1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
UNITED
Apresenta
2
00:00:05,001 --> 00:00:09,001
Hustle S03 E02
Albert´s Challenge
3
00:00:09,002 --> 00:00:14,002
Tradução:
ReX
4
00:00:14,003 --> 00:00:19,003
Revisão e Sincronia:
lhenrique
5
00:00:41,400 --> 00:00:45,400
Legende conosco:
united@united4ever.tv
6
00:00:50,680 --> 00:00:53,399
Quando vai ficar pronto, Albert?
7
00:00:53,480 --> 00:00:55,639
Ele vai pegar o
cheque hoje
8
00:00:55,640 --> 00:00:58,172
e vamos nos encontrar com ele
no hotel amanhã às 10h30.
9
00:00:58,173 --> 00:00:59,639
Ótimo.
10
00:00:59,720 --> 00:01:01,073
- Ash?
- Sim, estamos prontos.
11
00:01:01,160 --> 00:01:03,958
Só temos que pegar
a pintura no caminho.
12
00:01:04,520 --> 00:01:07,353
- Sem pontas soltas?
- Posso perguntar algo?
13
00:01:07,440 --> 00:01:11,479
Se ele vai pegar o cheque hoje,
porque vamos esperar até amanhã?
14
00:01:11,560 --> 00:01:12,985
Porque combinamos com ele.
15
00:01:13,020 --> 00:01:15,873
Mas, Mick, isso dá mais tempo
pras coisas darem erradas, não?
16
00:01:15,960 --> 00:01:18,633
Certo. Escutem, gangue,
vou propor algo.
17
00:01:18,720 --> 00:01:22,110
Certo. Ligamos pra ele e dizemos
que os planos mudaram,
18
00:01:22,200 --> 00:01:24,350
fazemos a entrega hoje.
19
00:01:24,440 --> 00:01:26,874
Não nos desviamos do plano.
Deixa o alvo desconfiado.
20
00:01:26,910 --> 00:01:28,845
Sim, escute isso, Mick.
Estou falando,
21
00:01:28,880 --> 00:01:31,058
esse sujeito está se coçando
para nos dar dinheiro.
22
00:01:31,093 --> 00:01:33,508
E ele vai.
Amanhã.
23
00:01:34,600 --> 00:01:36,909
Então é isso?
Fim da discussão?
24
00:01:37,000 --> 00:01:40,117
Sim, Danny, vamos lá, temos
um dia de folga. Relaxe.
25
00:01:53,960 --> 00:01:55,598
Alguém quer jogar cartas?
26
00:01:55,760 --> 00:01:57,796
- Um piquenique?
- Piquenique?
27
00:01:57,880 --> 00:02:01,236
- Está ensolarado lá fora.
- Não, não. Não gosto de sol.
28
00:02:03,600 --> 00:02:04,919
Não.
29
00:02:05,840 --> 00:02:07,796
- Dados, então?
- Não temos dados.
30
00:02:07,880 --> 00:02:10,474
- Eu...
- Tenho alguns comigo por acaso.
31
00:02:10,560 --> 00:02:14,189
- Você é incorrigível, Albie.
- Obrigado, querida.
32
00:02:16,960 --> 00:02:18,334
Uma bebida?
33
00:02:19,115 --> 00:02:20,509
Margaritas congeladas.
34
00:02:20,600 --> 00:02:23,194
- Sem gelo.
- Sem gelo?
35
00:02:23,280 --> 00:02:28,991
A máquina de gelo fez meio que
um som de gargarejar e então...
36
00:02:30,240 --> 00:02:32,834
- queimou.
- A máquina de gelo...
37
00:02:34,536 --> 00:02:37,835
Depois que eu consertar, demora
uma meia hora para fazer gelo.
38
00:02:38,000 --> 00:02:41,470
- A loja de esquina vendo sacos.
- Certo. Então vamos lá.
39
00:02:53,720 --> 00:02:56,359
Você não adora Londres
quando o sol está no céu?
40
00:02:56,440 --> 00:02:58,908
- Pensa em alguma outra coisa?
- Não.
41
00:02:59,880 --> 00:03:01,916
- Posso perguntar algo?
- Não.
42
00:03:02,000 --> 00:03:03,877
A não ser que tenha
passado despercebido,
43
00:03:03,960 --> 00:03:06,952
você não parece ter
muita companhia feminina.
44
00:03:07,040 --> 00:03:09,076
- Eu me dou bem.
- Quando?
45
00:03:09,160 --> 00:03:11,628
Quando estou
bem longe de você.
46
00:03:11,720 --> 00:03:13,153
Isso faz sentido.
47
00:03:13,240 --> 00:03:16,038
Não vão querer transar
com você se me virem, certo?
48
00:03:16,120 --> 00:03:17,445
Calado, Danny.
49
00:03:17,480 --> 00:03:20,552
Então, quanto você calcula?
Na média. Uma por mês? Duas?
50
00:03:20,640 --> 00:03:24,553
- Tem algum ponto nisso?
- Não, só puxando assunto.
51
00:03:25,240 --> 00:03:28,550
- Veja, eu faço várias vezes.
- Você...
52
00:03:28,640 --> 00:03:30,073
Sim, bem...
53
00:03:31,320 --> 00:03:33,550
Faz várias vezes porque
não é exigente como eu.
54
00:03:33,640 --> 00:03:36,393
Ei, amigo, é tudo igual
quando as luzes estão apagadas.
55
00:03:36,480 --> 00:03:38,596
- Acredita mesmo nisso, não?
- Muito bem, certo.
56
00:03:38,680 --> 00:03:40,078
O que procura numa
garota, então?
57
00:03:40,079 --> 00:03:41,877
Inteligência, elegância,
feminidade.
58
00:03:41,960 --> 00:03:46,272
Eu também. E se tiverem
uns melões enormes, bingo.
59
00:03:46,307 --> 00:03:48,205
É como vê as mulheres?
Objetos sexuais?
60
00:03:48,240 --> 00:03:51,357
Não. Se gostarem de futebol
e puderem passar uma camisa,
61
00:03:51,440 --> 00:03:52,873
sempre é um resultado, não é?
62
00:03:52,960 --> 00:03:55,838
Certo, tenho que andar com você,
mas não tenho que te escutar.
63
00:03:55,920 --> 00:03:57,399
Como quiser.
64
00:04:00,920 --> 00:04:05,471
Só estou dizendo que sou mais
atraente para o sexo oposto.
65
00:04:05,560 --> 00:04:06,993
- Ótimo.
- Então concorda comigo?
66
00:04:07,080 --> 00:04:08,672
Se for para calar você, sim.
67
00:04:08,760 --> 00:04:11,593
Posso não ser o cara
mais atraente do mundo,
68
00:04:11,680 --> 00:04:15,468
te garanto isso, mas
tenho um brilho nos olhos.
69
00:04:15,800 --> 00:04:17,791
- Brilho nos olhos?
- Sim.
70
00:04:18,280 --> 00:04:20,409
Sabe que as pessoas
se decidem sobre você
71
00:04:20,444 --> 00:04:22,818
baseado no que veem nos
2 primeiros segundos?
72
00:04:22,853 --> 00:04:25,193
- Sim, é claro
- Veem meu brilho nos olhos
73
00:04:25,480 --> 00:04:27,152
e "bosh".
74
00:04:28,240 --> 00:04:31,391
É o método Danny Blue
para atrair o sexo oposto?
75
00:04:31,480 --> 00:04:34,074
- "Brilho nos olhos, 'bosh'."
- Funciona para mim.
76
00:04:34,160 --> 00:04:36,958
Não, Danny, você trabalha
estritamente na lei da média,
77
00:04:37,040 --> 00:04:40,396
que diz que se pedir para
100 mulheres dormirem com você,
78
00:04:40,480 --> 00:04:44,678
a probabilidade de você
transar é de 3,7 vezes.
79
00:04:44,920 --> 00:04:48,469
- Acho que a 0,7 foi no domingo.
- Sim, encerro minhas alegações.
80
00:04:48,580 --> 00:04:49,995
O que está dizendo, então?
81
00:04:50,080 --> 00:04:53,038
O que disse há meia hora,
sou mais exigente que você.
82
00:04:53,120 --> 00:04:57,193
- Não está transando?
- Não vou discutir isso.
83
00:04:57,280 --> 00:04:59,157
- Porque não está transando.
- Não, Danny.
84
00:04:59,240 --> 00:05:03,711
É porque respeito um pouco
mais as mulheres com que saio.
85
00:05:04,800 --> 00:05:07,268
Aposto que meu pingolim
é maior que o seu.
86
00:05:09,320 --> 00:05:11,476
Escute, estou te
dizendo, companheiro.
87
00:05:11,477 --> 00:05:13,632
Não gostaria disso
te incomodando.
88
00:05:13,720 --> 00:05:16,871
Por favor,
faça esse dia acabar.
89
00:05:17,120 --> 00:05:18,519
- Vou ser a mãe, tá bem?
- Sim.
90
00:05:18,600 --> 00:05:21,672
- E não são 3,7 vezes, Mickey.
- O que?
91
00:05:21,760 --> 00:05:23,876
Não, veja, porque
isso não é nem 4%.
92
00:05:23,960 --> 00:05:26,838
- Que seja.
- Mais para 90%.
93
00:05:26,920 --> 00:05:30,310
- Se você diz.
- Sim, e o resto são lésbicas.
94
00:05:30,400 --> 00:05:32,834
- Meu Deus.
- O que estão discutindo?
95
00:05:32,920 --> 00:05:35,036
- O de sempre.
- Algumas verdades, Albert.
96
00:05:35,120 --> 00:05:36,695
Sim e a versão da
verdade do Danny
97
00:05:36,696 --> 00:05:38,270
é muito diferente
das outras pessoas.
98
00:05:38,280 --> 00:05:39,672
Que seja.
99
00:05:39,800 --> 00:05:42,792
É claro, sabem do que
essas discórdias se tratam.
100
00:05:44,560 --> 00:05:48,030
Uma maldição de todas as equipes
de vigaristas que já conheci.
101
00:05:48,440 --> 00:05:51,477
- Bem, o que é isso?
- Acontece naturalmente.
102
00:05:51,840 --> 00:05:55,992
Você tem o líder, então
os jovens vem e o desafiam.
103
00:05:56,080 --> 00:05:58,674
Sim, bem, Mickey é nosso
líder, já sabemos disso.
104
00:05:58,760 --> 00:06:02,514
- Olá, perdi a votação?
- Não precisamos de uma.
105
00:06:02,600 --> 00:06:04,909
Nos velhos tempos,
essas coisas eram acertadas,
106
00:06:05,000 --> 00:06:07,378
a ordem era restaurada
na equipe,
107
00:06:07,379 --> 00:06:09,325
então não afetava o golpe.
108
00:06:09,360 --> 00:06:11,920
O que, como um duelo?
Tipo pistolas ao amanhecer?
109
00:06:12,000 --> 00:06:14,150
- Sim, quase.
- Estou dentro.
110
00:06:14,240 --> 00:06:16,219
Se a autoridade do
melhor vigarista
111
00:06:16,220 --> 00:06:18,199
fosse contestada
por alguém da equipe,
112
00:06:18,280 --> 00:06:21,158
- tinha um teste.
- Que tipo de teste?
113
00:06:21,240 --> 00:06:23,276
O Desafio Henderson.
114
00:06:27,800 --> 00:06:29,711
"O Desafio Henderson"?
115
00:06:31,080 --> 00:06:34,629
- Nunca falou sobre isso.
- Nunca precisei.
116
00:06:35,000 --> 00:06:36,831
O que é isso exatamente?
117
00:06:37,560 --> 00:06:39,391
Nos anos 20 e 30
em Nova York,
118
00:06:39,480 --> 00:06:42,677
tinha um golpista grande
chamado Charles Henderson.
119
00:06:42,840 --> 00:06:44,833
A lenda diz que se encontrou
120
00:06:44,834 --> 00:06:46,834
com um golpista pequeno,
Simon Devlin.
121
00:06:46,920 --> 00:06:50,754
Henderson o acolheu e
começaram a trabalhar juntos.
122
00:06:50,840 --> 00:06:54,719
- E foi quando começou.
- O que começou?
123
00:06:54,800 --> 00:06:57,997
Começaram a discutir sobre
quem era o melhor vigarista.
124
00:06:58,080 --> 00:07:01,117
- Henderson propôs um desafio.
- Que era?
125
00:07:01,200 --> 00:07:03,794
O mais verdadeiro teste da
habilidade de um vigarista.
126
00:07:05,040 --> 00:07:09,989
Ambos foram largados no meio
de Nova York ao meio-dia.
127
00:07:12,560 --> 00:07:14,357
- Pelados.
- O quê?
128
00:07:14,680 --> 00:07:17,877
- Pelados?
- Como no dia em que nasceram.
129
00:07:18,340 --> 00:07:19,655
Henderson e Devlin
130
00:07:19,656 --> 00:07:21,956
concordaram em se encontrar
naquela tarde às 18h.
131
00:07:22,040 --> 00:07:25,316
Para comparar as pilhagens
e ver quem acumulou mais.
132
00:07:26,440 --> 00:07:29,876
Isso é brilhante.
Vamos nessa.
133
00:07:32,720 --> 00:07:34,950
- Meu Deus, ele falou sério.
- Por que não?
134
00:07:35,040 --> 00:07:37,738
Se é bom o suficiente para
Henderson e o outro cara,
135
00:07:37,820 --> 00:07:39,145
deve ser para nós, certo?
136
00:07:39,180 --> 00:07:41,336
Não temos que provar
quem é o melhor vigarista.
137
00:07:41,371 --> 00:07:42,585
Todos já sabem quem é.
138
00:07:42,620 --> 00:07:46,069
Mick, você pode ser bom nessa
coisa elegante, complicado,
139
00:07:46,160 --> 00:07:49,914
não sei o que está
acontecendo até o final,
140
00:07:50,000 --> 00:07:53,675
mas quando se trata de
"lá fora, nas ruas,
141
00:07:53,710 --> 00:07:55,085
agindo sem planejamento,
142
00:07:55,120 --> 00:07:57,236
quem pode ganhar mais
dinheiro em menos tempo",
143
00:07:57,320 --> 00:07:59,595
companheiro, eu ganho
com as mãos nas costas.
144
00:07:59,630 --> 00:08:01,049
Nos seus sonhos.
145
00:08:01,050 --> 00:08:04,550
Vamos, estou propondo
um desafio.
146
00:08:06,200 --> 00:08:08,111
Você e eu.
147
00:08:08,200 --> 00:08:10,191
- Não pode liderar uma equipe.
- Por que não?
148
00:08:10,280 --> 00:08:12,077
Porque é imaturo,
irresponsável,
149
00:08:12,078 --> 00:08:13,875
precipitado,
cabeça oca e impulsivo.
150
00:08:13,960 --> 00:08:18,829
- Tirando isso, estou pronto.
- Esqueça, Danny, não vai dar.
151
00:08:19,320 --> 00:08:22,949
É claro, Henderson sabia que era
o verdadeiro teste de um líder,
152
00:08:23,040 --> 00:08:26,032
para provar que sua
posição era merecida.
153
00:08:26,560 --> 00:08:29,279
Espere. Está dizendo que
eu deveria fazer isso?
154
00:08:29,360 --> 00:08:33,114
Não, só estou dizendo o motivo
de Henderson propor o desafio.
155
00:08:34,120 --> 00:08:36,272
E quanto ao resto de vocês?
156
00:08:36,273 --> 00:08:38,573
Tenho que provar
para vocês também?
157
00:08:39,960 --> 00:08:41,334
Viu?
158
00:08:42,400 --> 00:08:44,868
Até eles sabem que
eu ganho de você.
159
00:08:47,440 --> 00:08:48,814
Certo.
160
00:08:50,320 --> 00:08:54,108
- Quando começamos?
- Tem uma hora até o meio-dia.
161
00:08:59,960 --> 00:09:01,916
Vou ganhar dele.
162
00:09:06,520 --> 00:09:07,919
Muito bem.
163
00:09:07,940 --> 00:09:09,285
As regras.
164
00:09:09,320 --> 00:09:12,915
- Vão ser soltos juntos.
- Nus.
165
00:09:13,000 --> 00:09:18,472
Tem que voltar aqui até às 18h.
Quem tiver o maior ganho, vence.
166
00:09:19,200 --> 00:09:20,952
- Quem conta?
- Eu conto.
167
00:09:21,040 --> 00:09:23,600
Vou estimar o preço das
jóias, roupas, etc...
168
00:09:23,601 --> 00:09:24,999
de acordo com a qualidade.
169
00:09:25,000 --> 00:09:26,399
Podemos usar alguém mais?
170
00:09:26,480 --> 00:09:29,738
Sim, mas só pode pedir ajuda
171
00:09:29,739 --> 00:09:31,939
quando já tiver planejado
o golpe,
172
00:09:31,974 --> 00:09:33,797
e só podem te ajudar.
173
00:09:33,880 --> 00:09:37,077
Não podem iniciar
ou sugerir golpes.
174
00:09:38,200 --> 00:09:39,838
Perguntas?
175
00:09:43,400 --> 00:09:47,439
Equipe, parece que até
as 18h terão um novo líder.
176
00:09:47,520 --> 00:09:50,592
- Eu duvido.
- Mesmo? Veremos.
177
00:09:50,800 --> 00:09:53,997
Cavalheiros, vamos
começar a batalha.
178
00:10:05,600 --> 00:10:07,591
Alguém tem uma câmera?
179
00:10:13,320 --> 00:10:15,117
- Prontos?
- Onde estamos?
180
00:10:15,200 --> 00:10:18,158
Não se preocupem.
Achei um lugar bom e quieto.
181
00:10:18,240 --> 00:10:20,708
Cavalheiros,
vocês tem seis horas.
182
00:10:20,960 --> 00:10:23,793
Três, dois, um, vão.
183
00:10:23,960 --> 00:10:26,428
- Merda!
- Merda!
184
00:10:47,560 --> 00:10:49,118
Saiam da frente!
185
00:11:26,920 --> 00:11:28,512
Ei!
Ei!
186
00:11:29,240 --> 00:11:32,949
Espera aí. Espere,
companheiro, espere...
187
00:11:33,760 --> 00:11:35,079
Espera aí.
188
00:11:35,240 --> 00:11:37,938
- Vai, vai, vai.
- Para onde?
189
00:11:37,970 --> 00:11:39,968
Qualquer lugar, vamos!
O velho dela está vindo.
190
00:11:40,003 --> 00:11:41,390
Ele está com um
taco de baseball.
191
00:11:41,400 --> 00:11:42,879
Ele nos pegou na cama.
192
00:11:42,960 --> 00:11:45,235
Tive que fugir
por um cano. Vai!
193
00:11:45,320 --> 00:11:48,392
Vai, filho, vai.
Ele está vindo!
194
00:12:00,880 --> 00:12:02,455
São minhas roupas de jardinagem.
195
00:12:02,456 --> 00:12:04,115
Vou para a horta
depois do trabalho.
196
00:12:04,120 --> 00:12:06,509
Tudo bem, filho.
É apenas um trabalho.
197
00:12:06,600 --> 00:12:08,556
- Ele era um sujeito grande?
- Quem?
198
00:12:08,640 --> 00:12:10,676
- O marido da garota?
- Sim, um grandalhão.
199
00:12:10,760 --> 00:12:13,845
1,90m, quase 2m. Um matador.
Escute, fique com isso.
200
00:12:13,880 --> 00:12:15,905
Tem um cartão?
Vou te devolver essas roupas.
201
00:12:15,940 --> 00:12:17,758
Não esquenta, assim tenho
algo para contar.
202
00:12:17,840 --> 00:12:21,594
- Certo. Histórias de taxista?
- Sim, geralmente eu as invento.
203
00:12:21,680 --> 00:12:23,318
Boa sorte, filho.
204
00:12:48,920 --> 00:12:50,876
Ei, companheiro.
205
00:12:51,600 --> 00:12:53,079
- Uma pomba te acertou.
- Como?
206
00:12:53,160 --> 00:12:55,071
Nas suas costas.
Veja.
207
00:12:56,760 --> 00:12:59,558
- Que droga.
- Não é?
208
00:12:59,593 --> 00:13:00,925
Custou 600 paus.
209
00:13:00,960 --> 00:13:02,951
Tira ele. Minha mãe é
boa com essas coisas.
210
00:13:03,040 --> 00:13:06,589
Só tem que deixar embaixo
da torneira por 10 segundos
211
00:13:06,680 --> 00:13:08,796
e ficará como novo.
Eu garanto.
212
00:13:08,880 --> 00:13:12,031
Veja, ali. Uma lanchonete na
esquina. Vá em frente, vai, vai.
213
00:13:12,120 --> 00:13:13,838
Você deve ter sorte!
214
00:13:21,480 --> 00:13:23,436
Me dê um pouco de giz,
companheiro.
215
00:13:26,680 --> 00:13:28,193
Obrigado, filho.
216
00:13:46,280 --> 00:13:47,799
Pode me dizer
o que está fazendo?
217
00:13:47,834 --> 00:13:49,205
Bom dia para você, senhor.
218
00:13:49,240 --> 00:13:51,800
Você não deve ter que mover
mais do que 2 ou 3 mesas.
219
00:13:51,880 --> 00:13:53,791
- Vou trabalhar a sua volta.
- O quê?
220
00:13:53,880 --> 00:13:57,236
Não se preocupe comigo, senhor.
Termino em 2 ou 3 horas,
221
00:13:57,320 --> 00:13:59,276
assim que a perfuradeira chegar.
222
00:13:59,360 --> 00:14:01,920
Um xícara de chá não faria mal.
223
00:14:02,000 --> 00:14:06,039
Certo, vamos cavar 60 ou 90cm.
Acho que deve cobrir um pouco.
224
00:14:06,120 --> 00:14:08,714
A perfuradeira suja um pouco.
Joga sujeira pra todo lado.
225
00:14:08,800 --> 00:14:11,155
Não pode perfurar aqui.
Tem pessoas comendo.
226
00:14:11,240 --> 00:14:12,753
Serei quieto como
um rato, senhor.
227
00:14:12,840 --> 00:14:15,877
Um do tamanho de um elefante
com tamancos, te garanto.
228
00:14:15,960 --> 00:14:18,030
E avise para não tomarem sopa.
229
00:14:18,120 --> 00:14:19,872
Não tem nada pior
que pedrinhas na sopa.
230
00:14:19,960 --> 00:14:22,520
Ficam presas nos dentes.
Não recebeu a carta?
231
00:14:22,600 --> 00:14:25,307
Tenho uma cópia em algum lugar.
Quer saber? Deixei na van.
232
00:14:25,342 --> 00:14:28,015
- Pegarei quando eles chegarem.
- Não recebi carta alguma.
233
00:14:28,050 --> 00:14:30,673
O correio hoje em dia
é horrível.
234
00:14:30,760 --> 00:14:33,274
Mandei um cartão de aniversário
para o meu irmão há 3 anos,
235
00:14:33,309 --> 00:14:34,625
ele ainda não recebeu.
236
00:14:34,660 --> 00:14:38,109
Inacreditável. Se der uma
mãozinha no outro lado, senhor,
237
00:14:38,200 --> 00:14:40,555
- tiraremos isso daqui e...
- Não, veja.
238
00:14:40,640 --> 00:14:43,313
Explique porque está
aqui e o que está fazendo.
239
00:14:43,400 --> 00:14:45,836
Água de esgoto,
senhor, toneladas.
240
00:14:45,837 --> 00:14:48,190
Mais cocô do que você
pode mexer com uma vara.
241
00:14:48,280 --> 00:14:50,794
Daqui até a North Circular.
242
00:14:50,880 --> 00:14:53,235
Os planos dizem que temos
dois pontos de acesso.
243
00:14:53,320 --> 00:14:56,835
Tenho um aqui e
outro ali na esquina
244
00:14:56,920 --> 00:14:59,434
- Não pode usar aquela?
- Não, não, não, senhor.
245
00:14:59,520 --> 00:15:01,476
É apenas um ponto
de acesso menor.
246
00:15:01,560 --> 00:15:04,028
Não, esse acesso é bem maior.
247
00:15:04,120 --> 00:15:06,554
Vamos abrir aqui e
chegar direto no cocô.
248
00:15:06,640 --> 00:15:09,757
Pelo amor de Deus. Não pode
usar o outro ponto de acesso?
249
00:15:09,840 --> 00:15:12,354
Não, senhor, não posso usar
o outro ponto de acesso.
250
00:15:12,440 --> 00:15:15,079
Posso fazer valer a pena.
251
00:15:33,000 --> 00:15:34,797
Glazer Street,
o mais rápido que puder.
252
00:15:34,832 --> 00:15:36,199
- Quem é você?
- Stripper.
253
00:15:36,280 --> 00:15:37,614
Para a festa de solteiras,
254
00:15:37,615 --> 00:15:40,115
esqueci a vaselina
e o capacete no hotel.
255
00:15:40,200 --> 00:15:41,679
- Capacete?
- Bombeiro.
256
00:15:41,760 --> 00:15:43,785
- Te pagaram pelo dia, certo?
- Sim.
257
00:15:43,820 --> 00:15:46,025
Então não se importaria
de voltar ao hotel.
258
00:15:46,060 --> 00:15:48,155
Vamos, amigo, há uma
dúzia de mulheres bêbadas
259
00:15:48,190 --> 00:15:50,251
querendo fazer coisas
com um bombeiro engordurado
260
00:15:50,252 --> 00:15:51,919
que faria seus maridos
se divorciarem.
261
00:15:51,920 --> 00:15:53,780
Pode ir lá e dizer
que não vai acontecer,
262
00:15:53,815 --> 00:15:56,040
mas eu não recomendaria.
Vamos nessa.
263
00:16:05,480 --> 00:16:07,436
Bem feito, Danny.
Cinquentinha.
264
00:16:08,360 --> 00:16:11,352
Você está na vantagem,
filho, na vantagem.
265
00:16:21,000 --> 00:16:22,752
Olá, polícia?
Graças à Deus.
266
00:16:22,840 --> 00:16:25,718
Estou na Walton Place.
Vi alguém armado.
267
00:16:25,800 --> 00:16:28,234
Não quero dar meu nome.
Escuta aquelas histórias, não?
268
00:16:28,320 --> 00:16:30,197
Sim, sobre gângsters
e tudo mais.
269
00:16:30,280 --> 00:16:32,840
Sim, dei uma boa olhada
nele, um sujeitão negro,
270
00:16:32,920 --> 00:16:36,117
parecia bem maluco,
numa daquelas limusines.
271
00:16:36,200 --> 00:16:38,953
Tenho a placa,
se for ajudar em algo.
272
00:16:51,560 --> 00:16:55,030
Saiam do veículo! Coloque
as mãos onde eu possa vê-las!
273
00:16:56,240 --> 00:16:59,596
Deite no chão, coloque
as mãos na cabeça!
274
00:17:00,240 --> 00:17:03,312
Coloque as mãos na cabeça!
Faça isso!
275
00:17:06,040 --> 00:17:09,999
Faz uma eternidade.
Acha que já se vestiram?
276
00:17:10,080 --> 00:17:12,878
Espero que sim.
Não foi uma vista bonita.
277
00:17:12,960 --> 00:17:14,359
Bem, tiveram uma hora e meia,
278
00:17:14,440 --> 00:17:17,796
acho que vão precisar de
ajuda a qualquer momento.
279
00:17:19,640 --> 00:17:22,154
Alô?
Danny.
280
00:17:24,480 --> 00:17:26,914
Certo, chego em 15 minutos.
281
00:17:27,560 --> 00:17:31,519
- Ele quer fazer o "Texugo".
- É um bom começo. Sólido.
282
00:17:32,920 --> 00:17:36,515
Alô? Mick.
Sim, cadê você?
283
00:17:37,880 --> 00:17:39,199
Onde?
284
00:17:40,760 --> 00:17:43,274
Certo, já chego.
285
00:17:45,240 --> 00:17:46,559
Mick está na cadeia.
286
00:17:47,840 --> 00:17:51,149
Se ele não quer jogar justo,
tudo bem. Saberei onde piso.
287
00:17:51,240 --> 00:17:54,550
Que isso, Mick, não tem
certeza se foi o Danny.
288
00:17:55,000 --> 00:17:56,638
Certo, então foi o Danny.
289
00:17:59,120 --> 00:18:01,554
Você não quer
fazer isso, quer?
290
00:18:03,320 --> 00:18:06,232
Não, não quero.
291
00:18:07,120 --> 00:18:11,193
Sou muitas coisas, Ash,
mas ingênuo não é uma delas.
292
00:18:11,228 --> 00:18:14,551
Conheço Albert há muitos anos,
ele não faz nada sem motivo.
293
00:18:14,640 --> 00:18:16,068
Verdade.
294
00:18:16,360 --> 00:18:18,032
Sabe o que eu acho?
295
00:18:18,120 --> 00:18:21,476
Acho que é o jeito do Albert
colocar Danny um passo à frente.
296
00:18:21,560 --> 00:18:22,875
Não.
297
00:18:24,720 --> 00:18:27,314
Não, ele sempre...
gostou muito dele.
298
00:18:27,315 --> 00:18:29,119
Foi Albert que o trouxe
até nós, lembra?
299
00:18:29,120 --> 00:18:31,554
Não é essa a razão.
Você errou bastante alvo.
300
00:18:31,640 --> 00:18:33,153
Errei?
301
00:18:33,520 --> 00:18:37,433
Sabe, a verdade é que sempre
soube que esse dia chegaria.
302
00:18:37,640 --> 00:18:40,074
Eu assumi o controle do Albert,
Danny assume de mim.
303
00:18:40,160 --> 00:18:42,515
É o que o Albert disse,
a ordem natural das coisas.
304
00:18:42,600 --> 00:18:44,158
Danny não está pronto
para liderar.
305
00:18:44,240 --> 00:18:46,071
Não comigo fungando
no pescoço dele,
306
00:18:46,160 --> 00:18:49,630
mas deixe-o assumir o controle,
ele pode ser algo especial.
307
00:18:49,840 --> 00:18:52,035
Por que quer tanto
ganhar dele?
308
00:18:52,120 --> 00:18:54,680
- Você não entenderia.
- Bem, experimente.
309
00:18:54,760 --> 00:18:58,036
Tem alguma ideia do que
é para um sujeito como eu
310
00:18:58,071 --> 00:18:59,445
servir de apoio?
311
00:18:59,480 --> 00:19:02,040
É como mandar o Robbie Williams
para aquecer a plateia
312
00:19:02,120 --> 00:19:04,475
para aquele gordinho no piano.
313
00:19:04,560 --> 00:19:07,518
- Elton John?
- Não, Gary sei-lá-o-que,
314
00:19:07,600 --> 00:19:08,919
o que escreveu
aquelas canções.
315
00:19:09,000 --> 00:19:10,718
Sim, mas eles
se odiavam, não é?
316
00:19:10,800 --> 00:19:13,837
- Você não odeia o Mickey.
- Odiar? Amo aquele maldito.
317
00:19:13,920 --> 00:19:15,220
Não...
318
00:19:16,440 --> 00:19:19,273
Muito bem, filho.
Tem uma moeda ali em baixo.
319
00:19:19,360 --> 00:19:22,033
Certo, companheiro. Muito bem.
Não se preocupe, pode ficar.
320
00:19:22,120 --> 00:19:23,917
- Danny?
- Deus te abençoe.
321
00:19:24,000 --> 00:19:26,719
Quando eu trabalhava
nas ruas, ganhando a vida,
322
00:19:26,800 --> 00:19:30,270
sonhava em um dia trabalhar
para o grande Mickey Bricks.
323
00:19:30,360 --> 00:19:31,839
E aqui estou.
324
00:19:31,920 --> 00:19:33,872
- Não é o bastante para você?
- Não, não é.
325
00:19:33,960 --> 00:19:35,712
Quero que ele me trate
com igualdade.
326
00:19:35,800 --> 00:19:37,711
E para isso,
tenho que ganhar dele.
327
00:19:38,280 --> 00:19:41,909
Talvez o Albert esteja certo.
É a vez do Danny.
328
00:19:43,560 --> 00:19:46,590
Certo, vou jogar
o jogo do Albert,
329
00:19:46,591 --> 00:19:48,191
esse Desafio Henderson.
330
00:19:48,280 --> 00:19:50,350
Mas com minhas condições.
331
00:19:50,440 --> 00:19:53,750
E se eu perder, saberei a
hora de seguir em frente.
332
00:19:53,840 --> 00:19:55,796
Você está ficando sentimental.
333
00:19:55,880 --> 00:19:58,030
Não, não, não,
estou legal. Mesmo.
334
00:19:58,120 --> 00:20:02,159
Como qualquer bom vigarista,
vamos ver onde o dado cai.
335
00:20:02,320 --> 00:20:05,278
- E se o Danny ganhar, acaba?
- Sim.
336
00:20:05,360 --> 00:20:08,875
- Se você ganhar, será o líder.
- Não vou ser o líder, vou?
337
00:20:08,960 --> 00:20:12,270
Mickey sempre vai ser o líder.
Eu só quero respeito.
338
00:20:12,360 --> 00:20:14,749
Tudo bem? E para conseguir
isso preciso me por à prova,
339
00:20:14,840 --> 00:20:16,398
é minha única chance
de fazer isso.
340
00:20:16,480 --> 00:20:19,153
Porque ninguém ganha de mim
dando golpes pequenos nas ruas.
341
00:20:19,240 --> 00:20:22,835
Nem o Mickey, nem ninguém.
E quando eu ganhar dele, e irei,
342
00:20:22,920 --> 00:20:26,515
acho que vamos nos
aproximar mais do que nunca.
343
00:20:26,580 --> 00:20:28,971
Está dizendo que faria as malas
se Danny ganhasse?
344
00:20:29,006 --> 00:20:31,877
Do modo que vejo,
não tem como eu ficar.
345
00:20:32,680 --> 00:20:35,911
O que me diz, Ash?
Uma última vez.
346
00:20:37,280 --> 00:20:39,111
Ver onde o dado cai?
347
00:20:39,800 --> 00:20:43,031
E se perdermos,
vamos embora.
348
00:20:57,040 --> 00:20:58,359
- Muito obrigado.
- Ótimo.
349
00:20:58,440 --> 00:21:00,510
Ei, quer saber?
Achei a grana certa, não?
350
00:21:00,600 --> 00:21:02,989
Faça um favor, amigo,
fique com um pouco desse troco.
351
00:21:03,080 --> 00:21:06,914
- Me dê uma de dez por isso.
- Certo. Não, só tem 9 aqui.
352
00:21:07,000 --> 00:21:10,197
Só nove? Te digo mais, me
devolva essa de 20 que te dei.
353
00:21:10,280 --> 00:21:13,556
Aqui está, 11, somando 20.
Ótimo, filho, tenha um bom dia.
354
00:21:13,640 --> 00:21:15,439
- Tchau, amigo.
- Adeus, amigo.
355
00:21:36,840 --> 00:21:39,194
Não acha que precisa de
mais do que uma gravata?
356
00:21:39,229 --> 00:21:41,548
Não é a gravata que quero.
É a sacola, tá bem?
357
00:21:41,640 --> 00:21:43,551
Pegue isso e fique parada ali.
358
00:21:43,640 --> 00:21:46,074
Você é uma turista espanhola
procurando por algo.
359
00:21:46,160 --> 00:21:49,436
Vou mostrar o alvo.
Vá para lá. Vamos, vamos.
360
00:22:09,000 --> 00:22:13,755
Pode me ajudar até Madame
Tussauds? Não... é aqui.
361
00:22:15,800 --> 00:22:17,870
É lá, é lá.
362
00:22:18,960 --> 00:22:22,396
Você é um bom homem.
Obrigado por me ajudar.
363
00:22:37,360 --> 00:22:39,316
- O que você acha?
- Com certeza melhorou.
364
00:22:39,400 --> 00:22:42,119
Certo.
Vamos ganhar dinheiro.
365
00:22:42,800 --> 00:22:44,178
Qual é o plano?
366
00:22:44,179 --> 00:22:46,156
Bem, Danny é o mestre
dos pequenos golpes.
367
00:22:46,240 --> 00:22:49,312
Se formos ganhar dele, tenho
que fazer o que faço de melhor.
368
00:22:49,400 --> 00:22:52,690
E então?
Um grande golpe?
369
00:22:52,691 --> 00:22:54,691
Talvez seja
nossa melhor aposta.
370
00:22:55,160 --> 00:22:57,196
E onde achamos nosso alvo?
371
00:22:57,280 --> 00:22:59,999
Tenho um que guardei para
um momento de dificuldade.
372
00:23:00,880 --> 00:23:03,792
Quem você acha que
vai ganhar, Albert?
373
00:23:03,960 --> 00:23:05,598
Difícil de dizer.
374
00:23:05,680 --> 00:23:07,398
Sim, mas você ensinou
o Mickey, não foi?
375
00:23:07,480 --> 00:23:09,835
Então deve achar que
ele tem vantagem.
376
00:23:09,920 --> 00:23:12,070
Bem, ele teve mais experiência,
377
00:23:12,560 --> 00:23:15,393
mas Danny é natural
e dá golpes pequenos.
378
00:23:15,480 --> 00:23:17,072
Isso deve ajudar.
379
00:23:18,800 --> 00:23:22,270
Então, essa coisa
de vigarice...
380
00:23:23,480 --> 00:23:25,956
Poderia ensinar
para qualquer um?
381
00:23:25,957 --> 00:23:27,257
Como quem?
382
00:23:27,270 --> 00:23:31,402
Bem, alguém como...
Alguém como eu, por exemplo.
383
00:23:33,320 --> 00:23:35,072
- Você?
- Sim.
384
00:23:36,760 --> 00:23:40,196
Certo. Lição 1.
Me dê 20 pratas.
385
00:23:41,280 --> 00:23:44,078
20 pratadas, bom. Aqui.
386
00:23:44,880 --> 00:23:46,233
Bom.
387
00:23:48,520 --> 00:23:50,192
Lição 2, amanhã.
388
00:23:52,640 --> 00:23:54,433
Quer dar uma com ela,
companheiro?
389
00:23:54,434 --> 00:23:56,634
90 pratas por vez,
50 pelos extras.
390
00:23:56,720 --> 00:23:58,836
São uns extras
bem imaginativos.
391
00:23:58,920 --> 00:24:01,639
O velho negócio da
secretária e papel alumínio.
392
00:24:01,720 --> 00:24:04,359
140 em dinheiro.
Deus do céu, está ansioso.
393
00:24:05,120 --> 00:24:07,680
Onde está indo?
Aqui, aqui.
394
00:24:08,560 --> 00:24:11,597
Muito bem, vá lá em cima.
Primeira porta à esquerda.
395
00:24:11,680 --> 00:24:15,639
Fique todo preparado.
Ela vai subir em cinco minutos.
396
00:24:21,320 --> 00:24:23,993
Está dando uma de cafetão
no meu pedaço? Cafajeste.
397
00:24:25,240 --> 00:24:28,516
Não, sou policial.
398
00:24:28,720 --> 00:24:31,473
- Unidade de prostituição.
- Você não é policial.
399
00:24:31,560 --> 00:24:33,793
Mesmo?
Como sabe disso?
400
00:24:33,794 --> 00:24:36,794
É um cartão
de loja da Burton's.
401
00:24:39,520 --> 00:24:40,919
Mesmo?
402
00:24:42,240 --> 00:24:44,117
Bem, bem...
403
00:24:44,280 --> 00:24:49,070
Se não sou policial, como tem
um grande helicóptero lá em cima?
404
00:25:02,720 --> 00:25:06,076
Danny, aquelas prostitutas
pareciam querer me machucar.
405
00:25:06,160 --> 00:25:09,835
Não, não se preocupe.
Cobram a mais por isso.
406
00:25:10,120 --> 00:25:12,680
Vamos lá,
temos trabalho a fazer.
407
00:25:16,080 --> 00:25:18,912
Preciso de um selo melancólico
para fisgar o alvo.
408
00:25:18,913 --> 00:25:20,313
Quem é o indicado?
409
00:25:20,880 --> 00:25:22,438
Em cima da hora...
410
00:25:23,200 --> 00:25:26,237
- Pinky Wiezman.
- Sim. Pinky. Certo.
411
00:25:26,320 --> 00:25:28,709
Vou vê-lo, ache um
hotel e prepare a ligação.
412
00:25:28,800 --> 00:25:31,792
- Certo.
- Esse alvo adora o trato.
413
00:25:31,880 --> 00:25:34,235
O fato de não termos
muito tempo deve nos favorecer.
414
00:25:34,320 --> 00:25:35,719
Você...
415
00:25:36,080 --> 00:25:37,911
Acha que essa coisa
do selo vai funcionar?
416
00:25:38,000 --> 00:25:40,070
Ele não vai resistir.
417
00:25:42,000 --> 00:25:44,195
Aqui está a dama.
Deem uma olhada.
418
00:25:44,280 --> 00:25:47,431
Vou abaixá-la.
Cavem fundo, nos seus bolsos.
419
00:25:47,560 --> 00:25:49,994
Quem vai tentar a sorte?
420
00:25:51,960 --> 00:25:53,279
Pinky.
421
00:26:03,660 --> 00:26:05,285
Tirem seu dinheiro.
Cavem fundo.
422
00:26:05,320 --> 00:26:06,719
Vejamos.
Quem vai tentar a sorte?
423
00:26:06,800 --> 00:26:09,109
Aqui vamos nós. Muito
bem, façam suas apostas.
424
00:26:09,200 --> 00:26:10,869
Vamos achar a amável dama.
425
00:26:23,480 --> 00:26:24,993
Danny.
Danny!
426
00:26:27,360 --> 00:26:32,388
Foi um prazer, os vejo
mais tarde. Tchau
427
00:26:40,600 --> 00:26:44,115
Mick, sim. Certo, achei uma.
Ela está esperando você ligar,
428
00:26:44,200 --> 00:26:46,270
mas precisamos achar
um escritório para você.
429
00:27:20,000 --> 00:27:23,959
Dois, talvez quatro,
depende de como agirmos.
430
00:27:30,840 --> 00:27:33,912
Talvez quatro,
depende de como agirmos.
431
00:27:34,000 --> 00:27:35,911
Nigella Penning, por favor.
432
00:27:37,120 --> 00:27:38,599
Alô, Nigella.
Allan Morris.
433
00:27:38,680 --> 00:27:41,433
Soube que esteve
falando com um colega meu.
434
00:28:06,441 --> 00:28:09,306
FORA DE SERVIÇO, ENTREGAR OS
DEPÓSITOS AO GUARDA DE SEGURANÇA
435
00:28:24,040 --> 00:28:26,235
Não achei que ainda
funcionasse.
436
00:28:26,360 --> 00:28:27,759
Teria durado
um pouco mais
437
00:28:27,760 --> 00:28:30,199
se não começasse
a abrir contas para as pessoas.
438
00:28:30,200 --> 00:28:33,033
Você me conhece, querida,
nunca sei quando parar, sei?
439
00:28:33,120 --> 00:28:36,069
Qual é a próxima? Vamos tocar
a campainha e sair correndo?
440
00:28:36,070 --> 00:28:38,059
Não, vá pegar meu terno.
441
00:28:38,060 --> 00:28:40,005
Danny, meus pés
estão me matando.
442
00:28:40,040 --> 00:28:42,429
- Vai choramingar o dia todo?
- Sim, bem, pensei que sim.
443
00:28:42,520 --> 00:28:45,159
Bem, pare com isso.
Não é nada atraente.
444
00:28:46,280 --> 00:28:47,872
Tudo pronto?
445
00:28:48,280 --> 00:28:51,670
- Então, o que fazemos agora?
- Relaxe.
446
00:28:51,760 --> 00:28:54,433
Não te incomoda não termos
ganho nenhum dinheiro ainda?
447
00:28:54,434 --> 00:28:56,179
- Sabe qual o seu problema, Ash?
- Qual?
448
00:28:56,180 --> 00:28:59,390
- Se preocupa demais.
- Sim. Um de nós tem de fazê-lo.
449
00:29:05,960 --> 00:29:09,589
- Certo, outra distração.
- Onde?
450
00:29:09,760 --> 00:29:11,990
O Capitão Birdseye ali.
451
00:29:22,120 --> 00:29:24,998
Sinto muito.
Sou tão boba.
452
00:29:48,440 --> 00:29:50,510
Vai me dizer do se trata?
453
00:29:50,600 --> 00:29:52,989
Vou te mostrar assim que
encontrarmos um barco.
454
00:29:53,080 --> 00:29:54,399
Um barco?
455
00:29:56,320 --> 00:29:58,151
O hotel é perfeito.
456
00:29:58,240 --> 00:30:01,471
Tem um bar de bebidas na frente
para você fazer os negócios.
457
00:30:01,560 --> 00:30:04,313
Pinky vai ter o selo
pronto até 17h30.
458
00:30:04,400 --> 00:30:06,960
- Está forçando a barra?
- Fica mais divertido assim.
459
00:30:07,560 --> 00:30:10,950
- Está começando a gostar disso?
- Te conto às 18h05.
460
00:30:11,040 --> 00:30:13,713
- O que está procurando?
- Aquilo.
461
00:30:14,120 --> 00:30:19,069
- Não é um barco turístico.
- Bem, agora é.
462
00:30:19,760 --> 00:30:21,716
Vamos, venham para cá!
463
00:30:21,800 --> 00:30:25,509
Seu próprio cruzeiro
descendo o Rio Tâmisa.
464
00:30:25,600 --> 00:30:28,114
Vamos parar no
Palácio de Buckingham
465
00:30:28,200 --> 00:30:29,952
e tomar chá com a rainha.
466
00:30:30,040 --> 00:30:32,600
- Está falando sério?
- Sério. Vão adorar.
467
00:30:32,680 --> 00:30:34,796
- 20 pratas por pessoa.
- E se o dono aparecer?
468
00:30:34,880 --> 00:30:36,472
É melhor ficar vigiando, não é?
469
00:30:36,560 --> 00:30:39,072
Venham fazer
um cruzeiro comigo
470
00:30:39,073 --> 00:30:40,873
pela velha
e assustadora Londres.
471
00:30:40,960 --> 00:30:42,996
Veja onde o Estripador atacou,
472
00:30:43,080 --> 00:30:46,516
onde ele mandou as mulheres da
noite para a túmulo aquático.
473
00:30:46,600 --> 00:30:48,670
Tenho uma ótima garrafa
de champanhe lá,
474
00:30:48,760 --> 00:30:51,399
e um bom copo dele para
os 20 primeiros clientes
475
00:30:51,480 --> 00:30:53,277
e um buffet completo à bordo.
476
00:30:53,360 --> 00:30:55,669
Perder isso é como perder
o último ônibus para casa.
477
00:30:55,760 --> 00:30:58,399
Vão acenar para o Príncipe
Charles enquanto ele e Camilla
478
00:30:58,480 --> 00:31:00,914
andam de mãos dadas
em volta do Tâmisa.
479
00:31:00,915 --> 00:31:03,349
Por mais 5,
ele te manda um beijo.
480
00:31:04,080 --> 00:31:06,389
20 pratas cada,
sushi de graça.
481
00:31:06,560 --> 00:31:08,755
- Príncipe Charles?
- Príncipe Charles.
482
00:31:08,840 --> 00:31:10,876
Príncipe Charles,
descendo o rio.
483
00:31:10,960 --> 00:31:15,476
Quer pagar? Certo, 160,
nove dessas roxas.
484
00:31:15,560 --> 00:31:18,233
Isso é suficiente.
Vão para o barco.
485
00:31:18,320 --> 00:31:20,117
- E quanto a você, Sr?
- Tem o cruzeiro?
486
00:31:20,200 --> 00:31:23,033
Sim, senhor.
Tenho o cruzeiro.
487
00:31:23,200 --> 00:31:24,952
E temos o tanto de
chucrute que quiser.
488
00:31:25,040 --> 00:31:27,235
Tenho uma foto assinada
do Robbie Williams.
489
00:31:27,320 --> 00:31:30,995
Tenho uma ótima foto em
moldura do Terry Wogan.
490
00:31:31,080 --> 00:31:33,116
Tenho 20 aqui.
Vá, filho, em frente.
491
00:31:37,640 --> 00:31:39,278
Isso é muito bom.
492
00:31:39,760 --> 00:31:42,752
- Aquele negócio das 20 pratas.
- Obrigado.
493
00:31:44,520 --> 00:31:46,556
E quanto a lição 2?
494
00:31:46,640 --> 00:31:49,074
Só avisando, não caio
no mesmo truque.
495
00:31:49,160 --> 00:31:51,196
Bem, eu não esperava
que caísse.
496
00:31:51,280 --> 00:31:54,317
Na verdade,
tome seus 20 de volta.
497
00:31:56,600 --> 00:32:00,479
Agora, para compensar
pela última vez,
498
00:32:00,560 --> 00:32:05,190
vou te ensinar o
golpe da Nota Dupla.
499
00:32:05,700 --> 00:32:07,069
O golpe da Nota Dupla?
500
00:32:07,160 --> 00:32:10,789
Mas não pode repeti-lo fora
da comunidade de vigaristas.
501
00:32:10,880 --> 00:32:13,394
- Não faria isso.
- Preciso de duas notas.
502
00:32:18,520 --> 00:32:19,839
Obrigado.
503
00:32:23,960 --> 00:32:26,394
Você fez outra vez, não?
504
00:32:31,840 --> 00:32:35,753
Inacreditável. Essa coisa de
cruzeiro é uma mina de ouro.
505
00:32:35,840 --> 00:32:37,273
Se tivesse um barco.
506
00:32:37,360 --> 00:32:39,510
Escute, vale tudo no
amor e na guerra.
507
00:32:39,600 --> 00:32:41,830
Te digo mais,
ganhamos 3 mil.
508
00:32:41,920 --> 00:32:44,514
Adicione isso no que já temos,
não tem como ele ter mais.
509
00:32:44,600 --> 00:32:47,160
- Dessa vez, você está certo.
- Só quero ver a cara dele.
510
00:32:47,161 --> 00:32:48,879
O que acha que ele
está fazendo agora?
511
00:32:48,880 --> 00:32:52,350
Acho que Mickey continuará com o
que sabe, onde ele é o melhor.
512
00:32:52,440 --> 00:32:53,953
O que, golpes grandes?
513
00:32:54,600 --> 00:32:56,397
- Faz sentido.
- Sem chance.
514
00:32:56,480 --> 00:33:00,268
Não tem como ele achar um
alvo e fisgá-lo em 6 horas.
515
00:33:00,360 --> 00:33:02,669
Estamos falando
do Mickey Bricks.
516
00:33:03,080 --> 00:33:06,072
- Melhor checar o Pinky.
- Não, não, ele vai ficar bem.
517
00:33:07,160 --> 00:33:10,709
Hora de checar o Danny.
Ver como ele está indo.
518
00:33:10,800 --> 00:33:13,268
Então acha que ele vai
ganhar de mim com uma só?
519
00:33:13,360 --> 00:33:15,635
É no que eu apostaria.
520
00:33:16,640 --> 00:33:19,234
Alô?
Mickey.
521
00:33:19,880 --> 00:33:21,836
Sim, ele está aqui.
522
00:33:22,520 --> 00:33:24,511
Certo, vou perguntar.
523
00:33:25,080 --> 00:33:27,555
Ele disse que ele e Ash estão
relaxando e queriam saber
524
00:33:27,640 --> 00:33:30,393
se você gostaria de se juntar
à eles se não estiver ocupado.
525
00:33:30,480 --> 00:33:31,879
Relaxando?
526
00:33:34,240 --> 00:33:37,596
Diga que estamos
relaxando também.
527
00:33:39,720 --> 00:33:41,597
Ele disse que também
estamos relaxando.
528
00:33:41,680 --> 00:33:43,552
Porque conseguimos
tanto dinheiro,
529
00:33:43,553 --> 00:33:44,905
que mal podemos carregar!
530
00:33:44,940 --> 00:33:47,752
- Acho que ouviu isso.
- Procurando um carrinho de mão!
531
00:33:48,080 --> 00:33:49,832
Certo, vou dizer a ele.
532
00:33:50,400 --> 00:33:53,153
Estão em um bar de
bebidas, a uns 2km.
533
00:33:55,600 --> 00:33:58,319
- O que você faria?
- Esse é seu jogo, Danny.
534
00:33:58,400 --> 00:34:01,153
- Sou só uma observadora.
- Certo.
535
00:34:01,320 --> 00:34:03,788
Ele está me checando.
Quer ver o que estou fazendo.
536
00:34:03,880 --> 00:34:07,668
- Quer conhecer a ameaça.
- Provavelmente.
537
00:34:11,200 --> 00:34:13,839
Então não vamos desapontá-lo.
538
00:34:13,920 --> 00:34:15,990
Tivemos um dia brilhante
não tivemos, Stace?
539
00:34:16,080 --> 00:34:18,310
Totalmente brilhante,
esmagador.
540
00:34:18,400 --> 00:34:21,597
De fato, devo dizer que temos
o dobro do que você tiver
541
00:34:21,680 --> 00:34:23,796
- Tudo isso?
- Sim.
542
00:34:24,280 --> 00:34:27,158
Então, quanto você tem?
543
00:34:27,840 --> 00:34:29,273
Nada.
544
00:34:29,600 --> 00:34:31,272
- Nada.
- Ainda.
545
00:34:31,360 --> 00:34:33,999
Você não tem muito tempo
sobrando, não é, Mickey?
546
00:34:34,080 --> 00:34:36,719
Bem, tenho o suficiente.
Para ganhar de você, é claro.
547
00:34:36,800 --> 00:34:40,156
Nos seus sonhos, raio de sol,
porque ganhei 5 mil fácil.
548
00:34:40,240 --> 00:34:44,028
Por que não admite, Mick?
Admita que ganhei dessa vez.
549
00:34:44,120 --> 00:34:46,588
- Se você diz.
- Vê o que ele está fazendo?
550
00:34:46,680 --> 00:34:50,050
Fazendo essa coisa de bajulador
"sei algo que você não sabe".
551
00:34:50,051 --> 00:34:51,719
Não pode enganar um
enganador, Mickey.
552
00:34:51,720 --> 00:34:54,234
Sabe, enquanto você corria
como uma galinha sem cabeça,
553
00:34:54,320 --> 00:34:57,995
fiquei sentado aqui bebendo,
esperando pelo peixe grande.
554
00:34:58,240 --> 00:34:59,912
O peixe grande?
555
00:35:01,800 --> 00:35:04,314
- Está blefando.
- Tá bem, estou blefando.
556
00:35:04,720 --> 00:35:07,871
- Mick.
- Me desculpe, tenho que ir.
557
00:35:08,440 --> 00:35:11,716
- Eu pago.
- Não, tipo bem, eu pago.
558
00:35:11,840 --> 00:35:14,877
Afinal de contas, tenho
mais dinheiro do que você.
559
00:35:15,360 --> 00:35:17,874
- Eu insisto.
- Está tudo bem.
560
00:35:18,360 --> 00:35:21,432
- Eu também.
- Decidimos no cara ou coroa.
561
00:35:34,360 --> 00:35:35,793
Coroa.
562
00:35:36,200 --> 00:35:39,272
Deu coroa.
Você ganhou.
563
00:35:39,960 --> 00:35:41,473
Sim, ganhei.
Ei, ei.
564
00:35:41,560 --> 00:35:44,791
Por que não... fica com isso?
565
00:35:44,880 --> 00:35:48,634
Afinal de contas,
você tem mais necessidade.
566
00:35:52,400 --> 00:35:53,992
Vamos indo, Ash.
567
00:35:59,520 --> 00:36:02,193
Ele está blefando.
Quero segui-lo.
568
00:36:02,280 --> 00:36:03,633
O que acha?
569
00:36:03,720 --> 00:36:07,190
Acho que apostar tudo numa coisa
só pode ter sido uma má ideia.
570
00:36:07,280 --> 00:36:08,793
Agora que ele me diz isso.
571
00:36:08,880 --> 00:36:11,872
De qualquer maneira, temos pouco
tempo. Vamos puxar a linha.
572
00:36:20,360 --> 00:36:23,193
- O que estamos fazendo?
- Espionando.
573
00:36:23,280 --> 00:36:26,590
Não seria melhor ganhar mais
algum dinheiro com golpes?
574
00:36:26,720 --> 00:36:28,472
Ele está aprontando algo.
575
00:36:28,560 --> 00:36:32,519
É claro que está,
essa é a ideia geral.
576
00:36:32,760 --> 00:36:36,070
- Sim, mas o que será?
- Eu não sei.
577
00:36:36,600 --> 00:36:39,433
- Quem é ela?
- Não faço ideia.
578
00:36:39,520 --> 00:36:40,873
Ela deve ser o alvo.
579
00:36:40,960 --> 00:36:44,032
E o que ele está fazendo?
O que tem naquela mala?
580
00:36:45,920 --> 00:36:47,638
Isso é ridículo.
581
00:37:04,240 --> 00:37:06,674
- Siga o Ash. Veja onde ele vai.
- O quê?
582
00:37:06,760 --> 00:37:09,718
Apenas faça isso, certo?
Me ligue quando souber.
583
00:37:27,760 --> 00:37:29,955
- Ei.
- Senhor?
584
00:37:30,240 --> 00:37:32,356
Aquela mulher ali,
585
00:37:32,440 --> 00:37:35,352
a que saiu junto com
o sujeito negro,
586
00:37:35,440 --> 00:37:37,112
sabe quem ela é?
587
00:37:37,280 --> 00:37:39,111
Você é um hospede, senhor?
588
00:37:41,160 --> 00:37:43,628
Sim.
Enfie isso aí.
589
00:37:45,080 --> 00:37:47,548
Uma senhorita Penning, senhor.
590
00:37:47,640 --> 00:37:49,676
- Penning?
- Acredito que sim.
591
00:37:49,760 --> 00:37:52,957
O que ela está fazendo?
Sabe o que ela faz?
592
00:37:56,440 --> 00:37:59,113
Entendo que ela seja
uma filatelista, senhor.
593
00:37:59,240 --> 00:38:02,277
O que ela está fazendo,
filatelista? O que ela é?
594
00:38:02,360 --> 00:38:04,316
Ela coleciona selos, senhor.
595
00:38:04,840 --> 00:38:06,831
Sim, eu sabia disso.
596
00:38:09,340 --> 00:38:11,119
Stace, querida, diga.
Onde você está?
597
00:38:11,200 --> 00:38:13,191
Estou em um táxi fora
de uma loja de arte.
598
00:38:13,280 --> 00:38:16,158
O que ele está aprontando?
Estamos ficando sem tempo.
599
00:38:16,240 --> 00:38:19,596
Certo, Ash acabou de
comprar uma pasta portfólio.
600
00:38:19,680 --> 00:38:23,958
Pasta portfólio, certo.
Vai ser para os selos.
601
00:38:24,480 --> 00:38:29,793
Portfólio, selos, portfólio,
selos... Pense, pense, pense.
602
00:38:30,880 --> 00:38:34,668
Se Mickey procurasse um selo
melancólico, onde ele iria?
603
00:38:34,840 --> 00:38:39,277
Sim, sim. Certo, escute. Esqueça
o Ash. Tá bem? Me encontre lá.
604
00:38:41,920 --> 00:38:43,638
- Está fechado.
- O quê?
605
00:38:47,280 --> 00:38:50,909
Pinky? Pinky, é o Danny.
Danny Blue!
606
00:38:51,400 --> 00:38:54,597
- Ele não está aí.
- Onde mais ele estaria?
607
00:39:07,360 --> 00:39:08,679
Me deixe cuidar disso.
608
00:39:08,760 --> 00:39:12,719
Como não faço ideia do que você
está fazendo, fique à vontade.
609
00:39:23,320 --> 00:39:24,912
Me desculpe, companheiro.
610
00:39:32,080 --> 00:39:34,310
- Oi, Pinky.
- Sr. Blue.
611
00:39:34,640 --> 00:39:38,315
Esse seu negócio com o Mickey,
vim fazer a coleta.
612
00:39:38,400 --> 00:39:40,868
Agora não, o ofício do
Shabat está para começar.
613
00:39:40,960 --> 00:39:42,678
É muito importante, Pinky.
614
00:39:42,760 --> 00:39:45,069
Negócios são proibidos
na Sinagoga.
615
00:39:45,160 --> 00:39:47,037
Sim, mas não são negócios, são?
616
00:39:47,120 --> 00:39:49,350
Porque já fez o negócio
e só vim fazer a coleta.
617
00:39:49,440 --> 00:39:51,176
Mickey disse que
o Sr. Morgan viria.
618
00:39:51,177 --> 00:39:52,512
O que, Ash?
619
00:39:52,600 --> 00:39:54,636
Ele... não pode vir.
620
00:39:54,720 --> 00:39:57,598
Ele com certeza disse que
era para esperar o Sr. Morgan.
621
00:39:57,680 --> 00:39:59,591
Sim, entende, esse é o problema.
622
00:39:59,680 --> 00:40:02,877
Ouve uma mudança de planos.
Eu vim fazer a coleta.
623
00:40:02,960 --> 00:40:04,518
Não sei não.
624
00:40:05,400 --> 00:40:07,470
Você trouxe o dinheiro?
625
00:40:07,560 --> 00:40:10,233
Claro que eu trouxe
o dinheiro, Pinky.
626
00:40:10,520 --> 00:40:12,272
Então seja rápido.
627
00:40:13,160 --> 00:40:16,391
- Tudo bem se eu der uma olhada?
- Por favor, agora não.
628
00:40:16,480 --> 00:40:19,517
- O ofício vai começar.
- Vou ser rápido.
629
00:40:25,200 --> 00:40:28,715
- O que é?
- 10 Xelim Ultramarino. 1884.
630
00:40:28,800 --> 00:40:31,234
Mesmo? Demorou muito
para fazer a imitação?
631
00:40:31,320 --> 00:40:33,675
Não faço imitações, Sr. Blue.
Sou um artista.
632
00:40:33,760 --> 00:40:35,512
É claro que é, Pinky.
633
00:40:35,600 --> 00:40:37,079
Então, quanto algo assim vale?
634
00:40:37,160 --> 00:40:39,390
Para o comprador certo, 20 mil.
635
00:40:40,520 --> 00:40:42,511
Então, quando Mickey
disse que ia te pagar?
636
00:40:42,600 --> 00:40:44,113
Você não sabe?
637
00:40:45,000 --> 00:40:46,558
Esqueci.
638
00:40:47,320 --> 00:40:49,629
- Três mil.
- Três mil pratas?
639
00:40:53,800 --> 00:40:55,472
Te dou duas.
640
00:40:56,480 --> 00:40:58,471
Vou esperar pelo Sr. Morgan.
641
00:40:59,680 --> 00:41:01,989
Muito bem, tudo bem.
642
00:41:03,680 --> 00:41:06,353
Aqui tem dois.
Calma aí, se acalme.
643
00:41:08,520 --> 00:41:10,909
Aqui está o resto.
Toma aqui, filho.
644
00:41:11,880 --> 00:41:14,758
Não gaste tudo de
uma vez, tá bem?
645
00:41:27,040 --> 00:41:28,473
Táxi!
646
00:41:29,240 --> 00:41:31,390
Danny, rápido.
647
00:41:40,920 --> 00:41:42,797
Sim, peguei ele!
648
00:41:44,840 --> 00:41:46,910
- Lição 3.
- Não, obrigado.
649
00:41:47,240 --> 00:41:49,800
Muito bem,
e quanto a uma aposta?
650
00:41:51,240 --> 00:41:52,625
No que?
651
00:41:52,660 --> 00:41:56,712
Aposto £10 com você que
posso abrir esse baralho
652
00:41:56,800 --> 00:42:01,078
e fazer o valete de copas sair
e fazer um "X" na sua testa.
653
00:42:08,120 --> 00:42:10,509
Tem que se livrar do
Mickey para eu chegar no alvo.
654
00:42:10,544 --> 00:42:12,079
- Como?
- Eu não sei.
655
00:42:12,200 --> 00:42:13,952
Você tem 10 minutos.
656
00:42:13,953 --> 00:42:16,399
Por que não voltamos? Mickey
não pode coletar o dinheiro,
657
00:42:16,400 --> 00:42:19,869
- provavelmente já ganhou dele.
- Não, não é bom o suficiente.
658
00:42:20,080 --> 00:42:22,036
- Veja.
- Sim.
659
00:42:22,440 --> 00:42:25,716
Sim. É o Ash dizendo que
chegamos no Pinky primeiro.
660
00:42:28,420 --> 00:42:29,748
Vá! Agora!
661
00:42:29,840 --> 00:42:32,559
Muito bem, escute, deixe
o motor ligado, filho.
662
00:42:44,000 --> 00:42:45,718
Tudo bem, querida?
663
00:42:46,720 --> 00:42:49,188
- Eu te conheço?
- Não. Ainda não.
664
00:42:49,280 --> 00:42:51,919
Mas soube que tem
falado com um colega meu?
665
00:42:52,000 --> 00:42:53,300
Como é?
666
00:42:53,301 --> 00:42:55,568
Meu colega? Ele foi
atender uma ligação.
667
00:42:56,000 --> 00:42:58,116
- Sr. Morris?
- Isso mesmo, o Sr. Morris.
668
00:42:58,200 --> 00:43:00,760
O Sr. Morris está atendendo
uma ligação. Ele não vai voltar.
669
00:43:00,840 --> 00:43:04,150
Ele pediu para eu ficar
no lugar dele na transação.
670
00:43:05,680 --> 00:43:08,877
- Entendo.
- Ótimo. Certo, aqui está.
671
00:43:08,960 --> 00:43:12,111
Coisinha linda. Está excitada?
Olhando nele, vai estar.
672
00:43:12,200 --> 00:43:16,478
Então, não estou com
aquele portfólio de couro.
673
00:43:16,560 --> 00:43:20,439
É só para se mostrar, não é?
Certo, aqui está.
674
00:43:21,240 --> 00:43:22,559
Maravilhoso, não é?
675
00:43:22,760 --> 00:43:26,150
Escute, estava pensando,
depois disso, vamos comer algo?
676
00:43:26,240 --> 00:43:30,472
Conheço um lugar ótimo, chinês.
Tudo que puder comer por £15.
677
00:43:30,560 --> 00:43:33,154
- O que é isso?
- É como um buffet...
678
00:43:33,240 --> 00:43:34,798
- Isso.
- Um selo.
679
00:43:34,880 --> 00:43:37,314
- Sim, posso ver. Para o que?
- Bem, é para você.
680
00:43:37,400 --> 00:43:41,393
O selo ultra qualquer coisa que
pediu pro meu amigo, Sr. Morris.
681
00:43:42,000 --> 00:43:43,956
Não estou acompanhando.
682
00:43:45,040 --> 00:43:46,393
Muito bem.
683
00:43:47,840 --> 00:43:51,037
Você pediu um selo, esse selo.
684
00:43:51,800 --> 00:43:54,678
Estou entregando e
coletando o dinheiro.
685
00:43:54,800 --> 00:43:57,917
Sinto muito. Não faço
ideia do que está falando.
686
00:43:58,000 --> 00:44:00,670
- Certo. Você coleciona selos.
- Não, não coleciono.
687
00:44:00,705 --> 00:44:03,232
Sim, coleciona.
Você é filatelista, não é?
688
00:44:03,320 --> 00:44:04,774
O que te fez pensar isso?
689
00:44:04,775 --> 00:44:07,075
Fez um negócio
com o Sr. Morris.
690
00:44:07,520 --> 00:44:10,318
Estou vendendo unidades
de ar condicionado.
691
00:44:10,400 --> 00:44:11,715
O quê?
692
00:44:19,400 --> 00:44:22,337
E então?
Um grande golpe?
693
00:44:22,338 --> 00:44:23,838
Talvez seja
nossa melhor aposta.
694
00:44:23,920 --> 00:44:25,319
E onde achamos nosso alvo?
695
00:44:25,400 --> 00:44:27,868
Tenho um que guardei para
um momento de dificuldade.
696
00:44:27,960 --> 00:44:29,279
Mesmo?
Quem?
697
00:44:30,640 --> 00:44:31,989
Danny.
698
00:44:45,560 --> 00:44:47,278
Pinky, preciso de um favor.
699
00:44:47,360 --> 00:44:49,430
Um selo, em três horas.
700
00:44:53,520 --> 00:44:56,114
Mick, sim.
Certo, achei um.
701
00:44:56,200 --> 00:44:58,524
Ar condicionados,
a diretora de vendas regionais
702
00:44:58,525 --> 00:45:00,079
se chama Nigella Penning.
703
00:45:01,165 --> 00:45:02,688
Nigella Penning, por favor.
704
00:45:04,360 --> 00:45:05,839
Alô, Nigella.
Allan Morris.
705
00:45:05,920 --> 00:45:09,310
Soube que esteve
falando com um colega meu.
706
00:45:09,400 --> 00:45:13,439
Sim, sobre o contrato para
a Vila Olímpica em 2012.
707
00:45:14,760 --> 00:45:16,159
Sim, sim, eu conheço.
708
00:45:16,240 --> 00:45:18,636
Na verdade, tem um ótimo
bar de bebidas em frente.
709
00:45:18,637 --> 00:45:20,390
Por que não nos
encontramos lá?
710
00:45:20,400 --> 00:45:22,311
Certo, te vejo lá.
711
00:45:30,400 --> 00:45:32,889
Olá. Estou procurando um de seus
hospedes. Srta Penning.
712
00:45:32,924 --> 00:45:35,189
Com certeza a recepção
pode te ajudar, senhor.
713
00:45:35,280 --> 00:45:38,352
- O que estamos fazendo?
- Espionando.
714
00:45:39,720 --> 00:45:43,315
Ela é uma filatelista.
Vamos para um leilão de selos.
715
00:45:43,400 --> 00:45:45,630
É mesmo, senhor?
Se perguntar na recepção,
716
00:45:45,720 --> 00:45:47,073
vão ligar para o quarto dela.
717
00:45:47,160 --> 00:45:48,752
Não precisa, aqui está ela.
718
00:45:48,840 --> 00:45:50,145
- Nigella?
- Sim.
719
00:45:50,180 --> 00:45:51,805
Allan Morris,
falamos no telefone.
720
00:45:51,840 --> 00:45:54,195
É muito bem te conhecer.
Como sabia quem eu era?
721
00:45:54,280 --> 00:45:56,635
Você se parece com uma
diretora regional de vendas.
722
00:45:56,720 --> 00:45:58,472
Podemos atravessar
e discutir o contrato?
723
00:45:58,560 --> 00:46:00,278
Sim, claro.
Tenho umas brochuras comigo.
724
00:46:00,360 --> 00:46:03,591
Excelente. Só vou dizer onde
estarei para o meu assistente.
725
00:46:04,640 --> 00:46:06,039
- Pinky está preparado?
- Sim.
726
00:46:06,120 --> 00:46:08,236
Certo, venha me buscar
quando acabar.
727
00:46:10,880 --> 00:46:12,254
Táxi!
728
00:46:13,400 --> 00:46:15,470
Danny, rápido.
729
00:46:24,720 --> 00:46:27,109
Sim, peguei ele!
730
00:46:31,760 --> 00:46:33,318
Muito bem, filho, como foi?
731
00:46:33,400 --> 00:46:35,072
Não pode me
dizer do que se trata?
732
00:46:35,160 --> 00:46:36,513
Não, você...
733
00:46:37,240 --> 00:46:39,231
Não iria querer saber.
734
00:46:54,360 --> 00:46:55,759
Vamos lá, Mick!
735
00:46:55,840 --> 00:46:57,234
Danny!
736
00:47:02,160 --> 00:47:04,355
Viu, você nunca tem uma
aposta apropriada, tem?
737
00:47:04,440 --> 00:47:08,115
- Com uma chance de 50%.
- Muito bem, tá bem.
738
00:47:08,200 --> 00:47:12,478
Mickey e Danny vão retornar
para o apartamento às 18h, sim?
739
00:47:12,560 --> 00:47:13,860
Sim.
740
00:47:13,861 --> 00:47:15,932
Não sabemos quem
chegará primeiro, certo?
741
00:47:16,480 --> 00:47:21,952
Aposto £50 em quem será o
primeiro a cruzar a porta.
742
00:47:24,120 --> 00:47:26,588
- Não sei não.
- Queria 50% de chance.
743
00:47:26,680 --> 00:47:28,113
É o que você queria.
744
00:47:28,200 --> 00:47:29,838
- O primeiro a chegar?
- Sim.
745
00:47:31,000 --> 00:47:32,349
Certo.
746
00:47:34,480 --> 00:47:36,232
Escolho o Mickey.
747
00:47:36,320 --> 00:47:38,356
Muito bem, vamos encontrá-los.
748
00:47:46,160 --> 00:47:47,798
- Isso aí!
- Michael, Michael.
749
00:47:48,320 --> 00:47:50,550
Primeiro as damas,
as damas primeiro.
750
00:47:55,200 --> 00:47:57,714
De todos os mentirosos,
traidores...
751
00:47:57,800 --> 00:48:00,109
Disse para não se envolver,
mas não conseguiu, não é?
752
00:48:00,200 --> 00:48:01,713
Esse não é o ponto, é?
753
00:48:01,800 --> 00:48:03,995
Muito bem, de qualquer
maneira, ainda ganhamos dele.
754
00:48:04,080 --> 00:48:05,752
Acho que teve um
dia muito bem sucedido.
755
00:48:05,840 --> 00:48:07,258
Foi ótimo, obrigado, Albert,
756
00:48:07,293 --> 00:48:11,189
- fora quando você jogou sujo.
- Ele ainda está choramingando?
757
00:48:11,230 --> 00:48:14,561
Não, é que alguns de nós gostam
de jogar limpo, é só isso.
758
00:48:14,600 --> 00:48:16,795
Não é onde você começa, Danny.
é onde você termina.
759
00:48:16,880 --> 00:48:19,394
- O que houve?
- Mickey de um golpe no Danny.
760
00:48:19,480 --> 00:48:21,755
Sim, eu fui o maldito alvo dele.
761
00:48:21,840 --> 00:48:24,673
- Imaginativo.
- Foi uma tremenda liberdade.
762
00:48:24,760 --> 00:48:27,149
Nigella te vendeu algum
ar condicionados ou...
763
00:48:27,240 --> 00:48:28,912
Muito engraçado, Mickey.
764
00:48:29,000 --> 00:48:30,513
Sabia que ia me seguir.
765
00:48:30,600 --> 00:48:33,398
- Mesmo? Bem, ainda ganhei.
- Não, não, não.
766
00:48:33,480 --> 00:48:35,994
Tinha cinco e eu
tirei três de você.
767
00:48:36,640 --> 00:48:41,156
Talvez eu tenha mentido
sobre ter cinco. O que é isso?
768
00:48:45,600 --> 00:48:49,388
- Vamos calcular o total?
- Boa ideia. Cavalheiros?
769
00:49:30,560 --> 00:49:31,988
Mick.
770
00:49:32,960 --> 00:49:34,598
Veja, sobre o que falamos,
771
00:49:34,680 --> 00:49:37,240
fica só entre nós, tá bem?
Digo para esquecermos.
772
00:49:37,320 --> 00:49:39,276
Mantenho o que eu disse.
773
00:49:39,880 --> 00:49:42,474
Falando honestamente,
acho que ele ganhou de nós.
774
00:49:42,560 --> 00:49:44,039
Então que seja.
775
00:50:00,400 --> 00:50:03,119
Muito bem, isso é tudo!
Stacie, o total.
776
00:50:05,160 --> 00:50:06,593
Inacreditável.
777
00:50:06,680 --> 00:50:08,910
- O que? Quanto foi?
- Sabia que seria próximo.
778
00:50:09,000 --> 00:50:11,679
- Sim, qual próximo?
- Mickey.
779
00:50:11,760 --> 00:50:16,072
£3,211.50.
780
00:50:17,400 --> 00:50:18,719
Danny.
781
00:50:18,800 --> 00:50:23,590
£3,212.
782
00:50:25,040 --> 00:50:27,998
Vai nessa, meu filho!
No fundo da rede!
783
00:50:28,080 --> 00:50:32,437
# Vai, Danny, vai, Danny, vai,
vai, vai, Danny, você é o cara #
784
00:50:33,080 --> 00:50:35,753
- Parabéns, Mick.
- Foi muito boa mesmo, Danny.
785
00:50:35,880 --> 00:50:37,313
Sim, foi.
786
00:50:39,160 --> 00:50:41,549
- Escute, Mick...
- Tenho que dizer algo.
787
00:50:41,640 --> 00:50:43,392
- Mick...
- Não, Ash.
788
00:50:43,480 --> 00:50:45,277
- O que está havendo?
- Mick, escute...
789
00:50:45,360 --> 00:50:47,112
Não, por favor, por favor.
790
00:50:47,340 --> 00:50:48,789
- E...
- Você não perdeu.
791
00:50:48,880 --> 00:50:51,314
- Não, se quiser desistir...
- Não.
792
00:50:52,400 --> 00:50:54,072
Bolso de cima do seu terno.
793
00:51:05,560 --> 00:51:06,993
Por que não...
794
00:51:07,080 --> 00:51:09,469
Porque não quer
continuar, certo?
795
00:51:09,560 --> 00:51:14,395
Afinal de contas,
você tem mais necessidade.
796
00:51:17,280 --> 00:51:20,238
- É meu, eu dei para ele.
- Bem, então é dele.
797
00:51:20,320 --> 00:51:21,799
Está brincando.
798
00:51:23,800 --> 00:51:26,917
Então, Mickey ganhou
o Desafio Henderson.
799
00:51:27,000 --> 00:51:29,912
Então, o que acha?
Vamos ficar mais um pouco?
800
00:51:30,000 --> 00:51:31,725
- Sim, por que não?
- Espere ai.
801
00:51:31,760 --> 00:51:36,439
Está dizendo que perdi
por 50 centavos que eram meus?
802
00:51:36,520 --> 00:51:39,034
Isso vai te ensinar a
não ser tão chamativo, não é?
803
00:51:39,120 --> 00:51:41,714
"Você tem mais necessidade."
804
00:51:42,560 --> 00:51:46,269
- Ia te deixar ser o líder.
- É claro que ia.
805
00:51:46,360 --> 00:51:49,591
Não, ele ia. Danny, por que não
repete para ele o que me disse?
806
00:51:49,680 --> 00:51:52,194
- Sim, tá bem. Calada, Stace.
- Não, vá em frente. O quê?
807
00:51:52,280 --> 00:51:55,158
- Não se atreva, Stacie.
- Ele disse que te amava.
808
00:51:56,560 --> 00:52:00,235
Sim, bem, você sabe, como um
camarada vigarista e tudo mais.
809
00:52:00,920 --> 00:52:03,514
Se vale de algo,
Danny, também te amo.
810
00:52:03,600 --> 00:52:05,094
Mesmo?
811
00:52:07,960 --> 00:52:09,279
Amável.
812
00:52:11,800 --> 00:52:14,997
Então, Albie, vai dizer
a eles agora ou eu digo?
813
00:52:15,080 --> 00:52:17,799
- Nos dizer o que?
- Sim, acho que devo.
814
00:52:19,560 --> 00:52:21,391
- O que está havendo?
- Albert?
815
00:52:21,480 --> 00:52:24,870
Bem, devo admitir um
grau de deturpação.
816
00:52:25,560 --> 00:52:26,885
Como assim?
817
00:52:26,920 --> 00:52:29,070
Bem, vocês são dois
jovens talentosos,
818
00:52:29,160 --> 00:52:32,038
e tenho uma grande
afeição por ambos,
819
00:52:32,200 --> 00:52:35,192
então o que começou como
uma aposta fútil, virou,
820
00:52:35,280 --> 00:52:38,397
ao menos espero que tenha
virado, uma lição valiosa.
821
00:52:38,480 --> 00:52:41,075
Devem reconhecer os
pontos fortes do outro
822
00:52:41,076 --> 00:52:43,270
e não serem ameaçados por eles.
823
00:52:44,720 --> 00:52:47,393
Então, o Desafio Henderson.
824
00:52:49,800 --> 00:52:52,268
- O que tem ele?
- Nunca aconteceu.
825
00:52:52,680 --> 00:52:55,161
Nunca existiu um Henderson
ou um Devlin.
826
00:52:55,162 --> 00:52:57,151
Não em Nova York
ou em outro lugar.
827
00:52:57,560 --> 00:53:01,235
- Não entendo.
- Albie, acho que deve confessar.
828
00:53:04,640 --> 00:53:06,068
Uma bebida?
829
00:53:06,600 --> 00:53:08,397
Margaritas congeladas.
830
00:53:08,480 --> 00:53:11,870
- Sem gelo.
- A loja da esquina vende.
831
00:53:11,960 --> 00:53:13,712
Certo. Então vamos lá.
832
00:53:14,680 --> 00:53:17,069
Que tal um jogo amigável de 21?
833
00:53:17,160 --> 00:53:20,072
- Não tem como com você, Albert.
- "Brag" com 3 cartas?
834
00:53:20,160 --> 00:53:22,833
Albie, ninguém quer jogar
com você porque você rouba.
835
00:53:22,920 --> 00:53:25,195
- Uma queda de braço?
- Agora está desesperado.
836
00:53:25,280 --> 00:53:29,239
Só um pouco de ação.
Algo para passar o tempo.
837
00:53:29,920 --> 00:53:31,751
Que tal uma aposta?
838
00:53:32,080 --> 00:53:34,389
Certo.
Que tipo de aposta?
839
00:53:34,920 --> 00:53:37,912
Aposto £100 que posso colocar
uma moeda debaixo de um copo
840
00:53:38,000 --> 00:53:40,755
- e tirá-la sem mover o copo.
- Já vi essa.
841
00:53:40,840 --> 00:53:43,229
Muito bem, aposto £200 que
posso fazer uma parada de mão
842
00:53:43,320 --> 00:53:46,153
e equilibrar dois copos de
bebida nas solas dos meus pés.
843
00:53:46,240 --> 00:53:48,435
Não, te conhecemos demais
para apostar com você.
844
00:53:48,520 --> 00:53:52,069
Não, esperem. Esse é um
desafio muito interessante.
845
00:53:52,400 --> 00:53:54,794
Não jogaremos com você,
Albert.
846
00:53:54,795 --> 00:53:56,095
Escutem.
847
00:53:56,120 --> 00:54:01,717
Aposto £300 que coloco Michael
e Danny no centro de Londres,
848
00:54:01,800 --> 00:54:06,078
pelados como no dia em que
nasceram, até o meio-dia.
849
00:54:08,400 --> 00:54:11,233
Meu Deus.
Gênio.
850
00:54:12,880 --> 00:54:16,509
Não acredito nisso... armou para
nós. Se trata disso. Pensei...
851
00:54:16,600 --> 00:54:18,830
Michael, Michael,
sei o que pensou.
852
00:54:18,920 --> 00:54:21,036
Mas creio que seu ensinamento
não está completo.
853
00:54:21,120 --> 00:54:24,271
Vigarice é a grande
arte dos golpes.
854
00:54:24,360 --> 00:54:29,480
O golpe mais doce de todos
é enganar outro vigarista.
855
00:54:29,920 --> 00:54:32,434
- Um que deveria ter...
- Desconfiado.
856
00:54:33,080 --> 00:54:34,638
Então levei dois golpes.
857
00:54:35,800 --> 00:54:39,215
Danny, ninguém, digo, ninguém
ganharia o que você ganhou hoje.
858
00:54:39,250 --> 00:54:40,605
- Sim.
- E eu sabia disso.
859
00:54:40,640 --> 00:54:42,153
- Por isso fiz o que fiz.
- Sim.
860
00:54:42,154 --> 00:54:44,039
- Só assim para ganhar.
- Está certo, Mick.
861
00:54:44,040 --> 00:54:46,918
Tem razão.
Mas o que fez foi brilhante.
862
00:54:47,000 --> 00:54:49,912
Foi melhor que brilhante.
Foi totalmente genial.
863
00:54:50,440 --> 00:54:51,953
Estão dando uns amassos.
864
00:54:52,040 --> 00:54:54,270
Ei, se quiser ser o líder
por um tempo, vá em frente.
865
00:54:54,360 --> 00:54:56,954
- Mesmo?
- Senhoras e senhores, Danny.
866
00:55:00,280 --> 00:55:02,794
Muito bem, vamos do começo,
planos para os dormitórios.
867
00:55:02,880 --> 00:55:04,711
- Danny.
- Estou brincando.
868
00:55:04,800 --> 00:55:07,473
Muito bem, escute, estou
feliz exatamente onde estou.
869
00:55:07,560 --> 00:55:09,073
Assuma, capitão.
870
00:55:11,480 --> 00:55:12,874
Alô?
871
00:55:14,440 --> 00:55:18,035
Sim, Peter, nos vemos amanhã
de manhã, 10h30. Certo.
872
00:55:19,420 --> 00:55:20,948
O alvo está com o dinheiro.
873
00:55:21,040 --> 00:55:23,679
Isso! Vamos nessa.
Bebidas
874
00:55:33,000 --> 00:55:36,436
O que diabos está havendo?
Esse barco é meu.
875
00:55:40,720 --> 00:55:44,713
E nesse lado, vejam,
as Casas do Parlamento.
876
00:55:45,200 --> 00:55:46,679
Sim, ali.