1 00:00:11,817 --> 00:00:13,649 Tule, Albert! 2 00:00:55,151 --> 00:00:56,649 Mickey Bricks. 3 00:00:57,649 --> 00:01:00,984 Jos olet joskus ollut loistava, ole loistava nyt. 4 00:01:21,650 --> 00:01:26,649 Herrat. Tiedän, mitä ajattelette, mutta... 5 00:02:11,817 --> 00:02:16,649 Useimmat teistä varmaan ajattelivat - 6 00:02:16,649 --> 00:02:19,649 että jonain päivänä se päättyisi näin. 7 00:03:14,984 --> 00:03:16,650 Madani Wasam. 8 00:03:16,984 --> 00:03:20,649 Hän tuli Lontooseen 1980-luvulla isänsä jäljissä - 9 00:03:20,649 --> 00:03:23,649 ja otti vastaan paikan Oxfordin yliopistosta. 10 00:03:23,649 --> 00:03:26,649 Hänellä on taloustieteen tutkinto. 11 00:03:26,649 --> 00:03:28,649 Sitten hän palasi Bahrainiin - 12 00:03:28,649 --> 00:03:32,649 ja otti paikkansa isänsä yrityksen hallituksessa. 13 00:03:33,649 --> 00:03:37,649 Wasam vietti iltaa ystävien kanssa, kun hän kuuli isänsä kuolemasta. 14 00:03:42,649 --> 00:03:44,649 Nyt juhlitaan! 15 00:03:52,649 --> 00:03:56,650 Eivätkö he tulleet toimeen? -Hän oli aina isänsä varjossa. 16 00:03:56,984 --> 00:04:01,649 Hän sanoi hautajaisissa odottaneensa isänsä kuolemaa koko aikuisikänsä. 17 00:04:01,649 --> 00:04:04,649 Mikä hurmuri. -Paljonko hän sai? 18 00:04:04,649 --> 00:04:06,649 Yli 850 miljoonaa. 19 00:04:07,817 --> 00:04:11,649 Hän sai rahat ja isänsä osakkeet, mutta hänellä ei ole valtaa. 20 00:04:12,649 --> 00:04:15,649 Hänen isäänsä kunnioitettiin, mutta häntä ei. 21 00:04:15,649 --> 00:04:19,317 Yrityksen johtokunta esti häntä nousemasta valtaan. 22 00:04:19,649 --> 00:04:21,484 Siksi Wasam kantaa kaunaa. 23 00:04:21,649 --> 00:04:24,649 Voi raukkaa. -He näkevät, millainen hän on. 24 00:04:24,650 --> 00:04:26,649 Hän on pelkkä roisto. 25 00:04:26,649 --> 00:04:29,649 Hän ei ansaitse kunnioitusta, vaan ostaa sen. 26 00:04:29,649 --> 00:04:32,649 Hänen väkensä tottelee häntä. 27 00:04:32,650 --> 00:04:38,649 Mukaan lukien kovanaama, joka tappaa tai kiduttaa käskystä. 28 00:04:39,649 --> 00:04:41,649 Kysymys. -Jatka. 29 00:04:41,649 --> 00:04:44,649 Yleensä pysymme kaukana tällaisista ihmisistä. 30 00:04:44,649 --> 00:04:49,317 Miksi jahtaamme häntä? -Hän on liian hyvä sivuutettavaksi. 31 00:04:51,649 --> 00:04:54,649 Hän on kiertänyt Euroopan markkinoita. 32 00:04:54,649 --> 00:04:58,649 Jos joku vastustaa häntä avoimesti, hän käyttää väkivaltaa. 33 00:04:58,649 --> 00:05:02,649 Hän on käynyt Kreikan, Turkin - 34 00:05:02,649 --> 00:05:07,649 Espanjan ja Portugalin markkinoilla. Hän tienasi hyvin joka paikassa. 35 00:05:07,649 --> 00:05:10,649 Nyt hän on Lontoossa ja etsii välittäjää. 36 00:05:10,649 --> 00:05:12,649 Millaisesta summasta on kyse? 37 00:05:12,649 --> 00:05:15,650 Hän sijoitti Espanjassa kuusi miljoonaa euroa. 38 00:05:17,649 --> 00:05:21,151 Riskit ovat suuret, mutta niin ovat palkinnotkin. 39 00:05:21,484 --> 00:05:23,649 Olen mukana. 40 00:05:24,649 --> 00:05:28,649 Ash. -Tunnet minut. Seuraan sinua. 41 00:05:28,649 --> 00:05:32,151 Albert. -Hyvä on. 42 00:05:33,649 --> 00:05:35,649 Olisi töykeää kieltäytyä. 43 00:05:37,649 --> 00:05:38,649 Hyvä. 44 00:05:39,649 --> 00:05:40,649 Napataan hänet. 45 00:05:43,649 --> 00:05:44,649 Se on tehty. 46 00:05:45,649 --> 00:05:47,649 Miten? 47 00:05:47,649 --> 00:05:51,649 Kurkku viillettiin korvasta korvaan, kun hän istui. 48 00:05:51,649 --> 00:05:52,649 Vessassa. 49 00:05:53,649 --> 00:05:55,649 Se on sopivaa. 50 00:05:57,317 --> 00:06:00,649 Viimeinen asia, jonka hän sanoi minulle... 51 00:06:01,151 --> 00:06:06,649 Ainoa mahdollisuuteni saada isäni yritys takaisin - 52 00:06:06,817 --> 00:06:09,817 oli vedetty vessasta alas. 53 00:06:10,984 --> 00:06:13,484 Hänen vaimonsa juoksi naapuriin. 54 00:06:13,649 --> 00:06:15,984 Poliisi sulki kadut. Miehemme jäi loukkuun. 55 00:06:16,317 --> 00:06:19,649 Pidätettiinkö hänet? -Ei, he ampuivat hänet. 56 00:06:20,817 --> 00:06:22,317 Hän kuoli. 57 00:06:24,649 --> 00:06:26,649 Korvaa hänet. 58 00:06:30,649 --> 00:06:36,649 Tämä tyyppi ei olekaan pelkkä kohde. Hän on eläkerahastosi. 59 00:06:39,649 --> 00:06:43,151 Tällaisia kohteita ei tule usein. -Ei niin. 60 00:06:43,484 --> 00:06:47,649 Ehkä kaikki, mitä olemme tehneet, on johtanut meidät tähän pisteeseen. 61 00:06:47,649 --> 00:06:50,649 Yksi iso kohde, oma lottovoittomme. 62 00:06:51,649 --> 00:06:56,649 Sitten me kaikki voimme lopettaa. -Hän voi tappaa sinut. 63 00:06:59,984 --> 00:07:02,649 Se riski kannattaa ottaa. 64 00:07:07,649 --> 00:07:12,151 Emma, ostoslista. -Työ minun makuuni. 65 00:07:12,484 --> 00:07:13,649 Onko mitään uutta, Em? 66 00:07:13,650 --> 00:07:15,650 Bensa ja öljy ovat suosikkeja. 67 00:07:15,984 --> 00:07:19,649 Hän vihaa uutta mediaa, lääkkeitä ja vähittäiskauppoja. 68 00:07:19,649 --> 00:07:23,649 Hän pitää särmästä. Jotain, mikä nostaa hänet huipulle. 69 00:07:23,649 --> 00:07:25,649 Sitten annamme hänelle juuri sitä. 70 00:07:25,650 --> 00:07:29,817 Selvitetään aikataulu. Ota selvää, milloin hän aikoo lähteä. 71 00:07:30,151 --> 00:07:31,649 Selvä. -Miten menee? 72 00:07:31,649 --> 00:07:36,649 Pankkitili on avattu. Luulen pystäväni murtamaan verkkosivut. 73 00:07:36,649 --> 00:07:39,649 Hienoa. -Sisällä ollaan. 74 00:07:42,650 --> 00:07:44,984 Ymmärrän kyllä. Niin. 75 00:07:46,151 --> 00:07:48,649 Ei se mitään. Mutta me odotamme. 76 00:07:49,317 --> 00:07:51,649 Odotamme, että New York aukeaa aamulla. 77 00:07:51,649 --> 00:07:55,984 Voimme saada lisää toimintaa. Niin. 78 00:07:56,317 --> 00:07:59,649 Asiakkaillani on tarkat kohteet, joissa ei ole riskejä. 79 00:08:01,817 --> 00:08:06,317 Niin, ei riskejä. Mutta me odotamme. 80 00:08:06,649 --> 00:08:09,317 Odotamme viime hetkeen ja ostamme nopeasti - 81 00:08:09,649 --> 00:08:10,984 ennen kuin muut saavat vihiä. 82 00:08:11,317 --> 00:08:15,649 Kukaan muu Lontoossa ei pääse lähellekään. Soitan myöhemmin. 83 00:08:16,649 --> 00:08:20,649 Se on liikaa. -Rauhoitu. Nämä ovat pikkurahoja. 84 00:08:20,649 --> 00:08:24,484 Nostamme kymmeneen miljoonaan ennen kuin joku huomaa. 85 00:08:24,649 --> 00:08:27,649 En ole niin varma. Kaikki tapahtuu liian nopeasti. 86 00:08:27,649 --> 00:08:32,649 Entä jos he tajuavat, miksi ostamme? -Miten he voisivat? 87 00:08:32,649 --> 00:08:36,650 Rentoudu, hengitä, ota viiniä. Maista pihviä. Se on herkullista. 88 00:08:56,984 --> 00:08:59,649 Anteeksi, hyvät herrat. -Niin? 89 00:08:59,649 --> 00:09:03,649 Työnantajani Madani Wasam ei voinut olla kuulematta - 90 00:09:03,649 --> 00:09:05,649 kun puhuitte liiketoimistanne. 91 00:09:05,817 --> 00:09:09,649 Tehän käytte kauppaa Lontoon pörssissä, eikö niin? 92 00:09:10,649 --> 00:09:13,649 Anteeksi. Miksi puhumme tästä? 93 00:09:13,649 --> 00:09:16,649 Herra Wasam on Lontoossa lyhyen aikaa. 94 00:09:16,649 --> 00:09:19,649 Hän haluaisi kovasti kutsua teidät hotelliinsa. 95 00:09:19,649 --> 00:09:23,817 Hän uskoo, että vierailusta voi olla molemmille hyötyä. 96 00:09:27,649 --> 00:09:31,649 Mitä hän sanoi? -Hän ei tee kotivierailuja. 97 00:09:31,649 --> 00:09:35,649 Jos haluat puhua hänelle, se on tehtävä työaikaan. 98 00:09:43,649 --> 00:09:45,649 Kerroitko William Colelle, kuka olen? 99 00:09:45,649 --> 00:09:48,649 Kyllä. -Ja? 100 00:09:48,649 --> 00:09:50,649 Hän sanoi kuulleensa isästäsi. 101 00:09:57,317 --> 00:10:01,649 Kiinnostuksen herättämisellä ja töykeydellä on häilyvä raja. 102 00:10:02,650 --> 00:10:05,649 Totta. -Luuletko, että hän soittaa? 103 00:10:05,649 --> 00:10:09,650 Hän on kiusaaja. Häntä ärsyttää, kun ihmiset eivät tottele häntä. 104 00:10:19,649 --> 00:10:22,817 Et saa sitä soimaan tuijottamalla. 105 00:10:23,151 --> 00:10:25,649 Ehkä olin väärässä. 106 00:10:25,649 --> 00:10:27,649 Ei, olet vain hermostunut. 107 00:10:29,317 --> 00:10:32,317 Useimmiten, jos kohteen kanssa tulee takaisku - 108 00:10:32,649 --> 00:10:35,649 ei hätäännytä, vaan otetaan rauhallisesti. 109 00:10:35,649 --> 00:10:37,649 Tämä kohde on tärkeämpi. 110 00:10:39,649 --> 00:10:41,649 Anteeksi, en ymmärrä. 111 00:10:43,649 --> 00:10:47,151 Kauanko olemme tunteneet? -20 vuotta? 112 00:10:47,484 --> 00:10:49,649 Olet aina pelannut varman päälle. 113 00:10:49,649 --> 00:10:52,649 Välttelit tällaisia kohteita kuin ruttoa. 114 00:10:54,649 --> 00:10:57,649 Jos tilanne ei ole enää sama, ehkä haluat kuolla. 115 00:10:57,649 --> 00:11:00,649 Silloin en ymmärrä, miksi otat minut mukaasi. 116 00:11:00,649 --> 00:11:02,151 Tai... 117 00:11:03,649 --> 00:11:06,649 Hän on erityinen kohde. 118 00:11:06,649 --> 00:11:10,649 Sellainen kohde, jonka rahoilla voi vetäytyä pelistä lopullisesti. 119 00:11:14,484 --> 00:11:17,649 Onko minua niin helppo lukea? -Olet aina ollut. 120 00:11:18,649 --> 00:11:21,649 Huijaria ei voi huijata. -Pötypuhetta. 121 00:11:21,649 --> 00:11:24,649 Sinä voit huijata ketä tahansa. 122 00:11:25,649 --> 00:11:30,649 Paitsi kaveria. Kaikki käy minulle. 123 00:11:30,649 --> 00:11:33,650 Tarkoitatko sitä? -En olisi muuten sanonut niin. 124 00:11:34,650 --> 00:11:40,649 Älä ala tunteilemaan. Totta puhuen en tästä enää nuorene. 125 00:11:40,649 --> 00:11:43,649 Olen kyllästynyt kantamaan sinua. -Niin. 126 00:11:44,649 --> 00:11:48,649 Vaikka tällä ei ole mitään merkitystä, jos hän ei soita. 127 00:12:29,649 --> 00:12:32,484 Varasuunnitelman aika? 128 00:12:36,649 --> 00:12:40,649 William Cole. -Herra Cole, tässä on Madani Wasam. 129 00:12:40,649 --> 00:12:43,151 Tarkistan kalenterini. 130 00:12:44,649 --> 00:12:46,649 En pääse puoliltapäivin. 131 00:12:48,151 --> 00:12:49,650 Kyllä, 12.30 käy hyvin. 132 00:12:53,317 --> 00:12:55,649 Nähdään sitten. 133 00:14:18,817 --> 00:14:22,649 Minä tässä. Olemme sisällä. -Kiitos, Emma. 134 00:14:24,317 --> 00:14:27,649 Tuo tyttö voisi huijata vaikka avaruussukkulaa. 135 00:14:29,649 --> 00:14:32,649 Miten menee? -Sean on ulkona. 136 00:14:32,649 --> 00:14:36,649 Hän kertoo, kun he ovat täällä. -Yritän torjua hänet. 137 00:14:36,649 --> 00:14:40,649 Onko se hyvä idea? -Jos ärsytämme häntä, hän yrittää murtaa meidät. 138 00:14:40,649 --> 00:14:44,317 Ymmärrän logiikan. Mutta tämä kohde tappaa ihmisiä. 139 00:14:44,649 --> 00:14:47,649 Ja haluat ärsyttää häntä. -Tiedän, mitä teen. 140 00:14:54,484 --> 00:14:57,484 Hän on täällä jonkun pimun kanssa. -Minkä pimun? 141 00:14:58,649 --> 00:15:02,151 "Seksikäs" ei auta, Sean. Tiedätkö, kuka hän on? 142 00:15:02,484 --> 00:15:04,484 Ei se mitään. Lähetä heidät ylös. 143 00:15:04,649 --> 00:15:06,649 Menkää hissillä kuudenteen kerrokseen. 144 00:15:06,649 --> 00:15:10,649 Joku tapaa teidät siellä. Kiitos. 145 00:15:21,649 --> 00:15:24,649 Herra Wasam? Tätä tietä. 146 00:15:28,649 --> 00:15:32,649 Älä ole huolissasi. Kun palaat - 147 00:15:32,649 --> 00:15:36,984 soita, niin puhumme siitä. -Hyvä on. 148 00:15:50,649 --> 00:15:53,649 Herra Wasam, mukava tavata. 149 00:15:54,649 --> 00:15:58,649 Hän on välittäjäni Lontoossa. Yvonne Hammond. 150 00:15:58,649 --> 00:16:01,649 Neiti Hammond. -Hauska tavata. 151 00:16:03,649 --> 00:16:07,649 Me voimme... Herran tähden, Henry! 152 00:16:07,817 --> 00:16:11,151 Jätä se ja häivy! 153 00:16:11,484 --> 00:16:13,649 Mene niin nopeasti kuin voit! 154 00:16:13,649 --> 00:16:16,649 Olen pahoillani. Palkkaan näköjään hölmöjä! 155 00:16:16,649 --> 00:16:17,649 Sinä jäät. 156 00:16:22,317 --> 00:16:26,649 Olen kuullut teistä paljon hyvää, herra Cole. 157 00:16:26,649 --> 00:16:29,649 Ihmiset ovat vaikuttuneita tuotoistasi - 158 00:16:29,649 --> 00:16:34,650 ja vielä niin lyhyessä ajassa. -Siinä markkinoiden kauneus piilee. 159 00:16:34,984 --> 00:16:39,649 Jos on perillä asioista ja nopea, kaikki on mahdollista. 160 00:16:42,649 --> 00:16:47,649 He kohtelevat sinua kuin tomppelia ja haluavat tietää, missä olet. 161 00:16:47,649 --> 00:16:51,649 "Juokse tänne, mene tuonne." He kohtelevat sinua kuin hölmöä. 162 00:16:51,649 --> 00:16:56,649 Tiedän, mitä hän tekee, miten hän tienaa ja miksi häntä arvostetaan. 163 00:16:56,649 --> 00:17:01,649 Mitä saan siitä? En mitään. Olisiko pomollasi tarjolla töitä? 164 00:17:01,649 --> 00:17:04,984 Minä teen IT-hommia. -Enpä usko. 165 00:17:05,317 --> 00:17:11,649 Jos kuulet jotain, ota yhteyttä. Haluaisin ottaa hatkat täältä. 166 00:17:15,649 --> 00:17:18,649 Herra Wasam on Lontoossa kolme päivää - 167 00:17:18,649 --> 00:17:21,649 ja haluaa tehdä sijoituksia. 168 00:17:23,649 --> 00:17:24,649 Ja? 169 00:17:24,649 --> 00:17:28,649 Häntä kiinnostaisi kovasti, jos voisit neuvoa häntä. 170 00:17:28,649 --> 00:17:33,649 Kun olette puhuneet palkkiostanne. -Tehdäänkö bisnestä yhdessä? 171 00:17:36,649 --> 00:17:40,484 Kiusallista. Minulla on jonotuslista. 172 00:17:43,649 --> 00:17:46,649 Onko sinulla jonotuslista? -Kyllä. 173 00:17:46,649 --> 00:17:50,649 Tiedätkö, kuka olen? -Kyllä, mutta siitä huolimatta. 174 00:17:50,650 --> 00:17:54,649 Teillä on varmasti pitkä lista ihmisiä - 175 00:17:54,649 --> 00:17:57,649 jotka haluavat tehdä kauppaa kanssanne. 176 00:17:57,649 --> 00:18:00,649 mutta olemme yhtä varmoja, että keksitte keinon - 177 00:18:00,649 --> 00:18:03,650 tehdä poikkeuksen herra Wasamin kohdalla. 178 00:18:07,649 --> 00:18:11,649 Hän pyysi minua jonottamaan! -Voisin mennä puhumaan hänelle. 179 00:18:11,649 --> 00:18:13,649 Hitot hänestä! 180 00:18:14,649 --> 00:18:19,484 Sinä. Haista paska. Murskaan sinut. 181 00:18:20,649 --> 00:18:22,649 Hae auto. 182 00:18:24,649 --> 00:18:27,649 Hän ei taida olla kovin tyytyväinen. 183 00:18:29,649 --> 00:18:33,649 En tiedä, mitä sanoit hänelle, mutta hän ei ilahtunut. 184 00:18:39,649 --> 00:18:40,649 Mistä jäin paitsi? 185 00:18:40,649 --> 00:18:43,649 Tiesikö kukaan, että hän oli Lontoossa? -Ei. 186 00:18:43,649 --> 00:18:47,649 Emme tienneet, että hän oli mukana. Tiesikö hän meistä? 187 00:18:47,649 --> 00:18:51,649 Hän ei voinut tietää. -Minulta meni jokin ohi. 188 00:18:51,649 --> 00:18:56,649 Meidän pitää puhua hänelle. Hän tietää, missä me olemme. 189 00:18:59,649 --> 00:19:02,649 Et ikinä arvaa. -Stacie on täällä. 190 00:19:02,649 --> 00:19:04,649 Miten hän tekee tuon? 191 00:19:04,649 --> 00:19:08,649 Mickey! Ilmeesi oli mahtava! 192 00:19:08,649 --> 00:19:13,649 En uskonut näkeväni sinua sanattomana. -Se oli pieni sokki. 193 00:19:14,649 --> 00:19:17,649 Ash. -Pitkästä aikaa, kultaseni. 194 00:19:18,649 --> 00:19:22,649 Albie. -Näytät upealta ja tunnut vielä paremmalta. 195 00:19:22,649 --> 00:19:25,649 Stacie, Emma ja Sean Kennedy. 196 00:19:25,649 --> 00:19:26,649 Hei. -Hei. 197 00:19:26,649 --> 00:19:31,649 Ash on kertonut teistä kaiken. Hän soitti toisinaan. 198 00:19:32,317 --> 00:19:34,649 En ole hyvä small talkissa. 199 00:19:34,649 --> 00:19:37,649 Huomasin sen. -Missä Danny on? 200 00:19:37,649 --> 00:19:40,649 Hän rakastui tarjoilijaan Santa Monicassa. 201 00:19:40,649 --> 00:19:44,649 He suunnittelivat kesähäitä ja miettivät lasten nimiä. 202 00:19:44,649 --> 00:19:48,649 Sitten aviomies sai tietää. He olivat matkalla Vegasiin. 203 00:19:48,649 --> 00:19:51,649 Dannylla oli suunnitelma. -Niin varmasti. 204 00:19:51,649 --> 00:19:55,649 Kauanko olet ollut täällä ja mikset kertonut tulostasi? 205 00:19:55,649 --> 00:19:59,649 Tyttö ei voi vastata noin moneen kysymykseen ilman drinkkiä. 206 00:20:00,649 --> 00:20:01,649 Tapan hänet. 207 00:20:03,317 --> 00:20:06,649 Pyyhin pois kaikki jäljet hänestä. 208 00:20:13,649 --> 00:20:16,649 Sinä ammut hänet. 209 00:20:18,317 --> 00:20:21,649 Tämä on Iso-Britannia. Emme voi kantaa aseita. 210 00:20:22,649 --> 00:20:26,649 Missä kovanaamani on? -Löysin ukrainalaisen, Alex Klukasin. 211 00:20:26,649 --> 00:20:28,649 Häntä suositeltiin minulle. 212 00:20:28,649 --> 00:20:32,649 Hänellä on tiedot, mutta voi olla toinenkin keino. 213 00:20:43,649 --> 00:20:46,649 Meidän ei tarvitse tehdä tätä. -Kyllä, äiti. 214 00:20:46,649 --> 00:20:48,817 Tarkoitan sitä. -Pärjään kyllä. 215 00:20:49,151 --> 00:20:51,817 Kerro hänelle, mitä hän haluaa tietää. 216 00:20:52,151 --> 00:20:56,649 Yritämme vakuuttaa hänet. Sen on oltava uskottavaa. -Niin... 217 00:20:56,649 --> 00:21:00,649 Lopettaisitko jo? Olen valmis. 218 00:21:00,649 --> 00:21:03,649 Hyvä on. -Älä odota valveilla. 219 00:21:13,649 --> 00:21:16,817 Hei, mitä kuuluu? -Hyvää, kiitos. 220 00:21:19,649 --> 00:21:21,649 Puhuiko Barir työpaikasta? 221 00:21:21,817 --> 00:21:27,649 Totta kai. Ajattele tätä työhaastatteluna. 222 00:21:27,649 --> 00:21:29,649 Selvä. 223 00:21:29,649 --> 00:21:34,649 Barir kertoi, että tiedät, miten herra Cole valitsee sijoituksensa. 224 00:21:34,649 --> 00:21:36,649 No, tavallaan. 225 00:21:37,649 --> 00:21:39,650 En tiedä, pitäisikö minun puhua siitä. 226 00:21:40,649 --> 00:21:46,649 Se ei kuulu työhöni. Minulla on CV mukana. 227 00:21:52,151 --> 00:21:53,649 Ole hyvä. 228 00:21:59,649 --> 00:22:03,151 Kysyn eri tavalla. 229 00:22:05,649 --> 00:22:08,649 Tiedätkö, miten hän valitsee sijoituksensa? 230 00:22:08,649 --> 00:22:10,317 Tiedän mitä hän tekee. 231 00:22:10,649 --> 00:22:13,817 Kuulin hänen puhuvan jenkille, mutten tiedä miten. 232 00:22:15,649 --> 00:22:17,649 Vannon, etten tiedä. 233 00:22:17,649 --> 00:22:21,649 Tiedän, miksei hän koskaan häviä rahaa. 234 00:22:21,649 --> 00:22:24,649 Mutta vain hän tietää, miten kaikki toimii. 235 00:22:24,649 --> 00:22:29,649 Kerrot kaiken, mitä tiedät William Colesta - 236 00:22:30,649 --> 00:22:32,650 ja miten hän valitsee sijoituksensa. 237 00:22:34,649 --> 00:22:39,649 Kaiken. Jokaisen yksityiskohdan. 238 00:22:41,151 --> 00:22:43,649 Et jätä mitään kertomatta. 239 00:22:43,984 --> 00:22:46,151 Ymmärrätkö? 240 00:22:49,649 --> 00:22:52,649 Jessus. -Hän on vakuuttunut. 241 00:22:56,649 --> 00:23:01,317 En aio tavata sinua. Anteeksi, teillä ei ole tapaamista. 242 00:23:01,649 --> 00:23:02,649 En tarvitse sellaista. 243 00:23:07,649 --> 00:23:10,649 Mitä sinä teet? -Istu ja ole hiljaa. 244 00:23:10,649 --> 00:23:14,649 Kutsu vartijat. -Kutsu kenet haluat, paskiainen. 245 00:23:14,649 --> 00:23:17,649 Heti kun olet heittänyt minut ulos, kerron poliisille - 246 00:23:17,650 --> 00:23:21,649 miten sieppaat dataa Lontoon pörssistä. 247 00:23:22,317 --> 00:23:26,649 Joutuisit konkurssiin ja vankilaan. 248 00:23:26,649 --> 00:23:32,649 Herra? -Ei hätää, Alice. 249 00:23:32,649 --> 00:23:34,649 Pidä loppupäivä vapaata. 250 00:23:34,649 --> 00:23:38,317 Nyt hän haluaa tavata. Nyt hän haluaa puhua! 251 00:23:38,649 --> 00:23:43,649 Ehkä en halua tehdä bisnestä. Ehkä minulla on odotuslista. 252 00:23:43,649 --> 00:23:46,649 En halunnut loukata. -Etkö? 253 00:23:46,649 --> 00:23:49,649 Minä aion loukata sinua. Puhu hänelle. 254 00:23:49,649 --> 00:23:54,817 Herra Wasam on hyvin järkevä mies. Hän ei toivo vihamielistä suhdetta. 255 00:23:55,151 --> 00:23:58,649 Onneksesi olen kohtuullinen mies, senkin ääliö. 256 00:23:58,649 --> 00:24:01,649 Hän haluaa nähdä, miten data siepataan - 257 00:24:01,649 --> 00:24:05,649 ja miten käytät tietoja valitaksesi, mitä sijoituksia teet. 258 00:24:05,649 --> 00:24:09,649 Ennen kuin teen mitään, haluan tietää, mistä sait tietosi. 259 00:24:10,817 --> 00:24:12,984 Se ei kuulu sinulle. 260 00:24:14,649 --> 00:24:17,649 Näytä, miten se toimii. 261 00:24:19,649 --> 00:24:23,984 En voi tehdä sitä, koska tähän liittyy muitakin. 262 00:24:29,649 --> 00:24:33,649 Minäpä selitän jotain, herra Kultakassi. 263 00:24:33,649 --> 00:24:38,649 Olisi suuri ilo kertoa poliisille, mitä tiedän. 264 00:24:38,649 --> 00:24:44,649 Sitten voin palata kotiin. Tai voin unohtaa poliisin - 265 00:24:44,649 --> 00:24:49,649 ja ampua sinua ja kaikkia rakkaitasi päähän. 266 00:24:50,649 --> 00:24:54,151 Ainoa asia, joka estää minua tekemästä niin - 267 00:24:54,484 --> 00:24:56,649 on ajatus siitä, että voin tienata. 268 00:24:57,649 --> 00:25:01,649 Sinulla on yksinkertainen valinta. 269 00:25:02,649 --> 00:25:06,649 Voit näyttää, miten sieppaus tapahtuu - 270 00:25:06,649 --> 00:25:09,151 tai voit joutua vankilaan. 271 00:25:10,151 --> 00:25:12,649 Tai sitten kuolet. 272 00:25:15,649 --> 00:25:19,649 Hyvä on, mutta tarvitsen aikaa. -Totta kai. 273 00:25:22,649 --> 00:25:23,649 Saat minuutin. 274 00:25:27,984 --> 00:25:30,649 Oletko tullut hulluksi? -He tietävät. 275 00:25:30,649 --> 00:25:32,649 Miten? -Sillä ei ole väliä. 276 00:25:33,649 --> 00:25:38,649 Tärkeintä on, että näytät sen, mitä tulin katsomaan. 277 00:25:38,649 --> 00:25:41,151 Olen pahoillani, ei ole muuta keinoa. 278 00:26:02,649 --> 00:26:03,649 Tässäkö se on? 279 00:26:03,649 --> 00:26:06,649 Tämä kaapeli kuljettaa suoran lähetyksen pörssiin. 280 00:26:06,650 --> 00:26:09,649 Puoli vuotta sitten järjestelmässä oli vika. 281 00:26:09,649 --> 00:26:13,649 Georgen lähetti tänne yhtiö, joka toimitti ohjelmiston. 282 00:26:13,649 --> 00:26:16,484 Hänen tiiminsä piti kaivaa kaapeli ylös - 283 00:26:16,649 --> 00:26:19,484 uutta digitaalista transkooderia varten. 284 00:26:19,649 --> 00:26:23,649 Silloin tajusin, että oikean ohjelmiston avulla - 285 00:26:23,649 --> 00:26:25,984 voisimme manipuloida dataa. 286 00:26:26,317 --> 00:26:29,649 Tämä on kovalevy. Se tallentaa kaiken datan - 287 00:26:29,649 --> 00:26:33,649 ja pidättelee sitä hetken ennen kuin se jatkaa matkaa. 288 00:26:33,649 --> 00:26:35,984 Pörssiinkö? -Aivan. 289 00:26:36,317 --> 00:26:41,650 Ehdimme analysoimaan sen ja tunnistamaan suuret muutokset - 290 00:26:41,984 --> 00:26:46,649 ennen kuin se siirtyy pörssiin. Se on myös yhteydessä kauppatiliimme. 291 00:26:46,649 --> 00:26:49,649 Se voi tehdä ostoja laskelmien perusteella. 292 00:26:49,649 --> 00:26:53,649 Riskiä ei ole. Ostamme vain osakkeita, joiden tiedämme nousevan. 293 00:26:53,649 --> 00:26:57,649 Ehditte myymään ennen osakkeen laskua. 294 00:26:57,649 --> 00:27:00,649 Emme pidä niitä pitkään. Otamme voitot ja häivymme. 295 00:27:05,649 --> 00:27:08,151 Hyvä on. Olen mukana. 296 00:27:08,484 --> 00:27:12,649 Olet mukana? Missä? Saat sijoittaa puolestani. 297 00:27:12,649 --> 00:27:15,649 Se ei ole niin helppoa. -Kuulin sinut ravintolassa. 298 00:27:15,817 --> 00:27:22,649 Kapasiteettisi on kymmenen miljoonaa. -Se on ostovoimamme yläraja, mutta... 299 00:27:22,649 --> 00:27:23,649 Mutta mitä? 300 00:27:23,649 --> 00:27:28,649 Vaikka meillä olisi sellaiset rahat, emme koskaan ylitä miljoonaa. 301 00:27:28,649 --> 00:27:32,649 Emme halua herättää huomiota. -Koska olet ääliö! 302 00:27:33,650 --> 00:27:38,649 Sijoitat koko kymmenen miljoonaa. -Kymmenen miljoonaa? 303 00:27:38,817 --> 00:27:41,649 Otat kymmenen miljoonaani ja tuplaat sen. 304 00:27:41,649 --> 00:27:44,649 Tarvitsen kaikki rahat tilille. -Entä voitot? 305 00:27:44,817 --> 00:27:49,484 Ne menevät samalle tilille. -Mitä me tästä hyödymme? 306 00:27:49,649 --> 00:27:52,649 Saammehan me silti provikkamme? 307 00:27:52,649 --> 00:27:55,649 22 prosenttia, käteisenä. -Viisi prosenttia. 308 00:27:55,649 --> 00:27:59,649 Mitä? -Ehkä kokemus opettaa sinulle tapoja. 309 00:28:01,650 --> 00:28:03,649 Soita, kun se on valmis. 310 00:28:09,484 --> 00:28:14,649 Kun rahat ovat tilillä, kaksi miestä saa vahtia Colea kellon ympäri. 311 00:28:14,649 --> 00:28:15,649 Kyllä. 312 00:28:15,650 --> 00:28:19,649 Sinä saat opetella, miten konetta ohjelmoidaan. 313 00:28:19,649 --> 00:28:21,649 Minä, miksi? 314 00:28:22,649 --> 00:28:24,649 Kun opit käyttämään sitä - 315 00:28:24,649 --> 00:28:27,649 minulla ei ole enää käyttöä Colelle ja vanhukselle. 316 00:28:27,817 --> 00:28:29,817 Odota. 317 00:28:31,649 --> 00:28:36,649 Voin kiertää sääntöjä tienatakseni. Kaupunki on korruptoitunut. 318 00:28:38,649 --> 00:28:40,650 En osallistu murhaan. 319 00:28:41,649 --> 00:28:44,649 Haluatko, että pyydän jotakuta muuta? 320 00:28:45,649 --> 00:28:48,151 Koska sitten en tarvitse sinuakaan. 321 00:28:50,649 --> 00:28:52,649 En. -Tee se sitten. 322 00:28:54,649 --> 00:28:58,649 Soita kovanaamalleni ja hoida hänet tänne. 323 00:29:11,649 --> 00:29:14,649 Aika häipyä. 324 00:29:14,649 --> 00:29:15,649 Mitä? 325 00:29:15,649 --> 00:29:19,649 Hän haluaa, että opin käyttämään konetta, jotta hän voi tappaa sinut. 326 00:29:21,151 --> 00:29:22,984 Osasimme odottaa sitä. 327 00:29:23,317 --> 00:29:25,649 Hän käski Bariria soittamaan kovanaamalle. 328 00:29:25,817 --> 00:29:29,649 Hän ei päästä sinua silmistään. -Tiedän. 329 00:29:29,649 --> 00:29:33,649 Huomisaamusta alkaen hänen vartijansa ovat kannoillasi. 330 00:29:33,649 --> 00:29:36,317 Vaikka onnistuisit tässä, et pääse karkuun. 331 00:29:36,649 --> 00:29:41,649 Tämä on mahtavaa! Tämä on siistein kokeilemani asu. 332 00:29:41,649 --> 00:29:43,984 Näytän siltä, että uin haita nopeammin. 333 00:29:44,650 --> 00:29:47,649 Oletko kunnossa, Stace? -Hei. 334 00:29:47,649 --> 00:29:48,649 Ihan vain tiedoksi - 335 00:29:48,649 --> 00:29:51,649 nämä eivät edusta alusvaatteitani. 336 00:29:53,649 --> 00:29:55,649 Mukava kuulla. -Hyvä. 337 00:29:57,649 --> 00:30:02,649 Hänellä on ollut ongelmia vauvasta asti. -Eikä ole! 338 00:30:03,151 --> 00:30:06,484 Mickeyn, en pidä tästä. 339 00:30:07,649 --> 00:30:10,649 Se tuntuu väärältä. -Entä rahat? 340 00:30:10,649 --> 00:30:14,649 Ne siirretään heti aamulla ennen kuin pörssi aukeaa. 341 00:30:14,649 --> 00:30:16,817 Hän tuo myös 500 000 dollaria käteistä. 342 00:30:17,151 --> 00:30:20,649 Se on välityspalkkiosi, jos tuplaat rahat. 343 00:30:20,649 --> 00:30:21,649 Selvä. 344 00:30:21,649 --> 00:30:26,649 Joku aikoo tapattaa sinut, ja sanot vain, että kaikki on hyvin? 345 00:30:27,649 --> 00:30:33,484 Viet häneltä kymmenen miljoonaa. Hän ei unohda sitä. 346 00:30:38,649 --> 00:30:41,484 Tiedän, ettei Wasam luovuta. 347 00:30:41,649 --> 00:30:45,649 Siksi meillä on hyvä syy pitää matalaa profiilia. 348 00:30:48,649 --> 00:30:53,649 Ajattelin, että kun työ on tehty, pidetään tauko. 349 00:30:54,649 --> 00:30:58,151 Lähdemme omille teillemme. -Kuinka pitkäksi aikaa? 350 00:30:58,484 --> 00:31:01,649 Kuka tietää? On parasta olla tekemättä suunnitelmia. 351 00:31:02,649 --> 00:31:08,649 Aioin puhua tästä työn jälkeen, mutta tämä on sopiva hetki. 352 00:31:08,649 --> 00:31:11,649 Siksikö otamme työn? Ovatko nämä lähtörahat? 353 00:31:11,649 --> 00:31:15,649 Jos haluat kutsua sitä siksi. -Siinäkö kaikki? 354 00:31:15,649 --> 00:31:17,649 Vielä yksi keikka, ja se on siinä. 355 00:31:17,649 --> 00:31:20,650 Minusta on viisainta lopettaa, kun on voitolla. 356 00:31:23,317 --> 00:31:26,649 Kymmenen miljoonaa riittää voitolla olemiseen. 357 00:31:27,649 --> 00:31:28,649 Siinäpä kysymys. 358 00:31:28,650 --> 00:31:34,649 Jos et pitäisi taukoa, tekisitkö silti tämän keikan? 359 00:31:41,649 --> 00:31:45,649 Rehellisesti sanottuna en. 360 00:31:46,484 --> 00:31:49,649 En syyttäisi teitä, jos haluaisitte lähteä nyt. 361 00:31:50,650 --> 00:31:53,649 Älkää viitsikö! Rahat tulevat huomenna. 362 00:31:53,649 --> 00:31:56,650 Esitämme, että poliisi on tarkkaillut meitä. 363 00:31:56,984 --> 00:32:00,649 Ash on jo koonnut huijarit ja tarvittavat ajoneuvot. 364 00:32:00,649 --> 00:32:02,649 Meidät pidätetään, ja Wasam pakenee. 365 00:32:02,650 --> 00:32:05,649 Hän juoksee suoraan lentokentälle. 366 00:32:05,649 --> 00:32:08,649 Hän luulee, että rahat on takavarikoitu. 367 00:32:08,649 --> 00:32:15,649 Kun taas me lyömme rahoiksi ja häivymme ennen pölyn laskeutumista. 368 00:32:22,317 --> 00:32:25,484 Se toimii, luottakaa minuun. 369 00:32:31,649 --> 00:32:34,649 Hei. -Meillä on töitä. 370 00:32:34,649 --> 00:32:37,649 Pysy huoneessasi. Lähetän sinulle paketin. 371 00:32:50,649 --> 00:32:52,649 Oletko kunnossa? -Joo. 372 00:32:54,151 --> 00:33:00,649 Tämä koko taukojuttu ja omille teille lähteminen... 373 00:33:00,649 --> 00:33:06,649 Se tuli vähän äkkiä, ja Stacie ilmestyi paikalle. 374 00:33:06,649 --> 00:33:10,649 Minä vain mietin, liittyvätkö asiat toisiinsa. 375 00:33:10,649 --> 00:33:15,649 Olen vain utelias. Onneksi en ole kissa. Asia on niin... 376 00:33:15,649 --> 00:33:17,649 Ei. -Mitä? 377 00:33:17,649 --> 00:33:21,649 Liity toisiinsa. -Selvä. 378 00:33:21,649 --> 00:33:24,649 Haluan vain elää normaalia elämää jonkin aikaa. 379 00:33:25,649 --> 00:33:28,649 Tutustua ihmisiin omana itsenään. 380 00:33:28,649 --> 00:33:32,649 En halua miettiä, ovatko he hyviä kohteita. 381 00:33:32,649 --> 00:33:35,649 Se on pikemminkin loma. -Niin kai. 382 00:33:35,649 --> 00:33:41,649 Voimme silti tavata ja viettää aikaa yhdessä. 383 00:33:42,649 --> 00:33:45,649 Se olisi mukavaa. -Niin minäkin. 384 00:33:45,649 --> 00:33:49,649 Sittenhän työjuttua ei enää olisi. -Ei niin. 385 00:33:50,649 --> 00:33:55,649 Jos kaikki menee hyvin huomenna, meistä tulee todella rikkaita. 386 00:33:55,649 --> 00:33:56,649 Niin tulee. 387 00:33:56,649 --> 00:34:00,151 Jossain vaiheessa kyseeseen voisi tulla... 388 00:34:00,649 --> 00:34:06,649 ...sinä, minä ja autiosaari. Pari miljoonaa pankissa tai jotain. 389 00:34:09,649 --> 00:34:13,649 Ei kuulosta hassummalta. -Ei niin. 390 00:34:17,649 --> 00:34:19,817 Hyvä. 391 00:34:22,649 --> 00:34:25,151 Jätän sinut miettimään rauhassa. 392 00:34:26,649 --> 00:34:28,649 Ajattelin vain kysyä. 393 00:34:29,484 --> 00:34:31,649 Olen iloinen, että kysyit. 394 00:35:02,649 --> 00:35:06,484 Lähdette, kun Albert soittaa Nickille ja antaa luvan. 395 00:35:06,649 --> 00:35:08,649 Kovaa ja nopeasti. 396 00:35:08,649 --> 00:35:11,649 Heidän pitää säikähtää ja juosta lentokentälle. 397 00:35:11,649 --> 00:35:14,484 Pidätätte kaikki ja raahaatte autoihin. 398 00:35:14,649 --> 00:35:17,649 Olemme Lontoon pörssin ulkopuolella keskellä päivää. 399 00:35:17,649 --> 00:35:20,650 Oikeat poliisit tulevat pian. Älkää viivytelkö. 400 00:35:20,984 --> 00:35:24,649 Miehet autoihin ja matkaan. Kohde on viimeisenä. 401 00:35:24,649 --> 00:35:27,649 Hän on henkivartijan ja Stacien kanssa. 402 00:35:27,649 --> 00:35:32,649 Stacie tarjoutuu lahjomaan Nickin. Silloin päästät hänet menemään. 403 00:35:32,649 --> 00:35:34,649 Onko selvä? -Joo. 404 00:35:34,649 --> 00:35:38,649 Menkää asemiin. -Onnea matkaan. 405 00:35:43,649 --> 00:35:45,649 Pärjäile, Albert. 406 00:35:47,649 --> 00:35:51,984 Stacie soitti. Rahat ovat tilillä, mutta Wasamin pitää syöttää - 407 00:35:52,317 --> 00:35:56,649 tunnuslukunsa ennen siirtoa. -Selvä. Tyhjennämme kattohuoneiston. 408 00:35:56,649 --> 00:36:01,649 Tapaamme hotellilla keikan jälkeen. Jaamme rahat, ja sitten... 409 00:36:03,151 --> 00:36:06,484 ..lähdemme omille teillemme. 410 00:36:07,649 --> 00:36:10,484 Tietävätkö kaikki, mitä tekevät? 411 00:36:15,151 --> 00:36:17,649 Entä minä? 412 00:36:17,649 --> 00:36:21,317 Kaikki puhuvat kaikkien aikojen isoimmasta keikasta. 413 00:36:21,649 --> 00:36:24,649 Kaikilla muilla on tekemistä paitsi minulla. 414 00:36:24,649 --> 00:36:26,650 Jopa koirilla on roolinsa. 415 00:36:26,984 --> 00:36:31,649 Niin, no... Siihen on syynsä, miksi emme ole antaneet sinulle tekemistä. 416 00:36:31,649 --> 00:36:35,649 Niinkö? -Säästimme parhaan viimeiseksi. 417 00:36:38,649 --> 00:36:42,649 Toivoinkin jotain sellaista. Saanko univormun? 418 00:36:42,649 --> 00:36:49,649 Et tarvitse sellaista. Katsos, työsi tärkein osa... 419 00:36:51,649 --> 00:36:54,649 ...on laittaa juomat valmiiksi, kun palaamme. 420 00:36:59,649 --> 00:37:01,649 Onnea matkaan, Ed. 421 00:37:27,649 --> 00:37:29,649 Tarvitsemme PIN-koodinne. 422 00:37:34,649 --> 00:37:36,649 Kiitos. 423 00:37:39,649 --> 00:37:41,649 Selvä, kolme minuuttia. 424 00:37:44,649 --> 00:37:46,317 Siinäkö se oli? -Niin. 425 00:37:46,649 --> 00:37:50,649 Aivan kuin emme olisi koskaan olleet täällä. 426 00:38:07,649 --> 00:38:09,649 Missä rahani ovat? 427 00:38:11,151 --> 00:38:13,649 Ei hätää. -Me ostamme. 428 00:38:53,649 --> 00:38:55,649 Olemmeko valmiita siirtoon? 429 00:38:57,317 --> 00:39:02,649 Nyt siirrämme hänen rahansa kauppatililtä meidän tilillemme. 430 00:39:11,649 --> 00:39:14,649 Hei. Meillä on varaus Jonesin nimellä. 431 00:39:14,649 --> 00:39:17,649 Selvä. 432 00:39:41,649 --> 00:39:44,317 Minulla ei ole koskaan ollut näin hauskaa. 433 00:39:44,649 --> 00:39:48,649 Arvatkaa mitä? Tehdään sama huomenna uudestaan. 434 00:39:49,649 --> 00:39:52,649 Pysykää siinä! -Lattialle siitä! 435 00:39:52,649 --> 00:39:56,649 Alas, nyt! -Poliisi! Liikkumatta! 436 00:39:56,649 --> 00:39:59,649 Teidät on pidätetty epäiltynä petoksesta. 437 00:40:05,649 --> 00:40:06,649 Tulkaa. 438 00:40:06,649 --> 00:40:09,650 Tämä ei liity meihin. -Kerro se tuomarille. 439 00:40:09,984 --> 00:40:14,649 Tarkoitan sitä! Heillä on tämä kone. He halusivat meidän sijoittavan! 440 00:40:14,649 --> 00:40:17,649 Hän puhuu totta. -Emme edes antaneet heille rahoja! 441 00:40:17,649 --> 00:40:22,649 Hetkinen. Tuo heidät takaisin. 442 00:40:23,649 --> 00:40:25,649 Viekää loput pois. 443 00:40:27,984 --> 00:40:33,649 Se oli pelkkä demonstraatio. Tapasimme vasta eilen. 444 00:40:33,649 --> 00:40:36,649 He halusivat, että sijoitamme, mutta emme tehneet niin. 445 00:40:37,817 --> 00:40:40,649 Avaa laukku, niin näet. 446 00:40:47,484 --> 00:40:49,649 Ovatko nämä sinun rahojasi? -Kyllä. 447 00:40:50,649 --> 00:40:54,649 Mutta niiden ei tarvitse olla. Ne voisivat olla sinun. 448 00:40:54,650 --> 00:40:58,151 Jos ne vain katoaisivat... 449 00:40:59,649 --> 00:41:03,649 Kassissa on puoli miljoonaa puntaa käteistä. 450 00:41:06,649 --> 00:41:09,649 Jos päästät meidät, emme edes katso taaksemme. 451 00:41:10,649 --> 00:41:13,649 Lentokone on tankattu ja valmiina lähtöön. 452 00:41:13,817 --> 00:41:16,649 Voin lähteä maasta tunnissa. 453 00:41:17,649 --> 00:41:23,649 Sinulla on kone ja sen tekijät. Mihin tarvitset meitä? 454 00:41:36,649 --> 00:41:41,649 Ystävämme menee lentokentälle. Stacie kadottaa hänet ja tulee hotellille. 455 00:41:41,649 --> 00:41:45,649 Senkin paskiainen, sinä teit sen! -Pitäkää kiinni. 456 00:41:58,151 --> 00:41:59,484 Pärjäsit hyvin. 457 00:41:59,649 --> 00:42:02,649 Nouse koneeseen, ennen kuin he muuttavat mielensä. 458 00:42:23,649 --> 00:42:24,649 Tulimme takaisin. 459 00:42:25,649 --> 00:42:27,649 Hei. -Hei. 460 00:42:30,649 --> 00:42:33,649 Tilin saldo on kymmenen miljoonaa puntaa. 461 00:42:34,649 --> 00:42:37,649 Ja saimme puoli miljoonaa käteisenä. 462 00:42:39,649 --> 00:42:43,649 Kiitos, Wasam. -Kiitos, kultaseni. 463 00:42:44,649 --> 00:42:46,649 Meille. -Meille. 464 00:42:50,649 --> 00:42:54,649 He menivät juuri hotelliin. Ei poliisia. 465 00:43:05,317 --> 00:43:07,649 Voiton maku. -Pelottavaa. 466 00:43:09,484 --> 00:43:11,484 Kaverit, häipykää. 467 00:43:13,484 --> 00:43:14,649 Vauhtia nyt! 468 00:43:18,649 --> 00:43:20,649 Tule, Albert! 469 00:44:01,649 --> 00:44:03,649 Mickey Bricks. 470 00:44:03,984 --> 00:44:07,649 Jos olet joskus ollut loistava, ole loistava nyt. 471 00:44:28,649 --> 00:44:30,649 Hyvät herrat. 472 00:44:30,649 --> 00:44:32,984 Tiedän, mitä ajattelette, mutta... 473 00:45:22,984 --> 00:45:24,649 Nuo ovat minun rahojani. 474 00:45:24,649 --> 00:45:27,649 Nuo ovat minun rahojani! 475 00:45:48,649 --> 00:45:52,984 Useimmat teistä varmaan ajattelivat - 476 00:45:53,317 --> 00:45:55,649 että jonain päivänä se päättyisi näin. 477 00:46:00,649 --> 00:46:05,649 Ilman poikkeuksellista suunnittelua - 478 00:46:05,649 --> 00:46:08,649 se olisi voinut päättyä näin. 479 00:46:11,649 --> 00:46:16,649 No niin! Ylös siitä. Herätys. Oikeasti? 480 00:46:17,649 --> 00:46:21,649 Mitä tekisitte ilman minua? Pelastan teidät aina pulasta. 481 00:46:21,649 --> 00:46:24,649 Mickey keksii nokkelia suunnitelmia - 482 00:46:24,817 --> 00:46:29,649 mutta loppujen lopuksi ette pärjää ilman minua. 483 00:46:29,649 --> 00:46:31,649 Etkö löytänyt ketään muuta? -Anteeksi. 484 00:46:31,817 --> 00:46:36,649 Hei. Kuka hän on? Oikein nätti. Hei, kulta. 485 00:46:36,649 --> 00:46:40,649 Olen Danny Blue. Olet varmaan kuullut minusta paljon. 486 00:46:43,649 --> 00:46:47,151 Soita kovanaamalleni ja hoida hänet tänne. 487 00:47:06,649 --> 00:47:09,649 Alex Klukas. -Olen täällä. 488 00:47:11,649 --> 00:47:12,649 Hei, Mickey. 489 00:47:15,984 --> 00:47:17,649 Kokeile tätä. 490 00:47:17,649 --> 00:47:19,649 Ihan vain tiedoksi - 491 00:47:19,649 --> 00:47:22,151 nämä eivät edusta alusvaatteitani. 492 00:47:34,649 --> 00:47:36,650 Saat oppia, miten konetta käytetään. 493 00:47:39,649 --> 00:47:43,649 Miten kone toimii? -Se on laatikko, jossa on valoja. 494 00:47:45,649 --> 00:47:46,649 Niin arvelinkin. 495 00:47:46,649 --> 00:47:49,649 Herrat. Tiedän, mitä ajattelette... 496 00:47:58,817 --> 00:48:01,649 No niin, ylös siitä. 497 00:48:02,649 --> 00:48:04,649 Heititkö kaiken alas? 498 00:48:04,649 --> 00:48:07,649 En. Noin 50 000. 499 00:48:29,649 --> 00:48:32,649 Nyt voisi olla hyvä aika lähteä. -Loistava idea. 500 00:48:33,649 --> 00:48:36,649 Mitä jos minä ja sinä katoaisimme yhdessä? 501 00:48:36,649 --> 00:48:39,649 Danny, käyttäydy. -Rauhoitu. Hän on siskoni. 502 00:48:39,649 --> 00:48:41,649 Kaikki ovat herkkänahkaisia. 503 00:48:41,649 --> 00:48:44,817 Minun ei tarvinnut käyttää paukkupanoksia. 504 00:48:45,151 --> 00:48:47,649 Miten menee, Albie? -Aika hyvin, Danny. 505 00:48:47,649 --> 00:48:50,649 Anteeksi, että ammuin sinua. -Älä siitä huoli. 506 00:48:50,649 --> 00:48:54,317 Mickey on niin teatraalinen. -Tukkikaa hänen suunsa. 507 00:48:54,649 --> 00:48:57,151 Se oli vähän liikaa. -Meitä tarkkailtiin yhä. 508 00:48:57,484 --> 00:49:01,649 Hän esiintyy aina yleisölle. -Jos varastat kymmenen miljoonaa - 509 00:49:01,649 --> 00:49:04,649 kohteen on luultava, että olet kuollut. 510 00:49:04,649 --> 00:49:08,649 Kymmenen miljoonaa? Puhutaanko nyt osuudestani? 511 00:49:08,649 --> 00:49:12,649 Meidän on parasta lähteä. 512 00:49:20,649 --> 00:49:24,151 Sain mahtavan ja omaperäisen idean. -Luoja sentään. 513 00:49:24,484 --> 00:49:27,649 Yksi, kaksi, kolme... Meitä on seitsemän. 514 00:49:27,649 --> 00:49:31,649 Meidän pitäisi tavata ja perustaa uusi jengi. 515 00:49:31,649 --> 00:49:35,649 Ehkä minä johdan joukkoa. Voimme olla "Mahtava seitsikko". 516 00:49:37,649 --> 00:49:41,649 Mitä sanot, Albert? -Se on hitonmoinen idea. 517 00:49:42,649 --> 00:49:46,649 Entä "Kova kahdeksikko"? -Kova kahdeksikko. 518 00:49:48,649 --> 00:49:51,649 Se siitä sitten. Minä häivyn. 519 00:49:51,649 --> 00:49:54,649 Toivottavasti opitte jotain matkan varrella. 520 00:49:54,649 --> 00:49:58,649 Jos jokin tuntuu liian hyvältä ollakseen totta, se onkin. 521 00:49:58,649 --> 00:50:02,649 Katso aina lahjahevosen suuhun, paitsi jos et välitä sen hampaista. 522 00:50:02,649 --> 00:50:06,484 Ja muista, rehellistä miestä ei voi huijata. 523 00:50:06,649 --> 00:50:08,817 Jos venyttää sääntöjä helpon rahan takia - 524 00:50:09,151 --> 00:50:11,484 ansaitsee sen, mitä saa. 525 00:50:11,649 --> 00:50:14,649 Äläkä usko kaikkea, mitä sinulle kerrotaan. 526 00:50:15,649 --> 00:50:17,649 Keitä he sitten ovatkaan. 527 00:50:17,650 --> 00:50:19,649 Mieti asioita itse. 528 00:50:20,649 --> 00:50:22,317 Onko tämä totta? 529 00:50:23,649 --> 00:50:26,649 Kertooko joku sinulle tuon tarinan syystä? 530 00:50:27,649 --> 00:50:28,649 Vai... 531 00:50:30,649 --> 00:50:32,817 ...huijaavatko he sinua? 532 00:50:35,649 --> 00:50:39,649 Mutta mikä tärkeintä... -Oli kyse sitten bisneksestä... 533 00:50:39,649 --> 00:50:43,649 Onko se joku, jonka tunnet? -Tai joku, jota et tunne. 534 00:50:43,649 --> 00:50:45,649 Vaikka se olisi rakkautta. 535 00:50:49,984 --> 00:50:52,649 Älä koskaan ole kohde. 536 00:51:41,649 --> 00:51:45,649 Suomennos: Sami Marjamäki Iyuno-SDI Group