1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 UNITED Apresenta 2 00:00:05,001 --> 00:00:09,001 Hustle S03 E02 Albert´s Challenge 3 00:00:09,002 --> 00:00:14,002 Tradução: ReX 4 00:00:14,003 --> 00:00:19,003 Revisão e Sincronia: lhenrique 5 00:00:41,400 --> 00:00:45,400 Legende conosco: united@united4ever.tv 6 00:00:50,680 --> 00:00:53,399 Quando vai ficar pronto, Albert? 7 00:00:53,480 --> 00:00:55,639 Ele vai pegar o cheque hoje 8 00:00:55,640 --> 00:00:58,172 e vamos nos encontrar com ele no hotel amanhã às 10h30. 9 00:00:58,173 --> 00:00:59,639 Ótimo. 10 00:00:59,720 --> 00:01:01,073 - Ash? - Sim, estamos prontos. 11 00:01:01,160 --> 00:01:03,958 Só temos que pegar a pintura no caminho. 12 00:01:04,520 --> 00:01:07,353 - Sem pontas soltas? - Posso perguntar algo? 13 00:01:07,440 --> 00:01:11,479 Se ele vai pegar o cheque hoje, porque vamos esperar até amanhã? 14 00:01:11,560 --> 00:01:12,985 Porque combinamos com ele. 15 00:01:13,020 --> 00:01:15,873 Mas, Mick, isso dá mais tempo pras coisas darem erradas, não? 16 00:01:15,960 --> 00:01:18,633 Certo. Escutem, gangue, vou propor algo. 17 00:01:18,720 --> 00:01:22,110 Certo. Ligamos pra ele e dizemos que os planos mudaram, 18 00:01:22,200 --> 00:01:24,350 fazemos a entrega hoje. 19 00:01:24,440 --> 00:01:26,874 Não nos desviamos do plano. Deixa o alvo desconfiado. 20 00:01:26,910 --> 00:01:28,845 Sim, escute isso, Mick. Estou falando, 21 00:01:28,880 --> 00:01:31,058 esse sujeito está se coçando para nos dar dinheiro. 22 00:01:31,093 --> 00:01:33,508 E ele vai. Amanhã. 23 00:01:34,600 --> 00:01:36,909 Então é isso? Fim da discussão? 24 00:01:37,000 --> 00:01:40,117 Sim, Danny, vamos lá, temos um dia de folga. Relaxe. 25 00:01:53,960 --> 00:01:55,598 Alguém quer jogar cartas? 26 00:01:55,760 --> 00:01:57,796 - Um piquenique? - Piquenique? 27 00:01:57,880 --> 00:02:01,236 - Está ensolarado lá fora. - Não, não. Não gosto de sol. 28 00:02:03,600 --> 00:02:04,919 Não. 29 00:02:05,840 --> 00:02:07,796 - Dados, então? - Não temos dados. 30 00:02:07,880 --> 00:02:10,474 - Eu... - Tenho alguns comigo por acaso. 31 00:02:10,560 --> 00:02:14,189 - Você é incorrigível, Albie. - Obrigado, querida. 32 00:02:16,960 --> 00:02:18,334 Uma bebida? 33 00:02:19,115 --> 00:02:20,509 Margaritas congeladas. 34 00:02:20,600 --> 00:02:23,194 - Sem gelo. - Sem gelo? 35 00:02:23,280 --> 00:02:28,991 A máquina de gelo fez meio que um som de gargarejar e então... 36 00:02:30,240 --> 00:02:32,834 - queimou. - A máquina de gelo... 37 00:02:34,536 --> 00:02:37,835 Depois que eu consertar, demora uma meia hora para fazer gelo. 38 00:02:38,000 --> 00:02:41,470 - A loja de esquina vendo sacos. - Certo. Então vamos lá. 39 00:02:53,720 --> 00:02:56,359 Você não adora Londres quando o sol está no céu? 40 00:02:56,440 --> 00:02:58,908 - Pensa em alguma outra coisa? - Não. 41 00:02:59,880 --> 00:03:01,916 - Posso perguntar algo? - Não. 42 00:03:02,000 --> 00:03:03,877 A não ser que tenha passado despercebido, 43 00:03:03,960 --> 00:03:06,952 você não parece ter muita companhia feminina. 44 00:03:07,040 --> 00:03:09,076 - Eu me dou bem. - Quando? 45 00:03:09,160 --> 00:03:11,628 Quando estou bem longe de você. 46 00:03:11,720 --> 00:03:13,153 Isso faz sentido. 47 00:03:13,240 --> 00:03:16,038 Não vão querer transar com você se me virem, certo? 48 00:03:16,120 --> 00:03:17,445 Calado, Danny. 49 00:03:17,480 --> 00:03:20,552 Então, quanto você calcula? Na média. Uma por mês? Duas? 50 00:03:20,640 --> 00:03:24,553 - Tem algum ponto nisso? - Não, só puxando assunto. 51 00:03:25,240 --> 00:03:28,550 - Veja, eu faço várias vezes. - Você... 52 00:03:28,640 --> 00:03:30,073 Sim, bem... 53 00:03:31,320 --> 00:03:33,550 Faz várias vezes porque não é exigente como eu. 54 00:03:33,640 --> 00:03:36,393 Ei, amigo, é tudo igual quando as luzes estão apagadas. 55 00:03:36,480 --> 00:03:38,596 - Acredita mesmo nisso, não? - Muito bem, certo. 56 00:03:38,680 --> 00:03:40,078 O que procura numa garota, então? 57 00:03:40,079 --> 00:03:41,877 Inteligência, elegância, feminidade. 58 00:03:41,960 --> 00:03:46,272 Eu também. E se tiverem uns melões enormes, bingo. 59 00:03:46,307 --> 00:03:48,205 É como vê as mulheres? Objetos sexuais? 60 00:03:48,240 --> 00:03:51,357 Não. Se gostarem de futebol e puderem passar uma camisa, 61 00:03:51,440 --> 00:03:52,873 sempre é um resultado, não é? 62 00:03:52,960 --> 00:03:55,838 Certo, tenho que andar com você, mas não tenho que te escutar. 63 00:03:55,920 --> 00:03:57,399 Como quiser. 64 00:04:00,920 --> 00:04:05,471 Só estou dizendo que sou mais atraente para o sexo oposto. 65 00:04:05,560 --> 00:04:06,993 - Ótimo. - Então concorda comigo? 66 00:04:07,080 --> 00:04:08,672 Se for para calar você, sim. 67 00:04:08,760 --> 00:04:11,593 Posso não ser o cara mais atraente do mundo, 68 00:04:11,680 --> 00:04:15,468 te garanto isso, mas tenho um brilho nos olhos. 69 00:04:15,800 --> 00:04:17,791 - Brilho nos olhos? - Sim. 70 00:04:18,280 --> 00:04:20,409 Sabe que as pessoas se decidem sobre você 71 00:04:20,444 --> 00:04:22,818 baseado no que veem nos 2 primeiros segundos? 72 00:04:22,853 --> 00:04:25,193 - Sim, é claro - Veem meu brilho nos olhos 73 00:04:25,480 --> 00:04:27,152 e "bosh". 74 00:04:28,240 --> 00:04:31,391 É o método Danny Blue para atrair o sexo oposto? 75 00:04:31,480 --> 00:04:34,074 - "Brilho nos olhos, 'bosh'." - Funciona para mim. 76 00:04:34,160 --> 00:04:36,958 Não, Danny, você trabalha estritamente na lei da média, 77 00:04:37,040 --> 00:04:40,396 que diz que se pedir para 100 mulheres dormirem com você, 78 00:04:40,480 --> 00:04:44,678 a probabilidade de você transar é de 3,7 vezes. 79 00:04:44,920 --> 00:04:48,469 - Acho que a 0,7 foi no domingo. - Sim, encerro minhas alegações. 80 00:04:48,580 --> 00:04:49,995 O que está dizendo, então? 81 00:04:50,080 --> 00:04:53,038 O que disse há meia hora, sou mais exigente que você. 82 00:04:53,120 --> 00:04:57,193 - Não está transando? - Não vou discutir isso. 83 00:04:57,280 --> 00:04:59,157 - Porque não está transando. - Não, Danny. 84 00:04:59,240 --> 00:05:03,711 É porque respeito um pouco mais as mulheres com que saio. 85 00:05:04,800 --> 00:05:07,268 Aposto que meu pingolim é maior que o seu. 86 00:05:09,320 --> 00:05:11,476 Escute, estou te dizendo, companheiro. 87 00:05:11,477 --> 00:05:13,632 Não gostaria disso te incomodando. 88 00:05:13,720 --> 00:05:16,871 Por favor, faça esse dia acabar. 89 00:05:17,120 --> 00:05:18,519 - Vou ser a mãe, tá bem? - Sim. 90 00:05:18,600 --> 00:05:21,672 - E não são 3,7 vezes, Mickey. - O que? 91 00:05:21,760 --> 00:05:23,876 Não, veja, porque isso não é nem 4%. 92 00:05:23,960 --> 00:05:26,838 - Que seja. - Mais para 90%. 93 00:05:26,920 --> 00:05:30,310 - Se você diz. - Sim, e o resto são lésbicas. 94 00:05:30,400 --> 00:05:32,834 - Meu Deus. - O que estão discutindo? 95 00:05:32,920 --> 00:05:35,036 - O de sempre. - Algumas verdades, Albert. 96 00:05:35,120 --> 00:05:36,695 Sim e a versão da verdade do Danny 97 00:05:36,696 --> 00:05:38,270 é muito diferente das outras pessoas. 98 00:05:38,280 --> 00:05:39,672 Que seja. 99 00:05:39,800 --> 00:05:42,792 É claro, sabem do que essas discórdias se tratam. 100 00:05:44,560 --> 00:05:48,030 Uma maldição de todas as equipes de vigaristas que já conheci. 101 00:05:48,440 --> 00:05:51,477 - Bem, o que é isso? - Acontece naturalmente. 102 00:05:51,840 --> 00:05:55,992 Você tem o líder, então os jovens vem e o desafiam. 103 00:05:56,080 --> 00:05:58,674 Sim, bem, Mickey é nosso líder, já sabemos disso. 104 00:05:58,760 --> 00:06:02,514 - Olá, perdi a votação? - Não precisamos de uma. 105 00:06:02,600 --> 00:06:04,909 Nos velhos tempos, essas coisas eram acertadas, 106 00:06:05,000 --> 00:06:07,378 a ordem era restaurada na equipe, 107 00:06:07,379 --> 00:06:09,325 então não afetava o golpe. 108 00:06:09,360 --> 00:06:11,920 O que, como um duelo? Tipo pistolas ao amanhecer? 109 00:06:12,000 --> 00:06:14,150 - Sim, quase. - Estou dentro. 110 00:06:14,240 --> 00:06:16,219 Se a autoridade do melhor vigarista 111 00:06:16,220 --> 00:06:18,199 fosse contestada por alguém da equipe, 112 00:06:18,280 --> 00:06:21,158 - tinha um teste. - Que tipo de teste? 113 00:06:21,240 --> 00:06:23,276 O Desafio Henderson. 114 00:06:27,800 --> 00:06:29,711 "O Desafio Henderson"? 115 00:06:31,080 --> 00:06:34,629 - Nunca falou sobre isso. - Nunca precisei. 116 00:06:35,000 --> 00:06:36,831 O que é isso exatamente? 117 00:06:37,560 --> 00:06:39,391 Nos anos 20 e 30 em Nova York, 118 00:06:39,480 --> 00:06:42,677 tinha um golpista grande chamado Charles Henderson. 119 00:06:42,840 --> 00:06:44,833 A lenda diz que se encontrou 120 00:06:44,834 --> 00:06:46,834 com um golpista pequeno, Simon Devlin. 121 00:06:46,920 --> 00:06:50,754 Henderson o acolheu e começaram a trabalhar juntos. 122 00:06:50,840 --> 00:06:54,719 - E foi quando começou. - O que começou? 123 00:06:54,800 --> 00:06:57,997 Começaram a discutir sobre quem era o melhor vigarista. 124 00:06:58,080 --> 00:07:01,117 - Henderson propôs um desafio. - Que era? 125 00:07:01,200 --> 00:07:03,794 O mais verdadeiro teste da habilidade de um vigarista. 126 00:07:05,040 --> 00:07:09,989 Ambos foram largados no meio de Nova York ao meio-dia. 127 00:07:12,560 --> 00:07:14,357 - Pelados. - O quê? 128 00:07:14,680 --> 00:07:17,877 - Pelados? - Como no dia em que nasceram. 129 00:07:18,340 --> 00:07:19,655 Henderson e Devlin 130 00:07:19,656 --> 00:07:21,956 concordaram em se encontrar naquela tarde às 18h. 131 00:07:22,040 --> 00:07:25,316 Para comparar as pilhagens e ver quem acumulou mais. 132 00:07:26,440 --> 00:07:29,876 Isso é brilhante. Vamos nessa. 133 00:07:32,720 --> 00:07:34,950 - Meu Deus, ele falou sério. - Por que não? 134 00:07:35,040 --> 00:07:37,738 Se é bom o suficiente para Henderson e o outro cara, 135 00:07:37,820 --> 00:07:39,145 deve ser para nós, certo? 136 00:07:39,180 --> 00:07:41,336 Não temos que provar quem é o melhor vigarista. 137 00:07:41,371 --> 00:07:42,585 Todos já sabem quem é. 138 00:07:42,620 --> 00:07:46,069 Mick, você pode ser bom nessa coisa elegante, complicado, 139 00:07:46,160 --> 00:07:49,914 não sei o que está acontecendo até o final, 140 00:07:50,000 --> 00:07:53,675 mas quando se trata de "lá fora, nas ruas, 141 00:07:53,710 --> 00:07:55,085 agindo sem planejamento, 142 00:07:55,120 --> 00:07:57,236 quem pode ganhar mais dinheiro em menos tempo", 143 00:07:57,320 --> 00:07:59,595 companheiro, eu ganho com as mãos nas costas. 144 00:07:59,630 --> 00:08:01,049 Nos seus sonhos. 145 00:08:01,050 --> 00:08:04,550 Vamos, estou propondo um desafio. 146 00:08:06,200 --> 00:08:08,111 Você e eu. 147 00:08:08,200 --> 00:08:10,191 - Não pode liderar uma equipe. - Por que não? 148 00:08:10,280 --> 00:08:12,077 Porque é imaturo, irresponsável, 149 00:08:12,078 --> 00:08:13,875 precipitado, cabeça oca e impulsivo. 150 00:08:13,960 --> 00:08:18,829 - Tirando isso, estou pronto. - Esqueça, Danny, não vai dar. 151 00:08:19,320 --> 00:08:22,949 É claro, Henderson sabia que era o verdadeiro teste de um líder, 152 00:08:23,040 --> 00:08:26,032 para provar que sua posição era merecida. 153 00:08:26,560 --> 00:08:29,279 Espere. Está dizendo que eu deveria fazer isso? 154 00:08:29,360 --> 00:08:33,114 Não, só estou dizendo o motivo de Henderson propor o desafio. 155 00:08:34,120 --> 00:08:36,272 E quanto ao resto de vocês? 156 00:08:36,273 --> 00:08:38,573 Tenho que provar para vocês também? 157 00:08:39,960 --> 00:08:41,334 Viu? 158 00:08:42,400 --> 00:08:44,868 Até eles sabem que eu ganho de você. 159 00:08:47,440 --> 00:08:48,814 Certo. 160 00:08:50,320 --> 00:08:54,108 - Quando começamos? - Tem uma hora até o meio-dia. 161 00:08:59,960 --> 00:09:01,916 Vou ganhar dele. 162 00:09:06,520 --> 00:09:07,919 Muito bem. 163 00:09:07,940 --> 00:09:09,285 As regras. 164 00:09:09,320 --> 00:09:12,915 - Vão ser soltos juntos. - Nus. 165 00:09:13,000 --> 00:09:18,472 Tem que voltar aqui até às 18h. Quem tiver o maior ganho, vence. 166 00:09:19,200 --> 00:09:20,952 - Quem conta? - Eu conto. 167 00:09:21,040 --> 00:09:23,600 Vou estimar o preço das jóias, roupas, etc... 168 00:09:23,601 --> 00:09:24,999 de acordo com a qualidade. 169 00:09:25,000 --> 00:09:26,399 Podemos usar alguém mais? 170 00:09:26,480 --> 00:09:29,738 Sim, mas só pode pedir ajuda 171 00:09:29,739 --> 00:09:31,939 quando já tiver planejado o golpe, 172 00:09:31,974 --> 00:09:33,797 e só podem te ajudar. 173 00:09:33,880 --> 00:09:37,077 Não podem iniciar ou sugerir golpes. 174 00:09:38,200 --> 00:09:39,838 Perguntas? 175 00:09:43,400 --> 00:09:47,439 Equipe, parece que até as 18h terão um novo líder. 176 00:09:47,520 --> 00:09:50,592 - Eu duvido. - Mesmo? Veremos. 177 00:09:50,800 --> 00:09:53,997 Cavalheiros, vamos começar a batalha. 178 00:10:05,600 --> 00:10:07,591 Alguém tem uma câmera? 179 00:10:13,320 --> 00:10:15,117 - Prontos? - Onde estamos? 180 00:10:15,200 --> 00:10:18,158 Não se preocupem. Achei um lugar bom e quieto. 181 00:10:18,240 --> 00:10:20,708 Cavalheiros, vocês tem seis horas. 182 00:10:20,960 --> 00:10:23,793 Três, dois, um, vão. 183 00:10:23,960 --> 00:10:26,428 - Merda! - Merda! 184 00:10:47,560 --> 00:10:49,118 Saiam da frente! 185 00:11:26,920 --> 00:11:28,512 Ei! Ei! 186 00:11:29,240 --> 00:11:32,949 Espera aí. Espere, companheiro, espere... 187 00:11:33,760 --> 00:11:35,079 Espera aí. 188 00:11:35,240 --> 00:11:37,938 - Vai, vai, vai. - Para onde? 189 00:11:37,970 --> 00:11:39,968 Qualquer lugar, vamos! O velho dela está vindo. 190 00:11:40,003 --> 00:11:41,390 Ele está com um taco de baseball. 191 00:11:41,400 --> 00:11:42,879 Ele nos pegou na cama. 192 00:11:42,960 --> 00:11:45,235 Tive que fugir por um cano. Vai! 193 00:11:45,320 --> 00:11:48,392 Vai, filho, vai. Ele está vindo! 194 00:12:00,880 --> 00:12:02,455 São minhas roupas de jardinagem. 195 00:12:02,456 --> 00:12:04,115 Vou para a horta depois do trabalho. 196 00:12:04,120 --> 00:12:06,509 Tudo bem, filho. É apenas um trabalho. 197 00:12:06,600 --> 00:12:08,556 - Ele era um sujeito grande? - Quem? 198 00:12:08,640 --> 00:12:10,676 - O marido da garota? - Sim, um grandalhão. 199 00:12:10,760 --> 00:12:13,845 1,90m, quase 2m. Um matador. Escute, fique com isso. 200 00:12:13,880 --> 00:12:15,905 Tem um cartão? Vou te devolver essas roupas. 201 00:12:15,940 --> 00:12:17,758 Não esquenta, assim tenho algo para contar. 202 00:12:17,840 --> 00:12:21,594 - Certo. Histórias de taxista? - Sim, geralmente eu as invento. 203 00:12:21,680 --> 00:12:23,318 Boa sorte, filho. 204 00:12:48,920 --> 00:12:50,876 Ei, companheiro. 205 00:12:51,600 --> 00:12:53,079 - Uma pomba te acertou. - Como? 206 00:12:53,160 --> 00:12:55,071 Nas suas costas. Veja. 207 00:12:56,760 --> 00:12:59,558 - Que droga. - Não é? 208 00:12:59,593 --> 00:13:00,925 Custou 600 paus. 209 00:13:00,960 --> 00:13:02,951 Tira ele. Minha mãe é boa com essas coisas. 210 00:13:03,040 --> 00:13:06,589 Só tem que deixar embaixo da torneira por 10 segundos 211 00:13:06,680 --> 00:13:08,796 e ficará como novo. Eu garanto. 212 00:13:08,880 --> 00:13:12,031 Veja, ali. Uma lanchonete na esquina. Vá em frente, vai, vai. 213 00:13:12,120 --> 00:13:13,838 Você deve ter sorte! 214 00:13:21,480 --> 00:13:23,436 Me dê um pouco de giz, companheiro. 215 00:13:26,680 --> 00:13:28,193 Obrigado, filho. 216 00:13:46,280 --> 00:13:47,799 Pode me dizer o que está fazendo? 217 00:13:47,834 --> 00:13:49,205 Bom dia para você, senhor. 218 00:13:49,240 --> 00:13:51,800 Você não deve ter que mover mais do que 2 ou 3 mesas. 219 00:13:51,880 --> 00:13:53,791 - Vou trabalhar a sua volta. - O quê? 220 00:13:53,880 --> 00:13:57,236 Não se preocupe comigo, senhor. Termino em 2 ou 3 horas, 221 00:13:57,320 --> 00:13:59,276 assim que a perfuradeira chegar. 222 00:13:59,360 --> 00:14:01,920 Um xícara de chá não faria mal. 223 00:14:02,000 --> 00:14:06,039 Certo, vamos cavar 60 ou 90cm. Acho que deve cobrir um pouco. 224 00:14:06,120 --> 00:14:08,714 A perfuradeira suja um pouco. Joga sujeira pra todo lado. 225 00:14:08,800 --> 00:14:11,155 Não pode perfurar aqui. Tem pessoas comendo. 226 00:14:11,240 --> 00:14:12,753 Serei quieto como um rato, senhor. 227 00:14:12,840 --> 00:14:15,877 Um do tamanho de um elefante com tamancos, te garanto. 228 00:14:15,960 --> 00:14:18,030 E avise para não tomarem sopa. 229 00:14:18,120 --> 00:14:19,872 Não tem nada pior que pedrinhas na sopa. 230 00:14:19,960 --> 00:14:22,520 Ficam presas nos dentes. Não recebeu a carta? 231 00:14:22,600 --> 00:14:25,307 Tenho uma cópia em algum lugar. Quer saber? Deixei na van. 232 00:14:25,342 --> 00:14:28,015 - Pegarei quando eles chegarem. - Não recebi carta alguma. 233 00:14:28,050 --> 00:14:30,673 O correio hoje em dia é horrível. 234 00:14:30,760 --> 00:14:33,274 Mandei um cartão de aniversário para o meu irmão há 3 anos, 235 00:14:33,309 --> 00:14:34,625 ele ainda não recebeu. 236 00:14:34,660 --> 00:14:38,109 Inacreditável. Se der uma mãozinha no outro lado, senhor, 237 00:14:38,200 --> 00:14:40,555 - tiraremos isso daqui e... - Não, veja. 238 00:14:40,640 --> 00:14:43,313 Explique porque está aqui e o que está fazendo. 239 00:14:43,400 --> 00:14:45,836 Água de esgoto, senhor, toneladas. 240 00:14:45,837 --> 00:14:48,190 Mais cocô do que você pode mexer com uma vara. 241 00:14:48,280 --> 00:14:50,794 Daqui até a North Circular. 242 00:14:50,880 --> 00:14:53,235 Os planos dizem que temos dois pontos de acesso. 243 00:14:53,320 --> 00:14:56,835 Tenho um aqui e outro ali na esquina 244 00:14:56,920 --> 00:14:59,434 - Não pode usar aquela? - Não, não, não, senhor. 245 00:14:59,520 --> 00:15:01,476 É apenas um ponto de acesso menor. 246 00:15:01,560 --> 00:15:04,028 Não, esse acesso é bem maior. 247 00:15:04,120 --> 00:15:06,554 Vamos abrir aqui e chegar direto no cocô. 248 00:15:06,640 --> 00:15:09,757 Pelo amor de Deus. Não pode usar o outro ponto de acesso? 249 00:15:09,840 --> 00:15:12,354 Não, senhor, não posso usar o outro ponto de acesso. 250 00:15:12,440 --> 00:15:15,079 Posso fazer valer a pena. 251 00:15:33,000 --> 00:15:34,797 Glazer Street, o mais rápido que puder. 252 00:15:34,832 --> 00:15:36,199 - Quem é você? - Stripper. 253 00:15:36,280 --> 00:15:37,614 Para a festa de solteiras, 254 00:15:37,615 --> 00:15:40,115 esqueci a vaselina e o capacete no hotel. 255 00:15:40,200 --> 00:15:41,679 - Capacete? - Bombeiro. 256 00:15:41,760 --> 00:15:43,785 - Te pagaram pelo dia, certo? - Sim. 257 00:15:43,820 --> 00:15:46,025 Então não se importaria de voltar ao hotel. 258 00:15:46,060 --> 00:15:48,155 Vamos, amigo, há uma dúzia de mulheres bêbadas 259 00:15:48,190 --> 00:15:50,251 querendo fazer coisas com um bombeiro engordurado 260 00:15:50,252 --> 00:15:51,919 que faria seus maridos se divorciarem. 261 00:15:51,920 --> 00:15:53,780 Pode ir lá e dizer que não vai acontecer, 262 00:15:53,815 --> 00:15:56,040 mas eu não recomendaria. Vamos nessa. 263 00:16:05,480 --> 00:16:07,436 Bem feito, Danny. Cinquentinha. 264 00:16:08,360 --> 00:16:11,352 Você está na vantagem, filho, na vantagem. 265 00:16:21,000 --> 00:16:22,752 Olá, polícia? Graças à Deus. 266 00:16:22,840 --> 00:16:25,718 Estou na Walton Place. Vi alguém armado. 267 00:16:25,800 --> 00:16:28,234 Não quero dar meu nome. Escuta aquelas histórias, não? 268 00:16:28,320 --> 00:16:30,197 Sim, sobre gângsters e tudo mais. 269 00:16:30,280 --> 00:16:32,840 Sim, dei uma boa olhada nele, um sujeitão negro, 270 00:16:32,920 --> 00:16:36,117 parecia bem maluco, numa daquelas limusines. 271 00:16:36,200 --> 00:16:38,953 Tenho a placa, se for ajudar em algo. 272 00:16:51,560 --> 00:16:55,030 Saiam do veículo! Coloque as mãos onde eu possa vê-las! 273 00:16:56,240 --> 00:16:59,596 Deite no chão, coloque as mãos na cabeça! 274 00:17:00,240 --> 00:17:03,312 Coloque as mãos na cabeça! Faça isso! 275 00:17:06,040 --> 00:17:09,999 Faz uma eternidade. Acha que já se vestiram? 276 00:17:10,080 --> 00:17:12,878 Espero que sim. Não foi uma vista bonita. 277 00:17:12,960 --> 00:17:14,359 Bem, tiveram uma hora e meia, 278 00:17:14,440 --> 00:17:17,796 acho que vão precisar de ajuda a qualquer momento. 279 00:17:19,640 --> 00:17:22,154 Alô? Danny. 280 00:17:24,480 --> 00:17:26,914 Certo, chego em 15 minutos. 281 00:17:27,560 --> 00:17:31,519 - Ele quer fazer o "Texugo". - É um bom começo. Sólido. 282 00:17:32,920 --> 00:17:36,515 Alô? Mick. Sim, cadê você? 283 00:17:37,880 --> 00:17:39,199 Onde? 284 00:17:40,760 --> 00:17:43,274 Certo, já chego. 285 00:17:45,240 --> 00:17:46,559 Mick está na cadeia. 286 00:17:47,840 --> 00:17:51,149 Se ele não quer jogar justo, tudo bem. Saberei onde piso. 287 00:17:51,240 --> 00:17:54,550 Que isso, Mick, não tem certeza se foi o Danny. 288 00:17:55,000 --> 00:17:56,638 Certo, então foi o Danny. 289 00:17:59,120 --> 00:18:01,554 Você não quer fazer isso, quer? 290 00:18:03,320 --> 00:18:06,232 Não, não quero. 291 00:18:07,120 --> 00:18:11,193 Sou muitas coisas, Ash, mas ingênuo não é uma delas. 292 00:18:11,228 --> 00:18:14,551 Conheço Albert há muitos anos, ele não faz nada sem motivo. 293 00:18:14,640 --> 00:18:16,068 Verdade. 294 00:18:16,360 --> 00:18:18,032 Sabe o que eu acho? 295 00:18:18,120 --> 00:18:21,476 Acho que é o jeito do Albert colocar Danny um passo à frente. 296 00:18:21,560 --> 00:18:22,875 Não. 297 00:18:24,720 --> 00:18:27,314 Não, ele sempre... gostou muito dele. 298 00:18:27,315 --> 00:18:29,119 Foi Albert que o trouxe até nós, lembra? 299 00:18:29,120 --> 00:18:31,554 Não é essa a razão. Você errou bastante alvo. 300 00:18:31,640 --> 00:18:33,153 Errei? 301 00:18:33,520 --> 00:18:37,433 Sabe, a verdade é que sempre soube que esse dia chegaria. 302 00:18:37,640 --> 00:18:40,074 Eu assumi o controle do Albert, Danny assume de mim. 303 00:18:40,160 --> 00:18:42,515 É o que o Albert disse, a ordem natural das coisas. 304 00:18:42,600 --> 00:18:44,158 Danny não está pronto para liderar. 305 00:18:44,240 --> 00:18:46,071 Não comigo fungando no pescoço dele, 306 00:18:46,160 --> 00:18:49,630 mas deixe-o assumir o controle, ele pode ser algo especial. 307 00:18:49,840 --> 00:18:52,035 Por que quer tanto ganhar dele? 308 00:18:52,120 --> 00:18:54,680 - Você não entenderia. - Bem, experimente. 309 00:18:54,760 --> 00:18:58,036 Tem alguma ideia do que é para um sujeito como eu 310 00:18:58,071 --> 00:18:59,445 servir de apoio? 311 00:18:59,480 --> 00:19:02,040 É como mandar o Robbie Williams para aquecer a plateia 312 00:19:02,120 --> 00:19:04,475 para aquele gordinho no piano. 313 00:19:04,560 --> 00:19:07,518 - Elton John? - Não, Gary sei-lá-o-que, 314 00:19:07,600 --> 00:19:08,919 o que escreveu aquelas canções. 315 00:19:09,000 --> 00:19:10,718 Sim, mas eles se odiavam, não é? 316 00:19:10,800 --> 00:19:13,837 - Você não odeia o Mickey. - Odiar? Amo aquele maldito. 317 00:19:13,920 --> 00:19:15,220 Não... 318 00:19:16,440 --> 00:19:19,273 Muito bem, filho. Tem uma moeda ali em baixo. 319 00:19:19,360 --> 00:19:22,033 Certo, companheiro. Muito bem. Não se preocupe, pode ficar. 320 00:19:22,120 --> 00:19:23,917 - Danny? - Deus te abençoe. 321 00:19:24,000 --> 00:19:26,719 Quando eu trabalhava nas ruas, ganhando a vida, 322 00:19:26,800 --> 00:19:30,270 sonhava em um dia trabalhar para o grande Mickey Bricks. 323 00:19:30,360 --> 00:19:31,839 E aqui estou. 324 00:19:31,920 --> 00:19:33,872 - Não é o bastante para você? - Não, não é. 325 00:19:33,960 --> 00:19:35,712 Quero que ele me trate com igualdade. 326 00:19:35,800 --> 00:19:37,711 E para isso, tenho que ganhar dele. 327 00:19:38,280 --> 00:19:41,909 Talvez o Albert esteja certo. É a vez do Danny. 328 00:19:43,560 --> 00:19:46,590 Certo, vou jogar o jogo do Albert, 329 00:19:46,591 --> 00:19:48,191 esse Desafio Henderson. 330 00:19:48,280 --> 00:19:50,350 Mas com minhas condições. 331 00:19:50,440 --> 00:19:53,750 E se eu perder, saberei a hora de seguir em frente. 332 00:19:53,840 --> 00:19:55,796 Você está ficando sentimental. 333 00:19:55,880 --> 00:19:58,030 Não, não, não, estou legal. Mesmo. 334 00:19:58,120 --> 00:20:02,159 Como qualquer bom vigarista, vamos ver onde o dado cai. 335 00:20:02,320 --> 00:20:05,278 - E se o Danny ganhar, acaba? - Sim. 336 00:20:05,360 --> 00:20:08,875 - Se você ganhar, será o líder. - Não vou ser o líder, vou? 337 00:20:08,960 --> 00:20:12,270 Mickey sempre vai ser o líder. Eu só quero respeito. 338 00:20:12,360 --> 00:20:14,749 Tudo bem? E para conseguir isso preciso me por à prova, 339 00:20:14,840 --> 00:20:16,398 é minha única chance de fazer isso. 340 00:20:16,480 --> 00:20:19,153 Porque ninguém ganha de mim dando golpes pequenos nas ruas. 341 00:20:19,240 --> 00:20:22,835 Nem o Mickey, nem ninguém. E quando eu ganhar dele, e irei, 342 00:20:22,920 --> 00:20:26,515 acho que vamos nos aproximar mais do que nunca. 343 00:20:26,580 --> 00:20:28,971 Está dizendo que faria as malas se Danny ganhasse? 344 00:20:29,006 --> 00:20:31,877 Do modo que vejo, não tem como eu ficar. 345 00:20:32,680 --> 00:20:35,911 O que me diz, Ash? Uma última vez. 346 00:20:37,280 --> 00:20:39,111 Ver onde o dado cai? 347 00:20:39,800 --> 00:20:43,031 E se perdermos, vamos embora. 348 00:20:57,040 --> 00:20:58,359 - Muito obrigado. - Ótimo. 349 00:20:58,440 --> 00:21:00,510 Ei, quer saber? Achei a grana certa, não? 350 00:21:00,600 --> 00:21:02,989 Faça um favor, amigo, fique com um pouco desse troco. 351 00:21:03,080 --> 00:21:06,914 - Me dê uma de dez por isso. - Certo. Não, só tem 9 aqui. 352 00:21:07,000 --> 00:21:10,197 Só nove? Te digo mais, me devolva essa de 20 que te dei. 353 00:21:10,280 --> 00:21:13,556 Aqui está, 11, somando 20. Ótimo, filho, tenha um bom dia. 354 00:21:13,640 --> 00:21:15,439 - Tchau, amigo. - Adeus, amigo. 355 00:21:36,840 --> 00:21:39,194 Não acha que precisa de mais do que uma gravata? 356 00:21:39,229 --> 00:21:41,548 Não é a gravata que quero. É a sacola, tá bem? 357 00:21:41,640 --> 00:21:43,551 Pegue isso e fique parada ali. 358 00:21:43,640 --> 00:21:46,074 Você é uma turista espanhola procurando por algo. 359 00:21:46,160 --> 00:21:49,436 Vou mostrar o alvo. Vá para lá. Vamos, vamos. 360 00:22:09,000 --> 00:22:13,755 Pode me ajudar até Madame Tussauds? Não... é aqui. 361 00:22:15,800 --> 00:22:17,870 É lá, é lá. 362 00:22:18,960 --> 00:22:22,396 Você é um bom homem. Obrigado por me ajudar. 363 00:22:37,360 --> 00:22:39,316 - O que você acha? - Com certeza melhorou. 364 00:22:39,400 --> 00:22:42,119 Certo. Vamos ganhar dinheiro. 365 00:22:42,800 --> 00:22:44,178 Qual é o plano? 366 00:22:44,179 --> 00:22:46,156 Bem, Danny é o mestre dos pequenos golpes. 367 00:22:46,240 --> 00:22:49,312 Se formos ganhar dele, tenho que fazer o que faço de melhor. 368 00:22:49,400 --> 00:22:52,690 E então? Um grande golpe? 369 00:22:52,691 --> 00:22:54,691 Talvez seja nossa melhor aposta. 370 00:22:55,160 --> 00:22:57,196 E onde achamos nosso alvo? 371 00:22:57,280 --> 00:22:59,999 Tenho um que guardei para um momento de dificuldade. 372 00:23:00,880 --> 00:23:03,792 Quem você acha que vai ganhar, Albert? 373 00:23:03,960 --> 00:23:05,598 Difícil de dizer. 374 00:23:05,680 --> 00:23:07,398 Sim, mas você ensinou o Mickey, não foi? 375 00:23:07,480 --> 00:23:09,835 Então deve achar que ele tem vantagem. 376 00:23:09,920 --> 00:23:12,070 Bem, ele teve mais experiência, 377 00:23:12,560 --> 00:23:15,393 mas Danny é natural e dá golpes pequenos. 378 00:23:15,480 --> 00:23:17,072 Isso deve ajudar. 379 00:23:18,800 --> 00:23:22,270 Então, essa coisa de vigarice... 380 00:23:23,480 --> 00:23:25,956 Poderia ensinar para qualquer um? 381 00:23:25,957 --> 00:23:27,257 Como quem? 382 00:23:27,270 --> 00:23:31,402 Bem, alguém como... Alguém como eu, por exemplo. 383 00:23:33,320 --> 00:23:35,072 - Você? - Sim. 384 00:23:36,760 --> 00:23:40,196 Certo. Lição 1. Me dê 20 pratas. 385 00:23:41,280 --> 00:23:44,078 20 pratadas, bom. Aqui. 386 00:23:44,880 --> 00:23:46,233 Bom. 387 00:23:48,520 --> 00:23:50,192 Lição 2, amanhã. 388 00:23:52,640 --> 00:23:54,433 Quer dar uma com ela, companheiro? 389 00:23:54,434 --> 00:23:56,634 90 pratas por vez, 50 pelos extras. 390 00:23:56,720 --> 00:23:58,836 São uns extras bem imaginativos. 391 00:23:58,920 --> 00:24:01,639 O velho negócio da secretária e papel alumínio. 392 00:24:01,720 --> 00:24:04,359 140 em dinheiro. Deus do céu, está ansioso. 393 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Onde está indo? Aqui, aqui. 394 00:24:08,560 --> 00:24:11,597 Muito bem, vá lá em cima. Primeira porta à esquerda. 395 00:24:11,680 --> 00:24:15,639 Fique todo preparado. Ela vai subir em cinco minutos. 396 00:24:21,320 --> 00:24:23,993 Está dando uma de cafetão no meu pedaço? Cafajeste. 397 00:24:25,240 --> 00:24:28,516 Não, sou policial. 398 00:24:28,720 --> 00:24:31,473 - Unidade de prostituição. - Você não é policial. 399 00:24:31,560 --> 00:24:33,793 Mesmo? Como sabe disso? 400 00:24:33,794 --> 00:24:36,794 É um cartão de loja da Burton's. 401 00:24:39,520 --> 00:24:40,919 Mesmo? 402 00:24:42,240 --> 00:24:44,117 Bem, bem... 403 00:24:44,280 --> 00:24:49,070 Se não sou policial, como tem um grande helicóptero lá em cima? 404 00:25:02,720 --> 00:25:06,076 Danny, aquelas prostitutas pareciam querer me machucar. 405 00:25:06,160 --> 00:25:09,835 Não, não se preocupe. Cobram a mais por isso. 406 00:25:10,120 --> 00:25:12,680 Vamos lá, temos trabalho a fazer. 407 00:25:16,080 --> 00:25:18,912 Preciso de um selo melancólico para fisgar o alvo. 408 00:25:18,913 --> 00:25:20,313 Quem é o indicado? 409 00:25:20,880 --> 00:25:22,438 Em cima da hora... 410 00:25:23,200 --> 00:25:26,237 - Pinky Wiezman. - Sim. Pinky. Certo. 411 00:25:26,320 --> 00:25:28,709 Vou vê-lo, ache um hotel e prepare a ligação. 412 00:25:28,800 --> 00:25:31,792 - Certo. - Esse alvo adora o trato. 413 00:25:31,880 --> 00:25:34,235 O fato de não termos muito tempo deve nos favorecer. 414 00:25:34,320 --> 00:25:35,719 Você... 415 00:25:36,080 --> 00:25:37,911 Acha que essa coisa do selo vai funcionar? 416 00:25:38,000 --> 00:25:40,070 Ele não vai resistir. 417 00:25:42,000 --> 00:25:44,195 Aqui está a dama. Deem uma olhada. 418 00:25:44,280 --> 00:25:47,431 Vou abaixá-la. Cavem fundo, nos seus bolsos. 419 00:25:47,560 --> 00:25:49,994 Quem vai tentar a sorte? 420 00:25:51,960 --> 00:25:53,279 Pinky. 421 00:26:03,660 --> 00:26:05,285 Tirem seu dinheiro. Cavem fundo. 422 00:26:05,320 --> 00:26:06,719 Vejamos. Quem vai tentar a sorte? 423 00:26:06,800 --> 00:26:09,109 Aqui vamos nós. Muito bem, façam suas apostas. 424 00:26:09,200 --> 00:26:10,869 Vamos achar a amável dama. 425 00:26:23,480 --> 00:26:24,993 Danny. Danny! 426 00:26:27,360 --> 00:26:32,388 Foi um prazer, os vejo mais tarde. Tchau 427 00:26:40,600 --> 00:26:44,115 Mick, sim. Certo, achei uma. Ela está esperando você ligar, 428 00:26:44,200 --> 00:26:46,270 mas precisamos achar um escritório para você. 429 00:27:20,000 --> 00:27:23,959 Dois, talvez quatro, depende de como agirmos. 430 00:27:30,840 --> 00:27:33,912 Talvez quatro, depende de como agirmos. 431 00:27:34,000 --> 00:27:35,911 Nigella Penning, por favor. 432 00:27:37,120 --> 00:27:38,599 Alô, Nigella. Allan Morris. 433 00:27:38,680 --> 00:27:41,433 Soube que esteve falando com um colega meu. 434 00:28:06,441 --> 00:28:09,306 FORA DE SERVIÇO, ENTREGAR OS DEPÓSITOS AO GUARDA DE SEGURANÇA 435 00:28:24,040 --> 00:28:26,235 Não achei que ainda funcionasse. 436 00:28:26,360 --> 00:28:27,759 Teria durado um pouco mais 437 00:28:27,760 --> 00:28:30,199 se não começasse a abrir contas para as pessoas. 438 00:28:30,200 --> 00:28:33,033 Você me conhece, querida, nunca sei quando parar, sei? 439 00:28:33,120 --> 00:28:36,069 Qual é a próxima? Vamos tocar a campainha e sair correndo? 440 00:28:36,070 --> 00:28:38,059 Não, vá pegar meu terno. 441 00:28:38,060 --> 00:28:40,005 Danny, meus pés estão me matando. 442 00:28:40,040 --> 00:28:42,429 - Vai choramingar o dia todo? - Sim, bem, pensei que sim. 443 00:28:42,520 --> 00:28:45,159 Bem, pare com isso. Não é nada atraente. 444 00:28:46,280 --> 00:28:47,872 Tudo pronto? 445 00:28:48,280 --> 00:28:51,670 - Então, o que fazemos agora? - Relaxe. 446 00:28:51,760 --> 00:28:54,433 Não te incomoda não termos ganho nenhum dinheiro ainda? 447 00:28:54,434 --> 00:28:56,179 - Sabe qual o seu problema, Ash? - Qual? 448 00:28:56,180 --> 00:28:59,390 - Se preocupa demais. - Sim. Um de nós tem de fazê-lo. 449 00:29:05,960 --> 00:29:09,589 - Certo, outra distração. - Onde? 450 00:29:09,760 --> 00:29:11,990 O Capitão Birdseye ali. 451 00:29:22,120 --> 00:29:24,998 Sinto muito. Sou tão boba. 452 00:29:48,440 --> 00:29:50,510 Vai me dizer do se trata? 453 00:29:50,600 --> 00:29:52,989 Vou te mostrar assim que encontrarmos um barco. 454 00:29:53,080 --> 00:29:54,399 Um barco? 455 00:29:56,320 --> 00:29:58,151 O hotel é perfeito. 456 00:29:58,240 --> 00:30:01,471 Tem um bar de bebidas na frente para você fazer os negócios. 457 00:30:01,560 --> 00:30:04,313 Pinky vai ter o selo pronto até 17h30. 458 00:30:04,400 --> 00:30:06,960 - Está forçando a barra? - Fica mais divertido assim. 459 00:30:07,560 --> 00:30:10,950 - Está começando a gostar disso? - Te conto às 18h05. 460 00:30:11,040 --> 00:30:13,713 - O que está procurando? - Aquilo. 461 00:30:14,120 --> 00:30:19,069 - Não é um barco turístico. - Bem, agora é. 462 00:30:19,760 --> 00:30:21,716 Vamos, venham para cá! 463 00:30:21,800 --> 00:30:25,509 Seu próprio cruzeiro descendo o Rio Tâmisa. 464 00:30:25,600 --> 00:30:28,114 Vamos parar no Palácio de Buckingham 465 00:30:28,200 --> 00:30:29,952 e tomar chá com a rainha. 466 00:30:30,040 --> 00:30:32,600 - Está falando sério? - Sério. Vão adorar. 467 00:30:32,680 --> 00:30:34,796 - 20 pratas por pessoa. - E se o dono aparecer? 468 00:30:34,880 --> 00:30:36,472 É melhor ficar vigiando, não é? 469 00:30:36,560 --> 00:30:39,072 Venham fazer um cruzeiro comigo 470 00:30:39,073 --> 00:30:40,873 pela velha e assustadora Londres. 471 00:30:40,960 --> 00:30:42,996 Veja onde o Estripador atacou, 472 00:30:43,080 --> 00:30:46,516 onde ele mandou as mulheres da noite para a túmulo aquático. 473 00:30:46,600 --> 00:30:48,670 Tenho uma ótima garrafa de champanhe lá, 474 00:30:48,760 --> 00:30:51,399 e um bom copo dele para os 20 primeiros clientes 475 00:30:51,480 --> 00:30:53,277 e um buffet completo à bordo. 476 00:30:53,360 --> 00:30:55,669 Perder isso é como perder o último ônibus para casa. 477 00:30:55,760 --> 00:30:58,399 Vão acenar para o Príncipe Charles enquanto ele e Camilla 478 00:30:58,480 --> 00:31:00,914 andam de mãos dadas em volta do Tâmisa. 479 00:31:00,915 --> 00:31:03,349 Por mais 5, ele te manda um beijo. 480 00:31:04,080 --> 00:31:06,389 20 pratas cada, sushi de graça. 481 00:31:06,560 --> 00:31:08,755 - Príncipe Charles? - Príncipe Charles. 482 00:31:08,840 --> 00:31:10,876 Príncipe Charles, descendo o rio. 483 00:31:10,960 --> 00:31:15,476 Quer pagar? Certo, 160, nove dessas roxas. 484 00:31:15,560 --> 00:31:18,233 Isso é suficiente. Vão para o barco. 485 00:31:18,320 --> 00:31:20,117 - E quanto a você, Sr? - Tem o cruzeiro? 486 00:31:20,200 --> 00:31:23,033 Sim, senhor. Tenho o cruzeiro. 487 00:31:23,200 --> 00:31:24,952 E temos o tanto de chucrute que quiser. 488 00:31:25,040 --> 00:31:27,235 Tenho uma foto assinada do Robbie Williams. 489 00:31:27,320 --> 00:31:30,995 Tenho uma ótima foto em moldura do Terry Wogan. 490 00:31:31,080 --> 00:31:33,116 Tenho 20 aqui. Vá, filho, em frente. 491 00:31:37,640 --> 00:31:39,278 Isso é muito bom. 492 00:31:39,760 --> 00:31:42,752 - Aquele negócio das 20 pratas. - Obrigado. 493 00:31:44,520 --> 00:31:46,556 E quanto a lição 2? 494 00:31:46,640 --> 00:31:49,074 Só avisando, não caio no mesmo truque. 495 00:31:49,160 --> 00:31:51,196 Bem, eu não esperava que caísse. 496 00:31:51,280 --> 00:31:54,317 Na verdade, tome seus 20 de volta. 497 00:31:56,600 --> 00:32:00,479 Agora, para compensar pela última vez, 498 00:32:00,560 --> 00:32:05,190 vou te ensinar o golpe da Nota Dupla. 499 00:32:05,700 --> 00:32:07,069 O golpe da Nota Dupla? 500 00:32:07,160 --> 00:32:10,789 Mas não pode repeti-lo fora da comunidade de vigaristas. 501 00:32:10,880 --> 00:32:13,394 - Não faria isso. - Preciso de duas notas. 502 00:32:18,520 --> 00:32:19,839 Obrigado. 503 00:32:23,960 --> 00:32:26,394 Você fez outra vez, não? 504 00:32:31,840 --> 00:32:35,753 Inacreditável. Essa coisa de cruzeiro é uma mina de ouro. 505 00:32:35,840 --> 00:32:37,273 Se tivesse um barco. 506 00:32:37,360 --> 00:32:39,510 Escute, vale tudo no amor e na guerra. 507 00:32:39,600 --> 00:32:41,830 Te digo mais, ganhamos 3 mil. 508 00:32:41,920 --> 00:32:44,514 Adicione isso no que já temos, não tem como ele ter mais. 509 00:32:44,600 --> 00:32:47,160 - Dessa vez, você está certo. - Só quero ver a cara dele. 510 00:32:47,161 --> 00:32:48,879 O que acha que ele está fazendo agora? 511 00:32:48,880 --> 00:32:52,350 Acho que Mickey continuará com o que sabe, onde ele é o melhor. 512 00:32:52,440 --> 00:32:53,953 O que, golpes grandes? 513 00:32:54,600 --> 00:32:56,397 - Faz sentido. - Sem chance. 514 00:32:56,480 --> 00:33:00,268 Não tem como ele achar um alvo e fisgá-lo em 6 horas. 515 00:33:00,360 --> 00:33:02,669 Estamos falando do Mickey Bricks. 516 00:33:03,080 --> 00:33:06,072 - Melhor checar o Pinky. - Não, não, ele vai ficar bem. 517 00:33:07,160 --> 00:33:10,709 Hora de checar o Danny. Ver como ele está indo. 518 00:33:10,800 --> 00:33:13,268 Então acha que ele vai ganhar de mim com uma só? 519 00:33:13,360 --> 00:33:15,635 É no que eu apostaria. 520 00:33:16,640 --> 00:33:19,234 Alô? Mickey. 521 00:33:19,880 --> 00:33:21,836 Sim, ele está aqui. 522 00:33:22,520 --> 00:33:24,511 Certo, vou perguntar. 523 00:33:25,080 --> 00:33:27,555 Ele disse que ele e Ash estão relaxando e queriam saber 524 00:33:27,640 --> 00:33:30,393 se você gostaria de se juntar à eles se não estiver ocupado. 525 00:33:30,480 --> 00:33:31,879 Relaxando? 526 00:33:34,240 --> 00:33:37,596 Diga que estamos relaxando também. 527 00:33:39,720 --> 00:33:41,597 Ele disse que também estamos relaxando. 528 00:33:41,680 --> 00:33:43,552 Porque conseguimos tanto dinheiro, 529 00:33:43,553 --> 00:33:44,905 que mal podemos carregar! 530 00:33:44,940 --> 00:33:47,752 - Acho que ouviu isso. - Procurando um carrinho de mão! 531 00:33:48,080 --> 00:33:49,832 Certo, vou dizer a ele. 532 00:33:50,400 --> 00:33:53,153 Estão em um bar de bebidas, a uns 2km. 533 00:33:55,600 --> 00:33:58,319 - O que você faria? - Esse é seu jogo, Danny. 534 00:33:58,400 --> 00:34:01,153 - Sou só uma observadora. - Certo. 535 00:34:01,320 --> 00:34:03,788 Ele está me checando. Quer ver o que estou fazendo. 536 00:34:03,880 --> 00:34:07,668 - Quer conhecer a ameaça. - Provavelmente. 537 00:34:11,200 --> 00:34:13,839 Então não vamos desapontá-lo. 538 00:34:13,920 --> 00:34:15,990 Tivemos um dia brilhante não tivemos, Stace? 539 00:34:16,080 --> 00:34:18,310 Totalmente brilhante, esmagador. 540 00:34:18,400 --> 00:34:21,597 De fato, devo dizer que temos o dobro do que você tiver 541 00:34:21,680 --> 00:34:23,796 - Tudo isso? - Sim. 542 00:34:24,280 --> 00:34:27,158 Então, quanto você tem? 543 00:34:27,840 --> 00:34:29,273 Nada. 544 00:34:29,600 --> 00:34:31,272 - Nada. - Ainda. 545 00:34:31,360 --> 00:34:33,999 Você não tem muito tempo sobrando, não é, Mickey? 546 00:34:34,080 --> 00:34:36,719 Bem, tenho o suficiente. Para ganhar de você, é claro. 547 00:34:36,800 --> 00:34:40,156 Nos seus sonhos, raio de sol, porque ganhei 5 mil fácil. 548 00:34:40,240 --> 00:34:44,028 Por que não admite, Mick? Admita que ganhei dessa vez. 549 00:34:44,120 --> 00:34:46,588 - Se você diz. - Vê o que ele está fazendo? 550 00:34:46,680 --> 00:34:50,050 Fazendo essa coisa de bajulador "sei algo que você não sabe". 551 00:34:50,051 --> 00:34:51,719 Não pode enganar um enganador, Mickey. 552 00:34:51,720 --> 00:34:54,234 Sabe, enquanto você corria como uma galinha sem cabeça, 553 00:34:54,320 --> 00:34:57,995 fiquei sentado aqui bebendo, esperando pelo peixe grande. 554 00:34:58,240 --> 00:34:59,912 O peixe grande? 555 00:35:01,800 --> 00:35:04,314 - Está blefando. - Tá bem, estou blefando. 556 00:35:04,720 --> 00:35:07,871 - Mick. - Me desculpe, tenho que ir. 557 00:35:08,440 --> 00:35:11,716 - Eu pago. - Não, tipo bem, eu pago. 558 00:35:11,840 --> 00:35:14,877 Afinal de contas, tenho mais dinheiro do que você. 559 00:35:15,360 --> 00:35:17,874 - Eu insisto. - Está tudo bem. 560 00:35:18,360 --> 00:35:21,432 - Eu também. - Decidimos no cara ou coroa. 561 00:35:34,360 --> 00:35:35,793 Coroa. 562 00:35:36,200 --> 00:35:39,272 Deu coroa. Você ganhou. 563 00:35:39,960 --> 00:35:41,473 Sim, ganhei. Ei, ei. 564 00:35:41,560 --> 00:35:44,791 Por que não... fica com isso? 565 00:35:44,880 --> 00:35:48,634 Afinal de contas, você tem mais necessidade. 566 00:35:52,400 --> 00:35:53,992 Vamos indo, Ash. 567 00:35:59,520 --> 00:36:02,193 Ele está blefando. Quero segui-lo. 568 00:36:02,280 --> 00:36:03,633 O que acha? 569 00:36:03,720 --> 00:36:07,190 Acho que apostar tudo numa coisa só pode ter sido uma má ideia. 570 00:36:07,280 --> 00:36:08,793 Agora que ele me diz isso. 571 00:36:08,880 --> 00:36:11,872 De qualquer maneira, temos pouco tempo. Vamos puxar a linha. 572 00:36:20,360 --> 00:36:23,193 - O que estamos fazendo? - Espionando. 573 00:36:23,280 --> 00:36:26,590 Não seria melhor ganhar mais algum dinheiro com golpes? 574 00:36:26,720 --> 00:36:28,472 Ele está aprontando algo. 575 00:36:28,560 --> 00:36:32,519 É claro que está, essa é a ideia geral. 576 00:36:32,760 --> 00:36:36,070 - Sim, mas o que será? - Eu não sei. 577 00:36:36,600 --> 00:36:39,433 - Quem é ela? - Não faço ideia. 578 00:36:39,520 --> 00:36:40,873 Ela deve ser o alvo. 579 00:36:40,960 --> 00:36:44,032 E o que ele está fazendo? O que tem naquela mala? 580 00:36:45,920 --> 00:36:47,638 Isso é ridículo. 581 00:37:04,240 --> 00:37:06,674 - Siga o Ash. Veja onde ele vai. - O quê? 582 00:37:06,760 --> 00:37:09,718 Apenas faça isso, certo? Me ligue quando souber. 583 00:37:27,760 --> 00:37:29,955 - Ei. - Senhor? 584 00:37:30,240 --> 00:37:32,356 Aquela mulher ali, 585 00:37:32,440 --> 00:37:35,352 a que saiu junto com o sujeito negro, 586 00:37:35,440 --> 00:37:37,112 sabe quem ela é? 587 00:37:37,280 --> 00:37:39,111 Você é um hospede, senhor? 588 00:37:41,160 --> 00:37:43,628 Sim. Enfie isso aí. 589 00:37:45,080 --> 00:37:47,548 Uma senhorita Penning, senhor. 590 00:37:47,640 --> 00:37:49,676 - Penning? - Acredito que sim. 591 00:37:49,760 --> 00:37:52,957 O que ela está fazendo? Sabe o que ela faz? 592 00:37:56,440 --> 00:37:59,113 Entendo que ela seja uma filatelista, senhor. 593 00:37:59,240 --> 00:38:02,277 O que ela está fazendo, filatelista? O que ela é? 594 00:38:02,360 --> 00:38:04,316 Ela coleciona selos, senhor. 595 00:38:04,840 --> 00:38:06,831 Sim, eu sabia disso. 596 00:38:09,340 --> 00:38:11,119 Stace, querida, diga. Onde você está? 597 00:38:11,200 --> 00:38:13,191 Estou em um táxi fora de uma loja de arte. 598 00:38:13,280 --> 00:38:16,158 O que ele está aprontando? Estamos ficando sem tempo. 599 00:38:16,240 --> 00:38:19,596 Certo, Ash acabou de comprar uma pasta portfólio. 600 00:38:19,680 --> 00:38:23,958 Pasta portfólio, certo. Vai ser para os selos. 601 00:38:24,480 --> 00:38:29,793 Portfólio, selos, portfólio, selos... Pense, pense, pense. 602 00:38:30,880 --> 00:38:34,668 Se Mickey procurasse um selo melancólico, onde ele iria? 603 00:38:34,840 --> 00:38:39,277 Sim, sim. Certo, escute. Esqueça o Ash. Tá bem? Me encontre lá. 604 00:38:41,920 --> 00:38:43,638 - Está fechado. - O quê? 605 00:38:47,280 --> 00:38:50,909 Pinky? Pinky, é o Danny. Danny Blue! 606 00:38:51,400 --> 00:38:54,597 - Ele não está aí. - Onde mais ele estaria? 607 00:39:07,360 --> 00:39:08,679 Me deixe cuidar disso. 608 00:39:08,760 --> 00:39:12,719 Como não faço ideia do que você está fazendo, fique à vontade. 609 00:39:23,320 --> 00:39:24,912 Me desculpe, companheiro. 610 00:39:32,080 --> 00:39:34,310 - Oi, Pinky. - Sr. Blue. 611 00:39:34,640 --> 00:39:38,315 Esse seu negócio com o Mickey, vim fazer a coleta. 612 00:39:38,400 --> 00:39:40,868 Agora não, o ofício do Shabat está para começar. 613 00:39:40,960 --> 00:39:42,678 É muito importante, Pinky. 614 00:39:42,760 --> 00:39:45,069 Negócios são proibidos na Sinagoga. 615 00:39:45,160 --> 00:39:47,037 Sim, mas não são negócios, são? 616 00:39:47,120 --> 00:39:49,350 Porque já fez o negócio e só vim fazer a coleta. 617 00:39:49,440 --> 00:39:51,176 Mickey disse que o Sr. Morgan viria. 618 00:39:51,177 --> 00:39:52,512 O que, Ash? 619 00:39:52,600 --> 00:39:54,636 Ele... não pode vir. 620 00:39:54,720 --> 00:39:57,598 Ele com certeza disse que era para esperar o Sr. Morgan. 621 00:39:57,680 --> 00:39:59,591 Sim, entende, esse é o problema. 622 00:39:59,680 --> 00:40:02,877 Ouve uma mudança de planos. Eu vim fazer a coleta. 623 00:40:02,960 --> 00:40:04,518 Não sei não. 624 00:40:05,400 --> 00:40:07,470 Você trouxe o dinheiro? 625 00:40:07,560 --> 00:40:10,233 Claro que eu trouxe o dinheiro, Pinky. 626 00:40:10,520 --> 00:40:12,272 Então seja rápido. 627 00:40:13,160 --> 00:40:16,391 - Tudo bem se eu der uma olhada? - Por favor, agora não. 628 00:40:16,480 --> 00:40:19,517 - O ofício vai começar. - Vou ser rápido. 629 00:40:25,200 --> 00:40:28,715 - O que é? - 10 Xelim Ultramarino. 1884. 630 00:40:28,800 --> 00:40:31,234 Mesmo? Demorou muito para fazer a imitação? 631 00:40:31,320 --> 00:40:33,675 Não faço imitações, Sr. Blue. Sou um artista. 632 00:40:33,760 --> 00:40:35,512 É claro que é, Pinky. 633 00:40:35,600 --> 00:40:37,079 Então, quanto algo assim vale? 634 00:40:37,160 --> 00:40:39,390 Para o comprador certo, 20 mil. 635 00:40:40,520 --> 00:40:42,511 Então, quando Mickey disse que ia te pagar? 636 00:40:42,600 --> 00:40:44,113 Você não sabe? 637 00:40:45,000 --> 00:40:46,558 Esqueci. 638 00:40:47,320 --> 00:40:49,629 - Três mil. - Três mil pratas? 639 00:40:53,800 --> 00:40:55,472 Te dou duas. 640 00:40:56,480 --> 00:40:58,471 Vou esperar pelo Sr. Morgan. 641 00:40:59,680 --> 00:41:01,989 Muito bem, tudo bem. 642 00:41:03,680 --> 00:41:06,353 Aqui tem dois. Calma aí, se acalme. 643 00:41:08,520 --> 00:41:10,909 Aqui está o resto. Toma aqui, filho. 644 00:41:11,880 --> 00:41:14,758 Não gaste tudo de uma vez, tá bem? 645 00:41:27,040 --> 00:41:28,473 Táxi! 646 00:41:29,240 --> 00:41:31,390 Danny, rápido. 647 00:41:40,920 --> 00:41:42,797 Sim, peguei ele! 648 00:41:44,840 --> 00:41:46,910 - Lição 3. - Não, obrigado. 649 00:41:47,240 --> 00:41:49,800 Muito bem, e quanto a uma aposta? 650 00:41:51,240 --> 00:41:52,625 No que? 651 00:41:52,660 --> 00:41:56,712 Aposto £10 com você que posso abrir esse baralho 652 00:41:56,800 --> 00:42:01,078 e fazer o valete de copas sair e fazer um "X" na sua testa. 653 00:42:08,120 --> 00:42:10,509 Tem que se livrar do Mickey para eu chegar no alvo. 654 00:42:10,544 --> 00:42:12,079 - Como? - Eu não sei. 655 00:42:12,200 --> 00:42:13,952 Você tem 10 minutos. 656 00:42:13,953 --> 00:42:16,399 Por que não voltamos? Mickey não pode coletar o dinheiro, 657 00:42:16,400 --> 00:42:19,869 - provavelmente já ganhou dele. - Não, não é bom o suficiente. 658 00:42:20,080 --> 00:42:22,036 - Veja. - Sim. 659 00:42:22,440 --> 00:42:25,716 Sim. É o Ash dizendo que chegamos no Pinky primeiro. 660 00:42:28,420 --> 00:42:29,748 Vá! Agora! 661 00:42:29,840 --> 00:42:32,559 Muito bem, escute, deixe o motor ligado, filho. 662 00:42:44,000 --> 00:42:45,718 Tudo bem, querida? 663 00:42:46,720 --> 00:42:49,188 - Eu te conheço? - Não. Ainda não. 664 00:42:49,280 --> 00:42:51,919 Mas soube que tem falado com um colega meu? 665 00:42:52,000 --> 00:42:53,300 Como é? 666 00:42:53,301 --> 00:42:55,568 Meu colega? Ele foi atender uma ligação. 667 00:42:56,000 --> 00:42:58,116 - Sr. Morris? - Isso mesmo, o Sr. Morris. 668 00:42:58,200 --> 00:43:00,760 O Sr. Morris está atendendo uma ligação. Ele não vai voltar. 669 00:43:00,840 --> 00:43:04,150 Ele pediu para eu ficar no lugar dele na transação. 670 00:43:05,680 --> 00:43:08,877 - Entendo. - Ótimo. Certo, aqui está. 671 00:43:08,960 --> 00:43:12,111 Coisinha linda. Está excitada? Olhando nele, vai estar. 672 00:43:12,200 --> 00:43:16,478 Então, não estou com aquele portfólio de couro. 673 00:43:16,560 --> 00:43:20,439 É só para se mostrar, não é? Certo, aqui está. 674 00:43:21,240 --> 00:43:22,559 Maravilhoso, não é? 675 00:43:22,760 --> 00:43:26,150 Escute, estava pensando, depois disso, vamos comer algo? 676 00:43:26,240 --> 00:43:30,472 Conheço um lugar ótimo, chinês. Tudo que puder comer por £15. 677 00:43:30,560 --> 00:43:33,154 - O que é isso? - É como um buffet... 678 00:43:33,240 --> 00:43:34,798 - Isso. - Um selo. 679 00:43:34,880 --> 00:43:37,314 - Sim, posso ver. Para o que? - Bem, é para você. 680 00:43:37,400 --> 00:43:41,393 O selo ultra qualquer coisa que pediu pro meu amigo, Sr. Morris. 681 00:43:42,000 --> 00:43:43,956 Não estou acompanhando. 682 00:43:45,040 --> 00:43:46,393 Muito bem. 683 00:43:47,840 --> 00:43:51,037 Você pediu um selo, esse selo. 684 00:43:51,800 --> 00:43:54,678 Estou entregando e coletando o dinheiro. 685 00:43:54,800 --> 00:43:57,917 Sinto muito. Não faço ideia do que está falando. 686 00:43:58,000 --> 00:44:00,670 - Certo. Você coleciona selos. - Não, não coleciono. 687 00:44:00,705 --> 00:44:03,232 Sim, coleciona. Você é filatelista, não é? 688 00:44:03,320 --> 00:44:04,774 O que te fez pensar isso? 689 00:44:04,775 --> 00:44:07,075 Fez um negócio com o Sr. Morris. 690 00:44:07,520 --> 00:44:10,318 Estou vendendo unidades de ar condicionado. 691 00:44:10,400 --> 00:44:11,715 O quê? 692 00:44:19,400 --> 00:44:22,337 E então? Um grande golpe? 693 00:44:22,338 --> 00:44:23,838 Talvez seja nossa melhor aposta. 694 00:44:23,920 --> 00:44:25,319 E onde achamos nosso alvo? 695 00:44:25,400 --> 00:44:27,868 Tenho um que guardei para um momento de dificuldade. 696 00:44:27,960 --> 00:44:29,279 Mesmo? Quem? 697 00:44:30,640 --> 00:44:31,989 Danny. 698 00:44:45,560 --> 00:44:47,278 Pinky, preciso de um favor. 699 00:44:47,360 --> 00:44:49,430 Um selo, em três horas. 700 00:44:53,520 --> 00:44:56,114 Mick, sim. Certo, achei um. 701 00:44:56,200 --> 00:44:58,524 Ar condicionados, a diretora de vendas regionais 702 00:44:58,525 --> 00:45:00,079 se chama Nigella Penning. 703 00:45:01,165 --> 00:45:02,688 Nigella Penning, por favor. 704 00:45:04,360 --> 00:45:05,839 Alô, Nigella. Allan Morris. 705 00:45:05,920 --> 00:45:09,310 Soube que esteve falando com um colega meu. 706 00:45:09,400 --> 00:45:13,439 Sim, sobre o contrato para a Vila Olímpica em 2012. 707 00:45:14,760 --> 00:45:16,159 Sim, sim, eu conheço. 708 00:45:16,240 --> 00:45:18,636 Na verdade, tem um ótimo bar de bebidas em frente. 709 00:45:18,637 --> 00:45:20,390 Por que não nos encontramos lá? 710 00:45:20,400 --> 00:45:22,311 Certo, te vejo lá. 711 00:45:30,400 --> 00:45:32,889 Olá. Estou procurando um de seus hospedes. Srta Penning. 712 00:45:32,924 --> 00:45:35,189 Com certeza a recepção pode te ajudar, senhor. 713 00:45:35,280 --> 00:45:38,352 - O que estamos fazendo? - Espionando. 714 00:45:39,720 --> 00:45:43,315 Ela é uma filatelista. Vamos para um leilão de selos. 715 00:45:43,400 --> 00:45:45,630 É mesmo, senhor? Se perguntar na recepção, 716 00:45:45,720 --> 00:45:47,073 vão ligar para o quarto dela. 717 00:45:47,160 --> 00:45:48,752 Não precisa, aqui está ela. 718 00:45:48,840 --> 00:45:50,145 - Nigella? - Sim. 719 00:45:50,180 --> 00:45:51,805 Allan Morris, falamos no telefone. 720 00:45:51,840 --> 00:45:54,195 É muito bem te conhecer. Como sabia quem eu era? 721 00:45:54,280 --> 00:45:56,635 Você se parece com uma diretora regional de vendas. 722 00:45:56,720 --> 00:45:58,472 Podemos atravessar e discutir o contrato? 723 00:45:58,560 --> 00:46:00,278 Sim, claro. Tenho umas brochuras comigo. 724 00:46:00,360 --> 00:46:03,591 Excelente. Só vou dizer onde estarei para o meu assistente. 725 00:46:04,640 --> 00:46:06,039 - Pinky está preparado? - Sim. 726 00:46:06,120 --> 00:46:08,236 Certo, venha me buscar quando acabar. 727 00:46:10,880 --> 00:46:12,254 Táxi! 728 00:46:13,400 --> 00:46:15,470 Danny, rápido. 729 00:46:24,720 --> 00:46:27,109 Sim, peguei ele! 730 00:46:31,760 --> 00:46:33,318 Muito bem, filho, como foi? 731 00:46:33,400 --> 00:46:35,072 Não pode me dizer do que se trata? 732 00:46:35,160 --> 00:46:36,513 Não, você... 733 00:46:37,240 --> 00:46:39,231 Não iria querer saber. 734 00:46:54,360 --> 00:46:55,759 Vamos lá, Mick! 735 00:46:55,840 --> 00:46:57,234 Danny! 736 00:47:02,160 --> 00:47:04,355 Viu, você nunca tem uma aposta apropriada, tem? 737 00:47:04,440 --> 00:47:08,115 - Com uma chance de 50%. - Muito bem, tá bem. 738 00:47:08,200 --> 00:47:12,478 Mickey e Danny vão retornar para o apartamento às 18h, sim? 739 00:47:12,560 --> 00:47:13,860 Sim. 740 00:47:13,861 --> 00:47:15,932 Não sabemos quem chegará primeiro, certo? 741 00:47:16,480 --> 00:47:21,952 Aposto £50 em quem será o primeiro a cruzar a porta. 742 00:47:24,120 --> 00:47:26,588 - Não sei não. - Queria 50% de chance. 743 00:47:26,680 --> 00:47:28,113 É o que você queria. 744 00:47:28,200 --> 00:47:29,838 - O primeiro a chegar? - Sim. 745 00:47:31,000 --> 00:47:32,349 Certo. 746 00:47:34,480 --> 00:47:36,232 Escolho o Mickey. 747 00:47:36,320 --> 00:47:38,356 Muito bem, vamos encontrá-los. 748 00:47:46,160 --> 00:47:47,798 - Isso aí! - Michael, Michael. 749 00:47:48,320 --> 00:47:50,550 Primeiro as damas, as damas primeiro. 750 00:47:55,200 --> 00:47:57,714 De todos os mentirosos, traidores... 751 00:47:57,800 --> 00:48:00,109 Disse para não se envolver, mas não conseguiu, não é? 752 00:48:00,200 --> 00:48:01,713 Esse não é o ponto, é? 753 00:48:01,800 --> 00:48:03,995 Muito bem, de qualquer maneira, ainda ganhamos dele. 754 00:48:04,080 --> 00:48:05,752 Acho que teve um dia muito bem sucedido. 755 00:48:05,840 --> 00:48:07,258 Foi ótimo, obrigado, Albert, 756 00:48:07,293 --> 00:48:11,189 - fora quando você jogou sujo. - Ele ainda está choramingando? 757 00:48:11,230 --> 00:48:14,561 Não, é que alguns de nós gostam de jogar limpo, é só isso. 758 00:48:14,600 --> 00:48:16,795 Não é onde você começa, Danny. é onde você termina. 759 00:48:16,880 --> 00:48:19,394 - O que houve? - Mickey de um golpe no Danny. 760 00:48:19,480 --> 00:48:21,755 Sim, eu fui o maldito alvo dele. 761 00:48:21,840 --> 00:48:24,673 - Imaginativo. - Foi uma tremenda liberdade. 762 00:48:24,760 --> 00:48:27,149 Nigella te vendeu algum ar condicionados ou... 763 00:48:27,240 --> 00:48:28,912 Muito engraçado, Mickey. 764 00:48:29,000 --> 00:48:30,513 Sabia que ia me seguir. 765 00:48:30,600 --> 00:48:33,398 - Mesmo? Bem, ainda ganhei. - Não, não, não. 766 00:48:33,480 --> 00:48:35,994 Tinha cinco e eu tirei três de você. 767 00:48:36,640 --> 00:48:41,156 Talvez eu tenha mentido sobre ter cinco. O que é isso? 768 00:48:45,600 --> 00:48:49,388 - Vamos calcular o total? - Boa ideia. Cavalheiros? 769 00:49:30,560 --> 00:49:31,988 Mick. 770 00:49:32,960 --> 00:49:34,598 Veja, sobre o que falamos, 771 00:49:34,680 --> 00:49:37,240 fica só entre nós, tá bem? Digo para esquecermos. 772 00:49:37,320 --> 00:49:39,276 Mantenho o que eu disse. 773 00:49:39,880 --> 00:49:42,474 Falando honestamente, acho que ele ganhou de nós. 774 00:49:42,560 --> 00:49:44,039 Então que seja. 775 00:50:00,400 --> 00:50:03,119 Muito bem, isso é tudo! Stacie, o total. 776 00:50:05,160 --> 00:50:06,593 Inacreditável. 777 00:50:06,680 --> 00:50:08,910 - O que? Quanto foi? - Sabia que seria próximo. 778 00:50:09,000 --> 00:50:11,679 - Sim, qual próximo? - Mickey. 779 00:50:11,760 --> 00:50:16,072 £3,211.50. 780 00:50:17,400 --> 00:50:18,719 Danny. 781 00:50:18,800 --> 00:50:23,590 £3,212. 782 00:50:25,040 --> 00:50:27,998 Vai nessa, meu filho! No fundo da rede! 783 00:50:28,080 --> 00:50:32,437 # Vai, Danny, vai, Danny, vai, vai, vai, Danny, você é o cara # 784 00:50:33,080 --> 00:50:35,753 - Parabéns, Mick. - Foi muito boa mesmo, Danny. 785 00:50:35,880 --> 00:50:37,313 Sim, foi. 786 00:50:39,160 --> 00:50:41,549 - Escute, Mick... - Tenho que dizer algo. 787 00:50:41,640 --> 00:50:43,392 - Mick... - Não, Ash. 788 00:50:43,480 --> 00:50:45,277 - O que está havendo? - Mick, escute... 789 00:50:45,360 --> 00:50:47,112 Não, por favor, por favor. 790 00:50:47,340 --> 00:50:48,789 - E... - Você não perdeu. 791 00:50:48,880 --> 00:50:51,314 - Não, se quiser desistir... - Não. 792 00:50:52,400 --> 00:50:54,072 Bolso de cima do seu terno. 793 00:51:05,560 --> 00:51:06,993 Por que não... 794 00:51:07,080 --> 00:51:09,469 Porque não quer continuar, certo? 795 00:51:09,560 --> 00:51:14,395 Afinal de contas, você tem mais necessidade. 796 00:51:17,280 --> 00:51:20,238 - É meu, eu dei para ele. - Bem, então é dele. 797 00:51:20,320 --> 00:51:21,799 Está brincando. 798 00:51:23,800 --> 00:51:26,917 Então, Mickey ganhou o Desafio Henderson. 799 00:51:27,000 --> 00:51:29,912 Então, o que acha? Vamos ficar mais um pouco? 800 00:51:30,000 --> 00:51:31,725 - Sim, por que não? - Espere ai. 801 00:51:31,760 --> 00:51:36,439 Está dizendo que perdi por 50 centavos que eram meus? 802 00:51:36,520 --> 00:51:39,034 Isso vai te ensinar a não ser tão chamativo, não é? 803 00:51:39,120 --> 00:51:41,714 "Você tem mais necessidade." 804 00:51:42,560 --> 00:51:46,269 - Ia te deixar ser o líder. - É claro que ia. 805 00:51:46,360 --> 00:51:49,591 Não, ele ia. Danny, por que não repete para ele o que me disse? 806 00:51:49,680 --> 00:51:52,194 - Sim, tá bem. Calada, Stace. - Não, vá em frente. O quê? 807 00:51:52,280 --> 00:51:55,158 - Não se atreva, Stacie. - Ele disse que te amava. 808 00:51:56,560 --> 00:52:00,235 Sim, bem, você sabe, como um camarada vigarista e tudo mais. 809 00:52:00,920 --> 00:52:03,514 Se vale de algo, Danny, também te amo. 810 00:52:03,600 --> 00:52:05,094 Mesmo? 811 00:52:07,960 --> 00:52:09,279 Amável. 812 00:52:11,800 --> 00:52:14,997 Então, Albie, vai dizer a eles agora ou eu digo? 813 00:52:15,080 --> 00:52:17,799 - Nos dizer o que? - Sim, acho que devo. 814 00:52:19,560 --> 00:52:21,391 - O que está havendo? - Albert? 815 00:52:21,480 --> 00:52:24,870 Bem, devo admitir um grau de deturpação. 816 00:52:25,560 --> 00:52:26,885 Como assim? 817 00:52:26,920 --> 00:52:29,070 Bem, vocês são dois jovens talentosos, 818 00:52:29,160 --> 00:52:32,038 e tenho uma grande afeição por ambos, 819 00:52:32,200 --> 00:52:35,192 então o que começou como uma aposta fútil, virou, 820 00:52:35,280 --> 00:52:38,397 ao menos espero que tenha virado, uma lição valiosa. 821 00:52:38,480 --> 00:52:41,075 Devem reconhecer os pontos fortes do outro 822 00:52:41,076 --> 00:52:43,270 e não serem ameaçados por eles. 823 00:52:44,720 --> 00:52:47,393 Então, o Desafio Henderson. 824 00:52:49,800 --> 00:52:52,268 - O que tem ele? - Nunca aconteceu. 825 00:52:52,680 --> 00:52:55,161 Nunca existiu um Henderson ou um Devlin. 826 00:52:55,162 --> 00:52:57,151 Não em Nova York ou em outro lugar. 827 00:52:57,560 --> 00:53:01,235 - Não entendo. - Albie, acho que deve confessar. 828 00:53:04,640 --> 00:53:06,068 Uma bebida? 829 00:53:06,600 --> 00:53:08,397 Margaritas congeladas. 830 00:53:08,480 --> 00:53:11,870 - Sem gelo. - A loja da esquina vende. 831 00:53:11,960 --> 00:53:13,712 Certo. Então vamos lá. 832 00:53:14,680 --> 00:53:17,069 Que tal um jogo amigável de 21? 833 00:53:17,160 --> 00:53:20,072 - Não tem como com você, Albert. - "Brag" com 3 cartas? 834 00:53:20,160 --> 00:53:22,833 Albie, ninguém quer jogar com você porque você rouba. 835 00:53:22,920 --> 00:53:25,195 - Uma queda de braço? - Agora está desesperado. 836 00:53:25,280 --> 00:53:29,239 Só um pouco de ação. Algo para passar o tempo. 837 00:53:29,920 --> 00:53:31,751 Que tal uma aposta? 838 00:53:32,080 --> 00:53:34,389 Certo. Que tipo de aposta? 839 00:53:34,920 --> 00:53:37,912 Aposto £100 que posso colocar uma moeda debaixo de um copo 840 00:53:38,000 --> 00:53:40,755 - e tirá-la sem mover o copo. - Já vi essa. 841 00:53:40,840 --> 00:53:43,229 Muito bem, aposto £200 que posso fazer uma parada de mão 842 00:53:43,320 --> 00:53:46,153 e equilibrar dois copos de bebida nas solas dos meus pés. 843 00:53:46,240 --> 00:53:48,435 Não, te conhecemos demais para apostar com você. 844 00:53:48,520 --> 00:53:52,069 Não, esperem. Esse é um desafio muito interessante. 845 00:53:52,400 --> 00:53:54,794 Não jogaremos com você, Albert. 846 00:53:54,795 --> 00:53:56,095 Escutem. 847 00:53:56,120 --> 00:54:01,717 Aposto £300 que coloco Michael e Danny no centro de Londres, 848 00:54:01,800 --> 00:54:06,078 pelados como no dia em que nasceram, até o meio-dia. 849 00:54:08,400 --> 00:54:11,233 Meu Deus. Gênio. 850 00:54:12,880 --> 00:54:16,509 Não acredito nisso... armou para nós. Se trata disso. Pensei... 851 00:54:16,600 --> 00:54:18,830 Michael, Michael, sei o que pensou. 852 00:54:18,920 --> 00:54:21,036 Mas creio que seu ensinamento não está completo. 853 00:54:21,120 --> 00:54:24,271 Vigarice é a grande arte dos golpes. 854 00:54:24,360 --> 00:54:29,480 O golpe mais doce de todos é enganar outro vigarista. 855 00:54:29,920 --> 00:54:32,434 - Um que deveria ter... - Desconfiado. 856 00:54:33,080 --> 00:54:34,638 Então levei dois golpes. 857 00:54:35,800 --> 00:54:39,215 Danny, ninguém, digo, ninguém ganharia o que você ganhou hoje. 858 00:54:39,250 --> 00:54:40,605 - Sim. - E eu sabia disso. 859 00:54:40,640 --> 00:54:42,153 - Por isso fiz o que fiz. - Sim. 860 00:54:42,154 --> 00:54:44,039 - Só assim para ganhar. - Está certo, Mick. 861 00:54:44,040 --> 00:54:46,918 Tem razão. Mas o que fez foi brilhante. 862 00:54:47,000 --> 00:54:49,912 Foi melhor que brilhante. Foi totalmente genial. 863 00:54:50,440 --> 00:54:51,953 Estão dando uns amassos. 864 00:54:52,040 --> 00:54:54,270 Ei, se quiser ser o líder por um tempo, vá em frente. 865 00:54:54,360 --> 00:54:56,954 - Mesmo? - Senhoras e senhores, Danny. 866 00:55:00,280 --> 00:55:02,794 Muito bem, vamos do começo, planos para os dormitórios. 867 00:55:02,880 --> 00:55:04,711 - Danny. - Estou brincando. 868 00:55:04,800 --> 00:55:07,473 Muito bem, escute, estou feliz exatamente onde estou. 869 00:55:07,560 --> 00:55:09,073 Assuma, capitão. 870 00:55:11,480 --> 00:55:12,874 Alô? 871 00:55:14,440 --> 00:55:18,035 Sim, Peter, nos vemos amanhã de manhã, 10h30. Certo. 872 00:55:19,420 --> 00:55:20,948 O alvo está com o dinheiro. 873 00:55:21,040 --> 00:55:23,679 Isso! Vamos nessa. Bebidas 874 00:55:33,000 --> 00:55:36,436 O que diabos está havendo? Esse barco é meu. 875 00:55:40,720 --> 00:55:44,713 E nesse lado, vejam, as Casas do Parlamento. 876 00:55:45,200 --> 00:55:46,679 Sim, ali.