1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: http://WwW.IMDB-DL.COM ::.
.تقــديـــم مــي کــند
2
00:00:40,392 --> 00:00:49,392
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
*Mehrdadss*
3
00:00:50,393 --> 00:00:52,267
خب کي آماده ميشه، "آلبرت"؟
4
00:00:53,141 --> 00:00:54,864
...امروز حواله بانکي رو برميداره
5
00:00:54,899 --> 00:00:56,542
...و فردا صبح ساعت 10:30
6
00:00:56,580 --> 00:00:58,088
.تو هتل باهاش ملاقات ميکنيم
7
00:00:58,664 --> 00:01:00,008
."عاليه... "اش
8
00:01:00,085 --> 00:01:02,514
.آمادهايم، فقط بايد پيتون رو هم سر راهمون برداريم
9
00:01:04,216 --> 00:01:05,299
مشکلي نيست؟
10
00:01:05,533 --> 00:01:06,982
ميتونم چيزي بپرسم؟
11
00:01:07,117 --> 00:01:09,464
...اگه قراره امروز برش داره
12
00:01:09,680 --> 00:01:11,087
چرا ما تا فردا منتظر ميمونيم؟
13
00:01:11,151 --> 00:01:12,799
.چون ما اينطوري باهاش هماهنگ کرديم
14
00:01:12,820 --> 00:01:14,509
...آره، اما فقط وقت زيادي هست که
15
00:01:14,548 --> 00:01:15,843
.همه چي خراب شه
16
00:01:15,881 --> 00:01:18,298
...گوش کنيد بچهها، پيشنهاد من اينه
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,733
...يه زنگ بهش بزنيم و بگيم يه تغييري
18
00:01:20,769 --> 00:01:23,781
.تو برنامه رخ داده. امروز ميگيريمش
19
00:01:24,080 --> 00:01:26,547
.از برنامه خارج نميشيم، باعث ميشه سوژه شک کنه
20
00:01:26,647 --> 00:01:28,317
...آره، ولي رفيق، اين يارو
21
00:01:28,422 --> 00:01:30,443
.به ما پول ميده
22
00:01:30,646 --> 00:01:32,849
.و خواهد داد، فردا
23
00:01:34,186 --> 00:01:36,458
پس همين؟ پايان گفتگو؟
24
00:01:36,614 --> 00:01:38,680
.آره، "دني" بيخيال. فقط يه روزه
25
00:01:38,852 --> 00:01:39,857
.آروم باش
26
00:01:53,695 --> 00:01:54,951
کسي پاسور بازي ميکنه؟
27
00:01:55,518 --> 00:01:57,527
گردش؟ -
!گردش؟ -
28
00:01:57,647 --> 00:01:58,714
.هوا آفتابيه
29
00:01:58,795 --> 00:02:00,457
.نه، نه، نه. آفتاب نه
30
00:02:05,514 --> 00:02:07,274
تاس بازي؟ -
.تاس نداريم -
31
00:02:07,429 --> 00:02:09,997
...اتفاقي چندتا -
!اتفاقي چند تا پيشم هست -
32
00:02:10,210 --> 00:02:12,046
."درست بشو نيستي "آلبي
33
00:02:12,643 --> 00:02:13,744
.ممنون عزيزم
34
00:02:16,769 --> 00:02:17,755
.نوشيدني
35
00:02:18,404 --> 00:02:20,066
.مارگاريتاي يخ زده
36
00:02:20,418 --> 00:02:21,423
.بدون يخ
37
00:02:22,217 --> 00:02:23,067
بدون يخ؟
38
00:02:23,124 --> 00:02:25,449
...يخساز صداهاي عجيبي
39
00:02:25,546 --> 00:02:28,353
...درآورد
40
00:02:29,937 --> 00:02:30,942
.و خراب شد
41
00:02:31,019 --> 00:02:32,469
.يخساز
42
00:02:32,527 --> 00:02:35,737
...آره، تا تعميرش کنم نيم ساعت طول ميکشه
43
00:02:35,795 --> 00:02:37,054
.که يخ داشته باشيم
44
00:02:37,664 --> 00:02:39,191
.ميريم از اين دور و بر ميخريم
45
00:02:39,417 --> 00:02:40,769
.باشه، پاشو پس
46
00:02:53,407 --> 00:02:55,893
!وقتي آفتاب درمياد "لندن" رو دوس نداري؟
47
00:02:56,009 --> 00:02:57,343
به چيز ديگهاي هم فکر ميکني؟
48
00:02:57,594 --> 00:02:58,618
.نه
49
00:02:59,502 --> 00:03:01,260
ميتونم يه چيزي بپرسم؟ -
.نه -
50
00:03:01,662 --> 00:03:04,208
...مگر اينکه من خوب متوجه نشده باشم
51
00:03:04,285 --> 00:03:06,389
.ولي بنظر ميرسه زياد با جنس مونث حال نميکني
52
00:03:06,740 --> 00:03:08,696
.من مشکلي ندارم -
کي ها؟ -
53
00:03:08,870 --> 00:03:10,925
.وقتي که در حد امکان ازت دور باشم
54
00:03:11,419 --> 00:03:12,733
.منطقي بنظر ميرسه
55
00:03:12,815 --> 00:03:14,593
...اونها طرف تو نميان
56
00:03:14,651 --> 00:03:15,771
.وقتي منو ببينن
57
00:03:15,824 --> 00:03:16,945
."ساکت شو "دني
58
00:03:17,061 --> 00:03:19,167
پس ميانگينت چقدره، يکي در ماه؟
59
00:03:19,777 --> 00:03:21,437
دو تا؟ -
دنبال چيزي تو اين بحثي؟ -
60
00:03:21,533 --> 00:03:23,543
.نه، فقط ميخوام سر حرف رو باز کنم
61
00:03:25,004 --> 00:03:26,202
.خودت ميبيني من چقدر انجام ميدم
62
00:03:26,356 --> 00:03:27,351
...تو
63
00:03:28,395 --> 00:03:29,578
.آره خب
64
00:03:30,969 --> 00:03:33,281
.تو اينهمه انجام ميدي چون به اندازه من مشکلپسند نيستي
65
00:03:33,339 --> 00:03:36,006
.رفيق، وقتي چراغا خاموش بشن، همهشون عين همن
66
00:03:36,045 --> 00:03:37,436
واقعا به اين اعتقاد داري، مگه نه؟
67
00:03:37,494 --> 00:03:39,525
باشه، توي يه داف دنبال چي هستي؟
68
00:03:39,567 --> 00:03:41,200
.هوش، زيبايي، ظرافت
69
00:03:41,663 --> 00:03:44,634
...منم همينطور، و اگه همهشون تو يه نفر جمع باشن
70
00:03:44,766 --> 00:03:45,779
.عاليه
71
00:03:46,102 --> 00:03:47,860
ديدت به يه زن اينطوره؟ يه ابزار براي سکس؟
72
00:03:47,966 --> 00:03:50,063
...نه، منظورم اينه اگه فوتبال دوس داشته باشن
73
00:03:50,064 --> 00:03:52,444
.و بتونن يه پيراهن رو اتو کنن، ديگه حله
74
00:03:52,487 --> 00:03:55,492
.باشه، من مجبورم باهات راه برم، ولي مجبور نيستم به حرفات گوش بدم
75
00:03:55,647 --> 00:03:56,729
.هرجور راحتي
76
00:04:00,525 --> 00:04:03,578
...همه حرفي که ميزنم اينه که واضحه که من
77
00:04:03,633 --> 00:04:04,844
.براي جنس مخالف جذابترم
78
00:04:04,882 --> 00:04:05,868
.باشه
79
00:04:05,919 --> 00:04:08,122
پس با من موافقي؟ -
.اگه خفه شي، آره -
80
00:04:08,335 --> 00:04:11,098
.منظورم اينه شايد جذابترين مرد رو زمين نباشم
81
00:04:11,137 --> 00:04:12,200
.اينو قبول دارم
82
00:04:12,396 --> 00:04:14,850
.ولي چيزي که من انتقال ميدم، يه چشمکه
83
00:04:15,579 --> 00:04:16,584
چشمک؟
84
00:04:16,758 --> 00:04:19,634
...آره، ميدونستي مردم
85
00:04:19,673 --> 00:04:21,991
.چند ثانيه اول که ميبيننت رو تو متمرکز ميشن
86
00:04:22,049 --> 00:04:23,054
.آره، البته
87
00:04:23,104 --> 00:04:26,292
.پس اونا چشمک منو ميبينن و گول ميخورن
88
00:04:28,086 --> 00:04:30,967
اين روش "دني بلو" تو جذب کردن جنس مخالفه؟
89
00:04:31,156 --> 00:04:32,625
.چشمک، گول زدن
90
00:04:32,869 --> 00:04:33,874
.برا من که عملي بود
91
00:04:33,932 --> 00:04:36,274
.نه "دني"، تو داري بر اساس قانون احتمالات عمل ميکني
92
00:04:36,719 --> 00:04:38,984
...که بيان ميکنه اگه از 100زن درخواست
93
00:04:39,042 --> 00:04:42,066
...سکس کني، احتمال اينکه
94
00:04:42,128 --> 00:04:44,157
.قبول کنن، 3/7ـه
95
00:04:44,625 --> 00:04:46,229
.به خاطر 0/7 خدا رو شکر
96
00:04:46,268 --> 00:04:47,543
.آره، استدلال منم ثابت شد
97
00:04:48,529 --> 00:04:49,737
چي ميگي اصلا؟
98
00:04:49,775 --> 00:04:52,461
.چيزي که نيم ساعته ميگم، اينه که من مشکل پسندتر از تو هستم
99
00:04:52,687 --> 00:04:53,949
.منظورت اينه هيچي گيرت نمياد
100
00:04:53,988 --> 00:04:56,287
.در مورد زندگي سکسم با تو بحث نميکنم
101
00:04:56,761 --> 00:04:58,211
.بخاطر اينه که چيزي گيرت نمياد
102
00:04:58,269 --> 00:05:00,916
...نه "دني"، اين بخاطر اينه که من
103
00:05:01,016 --> 00:05:03,468
.بيشتر از تو برا زنها احترام قائلم
104
00:05:04,511 --> 00:05:06,309
.شرط ميبندم مال من از تو بزرگتره
105
00:05:08,216 --> 00:05:10,542
.گوش کن چي بهت ميگم رفيق
106
00:05:10,813 --> 00:05:13,283
.حتما مايل نيستي که يه زگيل تو نوک دماغ داشته باشي
107
00:05:13,383 --> 00:05:16,546
.خواهش ميکنم، بزار امروز تموم شه
108
00:05:16,721 --> 00:05:17,966
.من درست ميکنم
109
00:05:18,101 --> 00:05:20,575
.و راستي "ميکي"، 3/7بار نداره
110
00:05:20,989 --> 00:05:21,832
چي؟
111
00:05:21,833 --> 00:05:23,566
.ميبيني، من حتي 4درصد هم نيست
112
00:05:23,618 --> 00:05:26,374
.هرچي -
...بيشتر شبيه 90درصد -
113
00:05:26,466 --> 00:05:27,664
.اگه تو بگي باشه
114
00:05:27,742 --> 00:05:29,916
.آره. و 10درصد مونده هم لزبين هستن
115
00:05:29,974 --> 00:05:30,979
.خداي من
116
00:05:31,269 --> 00:05:33,216
دارين درمورد چي بحث ميکنين؟ -
.چيزاي معمولي -
117
00:05:33,217 --> 00:05:34,629
.همه حقيقت رو نميگه
118
00:05:34,668 --> 00:05:37,685
.آره، نسخه "دني" با حقيقت، توي دنياييه که هيچ آدم ديگهاي نيست
119
00:05:37,743 --> 00:05:38,966
.هرچي
120
00:05:39,533 --> 00:05:42,451
البته ميدونيد که اين عدم توافق از چي ناشي ميشه؟
121
00:05:44,248 --> 00:05:45,383
.يه نفرين
122
00:05:45,853 --> 00:05:47,669
.تو هر گروه کلاهبرداري که تا حالا ديدم
123
00:05:48,209 --> 00:05:49,253
اون چيه؟
124
00:05:49,311 --> 00:05:50,818
.بصورت طبيعي رخ ميده
125
00:05:51,552 --> 00:05:53,859
...يه رهبر داري، و بعدش يه جوون
126
00:05:53,917 --> 00:05:55,579
.مياد و رقابت ايجاد ميکنه
127
00:05:55,753 --> 00:05:57,739
.آره، "ميکي" رئيسه، اينو متوجه شدم
128
00:05:57,952 --> 00:06:00,554
سلام، رايگيري رو از دست دادم؟
129
00:06:00,835 --> 00:06:02,022
.نياز به رايگيري نداريم
130
00:06:02,365 --> 00:06:04,627
.البته، تو دوران جواني اين چيزا وجود داره
131
00:06:04,685 --> 00:06:06,672
.توي گروه قوانين به حالت اول برميگردن
132
00:06:06,981 --> 00:06:08,578
.پس رو کارمون تاثير نميزاره
133
00:06:08,996 --> 00:06:11,591
مثل دوئل، با تفنگ و رو در رو تو سپيده دم؟
134
00:06:11,687 --> 00:06:12,673
.آره
135
00:06:12,731 --> 00:06:13,794
.من آمادم
136
00:06:14,026 --> 00:06:16,057
...اگه قدرت کلاهبردار برتر تو گروه
137
00:06:16,192 --> 00:06:18,973
.به مبارزه طلبيده بشه، يه آزمايشي هست
138
00:06:19,155 --> 00:06:20,443
چجور آزمايشي؟
139
00:06:20,941 --> 00:06:22,545
."مبارزه "هندرسون
140
00:06:27,499 --> 00:06:28,910
..."مبارزه "هندرسون
141
00:06:30,793 --> 00:06:32,339
.تا حالا بهش اشاره نکرده بودي
142
00:06:33,267 --> 00:06:34,310
.موقعيتش پيش نيومده بود
143
00:06:34,710 --> 00:06:35,908
خب دقيقا چيه؟
144
00:06:37,224 --> 00:06:39,425
..."تو دهه 20 و 30 در "نيويورک
145
00:06:39,483 --> 00:06:42,169
.يه کلاهبردار باسابقه به نام "چارلز هندرسون" بود
146
00:06:42,574 --> 00:06:44,852
...افسانهها ميگن که با يه کلاهبردار کوچيک
147
00:06:44,929 --> 00:06:46,108
.به نام "سايمون دولين" ملاقات ميکنه
148
00:06:46,633 --> 00:06:48,700
...وقتي "هندرسون" اون رو زير پر و بالش ميگيره و
149
00:06:48,739 --> 00:06:52,507
.اونا با هم کار ميکنن و اونجا بوده که شروع ميشه
150
00:06:52,905 --> 00:06:53,910
چي شروع ميشه؟
151
00:06:54,487 --> 00:06:57,156
.شروع ميکنن به بحث کردن اينکه کي بهتره
152
00:06:57,716 --> 00:07:00,074
.برا همين "هندرسون" ترتيب يه مبارزه رو ميده
153
00:07:00,140 --> 00:07:01,074
که چي بوده؟
154
00:07:01,140 --> 00:07:03,174
.امتحان واقعي از مهارتهاي کلاهبردارها
155
00:07:04,750 --> 00:07:07,301
..."هردوتاشون ظهر تو وسط "نيويورک
156
00:07:07,359 --> 00:07:09,392
.جمع شدن
157
00:07:12,220 --> 00:07:13,244
.لخت بودن
158
00:07:13,283 --> 00:07:14,288
چي؟
159
00:07:14,423 --> 00:07:15,447
لخت؟
160
00:07:16,112 --> 00:07:17,484
.مثل روزي که به دنيا اومده بودن
161
00:07:18,062 --> 00:07:20,347
...هندرسون" و "دولين" توافق کردن همون روز عصر"
162
00:07:20,405 --> 00:07:22,575
...ساعت 6 همديگه رو ببينن
163
00:07:22,653 --> 00:07:24,550
.تا ببينن کي بيشتر گيرش اومده
164
00:07:26,158 --> 00:07:29,076
.هوشمندانه است، هوشمندانه است، بيا اينکارو بکنيم
165
00:07:32,403 --> 00:07:33,891
.خداي من، جدي ميگه
166
00:07:33,968 --> 00:07:35,808
...خب چرا که نه، برا "هندروسون" و اون يارو خوب بوده
167
00:07:35,874 --> 00:07:38,728
.حتما برا ما هم موثر خواهد بود
168
00:07:38,767 --> 00:07:40,815
...اما ما نياز نداريم که ثابت کنيم که بهتره
169
00:07:40,873 --> 00:07:42,167
.همين الانشم همه ميدونن
170
00:07:42,206 --> 00:07:44,915
...گوش کن "ميک"، شايد تو کارهاي پير پاتال ها خوب باشي
171
00:07:44,998 --> 00:07:47,893
...پيچيدگيها، با مدرک، و اينکه تا شروع کار
172
00:07:47,912 --> 00:07:51,789
...چيکار بايد بکنيم، اما وقتي ميريم اون بيرون
173
00:07:51,828 --> 00:07:53,045
.تو خيابونا
174
00:07:53,191 --> 00:07:54,791
...پرواز بدون شلوارامون
175
00:07:54,857 --> 00:07:56,857
!کي ميتونه تو کمترين زمان بيشترين پول رو دربياره
176
00:07:56,915 --> 00:07:59,058
.رفيق، کاري ميکنم دستاتم زمين نخوره
177
00:07:59,359 --> 00:08:00,623
.تو خواب ببيني
178
00:08:00,776 --> 00:08:03,849
.زودباش، تو رو به مبارزه ميطلبم
179
00:08:05,925 --> 00:08:07,451
.تو و من
180
00:08:07,897 --> 00:08:09,197
.نميتوني گروه خودت رو رهبري کني
181
00:08:09,294 --> 00:08:12,176
چرا نه؟ -
...چون بيتجربهاي، بي مسئوليتي، بي ملاحظهاي -
182
00:08:12,215 --> 00:08:13,606
.مغزت خاليه و بدون فکر عمل ميکني
183
00:08:13,645 --> 00:08:16,208
.اما جدا از همه اينها، من آمادهام
184
00:08:16,308 --> 00:08:18,274
.فراموش کن "دني"، همچين اتفاقي نميوفته
185
00:08:19,026 --> 00:08:22,021
...البته، "هندرسون" ميدونست که اين امتحان واقعي يه رهبره
186
00:08:22,678 --> 00:08:24,839
.که ثابت کنه موقعيتش تضمين شده است
187
00:08:26,307 --> 00:08:28,776
صبر کن. داري ميگي که من بايد اين کارو بکنم؟
188
00:08:28,974 --> 00:08:32,333
.نه، دارم ميگم که چرا "هندرسون" همچين رقابتي رو مطرح کرد
189
00:08:33,870 --> 00:08:35,140
بقيهتون چي؟
190
00:08:36,046 --> 00:08:37,875
بايد خودم رو به شما هم ثابت کنم؟
191
00:08:39,628 --> 00:08:43,666
.ديدي، حتي اونا هم ميدونن من شکستت ميدم
192
00:08:47,058 --> 00:08:48,224
...باشه
193
00:08:50,015 --> 00:08:51,484
کي شروع ميکنيم؟
194
00:08:51,724 --> 00:08:53,277
.1ساعت تا ظهر وقت دارين
195
00:08:59,662 --> 00:09:00,975
.شکستش ميدم
196
00:09:06,214 --> 00:09:08,301
.خيليخب، قوانين
197
00:09:08,999 --> 00:09:11,028
.هردوتون با هم شروع ميکنين
198
00:09:11,207 --> 00:09:12,450
.لخت
199
00:09:12,604 --> 00:09:14,517
.بايد تا ساعت 6 برگردين
200
00:09:15,256 --> 00:09:17,826
.هرکي بيشتر گيرش بياد، برنده است
201
00:09:18,774 --> 00:09:19,779
کي حساب ميکنه؟
202
00:09:19,837 --> 00:09:24,557
.من، من ارزش جواهرات و لباسها و بقيه چيزها رو تخمين ميزنم
203
00:09:24,615 --> 00:09:25,891
ميتونيم از کس ديگهاي استفاده کنيم؟
204
00:09:26,172 --> 00:09:29,195
...آره، اما فقط در صورتي ميتونين بهش زنگ بزنين که
205
00:09:29,253 --> 00:09:31,415
...آماده کار شدين
206
00:09:31,464 --> 00:09:33,232
...و اونها فقط ميتونن کمکتون کنن
207
00:09:33,753 --> 00:09:36,575
.نميتونن چيزي رو شروع کنن يا پيشنهادي بدن
208
00:09:37,870 --> 00:09:38,942
سوالي هست؟
209
00:09:43,137 --> 00:09:46,441
.خب، بچهها به نظر ميرسه از ساعت6 به بعد رهبر جديدي دارين
210
00:09:47,069 --> 00:09:48,174
.شک دارم
211
00:09:48,307 --> 00:09:50,299
.ميبينيم
212
00:09:50,457 --> 00:09:53,566
.آقايان، مبارزه آغاز ميشه
213
00:10:05,090 --> 00:10:06,385
کسي دوربين آورده؟
214
00:10:12,972 --> 00:10:14,731
آمادهاين؟ -
کجا هستيم؟ -
215
00:10:14,846 --> 00:10:17,576
.نگران نباشين، يه جاي خيلي آروم براتون پيدا کردم
216
00:10:17,788 --> 00:10:19,972
.آقايان شش ساعت وقت دارين
217
00:10:20,661 --> 00:10:23,115
.سه، دو، يک... حرکت
218
00:11:29,132 --> 00:11:32,069
.نگه دار، نگه دار رفيق
219
00:11:33,151 --> 00:11:34,175
.وايستا
220
00:11:34,913 --> 00:11:36,075
!برو، برو، برو
221
00:11:36,891 --> 00:11:37,700
کجا؟
222
00:11:37,710 --> 00:11:40,653
.هرجا، فقط برو، پيرمرده داره مياد، چوب بيسبال داره
223
00:11:40,981 --> 00:11:42,353
.درست تو تخت گيرمون انداخت
224
00:11:42,450 --> 00:11:44,182
.دختره رو کنار کانال آب گير انداخت
225
00:11:44,279 --> 00:11:47,481
!برو، برو، برو داره مياد
226
00:12:00,487 --> 00:12:02,033
...لباساي باغبونيم هستن
227
00:12:02,090 --> 00:12:03,601
.خيلي به دردم ميخورن
228
00:12:03,645 --> 00:12:05,712
.خيليم خوبه رفيق
229
00:12:06,121 --> 00:12:07,145
بزرگ بود طرف؟
230
00:12:07,203 --> 00:12:08,180
کي؟
231
00:12:08,314 --> 00:12:09,321
.شوهر اون زنه
232
00:12:09,379 --> 00:12:12,277
.خيلي بزرگ، 190سانت، نزديک 2متر بود، شبيه قاتلا بود
233
00:12:12,315 --> 00:12:15,363
.گوش کن، اينو بگير... کارت داري؟ وسايلت رو بهت برميگردونم
234
00:12:15,421 --> 00:12:17,373
.نگران نباش، مشکلي نداره
235
00:12:17,413 --> 00:12:19,684
خيليخب رفيق. حوادث عجيب غريبه، ها؟
236
00:12:20,119 --> 00:12:21,298
.معمولا مجبوري قبولشون کني
237
00:12:21,356 --> 00:12:22,515
.موفق باشي جوون
238
00:12:48,835 --> 00:12:52,130
.رفيق، رفيق، کبوتر روتو مزين کرده
239
00:12:52,991 --> 00:12:54,998
.پشتته، ببين
240
00:12:56,427 --> 00:12:57,795
...لعنتي
241
00:12:58,474 --> 00:13:00,265
.کت شلوار 600پوندي
242
00:13:00,300 --> 00:13:01,433
.درش بيار، درش بيار
243
00:13:01,467 --> 00:13:03,555
...مادرم تو اين چيزا تبحر داشت. چيزي که لازم داري
244
00:13:03,597 --> 00:13:05,689
...سريع ببريش و حدود 10ثانيه بگيريش زير آب سرد
245
00:13:05,731 --> 00:13:07,505
.اونوقت مثل روز اولش ميشه
246
00:13:07,548 --> 00:13:08,935
.قول ميدم مثل روز اولش ميشه
247
00:13:09,001 --> 00:13:10,702
.ببين، يه کافه. همون گوشه
248
00:13:10,745 --> 00:13:13,086
.برو، برو، فکر کنم خوش شانسي
249
00:13:20,718 --> 00:13:22,525
ميتونم يه تيکه گچ بردارم رفيق؟
250
00:13:45,876 --> 00:13:47,524
ميشه بهم بگي داري چيکار ميکني؟
251
00:13:47,588 --> 00:13:48,810
.صبحتون بخير آقا
252
00:13:48,916 --> 00:13:50,542
...لازم نيست بيشتر از
253
00:13:50,606 --> 00:13:52,858
.2-3ميز جابجا کنيد. همين دور و بر کارشو ميکنم
254
00:13:52,964 --> 00:13:55,141
چي؟ -
.نگران من نباشيد آقا -
255
00:13:55,241 --> 00:13:57,136
...همينکه دريل برسه اينجا
256
00:13:57,199 --> 00:13:58,853
...تو 2-3 ساعت انجامش ميدم
257
00:13:59,001 --> 00:14:00,966
.يه فنجان چاي بدين جاي دوري نميره
258
00:14:01,621 --> 00:14:03,777
.70سانت يا 1متر ميريم پايين
259
00:14:03,946 --> 00:14:05,622
...شايد بخواين يه ملافه بکشين روشون
260
00:14:05,706 --> 00:14:07,327
.دريل کهنه يکم کثيف کاري داره
261
00:14:07,369 --> 00:14:08,370
.همه بايد بلند شن
262
00:14:08,404 --> 00:14:10,686
.نميتوني اينجا دريل کاري کني، مردم دارن غذا ميخورن
263
00:14:10,780 --> 00:14:12,316
.من به سرعت يه موش کار ميکنم
264
00:14:12,317 --> 00:14:15,525
.يه موش گنده به اندازه يه فيل
265
00:14:15,583 --> 00:14:17,415
.و به همه بگو سوپ نگيرن
266
00:14:17,654 --> 00:14:19,496
.هيچي بدتر از شير دلمه دلمه شده توي سوپ نيست
267
00:14:19,539 --> 00:14:22,244
.ميرن تو دندونات
نامه به دستت نرسيده؟
268
00:14:22,264 --> 00:14:23,659
.يه کپي همينجاها داشتم
269
00:14:23,700 --> 00:14:26,477
.موند تو ون. وقتي بچهها رسيدن نشونت ميدم
270
00:14:26,511 --> 00:14:27,656
.نه، من هيچ نامهاي دريافت نکردم
271
00:14:27,702 --> 00:14:30,160
!اداره پست خراب شده
272
00:14:30,293 --> 00:14:32,921
...ميدوني، 3سال پيش يه کارت تولد به برادرم فرستادم
273
00:14:33,006 --> 00:14:34,936
.هنوز به دستش نرسيده، باورنکردنيه
274
00:14:35,021 --> 00:14:36,500
...اگه يه کمکي کني
275
00:14:36,542 --> 00:14:38,937
...شروع ميکنم، اينو برميداريم
276
00:14:38,979 --> 00:14:42,050
...صبر کن، فقط بهم بگو چرا اينجايي
277
00:14:42,150 --> 00:14:44,120
.و داري چيکار ميکني -
.کاراي دولتي -
278
00:14:44,485 --> 00:14:45,692
...گرفتگي معابر زيرزميني
279
00:14:45,856 --> 00:14:47,756
.چندين تن، اونقدري که نتوني چيزي توش فرو کني
280
00:14:47,814 --> 00:14:50,333
.از اينجا به بخش شمالي جمع شده
281
00:14:50,544 --> 00:14:52,663
...و نقشهها ميگن دو نقطه دسترسي وجود داره
282
00:14:52,768 --> 00:14:56,441
.يکي اينجا و يکي اون گوشه
283
00:14:56,535 --> 00:14:57,549
نميتوني از اونيکي استفاده کني؟
284
00:14:57,634 --> 00:15:01,160
.نه، نه، نه آقا، اونجا يه نقطه دسترسي کوچيکه
285
00:15:01,260 --> 00:15:03,763
.اينجا دسترسي بزرگتره
286
00:15:03,826 --> 00:15:06,291
.بازش ميکنيم و درست ميرسيم به مخزن
287
00:15:06,333 --> 00:15:09,333
بخاطر خدا، خواهش ميکنم ميتوني از اونيکي نقطه استفاده کني؟
288
00:15:09,438 --> 00:15:11,659
.نه آقا، نميتونم از نقطه ديگه استفاده کنم، نه
289
00:15:12,013 --> 00:15:14,167
.ميتونم کاري کنم به صرفه باشه برات
290
00:15:32,480 --> 00:15:34,280
.خيابون "هيزر"، هرچه سريعتر بهتر
291
00:15:34,519 --> 00:15:38,237
تو کي هستي؟ -
...رقاص لختي، برا مهموني مرغا! فقط روغن بچه -
292
00:15:38,301 --> 00:15:39,593
.و کلاهم رو تو اتاق هتل جا گذاشتم
293
00:15:39,594 --> 00:15:40,598
کلاه؟
294
00:15:40,662 --> 00:15:42,915
آتشنشان... اونا برا کل روز اجارت کردن، ها؟
295
00:15:43,272 --> 00:15:45,469
.آره -
!!پس ممکنه برگردي هتل؟ -
296
00:15:45,533 --> 00:15:47,608
...زودباش رفيق، يه عالمه زن مست اونجا هستن
297
00:15:47,646 --> 00:15:49,594
...که منتظرن کارهاي مختلفي با يه آتشنشان روغني بکنن
298
00:15:49,615 --> 00:15:51,562
.که باعث ميشه شوهراشون آماده طلاق بشن
299
00:15:51,611 --> 00:15:53,190
...ميتوني بري اونجا و بهشون بگي
300
00:15:53,253 --> 00:15:54,732
.اين اتفاق نميوفته، ولي من توصيه نميکنم
301
00:15:54,774 --> 00:15:56,063
.برو، زودباش
302
00:16:05,107 --> 00:16:07,473
.خوب کار کردي "دني"، 50تا
303
00:16:07,996 --> 00:16:11,082
.دارم ميترکونم
304
00:16:20,731 --> 00:16:23,420
...الو پليس؟ خدا رو شکر، تو محله "مورتن" هستم
305
00:16:23,525 --> 00:16:25,373
.همين الان يکي رو با تفنگ ديدم
306
00:16:25,512 --> 00:16:27,961
!نه، نميخوام اسمم رو بدم. متوجه حرفم هستي ديگه؟
307
00:16:28,003 --> 00:16:29,609
.آره، گانگستر و اين چيزا
308
00:16:29,926 --> 00:16:32,513
.آره، خوب ديدمش، يه سياهپوست گنده عصباني
309
00:16:32,576 --> 00:16:35,407
.تو يکي از اون ليموزينهاي دراز
310
00:16:35,531 --> 00:16:37,798
.شمارشو برداشتم، گفتم شايد کمکي کنه
311
00:16:51,052 --> 00:16:53,988
.تو که تو ماشيني، دستات رو بزار جايي که ببينيمش
312
00:16:55,847 --> 00:16:59,149
.رو زمين بخواب و دستات رو بزار رو سرت
313
00:17:00,053 --> 00:17:01,954
!دستاتو ببر بالا، زود باش
314
00:17:05,655 --> 00:17:07,218
.خيلي طول کشيد
315
00:17:08,503 --> 00:17:09,871
فکر ميکنين هنوز لباس پوشيدن؟
316
00:17:09,872 --> 00:17:11,968
.اميدوارم، چندان منظره جالبي نبود
317
00:17:12,656 --> 00:17:14,653
...خب، يه ساعت و نيم گذشته، حدس ميزنم
318
00:17:14,654 --> 00:17:16,345
.به زودي نياز به پشتيباني خواهند داشت
319
00:17:19,371 --> 00:17:20,434
.الو
320
00:17:20,730 --> 00:17:21,723
..."دني"
321
00:17:24,304 --> 00:17:26,353
.باشه، تا 15دقيقه اونجا خواهم بود
322
00:17:27,269 --> 00:17:28,771
.ميخواد نقشه دستفروش رو انجام بده
323
00:17:29,209 --> 00:17:30,899
.نشونه خوبيه
324
00:17:32,621 --> 00:17:34,248
."الو... "ميک
325
00:17:35,009 --> 00:17:36,340
آره، کجايي؟
326
00:17:37,688 --> 00:17:38,702
کجا؟
327
00:17:40,486 --> 00:17:42,091
.باشه، دارم ميام اونجا
328
00:17:44,937 --> 00:17:46,314
.ميکي" تو بازداشته"
329
00:17:47,638 --> 00:17:49,638
.نميخواد عادلانه بازي کنه، اشکالي نداره
330
00:17:49,770 --> 00:17:51,070
.حداقل ميدونم کجا وايستادم
331
00:17:51,071 --> 00:17:53,580
.بيخيال "ميک"، مطمئن نيستي که کار "دني" بود
332
00:17:54,770 --> 00:17:56,143
.باشه، پس "دني" بود
333
00:17:58,897 --> 00:18:00,820
نميخواي اين کارو بکني، ها؟
334
00:18:02,992 --> 00:18:08,498
."نه، نميخوام. من خيلي چيزا هستم "اش
335
00:18:08,583 --> 00:18:10,509
.اما بيتجربه يکي از اونا نيست
336
00:18:10,956 --> 00:18:12,872
...چندين ساله "آلبرت" رو ميشناسم، اون کاري رو
337
00:18:12,914 --> 00:18:14,303
.بدون هيچ دليل خوبي انجام نميده
338
00:18:14,372 --> 00:18:15,560
.درسته
339
00:18:16,088 --> 00:18:19,937
.ميدوني، فکر ميکنم اين روش "آلبرت" براي بالا کشيدن "دني"ـه
340
00:18:21,200 --> 00:18:22,391
.نه
341
00:18:24,520 --> 00:18:26,610
.خب اون هميشه يه جورايي بهش علاقهمند بوده
342
00:18:26,986 --> 00:18:28,951
آلبرت" کسي بود که تو گروه آوردش، يادته؟"
343
00:18:29,014 --> 00:18:31,043
.اين حرفا نيست، تو سوژه نداري
344
00:18:31,253 --> 00:18:32,443
ندارم؟
345
00:18:33,286 --> 00:18:36,340
.حقيقت اينه که، هميشه ميدونستم اين روز ميرسه
346
00:18:37,425 --> 00:18:39,664
.من جانشين "آلبرت" شدم، "دني" جانشين من ميشه
347
00:18:39,665 --> 00:18:42,105
.اين چيزه که "آلبرت" تو روند طبيعيه همه چي ميگه
348
00:18:42,119 --> 00:18:43,767
.دني" براي رهبري گروه آماده نيست"
349
00:18:43,809 --> 00:18:46,278
...نه در مقابل من
350
00:18:46,632 --> 00:18:48,914
.بلکه دادن فرصت بهش ميتونه يه چيز خاص رو ايجاد کنه
351
00:18:49,590 --> 00:18:51,553
چرا اينقدر دوست داري شکستش بدي؟
352
00:18:51,701 --> 00:18:54,150
.درک نميکني -
.امتحان کن -
353
00:18:54,382 --> 00:18:57,047
...اصلا متوجهي چطوريه که
354
00:18:57,089 --> 00:18:59,011
يکي مثل من نقش پشتيبان رو بازي کنه؟
355
00:18:59,077 --> 00:19:00,936
..."مثل اينه که "رابي ويليامز
(رابي ويليامز: شاعر، خواننده و بازيگر انگليسي)
356
00:19:01,021 --> 00:19:03,944
.يه جمعيت رو براي پيانو زدن اون چاقه آماده کنه
357
00:19:04,044 --> 00:19:05,059
التون جان"؟"
(التون جان: پيانيست مشهور)
358
00:19:05,060 --> 00:19:07,017
.نه، "گري" نميدونم چي چي
359
00:19:07,101 --> 00:19:08,577
.نه اوني که همه آهنگاشو نوشته
360
00:19:08,578 --> 00:19:10,452
آره، اما اونا از هم متنفرن، مگه نه؟
361
00:19:10,495 --> 00:19:11,477
.تو از "ميکي" متنفر نيستي
362
00:19:11,578 --> 00:19:13,326
.متنفر؟! ديوانهوار دوسش دارم
363
00:19:15,965 --> 00:19:18,765
.ببخشيد آقا، يه سکه افتاده رو زمين
364
00:19:18,978 --> 00:19:21,873
.خيليخب رفيق، نگران نباش، نگهش دار
365
00:19:22,098 --> 00:19:23,098
دني"؟"
366
00:19:23,657 --> 00:19:25,344
...وقتي تو خيابونا کار ميکردم
367
00:19:25,398 --> 00:19:28,959
...و داشتم زندگيمو ميگذروندم، هميشه روياي کار با
368
00:19:29,043 --> 00:19:30,832
.ميکي بريکز" بزرگ رو داشتم و الان بدستش آوردم"
369
00:19:31,687 --> 00:19:32,996
اين جايگاه ديگه برات کافي نيست؟
370
00:19:33,039 --> 00:19:35,123
...نه، چون ميخوام که برام احترام متقابل بزاره
371
00:19:35,208 --> 00:19:37,637
.و برا اون بايد شکستش بدم
372
00:19:37,827 --> 00:19:41,208
.شايد حق با "آلبرت" باشه، نوبت "دني"ـه
373
00:19:43,328 --> 00:19:47,704
...باشه، من بازي "آلبرت" رو بازي ميکنم، مبارزه "هندرسون" رو
374
00:19:48,003 --> 00:19:49,608
.اما با شرايط خودم
375
00:19:50,313 --> 00:19:52,888
.اگه ببازم، متوجه ميشم که وقت رفتنه
376
00:19:53,563 --> 00:19:55,530
.خب، حالا داري منو به وحشت ميندازي
377
00:19:55,630 --> 00:19:59,064
.نه، نه، نه، آرومم، درست مثل هر جيببر خوبي
378
00:19:59,771 --> 00:20:01,377
.بزار ببينيم تقدير چي رو نشون ميده
379
00:20:02,079 --> 00:20:03,642
و اگه "دني" ببره، ديگه تمومه؟
380
00:20:03,748 --> 00:20:04,783
.آره
381
00:20:05,014 --> 00:20:07,030
.آره، ولي اگه ببري ميشي رهبر
382
00:20:07,093 --> 00:20:09,354
.رهبر نميشم، چون هميشه اون رهبره
383
00:20:09,386 --> 00:20:11,985
.چيزي که من ميخوام احترام اونه
384
00:20:12,027 --> 00:20:14,253
...برا رسيدن به اون بايد خودم رو اثبات کنم
385
00:20:14,295 --> 00:20:16,112
.و اين تنها شانسيه که گيرم اومده
386
00:20:16,180 --> 00:20:18,873
.چون هيچکي نميتونه تو کارهاي کوچيک خيابوني منو شکست بده
387
00:20:18,936 --> 00:20:20,542
.هيچکي، نه "ميکي" نه هيچکس ديگه
388
00:20:20,584 --> 00:20:23,403
...و وقتي شکستش بدم، که ميدم
389
00:20:23,467 --> 00:20:25,739
.فکر کنم از هميشه به هم نزديکتر ميشيم
390
00:20:26,389 --> 00:20:28,620
.منظورت اينه اگه "دني" ببره، بارو بنديلت رو جمع ميکني
391
00:20:28,768 --> 00:20:30,877
.اونطور که ميبينم هيچ راهي برا موندنم نخواهد بود
392
00:20:32,431 --> 00:20:35,059
تو چي ميگي "اش"، براي آخرين بار؟
393
00:20:36,974 --> 00:20:38,537
.ببينيم که تقدير چي رو نشون ميده
394
00:20:39,648 --> 00:20:42,606
.اگه ببازيم، ميريم
395
00:20:56,568 --> 00:20:57,667
.خيلي ممنون
396
00:20:57,709 --> 00:21:00,270
.ميدوني چيه؟ من زياد تو پول نگهداشتن خوب نيستم
397
00:21:00,308 --> 00:21:03,062
.يه لطفي برام بکن. منو از شر اين پولاي خرد خلاص کن
398
00:21:03,104 --> 00:21:04,664
.يه دهتايي برا اين بهم بده
399
00:21:05,634 --> 00:21:06,712
.اما اين فقط 9تاس
400
00:21:06,775 --> 00:21:09,810
.فقط 9تا... باشه، اون 20تايي رو برگردون بهم
401
00:21:10,021 --> 00:21:11,796
.اينم 11تا، ميشه 20تا
402
00:21:11,901 --> 00:21:13,426
.خوبه آقا، روز خوبي داشه باشي
403
00:21:36,776 --> 00:21:38,611
.فکر کنم بيشتر از کراوات لازم داشته باشي
404
00:21:38,744 --> 00:21:40,611
.کراوات رو لازم ندارم، کيفدستي رو ميخواستم
405
00:21:41,282 --> 00:21:43,226
...اينو بگير و برو اونجا وايستا
406
00:21:43,289 --> 00:21:45,711
...يه توريست اسپانيايي هستي و دنبال يه چيزي هستي
407
00:21:45,811 --> 00:21:48,540
.سوژه رو پيدا ميکنم، حالا بدو برو
408
00:22:07,831 --> 00:22:09,838
ميتونيد کمکم کنيد؟
409
00:22:09,902 --> 00:22:13,657
.دنبال مغازم هستم، اينجا نيست
410
00:22:15,136 --> 00:22:18,279
.اونهاش، خيلي ممنون
411
00:22:18,406 --> 00:22:21,089
...شما مرد خوبي هستي، ممنون
412
00:22:21,153 --> 00:22:23,109
،که کمکم کردي
(ممنون (به زبان اسپانيايي
413
00:22:36,650 --> 00:22:37,812
چطور شدم؟
414
00:22:37,854 --> 00:22:39,079
.صد در صد بهتر شدي
415
00:22:39,945 --> 00:22:41,488
.بزن بريم يکم پول جور کنيم
416
00:22:42,260 --> 00:22:43,553
نقشه چيه؟
417
00:22:43,586 --> 00:22:45,608
...خب، "دني" استاد دله دزديه
418
00:22:46,015 --> 00:22:48,944
.برا همين اگه بخوايم شکستش بديم بايد کاري رو بکنيم که توش بهترم
419
00:22:49,092 --> 00:22:50,170
خب چي؟
420
00:22:50,719 --> 00:22:52,008
.يه کار بزرگ
421
00:22:52,346 --> 00:22:53,850
.احتمالا بهترين کارمون
422
00:22:55,017 --> 00:22:56,411
از کجا قرباني رو پيدا کنيم؟
423
00:22:57,026 --> 00:22:59,476
.يکي دارم، برا روزاي سخت نگهش داشته بودم
424
00:23:00,702 --> 00:23:02,709
آلبرت"، فکر ميکني کي ميبره؟"
425
00:23:03,624 --> 00:23:04,998
.گفتنش سخته
426
00:23:05,328 --> 00:23:06,936
...اما تو به "ميکي" آموزش دادي
427
00:23:07,036 --> 00:23:09,075
.پس حتما فکر ميکني اون بهتره
428
00:23:09,649 --> 00:23:11,382
...خب اون تجربه بيشتري داره
429
00:23:12,272 --> 00:23:14,891
.اما "دني" استعدادشو داره و استاد دله دزديه
430
00:23:15,124 --> 00:23:16,402
.حتما موثره
431
00:23:18,502 --> 00:23:21,871
...گوش کن، اين کلاهبرداريا
432
00:23:23,289 --> 00:23:25,014
فکر ميکني ميتوني به هر کسي ياد بدي؟
433
00:23:25,533 --> 00:23:26,590
مثلا کي؟
434
00:23:26,843 --> 00:23:28,445
...يکي مثل
435
00:23:29,075 --> 00:23:30,792
.مثلا يکي مثل من
436
00:23:33,031 --> 00:23:34,721
تو؟ -
.آره -
437
00:23:36,559 --> 00:23:39,559
.باشه، درس اول، يه 20تايي بهم بده
438
00:23:40,985 --> 00:23:42,355
.20تايي، بيا
439
00:23:44,586 --> 00:23:45,694
.خوبه
440
00:23:48,143 --> 00:23:49,622
.درس دوم فردا
441
00:23:52,259 --> 00:23:54,830
.اولا بيمقدمه ميري و بعدش من ميام
.40تا برا يه دختر
442
00:23:54,884 --> 00:23:57,585
...50تا برا کاراي اضافي، کاراي خيلي توپ
443
00:23:57,657 --> 00:24:01,363
.اونا هم 50تا
444
00:24:01,364 --> 00:24:04,026
.همش نقد
445
00:24:04,786 --> 00:24:06,855
.کجا ميري؟ بيا اينجا
446
00:24:08,269 --> 00:24:11,148
.خوبه، تو برو بالا، اولين در سمت چپ
447
00:24:11,326 --> 00:24:12,925
...خودتو تر و تميز و آماده کن
448
00:24:13,025 --> 00:24:14,655
.تا 5دقيقه مياد بالا
449
00:24:21,079 --> 00:24:23,677
داري تو محله من جاکشي ميکني؟
450
00:24:24,860 --> 00:24:25,791
.نه
451
00:24:27,235 --> 00:24:29,692
.پليسم، دايره فحشا
452
00:24:29,792 --> 00:24:31,138
.پليس نيستي
453
00:24:31,358 --> 00:24:32,924
آره؟ ازکجا فهميدي اونوقت؟
454
00:24:33,265 --> 00:24:36,138
.چون اون کارت تبليغات يه مغازه تو "بورتون"ـه
455
00:24:39,110 --> 00:24:40,188
...آره
456
00:24:41,976 --> 00:24:45,469
...خب، اگه پليس نباشم رفيق
457
00:24:46,359 --> 00:24:48,659
چطور يه هليکوپتر اون بالا باهامه؟
458
00:25:02,368 --> 00:25:05,876
!دني" اونا ميخواستن بهمون آسيب برسونن ها"
459
00:25:06,998 --> 00:25:09,533
.نگران نباش، از دهنشون زيادي بود
460
00:25:09,895 --> 00:25:12,050
.بزن بريم! هنوز با هميم
461
00:25:15,848 --> 00:25:18,443
.چيزي که برا اين سوژه لازم دارم يه تمبر فيلمه
462
00:25:18,528 --> 00:25:19,937
کي بهتره؟
463
00:25:20,460 --> 00:25:23,792
."يه نصيحت کوچيک... "پينکي وايزمن
464
00:25:23,925 --> 00:25:26,760
.آره، "پينکي"، باشه
.ميرم ببينمش
465
00:25:26,890 --> 00:25:28,952
.تو يه هتل پيدا کن و ترتيب يه تماس رو بده -
.باشه -
466
00:25:29,443 --> 00:25:32,325
،اين سوژه عاشق معامله است
...اما چيزي که ما الان نداريم
467
00:25:32,425 --> 00:25:33,913
.وقت زياده که بخوايم روش کار کنيم
468
00:25:33,976 --> 00:25:35,116
...تو
469
00:25:35,734 --> 00:25:37,614
فکر ميکني اين ايده عملي باشه؟
470
00:25:37,678 --> 00:25:39,102
.نميتونه در برابرش مقاومت کنه
471
00:25:41,648 --> 00:25:43,824
...اين از بيبي، يه نگاه بنداز
472
00:25:43,993 --> 00:25:46,127
.برشون ميگردونم. شرطتو بزار
473
00:25:46,212 --> 00:25:47,268
.و بزن به جيب
474
00:25:47,374 --> 00:25:48,810
.وقتي ميچرخونم خوب نگاه کن
475
00:25:51,675 --> 00:25:52,879
."پينکي"
476
00:26:03,542 --> 00:26:04,788
.پولتو در بيار
477
00:26:04,915 --> 00:26:07,269
...بفرما
478
00:26:07,335 --> 00:26:08,901
.خيليخب، خيليخب
479
00:26:08,968 --> 00:26:11,502
.بيبي خوشگل رو پيدا کنيد -
.باشه -
480
00:26:11,569 --> 00:26:13,335
.مرسي، ميبينمت پس
481
00:26:22,469 --> 00:26:25,435
!"دني"، "دني"
482
00:26:28,269 --> 00:26:30,241
.روز خوش، از ديدارتون خوشحال شدم
483
00:26:40,352 --> 00:26:43,728
.ميک"، "اش" هستم، يکي پيدا کردم، منتظر تماسته"
484
00:26:43,812 --> 00:26:45,787
.اما بايد ترتيب يه دفتر رو برات بديم
485
00:26:45,892 --> 00:26:47,693
.از ته دل ميگم مال خودت
486
00:27:19,693 --> 00:27:23,762
.دو شايدم چهار، بستگي داره چطور پيش بريم
487
00:27:30,530 --> 00:27:33,572
...شايدم چهار، بستگي داره چطور...
488
00:27:33,678 --> 00:27:35,368
.لطفا "نيجلا پني" رو وصل کنين
489
00:27:36,762 --> 00:27:38,898
...سلام "نيجلا"، "آلن موريس" هستم، متوجه شدم
490
00:27:38,940 --> 00:27:41,101
.الان با يکي از دوستام حرف ميزدي
491
00:28:23,701 --> 00:28:25,666
!هرچي بود جمع کرديم
492
00:28:25,992 --> 00:28:28,145
...آره، ميتونستم يکم ديگه هم بمونيم اگه تو
493
00:28:28,188 --> 00:28:29,836
.برا مردم حساب هم باز نميکردي
494
00:28:29,899 --> 00:28:32,497
.منو ميشناسي عزيزم، هيچوقت نميدونم کي بايد تموم کنم
495
00:28:32,803 --> 00:28:35,397
خب حالا چي... تمومه؟
496
00:28:35,630 --> 00:28:37,531
.نه، ميريم کت شلوارم رو برداريم
497
00:28:37,616 --> 00:28:39,524
.دني"، پاهام دارن عذابم ميدن"
498
00:28:39,714 --> 00:28:40,812
.هميشه کارت همينه خب
499
00:28:40,876 --> 00:28:42,227
...آره، ولي فکر ميکردم ممکنه
500
00:28:42,350 --> 00:28:44,674
.بس کن، اصلا جالب نيست
501
00:28:46,008 --> 00:28:47,085
اون چيه؟
502
00:28:47,930 --> 00:28:49,348
خب الان چيکار ميکنيم؟
503
00:28:49,991 --> 00:28:51,083
.آروم ميشينيم
504
00:28:51,183 --> 00:28:53,841
اذيتت نميکنه که هنوز اصلا پولي گير نياورديم؟
505
00:28:53,904 --> 00:28:55,109
ميدوني مشکلت چيه، "اش"؟
506
00:28:55,151 --> 00:28:56,812
چيه؟ -
.زيادي نگراني -
507
00:28:56,897 --> 00:28:58,291
.آره، خب يکي از ما مجبوره باشه
508
00:28:59,292 --> 00:29:04,292
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
*Mehrdadss*
509
00:29:05,726 --> 00:29:07,184
.باشه، يه تفريح ديگه
510
00:29:08,007 --> 00:29:09,127
کجا؟
511
00:29:09,634 --> 00:29:11,240
.اونجا، اون يارو کاپيتان چشم قشنگه
512
00:29:48,304 --> 00:29:50,353
ميخواي بهم بگي اون کارا براي چي بود؟
513
00:29:50,416 --> 00:29:52,297
.به محض اينکه يه قايق پيدا کنيم بهت نشون ميدم
514
00:29:52,833 --> 00:29:54,016
يه قايق؟
515
00:29:56,084 --> 00:29:58,880
...هتل عاليه، روبهروش يه باره
516
00:29:59,070 --> 00:30:01,179
.بدون دردسر ميتوي کارتُ اونجا انجام بدي
517
00:30:01,264 --> 00:30:03,312
.پينکي" تمبر رو تا ساعت 5:30 آماده ميکنه"
518
00:30:04,030 --> 00:30:06,661
يکم عجلهايه، نه؟ -
.باعث ميشه بيشتر حال بده -
519
00:30:07,100 --> 00:30:08,634
داره خوشت مياد، نه؟
520
00:30:08,734 --> 00:30:10,467
.ساعت 6:05 بهت ميگم
521
00:30:10,911 --> 00:30:12,284
دقيقاً دنبال چي ميگردي؟
522
00:30:12,439 --> 00:30:13,551
.اون
523
00:30:13,651 --> 00:30:15,017
.اون قايق توريستي نيست
524
00:30:15,117 --> 00:30:18,746
.آره خب... الان هست
525
00:30:19,415 --> 00:30:22,892
...پس بجنب، بيا سفر درياييت رو
526
00:30:23,011 --> 00:30:25,100
.توي رودخونهي "تايمز" داشته باشيم
527
00:30:25,304 --> 00:30:29,634
ميخوايم توي "قصر باکينگهام" توفق کنيم و
.با ملکه يه چايياي بخوريم
528
00:30:29,734 --> 00:30:31,101
.جدي نميگي که
529
00:30:31,201 --> 00:30:33,053
.کاملاً جدي، شناوري 20 پوند
530
00:30:33,116 --> 00:30:34,468
اگه صاحبش پيداش شد چي؟
531
00:30:34,507 --> 00:30:36,333
.بهتره حواست باشه که نشه
532
00:30:36,433 --> 00:30:40,442
بيا با من يه سفر دريايي به سمت "لندن" قديمي
.و ترسناک داشته باشيم
533
00:30:40,569 --> 00:30:44,001
...ببينيم قاتل کجا ضربه ميزنه، کجا جندهها رو
534
00:30:44,064 --> 00:30:46,088
.ميکشه
535
00:30:46,173 --> 00:30:48,354
...يه بطري شامپاين و گيلاس خوب
536
00:30:48,417 --> 00:30:51,142
...براي 20تا مشتري اول
537
00:30:51,269 --> 00:30:52,841
.و يه بوفهي مجاني پيدا کردم
538
00:30:52,904 --> 00:30:55,324
اينو از دست ميدي عزيزم، آخرين اتوبوس
.به سمت خون رو از دست ميدي
539
00:30:55,387 --> 00:30:57,790
..."با شاهزاده "چارلز" دست ميدي، با اون و "کاميلا
540
00:30:58,035 --> 00:30:59,948
...دست تو دست باهاش در کنار "تايمز" قدم ميزني
541
00:31:00,012 --> 00:31:02,015
.و براي يه 5تاي اضافه، بوست ميکنه
542
00:31:03,747 --> 00:31:05,733
.هر کدوم 20 پوند، با سوشي مجاني
(سوشي: نوعي غذاي ژاپني)
543
00:31:05,867 --> 00:31:07,068
شاهزاده "چارلز"؟
544
00:31:07,200 --> 00:31:08,634
."شاهزاده "چارلز
545
00:31:08,701 --> 00:31:10,978
.شاهزاده "چارلز" پايين رودخانه
546
00:31:11,104 --> 00:31:14,801
.خب، من براي 60 ميرم. اون 9 ـه روي اون بنفشها
547
00:31:15,289 --> 00:31:17,064
.جواب ميده، بيا پايين
548
00:31:17,486 --> 00:31:19,701
شما چي قربان؟
(کروز دارين؟ (کروز: نوعي قايق براي مهماني هاي روي دريا -
549
00:31:19,764 --> 00:31:22,482
.بله، قربان کروز داريم... کروز داريم
550
00:31:22,777 --> 00:31:24,713
.و هر چقدر کلم ترش که بخواين داريم
551
00:31:24,777 --> 00:31:27,270
.عکساي امضا شدهي "رابي ويليامز" رو گرفتم
552
00:31:27,312 --> 00:31:29,466
...يه عکس دوست داشتني خوب از
553
00:31:29,551 --> 00:31:32,678
...خوبه. 28تا
554
00:31:37,251 --> 00:31:38,434
.خيلي خوبه
555
00:31:39,422 --> 00:31:40,784
.اون 20 پوندي
556
00:31:41,413 --> 00:31:42,450
.ممنون
557
00:31:44,138 --> 00:31:45,684
.خب پس درس 2 چي
558
00:31:46,228 --> 00:31:48,679
.فقط محض هشدار، من خام همون حقه نميشم
559
00:31:48,742 --> 00:31:50,583
.منم نبايد همچيم انتظاري داشته باشم
560
00:31:50,848 --> 00:31:53,637
.در حقيقت بيا اين 20تاتو بگير
561
00:31:56,110 --> 00:31:59,385
...حالا فقط براي جبران دفعهي قبل
562
00:32:00,183 --> 00:32:01,578
...ميخوام بهت
563
00:32:01,831 --> 00:32:04,747
.کلاه برداري نوشتهي دوبل رو بهت ياد بدم
564
00:32:05,483 --> 00:32:06,523
.کلاه برداري نوشتهي دوبل
565
00:32:06,586 --> 00:32:09,991
.ولي نبايد براي کسي به جز جامعهي کلاه بردارا تکرارش کني
566
00:32:10,497 --> 00:32:11,589
.نميکنم
567
00:32:11,821 --> 00:32:12,962
.دوتا نوشته ميخوام
568
00:32:18,136 --> 00:32:19,276
.ممنون
569
00:32:23,586 --> 00:32:25,234
دوباره انجامش دادي، نه؟
570
00:32:31,415 --> 00:32:35,173
.باورنکردنيه، بهت ميگم که اين قضيهي سفر دريايي يه معدن طلاس برام
571
00:32:35,237 --> 00:32:36,737
.اگه يه قايق داشتي
572
00:32:36,800 --> 00:32:39,083
.همهش توي عشق و جنگ عادلانهس
573
00:32:39,084 --> 00:32:41,244
.بهت ميگم، 3000تا جلوييم
574
00:32:41,435 --> 00:32:43,938
و بعلاوهي اوني که از قبل داشتيم، عمراً بتونه
.شکستمون بده
575
00:32:43,980 --> 00:32:45,535
.براي اولين بار، فکر ميکنم حق با توئه
576
00:32:45,598 --> 00:32:48,344
،نميتونم براي ديدن قيافهش صبر کنم
فکر ميکني الان داره چيکار ميکنه؟
577
00:32:48,384 --> 00:32:50,525
...حدسم اينه که "ميکي" به داشتههاش تکيه ميکنه
578
00:32:50,841 --> 00:32:51,962
.توي چيزي که کارش عاليه
579
00:32:52,004 --> 00:32:53,314
کلاه برداري بزرگ؟
580
00:32:54,173 --> 00:32:55,314
.با عقل جور درمياد
581
00:32:55,356 --> 00:32:57,701
...عمراً، امکان نداره بتونه يه هدف رو پيدا کنه
582
00:32:57,751 --> 00:32:59,610
.به دام بندازتش و تا ساعت 6 کارُ تموم کنه
583
00:32:59,877 --> 00:33:02,265
.اين "ميکي بريکز" که داريم دربارهش حرف ميزنيم ها
584
00:33:02,582 --> 00:33:04,039
.بهتره "پينکي" رو چک کنيم
585
00:33:04,109 --> 00:33:05,651
.نه... نه، اون مشکل نداره
586
00:33:06,754 --> 00:33:09,986
.وقتشه "دني" رو چک کنيم، ببينيم اوضاعش چطوره
587
00:33:10,260 --> 00:33:12,218
.پس فکر ميکني توي يه روز نابودم ميکنه
588
00:33:12,740 --> 00:33:14,135
.اونجا جاييه که بايد سرمايهگذاري ميکردم
589
00:33:16,037 --> 00:33:20,474
.سلام... "ميکي"، آره، همينجاس
590
00:33:22,066 --> 00:33:23,375
.باشه، ازش ميپرسم
591
00:33:24,794 --> 00:33:27,350
..ميگه، اون و "اش" آروم نشستن و ميخوان بدونن
592
00:33:27,450 --> 00:33:29,848
اگه مشغول نيستي دوست داري بهشون ملحق بشي؟
593
00:33:29,933 --> 00:33:31,221
آرومن؟
594
00:33:33,759 --> 00:33:36,632
.بهش بگو، ما هم آروميم
595
00:33:39,198 --> 00:33:41,109
.گفت، ما هم آروميم
596
00:33:41,151 --> 00:33:44,037
بخاطر اينکه انقدر پول به دست آورديم که
.نميتونيم حملش کنيم
597
00:33:44,343 --> 00:33:46,667
.فکر کنم شنيدي -
.دنبال چرخدستي ميگردم -
598
00:33:47,745 --> 00:33:49,076
.باشه، بهش ميگم
599
00:33:50,054 --> 00:33:52,040
.اونا توي يه بار در 1 مايلي اينجان
600
00:33:55,107 --> 00:33:56,227
تو چيکار ميکردي؟
601
00:33:56,291 --> 00:33:59,037
.اين بازي توئه "دني"، من فقط يه ناظرم
602
00:33:59,771 --> 00:34:01,941
.باشه، داره منو چک ميکنه
603
00:34:02,122 --> 00:34:03,368
...ميخواد ببينه دارم چيکار ميکنم
604
00:34:03,453 --> 00:34:05,418
.ميخواد بدونه چي در مقابلشه
605
00:34:05,803 --> 00:34:07,028
.احتمالاً
606
00:34:10,809 --> 00:34:12,590
.پس بيا نااميدش نکنيم
607
00:34:13,510 --> 00:34:17,287
،"چه روز هيجانانگيزي با "استيسي
.کاملاً هيجانانگيز، عالي
608
00:34:18,048 --> 00:34:20,840
در واقع، ميگم بايد هر چي که به دست آوردي
.رو دو برابر کنيم
609
00:34:21,150 --> 00:34:22,143
انقدر زياد؟
610
00:34:22,538 --> 00:34:26,150
آره، خب، چقدر به دست آوردي؟
611
00:34:27,443 --> 00:34:28,523
.هيچي
612
00:34:29,110 --> 00:34:30,656
هيچي؟ -
.هنوز -
613
00:34:31,630 --> 00:34:33,637
وقت زيادي نداري، داري "ميکي"؟
614
00:34:33,679 --> 00:34:36,236
.خب به اندازهي کافي برا شکست دادن تو دارم، اين مهمه
615
00:34:36,341 --> 00:34:39,502
مگه تو خواب ببيني، عسلم، چونکه من
.به راحتي 5000 تا دارم
616
00:34:39,694 --> 00:34:42,250
...چرا اعتراف نميکني، "ميک"، فقط اين دفعه اعترافش کن
617
00:34:42,313 --> 00:34:43,412
.من شکستت دادم
618
00:34:43,517 --> 00:34:44,510
.اگه اينطور ميخواي
619
00:34:44,574 --> 00:34:46,158
.اونجا... اونجا... اونجا، ببين داره چي کار ميکنه
620
00:34:46,220 --> 00:34:47,939
....تو.... تو
...تو، با فکر کردن به اينکه من يه چيزي ميدونم
621
00:34:48,073 --> 00:34:49,672
.ولي تو نميتوني فريبم دادي
622
00:34:49,772 --> 00:34:51,204
."نميتوني رفيقت رو گول بزني، "ميکي
623
00:34:51,247 --> 00:34:54,167
خب ميبيني که، اون مدتي که تو داشتي
...مثل مرغ پز کنده بال بال ميزدي
624
00:34:54,230 --> 00:34:57,146
من نشسته بودمُ نوشيدني ميخوردمُ، دنبال
.يه کيس بزرگ بودم
625
00:34:57,712 --> 00:34:58,790
کيس بزرگ؟
626
00:35:01,547 --> 00:35:03,533
.داري خالي ميبندي -
.باشه، دارم خالي ميبندم -
627
00:35:04,188 --> 00:35:05,181
."ميک"
628
00:35:05,371 --> 00:35:07,167
.شرمنده بايد بريم
629
00:35:08,222 --> 00:35:10,212
.اين با من -
.نه، با من -
630
00:35:11,456 --> 00:35:14,145
.بالاخره، من بيشتر از تو پول به دست آوردم
631
00:35:14,990 --> 00:35:16,088
.اصرار ميکنم
632
00:35:16,194 --> 00:35:18,909
.در واقع منم همينطور
633
00:35:19,817 --> 00:35:21,127
.سکه ميندازم
634
00:35:33,849 --> 00:35:34,948
.خط
635
00:35:35,921 --> 00:35:38,908
.خطــه... تو ميبري
636
00:35:39,621 --> 00:35:40,588
.فکر کنم آره
637
00:35:40,631 --> 00:35:44,347
...چرا برا اينکه که نيازت از من بيشتره
638
00:35:44,433 --> 00:35:48,554
نگهش نميداري؟
639
00:35:52,025 --> 00:35:53,462
."بيا "اش
640
00:35:59,137 --> 00:36:00,415
.داره خالي ميبنده
641
00:36:01,006 --> 00:36:01,971
.ميخوام تعقيبش کنم
642
00:36:02,028 --> 00:36:03,127
نظرت چيه؟
643
00:36:03,211 --> 00:36:05,360
فکر ميکنم شايد گذاشتن همهي تخممرغهامون
...توي يه سبد
644
00:36:05,402 --> 00:36:06,564
.فکر بدي باشه
645
00:36:06,850 --> 00:36:08,138
.نه، ميدونم اون منو انتخاب کرد
646
00:36:08,379 --> 00:36:09,816
...به هر حال، وقتِ زيادي نمونده
647
00:36:09,879 --> 00:36:11,105
.بيا اين هدفُ جذب کنيم
648
00:36:20,022 --> 00:36:21,493
کجا داريم ميريم؟
649
00:36:21,755 --> 00:36:22,924
.جاسوسي
650
00:36:22,987 --> 00:36:25,797
بهتر نيست يکم ديگه پول به جيب بزنيم؟
651
00:36:26,284 --> 00:36:27,531
.اون يه نقشهاي داره
652
00:36:28,022 --> 00:36:29,839
.البته که نقشهاي داره
653
00:36:29,895 --> 00:36:31,966
.اين ايدهي کليـه
654
00:36:32,336 --> 00:36:33,752
آره، ولي چي؟
655
00:36:34,534 --> 00:36:35,717
.نميدونم
656
00:36:36,135 --> 00:36:37,204
اون کيـه؟
657
00:36:37,512 --> 00:36:38,822
.نميدونم
658
00:36:39,090 --> 00:36:41,237
بايد هدف باشه، داره چي کار ميکنه؟
659
00:36:41,337 --> 00:36:42,741
اين مورد چشه؟
660
00:36:45,638 --> 00:36:47,349
.مسخرهاس
661
00:37:03,643 --> 00:37:05,726
.بدو، "اش" رو تعقيب کن، ببين کجا داره ميره
662
00:37:05,789 --> 00:37:07,267
چي؟ -
.فقط انجامش بده، آره -
663
00:37:07,352 --> 00:37:08,830
.وقتي فهميدي بهم زنگ بزن
664
00:37:27,335 --> 00:37:28,328
.سلام
665
00:37:28,518 --> 00:37:29,532
.قربان
666
00:37:29,701 --> 00:37:31,750
.اون يه پرندهس اونجا
667
00:37:32,099 --> 00:37:34,401
...هموني که به طرف چشمهي آب گرم رفت
668
00:37:35,035 --> 00:37:36,366
ميدوني اون کيـه؟
669
00:37:36,791 --> 00:37:38,608
شما مهمونيد، قربان؟
670
00:37:44,605 --> 00:37:46,528
.نوشته نشده، قربان
671
00:37:47,270 --> 00:37:48,922
نوشته؟ -
.فکر ميکنم -
672
00:37:49,497 --> 00:37:51,931
داره چي کار ميکنه، ميدوني شغلش چيه؟
673
00:37:55,966 --> 00:37:58,431
فکر کنم، تمبر جمع کنه، قربان
674
00:37:58,748 --> 00:38:01,175
...اون... اون يه تمبر
675
00:38:01,766 --> 00:38:03,475
.تمبر جمع ميکنه، قربان
676
00:38:04,447 --> 00:38:05,555
.آره، ميدونستم
677
00:38:09,142 --> 00:38:10,755
استيس"، کجايي؟"
678
00:38:10,855 --> 00:38:12,800
.توي تاکسيام، بيرون يه مغازهس
679
00:38:12,906 --> 00:38:14,363
باشه، ميخواد چي کار کنه؟
680
00:38:14,659 --> 00:38:15,821
.نميتونيم زمان رو از دست بديم
681
00:38:15,884 --> 00:38:19,272
.باشه، پس "اش" يه کيف مدارک براي "ميکي" خريد
682
00:38:19,372 --> 00:38:20,508
.کيف مدارک
683
00:38:20,614 --> 00:38:22,973
.باشه، بايد براي تمبرها باشه
684
00:38:24,225 --> 00:38:27,132
.کيف مدارک، تمبر... کيف مدارک تمبر
685
00:38:27,808 --> 00:38:29,442
.فکر کن... فکر کن... فکر کن
686
00:38:30,562 --> 00:38:32,527
...اگه "ميکي" دنبال يه تمبر فيلم ميگشت
687
00:38:32,590 --> 00:38:33,942
کجا ميرفت؟
688
00:38:34,552 --> 00:38:36,572
.آره... آره. درسته، گوش کن
689
00:38:37,016 --> 00:38:38,635
...اش" رو بيخيال شو، باشه، بيا اونجا"
690
00:38:41,586 --> 00:38:43,148
...بست -
چي؟ -
691
00:38:46,774 --> 00:38:50,002
.پينکي"... "پينکي"، "دني"... "دني بلو" هستم"
692
00:38:50,869 --> 00:38:52,052
.اون اينحا نيست
693
00:38:52,834 --> 00:38:54,186
ديگه کجا ميتونه باشه؟
694
00:39:06,958 --> 00:39:08,183
.بذارش به عهدهي من
695
00:39:08,289 --> 00:39:10,317
...خب، چونکه نميدونم داري چي کار ميکني
696
00:39:10,402 --> 00:39:11,493
.مهمون من باش
697
00:39:22,896 --> 00:39:23,995
.شرمنده، رفيق
698
00:39:31,748 --> 00:39:33,691
."خيليخب، "پينکي -
."آقاي "بلو -
699
00:39:34,368 --> 00:39:36,480
...اون معاملهي کوچيکي که با "ميکي" انجام دادي
700
00:39:36,544 --> 00:39:38,005
.اومدم تحويل بگيرم
701
00:39:38,087 --> 00:39:40,239
.الان نه، مراسم داره شروع ميشه
702
00:39:40,448 --> 00:39:42,009
."واقعا مهمه، "پينکي
703
00:39:42,431 --> 00:39:44,417
.تجارت توي کنيسه قدغنه
704
00:39:45,111 --> 00:39:47,140
...اين تجارت نيست، هست؟ چونکه قبلاً
705
00:39:47,183 --> 00:39:48,915
.معامله رو انجام دادين، من فقط اومدم که تحويل بگيرم
706
00:39:48,957 --> 00:39:50,859
.ميکي" گفت آقاي "مورگان" داره مياد"
707
00:39:51,007 --> 00:39:54,129
.اش"؟ درگير شده"
708
00:39:54,256 --> 00:39:57,066
.ميکي" بهم تاکيد کرد، بايد منتظر آقاي "مورگان" بمونم"
709
00:39:57,129 --> 00:39:59,007
...آره مشکل همينه، ميبيني
710
00:39:59,261 --> 00:40:00,782
.نقشه عوض شده
711
00:40:01,530 --> 00:40:02,713
.من تحويلش ميگيرم
712
00:40:04,993 --> 00:40:06,113
پولو آوردي؟
713
00:40:07,101 --> 00:40:09,510
."البته که پولتو آوردم، "پينکي
714
00:40:10,222 --> 00:40:11,268
.پس سريع
715
00:40:12,704 --> 00:40:14,139
.مشکلي نيست يه نگاه بندازم
716
00:40:14,203 --> 00:40:17,401
.لطفاً آقاي "بلو" نه... مراسم داره شروع ميشه
717
00:40:17,443 --> 00:40:18,478
.سريع انجام ميدم
718
00:40:24,551 --> 00:40:25,544
اين چيه؟
719
00:40:25,628 --> 00:40:28,075
.اين يه 10 شيلينگي مال سال 1994 ـه
(واحد پول قديمي بيريتانيا معادل يک بيستمُ پوند)
720
00:40:28,477 --> 00:40:30,877
توليد کردنش زياد طول کشيد؟
721
00:40:30,951 --> 00:40:33,169
.من چيزي توليد نميکنم، من يه هنرمندم
722
00:40:33,253 --> 00:40:34,521
."البته که هستي، "پينکي
723
00:40:35,006 --> 00:40:36,768
خب اونوقت همچين چيزي چقدر ميارزه؟
724
00:40:36,810 --> 00:40:38,648
.براي خريدار درست، 20 هزارتا
725
00:40:39,995 --> 00:40:41,981
ميکي" گفت چقدر بهتون ميده؟"
726
00:40:42,065 --> 00:40:43,322
خودت نميدوني؟
727
00:40:45,329 --> 00:40:46,469
.يادم رفته
728
00:40:46,895 --> 00:40:47,964
.3000تا
729
00:40:48,161 --> 00:40:49,292
!سه هزار
730
00:40:53,348 --> 00:40:54,600
.من بهت 2000 تا ميدم
731
00:40:56,116 --> 00:40:57,362
.منتظر آقاي "مورگان" ميمونم
732
00:40:59,127 --> 00:41:00,836
.خيليخب، خيليخب، خيليخب
733
00:41:03,216 --> 00:41:04,251
.اينم 2000 تا
734
00:41:07,947 --> 00:41:10,039
.دست به دست ميکنيم. بده عزيز
735
00:41:11,482 --> 00:41:13,778
همشو يه جا خرج نکني، باشه؟
736
00:41:26,516 --> 00:41:27,805
!تاکسي
737
00:41:29,146 --> 00:41:30,773
.دني"، سريع"
738
00:41:40,441 --> 00:41:42,173
.آره، گرفتمش
739
00:41:44,351 --> 00:41:46,443
.درس سوم -
.نه ممنون -
740
00:41:47,775 --> 00:41:49,328
شرط بندي چطوره؟
741
00:41:50,905 --> 00:41:51,961
روي چي؟
742
00:41:51,962 --> 00:41:54,022
...سر 10 پوند باهات شرط ميبندم
743
00:41:54,169 --> 00:41:56,060
.که ميتونم اين دسته از کارتها رو باز کنم
744
00:41:56,362 --> 00:41:58,643
...سرباز دل رو ميارم بيرون
745
00:41:58,728 --> 00:42:01,000
.و يه "ايکس" ميذارم رو پيشونيت
746
00:42:07,737 --> 00:42:10,209
.خيليخب، بايد از شر "ميکي" خلاص شيم تا بتونم به هدف برسم
747
00:42:10,230 --> 00:42:11,582
چطور؟ -
.نميدونم -
748
00:42:11,697 --> 00:42:13,158
.ده دقيقه وقت داريم
749
00:42:13,259 --> 00:42:14,568
خب، چرا برنميگرديم؟
750
00:42:14,589 --> 00:42:17,156
...ميکي" نميتونه کار خودشو تموم کنه، که اين احتمالا يعني شکست"
751
00:42:17,198 --> 00:42:18,983
.نه، احتمالاً به اندازهي کافي خوب نيست
752
00:42:19,647 --> 00:42:20,704
.ببين
753
00:42:20,894 --> 00:42:22,524
.آره، آره
754
00:42:22,658 --> 00:42:25,102
.اون "اش" ـه، بهش ميگه ما زودتر به "پينکي" رسيديم
755
00:42:28,033 --> 00:42:29,280
.برو، برو، الان برو
756
00:42:29,343 --> 00:42:31,561
.خيليخب گوش کن، موتور رو روشن نگهدار، پسرم
757
00:42:43,568 --> 00:42:44,969
اوضاع چطوره؟
758
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
شما رو ميشناسم؟
759
00:42:47,275 --> 00:42:48,774
.نه هنوز، نه، نميشناسي
760
00:42:48,875 --> 00:42:51,475
.شنيدم با يکي از همکارام سر و کار داشتين
761
00:42:51,609 --> 00:42:54,832
.ببخشيد؟ همکارم، الان بهش زنگ زدن
762
00:42:55,627 --> 00:42:57,592
آقاي "موريس"؟ -
."همينه، آقاي "موريس -
763
00:42:57,700 --> 00:43:00,257
.آقاي "موريس" داره با تلفن صحبت ميکنه، برنميگرده
764
00:43:00,362 --> 00:43:03,586
.از من خواست بيام و معامله رو انجام بدم
765
00:43:05,205 --> 00:43:08,163
.ميتوجهم -
.عاليه، ايناهاشش -
766
00:43:08,404 --> 00:43:11,371
.عزيزم، هيجانزدهاي؟ اينطور به نظر مياي، بايدم باشي
767
00:43:11,731 --> 00:43:15,142
...باشه، متاسفم، کيف چرميِـه مدارک
768
00:43:15,242 --> 00:43:17,159
رو نياوردم... همهش براي نمايشه، نيست؟
769
00:43:18,702 --> 00:43:21,611
.ايناهشش، قشنگه، نه؟
770
00:43:22,232 --> 00:43:24,591
...گوش کن، داشتم فکر ميکردم، شايد بعد از اين
771
00:43:24,691 --> 00:43:26,039
ميتونيم بريم يه چيزي بخوريم؟
772
00:43:26,060 --> 00:43:27,753
...يه جاي آروم کوچيک، محله چينيها رو ميشناسم
773
00:43:27,816 --> 00:43:29,548
.فقط با 15 تا ميتوني هر چقدر ميخواي بخوري
774
00:43:30,202 --> 00:43:32,695
اين چيه؟ -
.يه جورايي بوفهس -
775
00:43:32,758 --> 00:43:34,195
.اين -
.يه تمبر -
776
00:43:34,364 --> 00:43:36,138
خودم ميتونم ببينم، براي چيـه؟
777
00:43:36,185 --> 00:43:38,192
...براي توئه، همون تمبريـه
778
00:43:38,257 --> 00:43:40,294
.که از همکارم، آقاي "موريس" ميخواستي
779
00:43:41,435 --> 00:43:43,104
.من... من جداً متوجه نميشم
780
00:43:44,624 --> 00:43:45,638
.خيليخب
781
00:43:47,490 --> 00:43:48,905
...يه تمبر سفارش دادي
782
00:43:49,687 --> 00:43:50,916
...اين تمبر
783
00:43:51,359 --> 00:43:54,088
.دارم تحويلش ميدم، و پول رو جمع ميکنم
784
00:43:54,363 --> 00:43:57,436
.متاسفم، اصلاً نميدونم داري دربارهي چي صحبت ميکني
785
00:43:58,366 --> 00:44:00,193
.تو تمبر جمع ميکني -
.نه، نميکنم -
786
00:44:00,236 --> 00:44:02,708
چرا ميکني، تو يه تمبر جمع کن يا همچين چيزي هستي، نيستي؟
787
00:44:02,795 --> 00:44:04,105
چي باعث شده همچين فکري بکني؟
788
00:44:04,221 --> 00:44:06,460
.چونکه توي يه معامله با آقاي "موريس" داشتي
789
00:44:07,027 --> 00:44:09,182
.دارم بهش کولر ميفروشم
790
00:44:09,878 --> 00:44:10,998
چي؟
791
00:44:18,832 --> 00:44:19,719
خب که چي؟
792
00:44:20,501 --> 00:44:21,663
يه کلاهبرداري بزرگ؟
793
00:44:22,152 --> 00:44:23,379
.احتمالاً بهترين کارمون
794
00:44:23,442 --> 00:44:24,751
خب هدفمون رو از کجا پيدا کنيم؟
795
00:44:24,752 --> 00:44:27,398
.خب، يه دونه دارم، براي روز مبادا نگهش داشته بودم
796
00:44:27,693 --> 00:44:28,952
آره، کي؟
797
00:44:30,091 --> 00:44:31,210
."دني"
798
00:44:45,032 --> 00:44:47,365
...پينکي"، ميخواستم يه لطفي بهم بکني"
799
00:44:47,366 --> 00:44:49,067
.ظرف 3 ساعت، يه تمبر
800
00:44:53,024 --> 00:44:55,286
.ميک"، آره باشه، يه دونه پيدا کردم"
801
00:44:55,560 --> 00:44:56,577
.کولر
802
00:44:56,641 --> 00:44:59,725
.مدير فروش محلي به اسم "نايجِلا پنينگ" شناخته ميشه
803
00:45:00,610 --> 00:45:02,216
.نايجِلا پنينگ"، لطفاً"
804
00:45:03,795 --> 00:45:05,405
.سلام "نايجلا"، "آلن موريس" هستم
805
00:45:05,449 --> 00:45:08,321
.شنيدم با يکي از همکارام صحبت ميکردي
806
00:45:08,969 --> 00:45:13,028
.آره، دربارهي قرارداد براي دهکدهي المپيک 2012
807
00:45:14,238 --> 00:45:17,044
...آره، آره، ميدونم. در واقع يه مشروب فروشي خوب
808
00:45:17,086 --> 00:45:19,769
اون روبهرو هست، چرا اونجا با هم ملاقات نکنيم؟
809
00:45:19,903 --> 00:45:21,799
.باشه، پس ميبينمت
810
00:45:29,631 --> 00:45:31,321
...سلام، دنبال يکي از مهموناتون ميگردم
811
00:45:31,353 --> 00:45:32,387
."خانم "پنينگ
812
00:45:32,432 --> 00:45:34,385
.مطمئنم قسمت پذيرش ميتونه بهتون کمک کنه، قربان
813
00:45:34,826 --> 00:45:36,385
داريم چي کار ميکنيم؟
814
00:45:36,743 --> 00:45:37,862
.جاسوسي
815
00:45:39,192 --> 00:45:42,805
.کلکسيونر تمبره. داريم به مراسم حراج تمبر ميريم
816
00:45:42,894 --> 00:45:44,856
...جداً قربان، خب اگه ازشون بخواين
817
00:45:44,920 --> 00:45:46,569
.با اتاقشون تماس ميگيرن
818
00:45:46,669 --> 00:45:48,257
.نيازي نيست، اوناهاشش
819
00:45:48,305 --> 00:45:49,340
."نايجلا"
820
00:45:49,392 --> 00:45:51,167
بله؟ -
.آلن موريس" هستم. با تلفن با همديگه صحبت کرديم" -
821
00:45:51,251 --> 00:45:52,308
.از آشناييتون خوشبختم
822
00:45:52,371 --> 00:45:53,744
چطور ميدونستي من کي بودم؟
823
00:45:53,829 --> 00:45:55,783
.شما وجههي يه مدير فروش محلي رو دارين
824
00:45:55,846 --> 00:45:57,940
ميشه بريم اونطرفتر و دربارهي قرارداد بحث کنيم؟
825
00:45:58,007 --> 00:45:59,772
.بله، البته يه سري نمونه با خودم آوردم
826
00:45:59,827 --> 00:46:02,475
.عاليه. فقط به دستيارم اطلاع بدم و بعدش ميريم
827
00:46:03,993 --> 00:46:05,134
پينکي" آمادس؟"
828
00:46:07,165 --> 00:46:09,210
.آره -
.باشه، وقتي کارت تموم شد بيا دنبالم -
829
00:46:11,131 --> 00:46:12,211
!تاکسي
830
00:46:13,085 --> 00:46:14,788
.دني"، سريع"
831
00:46:23,952 --> 00:46:25,273
!آره
832
00:46:25,400 --> 00:46:26,942
!گرفتيمش
833
00:46:31,241 --> 00:46:32,686
خيليخب، پسرم، حالا ميري؟
834
00:46:32,708 --> 00:46:34,652
.فکر کنم، بهم نميگي اين ماجرا دربارهي چيه
835
00:46:34,786 --> 00:46:37,552
.نه، نميخواي... نميخواي بدوني
836
00:46:53,830 --> 00:46:55,140
!"بجنب، "ميک
837
00:46:55,246 --> 00:46:56,365
!"دني"
838
00:47:01,689 --> 00:47:03,725
ميبينم که هيچوقت يه شرط بندي درست حسابي نداري، داري؟
839
00:47:03,894 --> 00:47:05,520
.يه دونه با شانس 50-50
840
00:47:05,775 --> 00:47:07,296
.خيليخب... خيليخب، خيليخب
841
00:47:07,769 --> 00:47:11,703
ميکي" و"دني" بايد تا ساعت 6 برگردن به خونه، آره؟"
842
00:47:11,936 --> 00:47:12,930
.آره
843
00:47:13,014 --> 00:47:15,183
نميدونيم کي زودتر برميگرده هان؟
844
00:47:15,808 --> 00:47:21,295
.سر 50تا باهات شرط ميبندم کي اول پاشو ميذاره تو
845
00:47:23,635 --> 00:47:24,607
.نميدونم
846
00:47:24,713 --> 00:47:27,282
.خودت گفتي يه شرط با شانس 50-50 ميخواستي، اين همون چيزي که ميخواستي
847
00:47:27,594 --> 00:47:29,485
.هر کي زودتر برسه -
.آره -
848
00:47:30,441 --> 00:47:31,476
.باشه
849
00:47:33,936 --> 00:47:35,436
.من "ميکي" رو انتخاب ميکنم
850
00:47:35,808 --> 00:47:37,836
.خيليخب، بريم و ببينيمشون
851
00:47:45,333 --> 00:47:46,283
!آره
852
00:47:46,284 --> 00:47:47,298
..."مايکل".. "مايکل"
853
00:47:47,361 --> 00:47:50,064
.صبر کن، اول خانوما... اول خانوما
854
00:47:54,915 --> 00:47:57,046
...اون دروغگوي، متقلب، فريبکار
855
00:47:57,135 --> 00:47:58,435
...بهت گفتم دخالت نکن
856
00:47:58,482 --> 00:48:01,218
ولي نتونستي بيخيال بشي، تونستي؟ -
خب اين مهم نيست، هست؟ -
857
00:48:01,269 --> 00:48:03,279
خيليخب، به هر حال من ممکنه هنوز مسابقه
.رو برده باشم
858
00:48:03,471 --> 00:48:05,165
.فرض ميکنم روز موفقيتآميزي داشتين
859
00:48:05,208 --> 00:48:07,138
...خوب بود، ممنون "آلبرت"، به چز اون ده دقيقهي
860
00:48:07,180 --> 00:48:09,420
.آخر که اين لعنتي شروع به نامردي کرد
861
00:48:09,462 --> 00:48:10,554
هنوز داره ناله ميکنه؟
862
00:48:10,667 --> 00:48:13,736
نه، فقط دارم ميگم بعضي از ما دوست دارن
.مردونه بازي کنن، همين
863
00:48:13,836 --> 00:48:16,235
اين طوري نيست که شروع کردي "دني"، اين طوريـه
.که تموم کردي
864
00:48:16,435 --> 00:48:18,569
چه اتفاقي افتاد؟ -
.ميکي" سر "دني" رو کلاه گذاشت" -
865
00:48:18,894 --> 00:48:20,521
.آره، من هدفِ لعنتيش بودم
866
00:48:21,366 --> 00:48:22,486
.مبتکرانهس
867
00:48:22,592 --> 00:48:24,069
واقعاً؟
868
00:48:24,202 --> 00:48:26,502
...نايجلا" بهت کولري فروخت يا"
869
00:48:26,601 --> 00:48:27,981
."خيلي بامزهس، "ميکي
870
00:48:28,552 --> 00:48:29,840
.ميدونستم تعقيبم ميکني
871
00:48:30,031 --> 00:48:31,469
.آره، خب هنوزم شکستت ميدم
872
00:48:31,568 --> 00:48:34,748
.نه... نه... نه، تو 5 نفرُ داشتي و من سه نفر از شما رو
873
00:48:36,127 --> 00:48:38,999
...خب، شايد دربارهي 5تا دروغ گفتم
874
00:48:39,639 --> 00:48:40,886
.همينه
875
00:48:44,963 --> 00:48:46,704
خب بياين حساب کنيم، ميشه؟
876
00:48:46,916 --> 00:48:48,416
.فکر خوبيه، آقايون
877
00:49:30,087 --> 00:49:31,122
ميک"؟"
878
00:49:32,376 --> 00:49:33,607
ببين، دربارهي چي حرف زديم؟
879
00:49:33,935 --> 00:49:36,121
.فقط من و تو بوديم، درسته، من ميگم فراموشش کنيم
880
00:49:36,713 --> 00:49:37,868
.پاي حرفي که زدم هستم
881
00:49:39,241 --> 00:49:41,715
اگه بخوام آدم راستگويي باشم، فکر ميکنم
.اون شکستمون داد
882
00:49:41,984 --> 00:49:43,167
.پس همينه
883
00:49:59,830 --> 00:50:01,013
.خيليخب، تمومه
884
00:50:01,076 --> 00:50:02,386
.استيسي" جمع کن"
885
00:50:04,567 --> 00:50:06,067
.باورنکردنيه
886
00:50:06,109 --> 00:50:07,250
.چي
887
00:50:07,313 --> 00:50:08,454
.ميدونستيم امکان داره نزديک باشه
888
00:50:08,518 --> 00:50:09,680
چه قدر نزديک؟
889
00:50:09,785 --> 00:50:15,230
.ميکي"... 3211 پوندُ 50پني"
890
00:50:16,800 --> 00:50:24,997
.دني"... 3212 پوند"
891
00:50:25,037 --> 00:50:27,530
.واي پسرم، برگرد سر کارت
892
00:50:28,079 --> 00:50:31,903
.دني"، برو... برو... برو، تو رئيسي"
893
00:50:32,788 --> 00:50:33,886
.به سلامتي رفيق
894
00:50:34,065 --> 00:50:35,227
."واقعا خوب بودي، "دني
895
00:50:35,291 --> 00:50:36,436
.آره اينطور بود
896
00:50:38,577 --> 00:50:39,565
..."گوش کن "ميک
897
00:50:39,699 --> 00:50:40,914
.بايد يه چيزي بگم
898
00:50:41,053 --> 00:50:42,735
..."ميک" -
."نه "اش -
899
00:50:42,862 --> 00:50:44,024
ماجرا چيه؟
900
00:50:44,087 --> 00:50:46,376
.ميک"، گوش کن" -
.نه، لطفاً، لطفاً -
901
00:50:47,090 --> 00:50:48,322
...و -
...تو شکست نخوردي -
902
00:50:48,407 --> 00:50:49,671
...نه، اگه ميخواي عقب بکشي
903
00:50:49,713 --> 00:50:52,840
.نه، جيب بالايي لباست
904
00:51:05,072 --> 00:51:07,670
...چرا اينو نگه نميداري
905
00:51:09,149 --> 00:51:11,097
...به هر حال، نياز تو
906
00:51:11,098 --> 00:51:12,543
.بيشتر از نياز منه
907
00:51:12,775 --> 00:51:14,275
.خيليخب؟ ادامه بده
908
00:51:16,610 --> 00:51:17,981
.اون مال منه، من بهش دادمش
909
00:51:17,982 --> 00:51:19,581
.خب، اگه بهش داديش، مال اونه
910
00:51:19,723 --> 00:51:20,928
.داري شوخي ميکني
911
00:51:23,250 --> 00:51:26,166
.پس "ميکي" برندهي رقابت :هندرسون" ـه
912
00:51:26,481 --> 00:51:28,582
...خب فکر ميکني، بايد يکم ديگه
913
00:51:28,681 --> 00:51:29,707
اينجا بمونيم؟
914
00:51:29,771 --> 00:51:30,806
.چرا که نه
915
00:51:30,954 --> 00:51:34,233
.ميبيني، وايسا، منظورت اينه از 50پني باختم
916
00:51:34,318 --> 00:51:36,030
50تا کم آوردم؟
917
00:51:36,031 --> 00:51:37,818
.خب، اين بهت يه درس ميده
918
00:51:37,882 --> 00:51:40,486
."نميده؟"نياز تو از نياز من بيشتره
919
00:51:42,672 --> 00:51:44,764
.به هر حال از رهبر بودن تو خوشم مياد
920
00:51:44,820 --> 00:51:45,813
.آره، درسته
921
00:51:45,877 --> 00:51:47,082
.نه، نه، نه، بود
922
00:51:47,182 --> 00:51:49,048
دني"، چرا اون چيزي که بهم گفتي رو بهش نميگي؟"
923
00:51:49,148 --> 00:51:50,532
."نه، بهش نميگم، "استيس
924
00:51:50,595 --> 00:51:51,781
نه، نه، نه، ادامه بده چيه؟
925
00:51:51,881 --> 00:51:53,008
."تو ميتوني بهش بگي، "استيسي
926
00:51:53,092 --> 00:51:54,613
.اون گفت دوستت داره
927
00:51:56,014 --> 00:51:59,618
.خب، ميدوني، به عنوان کلاهبردار و اينا
928
00:52:00,406 --> 00:52:02,348
.نميدونم مهمه يا نه "دني"، منم دوستت دارم
929
00:52:02,966 --> 00:52:04,106
آره؟
930
00:52:07,501 --> 00:52:08,663
.خوبه
931
00:52:11,177 --> 00:52:14,050
خب "آلبي"، حالا بهشون ميگي يا من بايد بگم؟
932
00:52:14,604 --> 00:52:16,626
چيو بهمون بگه؟ -
.آره، فکر ميکنم بايد بگي -
933
00:52:18,664 --> 00:52:20,542
ماجرا چيه؟ -
آلبرت"؟" -
934
00:52:20,756 --> 00:52:24,408
.خب بايد به يکم دادن اطلاعات غلط اعتراف کنم
935
00:52:25,171 --> 00:52:26,248
چطور؟
936
00:52:26,333 --> 00:52:28,699
...خب شما هر دو جووناي بااستعدادي هستين
937
00:52:28,762 --> 00:52:31,044
.و من به هر دوتون علاقهي زيادي دارم
938
00:52:31,533 --> 00:52:34,648
خب چيزي که به عنوان يه شرطبندي احمقانه
...شروع شد به يه
939
00:52:34,748 --> 00:52:37,378
.درس باارزش تبديل شد، حداقل اميدوارم شده باشه
940
00:52:38,065 --> 00:52:41,098
...شما بايد تواناييهاي همديگه رو بشناسيد و
941
00:52:41,491 --> 00:52:42,801
.ازشون نترسين
942
00:52:44,277 --> 00:52:46,833
."هنس"، رقابت "هندرسون"
943
00:52:49,233 --> 00:52:50,265
اون چي؟
944
00:52:50,365 --> 00:52:51,528
.هرگز اتفاق نيفتاده
945
00:52:51,998 --> 00:52:54,498
...هيچوقت نه "هندرسون"ي يا نه "دولين"ي
946
00:52:54,631 --> 00:52:56,286
.نه توي "نيويورک" نه هيچ جاي ديگهاي وجود نداشته
947
00:52:56,963 --> 00:52:58,315
.من... من نميفهمم
948
00:52:58,429 --> 00:53:00,831
.آلبي"، فکر ميکنم بايد حقيقتو بگي"
949
00:53:04,239 --> 00:53:05,274
.نوشيدني
950
00:53:06,236 --> 00:53:07,778
.مارگاريتاي يخ زده
951
00:53:07,863 --> 00:53:09,046
.بدون يخ
952
00:53:09,697 --> 00:53:11,345
.مغازهي اونوري بستهاي ميفروشه
953
00:53:11,451 --> 00:53:12,951
.باشه، پس بجنب
954
00:53:14,181 --> 00:53:15,832
با يه مسابقهي دوستانهي بلکجک چطورين؟
(نوعي از بازي پاسور)
955
00:53:16,449 --> 00:53:18,274
."همچين چيزي با تو نه، "آلبرت
956
00:53:18,380 --> 00:53:19,499
.سه کارت
(نوع ديگري از پاسور)
957
00:53:19,592 --> 00:53:22,321
.آلبرت"، هيچکس نميخواد با تو بازي کنه، چونکه تقلب ميکني"
958
00:53:22,374 --> 00:53:24,665
.باهات مبارزه ميکنم -
.الان ديگه بيچاره شدي -
959
00:53:24,765 --> 00:53:28,215
فقط يکم فعاليت، منظورم اينه يه چيزي
.براي گذروندون زمان
960
00:53:29,335 --> 00:53:31,089
شرطبندي چطوره؟
961
00:53:31,505 --> 00:53:33,765
آره، چطور شرطبندياي؟
962
00:53:34,328 --> 00:53:36,378
...سر 100 پوند، ميتونم يه سکه رو بذارم
963
00:53:36,441 --> 00:53:39,141
.زير شيشه و بعدش بدون دست زدن به شيشه سکه رو بردارم
964
00:53:39,181 --> 00:53:40,181
.قبلاً ديدمش
965
00:53:40,574 --> 00:53:43,457
...سر 200تا، ميتونم روي دستام وايسم و تعادل
966
00:53:43,521 --> 00:53:45,644
.دو تا ليوان مشروب خوري روي کف کفشم نگهدارم
967
00:53:45,703 --> 00:53:47,931
."نه، نه، همه چيزو درباره شرطبنديات ميدونيم، "آلبرت
968
00:53:47,932 --> 00:53:51,390
.خب حالا صبر کن، اين يه رقابت خيلي جالبه
969
00:53:51,833 --> 00:53:54,008
."با تو بازي نميکنيم، "آلبرت
970
00:53:54,283 --> 00:53:59,211
...گوش کنين، سر 300 تا، ميتونم يه کار بکنم تا ساعت 12 ظهر
971
00:53:59,464 --> 00:54:00,983
...مايکل" و "دني" مثل روز اولي که به دنيا اومدن"
972
00:54:01,173 --> 00:54:05,596
.توي مرکز لندن لخت بشن
973
00:54:08,601 --> 00:54:10,608
.خداي من، خارقالعادهس
974
00:54:12,171 --> 00:54:14,368
.باورم نميشه، برامون نقشه کشيدين
975
00:54:14,407 --> 00:54:15,668
.دربارهي همين بود ديگه
976
00:54:15,711 --> 00:54:18,087
...مايکل"، "مايکل" ميدونم چه فکري کردي"
977
00:54:18,150 --> 00:54:20,398
.ميترسيدم استعدادت ته کشيده باشه
978
00:54:20,465 --> 00:54:23,599
.کلاهبرداري هنر زيبايي از فريفتنه
979
00:54:23,699 --> 00:54:26,058
...ولي بهترين کلاهبرداري
980
00:54:26,164 --> 00:54:29,163
...کلاهبرداري از يه کلاهبرداره
981
00:54:29,333 --> 00:54:31,731
.کسي که بايد حواسش بيشتر جمع باشه
982
00:54:32,539 --> 00:54:34,398
.پس من سرم 2 بار کلاه رفته
983
00:54:35,231 --> 00:54:37,439
...دني"، "دني"، هيچکس، منظورم اينه هيچکس"
984
00:54:37,540 --> 00:54:39,239
نميتونست همچين کلاهبردارياي که تو امروز
.انجام دادي رو انجام بده
985
00:54:39,303 --> 00:54:41,355
و ميدونستم، بخاطر همين مجبور بودم کاري که کردم
...رو انجام بدم
986
00:54:41,418 --> 00:54:42,673
.تنها راهي بود که ميتونستم پيروز بشم
987
00:54:42,727 --> 00:54:44,522
...حق با توئه، رفيق، کاملاً حق با توئه
988
00:54:44,629 --> 00:54:47,376
.ولي کاري که تو کردي معرکه بود. بهتر از معرکه بود
989
00:54:47,418 --> 00:54:49,150
.خيلي زيرکانه بود
990
00:54:49,429 --> 00:54:51,458
!آشتي کردن
991
00:54:51,922 --> 00:54:53,782
.اگه ميخواي براي مدتي رهبر باشي، باش
992
00:54:53,803 --> 00:54:57,490
آره؟ -
."دني"، خانمها و آقايون. "دني" -
993
00:54:59,008 --> 00:55:01,206
...درسته، اول چيزاي مهم
994
00:55:01,290 --> 00:55:02,254
.تنظيم خوابيدن
995
00:55:04,151 --> 00:55:06,448
...خيليخب گوش کنين، من همينجايي که هستم رو دوست دارم
996
00:55:06,934 --> 00:55:08,138
.پس برو کاپيتان
997
00:55:10,959 --> 00:55:12,184
الو؟
998
00:55:13,810 --> 00:55:16,588
.بله "پيتر"، فردا صبح ساعت 10:30 ميبينيمت
999
00:55:16,822 --> 00:55:17,920
.باشه
1000
00:55:19,154 --> 00:55:20,443
.پول دستِ هدفه
1001
00:55:20,485 --> 00:55:21,647
.آره
1002
00:55:21,711 --> 00:55:23,211
.پس بياين، بنوشيم
1003
00:55:32,438 --> 00:55:34,476
چه خبره؟
1004
00:55:34,561 --> 00:55:35,892
.اون قايق منه
1005
00:55:40,231 --> 00:55:43,589
.حالا، اونجا، يه جادهس
1006
00:55:44,435 --> 00:55:45,724
.آره اونجا
1007
00:55:47,002 --> 00:55:56,586
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
a.avrinli@yahoo.com
*Mehrdadss*
amfs_ss@yahoo.com