرى ستفعل 498 00:28:33,970 --> 00:28:35,504 لا تلعب بقسوة معي 499 00:28:37,063 --> 00:28:40,639 حتى الرياضة لن تديرها وستفكر 500 00:28:40,640 --> 00:28:43,241 أن الفيس عاش بالقمر 501 00:28:43,340 --> 00:28:46,039 اذا كنت تريد مني نشر هذا 502 00:28:46,040 --> 00:28:48,474 اريد منك احضار شيء موثق 503 00:28:48,574 --> 00:28:51,774 حسناً , لنقول أننا قد حصلنا عليه 504 00:28:51,874 --> 00:28:54,373 كم سيكون ثمن هذه قصة كهذه ؟ 505 00:28:56,474 --> 00:28:58,140 إذا حصلت على جميع الحقوق ؟ 506 00:28:58,240 --> 00:29:00,474 ممممم 507 00:29:00,574 --> 00:29:02,959 ...ربما 508 00:29:02,960 --> 00:29:03,960 ربع مليون ؟ 509 00:29:08,026 --> 00:29:10,580 هل هي هل هي دولار 510 00:29:10,615 --> 00:29:12,614 ام ام أم جنيه استرليني ؟ 511 00:29:14,045 --> 00:29:15,478 استرليني 512 00:29:17,348 --> 00:29:19,498 لدينا شهادة ولادة سيدي 513 00:29:19,499 --> 00:29:21,499 لقد ولدت , إنها موجودة 514 00:29:21,599 --> 00:29:24,353 يجب أن يكون هنالك أثر ورقي ووثائق في مكان ما 515 00:29:24,354 --> 00:29:26,887 سجلات العامة , بطاقات المكتبة كل تلك الفضلات 516 00:29:26,987 --> 00:29:30,854 يمكن أن نجمع حياتها سوياً سيدي 517 00:29:32,026 --> 00:29:35,293 هذا سيكون ثمن قارب 518 00:29:44,081 --> 00:29:46,380 لديكم حتى السبت 519 00:29:46,480 --> 00:29:49,914 إذا نحج التحري ستكونون بالصفحة الرئيسية 520 00:29:50,014 --> 00:29:51,747 أجل 521 00:29:51,847 --> 00:29:55,047 قبل ان نذهب إلى أبعد من هذا هل يوجد احد قلق ؟ 522 00:29:55,797 --> 00:29:56,937 هنالك مشكلة ,داني ؟ 523 00:29:57,033 --> 00:30:00,255 اجل , إنه احتيال خطر مايك 524 00:30:00,290 --> 00:30:01,555 إنها جريدة 525 00:30:01,556 --> 00:30:05,155 إذا فشلنا ستكون وجوهنا على جميع الجرائد 526 00:30:05,256 --> 00:30:06,539 مرهق 527 00:30:06,788 --> 00:30:08,663 هل تريدون جميعاً الأنسحاب 528 00:30:08,922 --> 00:30:11,122 لا , لا , لا ,نحن موافقون بأمكاننا ان نفعلها 529 00:30:11,256 --> 00:30:12,589 أليس كذلك داني ؟ 530 00:30:16,022 --> 00:30:17,655 إنه ميلين 531 00:30:20,051 --> 00:30:21,618 كريس كاري 532 00:30:21,717 --> 00:30:23,784 مرحبا ,تيم 533 00:30:23,917 --> 00:30:25,951 حسنا , جيد ,أجل سأكون هناك ,أجل 534 00:30:26,051 --> 00:30:27,418 إلى اللقاء 535 00:30:28,484 --> 00:30:30,384 يريد المقابلة في حانة ايدي خلال ساعة 536 00:30:30,518 --> 00:30:32,051 يبدو انو سيشتريها 537 00:30:32,151 --> 00:30:33,651 ربما , ولكن أوين لا 538 00:30:33,750 --> 00:30:35,984 لدينا طريق طويلة لنمضيها 539 00:30:38,984 --> 00:30:41,088 حسنا , لنفعلها 540 00:30:41,089 --> 00:30:42,522 حسناً , أش هل انت مستعد ؟ 541 00:30:42,622 --> 00:30:43,622 أجل أنا مستعد 542 00:30:43,655 --> 00:30:45,789 حسناً سأقابلك أيضاً في حانة إيدي 543 00:30:45,889 --> 00:30:47,522 بعد ساعة 544 00:30:58,439 --> 00:30:59,439 الوقت صديقي 545 00:31:13,589 --> 00:31:15,405 مايكل ستون 546 00:31:15,406 --> 00:31:18,044 انا أعمل لفخامة الحكومة 547 00:31:18,045 --> 00:31:20,978 إننا نقوم بمراقبة فرانسيس أوين منذ فترة 548 00:31:21,078 --> 00:31:24,078 القصص الملفقة التي ستطبع 549 00:31:24,212 --> 00:31:25,711 عن العائلة الملكية ستشكل 550 00:31:25,811 --> 00:31:28,111 مصدر قلق لنا 551 00:31:28,212 --> 00:31:30,512 إذاً , لما أنا هنا ؟ 552 00:31:30,612 --> 00:31:32,579 لا نريد أن نقحم أنفسا مع 553 00:31:32,679 --> 00:31:34,778 نشاطاتك الأجرامية 554 00:31:34,878 --> 00:31:36,512 ولكنا قلقين بالنسبة لتلك الكذبة 555 00:31:36,612 --> 00:31:38,719 التي تدور حول الملكة الأم المتأخرة 556 00:31:38,873 --> 00:31:41,062 أنته تخبرني أن هذه هي بالحقيقة أم الملكة 557 00:31:41,162 --> 00:31:44,394 المنتحلة وتسمى سينيثيا فيلغت 558 00:31:44,495 --> 00:31:46,361 هذا الرجل هو ابنها 559 00:31:46,461 --> 00:31:49,195 كن حذرا لا أوهام 560 00:31:50,607 --> 00:31:55,542 حياتك لن تستحق إذا مضيت 561 00:31:55,641 --> 00:31:56,874 هل هذا مفهوم ؟ 562 00:32:03,061 --> 00:32:04,156 اجل ؟ 563 00:32:05,669 --> 00:32:07,569 هل رأيت أي من هذه ؟ 564 00:32:08,188 --> 00:32:11,300 حسناً , المنزل التالي مليء بها هل يمكنك الإخلاء لساعتين ؟ 565 00:32:11,358 --> 00:32:13,464 هل لديك هاتف خليوي لأستطيع الأتصال بك ؟ - أجل - 566 00:32:13,536 --> 00:32:15,322 أنا سأخذ أجري عندما أنتهي أتفقنا ؟ 567 00:32:15,399 --> 00:32:17,169 من الأفضل أن تأتي خلال دقيقة 568 00:32:23,436 --> 00:32:24,969 هل هذا هارلد فيلغيت 569 00:32:25,069 --> 00:32:26,969 اجل سيدي , لقد وضعت المقطع على مشغل عالي 570 00:32:27,069 --> 00:32:28,697 وبدأت بمحاولة تحسين الصورة 571 00:32:28,755 --> 00:32:30,877 ولكنها ليست قضية تعديل شيء 572 00:32:30,974 --> 00:32:33,036 الصورة سيئة للغاية 573 00:32:33,136 --> 00:32:34,770 احصل على ما تستطيع منه 574 00:32:36,487 --> 00:32:37,818 أين سالغرين ؟ 575 00:32:37,853 --> 00:32:38,973 لأكون صريحاً , لا لا أعلم 576 00:32:38,974 --> 00:32:40,541 يجب أن نبدأ بدونه 577 00:32:40,642 --> 00:32:45,566 حسنا هيا سأضع هذا هنا 578 00:32:46,141 --> 00:32:48,774 اذا , أسئلة 579 00:32:48,874 --> 00:32:51,541 المنزل حيث عاشت والدتك 580 00:32:51,642 --> 00:32:54,275 هل تتذكر أين ؟ 581 00:32:54,375 --> 00:32:56,608 أنا أحاول التذكر 582 00:32:56,708 --> 00:33:00,490 كان في أيست اند , أجل 583 00:33:00,491 --> 00:33:01,658 إيست إند ؟ 584 00:33:01,757 --> 00:33:04,391 ...وكان الرقم شيء كـ 20 585 00:33:04,491 --> 00:33:06,724 أظن أني , هل تعلم لقد عشت في العديد من البيوت 586 00:33:06,824 --> 00:33:08,592 لعدة سنوات إنه فقط 587 00:33:08,692 --> 00:33:10,358 عذرا , مرحباً 588 00:33:10,458 --> 00:33:12,958 مرحبا , أين كنت لقد قلقنا 589 00:33:13,058 --> 00:33:15,491 اوه ,العديد من الشوارع انا مشوش للغاية 590 00:33:15,592 --> 00:33:17,323 لقد تهت - استثار لك , صديقي - 591 00:33:17,324 --> 00:33:19,728 ليس لدينا وقت لتأخذ الطريق الأجمل 592 00:33:19,940 --> 00:33:21,174 اوه , حسناً 593 00:33:21,209 --> 00:33:24,543 إذا لنركز فقط على المكان 594 00:33:24,610 --> 00:33:26,775 ايست اند 595 00:33:26,842 --> 00:33:28,710 هل تتذكر أي شيء ؟ 596 00:33:28,809 --> 00:33:30,809 لا 597 00:33:30,909 --> 00:33:32,710 نعم 598 00:33:32,809 --> 00:33:34,891 كان هنالك منازل متجاورة 599 00:33:34,892 --> 00:33:36,025 متجاورة 600 00:33:36,126 --> 00:33:37,292 منازل متجاورة ؟ 601 00:33:37,393 --> 00:33:40,426 حسنا , لقد قلصتها لحوالي 4000 شارع 602 00:33:40,526 --> 00:33:41,942 اوه , ديان شكراً لقدومك 603 00:33:41,943 --> 00:33:43,043 سيد ميلين 604 00:33:43,175 --> 00:33:44,643 الترتيب الجديد في المكان عزيزتي 605 00:33:44,743 --> 00:33:46,110 انا بالفريق 606 00:33:46,209 --> 00:33:48,525 اذا الأن هنالك أشياء كبيرة تجري 607 00:33:48,526 --> 00:33:49,826 بأمكانك أخذ المقعد الخلفي 608 00:33:49,926 --> 00:33:51,075 انتظر للحظة ميلين 609 00:33:51,076 --> 00:33:53,442 انت تطردني هل قبضت بعد 610 00:33:53,542 --> 00:33:55,843 انتي لست مطرودة عطل صغير أليس كذلك تيم 611 00:33:55,943 --> 00:33:57,376 لا , إنه ليس تماما كهذا 612 00:33:57,476 --> 00:33:59,381 انا فقط ظننت أننا حصلنا على أفضل صفقة مع الورلد 613 00:33:59,458 --> 00:34:02,342 أهدئي حبيبتي ماذا الأن موعد الدورة الشهرية ؟ 614 00:34:02,442 --> 00:34:03,676 عذراً 615 00:34:03,743 --> 00:34:05,743 اوه عزيزتي لقد أصبحت غاضبة 616 00:34:05,843 --> 00:34:07,409 هذا ليس جيداً 617 00:34:07,509 --> 00:34:09,743 اخر فتاة قد أغضبتها أنتهى بها الأمر برمي نفسها 618 00:34:09,778 --> 00:34:11,576 في نهر التايمز 619 00:34:11,676 --> 00:34:13,243 انا لا امزح 620 00:34:22,809 --> 00:34:24,976 لا افضل الأشخاص الذين يشبهونك 621 00:34:24,977 --> 00:34:26,910 انت حثالة وتدمر حياة الناس 622 00:34:27,043 --> 00:34:28,910 تكتب أي شيء تريده من دون أي تفكير 623 00:34:29,010 --> 00:34:30,476 بالأشخاص الذين تسبب لهم الأذى 624 00:34:30,576 --> 00:34:35,010 نحن نبيع مليوني نسخة في كل أسبوعين 625 00:34:36,142 --> 00:34:39,476 إذا لم يكن هنالك سوق لهذا لما كان لدي عمل 626 00:34:40,576 --> 00:34:42,977 أنا احترم هذا 627 00:34:44,077 --> 00:34:47,025 انا فقط أَتمنّى أَنْ تحترمْ عملَي بالمقابل 628 00:34:47,141 --> 00:34:48,146 حسنا , بالطبع 629 00:34:48,184 --> 00:34:49,904 كيف يمكن لأحد أن يكتشفه بدون 630 00:34:49,981 --> 00:34:52,592 اشخاص يشبهونك يشتمون حول غرف الفندق من أجله؟ 631 00:34:52,693 --> 00:34:55,393 لدي العنوان الذي تريده بالمناسبة 632 00:34:55,492 --> 00:34:56,726 عنوان ماذا ؟ 633 00:34:56,826 --> 00:34:58,389 منزل فيلغت 634 00:34:59,297 --> 00:35:02,208 أسم سينثيا على باب منزل في ايست اند 635 00:35:02,209 --> 00:35:04,909 رقم 23 شارع إي 2 636 00:35:04,944 --> 00:35:08,641 أجل , هذا هو 637 00:35:08,642 --> 00:35:10,076 أَنا معجبُ. 638 00:35:11,976 --> 00:35:14,342 هذا جيد سوف نحصل عليه سيدي 639 00:35:14,442 --> 00:35:16,057 إنها ام الملكة في ايست لاند 640 00:35:16,058 --> 00:35:19,359 مهلاً انتظر إنه فيلجت صحيح 641 00:35:19,459 --> 00:35:20,624 إنها الوحمة 642 00:35:20,625 --> 00:35:21,658 هل يمكنك الأقتراب أكثر؟ 643 00:35:28,725 --> 00:35:30,041 هل يمكنك الأبقاء على هذه 644 00:35:30,042 --> 00:35:31,309 لا مشكلة 645 00:35:34,676 --> 00:35:36,708 أجل , كل شيء يعود إلي الأن 646 00:35:37,849 --> 00:35:40,483 لا يوجد هناك أي سيارة بالتأكيد 647 00:35:40,583 --> 00:35:43,999 أعتدنا على لعب كرة القدم لساعات هنا في الشارع 648 00:35:44,000 --> 00:35:45,900 هل هنالك احد ؟ 649 00:35:46,000 --> 00:35:47,966 مرحبا 650 00:35:48,067 --> 00:35:50,000 إنكم تضيعون وقتكم 651 00:35:50,100 --> 00:35:52,733 الشباب المحترفون في عطلة مرة أخرى 652 00:35:52,866 --> 00:35:55,299 مطورو الملكية الجدد 653 00:35:55,399 --> 00:35:57,616 لا اصحاب المنزل تركوه منذ فترة طويلة 654 00:35:57,617 --> 00:35:59,015 مساء الخير 655 00:35:59,016 --> 00:36:01,683 هل بأمكاني سؤالك , هل سكنت هنا لمدة طويلة ؟ 656 00:36:01,816 --> 00:36:03,216 كل عمري سيدي 657 00:36:03,317 --> 00:36:04,783 هل بأمكاننا سؤالك بعض الأسئلة؟ 658 00:36:04,883 --> 00:36:06,216 إذاً انت من المجلس 659 00:36:06,317 --> 00:36:07,716 الكلب الذاهب عاد الى بيته 660 00:36:07,816 --> 00:36:10,299 نحنا لسنا من المجلس صديقي نحن من سانديه ورلد 661 00:36:10,399 --> 00:36:12,866 اه , لقد علكت أنتم من مصلحة الدخل , أليس كذلك ؟ 662 00:36:13,000 --> 00:36:16,026 لا , فقط حدثنا نحن من سانديه ورلد 663 00:36:16,219 --> 00:36:18,242 إني أقرئ المرأة 664 00:36:18,726 --> 00:36:20,699 هل بأمكانك قراءة هذا ؟ 665 00:36:20,799 --> 00:36:22,567 ساشغل المغلاة 666 00:36:33,828 --> 00:36:36,328 لقد كنت في الثامنة , أجل أنا أذكر فليغت 667 00:36:36,363 --> 00:36:38,228 هاري وسينثيا 668 00:36:38,328 --> 00:36:41,862 لقد كانت حسناء اجل لقد كانت 669 00:36:41,928 --> 00:36:43,994 لقد اعتدنا على منادتها بالملكة 670 00:36:44,094 --> 00:36:48,261 وذلك بسبب التشابه بينها 671 00:36:48,361 --> 00:36:50,027 كم كنت تعرفهم ؟ 672 00:36:50,127 --> 00:36:52,561 حسناً , لقد أعتدت على اللعب مع هاري ,أجل 673 00:36:52,628 --> 00:36:57,327 وفي يوم من الأيام رحل فجأة 674 00:36:57,328 --> 00:36:58,727 ماذا حصل لسينثيا ؟ 675 00:36:58,828 --> 00:37:02,328 اوه , لا أعلم سيدي 676 00:37:02,428 --> 00:37:06,543 لقد أخبرنا أنها ماتت في بليتز 677 00:37:06,544 --> 00:37:07,878 أجل , ربما ربما , كما تعلم 678 00:37:07,945 --> 00:37:10,212 كان , كان يموت الكثيرون كما تعلم 679 00:37:10,311 --> 00:37:12,112 ليلة بعد ليلة 680 00:37:12,212 --> 00:37:16,778 اسمك شون أليس كذلك 681 00:37:20,578 --> 00:37:22,711 كيف عرفت ؟ 682 00:37:34,827 --> 00:37:38,727 هل تصدق هذا هاري فيلغت , أجل 683 00:37:38,827 --> 00:37:41,528 لقد كبرت وأصبحت اميريكياً , أجل 684 00:37:42,603 --> 00:37:45,231 هل مازلت تملك قطع الدحل التي أقرضت إياها أليس كذلك ؟ 685 00:37:45,269 --> 00:37:47,472 لا فقد أستبدلتهم بناطحة سحاب في نيويورك 686 00:37:48,037 --> 00:37:49,392 ماذا عنك ؟ 687 00:37:49,393 --> 00:37:51,493 قلت , ماذا عنك ؟ 688 00:38:03,392 --> 00:38:05,060 انتظر 689 00:38:09,642 --> 00:38:11,676 السيد المسيح 690 00:38:11,776 --> 00:38:12,943 لقد قلت ان أسمها إدنا ؟ 691 00:38:13,043 --> 00:38:14,876 إدنا أجل رقم 19 692 00:38:15,009 --> 00:38:17,176 19 كانت في نفس المكان في هذا الشارع 693 00:38:17,276 --> 00:38:18,560 أجل هذا صحيح 694 00:38:19,410 --> 00:38:20,678 سيدي 695 00:38:20,890 --> 00:38:23,043 ميلين , ماذا يجري ؟ 696 00:38:23,143 --> 00:38:25,376 يبدوا أنه كلم شمل عائلي هنا 697 00:38:25,477 --> 00:38:27,809 يبدو أن هاري كان صديق قديما لجاره 698 00:38:27,909 --> 00:38:29,709 وهو يعرفه جيدا 699 00:38:29,843 --> 00:38:32,876 أجلب الجميع إلى هنا , الأن 700 00:38:32,976 --> 00:38:34,143 سأفعل 701 00:38:40,477 --> 00:38:41,943 نفس البرشور ,صحيح 702 00:38:42,043 --> 00:38:43,809 هذا بالفعل لايصدق 703 00:38:43,810 --> 00:38:45,692 ستكون مقالة القرن 704 00:38:45,693 --> 00:38:48,426 ليس تماماً 705 00:38:49,526 --> 00:38:51,193 انك تمازحني سيدي 706 00:38:51,293 --> 00:38:53,026 برشور والدتي بالتأكيد 707 00:38:53,126 --> 00:38:56,059 ويبدو أن لها نفس الذوق بالبروشورات 708 00:38:56,159 --> 00:38:58,393 ولكن هذا لا يبرهن أنها كانت بديلة 709 00:38:58,493 --> 00:39:00,059 بالنسبة لأم ملكة أليس كذلك؟ 710 00:39:00,159 --> 00:39:02,260 هذا هو جانبك من القصة ؟ 711 00:39:02,360 --> 00:39:04,742 مازال ظرفي 712 00:39:04,743 --> 00:39:06,576 هل هما اشخاص مدايقون مثلك ؟ 713 00:39:06,676 --> 00:39:10,409 إنها أسئلة عن الدرجات , عزيزتي 714 00:39:10,509 --> 00:39:14,077 كأن تقولي أن رجل الغني يملك عملاً سيئاً 715 00:39:14,176 --> 00:39:16,977 ليس تماما مثل قول ان سعادة 716 00:39:17,077 --> 00:39:20,843 والدة الملكة كانت منتحلة بشخص يسمى سينثيا فليغت 717 00:39:20,943 --> 00:39:23,010 لا , هنالك فقط شيء واحد 718 00:39:23,077 --> 00:39:24,492 سيدلنا عليه متأسف 719 00:39:24,493 --> 00:39:26,160 ماهذا ؟ 720 00:39:28,826 --> 00:39:29,859 اوو 721 00:39:33,393 --> 00:39:35,659 DNAأنت تقصد الـ 722 00:39:35,660 --> 00:39:37,059 أجل 723 00:39:42,259 --> 00:39:47,355 DNAسيدي كيف سنتمكن من احضارالـ الخاص بأم الملكة؟ 724 00:39:47,356 --> 00:39:49,138 انا اعلم أن لديها طاولة ملابس 725 00:39:49,139 --> 00:39:50,673 وقسم للمجموعات الملكية , سيدي 726 00:39:50,773 --> 00:39:52,973 سأفعلها 727 00:39:53,072 --> 00:39:54,871 وانا ساشارك 728 00:39:54,872 --> 00:39:56,054 لا داعي لذلك 729 00:39:56,151 --> 00:39:58,103 لدي اتصلات جيدة داخل القصر سيدي 730 00:39:58,326 --> 00:39:59,649 اعتقد أنه بأمكاني انجازها 731 00:40:00,190 --> 00:40:02,083 أقصد , أن بأمكانها الوصول إلى هناك 732 00:40:02,199 --> 00:40:04,340 إلى هناك خلال ثلاث أسابيع ولكني متأكد اني سأكون هناك خلال فترة الظهيرة 733 00:40:04,440 --> 00:40:05,806 DNAحسنا احصل على الـ وعد فورا إلى المختبر 734 00:40:05,906 --> 00:40:08,471 السبت الساعة 08:00 735 00:40:08,472 --> 00:40:10,340 اذا حصل فلقد حصلنا على قصة 736 00:40:10,439 --> 00:40:14,273 وإلا ,فسنحصل على صورة بالجملة لكم 737 00:40:14,373 --> 00:40:17,606 على صفحتي الرئيسية 738 00:40:17,673 --> 00:40:22,106 الرجل الذي نسق هو فرانسيس أوين 739 00:40:22,206 --> 00:40:23,940 احب هذا 740 00:40:24,006 --> 00:40:28,240 أجل 741 00:40:28,340 --> 00:40:30,492 هذه الشيء يجب أن يكون محكم 742 00:40:30,705 --> 00:40:33,544 DNAلا يوجد طريقة ليتطابق الـ الخاص بي مع ام الملكة 743 00:40:33,545 --> 00:40:35,278 حسناً , هنالك طريقة لهذا 744 00:40:35,378 --> 00:40:38,583 لن نقوم بنبش الملكة الأم أليس كذلك ؟ 745 00:40:38,745 --> 00:40:40,946 لا , بالطبع لا عذراً ألبي 746 00:40:41,046 --> 00:40:42,846 أوه هذا مؤلم 747 00:40:42,946 --> 00:40:45,345 DNAيجب علينا وضع الـ الخاص بألبرت أولاً 748 00:40:46,060 --> 00:40:48,357 أنت تمزحين ميلين لديه رجل بالداخل 749 00:40:48,454 --> 00:40:50,628 لن نستطيع الدخول إلى هناك - لا ,ستايس محقة - 750 00:40:50,728 --> 00:40:52,795 بأمكاننا فعلها داني يجب علينا هذا 751 00:40:59,895 --> 00:41:01,429 من اين يمكنا احضار كل تلك الأشياء , اش ؟ 752 00:41:01,529 --> 00:41:03,162 ربما من الأفضل أن لا تسأل 753 00:41:03,296 --> 00:41:04,695 الأن , الوقت لكل شيء 754 00:41:05,079 --> 00:41:08,128 ألبرت سيكون على أتصال بداني وانا سوف امر تحت الخط إليك 755 00:41:08,129 --> 00:41:09,799 حسنا ,ماذا عن كاميرات الخدمة ؟ 756 00:41:09,876 --> 00:41:11,163 هي صعبة بالنسبة لهذه المهلة القصيرة 757 00:41:11,228 --> 00:41:13,862 CCTVلكني دخلت إلى ولكن لا أستطيع أن أطفئهم 758 00:41:13,962 --> 00:41:16,362 كل ما يمكننا فعله هو معرفة أين أنت جعل ستايسي 759 00:41:16,462 --> 00:41:17,896 تحصل على وقت كافي لوضع شعرة ألبرت 760 00:41:17,996 --> 00:41:22,629 وجزء من هذا , يجب أن تكون متماسك صحيح ؟ 761 00:41:22,729 --> 00:41:24,795 لقد تأخرت , أنت احمق , ضع هذه 762 00:41:24,796 --> 00:41:26,849 هل جرت الجري بدون ان تلفت الأنتباه ؟ 763 00:41:26,907 --> 00:41:28,529 كل ادوات أم الملكة مراقبة 764 00:41:28,629 --> 00:41:30,594 في غرفة الملكة موجودة على الخريطة 765 00:41:30,595 --> 00:41:31,728 حسناً 766 00:41:32,284 --> 00:41:33,888 عن ماذا نبحث بالضبط ؟ 767 00:41:33,984 --> 00:41:35,995 هنالك مقصورة تحوي كل أغراضها الشخصية 768 00:41:36,096 --> 00:41:37,862 DNAمشطها يحوي الـ 769 00:41:37,929 --> 00:41:41,062 مشطها في غرفة الملكة 770 00:41:41,162 --> 00:41:43,296 هذا الممر سيدخلك للداخل والخارج 771 00:41:43,396 --> 00:41:45,929 المفاتيح ستفتح العلب 772 00:41:46,029 --> 00:41:48,862 أذا حصل أي شيء خطأ أنا لا أعرفك ولم أراك 773 00:41:48,962 --> 00:41:50,728 من قبل ولم تحصل على هذه الأشياء مني 774 00:41:50,729 --> 00:41:52,858 حسناً , استرخي صديقي ستصيب نفسك بالمرض 775 00:41:52,935 --> 00:41:54,629 إنها 3000 جنيه سهلة 776 00:41:54,729 --> 00:41:57,162 حصلت عليها ألبرت 777 00:41:57,262 --> 00:41:59,195 أجل , والأن أنظر اذا كان بأمكانك إلهائه بينما ستايسي 778 00:41:59,295 --> 00:42:01,162 ومايكل يدخلون لغرفة الملكة السابقة 779 00:42:01,295 --> 00:42:02,529 لست مستعداً بعد ؟ 780 00:42:02,629 --> 00:42:04,587 فقط أشعر بدوار بسيط Just got a bit of a wedgie. 781 00:42:04,664 --> 00:42:07,747 تعال الأن هلا فعلت ؟ خذ هذا أسمع , السبب الوحيد أنك هنا 782 00:42:07,824 --> 00:42:09,409 السبب الوحيد أنك هنا اذا وقعت ستقع معي 783 00:42:10,274 --> 00:42:12,274 فقط أرت القول أنني, كما تعلم 784 00:42:12,374 --> 00:42:14,736 شكراً لك لأدخالي في هذا - أجل - 785 00:42:14,814 --> 00:42:16,639 و أريد فقط انا اقول أيضا أنا حقا 786 00:42:16,674 --> 00:42:19,457 اخرس , وتوقف عن التملق ولنحصل عليها 787 00:42:20,786 --> 00:42:22,354 مرحبا صديقتي 788 00:42:25,182 --> 00:42:26,248 ابتسم 789 00:42:40,232 --> 00:42:42,399 بطاقتين رجاءاً 790 00:42:44,999 --> 00:42:46,399 سنسافر هذه السنة ؟ 791 00:42:47,399 --> 00:42:49,353 إلى أين ستذهب ؟ - البرتغال - 792 00:42:49,489 --> 00:42:50,898 اوه , رائع 793 00:42:51,552 --> 00:42:53,399 يا إلهي , إنها مذهلة 794 00:42:55,466 --> 00:42:57,714 اذا هل ممم , هذا غرفة الخدم إذاً ؟ 795 00:42:57,715 --> 00:42:58,731 أبقى منخفضة , كريس 796 00:42:58,732 --> 00:43:00,165 نحن نعمل هنا , تذكر 797 00:43:00,265 --> 00:43:01,299 اجل , هذا صحيح 798 00:43:01,399 --> 00:43:03,347 ممر ريجنسي الطابق الأول 799 00:43:03,348 --> 00:43:06,316 ممر ريجنسي الطابق الأول 800 00:43:06,487 --> 00:43:09,453 هنالك مدخل في ممر ريجنسي في الطابق الأول 801 00:43:09,553 --> 00:43:12,087 أش نحن هنا أجب 802 00:43:12,187 --> 00:43:13,754 أجل , أستطيع رؤيتكم 803 00:43:13,854 --> 00:43:16,720 نحتاج مدخل غرفة الملكة 804 00:43:16,820 --> 00:43:18,720 ميلين في غرفة الخدم يرى طريقه 805 00:43:18,787 --> 00:43:20,388 إلى فوق عبر ممر ريجنسي 806 00:43:20,453 --> 00:43:22,754 قريبا سنصل ونحصل 807 00:43:22,854 --> 00:43:24,921 ماذا يحصل هنا ؟ 808 00:43:36,820 --> 00:43:39,254 ماهذا الهرااء 809 00:43:39,354 --> 00:43:41,921 نحنا دخلنا للتو إلى ممر ريجنسي 810 00:43:42,021 --> 00:43:44,288 إذا في ممر ريجنسي 811 00:43:44,420 --> 00:43:45,854 هل هذه هي , لا أعلم 812 00:43:45,921 --> 00:43:47,321 كم تبقى حتى يصل ميلين إلى هنا ؟ 813 00:43:47,420 --> 00:43:50,288 نعم 814 00:43:52,887 --> 00:43:54,921 مايكي , إنه محق لإي الأعلى 815 00:43:55,021 --> 00:43:56,987 أستطيع الحصول على مساعدة هنا ؟ 816 00:43:57,087 --> 00:43:58,787 داني , مايكل نحتاج إلهاءاً هنا 817 00:43:58,887 --> 00:44:01,586 اه , ميلين , هل هذا مني او أن , Uh, millen, is it me or does... 818 00:44:01,587 --> 00:44:02,854 مادج تبدو كواحدة من غير الغجريات madge look like one of her corgis 819 00:44:02,954 --> 00:44:04,873 يوجد حلقة صغيرة تحت انفها 820 00:44:04,993 --> 00:44:06,982 مالذي تتحدث عنه ؟ - ...فقد قليلاً - 821 00:44:07,098 --> 00:44:10,272 توقف عن التفوه بالغباء لدينا مايتوجب التركيز لمعرفة أين نحن بحق الجحيم 822 00:44:10,349 --> 00:44:11,741 ليس كـ كـما تبدو في الطوابع 823 00:44:11,799 --> 00:44:13,248 عندما تراها 824 00:44:13,403 --> 00:44:14,833 ماذا ؟ 825 00:44:16,370 --> 00:44:18,537 .هذا صحيح , هذا صحيح 826 00:44:18,637 --> 00:44:20,437 827 00:44:25,721 --> 00:44:29,388 اجل , هاهي 828 00:44:52,970 --> 00:44:54,482 هل انت متأكد ان هذا هو الطريق الصحيح 829 00:44:54,560 --> 00:44:55,796 بالتأكيد 830 00:44:59,418 --> 00:45:00,585 حسنا , اش أين نحن 831 00:45:00,618 --> 00:45:02,618 انت تنظر إلى مشط شعر والدة الملكة 832 00:45:02,718 --> 00:45:04,351 في الحجرة الرئيسية 833 00:45:04,451 --> 00:45:07,351 الحجرة في منتصف الغرفة 834 00:45:07,485 --> 00:45:10,085 هنالك ثلاث كميرات , واحدة على الباب 835 00:45:10,186 --> 00:45:13,518 اثنتان عالشرفة تدور كلٌ منها 180 درجة 836 00:45:18,952 --> 00:45:20,685 هنالك فقط 3-2 ثواني عندما 837 00:45:20,785 --> 00:45:24,119 تكون المقصورة غير مغطاة بأحد الكميرات 838 00:45:27,152 --> 00:45:29,685 لن تقوم بها ابدا مايك 839 00:45:33,685 --> 00:45:35,618 لا يستطيع داني إلهائو للأبد 840 00:45:35,685 --> 00:45:37,718 ستايسي لن تتغلب على الكاميرا 841 00:45:37,819 --> 00:45:40,518 ثلاث ثواني ليس كافية 842 00:45:40,618 --> 00:45:43,552 أظن أنه يجب علينا الذهاب الأن 843 00:45:43,685 --> 00:45:45,184 لا , لا ,انتظر 844 00:45:45,185 --> 00:45:47,252 لدي نقطتي العمياء 845 00:45:47,385 --> 00:45:49,986 نقطة عمياء؟ 846 00:45:50,085 --> 00:45:51,719 لايمكنني أنا اراها صديقي؟ 847 00:45:51,819 --> 00:45:53,752 ثق بي 848 00:46:00,968 --> 00:46:03,202 خلال 30 ثانية من اشارتي 849 00:46:09,019 --> 00:46:11,785 لا أرى هذه النقطة العمياء مايك 850 00:46:12,435 --> 00:46:14,502 أنها ضمن مجال الرؤية 851 00:46:16,602 --> 00:46:17,801 عذراً 852 00:46:17,868 --> 00:46:20,168 ولكن هل يمكن ان تخبرني أين 853 00:46:20,269 --> 00:46:23,265 مجموعة الأمير فيليب من فضلك ؟ 854 00:46:25,901 --> 00:46:27,736 ماذا يجري بحق الجحيم ؟ 855 00:46:27,835 --> 00:46:29,002 أش , ماذا يحصل ؟ 856 00:46:29,102 --> 00:46:30,736 لا أعلم , لقد ذهبت , أليس كذلك ؟ 857 00:46:30,835 --> 00:46:32,035 هيا 858 00:46:32,135 --> 00:46:33,868 إذا أستميرت لأخر الممر 859 00:46:33,935 --> 00:46:35,535 ممممم 860 00:46:35,602 --> 00:46:37,835 هيا 861 00:46:44,602 --> 00:46:46,569 الباب الثاني على اليسار 862 00:46:46,702 --> 00:46:50,435 هيا , هيا ,هيا هيا 863 00:46:56,501 --> 00:46:59,202 أنا أسف أنا مشوش للغاية 864 00:47:00,819 --> 00:47:02,151 يا إلهي , أين نحن بحق الجحيم ؟ 865 00:47:02,252 --> 00:47:04,585 أنا متأكد أني رأيت بعض العلب المغطاة هناك 866 00:47:04,652 --> 00:47:07,685 لقد إلى هنا مجدداً أيها الغبي من هذا الطريق 867 00:47:09,402 --> 00:47:11,668 داني لايمكنه إلهاء ميلين أكثر 868 00:47:15,701 --> 00:47:17,635 أعمل , ايها اللقيط 869 00:47:17,735 --> 00:47:18,935 ...نعم 870 00:47:19,035 --> 00:47:21,935 إني لا أراه 871 00:47:24,668 --> 00:47:26,135 اين نحن الأن؟ 872 00:47:26,202 --> 00:47:29,735 مايكي ....ستايس 873 00:47:29,802 --> 00:47:34,369 حسنأ , أمل أن تكون قد زرعته لان ميلين هنا 874 00:47:34,469 --> 00:47:36,135 هنالك حراس 875 00:47:36,235 --> 00:47:38,035 ماذا ستفعل لإلهائهم ؟ 876 00:47:38,135 --> 00:47:39,868 نوبة قلب مزيفة أو اي شيء 877 00:47:39,968 --> 00:47:41,269 كل ما تجتاجه هو خصيتان كريس 878 00:47:41,402 --> 00:47:42,902 .فقد راقب وتعلم بني 879 00:47:43,002 --> 00:47:46,568 حسناً , لدي نداء لأصلاح المزلاج لن تأخذ دقائق 880 00:48:24,552 --> 00:48:25,652 إنها تبدو جيدة بالنسبة لي 881 00:48:25,752 --> 00:48:27,318 لا أعلم ماهية المشكلة 882 00:48:33,818 --> 00:48:35,085 يا إلهي 883 00:48:37,185 --> 00:48:38,419 ماذا حصل , هل أنت فعلتها ؟ 884 00:48:38,519 --> 00:48:40,586 لقد أخبرتك يجب أن نجد بقعة عمياء وخفية 885 00:48:40,685 --> 00:48:42,018 عمل جيد , أنتم أيضاً 886 00:48:42,119 --> 00:48:43,519 ولكن هل "ميلن" من أخذ الشعر "ألبي" ؟ 887 00:48:43,618 --> 00:48:46,373 أجل , لقد جلبوه منذ حوالي خمس دقائق , أسمعو 888 00:48:46,412 --> 00:48:48,325 أنه فقط 3 صحفين في المدينة 889 00:48:48,383 --> 00:48:50,006 سيقدمون خصاهم ليفعلو هذا , كريس 890 00:48:50,064 --> 00:48:51,785 أنتظر فقط حتى نصل المدينة 891 00:48:51,885 --> 00:48:53,385 ولن يكون علي أن ادفع لأخذ مشروب مرة أخرى 892 00:48:53,486 --> 00:48:55,385 حسناً لنذهب ونرى أوين , ونتحقق منها 893 00:48:55,486 --> 00:48:56,918 صحيح 894 00:48:59,819 --> 00:49:01,086 ميلن ذهب إلى المختبر 895 00:49:01,218 --> 00:49:02,819 DNAمع عينة الـ 896 00:49:02,852 --> 00:49:05,685 انا أتوقع مكالمة منه في اي دقيقة 897 00:49:05,819 --> 00:49:07,052 عظيم 898 00:49:07,186 --> 00:49:09,952 إذا هل بأمكاننا التحدث عن الـ 250.000 جنيه 899 00:49:10,052 --> 00:49:14,385 لما لا ننتظر لنسمع ما سيقوله المخبر؟ 900 00:49:22,618 --> 00:49:24,452 أوين هنا 901 00:49:24,552 --> 00:49:26,285 إنه متطابق تماماً سيدي 902 00:49:26,385 --> 00:49:27,885 هل انت متأكد؟ 903 00:49:27,985 --> 00:49:30,251 ايجابي 904 00:49:30,318 --> 00:49:33,919 DNAأجل , أنني مع خبير الـ 905 00:49:34,019 --> 00:49:36,186 شكراً جزيلا لك 906 00:49:42,569 --> 00:49:44,068 هل أتفقنا؟ 907 00:49:44,168 --> 00:49:46,402 اجل 908 00:49:46,502 --> 00:49:49,469 لقد علمت هذا , لقد علمت القصة كانت قاتلة I knew it, I knew this story was a killer. 909 00:49:50,069 --> 00:49:51,702 أظن أنه حان الوقت I guess it's that time. 910 00:49:51,802 --> 00:49:53,084 اجل بالتأكيد 911 00:49:53,085 --> 00:49:56,052 250.000كما اتفقنا؟ 912 00:49:56,152 --> 00:50:00,218 هل سبق وأن شاهدت من يريد أن يصبح مليونيراً "؟" 913 00:50:00,319 --> 00:50:02,686 ماذا , البرنامج الترفيهي ؟ 914 00:50:02,786 --> 00:50:05,619 عندم يقوم بكتابة شيك وبعدها يقوم 915 00:50:05,719 --> 00:50:09,285 ولكني لا اريد أعطائك هذا 916 00:50:09,385 --> 00:50:11,851 بالتأكيد - بالطبع احبه هذا - 917 00:50:21,185 --> 00:50:25,985 مهلاً, ماذا تفعل الآن؟ 918 00:50:26,085 --> 00:50:27,552 أخرجو من مكتبي 919 00:50:27,652 --> 00:50:29,252 ماذا؟ 920 00:50:29,352 --> 00:50:32,319 ضع نفسك مكاني 921 00:50:32,385 --> 00:50:35,786 ربع مليون مبلغ كبير جداً 922 00:50:35,851 --> 00:50:38,634 ولكنها قصتي 923 00:50:38,635 --> 00:50:40,135 انا لن أقوم بأعطاءك مقابلة 924 00:50:40,235 --> 00:50:42,769 او الصور , أو الفلم 925 00:50:42,869 --> 00:50:45,435 لا احتاجها DNAلدي تطابق بالـ 926 00:50:45,535 --> 00:50:49,502 يمكنني فقد أن اغطي كل الفضيحة بأستخدام 927 00:50:49,602 --> 00:50:53,135 باحثي الذكي وحاسة الفظيعة 928 00:50:53,235 --> 00:50:56,936 للقصة , لهذا انا احرر عن الشارع 929 00:50:57,002 --> 00:51:00,335 وانتم مجرد حثالة لا أكثر 930 00:51:00,435 --> 00:51:02,902 اريد استرجاع شعري 931 00:51:03,036 --> 00:51:05,702 سوف نأخذ هذه القصة إلى مكان أخر 932 00:51:05,769 --> 00:51:08,669 متأخر جداً عزيزي الصحافة في طريقها 933 00:51:10,769 --> 00:51:13,352 سوف اقاضيك سأقاضيك على كل بنس قد أخذته 934 00:51:13,452 --> 00:51:14,519 كن ضيفي؟ 935 00:51:14,618 --> 00:51:17,601 هل أنت مطلع على انظمة القوانين البريطانية 936 00:51:17,602 --> 00:51:20,501 محامي سوف يضعك في السجن لبقية حياتك 937 00:51:20,502 --> 00:51:22,068 اخرج من هنا , هنالك ورقة اريد أن انجزها 938 00:51:23,056 --> 00:51:24,757 هاري 939 00:51:27,589 --> 00:51:29,389 سيدي , هل مازلت في العمل ؟ 940 00:51:29,390 --> 00:51:30,423 أغرب عن وجهي 941 00:51:41,536 --> 00:51:44,480 تعالوا وأقرئو 942 00:51:49,953 --> 00:51:51,653 لقد تمكن منا 943 00:51:51,786 --> 00:51:53,352 أظن هذا , اذاً 944 00:51:53,452 --> 00:51:55,686 إعطاء اوين المقالة 945 00:51:55,786 --> 00:51:57,686 ظننت أن هذه هي القضية 946 00:51:57,786 --> 00:52:01,133 (ولكني خرجت بالخطة (ب 947 00:52:03,053 --> 00:52:04,886 اود رؤية رئيس التحرير مارتن تاونسيد 948 00:52:04,986 --> 00:52:06,287 هل لديك موعد ؟ 949 00:52:06,386 --> 00:52:07,920 تحدث إليه هذا الصباح 950 00:52:08,020 --> 00:52:09,319 ماذا استطيع أن افعل لك ؟ So what can I do for you? 951 00:52:09,419 --> 00:52:11,953 كم تدفع لتطيح بمدير تحرير 952 00:52:11,988 --> 00:52:13,753 سانديه ورلد؟ 953 00:52:19,720 --> 00:52:22,986 100.000 اتفقنا 954 00:52:42,953 --> 00:52:46,519 انت وخطتك (ب) الخفية ميكي 955 00:52:46,619 --> 00:52:48,886 حسنا , لا أستطيع ان افقد كل كروتي 956 00:52:48,986 --> 00:52:52,219 هذا يظهر أننا لسنا الوحيدين المهتمين بسانديه ورلد 957 00:52:53,614 --> 00:52:55,347 عادة نحن لا نريد أن نقحم أنفسا مع 958 00:52:55,348 --> 00:52:57,448 نشاطاتك الأجرامية 959 00:52:57,548 --> 00:52:59,281 ولكنا قلقين بالنسبة لتلك الكذبة 960 00:52:59,381 --> 00:53:01,714 التي تدور حول الملكة الأم المتأخرة 961 00:53:01,814 --> 00:53:06,081 كن حذرا لا أوهام 962 00:53:07,219 --> 00:53:12,718 حياتك لن تستحق إذا مضيت 963 00:53:13,286 --> 00:53:18,324 ماذا إذا كان قصدي 964 00:53:18,325 --> 00:53:21,425 تحطيم مدير صحيفة سانديه ورلد ؟ 965 00:53:21,525 --> 00:53:25,125 موظفي ربما لديهم استثناءات في تلك الحالة 966 00:53:25,225 --> 00:53:27,824 اذاً نستطيع المضي ؟ 967 00:53:27,825 --> 00:53:30,124 بحال أنك لن تخبر أحداً بها 968 00:53:30,224 --> 00:53:31,992 حول المقابلة 969 00:53:32,092 --> 00:53:36,025 ربما بأمكاننا المساعدة ؟ 970 00:53:38,558 --> 00:53:40,124 ماذا نقطة عمياء لايمكنني رؤيتها 971 00:53:40,224 --> 00:53:41,925 ثق بي 972 00:53:50,558 --> 00:53:52,858 نحنا هنا ستايسي بموقعها 973 00:53:52,958 --> 00:53:55,358 حسنا , سنقوم بها 974 00:53:58,524 --> 00:54:00,157 الأن 975 00:54:00,257 --> 00:54:03,424 ماهذا ؟ 976 00:54:03,558 --> 00:54:05,591 ماهذا بحق الجحيم ؟ 977 00:54:05,691 --> 00:54:07,558 هل بأمكانكم أخباري 978 00:54:11,157 --> 00:54:12,625 مهلاً 979 00:54:12,725 --> 00:54:16,058 أنا , لقد عادت 980 00:54:16,157 --> 00:54:18,058 Mickey, I'll tell you what, son, you completely 981 00:54:18,157 --> 00:54:19,625 excelled yourself on this one. 982 00:54:19,691 --> 00:54:23,391 لقد ظننت حقاً اننا قد أضعنا وقتنا 983 00:54:23,491 --> 00:54:24,825 ولكن أنظر لهذا 984 00:54:24,891 --> 00:54:28,157 ? 00,000 smackaroonies. 985 00:54:28,257 --> 00:54:29,591 عذرا 986 00:54:29,691 --> 00:54:30,791 مهلاً 987 00:54:30,891 --> 00:54:32,458 اه, لقد كان يجب أن نذكر هذا 988 00:54:32,558 --> 00:54:33,725 ماذا ؟ 989 00:54:33,825 --> 00:54:35,591 ظننت أنه سيكون من الجيد لنا 990 00:54:35,691 --> 00:54:37,691 لو تبرعنا به لجمعية إيملي 991 00:54:37,791 --> 00:54:39,790 مهلاً , مهلاً, مهلاً 992 00:54:39,791 --> 00:54:41,325 أعتقدت أننا فنانو الأحتيال عديمو الرحمة 993 00:54:41,819 --> 00:54:44,382 متى تحولنا إلى روبن هود او موزعي هدايا العيد 994 00:54:44,517 --> 00:54:45,735 فقد هذه المرة 995 00:54:45,831 --> 00:54:48,391 أجل , حسناً أعتقد ان الخادمة ماريان هنا لتأكذ البول Yeah, well, I think maid marian here's taking the piss. 996 00:54:48,733 --> 00:54:52,211 أسمع , انها حقاً صديقة جيدة قضيت معها أوقات رائعة Listen, she is a really good friend who's been through a really tough time. 997 00:54:52,458 --> 00:54:54,692 أجل , حسنا , وانا Yeah, well, so have I. 998 00:54:54,757 --> 00:54:57,458 It's on the wire services... owen's resigned. 999 00:54:58,580 --> 00:54:59,808 ميلين؟ 1000 00:54:59,875 --> 00:55:03,041 غارق... عليه أن يوضح على مكتبه سبب الاقتحام مع الأمن 1001 00:55:03,141 --> 00:55:04,708 مرحبا 1002 00:55:04,808 --> 00:55:07,242 الأمر السيء أن ميلين مازال يبحث في قصتك التي أعطيته إياها 1003 00:55:07,342 --> 00:55:09,108 عن الشحوم في الصرف أليس كذلك ,داني؟ 1004 00:55:09,175 --> 00:55:10,875 هل قلت شحوم(سمنة)؟ 1005 00:55:10,975 --> 00:55:13,275 زلة لسان 1006 00:55:13,374 --> 00:55:16,175 قصدت المجاري النتنة 1007 00:55:24,541 --> 00:55:27,242 كل هذا العمل بلا رصيد 1008 00:55:27,374 --> 00:55:29,275 مهلاً داني يجب علينا التبرع 1009 00:55:29,342 --> 00:55:31,441 ماذا عن الرصيد لجامع التسجيلات ؟ 1010 00:55:31,541 --> 00:55:33,875 اجل , حسناً ماذا يمنع ان يكون هنالك رصيدان 1011 00:55:33,975 --> 00:55:38,774 داني , صغيري هذه المشاهر داخلك 1012 00:55:39,608 --> 00:55:42,842 إنها الفضيلة والقناعة والرضا 1013 00:55:42,941 --> 00:55:44,874 حقاً 1014 00:55:44,974 --> 00:55:46,375 كم ستظل عالقة ؟ 1015 00:55:50,708 --> 00:55:53,475 هذا رائع 1016 00:55:53,575 --> 00:55:58,241 وهذا فقط تبرع بسيط من الأصدقاء 1017 00:56:01,575 --> 00:56:05,742 شكراً جزيلاً لكي 1018 00:56:07,492 --> 00:56:11,425 هل تعلم مايك بالبداية كنت متفاجئ 1019 00:56:11,524 --> 00:56:14,158 هؤلاء الشبان الخمسة يريدون الإطاحة بأوين 1020 00:56:14,258 --> 00:56:15,657 اجل 1021 00:56:15,758 --> 00:56:18,358 مممم ولكن اظن 1022 00:56:18,492 --> 00:56:21,358 ماذا لو كانت قصتنا صحيحة؟ 1023 00:56:21,458 --> 00:56:24,191 اوه , مهلاً آش 1024 00:56:38,425 --> 00:56:42,991 تعال الأن ,لنذهب 1025 00:56:43,058 --> 00:56:53,824 أتمنى أن تكون قد نالت إعجابكم hrushdie@hotmail.com ترجمة: رشدي حمّامي