1 00:00:03,533 --> 00:00:05,012 هفتاد داريم؟ 2 00:00:05,773 --> 00:00:08,606 هفتاد. هفتاد و پنج 3 00:00:10,373 --> 00:00:11,488 80 4 00:00:13,413 --> 00:00:14,641 85 5 00:00:17,533 --> 00:00:18,648 90 6 00:00:20,773 --> 00:00:22,206 95 7 00:00:25,693 --> 00:00:27,126 100 8 00:00:29,213 --> 00:00:31,602 تو 1934 توسط "لئونارد رايت" کشيده شده 9 00:00:32,493 --> 00:00:36,645 کار هنري اصل براي روي جلد از "طوفان سياه"، چاپ اول 10 00:00:38,213 --> 00:00:41,569 روي 100هزار پوند 11 00:00:42,853 --> 00:00:44,127 پيشنهاد ديگه اي نيست؟ 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,612 110 13 00:00:50,173 --> 00:00:51,686 110 14 00:00:51,773 --> 00:00:56,130 روي 110هزار پوند 15 00:00:57,973 --> 00:01:00,965 يک، دو 16 00:01:03,893 --> 00:01:05,008 فروخته شد 17 00:01:06,653 --> 00:01:08,609 باورم نميشه اينکارو کرديم 18 00:01:21,413 --> 00:01:22,607 "سلام "ادي 19 00:01:23,453 --> 00:01:24,886 من به زمان بيشتري نياز دارم 20 00:01:25,533 --> 00:01:29,003 وقت تمومه، من 10هزارتام رو ميخوام - ندارم - 21 00:01:32,173 --> 00:01:34,812 ،بخاطر اين کلاهبرداراي لعنتيه اونها برا هيچي پول نميدن 22 00:01:34,893 --> 00:01:37,566 پس نبايد بزار توي بار تو قمار کنن 23 00:01:37,653 --> 00:01:40,770 منظورم اينه من يه افسر پليسم بايد گزارش بدم 24 00:01:41,493 --> 00:01:44,451 مجوزت رو از دست ميدي - اما نميتوني - 25 00:01:44,973 --> 00:01:46,565 اينجا تنها چيزيه که دارم 26 00:01:48,493 --> 00:01:50,324 تا حالا تو زندان بودي "ادي"؟ 27 00:01:52,173 --> 00:01:53,288 اون چيه؟ 28 00:01:55,693 --> 00:01:59,732 پول قلابيه، تو داشتي پخشش ميکردي 29 00:02:02,253 --> 00:02:03,402 خواهش ميکنم 30 00:02:03,533 --> 00:02:07,606 ،بهت ميگم چيکار کني چندتا اسم ميخوام، من ماهي گنده رو ميخوام 31 00:02:07,733 --> 00:02:10,930 نه، امکان نداره. من چغندر نيستم 32 00:02:11,653 --> 00:02:13,962 "جواب غلط "ادي 33 00:02:16,973 --> 00:02:19,851 باشه 34 00:02:25,413 --> 00:02:29,201 ،يه گروه هست که اينجا نوشيدني ميخورن کارهاي بزرگ ميکنن 35 00:02:29,293 --> 00:02:30,442 اسمشون 36 00:02:33,813 --> 00:02:35,087 "ميکي بريکز" 37 00:02:35,088 --> 00:02:44,088 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: http://WwW.IMDB-DL.COM ::. .تقــديـــم مــي کــند 38 00:02:44,089 --> 00:02:55,089 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* 39 00:03:19,132 --> 00:03:24,232 :قسمت چهارم ماموريت 40 00:03:24,133 --> 00:03:25,612 شايد يه چيزايي رو نميبينم اينجا 41 00:03:27,333 --> 00:03:29,244 فکر ميکردم فقط کلاهبردار هستيم 42 00:03:29,373 --> 00:03:32,092 منظورم اينه ميتونستيم اينو بدزديم - و بعدش چي؟ - 43 00:03:33,013 --> 00:03:35,243 نميدونم. کارمون رو بکنيم 44 00:03:35,973 --> 00:03:37,292 جادو کنيم 45 00:03:37,813 --> 00:03:39,007 "نقشه بزرگيه "دني 46 00:03:39,093 --> 00:03:43,609 سرمايه مون رو تموم کرد بايد پولمون رو بيشتر کنيم 47 00:03:44,173 --> 00:03:45,925 بهش به عنوان يه سرمايه گذاري نگاه کنيد 48 00:03:46,293 --> 00:03:49,649 ،طوفان سياه" يکي از سوپرمن هاي اصلي بود" ...و اين 49 00:03:49,973 --> 00:03:53,010 مونا ليزا"ي کميک بوک ها هست" 50 00:03:53,733 --> 00:03:56,042 برا همين مجبور شديم 110هزارتا براش بپردازيم 51 00:03:57,253 --> 00:04:00,245 ميگن که بايد قمار کني تا جمع کني 52 00:04:00,373 --> 00:04:03,012 نه، ميدوني، همش حس بدي ميده 53 00:04:03,093 --> 00:04:06,927 بايد به خودمون افتخار کنيم براي اولين بار قانون رو زير پا نزاشتيم 54 00:04:14,933 --> 00:04:17,128 اش" محل حراجي چطور بود؟" 55 00:04:17,213 --> 00:04:21,172 آسون نبود، اما قطعا ممکن بود 56 00:04:22,373 --> 00:04:25,046 خوبه، دو هفته تا حراج بعدي وقت داريم 57 00:04:25,213 --> 00:04:28,091 ضمنا، بايد يکم سرمايه‌مون رو زياد کنيم 58 00:04:34,333 --> 00:04:38,121 اما زيباييش اينه که، طرفمون ميتونه ...پرداخت رو به تاخير بندازه 59 00:04:38,213 --> 00:04:40,169 اونقدري که بتونيم پيشنهاد بالا رو بديم 60 00:04:40,253 --> 00:04:43,689 راحت ميتونيم 300-400درصد سود کنيم 61 00:04:43,773 --> 00:04:44,842 !واو 62 00:04:45,053 --> 00:04:47,408 عاليه - عالي، اما قانوني - 63 00:04:47,493 --> 00:04:49,165 اما بدون ريسک؟ - کاملا - 64 00:04:53,493 --> 00:04:57,042 .من هستم. صد در صد بريم انجامش بديم 65 00:04:57,493 --> 00:04:58,687 خب 66 00:05:03,533 --> 00:05:06,650 بايد يه احمق باشي که انجامش ندي 25هزار تا 67 00:05:07,613 --> 00:05:08,887 ممنون 68 00:05:09,733 --> 00:05:11,610 بزار ببينيم اين تو چي داريم 69 00:05:13,973 --> 00:05:15,645 آره. ممنون 70 00:05:17,973 --> 00:05:19,372 کار سخت براي زندگي 71 00:05:25,573 --> 00:05:26,801 ميتونم کمکتون کنم؟ 72 00:05:32,533 --> 00:05:33,932 من شما رو به خاطر کلاهبرداري دستگير ميکنم 73 00:05:34,013 --> 00:05:35,731 ...مجبور نيستيد چيزي بگيد 74 00:05:35,813 --> 00:05:38,611 ...اما هرچي بگين تو پرونده تون درج ميشه 75 00:05:38,693 --> 00:05:40,809 و تو دادگاه پاسخگو خواهيد بود 76 00:05:42,333 --> 00:05:43,812 فعلا تو ميتوني بري 77 00:05:44,493 --> 00:05:46,563 ،باهات تماس ميگيرم در دسترس باش 78 00:05:50,613 --> 00:05:51,887 بچرخيد 79 00:05:56,293 --> 00:05:58,249 خب، معامله اينه 80 00:05:59,053 --> 00:06:02,011 ،شما دو تا ميتونيد بريد زندان ...يا من ميتونم از اينجا با پول ها 81 00:06:02,093 --> 00:06:04,243 برم بيرون و هممون فراموش ميکنيم چه اتفاقي افتاده 82 00:06:04,333 --> 00:06:05,527 يه پليس فاسد 83 00:06:06,173 --> 00:06:08,448 برا محافظت و خدمت کردن خيلي زياده - آفرين - 84 00:06:09,093 --> 00:06:11,926 برا يه لحظه هم فکر ميکني ...ما ميزاريم با 85 00:06:12,013 --> 00:06:14,527 25هزارتا از اينجا بزني بيرون؟ 86 00:06:15,973 --> 00:06:17,406 خواب ديدي خير باشي خانوم کوچولو 87 00:06:17,493 --> 00:06:20,326 ...فکر کنم اين دقيقا کاريه که انجام ميديد 88 00:06:20,413 --> 00:06:23,962 مگر اينکه "ميکي" روياي دوباره رفتن به زندان رو داشته باشه 89 00:06:24,733 --> 00:06:26,132 دقيقا نه 90 00:06:26,733 --> 00:06:31,124 آدماي مثل تو، پليس رو بدنام ميکنن 91 00:06:32,813 --> 00:06:35,691 اينطور فرض ميکنم که معامله کرديم ..حالا 92 00:06:35,973 --> 00:06:39,602 يه کار احمقانه کنيد، اين شهادت ميده شما دو تا ميريد زندان 93 00:06:40,373 --> 00:06:41,362 گرفتيد؟ 94 00:06:52,893 --> 00:06:55,532 ،ميدوني چي ميگن هر کاري کني به سرت مياد 95 00:06:56,293 --> 00:06:58,488 پس جدا نگران ميشدم اگه جاي شما بودم 96 00:07:07,293 --> 00:07:09,853 مال شماست؟ - آره، نقاشي رو دوست دارم - 97 00:07:10,533 --> 00:07:13,570 تو خيلي عالي هستي، مگه نه؟ - معلم هنرم هم ميگفت - 98 00:07:13,653 --> 00:07:16,121 ...حالا، دو تا کلاهبردار با 99 00:07:16,213 --> 00:07:20,889 يه اثر هنري به قيمت 100هزار پوند چيکار ميخوان بکنن؟ 100 00:07:21,133 --> 00:07:23,408 همونطور که کاتالوگ ميگه، تو حراج برنده شديم 101 00:07:23,573 --> 00:07:28,283 آره، کاملا قانونيه ما رسيد داريم، همه چي داريم 102 00:07:30,253 --> 00:07:31,368 داره چيکار ميکنه؟ 103 00:07:35,693 --> 00:07:36,887 داري چيکار ميکني؟ 104 00:07:36,973 --> 00:07:40,966 5ثانيه وقت دارين تا هدفتون رو بگين يا ميسوزونمش 105 00:07:41,053 --> 00:07:42,611 بهت گفتيم. هدفي وجود نداره 106 00:07:42,693 --> 00:07:44,968 آره، ما يه اثر هنري رو تو حراج برنده شديم 107 00:07:47,093 --> 00:07:48,287 خلاف قانون نيست 108 00:07:51,253 --> 00:07:54,051 هدفي نيست - جراتشو نداري - 109 00:07:59,813 --> 00:08:02,008 باشه! بهت ميگيم خاموشش کن 110 00:08:14,973 --> 00:08:18,045 ...حالا، همه چيز رو بهم ميگي 111 00:08:18,133 --> 00:08:21,170 يا اين بار، الکي نخواهد بود 112 00:08:25,173 --> 00:08:27,129 ما امروز عصر تو حراج برنده شديم 113 00:08:27,213 --> 00:08:30,523 به يه اثر اصل نياز داشتيم ...چون حراجي ميخواد که 114 00:08:30,613 --> 00:08:32,331 به اثر هنري قبل از فروختنش اعتبار بده 115 00:08:32,613 --> 00:08:34,683 ...تا زماني که توي ديد عمومه 116 00:08:34,973 --> 00:08:38,010 ما اثر هنري رو با جعليش عوض ميکنيم 117 00:08:38,253 --> 00:08:40,164 جعليه فروخته ميشه 118 00:08:40,413 --> 00:08:41,766 ...و در طرف ديگه 119 00:08:41,853 --> 00:08:44,731 ما اثر اصلي رو به کلکسيونر رقيب ميفروشيم 120 00:08:45,213 --> 00:08:48,523 آره، و ما 100هزارتا سود ميکنيم 121 00:08:49,973 --> 00:08:53,329 شما 50هزارتا سود ميکنيد 50تاي بعدي رو من برميدارم 122 00:08:54,173 --> 00:08:55,288 50تا؟ 123 00:08:55,373 --> 00:08:58,251 يه تماس با حراجي بگيرم، نميتونيد يه پني هم بگيريد 124 00:08:59,533 --> 00:09:02,093 ما 25هزارتا لازم داريم که به جاعل بديم 125 00:09:02,173 --> 00:09:03,208 عادلانه است 126 00:09:06,813 --> 00:09:09,611 نگران نباش، بعد از حراجي همين جا ميبينيمت 127 00:09:09,693 --> 00:09:12,685 ميدوني چيه؟ فکر کنم بهتره من جلوتر برونم 128 00:09:12,853 --> 00:09:14,252 به يه شرط 129 00:09:14,693 --> 00:09:17,844 همينکه پول رو گرفتي، بهمون ميگي کي فروختتمون 130 00:09:18,173 --> 00:09:20,209 چي باعث ميشه فکر کني يه نفر فروختتون؟ 131 00:09:26,173 --> 00:09:27,970 خب، کجا ميريم؟ 132 00:09:28,453 --> 00:09:30,091 بايد بريم پيش جاعل 133 00:09:35,373 --> 00:09:36,965 "خدافظ "ادي 134 00:09:37,413 --> 00:09:40,166 همه چي درسته "ميک"؟ - کاملا عاليه - 135 00:09:47,093 --> 00:09:49,846 عاليه. چي فکر ميکني؟ به بقيه بگيم؟ 136 00:09:49,933 --> 00:09:52,049 ..نه، اونها بايد کارهاي خودشون رو بکنن. پس 137 00:09:52,133 --> 00:09:54,328 تا حالا کسي بهتون گفته درگوشي حرف زدن زشته؟ 138 00:09:59,253 --> 00:10:01,164 فک ميکني مناسب باشه؟ - ...نکن - 139 00:10:01,253 --> 00:10:03,323 چي؟ - حتي فکرشم نکن - 140 00:10:03,413 --> 00:10:05,643 ميدوني، اگه يکم، ميدوني، اگه ميتونستي؟ 141 00:10:05,733 --> 00:10:07,325 منظورت چيه اگه ميتونستم؟ 142 00:10:12,693 --> 00:10:14,206 داري چيکار ميکني؟ - تو داري چيکار ميکني؟ - 143 00:10:14,293 --> 00:10:15,885 دني" عقب سوار شو" _ تو برو عقب سوار شو - 144 00:10:15,973 --> 00:10:17,565 نه، من عقب نميرم 145 00:10:17,653 --> 00:10:19,006 مشکلي هست؟ 146 00:10:48,453 --> 00:10:53,368 دو تا کلکسيونر که تو حراج قبلي رو سرشون زديم نميخوان دوباره ببازن 147 00:10:54,693 --> 00:10:57,810 ،هرچي پيشنهاد بيشتر که بدن سود بيشتري ميکنيم 148 00:10:59,013 --> 00:11:02,130 يه تحريک کوچولو تا بالاها ميره - دقيقا - 149 00:11:03,093 --> 00:11:04,606 هيچ نظري داري؟ 150 00:11:13,173 --> 00:11:14,686 من دلقکه رو انتخاب ميکنم 151 00:11:16,013 --> 00:11:18,083 با شخصيت باش 152 00:11:18,173 --> 00:11:19,492 مثل يه بچه گربه 153 00:11:22,093 --> 00:11:26,530 صبح بخير. از امور گاز "لندلورد" اومدم لازمه که وسايل گازيتون رو بازرسي کنم 154 00:11:26,613 --> 00:11:28,808 درواقع زمان خوبي نيست بايد برم سر کار 155 00:11:28,893 --> 00:11:30,292 خب، اون مشکل شماست 156 00:11:30,373 --> 00:11:33,171 ،تمام روز بيرون هستيد و به خاطر يه نقص همه جارو گاز ميگيره 157 00:11:33,253 --> 00:11:35,403 !برميگرديد خونه، يه چراغ روشن ميکنيد و بنگ 158 00:11:35,493 --> 00:11:38,803 ،چيز بعدي که ميفهميد اينه که مغزتون رو از رو زمين با ناخن جمع ميکنن 159 00:11:38,893 --> 00:11:41,851 خب، بزاريد با وسايل آشپزي شروع کنيم 160 00:11:42,373 --> 00:11:43,965 الکتريکيه 161 00:11:47,293 --> 00:11:49,853 آب گرمکن؟ - اونجاست - 162 00:11:50,053 --> 00:11:53,443 ميخوام که آب گرم حموم رو تا وقتي بررسي ميکنم باز کنيد 163 00:12:04,373 --> 00:12:05,692 غم انگيزه 164 00:12:15,453 --> 00:12:16,647 ببخشيد 165 00:12:29,493 --> 00:12:31,165 من عاشق "سوپرمن" هستم 166 00:12:33,133 --> 00:12:36,409 اگرچه، بيشتر به جاش "کلارک کنت" رو ترجيح ميدم 167 00:12:36,533 --> 00:12:40,128 ...قوي، اما آسيب پذير، ميدوني 168 00:12:41,533 --> 00:12:43,125 اون عينکها 169 00:12:45,293 --> 00:12:48,763 خواهرزاده کوچيکم هم ديوونشه 170 00:12:48,893 --> 00:12:51,532 در واقع، ميخوام يه هديه براش بگيرم 171 00:12:51,613 --> 00:12:54,685 ،ميتونيد کمکم کنيد چيزاي ديگه هم براش پيدا کنم اگه زياد سرتون مشغول نيس؟ 172 00:12:54,773 --> 00:12:59,403 نه، منظورم بله، ميتونم کمکتون کنم نه، زياد سرم مشغول نيست 173 00:13:00,413 --> 00:13:01,846 من "نيل" هستم 174 00:13:05,013 --> 00:13:06,287 مغازه منه 175 00:13:12,693 --> 00:13:14,206 در مورد اون چي ميدوني؟ 176 00:13:17,653 --> 00:13:18,927 ببخشيد 177 00:13:22,013 --> 00:13:23,412 بله؟ 178 00:13:23,493 --> 00:13:27,168 نتونستم به کاتالوگ حراجتون توجه نکنم 179 00:13:29,093 --> 00:13:30,811 بايد برا نمايشگاه هنر جديد اينجا باشيد 180 00:13:30,893 --> 00:13:32,690 آره، من ديوونه "ليختن اشتاين" هستم 181 00:13:32,773 --> 00:13:35,526 شما يه کلکسيونر هستيد؟ - تفريحي، بله - 182 00:13:37,613 --> 00:13:39,729 شايد بتونيد يه چيزي رو برام روشن کنيد 183 00:13:40,213 --> 00:13:42,044 ...نظرتون چيه که 184 00:13:42,133 --> 00:13:45,330 ليختن اشتاين" نقاشي هاش تقليدي بودن؟" 185 00:13:45,413 --> 00:13:49,292 يه تصور رايج غلط. ميتونم؟ 186 00:13:49,733 --> 00:13:51,689 خواهش ميکنم، بله، حتما 187 00:13:54,733 --> 00:13:58,965 "نقاشي کميک بوک "ليختن اشتاين ...که يه مرد بزرگ که درحال پيدا کردن 188 00:13:59,053 --> 00:14:01,567 ،يه چيز بنجله که بايد دور انداخته بشه رو نشون ميده منظورش چيه؟ 189 00:14:02,093 --> 00:14:04,527 اونها انرژي قوه تخيل نوجوون هاست 190 00:14:04,613 --> 00:14:05,602 بله 191 00:14:10,653 --> 00:14:12,405 خب، چرا کميک بوک؟ 192 00:14:12,493 --> 00:14:14,484 ميکي" وقتي بچه بود ازشون خوشش ميومد" 193 00:14:14,573 --> 00:14:17,565 چون امنيت زيادي تو دنياي هنر قديمي وجود داره 194 00:14:17,653 --> 00:14:20,372 يکي از اون بچه هاي نق نقو بود که يه عالمه گريه ميکرد 195 00:14:20,973 --> 00:14:24,852 لطفا منو نزنيد - به اضافه اينکه کار هنريش راحت جعل ميشه - 196 00:14:24,933 --> 00:14:28,323 "آره، درسته ، "ميکي به خودت اون رو تلقين ميکني رفيق، ها؟ 197 00:14:28,413 --> 00:14:32,406 "کي فکرشو ميکرد، "ميکي بريکز بزرگ گزينه راحت رو انتخاب ميکنه 198 00:14:33,613 --> 00:14:36,332 آره، خوبه، کي مثل تو که مزاحم ميشه 199 00:14:38,893 --> 00:14:40,645 درسته همين جلو سمت راسته 200 00:14:42,173 --> 00:14:44,289 عاليه، "تيم" عاشقش ميشه 201 00:14:45,613 --> 00:14:49,049 ممنون به خاطر کمکت - نه، باعث افتخار بود - 202 00:14:50,693 --> 00:14:51,921 خدافظ پس 203 00:14:59,933 --> 00:15:02,367 3، 2، 1 204 00:15:12,333 --> 00:15:14,722 بعدا کاري داري؟ 205 00:15:17,813 --> 00:15:20,725 يه حراجي هست، نمايشگاه کميک بوک 206 00:15:21,733 --> 00:15:24,122 شايد تو و خواهرزادت بخوايين بياين؟ 207 00:15:24,253 --> 00:15:26,448 حتما ميايم - عاليه - 208 00:15:26,933 --> 00:15:28,048 عاليه 209 00:15:31,293 --> 00:15:35,286 همون سبک انرژي داره، عمده رنگ ها قوي 210 00:15:35,773 --> 00:15:38,810 همون فکر که بعدا تو کارهاي "وارهول" ميبيني 211 00:15:39,493 --> 00:15:41,802 کميک ها به روح هنر جديد حرکت بخشيدن 212 00:15:42,893 --> 00:15:45,646 حتي روحم رو هم در ازاي يه قطعه اصلي ميدم 213 00:15:46,693 --> 00:15:48,570 يه راز کوچولو بهت ميگم 214 00:15:49,053 --> 00:15:51,851 من برا يه اثر اصل تو حراجي پيشنهاد ميدم 215 00:15:52,213 --> 00:15:54,522 واقعا؟ کدوم هنرمند؟ 216 00:16:02,013 --> 00:16:05,688 طوفان سياه"، "مونا ليزاي" کميک بوک" 217 00:16:05,973 --> 00:16:07,884 ميتونيم با هم به حراج بريم 218 00:16:13,613 --> 00:16:15,490 ما به 25هزارتا نياز داريم 219 00:16:16,653 --> 00:16:20,043 باهات ميام - نه، ايده خوبي نيست - 220 00:16:20,133 --> 00:16:24,206 ميدوني اين هنرمند ها چطوري هستن - آره، ميدوني، خيلي حساس - 221 00:16:24,613 --> 00:16:26,763 يه حرف اشتباه بزن و ميشکنيش 222 00:16:28,653 --> 00:16:30,450 نگو که بهت هشدار نداديم 223 00:16:32,933 --> 00:16:35,572 براي 25هزارتا بهتره اين جاعل خوب باشه 224 00:16:37,253 --> 00:16:39,892 دني" کوچولوي خوشتيپ. بيا اينجا" 225 00:16:40,053 --> 00:16:42,044 بغل خرسي نه 226 00:16:44,933 --> 00:16:48,209 "سلام "ميکي - چطوري؟ - 227 00:16:51,693 --> 00:16:53,126 سلام خوشگل 228 00:16:53,533 --> 00:16:57,162 مکس" ما عجله داريم" مکس" ما واقعا عجله داريم" 229 00:16:58,133 --> 00:17:00,488 خانم ها و آقايان از اين طرف بياييد 230 00:17:04,093 --> 00:17:05,685 اون خيلي بالا پايين داره 231 00:17:12,653 --> 00:17:17,283 اکي، بياييد بازي اصل و بدل رو بازي کنيم 232 00:17:24,173 --> 00:17:27,370 خودشه يانه؟ - کدوم يکيه؟ - 233 00:17:32,053 --> 00:17:33,850 واو، عاليه 234 00:17:33,933 --> 00:17:37,369 مکس" خودت رو نشون دادي" - کاملا معلومه - 235 00:17:38,093 --> 00:17:40,812 مطمئني که حراجي نميفهمه؟ 236 00:17:42,733 --> 00:17:46,726 حراجي بفهمه، "ميکي" ميتونه 15هزارتاش رو بگيره 237 00:17:51,093 --> 00:17:53,561 15تا؟ - نصف قيمت - 238 00:18:01,533 --> 00:18:04,331 ...يه شيرين کاريه ديگه بکن و ديگه نگهبان ها 239 00:18:04,413 --> 00:18:06,051 نگرانيت نخواهند بود 240 00:18:07,133 --> 00:18:10,284 شما دو تا يه جاي خصوصي ميخواييد؟ - که چيکار کنيم؟ - 241 00:18:10,533 --> 00:18:13,252 فکر کنم حسوده - يه جورايي شک دارم - 242 00:18:13,613 --> 00:18:15,843 حالا، بقيه او 10هزارتا چي ميشه؟ 243 00:18:17,853 --> 00:18:19,491 يه حدس بزن 244 00:18:25,973 --> 00:18:28,248 "عالي بود "رومئو 245 00:18:34,133 --> 00:18:35,452 خب، حرکت بعدي چيه؟ 246 00:18:36,093 --> 00:18:37,492 يه کارايي هست که بايد بکنم 247 00:18:37,573 --> 00:18:39,928 چرا اون و اثر رو به بار برنميگردوني؟ 248 00:18:40,013 --> 00:18:41,492 اون؟ من اينجام ها 249 00:18:41,573 --> 00:18:43,325 بدون اثر چيکار ميتونم بکنم؟ 250 00:18:43,413 --> 00:18:44,846 آره، تو بهم بگو 251 00:18:45,373 --> 00:18:48,649 بهت ميگم، چرا تو باهاش نميموني؟ 252 00:18:49,133 --> 00:18:50,691 من ميرم و وسايل رو برميدارم 253 00:18:51,133 --> 00:18:55,968 ،خب، به حرفاي من گوش کنيد ما با هم ميمونيم. فهميديد؟ 254 00:18:57,453 --> 00:19:00,889 بهرحال، زياد تو حس و حال ناله هاي "ادي" نيستم 255 00:19:01,293 --> 00:19:02,282 ادي"؟" 256 00:19:03,813 --> 00:19:06,532 صبر کن. "ادي" ما رو به تو لو داده 257 00:19:06,733 --> 00:19:09,247 ادي"؟ "ادي"، "ادي" که بار داره؟" 258 00:19:10,133 --> 00:19:13,728 ادي" اين کارو کرد. ميکشمش" 259 00:19:16,733 --> 00:19:20,328 بيخيالش شين. "ادي" فقط مثل شما خودشو نجات داد 260 00:19:20,733 --> 00:19:22,166 اون اصلا مثل ما نيست 261 00:19:22,453 --> 00:19:26,082 شما ديگه زيادي به شرافت بين دزدها اعتقاد دارين 262 00:19:26,173 --> 00:19:28,812 منظورم اينه، ميخواييد کار شرافتمندانه بکنيد راه راست رو بريد 263 00:19:28,893 --> 00:19:32,602 خوبه ها؟ خوبه، از يه پليس فاسد خوبه 264 00:19:32,973 --> 00:19:36,170 من وانمود نميکنم شرافتي توش هست- چون نميتوني - 265 00:19:36,253 --> 00:19:38,608 فقط بررسي ميکنم برام پيغامي گذاشتن يا نه 266 00:19:47,253 --> 00:19:49,687 يکم دير کردين ها؟ "مکس" چطور بود؟ 267 00:19:50,373 --> 00:19:53,012 جعل خوبه؟ - "اش" - 268 00:19:57,613 --> 00:20:00,366 اون کيه؟ - "کاراگاه "فيليپز - 269 00:20:01,453 --> 00:20:04,684 ادي" ما فروخته" - ادي"؟ کي بهت گفته؟" - 270 00:20:06,973 --> 00:20:08,725 نه، دروغ ميگه. اون اينکارو نميکنه 271 00:20:09,653 --> 00:20:10,881 منظورم اينه "ادي" نه 272 00:20:11,373 --> 00:20:13,841 اينها نقشه هاي حراجي هستن؟ 273 00:20:14,853 --> 00:20:17,208 منو به عنوان همکار پشت پرده‌ت در نظر بگير 274 00:20:18,213 --> 00:20:20,329 چطوري از پس دوربين ها بر مياي؟ 275 00:20:24,413 --> 00:20:27,086 سيستم امنيتي وقت بازديد سه ماهشه 276 00:20:27,693 --> 00:20:29,843 که شامل دوربين ها هم ميشه 277 00:20:31,133 --> 00:20:34,682 ،من نوارهارو تنظيم ميکنم که به نظر بياد کار ميکنن اما چيزي ضبط نميکنن 278 00:20:35,173 --> 00:20:37,733 اون کيف درست شده برا عوض کردن اثر هاست؟ 279 00:20:37,893 --> 00:20:40,248 آره. برا کار خوبه 280 00:20:41,653 --> 00:20:43,962 پشت قاب به کيف وصله 281 00:20:44,893 --> 00:20:46,929 وقتي که "ميکي" حواس همه رو پرت ميکنه 282 00:20:47,253 --> 00:20:50,165 ...طرف ديگه کيف رو به اصليه فشار ميدي 283 00:20:50,293 --> 00:20:53,171 ...برش ميداري، کيف رو برميگردوني 284 00:20:54,053 --> 00:20:58,524 جعليه رو ميزاري و ميري 285 00:21:01,853 --> 00:21:03,445 آره، مثل آب خوردنه 286 00:21:09,653 --> 00:21:10,972 مثل آب خوردنه 287 00:21:11,053 --> 00:21:13,408 حراست مثل يه تن آجر رو سرت خراب ميشه 288 00:21:13,493 --> 00:21:14,892 گوش کن، شايد تو بايد انجامش بدي 289 00:21:14,973 --> 00:21:19,489 آره، کسي ميخواد نااميدم کنه؟ من ميکنمش، خب؟ انجامش ميدم 290 00:21:19,573 --> 00:21:22,804 تو فقط نگران آخر کار خودت باش - هيچکس نگران آخر کار من نيست - 291 00:21:22,973 --> 00:21:26,932 ميکي" شايد بهتره برا خودت يه دختر خوب پيدا کني" و اون تغييرت ميده 292 00:21:27,773 --> 00:21:29,650 مدت زيادي شده، ها، "ميکي"؟ 293 00:21:30,013 --> 00:21:33,210 آره، چي ميتونم بگم؟ خيلي مشکل پسندم 294 00:21:33,813 --> 00:21:35,769 بايد بري حراجي 295 00:21:35,853 --> 00:21:38,242 آره وقتي دوربين ها رو دستکاري کردم زنگ ميزنم 296 00:21:38,333 --> 00:21:40,403 نبايد قبلش پاتون رو اونجا بزاريد 297 00:21:40,493 --> 00:21:41,642 "تمرين کن "دني 298 00:21:41,733 --> 00:21:44,531 دفعه بعد کار مستقيم رو ميکنيم 299 00:21:44,773 --> 00:21:46,525 و حواس پرتي 300 00:21:54,093 --> 00:21:56,846 همونطور که گفتم "ميکي"، مثل آب خوردنه 301 00:21:57,813 --> 00:21:59,132 باشه، بايد بريم 302 00:21:59,213 --> 00:22:03,729 ،آره، يه لحظه صبر کن يه قدرداني کوچيک بيجا نخواهد بود 303 00:22:03,813 --> 00:22:06,122 تو اينو درست انجام بده، برات يه بستني ميخرم 304 00:22:30,373 --> 00:22:33,763 اون عقب خوبي "ميکي"؟ جاي کافي برا پاهاي کوچيکت هست؟ 305 00:22:37,693 --> 00:22:41,242 از اوليين بريدگي برو راست - راست. ديوونه شدي؟ مستقيمه - 306 00:22:41,333 --> 00:22:43,801 راست بپيچي از خيابوناي يک طرفه راست ميشه برو راست 307 00:22:43,893 --> 00:22:45,724 بهش گوش نده عشقم. مستقيم برو 308 00:22:49,333 --> 00:22:51,608 راستي کجا هستيم؟ - "خيابون "منور - 309 00:22:52,653 --> 00:22:55,406 آره، درسته. برو راست 310 00:22:56,173 --> 00:22:57,811 دني" خفه شو" 311 00:23:09,613 --> 00:23:12,173 چرا ايستاديم؟ - دو دقيقه اي ميام - 312 00:23:12,253 --> 00:23:16,212 چيکار ميکني؟ - وقت نداريم - 313 00:23:16,893 --> 00:23:18,212 باشه، اينکارو ميکنيم - 314 00:23:18,293 --> 00:23:21,126 هرکدوم يهکي از اثرها رو برا مطمئن شدن نگه ميداريم 315 00:23:21,293 --> 00:23:24,012 شوخيت گرفته؟ - چرا ما باهات نميايم؟ - 316 00:23:24,093 --> 00:23:26,561 همينجا منتظر ميمونيد من قطعه اصلي رو ميگيرم 317 00:23:32,973 --> 00:23:35,487 همونطور که گفتي، وقت نداريم 318 00:23:41,413 --> 00:23:43,210 عاليه، ممنون 319 00:23:48,093 --> 00:23:49,890 برنامه داشتي جايي بري؟ 320 00:23:49,973 --> 00:23:52,487 نه، اون فکر حتي از ذهنم هم نگذشت 321 00:23:53,893 --> 00:23:55,611 تا حالي کسي بهت گفته رواني هستي؟ 322 00:23:55,693 --> 00:23:58,161 آره، تلفناتون رو هم ميگيرم 323 00:23:58,333 --> 00:24:01,564 برا اينکه يه دفعه وسوسه نشيد پشت سرم کاري کنيد 324 00:24:01,653 --> 00:24:05,885 بهت ميدادم ولي مادربزرگم گفته امروز بهم زنگ ميزنه. خيلي تنهاست 325 00:24:12,493 --> 00:24:14,848 ...اگه مادربزرگم زنگ زد 326 00:24:15,573 --> 00:24:18,451 بهش بگو فردا ميام و ميبينمش 327 00:25:19,613 --> 00:25:21,888 چيزي که لازم داشتي رو برداشتي؟ 328 00:25:24,213 --> 00:25:25,646 "هنوز اونجاست "دني 329 00:25:30,093 --> 00:25:34,689 خب، دوست پسرت اين اطراف کار ميکنه؟ 330 00:25:37,053 --> 00:25:39,613 دوست پسر داري؟ نه؟ 331 00:25:40,813 --> 00:25:42,531 چيه؟ 332 00:25:48,933 --> 00:25:51,163 !هي، نگهشون داريد 333 00:25:51,253 --> 00:25:53,084 کيفمون رو پس بده 334 00:25:53,573 --> 00:25:55,928 !هي، ماشينو نگه دار 335 00:25:59,093 --> 00:26:00,128 عالي شد 336 00:26:00,213 --> 00:26:02,408 اونجوري ميدوي؟ - آره، اونجوري ميدوم - 337 00:26:02,493 --> 00:26:04,643 کجا بودي؟ - درست پشت سرت - 338 00:26:04,733 --> 00:26:07,645 ...اگه ميدونستم اينقدر آروم ميدوي - ببين، تقصير من نيست - 339 00:26:07,733 --> 00:26:09,689 گردن من ننداز - !تقصير توئه - 340 00:26:09,773 --> 00:26:11,809 گذاشتي چند تا احمق کيف رو ازت بگيرن اونوقت ميگي تقصير منه؟ 341 00:26:11,893 --> 00:26:13,531 !خفه شو - به عهده تو گذاشته بودمش - 342 00:26:13,613 --> 00:26:16,366 هميشه کارها رو به روش خودت انجام ميدي - بزار همينجا حلش کنيم - 343 00:26:16,453 --> 00:26:18,011 خفه شو "دني"، و سوار ماشين بشو 344 00:26:22,733 --> 00:26:24,610 اين بايد معني‌اي داشته باشه؟ 345 00:26:24,693 --> 00:26:27,571 همين الان گائيده شديم اون اثر اصليه بود 346 00:26:28,013 --> 00:26:32,006 ...واقعا لازمه در مورد همه اين چيزا 347 00:26:32,093 --> 00:26:35,449 و متوقف کردن من تو آخرين لحظه بحث کنيم؟ اگه دوست داريد ميتونيد بکنيم 348 00:26:38,693 --> 00:26:39,842 بهت گفته بودم که گول نميخوره 349 00:26:39,933 --> 00:26:42,322 نديدم که نظر بهتري بدي 350 00:26:42,413 --> 00:26:44,244 دقيقا کي ترتيبش رو دادي 351 00:26:44,333 --> 00:26:47,131 تو هتل وقتي پيغام هامو چک ميکردم يه يادداشت برا "اش" گذاشتم 352 00:26:48,493 --> 00:26:49,972 نميتوني برا تلاشمون سرزنشمون کني 353 00:26:50,053 --> 00:26:54,046 آره، خب، احتمالا بيشتر نگران ميشدم اگه تلاشي نميکردين 354 00:26:54,133 --> 00:26:55,532 بياييد 355 00:26:57,053 --> 00:26:58,566 اثر رو کجا برد؟ 356 00:27:03,933 --> 00:27:05,969 واقعا فکر ميکردي ما نميفهميم؟ 357 00:27:06,053 --> 00:27:09,602 اون چيه؟ متاسفي؟ خب ديگه خيلي ديره، اينطور نيست؟ 358 00:27:13,653 --> 00:27:15,052 گول خورد؟ 359 00:27:19,893 --> 00:27:21,087 ولش کن بره 360 00:27:22,813 --> 00:27:25,486 گفتم ولش کن بره 361 00:27:30,013 --> 00:27:32,447 ميکي" متاسفم، اون تهديدم کرد" 362 00:27:33,253 --> 00:27:36,450 يکم پول تقلبي تو جيبم گذاشت بهم گفت که ميرم زندان 363 00:27:36,533 --> 00:27:38,967 آرزو ميکني بري، وقتي باهات تنها بشيم 364 00:27:39,493 --> 00:27:42,053 ميکي" خواهش ميکنم" چند وقته همديگه رو ميشناسيم؟ 365 00:27:42,373 --> 00:27:43,965 هيچ راهي نداشتم 366 00:27:45,493 --> 00:27:46,562 دني"؟" 367 00:27:46,813 --> 00:27:49,566 ادي" مجبورم ميکني بزنمت" 368 00:27:50,973 --> 00:27:53,328 معتقدم که يه حراج داريم که بهش برسيم 369 00:27:54,493 --> 00:27:55,926 اون چي؟ 370 00:27:57,653 --> 00:28:01,009 بعد اينکه پول رو گرفتم هرکاري خواستين بکنيد به خودتون مربوطه 371 00:28:01,453 --> 00:28:02,647 ما يه قرار داشتيم 372 00:28:04,413 --> 00:28:07,052 نميتوني اينکارو بکني - "بعدا "ادي - 373 00:28:21,813 --> 00:28:23,132 ليز خوردم 374 00:28:32,813 --> 00:28:36,010 يه ورق از تاريخ - و کجاست؟ - 375 00:28:36,493 --> 00:28:38,688 تا امروز عصر نميرسه 376 00:28:39,213 --> 00:28:41,681 انتظار نداشتم به اين زودي بتونم يه نگاه ديگه بهش بندازم 377 00:28:41,773 --> 00:28:44,890 انتظار رقابت بيشتر داري؟ - فقط يه دلقک - 378 00:28:46,333 --> 00:28:48,563 نيل ديويس" کلکسيونر کميک بوک" 379 00:28:48,733 --> 00:28:51,122 فقط به اسطوره شناسي شخصيت ها فکر ميکنه 380 00:28:51,213 --> 00:28:53,647 هيچ قدرداني از اهميت هنريش نميکنه 381 00:28:53,733 --> 00:28:56,122 منظورم اينه اون حتي نميتونه ليختن اشتاين" رو هجي کنه" 382 00:28:57,773 --> 00:29:01,482 پس ييه فاجعه خواهد بود اگه همچين چيز مهمي رو صاحب بشه 383 00:29:01,813 --> 00:29:04,088 بايد مطمئن بشم که نشه 384 00:29:11,413 --> 00:29:13,085 سلام. اومدي 385 00:29:14,053 --> 00:29:15,042 بيا 386 00:29:15,893 --> 00:29:18,885 مجبور نبودي اينکارو بکني - آره، اما ميخواستم - 387 00:29:19,933 --> 00:29:21,491 و اين کيه؟ 388 00:29:22,293 --> 00:29:25,922 ...يه پرنده است؟ يه هواپيماست؟ نه، اون 389 00:29:31,253 --> 00:29:34,848 "اين "تيم"ه. به "نيل" سلام کن "تيم 390 00:29:35,453 --> 00:29:38,206 کاملا لباسش رو دوست داره. درش نمياره 391 00:29:39,133 --> 00:29:40,646 کاش منم يکي داشتم 392 00:29:55,413 --> 00:29:57,369 شايد يه وقت ديگه، ها؟ 393 00:29:59,333 --> 00:30:01,051 بريم تو؟ - آره - 394 00:30:02,053 --> 00:30:04,123 واقعا هيجان انگيزه 395 00:30:17,373 --> 00:30:20,012 يکم طول ميکشه، پس بياين استراحت کنيم 396 00:30:24,213 --> 00:30:26,522 دنبال چي هستي؟ 397 00:30:27,893 --> 00:30:31,932 يه اثر هنري اصل براي جلد از "طوفان سياه"، اولين شماره 398 00:30:35,693 --> 00:30:37,411 و فکر کنم معامله بزرگيه؟ 399 00:30:37,533 --> 00:30:38,568 آره 400 00:30:38,653 --> 00:30:41,963 يکي از اولين سوپرمن ها بوده بزرگ و قدرتمند 401 00:30:42,853 --> 00:30:45,003 آينده کميک رو اونجوري که ما ميشناسيم شکل داده 402 00:30:45,253 --> 00:30:47,892 واو - براش پيشنهاد ميدم - 403 00:30:52,893 --> 00:30:54,565 و اون کيه؟ 404 00:30:54,653 --> 00:30:57,690 گيدئون استراک". رقيبم" 405 00:30:59,093 --> 00:31:01,482 يکم پر مدعا بنظر ميرسه 406 00:31:02,373 --> 00:31:04,250 اسم خودش رو کلکسيونر هنري گذاشته 407 00:31:05,013 --> 00:31:07,607 به شخصيت يا اسطوره اهميتي نميده 408 00:31:08,573 --> 00:31:10,325 فقط يه غنيمت ديگه براشه 409 00:31:11,893 --> 00:31:14,168 اميدوارم نزاري بخردش 410 00:31:14,253 --> 00:31:15,891 نميتونه اگه کمکش نکنم 411 00:31:18,773 --> 00:31:21,241 دلقک - واقعا؟ - 412 00:31:22,693 --> 00:31:25,082 اون زن جوون جذاب که باهاشه کيه؟ 413 00:31:25,653 --> 00:31:28,372 اگه با بازنده اي مثل اونه، احتمالا يه فاحشه است 414 00:31:34,093 --> 00:31:38,371 خيلي لذت ميبرم وقتي رو دستش ميزني صورتش رو ببينم 415 00:31:43,533 --> 00:31:44,852 "کار خوبي بود "اش 416 00:31:47,933 --> 00:31:50,049 دوربين ها دستکاري شدن. نوبت ماست 417 00:31:55,093 --> 00:31:56,651 شما دوتا بريد، باشه؟ 418 00:31:57,333 --> 00:31:58,448 مشکلي هست؟ 419 00:31:58,613 --> 00:32:02,526 شما دو تا ميريد که مرتکب جرم بشد واضحه که من همدستتون نميشم 420 00:32:02,893 --> 00:32:03,882 باشه 421 00:32:08,253 --> 00:32:11,643 يه فنجون چاي برا خودت بگير، خب؟ 422 00:32:14,853 --> 00:32:18,323 دني"، من درست پشت سرت خواهم بود" ...نه باهام حرف ميزني 423 00:32:18,413 --> 00:32:20,608 ...نه منو ميشناسي 424 00:32:20,693 --> 00:32:22,684 اما تو ديد ميموني. واضحه؟ 425 00:32:46,213 --> 00:32:50,206 چه ساعتي شروع ميشه، 3:30؟ 426 00:32:51,573 --> 00:32:52,767 427 00:32:54,768 --> 00:33:00,768 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* 428 00:33:20,373 --> 00:33:22,887 اون اينجا چيکار ميکنه؟ - من از کجا بايد بدونم؟ - 429 00:33:22,973 --> 00:33:25,362 اينجا چه خبره؟ - ارباب نقشه کش گند زده - 430 00:33:25,453 --> 00:33:26,932 ...حراجي معمولا يه متخصص داره 431 00:33:27,013 --> 00:33:28,412 ...مياد داخل و آثار رو تاييد ميکنه 432 00:33:28,493 --> 00:33:30,643 قبل از اينکه به حراج گذاشته باشن - آره، شما ميدونستيد اينو - 433 00:33:30,733 --> 00:33:33,611 آره، ميدونستيم اما اين آدم هميشگي نيست 434 00:33:33,693 --> 00:33:35,763 ...آدمي که آوردن، 6ماه پيش 435 00:33:35,853 --> 00:33:37,571 وقتي ميخواستيم يه اثر جعلي اندي وارهول" رو بفروشيم مچمون رو گرفت" 436 00:33:37,653 --> 00:33:39,689 از اين حلبي ها داشتيم 437 00:33:39,773 --> 00:33:41,843 همشونو به هم چسبونده بوديم خوشگل بودن 438 00:33:41,933 --> 00:33:44,572 نميتونيم با وجود اون اينجا کاري کنيم 439 00:33:44,813 --> 00:33:46,485 بايد به تعويقش بندازيم 440 00:33:46,853 --> 00:33:49,242 درست تا وقتي که من برم بيرون 441 00:33:49,333 --> 00:33:51,608 ميخواي بريم بيرون و بهت ثابت کنيم؟ 442 00:33:51,693 --> 00:33:53,172 باشه، "اش" چي؟ 443 00:33:53,253 --> 00:33:55,528 تغيير چهره داده بود، ميتونه انجامش بده 444 00:33:55,613 --> 00:33:57,763 نه، اون داره به دوربين ها ميرسه 445 00:33:58,893 --> 00:34:02,169 خب بايد يه نفر ديگه رو پيدا کنيم - دني" وقت نداريم. متاسفم" - 446 00:34:02,253 --> 00:34:06,690 لغوش ميکنم - نه، نميتونيم بازم دوربينا رو مختل کنيم - 447 00:34:06,773 --> 00:34:09,924 .خريدارها آمادن، همه سر جاشونن بايد همين الان انجامش بديم 448 00:34:10,933 --> 00:34:14,323 من ميتونم انجامش بدم - آره، حتما. فکر نکنم - 449 00:34:14,493 --> 00:34:16,529 آره. اون ميتونه انجامش بده 450 00:34:16,613 --> 00:34:18,444 و بشينيم و بعدش غيب شدنش با پول ها رو تماشا کنيم 451 00:34:18,533 --> 00:34:19,602 عقلتو از دست دادي؟ 452 00:34:19,693 --> 00:34:22,571 اونوقت عوضش کرديم اصلش هم که پيش ماست 453 00:34:22,653 --> 00:34:24,609 منظورم اينه، ممکنه موثر باشه 454 00:34:26,813 --> 00:34:29,008 فکر کنم بايد بهم اعتماد کنيد 455 00:34:40,773 --> 00:34:43,241 باشه، حراجي منتظر آقاي "هنشاو" هست 456 00:34:43,333 --> 00:34:46,928 بهشون زنگ ميزنم و ميگم همکارم به جاي من اثر رو تحويل ميده 457 00:34:47,013 --> 00:34:50,323 صبر کنيد تا من برگردم سالن بعد عوض کنيد 458 00:34:50,413 --> 00:34:52,973 نميخوام وقتي اينکارو ميکنيد اصلا کنارتون باشم 459 00:34:57,413 --> 00:34:59,005 "لطفا بديد به آقاي "ويليامز 460 00:35:21,293 --> 00:35:24,251 سلام، من همکار آقاي "هنشاو" هستم 461 00:35:25,213 --> 00:35:26,532 فکر کنم منتظرم بوديد 462 00:35:31,413 --> 00:35:34,962 خب، متوجه شدم متخصص خودتون امروز نيست؟ 463 00:35:35,053 --> 00:35:37,442 پاول"؟ نه، صبح زنگ زد و گفت مريضه" 464 00:35:37,533 --> 00:35:39,888 تو آخرين لحظات "ديويد" رو گير آورديم 465 00:35:43,373 --> 00:35:46,251 اصله - بهتره به نمايش بزاريمش - 466 00:35:48,373 --> 00:35:52,252 ميدونم که آقاي "هنشاو" بايد به پروازش ميرسيد ...برا همين، همينکه فروخته شد يه 467 00:35:52,333 --> 00:35:55,325 حواله بانکي بهتون ميدم - خوبه، ممنون - 468 00:36:19,813 --> 00:36:22,771 يه چيزي بهم ميگه که بطور وحشتناکي قراره مايوس بشي 469 00:36:23,413 --> 00:36:25,722 بايد ببينيم 470 00:36:26,293 --> 00:36:27,408 دختر خوشگليه 471 00:36:30,653 --> 00:36:32,450 چقدر پول گرفته؟ 472 00:36:33,293 --> 00:36:34,282 آره 473 00:36:38,613 --> 00:36:39,728 آماده ايم 474 00:37:24,053 --> 00:37:25,964 ماما 475 00:37:31,893 --> 00:37:34,168 !بچه ها، کي ميخوادشون؟ 476 00:37:35,053 --> 00:37:36,452 من چهارتا دارم 477 00:37:37,933 --> 00:37:40,970 عاليه، من عاشقشونم مثل مامانشون خوشگلن؟ 478 00:37:44,453 --> 00:37:47,525 ...خانم ها و آقايان، اگه ممکنه سرجاهاتون بشينيد 479 00:37:47,693 --> 00:37:49,524 حراج امروز رو شروع ميکنيم 480 00:37:49,853 --> 00:37:53,687 با فروش دوباره قطعه اي که ...دو هفته پيش تو اين حراجي 481 00:37:53,773 --> 00:37:55,809 فروخته شده شروع ميکنيم 482 00:37:56,493 --> 00:37:59,644 ...اثر شماره يک اثر اصل هست 483 00:37:59,813 --> 00:38:03,362 براي جلد از "طوفان سياه"، چاپ اول 484 00:38:04,413 --> 00:38:08,167 ،در 1934 توسط "لئونارد رايت" کشيده شده ...اثر نشان اختصاصي اي 485 00:38:08,733 --> 00:38:12,169 از هردو نظر فرهنگي و هنري است 486 00:38:14,693 --> 00:38:19,369 من پيشنهاد رو از 60هزار پوند شروع ميکنم 487 00:38:21,733 --> 00:38:24,611 60، 65 488 00:38:26,213 --> 00:38:27,282 70 489 00:38:28,973 --> 00:38:30,247 75 490 00:38:32,173 --> 00:38:35,688 80 491 00:38:37,013 --> 00:38:38,207 85 492 00:38:40,293 --> 00:38:41,521 90 493 00:38:43,533 --> 00:38:44,852 95 494 00:38:45,853 --> 00:38:47,684 روي 95تا 495 00:38:49,013 --> 00:38:50,492 100 496 00:38:50,973 --> 00:38:54,204 روي 100هزارتا 497 00:38:58,653 --> 00:39:00,006 105 498 00:39:02,733 --> 00:39:04,086 110 499 00:39:09,453 --> 00:39:11,091 115 500 00:39:17,453 --> 00:39:19,364 پشيموني وحشتناکه 501 00:39:22,573 --> 00:39:23,767 120 502 00:39:23,853 --> 00:39:28,483 روي 120هزار پوند 503 00:39:31,973 --> 00:39:33,531 پيشنهاد ديگه اي هست؟ 504 00:39:38,373 --> 00:39:39,772 يک 505 00:39:42,613 --> 00:39:44,012 دو 506 00:39:45,773 --> 00:39:47,092 پيشنهاد نده 507 00:39:55,053 --> 00:39:56,122 !فروخته شد 508 00:40:01,893 --> 00:40:05,772 منهاي حق ما، ميشه 108هزار پوند 509 00:40:10,133 --> 00:40:11,361 گرفتيش؟ 510 00:40:14,053 --> 00:40:17,932 کوچولوي خوشگل - نقدش ميکنم و نصف تو رو ميدم - 511 00:40:18,813 --> 00:40:23,091 ميدوني چيه؟ واقعا اون برام زياد موثر نيست 512 00:40:24,653 --> 00:40:25,881 ببخشيد؟ 513 00:40:26,533 --> 00:40:28,683 الان اون چيزي که من فکر ميکردم رو گفت؟ 514 00:40:29,453 --> 00:40:33,526 کلاهبرداري، اغفال، حمله به يه متصدي بار 515 00:40:33,613 --> 00:40:36,491 منظورم اينه شما دو تا يه برگه اتهام رو پر کرديد 516 00:40:36,573 --> 00:40:39,133 يادت نره تو هر قدم تو با ما بودي 517 00:40:39,213 --> 00:40:40,202 من؟ 518 00:40:40,613 --> 00:40:42,331 من يه افسر پليس مخفي هستم 519 00:40:42,413 --> 00:40:44,404 البته تو هر قدم باهاتون بودم 520 00:40:44,493 --> 00:40:46,848 منظورم اينه چطوري ميتونستم مدرک جمع کنم؟ 521 00:40:47,213 --> 00:40:49,169 چرا فقط يه دختر کوچولوي خوب نميشي؟ 522 00:40:49,253 --> 00:40:50,732 و ردش نميکني بياد؟ 523 00:40:52,893 --> 00:40:55,043 "خوب بازي کن "دني 524 00:40:56,293 --> 00:40:58,329 حالا، همون قرار قبلي 525 00:40:58,413 --> 00:41:00,973 من پول رو نگه ميدارم يا شما ميريد زندان 526 00:41:04,253 --> 00:41:09,168 بهتون ميگم، شما اثر اصلي رو نگه ميداريد، هزينتون درمياد 527 00:41:09,893 --> 00:41:11,531 بايد سپاسگذار باشيم؟ 528 00:41:12,013 --> 00:41:13,844 واقعا اهميت نميدم چطور ميخوايد باشيد؟ 529 00:41:13,933 --> 00:41:16,845 ...حالا من از اون در ميرم بيرون، شما هم اينجارو 530 00:41:16,933 --> 00:41:19,447 تا 10دقيقه ترک ميکنيد، بعد آزاديد که بريد 531 00:41:20,013 --> 00:41:22,402 و تو واقعا فکر ميکني اون اتفاق ميوفته؟ 532 00:41:23,373 --> 00:41:26,570 باور کن "دني"، لباس زندان اصلا بهت نمياد رفيق 533 00:41:26,733 --> 00:41:29,201 من؟ همه چيز به من مياد 534 00:41:31,533 --> 00:41:33,728 تو، دور و بر ميبينمت 535 00:41:41,373 --> 00:41:43,682 اون حرکت خيلي خيلي بدي بود 536 00:41:50,133 --> 00:41:51,964 باشکوهه 537 00:41:54,933 --> 00:41:56,002 ببخشيد 538 00:42:00,253 --> 00:42:03,484 يه موردي هست - چي؟ - 539 00:42:03,573 --> 00:42:07,566 طوفان سياه" يه انگشتر شده دستشه" قبلا اونو يادم نمياد 540 00:42:11,493 --> 00:42:15,452 مکس" ما يه کپي مشابه هم نياز داريم" ولي با يه اشکال کوچيک 541 00:42:16,413 --> 00:42:17,607 يه اشکال؟ 542 00:42:18,453 --> 00:42:20,444 چه جور چيزي مدنظرته هست؟ 543 00:42:21,333 --> 00:42:22,732 اه، خداي من 544 00:42:43,773 --> 00:42:47,288 يه لحظه صبر کن، کجايي؟ - ببخشيد - 545 00:42:49,093 --> 00:42:51,163 خب، باشه - ببخشيد - 546 00:43:00,013 --> 00:43:01,332 خانم جکسون 547 00:43:04,973 --> 00:43:08,602 ظاهرا اثري که شما برا فروش آورديد جعليه 548 00:43:08,693 --> 00:43:10,172 پليس تو راهه 549 00:43:10,773 --> 00:43:14,209 خب، کاراگاه "فيليپز". من تحت پوشش هستم 550 00:43:14,773 --> 00:43:16,809 مظنونين هنوز داخل هستن 551 00:43:16,893 --> 00:43:20,488 ما قبلا هم با پليس کار کرديم. هميشه بهمون اطلاع ميدن 552 00:43:21,053 --> 00:43:25,126 ما به دلايل محکمي نميتونستيم بگيم - ما؟ پشتيبانيت کجاست؟ - 553 00:43:25,493 --> 00:43:27,404 امروز خودم تنهايي کار ميکنم 554 00:43:28,213 --> 00:43:30,124 چرا داخل بحث نکنيم؟ 555 00:43:32,733 --> 00:43:35,167 چي کار ميکنيد؟ من افسر پليس هستم 556 00:43:35,293 --> 00:43:39,332 احساس خوبي داري مرد گنده، ها؟ دستات رو از رو من بکش 557 00:44:01,853 --> 00:44:03,809 "کاراگاه "کول"، ايشونم کاراگاه "مارتين 558 00:44:04,173 --> 00:44:08,405 دو ماه اخير داخل اين گروه کار ميکردم 559 00:44:08,773 --> 00:44:10,968 بهمون بگو چرا اثر رو برا فروش گذاشتي 560 00:44:11,173 --> 00:44:12,765 متخصص هنري اونا رو ميشناخت 561 00:44:12,853 --> 00:44:15,492 تنها راه بود که ميتونستم باهاشون بمونم 562 00:44:15,733 --> 00:44:18,725 ...ببين، اسماشون، فقط يادتون باشه، خب 563 00:44:18,813 --> 00:44:23,648 مايکل استون"، "دني بلو" و" اش مورگان"ه. سابقه "ميکي" رو بررسي کن" 564 00:44:26,773 --> 00:44:30,243 اکي، اون مبراست. ببخشيد 565 00:44:31,253 --> 00:44:33,608 ممنون ازت، اونها فرار کردن و پوششم از بين رفت 566 00:44:33,693 --> 00:44:35,046 از کجا بايد ميدونستم؟ 567 00:44:35,133 --> 00:44:37,601 کارت شناسايي و اثر هردوتاشونم ميتونست جعلي باشه 568 00:44:37,693 --> 00:44:39,251 نقشه چي بود؟ 569 00:44:39,493 --> 00:44:44,009 ببين، اونها اثر اصل رو با جعلي تو حين نمايش عوض کردن 570 00:44:44,373 --> 00:44:47,365 فکر کنم دوربين داريد؟ - کمکي نميکنه - 571 00:44:47,613 --> 00:44:49,490 اش مورگان" خودشو به عنوان مهندس جا زد" 572 00:44:49,573 --> 00:44:52,246 ،دوربين ها رو از کار انداخته برا همين چيزي رو نشون نميدن 573 00:44:52,813 --> 00:44:54,804 امروز هيچ مهندسي اينجا نداشتيم 574 00:44:55,013 --> 00:44:58,483 ،من شخصا اجازه همه تعميرات رو ميدم اگه تعميري بود ميفهميدم 575 00:45:00,453 --> 00:45:02,125 چرا يه نگاهي بهش نميندازيم 576 00:45:10,133 --> 00:45:12,567 همونطور که گفتم عالي کار ميکنه 577 00:45:16,493 --> 00:45:18,802 اين يارو "اش" اتاق حراجي رو ترک نکرده 578 00:45:19,533 --> 00:45:22,525 ...ببين، اون يه کارت شناسايي جعلي رو آماده ميکرد، خودم ديدمش 579 00:45:23,173 --> 00:45:24,447 ...حتي با هويت جعلي 580 00:45:24,533 --> 00:45:27,923 امکان نداره بزاريم کسي نزديک سيستم دوربين ها بشه 581 00:45:32,453 --> 00:45:35,092 اينهاش. اونها هست ميکي"، سياهه" 582 00:45:35,173 --> 00:45:36,731 اون از اسم "هنشاو" استفاده ميکنه 583 00:45:36,813 --> 00:45:39,850 اون حدود دو هفته قبل اثر رو از شما خريد 584 00:45:40,053 --> 00:45:43,363 اون آقاي "هنشاو" نيست. آقاي "هنشاو" سفيدپوسته 585 00:45:43,573 --> 00:45:44,722 110 586 00:45:46,813 --> 00:45:48,531 اون يکي هم نيست 587 00:45:52,893 --> 00:45:55,088 اونجا، حالا، من دنبالشون رفتم 588 00:45:55,293 --> 00:45:57,045 به دوربين توي راهرو برو 589 00:45:57,533 --> 00:45:59,842 اونجا هيچ دوربيني نيست 590 00:46:03,133 --> 00:46:06,364 اگه دوربين کار ميکنه، عوض کردن آثار رو ميبينيد 591 00:46:12,133 --> 00:46:15,250 نه، اونها حتي نزديک اثر "طوفان سياه" هم نشدن 592 00:46:16,173 --> 00:46:18,971 صبر کن، بايد بشن 593 00:46:19,893 --> 00:46:21,770 من تو رو کنارش ميبينم 594 00:46:24,933 --> 00:46:26,889 حالا چه اتفاقي افتاد؟ - هيچي - 595 00:46:27,333 --> 00:46:29,324 يه بچه بادکنک هاش از دستش در رفت 596 00:46:58,613 --> 00:47:02,652 ،پس تنها لحظه اي که ديد اثر رو از دست داديم تو کنارش وايستاده بودي 597 00:47:07,093 --> 00:47:11,962 تو کيف چي هست؟ - هيچي. خاليه - 598 00:47:12,053 --> 00:47:15,523 هنوز از وقتي که اثر رو تحويل دادم خاليه 599 00:47:16,213 --> 00:47:19,649 خب، متوجه شدم که متخصص خودتون امروز نيومده 600 00:47:19,773 --> 00:47:21,923 پاول"؟ نه، صبح زنگ زد و گفت مريضه" 601 00:47:22,213 --> 00:47:25,683 خب، ميخوام که بري و آب گرم حموم رو باز کني تا من چکش کنم 602 00:47:52,533 --> 00:47:53,807 "متاسفم "پال 603 00:48:01,733 --> 00:48:03,291 الان کيف کجاست؟ 604 00:48:04,053 --> 00:48:05,850 به "ميکي" و "دني" دادمش 605 00:48:07,173 --> 00:48:09,733 وقتي تصوير رو از دست داديم "ميکي" و "دني" کجا بودن؟ 606 00:48:11,373 --> 00:48:14,524 تو سالن، نزديک اثر نبودن 607 00:48:19,453 --> 00:48:21,728 هنوز حواله بانکي رو داري ديگه؟ 608 00:48:21,813 --> 00:48:23,769 آره، البته 609 00:48:49,453 --> 00:48:53,082 زنه و بچه با بادبادک 610 00:48:54,413 --> 00:48:56,768 خب، اين چيه؟ شايد بهتره بررسيش کنيم 611 00:48:59,293 --> 00:49:00,806 من مدارک ديگه اي هم دارم 612 00:49:02,253 --> 00:49:07,247 گوش کن، اونها داشتن سر يه دلال املاک کلاه ميزاشتن، اينهاش 613 00:49:07,773 --> 00:49:10,241 ريپارد شاو"، همون يارويي که سرش کلاه ميزاشتن" 614 00:49:10,333 --> 00:49:12,642 اون کاملا داستان من رو تاييد ميکنه 615 00:49:13,853 --> 00:49:17,050 بايد يه احمق باشي که پول نزاري. 25هزارتا 616 00:49:25,933 --> 00:49:27,685 ريچارد شاو" دلال املاک؟" 617 00:49:28,373 --> 00:49:29,852 فکر نکنم 618 00:49:36,933 --> 00:49:39,572 ببين، ميتونم به کارگاه جاعل ببرمت 619 00:49:49,733 --> 00:49:54,363 خب، بياييد بازي اصل و بدل رو بکنيم 620 00:49:57,293 --> 00:49:59,648 بهت که گفتم، اونها کليد رو تو کيفم انداختن 621 00:49:59,733 --> 00:50:02,725 چطوري جعبه امانات به نامت ثبت شده؟ 622 00:50:29,493 --> 00:50:31,609 نقشه ها حراجي 623 00:50:32,853 --> 00:50:34,525 "تحقيق روي "طوفان سياه 624 00:50:38,933 --> 00:50:40,605 و 10هزارتا اينجاست 625 00:50:41,093 --> 00:50:43,163 10هزارتاي بعدي چي ميشه؟ 626 00:50:43,533 --> 00:50:45,012 حدس بزن 627 00:50:49,693 --> 00:50:51,251 اونها منو گول زدن 628 00:50:51,333 --> 00:50:54,211 اما اين جعبه امانات توئه به نام تو ثبت شده 629 00:50:54,293 --> 00:50:58,411 ،آره، اما اونها ميدونستن من جعبه ام رو وقتي از اينجا ميگذشتيم چک کردم 630 00:51:00,013 --> 00:51:02,686 راستي کجا هستيم؟ - "خيابون "منور - 631 00:51:03,333 --> 00:51:06,291 درسته، آره، بپيچ چپ 632 00:51:13,813 --> 00:51:15,531 حتما ميدونستن اينجا يه جعبه دارم 633 00:51:15,613 --> 00:51:17,888 و چطور جعبه تو رو باز کردن؟ 634 00:51:59,093 --> 00:52:00,446 جعليه 635 00:52:06,173 --> 00:52:07,686 اين چيه پس؟ 636 00:52:11,853 --> 00:52:13,047 "ادي" 637 00:52:15,293 --> 00:52:16,851 اون يه کاراگاه فاسده 638 00:52:17,933 --> 00:52:20,686 ...اون "بيلي" و گروهش رو که قمار ميکردن اينجا گرفته 639 00:52:20,773 --> 00:52:22,092 داشتن پوکر بازي ميکردن 640 00:52:22,733 --> 00:52:25,406 10هزارتا ميخواد يا مجوزم رو باطل ميکنه 641 00:52:26,253 --> 00:52:28,005 "و ممکنه همه چيزم رو ببازم "ميک 642 00:52:30,813 --> 00:52:33,486 داري به چيزي که من فکر ميکنم فکر ميکني؟ - آره - 643 00:52:34,693 --> 00:52:36,046 خوش اندامه؟ 644 00:52:43,333 --> 00:52:47,406 باشه، ميتونم به هتل ببرمتون - موندن تو هتل غير قانوني نيست - 645 00:52:47,493 --> 00:52:50,530 آره، اما ميتونيم يه حکم تفتيش بگيريم - بر چه اساسي؟ - 646 00:52:50,893 --> 00:52:53,805 ميکي" و "دني" اثر رو براي فروش نبردن، تو بردي" 647 00:52:54,253 --> 00:52:56,164 تو حواله بانکي رو تحويل گرفتي 648 00:52:56,773 --> 00:53:00,448 ...اونطور که ميتونيم بگيم اونها اثر رو عوض نکردن 649 00:53:01,053 --> 00:53:05,285 درحاليکه دوربين پوشيده شده - ببين، همه اينا حقه است - 650 00:53:05,373 --> 00:53:07,933 همش کار "ميکي" و "دني"ه 651 00:53:08,013 --> 00:53:10,129 هيچ مدرکي عليه‌شون نيست 652 00:53:10,293 --> 00:53:14,081 هيچ "مکس" جاعلي نيست. "ريچارد شاو"ي نيست 653 00:53:14,893 --> 00:53:17,930 ايم "ميکي" و "دني" هيچ کار غير قانوني اي نکردن 654 00:53:18,013 --> 00:53:19,731 حداقل امروز نه 655 00:53:20,533 --> 00:53:23,331 همه اينها از کجا اومده؟ - اونها گذاشتنشون - 656 00:53:25,013 --> 00:53:29,723 اونها برام پاپوش دوختن - ميتوني ثابت کني؟ - 657 00:53:32,053 --> 00:53:34,044 من هيچ انتخابي ندارم، متاسفم 658 00:53:34,453 --> 00:53:39,163 سامانتا فيليپز" من تو رو" به اتهام دزدي، کلاهبرداري و اغفال دستگير ميکنم 659 00:53:40,053 --> 00:53:41,611 ...مجبور نيستي حرفي بزني 660 00:53:41,693 --> 00:53:44,651 ...اگه حرفي بزني 661 00:53:44,733 --> 00:53:46,724 تو دادگاه عليه ات استفاده ميشه 662 00:53:46,813 --> 00:53:49,452 زود باش، کارت ها رو ميزن 663 00:53:50,133 --> 00:53:52,328 ميخواي يه بازي اي باهاش بکني؟ 664 00:53:53,933 --> 00:53:55,605 همونطور که گفت "دني"، من خيلي مشکل پسندم 665 00:53:55,693 --> 00:53:58,048 آره، اما مشکل پسند چيزي گيرش نمياد 666 00:53:59,293 --> 00:54:02,808 وقتي باتونش رو درآورد، برا من بود 667 00:54:03,333 --> 00:54:05,847 زن ها لازمه وجود تو هستن (کريپتونيت: يه عنصر توي سوپرمن ها) 668 00:54:06,293 --> 00:54:09,444 چي داري ميگي؟ قاطي کردي؟ 669 00:54:09,533 --> 00:54:12,001 "من لازمه اونها هستم، گوش کن "آلبرت 670 00:54:13,133 --> 00:54:16,170 زن ها در برابر من نميتونن مقاومت کنن - آره، تو خواب ببيني - 671 00:54:16,293 --> 00:54:17,965 باشه، من ميرونم - نه، من ميرونم - 672 00:54:18,053 --> 00:54:19,452 بزار من برونم 673 00:54:22,773 --> 00:54:24,684 ميشه در رو برام باز کنيد لطفا؟ 674 00:54:26,413 --> 00:54:29,166 ميخواي همه کار برات بکنيم، ها؟ - ممنون - 675 00:54:33,573 --> 00:54:36,724 من نميخواستم برونم، برا همين گولت زدم. من بردم 676 00:54:36,813 --> 00:54:38,929 تو برون، من نميرونم. فراموشش کن 677 00:54:45,173 --> 00:54:46,652 اما، پدر 678 00:54:47,973 --> 00:54:50,931 باعث افتخار بود - بيا، اولين جايزت - 679 00:54:51,933 --> 00:54:53,969 همش همين؟ - ساکت شو - 680 00:54:54,053 --> 00:54:56,647 زود ياد ميگيره - ميبينمتون بچه ها - 681 00:54:58,613 --> 00:54:59,966 ممنون - خوشحالم باهات کار کردم - 682 00:55:00,053 --> 00:55:01,691 بيا، بريم خونه 683 00:55:14,373 --> 00:55:17,171 ادي" چي شده؟" - ليز خوردم - 684 00:55:19,213 --> 00:55:22,569 آره، وقت نداشتم تا برسيد بالش بزارم 685 00:55:22,973 --> 00:55:25,203 آره، نميتونستم چيزي بگم 686 00:55:25,293 --> 00:55:27,329 "کلاهبرداري بازي خطرناکيه "ادي 687 00:55:27,733 --> 00:55:29,132 ...اما نيمه پر ليوان رو ببين 688 00:55:29,213 --> 00:55:31,681 حداقل کاراگاه "فيليپز" ديگه مزاحم نميشه 689 00:55:32,453 --> 00:55:34,364 آره، خوب بود. مرسي بچه ها 690 00:55:37,693 --> 00:55:41,368 خب، من حواله بانکي که از حراجي گرفتيم رو نقد کردم 691 00:55:42,533 --> 00:55:45,809 ...پول اينجاست، به اضافه ي 80هزارتا 692 00:55:45,893 --> 00:55:48,691 که "نيل" با خوشحالي برا اصلش پرداخت کرد 693 00:55:49,213 --> 00:55:51,124 خطرناک ولي سودمند بود 694 00:55:51,213 --> 00:55:53,443 پس اين يعني شما قراره حسابتون رو بديد؟ 695 00:55:53,533 --> 00:55:54,886 "ادي" - فريبنده بود - 696 00:55:54,973 --> 00:55:56,645 تشکرت کجاست پس؟ - بدون قدرداني - 697 00:55:56,733 --> 00:55:58,405 عجيبه چرا زحمت کشيديدم 698 00:55:58,493 --> 00:56:00,051 باشه، پس، بيا 699 00:56:03,613 --> 00:56:06,002 باشه پس، بهتره برم 700 00:56:06,093 --> 00:56:07,082 صبر کن 701 00:56:07,453 --> 00:56:09,205 کجا ميري که شيک کردي؟ 702 00:56:10,173 --> 00:56:14,291 "فکر نکنم بهت ربطي داشته باشه "دني 703 00:56:15,053 --> 00:56:17,692 قرار داره - قرار؟ با کي؟ - 704 00:56:18,933 --> 00:56:21,401 فکر نکنم به تو هم ربطي داشته باشه 705 00:56:21,613 --> 00:56:24,411 "نيل" - نيل". "نيل"؟" - 706 00:56:25,893 --> 00:56:30,125 ...داري با يه سوسول دلقک عشق کميک بوک ميري بيرون 707 00:56:30,453 --> 00:56:35,368 وقتي يه پسر خوشگل و دوست داشتني ...و حساس و خلاق و بامزه 708 00:56:35,453 --> 00:56:37,808 مثل من رو حتي نگاهم نميکني؟ 709 00:56:39,333 --> 00:56:41,528 اونطوريه "دني"؟ 710 00:56:42,413 --> 00:56:44,881 خب بچه ها، منتظر نمونيد 711 00:56:46,653 --> 00:56:48,086 پاسور آقايان 712 00:56:49,173 --> 00:56:51,733 پاسور، آره، عاليه 713 00:56:53,173 --> 00:56:55,482 به سختي ميتونم هيجانمو کنترل کنم 714 00:57:05,613 --> 00:57:06,602 چيه؟ 715 00:57:07,013 --> 00:57:09,527 هر دست ده تا 716 00:57:10,613 --> 00:57:14,288 نه، غير ممکنه - ادي" بيخيال" - 717 00:57:14,413 --> 00:57:15,732 فقط يکم خوش گذروني 718 00:57:15,973 --> 00:57:18,123 به علاوه تو يکي از گروه هستي ديگه 719 00:57:22,133 --> 00:57:25,808 خب، "ادي"، چي داري؟ 720 00:57:29,453 --> 00:57:30,852 همونطور که بهتون گفتم 721 00:58:27,693 --> 00:58:38,046 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* a.avrinli@yahoo.com