1 00:00:02,333 --> 00:00:05,291 خدا باغي برا آدم و حوا آفريد ...و به آنها گفت 2 00:00:05,373 --> 00:00:07,887 از ميوه آن درخت نخوريد 3 00:00:08,253 --> 00:00:11,529 يه مار پيش حوا رفت و يک سيب از درخت به او تعارف کرد 4 00:00:11,613 --> 00:00:13,763 بهش گفت که سيب علم او را به او خواهد داد 5 00:00:13,853 --> 00:00:15,730 ...خيلي متقاعد کننده بود 6 00:00:15,813 --> 00:00:18,805 و انسان ها هزينه آن را تا به حال مي پردازند 7 00:00:18,893 --> 00:00:22,124 فقط بخاطر اينکه ما با چيزي که بهش نياز نداشتيم وسوسه شديم 8 00:00:23,413 --> 00:00:26,689 مار اولين کلاهبردار بود 9 00:00:33,493 --> 00:00:35,643 تري" چه خبر؟" چاز" هستم" 10 00:00:35,733 --> 00:00:40,011 ببين چي ميگم اون جعبه هاي مشتعل رو امروز عصر لازم دارم 11 00:00:40,093 --> 00:00:42,971 ،برا من اينکارو بکن فقط بزارشون تو ون، خب؟ 12 00:00:43,053 --> 00:00:44,566 آره، خيلي خوب ميشه 13 00:00:44,653 --> 00:00:47,167 ،آره، "تري" منتظر باش مامانم پشت خطه 14 00:00:47,253 --> 00:00:49,562 احتمالا دوباره خورده زمين. گوشي 15 00:00:49,653 --> 00:00:52,008 "آقاي "هاياتونا 16 00:00:52,093 --> 00:00:54,323 بله اثر هنري الان پيشمه 17 00:00:54,413 --> 00:00:57,007 ،البته که ميتونيد ببينينش اما زمان طلاست 18 00:00:57,093 --> 00:00:59,561 ...من منتظر يه محموله سنگ حکاکي شده هستم 19 00:00:59,653 --> 00:01:03,282 ،همشون امروز عصر تو يک بار ميرسن بدون نشان البته 20 00:01:03,373 --> 00:01:07,412 "تلفن آقاي "امريک آقاي "جانسن"، الان وصلتون ميکنم 21 00:01:08,333 --> 00:01:12,724 بله، آقاي "هايوتونا"، بايد پشت خط بزارمتون فروشنده "مادريد"يم زنگ ميزنه 22 00:01:13,453 --> 00:01:14,852 "آقاي "جانسن 23 00:01:15,253 --> 00:01:17,926 متاسفانه يه گروه علاقه مند ديگه هم هست 24 00:01:18,373 --> 00:01:21,843 ...خب، يه رونوشت اصل "ايلومناتي" از قرن 6 25 00:01:21,933 --> 00:01:25,403 از کتاب هاي "پنتاتوکال" از انجيل شايعات زيادي رو ايجاد کرده 26 00:01:25,493 --> 00:01:26,972 عکس هاشو ديدين؟ 27 00:01:27,053 --> 00:01:29,851 بعضي از اين عکس ها حتي باعث ننگ کتاب"کلز" شدن 28 00:01:29,933 --> 00:01:33,005 چي؟ نديدينشون؟ 29 00:01:33,893 --> 00:01:36,487 همکار من، پروفسور "جکسون" پيشتون نيست؟ 30 00:01:36,573 --> 00:01:39,610 اش"، پروفوسور "جکسون" کجاست؟" 31 00:01:40,093 --> 00:01:42,402 آلبرت" پيداش نشده، نميتونم ببينمش" 32 00:01:42,493 --> 00:01:45,485 مطمئنم دليل خوبي داشته که پيشتون نيومده 33 00:01:46,853 --> 00:01:48,491 آلبرت" پيداش نشده" 34 00:01:48,573 --> 00:01:52,327 ،"يه لحظه نگه داريد آقاي "جکسون پدرم همين الان اومد تو 35 00:01:52,893 --> 00:01:54,724 منظورت چيه پيداش نشده؟ 36 00:01:54,813 --> 00:01:56,405 اونجا نيست 37 00:01:56,493 --> 00:02:00,008 "اون خودشو نشون نداده "ميکي خيابون از "آلبرت" خاليه 38 00:02:27,093 --> 00:02:28,651 براي فقرا؟ 39 00:02:38,093 --> 00:02:39,685 تو مشکل افتادي پسرم؟ 40 00:02:39,773 --> 00:02:41,923 فکر کنم امروز آينده رو ديدم 41 00:02:42,013 --> 00:02:45,403 بعضي اوقات خدا نگاهي آني از راهي که درش سفر ميکنيم رو نشونمون ميده 42 00:02:45,493 --> 00:02:48,166 هميشه فکر ميکردم ميدونم کجا دارم ميرم 43 00:02:48,253 --> 00:02:49,845 ...حقيقت اينه خواهر 44 00:02:50,573 --> 00:02:51,926 حالا زياد مطمئن نيستم 45 00:02:52,013 --> 00:02:53,685 نااميد نشو 46 00:02:53,773 --> 00:02:55,172 هميشه اميد هست 47 00:02:56,373 --> 00:03:00,605 ،نميخوام زياد بحث کنم خواهر ولي دقيقا به اميد اعتقاد ندارم 48 00:03:05,093 --> 00:03:07,049 ترجيح ميدم بهش بگم شانس 49 00:03:13,453 --> 00:03:15,091 و يه شانس بايد گرفته بشه 50 00:03:20,333 --> 00:03:21,891 مشکلت چيه پسرم؟ 51 00:03:21,973 --> 00:03:23,850 من آدم مذهبي اي نيستم پدر 52 00:03:24,413 --> 00:03:25,687 اگرچه همسرم هست 53 00:03:25,773 --> 00:03:29,129 بهم گفت که تو "سنت مارين" يه شمع روشن کنم 54 00:03:29,333 --> 00:03:33,406 من جلو هر تنديسي که بگي زانو ميزنم اما تو بايد کمکم کني 55 00:03:33,407 --> 00:03:42,407 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: http://WwW.IMDB-DL.COM ::. .تقــديـــم مــي کــند 56 00:03:42,408 --> 00:03:53,508 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* 57 00:04:27,612 --> 00:04:32,612 :قسمت دوم اعتراف 58 00:04:33,613 --> 00:04:35,888 آلبي" نگرانت بوديم" 59 00:04:35,973 --> 00:04:37,645 پرستار من هستيد؟ من خوبم 60 00:04:37,733 --> 00:04:39,724 ببينيد، يه خبر بد دارم و يه خبر خوب 61 00:04:39,813 --> 00:04:42,247 ،وقتي خودتو نشون ندادي هدف ها هم پريدن 62 00:04:42,333 --> 00:04:43,527 پس تو خبر بد رو داري 63 00:04:43,613 --> 00:04:45,569 کدوم گوري بودي؟ - ما نگران بوديم - 64 00:04:45,653 --> 00:04:48,645 ،آلبي" اگه ميخواي بري خوش بگذروني" حداقل به ما هم خبر بده 65 00:04:48,733 --> 00:04:50,963 اين يکي هميشه منفيه 66 00:04:51,053 --> 00:04:52,611 من احساس بدي داشتم 67 00:04:52,693 --> 00:04:54,604 باشه، خبرهاي خوب چيه؟ 68 00:04:56,133 --> 00:04:57,851 "جاني کيز" 69 00:04:57,933 --> 00:05:00,447 کيز"، اه آره، من ميشناسمش" 70 00:05:01,333 --> 00:05:04,211 مرد سخت کوشيه مرد "است اند"ه 71 00:05:04,293 --> 00:05:05,362 فکر ميکردم سر آشپزه 72 00:05:05,453 --> 00:05:08,092 "پادشاه آشپزخانه" آره، زنم کتابش رو داره 73 00:05:08,173 --> 00:05:11,245 پس تو يه آشپز رويايي رو تو کليسا ديدي 74 00:05:11,653 --> 00:05:13,211 هوراااااا 75 00:05:13,293 --> 00:05:16,763 نه. من قاتل گردن کلفت قدرتمند رو ديدم 76 00:05:17,973 --> 00:05:21,409 با پول توي جيباش و نااميدي تو چشماش 77 00:05:21,493 --> 00:05:23,370 چي نااميدش کرده؟ 78 00:05:23,453 --> 00:05:27,207 ،اون تو خيابونا بزرگ شده از خونه ها ميدزده، با مشتاش حرف ميزنه 79 00:05:27,293 --> 00:05:29,682 آره، لازم به يادآوري نيست که چندتا هم بانک زده 80 00:05:29,773 --> 00:05:32,048 و زمان هاي زيادي اون کارا رو کرده زمان هاي زيادي 81 00:05:33,653 --> 00:05:36,042 بعضيا ميگن که بايد از دستش خلاص بشن 82 00:05:36,773 --> 00:05:39,606 اين مرد شخصيت شيطان رو داشت 83 00:05:40,853 --> 00:05:44,243 داخلم من مثل بقيشون بودم هيچکس 84 00:05:45,693 --> 00:05:48,651 من جزئيات آشپزخونه رو انجام دادم تا فقط زمان بگذره 85 00:05:49,213 --> 00:05:51,329 اما بعدش به درونم نفوذ کرد 86 00:05:51,693 --> 00:05:54,412 و من کتابها رو ميبلعيدم تشنه يادگرفتن بودم 87 00:05:54,493 --> 00:05:56,131 آشپزي برا آدماي بزرگ 88 00:05:56,213 --> 00:05:59,569 پس اون از زندان بيرون اومد و با يه کيف پر از شمش طلا يه رستوران خريد 89 00:05:59,653 --> 00:06:01,962 و حالا "کيز" رو راه انداخته - "کيز" - 90 00:06:02,053 --> 00:06:04,521 کي رو بايد بکشي تا اين روزا يه ميز بگيره؟ 91 00:06:10,573 --> 00:06:12,564 اون گفت درصورتي که من پنچر بشم 92 00:06:15,853 --> 00:06:17,206 خب چرا نااميد بود؟ 93 00:06:17,773 --> 00:06:20,924 چيزي که بيشتر مردم يادشون ميره داستان "جيمز" هست 94 00:06:22,333 --> 00:06:23,527 پسرش 95 00:06:23,613 --> 00:06:27,447 در 1974، پسر يک سالش دزديده شد 96 00:06:28,133 --> 00:06:31,091 ديگه هيچوقت نه چيزي ازش شنيده شد نه ديده شد 97 00:06:31,173 --> 00:06:33,448 اون روزها دشمنان زيادي داشتم 98 00:06:33,893 --> 00:06:36,009 اما هيچوقت نفهميدم کدوم حرومزاده دزديدش 99 00:06:36,093 --> 00:06:39,483 چيزي که ميخواستن رو نميتونستم بپردازم اون باج رو نداشتم 100 00:06:40,333 --> 00:06:42,528 بايد پيداش کنم 101 00:06:42,613 --> 00:06:44,126 قبل از اينکه زياد دير بشه 102 00:06:44,213 --> 00:06:45,202 کيز" مريضه" 103 00:06:45,373 --> 00:06:50,083 زياد وقت نداره. ميخواد وارثش رو قبل از اينکه زمين ميوفته پيدا کنه 104 00:06:50,573 --> 00:06:52,689 جيمز" الان 32 ساله است" 105 00:06:53,173 --> 00:06:56,051 ...پس داري در مورد حقوق 106 00:06:56,133 --> 00:06:58,806 ارث و ميراث حرف ميزني اين نکته توئه؟ 107 00:06:58,893 --> 00:07:03,284 ببخشيد، ولي نيش زدن بعضيا که هنوز غم از دست دادن پسرشون رو دارن؟ 108 00:07:03,373 --> 00:07:05,887 يه قطره هم اشک براش نريز عزيزم 109 00:07:06,293 --> 00:07:08,329 يارو کارهاي کثيفي کرده 110 00:07:08,813 --> 00:07:11,691 احساس ميکنم خيلي بهم نزديکه 111 00:07:12,133 --> 00:07:13,122 براش پول دارم 112 00:07:13,213 --> 00:07:16,683 خيلي زياد براي اينکه برا خودش کسي بشه اونطور که من شدم 113 00:07:16,773 --> 00:07:18,604 ...اگه بتونم پول رو بهش بدم 114 00:07:18,693 --> 00:07:21,127 حداقل فکر ميکنم يه کاري براش کردم 115 00:07:21,773 --> 00:07:23,126 حالا چي؟ 116 00:07:24,013 --> 00:07:27,892 من فکر ميکنم ما بايد اونو به پسرش برسونيم 117 00:07:31,133 --> 00:07:32,327 "آلبرت" 118 00:07:32,893 --> 00:07:35,248 امروز تو کليسا چه غلطي ميکردي؟ 119 00:07:35,533 --> 00:07:37,808 گيل استوارت" بعد از ظهر مرد" 120 00:07:38,293 --> 00:07:39,646 آخرش رسيدم 121 00:07:39,733 --> 00:07:43,169 "اه خدا، خيلي متاسفم "آلبرت شما دوتا مثل برادر بوديد 122 00:07:45,653 --> 00:07:48,326 ما تو "وگاس" با هم کار ميکرديم 123 00:07:48,453 --> 00:07:51,013 اون مرد برا روشنايي ها ساخته شده بود 124 00:07:51,733 --> 00:07:52,927 حرومزاده بيچاره 125 00:07:54,013 --> 00:07:56,288 تو ضربه عمل جراحي دندان مرد 126 00:07:56,373 --> 00:07:57,965 خب، يه نفر بايد ازشون شکايت کنه 127 00:07:58,053 --> 00:08:01,045 اون داشت وانمود ميکرد که دندان پزشکه 128 00:08:07,973 --> 00:08:10,123 ...قبل از اينکه بميره 129 00:08:10,933 --> 00:08:12,252 اينو بهم داد 130 00:08:12,573 --> 00:08:13,562 حلقه ازدواجش 131 00:08:14,933 --> 00:08:17,401 ...اينهمه سال کلاهبرداري سنگين 132 00:08:17,493 --> 00:08:20,963 و اون از ضربه يه پلاک مرد 133 00:08:22,213 --> 00:08:23,532 ..."وقتي من بميرم "ميکي 134 00:08:25,013 --> 00:08:28,528 ميخوام جيب هام پر از پول باشن 135 00:08:29,013 --> 00:08:31,129 "بيا پول هاي "کيز" رو بگيريم "مايکل 136 00:08:34,493 --> 00:08:35,767 خب 137 00:08:36,293 --> 00:08:38,887 چه حسي داره نقش يه پسر ولخرج رو بازي کني؟ 138 00:08:40,373 --> 00:08:41,647 خب؟ 139 00:08:47,573 --> 00:08:51,452 استيسي"، هرچي ميتوني در مورد گذشته "کيز" پيدا کن" 140 00:08:52,613 --> 00:08:55,366 جزئيات کمک ميکنن متقاعد بشه دني" پسرشه" 141 00:09:24,413 --> 00:09:26,927 ...اين مقاله ها در مورد يه دزدي مسلحانه ميگه 142 00:09:27,013 --> 00:09:29,766 همه چيزش هست از اخاذيش تا سر و صداش 143 00:09:29,853 --> 00:09:32,845 اما وقتي "کيز" از زندان آزاد شد دوباره سر پا وايستاد 144 00:09:32,933 --> 00:09:35,572 يه دفعه به اندازه "دليا اسميت" کم خطر شد (دليا اسميت: آشپز معروف انگليسي) 145 00:09:35,653 --> 00:09:37,883 خب، من گمان ميکنم اون روي تاريکي هم داره 146 00:09:38,053 --> 00:09:39,406 تکه ماهي؟ 147 00:09:40,613 --> 00:09:43,923 يه تئوري اينه که اون سر يکي از شريکاش کلا گذاشته 148 00:09:44,013 --> 00:09:45,526 دزدي انتقام بوده 149 00:09:45,613 --> 00:09:48,252 اکي. معمولا چطوري يه هدف رو گير ميندازيم؟ 150 00:09:48,333 --> 00:09:49,891 طمعشون رو برمي انگيزونيم 151 00:09:49,973 --> 00:09:52,168 اين يارو نميخواد پول دربياره، درسته؟ 152 00:09:52,253 --> 00:09:54,562 اون ميخواد بدتش بره 153 00:09:54,653 --> 00:09:56,132 پس ما يه داستان غم انگيز براش ميبافيم 154 00:09:56,213 --> 00:09:57,692 اين کافيه؟ 155 00:09:57,773 --> 00:10:01,561 دادن پول به "دني" ايده خودشه 156 00:10:09,293 --> 00:10:10,612 اون تو چي داري؟ 157 00:10:10,693 --> 00:10:12,649 ناهار گوشت 158 00:10:13,773 --> 00:10:16,207 چرخ شده - آره، اينجوري دوس دارم - 159 00:10:16,293 --> 00:10:17,567 آلبرت" با کيه؟" 160 00:10:17,653 --> 00:10:19,723 بهترين دوستاي جديدش - اه، آره- 161 00:10:20,053 --> 00:10:22,851 آره، يه دست راننده تاکسي رو امروز صبح ديد 162 00:10:26,773 --> 00:10:28,331 3تا سرباز 163 00:10:29,613 --> 00:10:32,650 برا بهترين ها هم اتفاق ميوفته - آره ميوفته - 164 00:10:33,493 --> 00:10:35,563 4تا شاه 165 00:10:35,653 --> 00:10:36,847 باختي پيرمرد 166 00:10:37,893 --> 00:10:40,487 دوباره بازي ميکنيم؟ - بزودي. اميدوارم - 167 00:10:44,133 --> 00:10:45,248 پس کم داره؟ 168 00:10:45,333 --> 00:10:47,324 آره. يه مدتيه اينجاست 169 00:10:52,693 --> 00:10:54,968 يه گل رز بين يه عالمه خار 170 00:10:56,573 --> 00:11:00,532 ما از اين ياروها تو يه صبح گرم دوري ميکنيم مگر اينکه برا کاري آستين بالا بزنيم 171 00:11:02,653 --> 00:11:04,052 آلبرت"؟" 172 00:11:04,253 --> 00:11:06,767 ببين رفيق، قمار "گيل" رو برنميگردونه 173 00:11:07,173 --> 00:11:08,652 هنوز به "کيز" زنگ نزدي؟ 174 00:11:13,853 --> 00:11:17,243 نه، من نميخوام ميز رزرو کنم ميخوام با آقاي "کيز" صحبت کنم 175 00:11:18,053 --> 00:11:19,327 "بله، پدر "او برايان 176 00:11:20,053 --> 00:11:23,125 البته هيچي مثل امتحان کردن يه شراب نوبر نيست 177 00:11:23,213 --> 00:11:26,011 تازه از يه قصر ييلاقي تو "بورگاندي" برگشتم 178 00:11:26,093 --> 00:11:27,082 جنس عالي 179 00:11:30,653 --> 00:11:31,642 نه 180 00:11:31,933 --> 00:11:34,401 البته، همش نمايش خونه 181 00:11:34,493 --> 00:11:36,131 من ديوونه انگورم 182 00:11:36,413 --> 00:11:38,005 يه بار ديگه بگو کي بودي؟ 183 00:11:38,693 --> 00:11:40,012 "کريس" 184 00:11:40,093 --> 00:11:43,972 من يه انجمن خانواده راه انداختم ما به دوباره دور هم جمع شدن خونواده هاي دلسرد کمک ميکنيم 185 00:11:44,213 --> 00:11:45,851 هيچي در مورد شراب نميدونم 186 00:11:45,933 --> 00:11:47,889 فقط حدود 200نفر تو اين کشور ميدونن 187 00:11:47,973 --> 00:11:50,487 سمي" به اندازه 3تاشون حساب ميشه" 188 00:11:50,573 --> 00:11:52,404 پس کشيش تو رو فرستاد، ها؟ 189 00:11:52,493 --> 00:11:55,690 اون مارو حدود 3سال پيش صدا کرد 190 00:11:55,773 --> 00:11:57,923 تا خانواده واقعيش رو پيدا کنيم 191 00:11:59,693 --> 00:12:03,049 دارم در مورد "جيمز" پسرتون حرف ميزنم 192 00:12:03,973 --> 00:12:06,806 ،ميدونم اين سخته ...اما خواهش ميکنم باور کنيد وقتي ميگم 193 00:12:06,893 --> 00:12:08,690 امکان نداره 194 00:12:08,853 --> 00:12:12,402 کشيش فقط يه زنگ زد و پسرم رو پيدا کردم به همين سادگي؟ 195 00:12:14,253 --> 00:12:15,845 باشه 196 00:12:18,973 --> 00:12:20,964 وقتي آماده شدي بهمون زنگ بزن 197 00:12:39,853 --> 00:12:41,206 سلام، جوينده کاره؟ 198 00:12:41,293 --> 00:12:44,649 بله، ميخواستم ببينم ميتونيد کمکم کنيد ...من دنبال چند نفر علاقه مند 199 00:12:44,733 --> 00:12:46,485 با آشنايي خوب برا پاسخ دادن به تلفن هستم 200 00:13:22,053 --> 00:13:26,046 جيمز" از وقتي 3ساله بود بچه سر راهي بود" 201 00:13:26,533 --> 00:13:29,172 ...بطور غيرقانوني به يه زوج بدون فرزند فروخته شده بود 202 00:13:29,253 --> 00:13:31,608 که قلبش رو عوض کرده بودن و ولش کردن 203 00:13:31,693 --> 00:13:35,083 بايد به عنوان پسر شما شناسايي ميشد ولي متاسفانه نشده بود 204 00:13:36,013 --> 00:13:38,208 قبول نميکنم پيداش کردين 205 00:13:42,013 --> 00:13:43,890 "اون شما رو پيدا کرده آقاي "کيز 206 00:13:43,973 --> 00:13:45,850 چند وقت پيش 207 00:13:45,933 --> 00:13:49,448 اون نميدونست که شما ميخواييد ببينينش يا نه ...اما وقتي پدر "ا برايان" به ما زنگ زد 208 00:13:49,533 --> 00:13:51,205 اون وقت "جيمز" فهميد 209 00:13:51,613 --> 00:13:53,365 در تماس خواهم بود 210 00:13:58,533 --> 00:14:01,331 اميدوارم اين نقش بازي کردن کوتاه ...به شما چند تا ايده از 211 00:14:01,413 --> 00:14:03,802 محيطي که انتظار دارين کار کنيد داده باشه 212 00:14:03,893 --> 00:14:07,568 آقاي "استارکي" پرسشنامه ها رو توزيع ميکنند لطفا هنگام خروجتون تحويلشون بديد 213 00:14:07,653 --> 00:14:10,929 و ما با دو نفر خوش شانس که انتخاب ميکنم تماس خواهيم گرفت 214 00:14:11,013 --> 00:14:12,287 به خاطر وقتتون ممنون 215 00:14:21,973 --> 00:14:23,691 اون چيه؟ 216 00:14:25,573 --> 00:14:28,849 به گنجه نگاه نکن 217 00:14:34,493 --> 00:14:36,723 ميپره بيرون؟ 218 00:14:37,213 --> 00:14:38,771 !يا مسيح - بهت هشدار دادم - 219 00:14:38,853 --> 00:14:41,765 فکر ميکني خوشبو کننده هاي هوا برا چي هستن؟ 220 00:14:42,373 --> 00:14:44,011 "آلبي" 221 00:14:46,213 --> 00:14:47,965 هيچکس به تشييع جنازه نميره 222 00:14:48,213 --> 00:14:50,044 اما "گيل" از اين خوشش ميومد 223 00:14:50,133 --> 00:14:53,045 اون با اسم "بنديک دونان" دفن ميشه 224 00:14:53,133 --> 00:14:55,886 دندان پزشک مرد دندان پزشک دفن ميشه 225 00:14:55,973 --> 00:14:59,124 پس اسم خودش رو سنگ قبرش نوشته نميشه؟ 226 00:15:00,053 --> 00:15:01,850 چه فرقي داره؟ 227 00:15:02,933 --> 00:15:05,766 کي اونجا ميره براش گريه کنه؟ 228 00:15:11,293 --> 00:15:12,965 از کجا نون در مياورد اين "گيلبرت گربپ"؟ 229 00:15:13,053 --> 00:15:15,647 خب، راضي نبود، ولي کلاهبرداري ميکرد 230 00:15:18,573 --> 00:15:20,325 الو، کريس هستم 231 00:15:21,853 --> 00:15:26,085 بله، نه اصلا مشکلي نيست ميتونيم ترتيبش رو بديم. بله 232 00:15:27,093 --> 00:15:29,004 باشه 233 00:15:33,013 --> 00:15:34,446 وکيل "کيز" بود 234 00:15:35,773 --> 00:15:37,331 آزمايش خون ميخوان بگيرن 235 00:15:45,653 --> 00:15:47,530 اندام زنده. کدوم طبقه؟ 236 00:15:47,613 --> 00:15:49,171 رابطتون کيه؟ 237 00:15:49,253 --> 00:15:50,845 برگه رابط تو جعبه جا موند 238 00:15:50,933 --> 00:15:52,048 در مورد انتقال به من نگفتن 239 00:15:52,133 --> 00:15:54,806 آره، خب متاسفم عشقم ...اما ميبينم که تو جراحي رو انجام نميدي 240 00:15:54,893 --> 00:15:57,407 شايد تو اولويت نبودي کدوم طبقه؟ 241 00:15:57,493 --> 00:16:00,485 ...متاسفانه نميتونم بزارم بري داخل تا - باشه، باشه - 242 00:16:00,573 --> 00:16:04,282 يه آدمي اون بالا منتظر يکي از اينهاست 243 00:16:04,373 --> 00:16:08,651 رو تخته و بدنش باز با يه دستگاه کوچيک کخ کار کبدش رو انجام ميده 244 00:16:08,733 --> 00:16:12,362 تو ميخواي ازش بپرسيم که ميتونه يکم صبر کنه تا من برم و کاغذهامو بيارم؟ 245 00:16:12,813 --> 00:16:14,246 ممنون 246 00:17:02,613 --> 00:17:04,205 پرسنل. عاليه 247 00:17:04,293 --> 00:17:08,252 من به يه نفر نياز دارم که يه نمونه خون رو تو نيم ساعت برام بگيره 248 00:17:08,333 --> 00:17:12,042 ...3تا صندلي و يه تلفن داخلي برام بيار 249 00:17:12,133 --> 00:17:15,603 و قهوه، 3قاشق شکر اگه ممکنه 250 00:17:16,973 --> 00:17:19,089 ...دکتر 251 00:17:20,013 --> 00:17:21,002 داخله 252 00:17:26,293 --> 00:17:28,488 دکتر "ريف" بله، بهمون زنگ زد و خبر داده 253 00:17:28,573 --> 00:17:31,167 طبقه اول و علامت ها رو دنبال کنيد - ممنون - 254 00:17:40,453 --> 00:17:42,250 اين يکم نامعموله 255 00:17:42,893 --> 00:17:45,327 معمولا نتايج با پست فرستاده ميشه 256 00:17:45,733 --> 00:17:48,201 اما چون شما اصرار داريد که الان بدونيد 257 00:17:48,293 --> 00:17:49,567 بريم سر اصل مطلب 258 00:17:50,333 --> 00:17:54,167 نمونه شما رو با "جيمز هاوارث" مقايسه کرديم DNA ما 259 00:17:54,853 --> 00:17:59,483 شانس خويشاوندي پدري 99.99% هست 260 00:18:01,053 --> 00:18:02,372 ..."پس "جيمز 261 00:18:02,453 --> 00:18:04,569 اونطوره که ميتونه باشه 262 00:18:05,293 --> 00:18:07,011 "اون پسر شماست آقاي "کيز 263 00:18:08,253 --> 00:18:09,971 من يه نظر دوم هم ميخوام 264 00:18:10,293 --> 00:18:11,442 ببخشيد؟ 265 00:18:11,533 --> 00:18:13,251 ميخوام دوباره تاييد بشه. حالا 266 00:18:14,293 --> 00:18:17,365 خب، شما ميتونيد نتايج رو ببينيد - اين روشيه که کارهامو انجام ميدم - 267 00:18:17,453 --> 00:18:19,364 يه دکتر ديگه بيار. حالا 268 00:18:19,453 --> 00:18:22,604 خب، مطمئن نيستم بتونم يه همکار رو از راهرو بکشم بيارم 269 00:18:22,693 --> 00:18:24,888 اگه اين، فکر آقاي "کيز" رو راحت ميکنه انجامش بديد دکتر 270 00:18:29,493 --> 00:18:30,926 بسيار خب 271 00:18:54,093 --> 00:18:55,765 نوشيدني اي چيزي ميخواي؟ 272 00:18:55,853 --> 00:18:58,811 اون مسن هست. اشتباه کرده ميدونستم که درست نيست 273 00:19:00,253 --> 00:19:02,448 آره، فکر کنم موافقم 274 00:19:04,093 --> 00:19:05,208 چي، داريم ميريم؟ 275 00:19:05,293 --> 00:19:07,602 خب، زياد بودن اينجا با شما خوب نيست 276 00:19:07,693 --> 00:19:10,366 به علاوه، اونها ميتونن نظر دوم رو با پست بفرستن 277 00:19:10,453 --> 00:19:14,241 واقعا فکر ميکني ما بايد بريم؟ - نظر شماست. شما پشت فرمون نشستيد - 278 00:19:15,253 --> 00:19:17,562 من اينجام که مردم رو بهم برسونم نه از هم جداشون کنم 279 00:19:17,853 --> 00:19:19,571 پنج دقيقه 280 00:19:20,013 --> 00:19:21,287 باشه 281 00:19:23,613 --> 00:19:25,843 ايشون دکتر "منسفيلد" هستن 282 00:19:26,173 --> 00:19:30,166 DNA دکتر "منسفيلد" من اين دوتا نتيجه رو بهتون نشون ميدم 283 00:19:30,813 --> 00:19:32,371 تشخيصتون چيه؟ 284 00:19:34,293 --> 00:19:37,205 99.99درصد مطابقت دارن دکتر 285 00:19:37,293 --> 00:19:39,443 باهم نسبت دارن؟ - بله - 286 00:19:40,853 --> 00:19:42,366 يه نوشيدني لازم دارم 287 00:19:44,693 --> 00:19:45,762 کارت رو خوب انجام دادي 288 00:19:45,853 --> 00:19:47,844 پس الان دکترم؟ - کاملا - 289 00:19:47,933 --> 00:19:52,165 جراحي انجام ميدم؟ دوست دارم رو قلب عمل کنم، يا چشم، يا شش 290 00:19:52,253 --> 00:19:56,041 وايستا، اين وسايل پزشکي باعث ميشن بلنگي 291 00:19:56,133 --> 00:19:57,407 يا مغز 292 00:19:57,653 --> 00:19:59,245 آره، بزار برت گردونم به تخت 293 00:20:00,693 --> 00:20:02,570 !خداي من، چه کارهايي که براتون نميکنم 294 00:20:02,653 --> 00:20:04,564 خوشگل شدي - آره، فوق العاده شدي - 295 00:20:04,653 --> 00:20:07,042 جوليت کيز" اين سومين شوهرشه" 296 00:20:07,133 --> 00:20:09,010 اون ميخواد بدونه که تو دنبال مسائل مالي هستي 297 00:20:09,093 --> 00:20:11,482 آره، ولي آزمايش خون تاييدش کرد مگه نه؟ من پسرشم 298 00:20:11,573 --> 00:20:13,768 اما هنوز، من اونجا خواهم بود تا صحنه رو مديريت کنم 299 00:20:13,853 --> 00:20:16,447 باشه، خوب شدي، بريم بخوريم - فقط نگاه ميکردم - 300 00:20:22,173 --> 00:20:23,162 ممنون 301 00:20:24,613 --> 00:20:26,331 همه چي خوبه، بيا 302 00:20:28,013 --> 00:20:29,332 خوبه 303 00:20:34,093 --> 00:20:35,845 اين "جيمز"ه 304 00:20:37,613 --> 00:20:40,366 جيمي" همه "جيمي" صدام ميکنن" 305 00:20:40,453 --> 00:20:42,523 و اين نامزد "جيمي"، "پاولا" هست 306 00:20:42,613 --> 00:20:46,049 جاي فوق العاده ايه فوق العاده نيست "جيمي"؟ 307 00:20:46,133 --> 00:20:47,691 آره، فوق العادست 308 00:20:47,773 --> 00:20:49,286 من "جوليت" هستم 309 00:20:50,173 --> 00:20:52,129 "شيطون خوشتيپيه، اينطور نيست "جاني 310 00:20:52,213 --> 00:20:54,329 پس تو پيدامون کردي، ها؟ 311 00:20:54,413 --> 00:20:55,562 آره 312 00:20:55,653 --> 00:20:57,530 خب، چند سالي طول کشيد 313 00:21:01,493 --> 00:21:03,051 ...مسئله مهم 314 00:21:03,733 --> 00:21:08,648 در اين مرحله اينه که هيچ نگراني درباره شک يا ترس يا هيچ چيز ديگه نباشه 315 00:21:08,733 --> 00:21:11,531 فقط ميدونيد، صبور باشيد 316 00:21:15,213 --> 00:21:18,649 جاي فوق العاده ايه اينجا 317 00:21:18,733 --> 00:21:20,769 بايد وارد بازي رستوران بشي تا بفهمي 318 00:21:20,853 --> 00:21:24,926 ،مشتري ها غذاشون رو ميخورن و ميرن ولي سر و کله زدن با آشپزا مصيبته 319 00:21:25,573 --> 00:21:27,404 اينجا خيلي هزينه ها برامون برداشته 320 00:21:30,413 --> 00:21:31,812 فوق العادست 321 00:21:33,493 --> 00:21:35,563 ،منوي غذا رو خلاصه کن فوت و فنش همينه 322 00:21:35,653 --> 00:21:37,484 مردم ميخوان بهشون گفته بشه چي ميخورن 323 00:21:37,573 --> 00:21:39,131 چيا ميپزي "جيمي"؟ 324 00:21:39,213 --> 00:21:41,204 خب، الان همبرگر پز هستم 325 00:21:41,293 --> 00:21:44,205 ،اما تو چندتا جاي خوب هم هستم مگه نه؟ 326 00:21:44,293 --> 00:21:46,932 آره - گوشت بره و سيب خلالي - 327 00:21:47,013 --> 00:21:50,164 ،يکي از دستورالعمل هاي مخصوص منه با تزيين سس ادويه 328 00:21:50,853 --> 00:21:52,684 زعفران، برشته شده 329 00:21:52,773 --> 00:21:54,684 نميخواد زياد روياييش کني 330 00:21:54,773 --> 00:21:57,207 ...غذاي ساده داستان خودش رو ميگه 331 00:21:57,293 --> 00:21:59,409 چاشني درست خودش آماده بشه 332 00:21:59,533 --> 00:22:00,682 مزش کن 333 00:22:03,613 --> 00:22:06,173 "وقتت رو تلف نکن، "جيمي 334 00:22:06,253 --> 00:22:08,687 اين شاش رو با آبگوشتش از جلوي چشمم برميداري؟ 335 00:22:08,773 --> 00:22:11,606 ،يا بهتره بگم تو توي آبگوشت شاشيدي؟ 336 00:22:13,773 --> 00:22:15,001 خب 337 00:22:15,093 --> 00:22:17,482 "به خاطر غذات ناراحتي "جيمي 338 00:22:17,733 --> 00:22:19,530 اما چيزي رو که داشت گرفتي؟ 339 00:22:20,453 --> 00:22:24,241 .نه، من خيلي متاسفم قربان ...بله اما من 340 00:22:24,373 --> 00:22:27,490 آقا، فرياد زدن سر گارسون چيزي رو تغيير نميده 341 00:22:27,573 --> 00:22:30,883 چهار هفته قبل بايد براي ناهار يکشنبه وقت بگيريد. خدافظ 342 00:22:31,733 --> 00:22:32,722 ...بعضي آدما 343 00:22:34,613 --> 00:22:37,730 واو، چهار هفته؟ - 8هفته براي شام شنبه - 344 00:22:38,093 --> 00:22:42,211 ما هميشه دوتا ميز برا اونا که دقيقه نودي هستن نگه ميداريم 345 00:22:42,973 --> 00:22:45,043 وقتي تنهايي چيکارا ميکني؟ 346 00:22:46,933 --> 00:22:49,811 دوتا شرکت، يه جمعيت کارگران اجتماعي 347 00:22:50,253 --> 00:22:52,323 ،ما عقلمون رو از دست نداديم داديم "کريس"؟ 348 00:22:52,413 --> 00:22:55,689 اون دنبال پوله، درسته؟ چون قبلا کسايي مثل اون بودن 349 00:22:55,773 --> 00:22:58,048 نه، "جيمي" واقعيه - خب، بهتره باشه - 350 00:22:58,133 --> 00:23:00,169 ،وگرنه "جاني" بفهمه خدا کمکش کنه 351 00:23:01,973 --> 00:23:04,851 ...مهم نيست چقدر بهشون پول بدي 352 00:23:04,933 --> 00:23:06,491 انبار بازم بوي گند ميده 353 00:23:06,573 --> 00:23:08,370 آره، گمان کنم 354 00:23:08,453 --> 00:23:12,844 ،ميخوام يه سرداب شراب توي ديد اين بيرون بزارم پشت ديوار شيشه اي 355 00:23:12,933 --> 00:23:15,003 يه چيز خوشگل، يه سرداب خوب 356 00:23:15,613 --> 00:23:17,126 عالي بنظر مياد 357 00:23:18,133 --> 00:23:19,327 "آقاي "کيز 358 00:23:19,413 --> 00:23:20,971 حداقل "جاني" صدام کن 359 00:23:22,293 --> 00:23:23,282 خب 360 00:23:24,173 --> 00:23:26,164 ميخواي يه بار باز کني 361 00:23:26,253 --> 00:23:28,528 خب، برنامم اونه 362 00:23:28,613 --> 00:23:31,525 منظورم اينه راه طولاني ايه 363 00:23:34,133 --> 00:23:36,567 مامان قبل مردنش خيلي رنج کشيد؟ 364 00:23:36,653 --> 00:23:38,052 مادرت؟ 365 00:23:38,933 --> 00:23:41,652 نه، سريع بود سرطان همه جاش رو گرفته بود 366 00:23:41,733 --> 00:23:45,328 اون زمان جدا شده بوديم خانوادم نزاشتن برم بيمارستان 367 00:23:45,413 --> 00:23:46,812 .فقط تشييع جنازه حروم زاده ها 368 00:23:46,893 --> 00:23:49,123 عصباني نبودم گريه نکردم 369 00:23:49,213 --> 00:23:52,683 وقتي از هيچ جا به جايي برسي غرور رو ياد ميگيري. بدون ضعف 370 00:23:54,013 --> 00:23:55,048 ببين 371 00:23:55,133 --> 00:23:58,284 فردا شب. اينجا يه جشن خونوادگي 372 00:24:00,413 --> 00:24:03,007 زود باش، آره يا نه مشکل چيه؟ 373 00:24:04,973 --> 00:24:07,885 آره، باشه آره، فردا 374 00:24:09,293 --> 00:24:13,252 دارم بهت ميگم، اگه ميتونست همه کارش رو به دست من ميداد 375 00:24:13,573 --> 00:24:16,167 فکر نکنم - در مورد چي حرف ميزني؟ - 376 00:24:16,253 --> 00:24:20,007 ارتباطي هست. اما وصل نشده "لازمه که وصل شي "دني 377 00:24:22,093 --> 00:24:23,128 چي؟ 378 00:24:23,213 --> 00:24:25,169 چرا يه بوس بهش نميدي؟ 379 00:24:27,653 --> 00:24:28,642 اه، آره 380 00:24:30,853 --> 00:24:32,002 "اطاق زيرشيرواني عمه ي "ادي 381 00:24:32,093 --> 00:24:34,448 از وقتي که "اورتون" جام حذفي رو برد تميز نشده 382 00:24:34,533 --> 00:24:37,525 تارهاي عنکبوت کشنده چسبنده، با اون دونه هاي کوچيک 383 00:24:39,293 --> 00:24:41,488 خيلي زيباست آره 384 00:24:41,573 --> 00:24:43,211 بايد "دني" رو تقويت کنيم 385 00:24:43,813 --> 00:24:46,202 يه ميز تو "کيز" برا فردا شب رزرو کن 386 00:24:46,973 --> 00:24:48,725 ليست انتظار 8هفته اي 387 00:24:48,813 --> 00:24:49,802 مشکلي هست؟ 388 00:24:50,493 --> 00:24:51,482 نه 389 00:24:55,173 --> 00:24:56,242 هي بچه ها 390 00:24:56,333 --> 00:24:59,530 "بچه ها، نميخواييد با "جاستين تيمبرليک 391 00:24:59,613 --> 00:25:01,285 يه عکس بندازيد؟ 392 00:25:01,373 --> 00:25:04,763 آره، متوجه شدم که تو "کيز" داره غذا ميخوره ...و عکس ها هميشه بهتر ديده ميشن 393 00:25:04,853 --> 00:25:07,651 وقتي يکم شلوغ باشه بريد 394 00:25:07,733 --> 00:25:10,327 زود بريد، ما "جاستين" رو دوس داريم بريد، زود باشيد 395 00:25:11,693 --> 00:25:13,046 درست همون گوشه. زود بريد 396 00:25:19,493 --> 00:25:21,768 لطفا همين حالا بريد 397 00:25:22,213 --> 00:25:23,726 ...نميخوام 398 00:25:23,813 --> 00:25:26,452 بهم گوش کنيد، نميخوام به پليس زنگ بزنم 399 00:25:26,533 --> 00:25:28,171 ببخشيد 400 00:25:28,253 --> 00:25:30,767 وقتي يه ميز رزرو کردم خواستم بيشتر احتياط کنيد 401 00:25:30,853 --> 00:25:34,209 "فکر ميکني چرا آقاي "تيمبرليک خواست که بيرون "است اند" شام بخوره؟ 402 00:25:34,293 --> 00:25:37,171 متوجه نميشم - جاستين تيمبرليک"، احمق جون" - 403 00:25:37,253 --> 00:25:39,687 اون تو رزرو نيست ميتونم با خانم "کيز" هماهنگ کنم 404 00:25:39,773 --> 00:25:42,492 نه، "جاستين" رزرو نميکنه اون زير ميزي وارد ميشه 405 00:25:42,573 --> 00:25:44,006 زير ميزي نداريم قربان 406 00:25:44,093 --> 00:25:46,402 بهت ميگم چيکار ميکنيم ميز رو آماده نکن 407 00:25:46,493 --> 00:25:49,371 در عوض ما اينجا با عده بيشماري از طرفدارها ...منتظر ميمونيم 408 00:25:49,453 --> 00:25:52,251 پس تو همش رو به "جاستين" و آدماش وقتي رسيدن، توضيح ميدي 409 00:25:52,333 --> 00:25:54,449 فقط برا جايي مثل اينجا زياد خوب بنظر نميرسه 410 00:25:54,533 --> 00:25:57,730 خب، ميتونم بهت اطمينان بدم اين کار هيچ لطمه اي به ما نميزنه 411 00:25:57,813 --> 00:26:00,566 آدم سرسختي هستي، وقتي به سايت طرفدارها نگاه کني. چيکار ميتوني بکني؟ 412 00:26:00,653 --> 00:26:03,121 من ميز رو ميگيرم و به راننده "جاستين" ميگم يه ساعت تاخير کنه 413 00:26:03,213 --> 00:26:04,805 جاستين" آدم معمولي ايه" متوجه ميشه 414 00:26:04,893 --> 00:26:08,283 ،کنار پنجره نباشه روش به شرق هم نباشه . 415 00:26:19,293 --> 00:26:22,046 اون کيه و چرا يه ميز 4نفره رو گرفته؟ 416 00:26:24,933 --> 00:26:26,651 باشه. مراقبش باش 417 00:26:26,733 --> 00:26:30,009 اما به آشپزخونه بگو قيافش رو تو ليستمون چک کنن 418 00:26:31,573 --> 00:26:34,485 چه ليستي؟ - ...ما عکس هايي تو آشپرخونه داريم - 419 00:26:34,573 --> 00:26:38,327 که کارکنان بتونن قيافه منتقدان و بازرس هاي بهداشت رو تشخيص بدن 420 00:26:38,413 --> 00:26:40,643 کمک ميکنه کارکنان بفهمن کي شکارچيه 421 00:26:40,733 --> 00:26:43,486 خب "جيمي" چرا زندگيت رو تلف ميکني که همبرگر بپزي؟ 422 00:26:43,573 --> 00:26:46,326 خب، يه شغل معموله 423 00:26:46,413 --> 00:26:48,324 ما داريم به عروسيمون فکر ميکنيم 424 00:26:48,413 --> 00:26:50,290 غرورت پس چي؟ 425 00:26:50,533 --> 00:26:54,082 آب گازدار با دو تا ليمو و ميتوني اين کره رو نرم تر کني؟ 426 00:26:54,173 --> 00:26:55,686 مثل يه تکه يخه 427 00:26:55,773 --> 00:26:59,083 از کجا برا اين بار پول گير مياري؟ 428 00:26:59,173 --> 00:27:00,322 ...خب 429 00:27:00,413 --> 00:27:03,530 اولا بانک ها ميتونن به ما اعتماد کنن - بانک ها؟ - 430 00:27:03,613 --> 00:27:06,923 با خودکار کلاهبرداري ميکنن باور کن، خوب ميدونم 431 00:27:07,493 --> 00:27:09,723 !خب، ديگه چطور سرمايه گير مياريم؟ 432 00:27:09,813 --> 00:27:12,281 نميتوني بزاري سوارت بشن - گارسون - 433 00:27:12,893 --> 00:27:15,248 (انواع غذا رو ميگه) 434 00:27:15,333 --> 00:27:17,130 حداقل دو درجه بيشتر حرارت بده 435 00:27:17,213 --> 00:27:18,771 ...ميدوني چيه 436 00:27:18,853 --> 00:27:21,447 بيخيالش، فقط غذاي منو بيار 437 00:27:27,693 --> 00:27:30,890 نگو که اعصابت رو بعد از ديروز از دست دادي 438 00:27:39,773 --> 00:27:41,809 شما دو تا چطور آشنا شديد؟ 439 00:27:41,893 --> 00:27:45,602 تو بار با همديگه حرف ميزديم - در عجبم که طاقتش رو داشت - 440 00:27:45,693 --> 00:27:49,242 خب، منظورتون چيه؟ - اون پسر نق نقوييه، ولي خجالتيه - 441 00:27:50,013 --> 00:27:52,402 بعضي آدما برا جوش دادن رابطه مناسب نيستن 442 00:27:52,493 --> 00:27:55,530 تو، بيا اينجا. حالا طعم اين گوشت بره مثل سگ جوشانده شده است 443 00:27:55,613 --> 00:27:56,648 ببرش 444 00:28:00,653 --> 00:28:02,245 ."جاني کيز" مشکلي هست 445 00:28:02,333 --> 00:28:05,086 خداي من، با اين درکت کجا به دنيا اومدي ...يا از چندتا استاد چين باستان 446 00:28:05,173 --> 00:28:07,448 ياد گرفتي؟ - ...اگه ناراضي هستيد - 447 00:28:07,533 --> 00:28:09,922 من يه تو دنياي پذيرايي آدم حرفه اي هستم و منتقدهاي زيادي رو ميشناسم 448 00:28:10,013 --> 00:28:12,971 ببخشيد - ...يه کلمه از من و اين مکان - 449 00:28:13,053 --> 00:28:14,088 صبر کن، نه "جيم"، نکن 450 00:28:14,173 --> 00:28:17,051 :در پايان يه نقد با 3 کلمه نوشته ميشه 451 00:28:17,133 --> 00:28:20,284 تهوع آور، فجيع و متعفن 452 00:28:20,813 --> 00:28:25,603 ،اگه خفه نشي قضيه غذا نيست که داري ازش شکايت ميکني 453 00:28:25,693 --> 00:28:27,251 ساکت شو توله سگ 454 00:28:27,333 --> 00:28:30,291 مگر اينکه اون ليست سياه احمقان رو با تاييد "بي يانسه" بخواي (بي يانسه: نام يک خواننده) 455 00:28:30,373 --> 00:28:33,729 جاني کيز" اينجا رو از هيچي ساخته" 456 00:28:33,813 --> 00:28:38,443 آدماي مثل تو فقط استعداد دارن که به کار سخت بقيه گه بريزن 457 00:28:38,533 --> 00:28:42,162 پس برو رفيق. برو و دوستات رو پيدا کن برو و نقدت رو بنويس 458 00:28:42,253 --> 00:28:45,609 باشه؟ و بعدش منتظر يه نامه باش ...که پشت در خونت ميرسه 459 00:28:45,693 --> 00:28:48,207 :که 3کلمه مورد علاقه من توشه 460 00:28:48,293 --> 00:28:50,932 ... هجوآميز، بدون مدرک 461 00:28:51,373 --> 00:28:52,647 و پرونده دادگاه 462 00:28:52,733 --> 00:28:54,166 پرونده دادگاه دو کلمه است 463 00:28:54,253 --> 00:28:58,212 آره، خب من از يه خط ربط خون آلود استفاده ميکنم 464 00:28:59,733 --> 00:29:01,803 نميدونم تو کي هستي 465 00:29:01,893 --> 00:29:03,690 اما يه اشتباه بزرگ رو مرتکب شدي 466 00:29:03,773 --> 00:29:07,402 نه، نشد. حالا همون کارو بکن 467 00:29:10,213 --> 00:29:14,365 و بهت ميگم اون کيه اون پسرمه. پسر گمشدم 468 00:29:14,573 --> 00:29:16,484 برا همه شامپاين بديد 469 00:29:17,133 --> 00:29:19,886 پسرمه اومده خونه. آره 470 00:29:27,213 --> 00:29:30,364 471 00:29:39,813 --> 00:29:41,690 جيبامو خالي کردي 472 00:29:42,133 --> 00:29:43,122 بيا 473 00:29:44,253 --> 00:29:46,403 نقره اصله 474 00:29:51,404 --> 00:29:59,404 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* 475 00:30:45,013 --> 00:30:47,049 بيا "جيمي". بيا يه نوشيدني بخوريم 476 00:30:50,453 --> 00:30:51,806 ازمون ميخواد تا شب رو بمونيم 477 00:30:51,893 --> 00:30:53,292 خب؟ 478 00:30:53,413 --> 00:30:54,971 من کجا ميخوابم؟ 479 00:30:55,053 --> 00:30:57,248 فکر ميکني کي هستي، خواهر "ويندي"؟ 480 00:30:57,333 --> 00:30:59,369 قراره با من بخوابي عزيزم 481 00:31:00,173 --> 00:31:01,242 باشه 482 00:31:01,333 --> 00:31:04,131 همونطور که يادته منطقه پروازي وجود نداره 483 00:31:04,213 --> 00:31:06,044 به جوک هاش بخند. نوشيدني هاش رو بخور 484 00:31:06,133 --> 00:31:08,442 فقطت کاري کن که نشون بده پسر به پدرش "کيز" رفته 485 00:31:08,533 --> 00:31:10,330 "بيخيال رفيق "کريس 486 00:31:10,413 --> 00:31:11,528 چه خبره؟ 487 00:31:11,853 --> 00:31:15,766 خب، اون ميگفت فکر ميکنه بايد بريم 488 00:31:15,853 --> 00:31:17,730 فقط فکر ميکنم يکم زياديه و خيلي زوده هنوز 489 00:31:17,813 --> 00:31:21,169 چطور ميخواد زيادي باشه؟ من 32سال قبلي رو از دست دادم 490 00:31:21,253 --> 00:31:22,322 بمون 491 00:31:23,773 --> 00:31:26,207 ...اولين نفر که کارت عکس دار بياد براش 492 00:31:26,853 --> 00:31:28,332 رو تخت ميخوابه 493 00:31:36,053 --> 00:31:37,202 خوبي؟ 494 00:31:38,413 --> 00:31:39,971 آره 495 00:31:50,253 --> 00:31:51,652 "سنت بالتازار" 496 00:31:51,733 --> 00:31:53,963 حافظ پاسور باز ها 497 00:31:55,013 --> 00:31:59,006 بايد يه شمع براش روشن کنم قبل از اينکه دوباره بازي کنم 498 00:31:59,093 --> 00:32:02,608 ياروها رو آتيش تند هستن بهت که گفتم، يا بزار کنار يا ميز رو پر کن 499 00:32:02,693 --> 00:32:03,682 آره 500 00:32:05,813 --> 00:32:08,008 بگو ببينم، "دني" پسر خوبي بود؟ 501 00:32:08,093 --> 00:32:09,685 آره، پسر عالي 502 00:32:12,493 --> 00:32:15,485 هيچوقت آرزو داشتي بچه داشته باشي "اش"؟ 503 00:32:18,493 --> 00:32:20,529 خب، اين زندگي ايه که خودمون قبولش کرديم 504 00:32:21,373 --> 00:32:22,362 تو چي؟ 505 00:32:24,173 --> 00:32:29,008 جوري که "ميکي" با "دني" حرف ميزنه منو ياد حرف زدنم با "ميکي" ميندازه 506 00:32:29,773 --> 00:32:30,967 آره، ميدونم 507 00:32:32,213 --> 00:32:35,364 ميدوني، يه نقطه وحشتناک تو زندگيت هست ...وقتي ميفهمي 508 00:32:35,453 --> 00:32:38,763 ...که چيزي نداري که به يه جوون تر ياد بدي 509 00:32:40,093 --> 00:32:41,811 جز اشتباهاتت 510 00:32:44,013 --> 00:32:47,130 ...اما وقتي من بميرم - نه، نه، شروع نکن - 511 00:32:47,213 --> 00:32:49,966 نه، وقتي من بميرم، پولدار خواهم مرد 512 00:32:51,013 --> 00:32:53,527 و هيچ مدح و ستايشي نميخوام 513 00:32:53,613 --> 00:32:55,331 يا اشک بريزن 514 00:32:56,093 --> 00:32:59,642 ،فقط ميخوام مردم بگن اونجا "آلبرت استرولر" دراز کشيده 515 00:33:00,053 --> 00:33:01,930 نميتونه اونو با خودش ببره 516 00:33:02,253 --> 00:33:04,448 ...اما توسط رعد و برق 517 00:33:04,533 --> 00:33:07,286 حداقل همش رو گير آورد 518 00:33:10,613 --> 00:33:12,444 تو ميتوني سر همه کس و همه چيز کلاه بزاري 519 00:33:12,533 --> 00:33:15,730 فکر ميکنم سر مرگ کلاه ميزاري و برا هميشه زندگي ميکني 520 00:33:15,813 --> 00:33:17,610 گستاخ نباش 521 00:33:18,213 --> 00:33:22,365 تا زماني که از اوج سقوط کنم به کلاهبرداري ادامه ميدم 522 00:33:23,773 --> 00:33:25,365 خيلي قمار کردي 523 00:33:25,453 --> 00:33:28,206 اينکارو با خودت نکن رفيق - خفه شو و تنهام بزار - 524 00:33:28,293 --> 00:33:30,443 گيل" دوستت بود و تو از دستش دادي" ...ميدونم 525 00:33:30,533 --> 00:33:32,091 !گفتم تنهام بزار 526 00:33:46,790 --> 00:33:49,020 احتمالا "کيز"ه 527 00:33:49,110 --> 00:33:50,748 ...در مورد ما فکر ميکنه 528 00:33:51,710 --> 00:33:52,984 که داريم سکس ميکنيم 529 00:33:54,670 --> 00:33:57,104 پس بايد مايوسش نکنيم، ها؟ 530 00:33:57,550 --> 00:34:00,860 منظورم اينه بايد پسري باشم که به پدرش رفته 531 00:34:00,950 --> 00:34:01,985 "دني" 532 00:34:02,070 --> 00:34:04,300 بله، فکر ميکنم که نقطه خيلي خوبيه 533 00:34:04,990 --> 00:34:07,299 نزديک جوش دادن معامله هستم - نه - 534 00:34:07,390 --> 00:34:09,984 آره، نزديک بستن معامله هستم 535 00:34:10,070 --> 00:34:12,061 پاولا" فکر ميکني ما بايد اينکارو کنيم؟" 536 00:34:13,590 --> 00:34:16,582 باشه پس، تو سير نشدني هستي 537 00:34:23,110 --> 00:34:24,941 عاشق اينم که وقتي اون صدا ها رو درمياري 538 00:35:25,430 --> 00:35:27,068 شب بخير 539 00:35:31,070 --> 00:35:32,947 شب بخير 540 00:35:38,190 --> 00:35:40,067 ميخوام به شما دو تا يکم پول بدم 541 00:35:42,870 --> 00:35:45,623 آقاي "قلنبه" دوباره موفق شد 542 00:35:46,230 --> 00:35:47,788 "دني" 543 00:35:48,190 --> 00:35:50,750 ...اگه همين الان روي اين ميز بتونستم باهات حرف بزنم 544 00:35:50,830 --> 00:35:53,105 چي نصيحتي بهت ميکردم؟ - يه لحظه بيخيال شو - 545 00:35:53,190 --> 00:35:55,909 ميشه استاد بازي رو برا دو دقيقه بيخيال شيم؟ 546 00:35:55,990 --> 00:36:00,745 به همين راحتي عمليه اون پيشنهاد ميده. منم قبول ميکنم 547 00:36:02,470 --> 00:36:03,505 و اون چي؟ 548 00:36:03,590 --> 00:36:05,308 "تو هيچوقت صدقه اون رو نميخواي "دني 549 00:36:05,390 --> 00:36:08,302 نه، چون تو غرور داري ميخواي خودت بسازيش 550 00:36:08,390 --> 00:36:10,506 و بهمين خاطر پيشنهادش رو رد ميکني 551 00:36:10,590 --> 00:36:13,423 "همون طور که توافق کرديم "دني - باشه - 552 00:36:16,030 --> 00:36:18,260 ...حالا چرا ازم نميپرسي 553 00:36:18,350 --> 00:36:21,342 چيزي رو که ميخواي ازم بپرسي؟ 554 00:36:23,710 --> 00:36:27,305 نه، نميخوام ميدونم که ديشب داشتين وانمود ميکردين 555 00:36:27,550 --> 00:36:28,778 چرا؟ 556 00:36:28,870 --> 00:36:30,189 يه اشتباه رايجه 557 00:36:30,710 --> 00:36:32,746 هيچکس تو يه بار اونقدر خوب نميشه و لذت نميبره 558 00:36:41,870 --> 00:36:45,863 من يه قضاوتي کردم و از دستت دادم 559 00:36:46,110 --> 00:36:50,706 نميتونم 32سال گذشته رو درست کنم اما ميتونم الان کمکت کنم 560 00:36:51,070 --> 00:36:52,742 ميخوام رو آيندت سرمايه گذاري کنم 561 00:36:52,830 --> 00:36:55,549 عزيزم، فکر نميکني بايد بعدا در اينمورد حرف بزنيم؟ 562 00:36:57,870 --> 00:36:59,701 خودتم ميدوني که ميخوام خودم درستش کنم 563 00:36:59,790 --> 00:37:04,227 آره، "جيمي" راست ميگه ما ميخوايم خودمون زندگيمون رو درست کنيم. با روش خودمون 564 00:37:04,430 --> 00:37:05,988 اين چطوره؟ 565 00:37:06,070 --> 00:37:09,745 ميام به خونت و تو دستورالعمل مخصوصت رو برام ميپزي 566 00:37:10,950 --> 00:37:12,019 برا تو بپزم؟ 567 00:37:12,310 --> 00:37:15,188 ،و اگه غذات به اندازه کافي خوب باشه اونوقت سرمايه گذاري ميکنم 568 00:37:15,270 --> 00:37:18,899 تو هم مياي عزيزم؟ - من پدي کور دارم - 569 00:37:20,230 --> 00:37:21,504 و بهت سخت ميگيرم 570 00:37:21,590 --> 00:37:23,820 چون ميدونم اون چيزيه که تو ميخواي 571 00:37:24,230 --> 00:37:27,188 صورتش رو نگاه کن از اين ايده خوشش اومد 572 00:37:28,350 --> 00:37:30,420 فردا ساعت 5، خونه تو 573 00:37:30,550 --> 00:37:31,539 خونه من؟ 574 00:37:33,950 --> 00:37:36,418 عاليه، آره، خونه من 575 00:37:39,550 --> 00:37:42,622 نور زيادي داره اما فکر کنم شما خودتون هم بزاريد 576 00:37:42,710 --> 00:37:44,462 چي بود اسمش؟ 577 00:37:44,950 --> 00:37:46,383 برج زامبي 578 00:37:46,750 --> 00:37:49,218 وسيله کافي دروازه جهنمه 579 00:37:49,310 --> 00:37:53,064 فکر نکنم اينجا اتاق کافي برا فرار کردن عروسک باشه 580 00:37:53,150 --> 00:37:57,189 بايد اون پسر بد رو روي جرثقيل ببرم 581 00:37:57,270 --> 00:37:59,864 .از اينجا داخل پنجره بياد بالا بووم 582 00:37:59,950 --> 00:38:03,579 ببينيد آقاي "اوز" ما با بودجه سنگيني درگيريم 583 00:38:04,390 --> 00:38:06,950 اجاره يه ماه هنوز 2هزارتاست 584 00:38:07,750 --> 00:38:09,627 بزاريد يه سري اعداد رو براتون روشن کنم 585 00:38:09,710 --> 00:38:12,144 هزينه اينترنتي عکس 2.2ميليونه 586 00:38:12,230 --> 00:38:14,949 استوديو آمريکا 3ميليون هزينه برميداره 587 00:38:15,030 --> 00:38:17,225 ...يه کنسرسيوم پخش خانگي و اروپا رو برداشته (کنسرسيوم: چند شرکت که تو کاري متحد ميشن) 588 00:38:17,310 --> 00:38:19,699 و بخش ديگه اي پخش دي وي دي و شبکه کابلي رو برعهده داره 589 00:38:19,790 --> 00:38:22,463 در نتيجه ما نزديک 5ميليون قبل از شروع کار هزينه کرديم 590 00:38:22,550 --> 00:38:26,987 پس شما فکر ميکنيد ما پول برا آتش زدن داريم اما متاسفانه خير 591 00:38:27,230 --> 00:38:30,859 کل بودجه اين کار تا زمان برگشت سود معوق خواهد بود 592 00:38:31,070 --> 00:38:33,140 هنوز 2هزارتاست قبول کنيد يا بريد 593 00:38:34,510 --> 00:38:36,705 ازت خوشم مياد، شجاعي 594 00:38:36,790 --> 00:38:39,782 تو بايد به جاي اين تکه چوب تهيه کنندگي کني 595 00:38:41,910 --> 00:38:43,662 چطوره اگه دوست داشتي تو يه کار باشي؟ 596 00:38:46,190 --> 00:38:49,023 فکر کردم وقتي قبلا گفتي شوخي ميکردي 597 00:38:49,630 --> 00:38:52,383 نه. تو ساعت 11 صبح چهاردهم ...اينجا باش، و تو 598 00:38:52,470 --> 00:38:55,303 "توي فيلم خواهي بود آقاي "اوز 599 00:38:55,390 --> 00:38:57,506 ...بليط پخش اوليه رو ميگيري 600 00:38:57,590 --> 00:39:01,469 و همه رفيقات ميتونن بيان و ...تو رو توي صفحه نمايش بزرگ ببينن 601 00:39:01,550 --> 00:39:04,018 به عنوان يه زامبي 602 00:39:04,550 --> 00:39:09,385 اما، در عوض تو از اجاره تا وقتي که سود فيلم برميگرده چشم پوشي ميکني 603 00:39:09,470 --> 00:39:12,109 بهش ميگن تعويق رضايت بخش 604 00:39:13,110 --> 00:39:16,546 به عنوان نقش زامبي، عاليه 605 00:39:16,870 --> 00:39:19,304 تو بايد "آماندا داناهو" رو بخوري 606 00:39:23,230 --> 00:39:24,379 ممنون 607 00:39:42,150 --> 00:39:43,424 هلوووو 608 00:40:01,670 --> 00:40:05,868 رشته هاي اسپانيايي رو بريز 609 00:40:05,950 --> 00:40:07,349 و بعدش؟ 610 00:40:07,990 --> 00:40:09,787 بعدش ميندازمشون تو روغن 611 00:40:09,870 --> 00:40:12,782 "روغن داغ "دني روغن داغ 612 00:40:12,870 --> 00:40:15,225 ميدوني، اين براش خيلي ارزش داره - چي؟ - 613 00:40:15,310 --> 00:40:17,949 منظورم خيليه اون فکر ميکنه تنها پسرش رو پيدا کرده 614 00:40:18,030 --> 00:40:19,702 اون يه قلدره و خودش رو دوست داره 615 00:40:19,790 --> 00:40:22,668 بازم اون کاراش رو ميکنه روغن داغ 616 00:40:23,390 --> 00:40:24,743 قرقاول رو نشونم بده 617 00:40:25,510 --> 00:40:27,068 قرقاول، زود باش 618 00:40:28,270 --> 00:40:30,465 دني" بايد دم ميکرد" - دم - 619 00:40:30,550 --> 00:40:32,541 آره، قرقاول رو دم کن _ آره، اين چي ميگه؟ - 620 00:40:32,630 --> 00:40:35,622 درستش کردم. الان دمش ميدم - باشه، خوبه - 621 00:40:35,710 --> 00:40:36,938 خب 622 00:40:37,030 --> 00:40:38,827 کدوم سس رو استفاده کنم؟ 623 00:40:39,790 --> 00:40:40,779 همشونو 624 00:40:40,870 --> 00:40:44,101 فکر نميکني يکم زياده - نه، بهم اعتماد کن. کارت رو عالي ميکنه - 625 00:40:44,190 --> 00:40:46,499 يادت باشه قرقاول دم کنه 626 00:40:47,630 --> 00:40:49,700 اش" وقتمون کمه" 627 00:40:49,950 --> 00:40:51,144 چطور پيش ميره؟ 628 00:40:51,230 --> 00:40:54,347 خيلي سريع تر ميشه اگه هي بهم زنگ نزني. باشه؟ 629 00:40:59,710 --> 00:41:01,109 خيلي نزديکه 630 00:41:28,830 --> 00:41:30,821 ميره به جشن "ويلسون"؟ 631 00:41:30,910 --> 00:41:33,140 نه، ميرم پسرم "جيمي" رو ببينم 632 00:41:33,470 --> 00:41:35,222 جيمي" و "پاولا" طبقه آخر؟" 633 00:41:35,510 --> 00:41:38,229 بايد بالاي بالا بري - طبقه سوم - 634 00:41:38,790 --> 00:41:42,544 جيمي هاوارث"؟ منظورت اوناست؟" 635 00:41:42,870 --> 00:41:46,306 اه آره، 301 نيست، 901ه اون آدرس قديميشونه 636 00:41:46,390 --> 00:41:48,984 نميشناسمت؟ صدات آشناست 637 00:41:49,830 --> 00:41:53,743 خب، خيلي اينو شنيدم مردم ميگن صدام شبيه "مايکل کين"ه 638 00:41:54,590 --> 00:41:56,262 ميگن؟ - آره - 639 00:41:57,110 --> 00:42:00,466 منتظر اين ارابه مرگ نميمونم از پله هاي لعنتي ميرم 640 00:42:15,110 --> 00:42:17,544 قبلا تو 901 مينشستين و بعدش به 301 اسباب کشي کردين 641 00:42:21,350 --> 00:42:23,580 يه ديوونه به طبقه آخر فرستاد منو 642 00:42:23,670 --> 00:42:25,388 اشتباه کرده حتما 643 00:42:25,470 --> 00:42:28,428 قبلا تو نهم بوديم اما مشکلات زيادي داشت 644 00:42:28,510 --> 00:42:30,023 چطوريد آقاي "کيز"؟ - سلام - 645 00:42:30,110 --> 00:42:32,419 هنوز فکر ميکني نميتوني تنهامون بزاري؟ 646 00:42:32,710 --> 00:42:34,223 نه، خودم زندگي ندارم رفيق 647 00:42:34,310 --> 00:42:36,870 اينجور خواستم به خوبي از "کريس" تشکر کنيم 648 00:42:36,950 --> 00:42:38,781 نبايد اينقدر تدارک ميديديد 649 00:42:38,870 --> 00:42:41,384 ميخواستيم عالي باشه 650 00:42:47,030 --> 00:42:49,942 سلام، اميدوارم اشتها داشته باشي - کجا گرفتينش؟ - 651 00:42:50,230 --> 00:42:52,744 است بورن"ه، اينطور نيست عشقم؟" 652 00:42:52,830 --> 00:42:54,309 درست بعد از اينکه نامزد کرديم 653 00:42:54,390 --> 00:42:56,904 خوبي "جاني"؟ يکم ضعيف بنظر مياي 654 00:42:56,990 --> 00:42:59,550 هيچي مثل يه شام خوب شفابخش نيست چي ميخوريم؟ 655 00:42:59,630 --> 00:43:01,541 ...اکي، بايد تو نظر داشته باشي که 656 00:43:01,630 --> 00:43:04,098 من تو يه آشپزخونه محدود کوچيک خونه کار ميکنم 657 00:43:04,190 --> 00:43:05,464 اينارو به من نگو 658 00:43:05,550 --> 00:43:09,338 بيخيال "جاني"، خودت خوب ميدوني که نبايد به آشپزخونه سرآشپز بري و سيخونک بزني 659 00:43:09,430 --> 00:43:12,502 بيا، بشين يه نوشيدني خوب بهت ميدم 660 00:43:14,710 --> 00:43:16,621 بايد يه دوست دختر برا خودت گير بياري 661 00:43:20,190 --> 00:43:23,148 هيچوقت به اندازه اينکه تو آشپزخونه بازي ميکنه خوشحال نيست 662 00:43:25,510 --> 00:43:27,785 روغن داغ. روغن داغ 663 00:43:36,590 --> 00:43:38,979 اون وقتيه که پنچر شده باشه 664 00:43:39,590 --> 00:43:41,581 يکم ديگه ميارم 665 00:43:43,030 --> 00:43:44,349 اون بوي چيه؟ 666 00:43:44,790 --> 00:43:47,941 اون بوي کباب يکم سيره 667 00:43:48,030 --> 00:43:50,021 کباب کردن يا محو کردن؟ 668 00:44:05,550 --> 00:44:07,029 خب، بچه ها 669 00:44:12,750 --> 00:44:14,820 خب، پيش غذا 670 00:44:54,270 --> 00:44:56,830 ...اينم الهام من از 671 00:44:56,910 --> 00:45:01,540 روش کولي هاي "کاتالون"ي توي آشپزي روي بشقابه 672 00:45:01,750 --> 00:45:03,741 ...که گوشت پرنده 673 00:45:03,830 --> 00:45:07,823 کباب شده و چربه 674 00:45:07,910 --> 00:45:09,548 ...که من دوست دارم بگم 675 00:45:10,670 --> 00:45:12,069 قرقاول دهاتي 676 00:45:13,270 --> 00:45:14,862 خيلي خوب بنظر ميرسه 677 00:45:16,190 --> 00:45:17,464 ميتونم ببرم؟ 678 00:45:26,390 --> 00:45:28,142 سس رو امتحان کن 679 00:45:34,870 --> 00:45:36,223 چي فکر ميکني؟ 680 00:45:36,350 --> 00:45:37,942 زياده 681 00:45:44,710 --> 00:45:46,860 خب، کسي کنياک ميخواد؟ 682 00:45:46,950 --> 00:45:48,019 نه، خوبه 683 00:45:48,110 --> 00:45:49,179 خب، من ميخوام 684 00:45:49,270 --> 00:45:50,862 چرا که نه؟ 685 00:45:50,950 --> 00:45:54,260 گمان نکنم هنوز پر شدي، شدي؟ 686 00:45:59,710 --> 00:46:01,302 اين شيشه خاليه 687 00:46:02,350 --> 00:46:05,148 خب، من يه سر زود ميرم تا بيارم 688 00:46:05,230 --> 00:46:06,504 بيشتر از 5دقيقه طول نميکشه 689 00:46:06,590 --> 00:46:09,150 خوبه، عزيزم تو هم باهاش ميري "کريس"؟ 690 00:46:09,550 --> 00:46:12,508 آره، آره، چيزي شده؟ 691 00:46:12,590 --> 00:46:14,148 تا بياييد ميز رو براتون تميز ميکنيم 692 00:46:17,190 --> 00:46:18,782 خيلي از خصوصيات من توي تو هست 693 00:46:19,110 --> 00:46:22,864 ،تو روياهاتو داري لهجه داري، و غرور داري 694 00:46:23,950 --> 00:46:26,623 و مزخرف هم درست کرده بودي بايد ميدونستم 695 00:46:27,870 --> 00:46:29,826 ميخواستم اينو خصوصي بهت بگم 696 00:46:29,910 --> 00:46:32,060 و باعث افتخار ميدونم که رک حرف بزني 697 00:46:34,670 --> 00:46:36,183 تو فرصت رو بدست نياورده پسرم 698 00:46:36,270 --> 00:46:39,228 تو در مورد غذات احساساتي هستي و ميتوني حرف يه غذا رو بزني 699 00:46:39,310 --> 00:46:40,743 اما نتونستي 700 00:46:40,830 --> 00:46:43,628 اگه يه آشپزخونه مناسب داشتم ميدوني، اگه لوازم درست و حسابي داشتم 701 00:46:43,710 --> 00:46:46,622 يه آشپز خوب ميتونه يه متخصص غذا رو توي ماشين هم غافلگير کنه 702 00:46:46,710 --> 00:46:48,905 تو در مورد ترکيباتت عجول و بي دقت هستي 703 00:46:48,990 --> 00:46:50,662 زيادي چاشني ريخته بودي 704 00:46:50,750 --> 00:46:52,945 ترکيبات زياد و مهارت هم نداري 705 00:46:55,790 --> 00:46:58,543 حالا، ميتونم يکم پول برات پرت کنم 706 00:46:58,630 --> 00:47:01,144 ...اما تو قبول نميکني 707 00:47:01,510 --> 00:47:03,341 چون اصولي داري و مغروري 708 00:47:03,430 --> 00:47:06,024 و من بهش بيشتر از اونچه که بدوني احترام ميزارم 709 00:47:06,270 --> 00:47:08,147 "ببين "جاني - با من بيا - 710 00:47:11,670 --> 00:47:14,025 صبر کن بزار چند دقيقه بهشون وقت بديم 711 00:47:20,590 --> 00:47:22,660 اين "ماديرا" رو از کجا گير آوردي 712 00:47:24,750 --> 00:47:26,263 از کجا گرفتيش "جيمي"؟ 713 00:47:30,230 --> 00:47:32,186 ...اون روزي رو که ردشون رو زدم 714 00:47:32,870 --> 00:47:35,703 اون آدمايي که ...فکر ميکردم پدر و مادرمن 715 00:47:36,270 --> 00:47:38,306 حتي داخل خونه هم نزاشتنم 716 00:47:39,270 --> 00:47:41,579 اونوقت فهميدم که ولم کردن 717 00:47:42,550 --> 00:47:46,304 ،به آدم رباها پول خوبي دادن ...فقط برا اينکه بفهمن که من 718 00:47:46,590 --> 00:47:48,785 .پسر تو بودم. همين 719 00:47:50,190 --> 00:47:51,862 اونها ديگه منو نميخواستن 720 00:47:53,310 --> 00:47:55,346 اون شب برگشتم 721 00:47:55,910 --> 00:47:57,502 خيلي عصباني بودم 722 00:47:58,150 --> 00:47:59,139 خيلي 723 00:48:02,310 --> 00:48:04,824 همه جاشون رو بهم ريختم 724 00:48:07,030 --> 00:48:08,986 چرا بطري رو برداشتي؟ 725 00:48:10,710 --> 00:48:12,109 به خاطر شير 726 00:48:18,310 --> 00:48:20,778 شيرها اولين خاطرات من بودن 727 00:48:21,950 --> 00:48:24,180 حدس ميزنم اينهمه غرورم از اون اومده 728 00:48:29,070 --> 00:48:30,344 ساموئل"؟" 729 00:48:31,270 --> 00:48:35,263 بطري کپک زدست. اوايل قرن 20 ميتوني رگه هاش رو ببيني 730 00:48:35,830 --> 00:48:39,743 اينجا پشتش ''B 1936 HMS.'' 731 00:48:39,830 --> 00:48:44,221 انگور چيني 1936 H.M. Sortiz تهيه شده توي 732 00:48:45,910 --> 00:48:47,138 بدون نشان 733 00:48:47,750 --> 00:48:49,069 نميفهمم 734 00:48:49,150 --> 00:48:52,222 چوب پنبه هيچ پوشش مومي نداره ...اما تعجبي نداره 735 00:48:52,310 --> 00:48:55,666 خود چوب پنبه بزرگه کرم پنير درست رفته توش 736 00:48:56,630 --> 00:48:59,667 شراب خودش فاسد شده 737 00:48:59,950 --> 00:49:00,939 غير قابل خوردنه 738 00:49:01,030 --> 00:49:03,942 اما خب، شما هيچوقت نميخواييد اين "ماديرا" رو باز کنيد 739 00:49:04,550 --> 00:49:05,585 چرا؟ 740 00:49:05,670 --> 00:49:09,185 اين انگور چيني مخصوص ...به اسپانيا منتقل شده 741 00:49:09,270 --> 00:49:12,785 و اونجا بطري شده احتمالا اسم کشتي اي که آوردتش رو گرفته 742 00:49:12,870 --> 00:49:15,179 لئون. شير 743 00:49:15,670 --> 00:49:19,379 ،اما يه سياه قلمي اينجا هست روي شيشه 744 00:49:19,470 --> 00:49:21,108 اون جالبه 745 00:49:24,670 --> 00:49:26,342 .ف. ف 746 00:49:27,190 --> 00:49:28,179 خب؟ 747 00:49:28,270 --> 00:49:31,387 چيزي که تو نگه داشتي ...يه "ماديرا"ست که به 748 00:49:31,470 --> 00:49:33,779 ژنرال "فرانسيسکو فرانکو" هديه داده شده 749 00:49:33,870 --> 00:49:37,340 ...روزي که فرمانده ارتش اسپانيا 750 00:49:37,430 --> 00:49:39,307 توي اکتبر 1936 بود 751 00:49:39,390 --> 00:49:40,459 .ف. ف 752 00:49:40,550 --> 00:49:43,906 اون احمق هايي که فکر ميکردي والدينتن اين رو به عنوان سرمايه گذاري خريدن 753 00:49:43,990 --> 00:49:46,629 حالا، سرمايه گذاري توئه 754 00:49:46,710 --> 00:49:48,666 اين يارو نميخواد پول در بياره، درسته؟ 755 00:49:48,750 --> 00:49:50,786 ميخواد بدتش بره 756 00:49:50,870 --> 00:49:52,428 پس ما يه داستان غم انگيز براش ميبافيم 757 00:49:52,510 --> 00:49:53,909 اما اون کافي خواهد بود؟ 758 00:49:53,990 --> 00:49:57,665 "چون دادن پول به "دني بايد ايده خودش باشه 759 00:49:57,750 --> 00:50:00,389 منظورم اينه، اون بيشتر از آزمايش خون قانعش ميکنه 760 00:50:00,470 --> 00:50:02,984 پس پسرش ترغيبش ميکنه که توي يه رستوران سرمايه گذاري کنه 761 00:50:03,670 --> 00:50:06,184 ...اين يعني من بايد آشپزي ياد بگيرم 762 00:50:06,270 --> 00:50:08,943 که کار خيلي سختي بنظر مياد 763 00:50:10,950 --> 00:50:13,464 لازم داريم که نقد بپردازه 764 00:50:14,630 --> 00:50:17,906 پس چند پوندي مي ارزه؟ 765 00:50:20,070 --> 00:50:21,264 اه، آره 766 00:50:25,710 --> 00:50:28,178 سال ها اينقدر احساس شنگولي نداشتم 767 00:50:29,110 --> 00:50:33,308 تو و "پاولا" سزاوار يه شروع تو زندگيتون داريد و تو هم سزاوار يه چيزايي از طرف من رو داري 768 00:50:33,750 --> 00:50:35,581 برا درست کردن برات نه بودن برات 769 00:50:35,670 --> 00:50:37,228 ديگه نياز به کمک نداري 770 00:50:37,310 --> 00:50:39,380 اين بطري شراب رو ازت ميخرم 771 00:50:39,950 --> 00:50:41,508 120تا؟ 772 00:50:42,510 --> 00:50:45,866 120پوند؟ - 120هزارتا - 773 00:50:48,310 --> 00:50:50,540 صدقه نيست پسر ارزششه 774 00:50:50,630 --> 00:50:53,349 تو حراج شايد يه سود کوچيک هم کردم 775 00:50:53,910 --> 00:50:54,899 آره؟ 776 00:50:55,350 --> 00:50:57,818 پس تو بهم پول ميدي عادلانه و منصفانه؟ 777 00:50:57,910 --> 00:50:58,899 تجارته 778 00:51:00,550 --> 00:51:02,666 يکصد و بيست هزار؟ 779 00:51:04,070 --> 00:51:06,823 اون لبخند رو قبلا يه بار روي صورتت ديدم 780 00:51:07,670 --> 00:51:09,661 وقتي اولين بار انگشت کوچيکم رو گرفتي 781 00:51:12,030 --> 00:51:14,669 ،برام دير نيست که برات پدر باشم هست؟ 782 00:51:15,470 --> 00:51:17,222 تو و من، پسر جون 783 00:51:17,750 --> 00:51:19,069 تو و من 784 00:51:19,790 --> 00:51:20,779 ما پادشاهيم 785 00:51:21,150 --> 00:51:22,947 پادشاه جنگل سرخ 786 00:51:23,030 --> 00:51:24,065 آره 787 00:51:30,350 --> 00:51:31,339 !زود باش 788 00:51:36,070 --> 00:51:37,298 جاني"؟" 789 00:51:38,630 --> 00:51:40,029 چي شد؟ 790 00:51:50,310 --> 00:51:52,062 بايد چشماي يه متخصص رو گول بزنه 791 00:51:53,510 --> 00:51:55,387 راهي پيدا کن چوب پنبه رو فاسد کنه 792 00:51:55,470 --> 00:51:56,823 کرم پنير بکن توش 793 00:51:56,910 --> 00:51:58,263 گوشت ترشيده هم بايد باشه 794 00:51:59,350 --> 00:52:00,339 عمر بطري 795 00:52:01,070 --> 00:52:03,265 يه متخصص ميفهمه اگه درست نباشه 796 00:52:04,030 --> 00:52:06,988 همه جزئيات بايد عالي باشن 797 00:52:16,150 --> 00:52:17,708 بگيرش - نه، ولش کن - 798 00:52:19,070 --> 00:52:20,901 بگيرش - نه، ولش کن - 799 00:52:32,310 --> 00:52:34,301 نميخوام بميرم 800 00:52:34,390 --> 00:52:36,381 نميميري الان به آمبولانس زنگ ميزنم 801 00:52:36,470 --> 00:52:38,700 من تموم شدم... من... خيلي دروغ ها گفتم 802 00:52:38,790 --> 00:52:40,826 من خيلي دروغ ها گفتم 803 00:52:41,110 --> 00:52:43,021 ،ببين، تو کاري رو که بايد ميکردي کردي درسته؟ 804 00:52:43,110 --> 00:52:45,180 تو متوجه نيستي من پول رو داشتم 805 00:52:45,270 --> 00:52:46,259 چي؟ 806 00:52:46,350 --> 00:52:48,306 من پول رو داشتم که به آدم رباها بدم 807 00:52:48,390 --> 00:52:49,618 اما نگهش داشتم 808 00:52:49,710 --> 00:52:53,225 با خودم گفتم چاخان ميکنن اون پول منه که باهاش شروع کنم 809 00:52:53,310 --> 00:52:55,778 ريسک کردم و تو رو از دست دادم 810 00:52:56,150 --> 00:52:58,345 چون تجارت رو ميخواستم 811 00:52:58,790 --> 00:53:00,223 منو ببخش پسر 812 00:53:00,310 --> 00:53:01,584 من يه دروغگو هستم 813 00:53:02,750 --> 00:53:03,819 يه فريبکار 814 00:53:03,910 --> 00:53:06,583 منو ببخش 815 00:53:06,910 --> 00:53:08,423 ...ميبخشمت 816 00:53:09,350 --> 00:53:10,339 پدر 817 00:53:33,950 --> 00:53:36,418 "يه کار هنري بود "اش 818 00:53:36,830 --> 00:53:38,263 خوبي "دني"؟ 819 00:53:40,470 --> 00:53:42,461 ...ميدونم يه قلدر و دروغگو بود اما 820 00:53:44,070 --> 00:53:46,220 من هم بهش دروغ گفتم، مگه نه؟ 821 00:53:46,670 --> 00:53:49,468 آخرين چيز که قبل از مرگش شنيد يه دروغ بود 822 00:53:49,670 --> 00:53:51,149 "ما به مردم دروغ نميگيم "دني 823 00:53:51,230 --> 00:53:53,107 ما اون چيزي رو که ميخوان بشنون رو ميگيم 824 00:53:53,190 --> 00:53:54,384 ...و براي يه لحظه 825 00:53:55,270 --> 00:53:56,828 اونها واقعا خوشحال هستن 826 00:53:57,950 --> 00:54:01,226 خب، ميتونيم ببينيمش لطفا؟ 827 00:54:01,470 --> 00:54:02,869 البته 828 00:54:13,190 --> 00:54:16,182 اون نجاتش داد با نهايت زوري که داشت 829 00:54:17,310 --> 00:54:18,709 مرد محکمي بود 830 00:54:18,790 --> 00:54:20,587 به نوعي ضعيف 831 00:54:22,070 --> 00:54:24,026 يکصد و 20 هزارتا 832 00:54:24,390 --> 00:54:26,585 اينکارو ميکنم چون "جاني" ميخواست 833 00:54:26,670 --> 00:54:29,468 بخاطر همه کاري که کرديد ممنون - حالا اين چيزيه که من ميخوام - 834 00:54:29,550 --> 00:54:30,824 ميخوام که بري 835 00:54:30,910 --> 00:54:33,470 زندگي شاد کوچولوت رو بکن و دوباره آسايشم رو بهم نزن 836 00:54:33,550 --> 00:54:35,029 من کارهايي برا انجام دادن دارم 837 00:54:38,350 --> 00:54:40,500 چرا يکي ديگه رو ساختي 838 00:54:43,150 --> 00:54:44,583 به عنوان پشتيبان 839 00:54:53,230 --> 00:54:56,427 "معذرت ميخوام "ميکي ميدونم زياد خوب نبودم 840 00:54:56,710 --> 00:54:58,428 "تو يه دوست از دست داده بودي "آلبرت 841 00:54:59,030 --> 00:55:00,622 ...غمگين بودن مشکلي نداره 842 00:55:00,990 --> 00:55:02,582 اما ما رو از خودت نرون 843 00:55:03,230 --> 00:55:05,505 ميدوني "کيز" خوب مرد 844 00:55:06,190 --> 00:55:08,181 فکر کردن به اينکه پسرش بخشيدتش 845 00:55:08,710 --> 00:55:11,429 شايد "گيل" پير هم خوب مرده 846 00:55:12,150 --> 00:55:13,549 چيزي که دوست داشته رو ميکرده 847 00:55:15,150 --> 00:55:17,869 نميدونم، شايد زيادي نگرانم 848 00:55:18,350 --> 00:55:21,228 هيچ مقصدي تو زندگي نيست 849 00:55:21,310 --> 00:55:23,426 سفر همه چيزه 850 00:55:25,110 --> 00:55:26,259 چي؟ 851 00:55:27,310 --> 00:55:31,269 چيزهايي هست که بعضي وقت ها آدم ميخواد بشه 852 00:55:31,950 --> 00:55:33,986 تو هنوز يه الهامي، ميدونستي؟ 853 00:55:34,710 --> 00:55:35,904 نقش پدرانه؟ 854 00:55:35,990 --> 00:55:40,620 من بيشتر به نقش پدربزرگانه فکر ميکنم اکي، معلم چطوره؟ 855 00:55:41,630 --> 00:55:43,507 معلم، خوشم اومد 856 00:55:47,150 --> 00:55:49,027 و چيزي برا ترسيدن وجود نداره 857 00:55:49,750 --> 00:55:52,503 هممون با هم هستيم تا آخر 858 00:56:32,470 --> 00:56:34,586 حالت خوبه؟ نديدمت 859 00:56:42,270 --> 00:56:44,909 آره، فقط دستتو بده 860 00:57:11,110 --> 00:57:12,623 برا فقرا؟ 861 00:57:13,390 --> 00:57:14,903 بله، البته 862 00:57:21,190 --> 00:57:25,229 فرزندم، نميتوني راهت رو به پادشاهي بهشت بخري 863 00:57:26,990 --> 00:57:29,379 فقط درصدم رو ميدم عزيزم 864 00:57:53,830 --> 00:57:57,539 به زودي ميبينيم کي ميخنده وقتي "آماندا داناها" بياد اينجا 865 00:57:57,540 --> 00:58:08,540 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* a.avrinli@yahoo.com