1 00:00:10,440 --> 00:00:15,600 Hän rakastaa intiimejä tiloja. Siellä hän kokeilee uusia juttujaan. 2 00:00:28,920 --> 00:00:33,000 Le Jean on nero. Hän nostaa heidät huipentumaan. 3 00:00:33,080 --> 00:00:36,880 Hän pidättelee heitä huippukohdassa mahdollisimman kauan. 4 00:00:36,960 --> 00:00:38,520 He kaikki palvovat häntä. 5 00:01:12,160 --> 00:01:14,480 Mahtavaa. -Siunausta, kulta. 6 00:01:14,560 --> 00:01:19,120 Mutta ei se ollut tiukka! Tiputin biittejä koko ajan. 7 00:01:19,200 --> 00:01:22,880 Se oli mahtavaa. Kaikki näkivät sen. 8 00:01:25,160 --> 00:01:28,160 Sinähän ostit kaikki klubit? -Gary Harbinger. 9 00:01:28,240 --> 00:01:30,160 Gary omistaa Shimmers-ketjun. 10 00:01:30,240 --> 00:01:33,400 Muistatko Kenny Sumnerin? Hän hoitaa lakiasiat. 11 00:01:33,480 --> 00:01:38,040 Lapsenlapseni ovat fanejasi. He lataavat kaikki levysi. 12 00:01:38,120 --> 00:01:41,800 Miten olisi drinkit? -Hyvä idea. Darryl! 13 00:01:41,880 --> 00:01:46,400 Tuo heille Jägermeisterit. Teemme tänään historiaa. 14 00:01:46,480 --> 00:01:51,960 Auto vie sinut helikopterialustalle. -Tämä pitää hoitaa nopeasti. 15 00:01:52,040 --> 00:01:55,600 Oletko menossa jonnekin? -Olenko menossa... 16 00:01:55,680 --> 00:01:57,040 Onko hän tosissaan? 17 00:01:57,120 --> 00:02:01,600 Le Jean esiintyy Ibizalla joka tiistai. Legendaarinen ilta. 18 00:02:01,680 --> 00:02:04,280 Kaikkihan sen tietävät. 19 00:02:04,680 --> 00:02:09,400 Haluatko liittää nimeni klubeihisi, etkä tiedä Pacha-setistäni? 20 00:02:09,480 --> 00:02:14,200 Marcus hoitaa esitykset... -Näetkö? 21 00:02:14,280 --> 00:02:15,480 Näetkö? 22 00:02:19,200 --> 00:02:21,720 Väitätkö, että minä esitän? 23 00:02:23,400 --> 00:02:27,520 Olenko joku liikkuva diskopossu, jonka voi varata häihin? 24 00:02:27,600 --> 00:02:29,760 Rauhallisesti, iso kaveri. 25 00:02:32,680 --> 00:02:36,480 Tiedätkö, kuka olen? -Totta kai, Gary. 26 00:02:36,560 --> 00:02:38,440 Hän suojelee imagoaan. 27 00:02:38,520 --> 00:02:42,880 Kyse on uskottavuudesta. -Niin. Kyse on myös mystiikasta. 28 00:02:42,960 --> 00:02:46,360 Näitkö nuo ihmiset tuolla? Näitkö heidät? 29 00:02:46,440 --> 00:02:49,800 He eivät tule keikoilleni kuuntelemaan musiikkia. 30 00:02:50,160 --> 00:02:53,960 Se on pyhiinvaellusmatka. Koska minulla on uskottavuutta - 31 00:02:54,040 --> 00:02:57,640 nuo ihmiset ovat opetuslapsiani. He palvovat Le Jeania. 32 00:02:57,720 --> 00:03:00,080 Se myy. 33 00:03:03,560 --> 00:03:05,040 Ymmärrätkö minua? 34 00:03:07,080 --> 00:03:08,880 Ymmärrän. 35 00:03:10,240 --> 00:03:15,000 Olen kouluttanut sinua tarpeeksi. Rauhaa ja rakkautta. Mennään asiaan. 36 00:03:20,520 --> 00:03:24,040 Satatuhatta 50 punnan seteleinä, kuten pyysit. 37 00:03:27,160 --> 00:03:29,680 Se on punainen. Se on minun värini. 38 00:03:32,760 --> 00:03:35,040 Herrat. Nauttikaa juomista. 39 00:03:36,400 --> 00:03:39,360 Nauttikaa seurasta. Nähdään. 40 00:03:46,680 --> 00:03:49,840 Olisi pitänyt jäädä. -Liittyykö se tyttöihin? 41 00:03:49,920 --> 00:03:52,760 Jonkun pitäisi saattaa heidät kotiin. 42 00:03:52,840 --> 00:03:56,040 Poika on täynnä sydäntä. -Kiitos. Me tarjoamme. 43 00:04:08,160 --> 00:04:11,040 Oletko Fisk? -Ei, olen pääsiäispupu. 44 00:04:15,000 --> 00:04:20,400 Onko sinulla minulle jotain? Työnantajani suosisi henkilöä - 45 00:04:20,480 --> 00:04:24,320 joka ajaisi tämän kaverin konkurssiin. 46 00:04:29,400 --> 00:04:32,320 Pystytkö siihen? -Se ei ole helppoa. 47 00:04:32,400 --> 00:04:37,080 5 000 on käsiraha. 15 000 lisää, kun se on tehty. 48 00:05:49,200 --> 00:05:53,440 No niin, kuunnelkaa. Michael Stone eli Mickey Bricks. 49 00:05:53,520 --> 00:05:57,440 Stone ja hänen tiiminsä ovat kiusanneet petosyksikköä vuosia. 50 00:05:57,520 --> 00:06:01,880 Seuraava keikka on meidän alueellamme. En hyväksy sitä. 51 00:06:01,960 --> 00:06:05,760 Entä petosyksikkö? -Puhun heille, kun porukka on pidätetty. 52 00:06:05,840 --> 00:06:10,720 Haluan ympärivuorokautisen valvonnan. Albert Stroller on huijannut vuosia. 53 00:06:10,800 --> 00:06:12,600 Hänellä riittää yhteyksiä. 54 00:06:12,680 --> 00:06:16,840 Ash Morgan. Korjaaja. Hän taitaa kaikki temput. 55 00:06:16,920 --> 00:06:20,640 Mutta aloitamme heistä. Sean ja Emma Kennedy. 56 00:06:20,720 --> 00:06:24,960 Tulokkaat. Stroller löysi heidät kadulta ja otti mukaan porukkaan. 57 00:06:25,040 --> 00:06:28,320 Hän ja Stone kouluttavat heitä oman imagonsa mukaan. 58 00:06:28,400 --> 00:06:32,960 Nämä kaksi ovat Stonen heikkous. Heidän avullaan pääsemme sisäpiiriin. 59 00:06:33,040 --> 00:06:35,240 Siten nappaamme hänet. 60 00:06:35,320 --> 00:06:38,120 Tutustukaa heihin ja heidän toimintaansa. 61 00:06:38,200 --> 00:06:42,320 Näytetään kolmannelle kerrokselle. -Kuulitte, mitä hän sanoi. 62 00:06:43,600 --> 00:06:48,200 Rouva, en huomannut teitä. -Kuka antoi jutun sinulle? 63 00:06:48,280 --> 00:06:51,640 Tehtäväni on ottaa kiinni rikollisia. 64 00:06:51,720 --> 00:06:55,640 En tiennyt, että tarvitsen luvan ennen kuin aloitan tutkinnan. 65 00:06:55,720 --> 00:06:58,560 Tietääkö petosyksikkö, että jahtaat Stonea? 66 00:06:58,640 --> 00:07:03,480 Kuulin uudesta keikasta. En tiedä vielä, onko kyse petoksesta. 67 00:07:03,560 --> 00:07:05,480 Älä leiki kanssani, komisario. 68 00:07:05,560 --> 00:07:09,560 Olen vanhanaikainen poliisi. Etsin pahikset ja pidätän heidät. 69 00:07:09,640 --> 00:07:14,640 Joidenkin on liattava kätensä. -Niinkö aiot johtaa tutkintaa? 70 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Jos on pakko. 71 00:07:16,720 --> 00:07:20,200 En halua, että tämä osasto saa huonoa mainetta. 72 00:07:20,280 --> 00:07:22,360 Kaikki tehdään sääntöjen mukaan. 73 00:07:22,440 --> 00:07:26,000 Joudut pulaan, jos saan tietää, että olet oikonut mutkia. 74 00:07:26,080 --> 00:07:29,320 Kyllä, rouva. -Tarkoitan sitä, komisario. 75 00:07:29,400 --> 00:07:32,040 Hänet on saatava kiinni rahat kädessään. 76 00:07:32,120 --> 00:07:35,600 Jos siitä jää epäilys, nolaat meidät kaikki. 77 00:07:35,680 --> 00:07:39,040 Otan hänet kiinni. Takaan sen. 78 00:07:40,080 --> 00:07:44,560 Uusi kohteemme on Linda Runcorn. 79 00:07:44,960 --> 00:07:48,720 Hän on ravintola- ja hotellioppaan toimitusjohtaja. 80 00:07:48,800 --> 00:07:51,520 Sivustolla on paljon lukijoita. 81 00:07:51,600 --> 00:07:55,840 Erinomaisuus ei kuitenkaan ole paras tapa taata hyvä arvostelu. 82 00:07:55,920 --> 00:08:00,080 Isommat ketjut pääsevät vähällä, mutta pienten liikkeiden - 83 00:08:00,160 --> 00:08:03,680 on autettava häntä, tai hän ajaa heidät konkurssiin. 84 00:08:03,760 --> 00:08:07,200 Tarkoittaako auttaminen käteistä? -Juuri niin. 85 00:08:07,280 --> 00:08:10,600 Pienemmät hotellit ja ravintolat elävät maineella. 86 00:08:10,680 --> 00:08:12,880 Hän käyttää pelkoa. 87 00:08:12,960 --> 00:08:15,600 Kun hän saa otteen, hän imee sinut kuiviin. 88 00:08:15,680 --> 00:08:17,760 Luonteenpiirteitä? -Kiusaaja. 89 00:08:17,840 --> 00:08:21,120 Hän mielistelee isoja ketjuja ja kiusaa pienempiä. 90 00:08:21,200 --> 00:08:23,640 Inhottavaa. -Miten pääsemme sisään? 91 00:08:23,720 --> 00:08:25,840 Hänen äitinsä perhe, Toppingit. 92 00:08:25,920 --> 00:08:29,160 Heillä oli maata ja vanha aatelinen suku. 93 00:08:29,240 --> 00:08:34,560 Mutta isoäiti Helen Topping jäi rahatta, kun hän nai rakentajan. 94 00:08:34,640 --> 00:08:36,920 Perhe piti häntä alempiarvoisena. 95 00:08:37,000 --> 00:08:41,800 Mutta Linda käyttää yhä rannekorua, jonka hän sai isoäidiltään. 96 00:08:41,880 --> 00:08:46,560 Siinä on Toppingin suvun vaakuna. -Mikä peli tämä on? Perintöhuijaus? 97 00:08:46,640 --> 00:08:51,080 Niin. Käytämme sukulaista, josta Linda ei ole kuullutkaan. 98 00:08:51,160 --> 00:08:53,480 Täti, joka kuoli ilman testamenttia. 99 00:08:53,560 --> 00:08:56,800 Häneltä jäi kuolinpesä, ja Linda oli ainoa perijä. 100 00:08:56,880 --> 00:08:59,880 Se sattuu olemaan pienen omaisuuden arvoinen. 101 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Aivan. 102 00:09:09,760 --> 00:09:12,040 Olen täällä. Soitan, kun olen valmis. 103 00:09:16,960 --> 00:09:18,400 Neiti Runcorn? -Niin. 104 00:09:18,480 --> 00:09:22,440 Hei. Olen Holly Patterson, Greyshot-sukututkijat. 105 00:09:22,520 --> 00:09:26,520 Kirjeesi yllätti minut. Miten löysit minut? 106 00:09:26,600 --> 00:09:29,720 Äänestysrekisteri. -Pyysinkö vettä? 107 00:09:29,800 --> 00:09:34,000 Laske se nyt vain alas. Kutsumme, kun tarvitsemme jotain. 108 00:09:34,080 --> 00:09:38,320 He hössöttävät ympärilläsi, mutta heti kun haluat tilata jotain - 109 00:09:38,400 --> 00:09:41,480 heitä ei näy missään. -Aivan. 110 00:09:41,560 --> 00:09:44,960 Mitä nämä jännittävät uutiset ovat? 111 00:09:45,040 --> 00:09:48,560 Muutaman kuukauden välein julkaistaan lista tiloista - 112 00:09:48,640 --> 00:09:50,640 joita ei ole testamentattu. 113 00:09:50,720 --> 00:09:53,920 Ihmisiä, jotka kuolivat testamenttia jättämättä. 114 00:09:54,000 --> 00:09:58,760 Olet yksi perijänmetsästäjistä. -Pidämme jälkeläisten tutkijoista. 115 00:09:58,840 --> 00:10:01,920 Sama asia. Kuin ambulanssin jahtaajat. 116 00:10:02,760 --> 00:10:06,400 Mitä oikein löysit isäni puolelta? Heillä ei ollut rahaa. 117 00:10:06,480 --> 00:10:10,600 Onko se tinakylpyamme? -Itse asiassa hän on äitisi puolelta. 118 00:10:10,680 --> 00:10:12,920 Äitini puoleltako? -Toppingit. 119 00:10:13,000 --> 00:10:17,280 Tässä on isotätisi Irene. Irene Topping. 120 00:10:17,360 --> 00:10:21,040 Anteeksi. Minun on tarkistettava tämä. 121 00:10:22,160 --> 00:10:23,720 Hän on sukua minulle. 122 00:10:23,800 --> 00:10:26,360 Hän on isoäidin sisko äitisi puolelta. 123 00:10:26,440 --> 00:10:28,320 Isotätisi kuoli. 124 00:10:28,400 --> 00:10:31,360 Hänellä ei ollut lapsia eikä testamenttia. 125 00:10:31,440 --> 00:10:35,960 Hänen omaisuutensa siirtyy seuraavalle, eli sinulle. 126 00:10:36,520 --> 00:10:38,400 Minulleko? -Siltä näyttää. 127 00:10:39,960 --> 00:10:42,080 Minun on turha innostua. 128 00:10:42,160 --> 00:10:46,200 En ikinä uskonut huhuihin äitini aristokraattiperheestä. 129 00:10:46,280 --> 00:10:50,360 Vanha haahka jätti minulle rähjäisen nojatuolin ja kissoja. 130 00:10:50,440 --> 00:10:54,640 Hän jätti sinulle koruja ja omaisuutta. 131 00:10:54,720 --> 00:10:58,280 Niiden arvo on noin 4,7 miljoonaa puntaa. 132 00:10:58,360 --> 00:11:01,880 Tietääksemme sinä olet ainoa perijä. 133 00:11:03,600 --> 00:11:05,080 Se on eri asia. 134 00:11:06,080 --> 00:11:10,000 Olen tietysti järkyttynyt isotäti Irenen takia. 135 00:11:10,480 --> 00:11:14,960 Sanoitko 4,7 miljoonaa? -Kyllä. 136 00:11:16,280 --> 00:11:19,600 OMG. -Oli mukava tavata. 137 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 Kuulette meistä pian. Hei hei. 138 00:11:27,440 --> 00:11:28,840 No? 139 00:11:28,920 --> 00:11:32,320 Roskaa tädistä, joka jätti hänelle omaisuuden. 140 00:11:32,400 --> 00:11:34,040 Jatka samaan malliin. 141 00:11:42,400 --> 00:11:46,240 Katherine Farmer. Emme ole nähneet aikoihin. 142 00:11:47,760 --> 00:11:51,600 Varasteletko yhä? -En tiedä, mistä puhut. 143 00:11:51,680 --> 00:11:55,360 Niinkö? -Kerrotko, mitä teen täällä? 144 00:11:55,720 --> 00:11:57,400 Tunnetko tätä miestä? 145 00:11:59,040 --> 00:12:02,160 Ei näytä tutulta. -Sean Kennedy. 146 00:12:03,120 --> 00:12:05,680 En ole nähnyt häntä ennen. -Niinkö? 147 00:12:06,400 --> 00:12:10,280 Virkistän muistiasi. Löysimme tämän tavaroidesi joukosta. 148 00:12:10,760 --> 00:12:13,120 Tuo ei ole minun. -Huumeiden jakelua. 149 00:12:13,200 --> 00:12:15,360 Et voi lavastaa minua noin. -Enkö? 150 00:12:15,440 --> 00:12:20,480 Haluan asianajajan. -Tämä ei ole ensimmäinen rikoksesi. 151 00:12:21,480 --> 00:12:26,040 Saat tästä kunnon tuomion. Katso kuvaa uudestaan. 152 00:12:26,120 --> 00:12:30,000 Sean Kennedy. -Hyvä on. 153 00:12:30,080 --> 00:12:33,520 Olen saattanut nähdä hänet. -Siihen liittyy muutakin. 154 00:12:33,600 --> 00:12:39,160 Liikuitte ennen yhdessä. -Olimme lapsia. En näe häntä enää. 155 00:12:39,240 --> 00:12:44,400 Mitä tapahtui? Estikö sisko sen? Eikö hän halunnut sinua veljensä lähelle? 156 00:12:44,480 --> 00:12:46,360 Ei se niin mennyt. -Ihan sama. 157 00:12:47,000 --> 00:12:50,680 Sinun ja Seanin on aika tutustua. -Miksi? 158 00:12:50,760 --> 00:12:54,280 Menen kalaan, ja sinä olet syöttini. -Näytänkö madolta? 159 00:12:54,360 --> 00:12:59,080 Soluttaudut hänen jengiinsä. -Ei! En ole vasikka. 160 00:13:02,040 --> 00:13:04,000 Sait näköjään pienen tytön. 161 00:13:05,320 --> 00:13:08,720 Onko hän nyt kaksivuotias? Se olisi harmi. 162 00:13:09,320 --> 00:13:13,720 Äiti vankilassa, lapsi huostassa. -Älä sotke häntä tähän. 163 00:13:13,800 --> 00:13:17,160 Hän on teini, kun vapaudut. Hän ei edes tuntisi sinua. 164 00:13:17,240 --> 00:13:21,640 Et voi tehdä tätä. -Olen poliisi. Voin tehdä, mitä haluan. 165 00:13:21,720 --> 00:13:26,200 Tee niin kuin sanon. Muuten kakarasi päätyy sijaiskotiin. 166 00:13:34,200 --> 00:13:37,920 Onko tämä sukuvaakuna? -Kyllä. Tarvitsemme samanlaisen. 167 00:13:38,000 --> 00:13:39,360 Huomiseksi. 168 00:13:39,440 --> 00:13:42,760 Onnistuuko se? -Se ei ole helppoa. 169 00:13:42,840 --> 00:13:48,360 Kiven muodon ja kirkkauden on näytettävä oikealta. 170 00:13:49,400 --> 00:13:51,600 Outoa. -Onko jokin vialla? 171 00:13:51,680 --> 00:13:55,320 Ei lainkaan, mutta kopio ei ole hyvä idea. 172 00:13:55,400 --> 00:13:56,600 Miksi? 173 00:13:56,680 --> 00:14:01,200 Jos tämä on sitä, mitä luulen, kopio ei kestä tarkastelua. 174 00:14:01,280 --> 00:14:05,560 Se näyttää hyvältä, mutta jos hän vien sen vahvistettavaksi... 175 00:14:05,640 --> 00:14:07,760 Mitä? 176 00:14:09,080 --> 00:14:10,400 Mitä nyt, Bob? 177 00:14:10,480 --> 00:14:14,840 Tyynyleikattu, 20 karaatin sininen kivi. 178 00:14:15,720 --> 00:14:17,480 Ellen erehdy - 179 00:14:18,560 --> 00:14:22,360 tämä on 150 vuotta vanhaa Kashmirin safiiria. 180 00:14:22,760 --> 00:14:25,760 Kuulostaa kalliilta. -Vaikea sanoa kuvasta. 181 00:14:25,840 --> 00:14:29,200 Jos tämä on aito, se voi maksaa 20 000 - 30 000. 182 00:14:29,680 --> 00:14:33,600 Se ei kestä tarkastelua, mutta saat kopion huomiseen mennessä. 183 00:14:33,680 --> 00:14:35,120 Kiitos. 184 00:14:40,360 --> 00:14:41,960 Hitto vie! Varo vähän. 185 00:14:42,040 --> 00:14:44,920 Läikytit juomani! Varo pukua. 186 00:14:45,000 --> 00:14:47,720 Onko se hieno? -Näpit irti vaatteistani. 187 00:14:47,800 --> 00:14:52,360 Mene takaisin asuntovaunuusi. Tuo toinen pullo. 188 00:14:53,880 --> 00:14:56,920 Hän varasti lompakkoni! Pysäyttäkää tyttö! 189 00:14:57,000 --> 00:14:59,680 Mitä? En ole tehnyt mitään. 190 00:14:59,760 --> 00:15:04,320 Mitä täällä tapahtuu? Lontoon poliisi. Mikä hätänä? 191 00:15:04,400 --> 00:15:08,280 Äijä ahdistelee minua. -En koskisi sinuun edes katuporalla. 192 00:15:08,360 --> 00:15:11,280 Rauhoittukaa. Kertokaa, mitä tapahtui. 193 00:15:11,360 --> 00:15:15,080 Tämä pimu varasti lompakkoni. -Kerjäätkö kuonoosi? 194 00:15:15,160 --> 00:15:18,160 Haluan, että hän tyhjentää taskunsa. 195 00:15:18,240 --> 00:15:21,440 Haluan, että rauhoitut. En varoita toista kertaa. 196 00:15:22,200 --> 00:15:25,280 Tee kuten hän sanoo. Tyhjennä taskusi. 197 00:15:30,280 --> 00:15:33,080 Se ei ole siellä. -Onko se varmasti kateissa? 198 00:15:33,160 --> 00:15:36,800 Kyllä. Pidän sitä takkini sisällä. -Tarkista muut taskut. 199 00:15:36,880 --> 00:15:39,920 En ymmärrä, miksi. 200 00:15:43,720 --> 00:15:47,600 Taidat olla anteeksipyynnön velkaa. -Pyydä anteeksi. 201 00:15:48,840 --> 00:15:49,840 Herra. 202 00:15:52,560 --> 00:15:56,760 Olen todella pahoillani. -Haista home, hyypiö. 203 00:16:01,200 --> 00:16:04,080 En uskonut näkeväni sinua enää. -Miksi? 204 00:16:04,160 --> 00:16:08,400 Olet nyt uudessa hienossa ryhmässä. Minä pöllin yhä kelloja. 205 00:16:08,480 --> 00:16:12,080 En ole muuttunut. En koskaan unohda, mitä teit hyväkseni. 206 00:16:12,160 --> 00:16:16,240 En ole vasikka. -Tiedän. Olin huolissani sinusta. 207 00:16:16,320 --> 00:16:20,840 Ei se niin kamalaa ollut. Sain ruokaa ja katon pääni päälle. 208 00:16:20,920 --> 00:16:25,000 Hyvä, että olit huolissasi. Olet pärjännyt hyvin. 209 00:16:25,080 --> 00:16:27,360 Tiedäthän sinä. 210 00:16:27,440 --> 00:16:30,280 Minulla on nyt pieni tyttö. -Mitä? 211 00:16:30,360 --> 00:16:34,400 Hän täyttää kolme ensi kuussa. -En voi uskoa, että olet äiti. 212 00:16:34,480 --> 00:16:37,320 Lapsen isää ei ole näkynyt kahteen vuoteen. 213 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 Ikävä kuulla. -Älä. 214 00:16:39,080 --> 00:16:41,480 Kuten sanoin, hän on turha tyyppi. 215 00:16:43,640 --> 00:16:47,760 Sean, nyt kun sinulla menee hyvin, tarvitsen apua. 216 00:16:47,840 --> 00:16:51,160 Voin kai tehdä jotain hienolle ryhmällesi. 217 00:16:51,240 --> 00:16:55,560 Voin siivota tai keittää teetä. Seistä lähellä nättinä. 218 00:16:56,720 --> 00:17:00,360 Ei se ole... -Pyydän äitiä vahtimaan Laurelia. 219 00:17:00,440 --> 00:17:03,040 Totuus on, että olen rahaton. 220 00:17:03,120 --> 00:17:06,320 En kaipaa hyväntekeväisyyttäsi. Tunnet minut. 221 00:17:06,400 --> 00:17:09,360 Haluan tehdä töitä sen eteen. 222 00:17:16,480 --> 00:17:18,640 Ash lähetti nämä painosta. 223 00:17:18,720 --> 00:17:23,080 Väärennetyt paperit 12 hehtaarin tontista Northumberlandissa. 224 00:17:23,160 --> 00:17:27,720 Asiakirjoista näkee, että velat kuuluvat kuolinpesälle. 225 00:17:27,800 --> 00:17:30,280 Mahtavaa. -Hei. Jos voisimme... 226 00:17:31,800 --> 00:17:34,320 Sean, mitä hittoa? -Toit seuraa. 227 00:17:34,400 --> 00:17:38,080 Olen Kat. Pidän asunnostanne. 228 00:17:38,960 --> 00:17:41,320 Saitteko tämän huijaamalla? 229 00:17:42,640 --> 00:17:45,560 Miten menee, Ems? Pitkästä aikaa. 230 00:17:45,640 --> 00:17:47,720 Kat! -Oletpa sinä pynttäytynyt. 231 00:17:47,800 --> 00:17:50,880 Hän on vanha ystävä. Sanoin, että hän voi auttaa. 232 00:17:50,960 --> 00:17:53,400 Hän vietti aikaa minun ja Emman kanssa. 233 00:17:54,880 --> 00:17:58,280 Hän tarvitsee apua. Yksi keikka. Maksan osuudestani. 234 00:17:58,360 --> 00:18:01,520 Oletko tosissasi? Tämä ei ole henkilökohtaista. 235 00:18:01,600 --> 00:18:05,480 Menen takuuseen hänestä. Hän piti minut poissa vankilasta. 236 00:18:05,560 --> 00:18:08,720 Siitä on kauan, Sean. -Niinhän minä sanoin. 237 00:18:14,160 --> 00:18:16,760 Sillä ei ole väliä. Olin 15-vuotias. 238 00:18:16,840 --> 00:18:21,880 Hän olisi voinut lyhentää tuomiotaan vasikoimalla. Hän ei tehnyt niin. 239 00:18:21,960 --> 00:18:24,200 Teidän pitäisi kunnioittaa sitä. 240 00:18:24,280 --> 00:18:28,360 Kuinka montaa vanhaa ystävääsi olemme auttaneet? 241 00:18:32,840 --> 00:18:34,320 Poika puhuu asiaa. 242 00:18:35,360 --> 00:18:38,200 Emma. -Hän on katastrofi. 243 00:18:39,640 --> 00:18:42,000 Mutta hän on hyvä tyyppi. 244 00:18:46,880 --> 00:18:50,400 Selvä. Otamme hänet mukaan huijaukseen. 245 00:18:50,480 --> 00:18:54,360 Hän taisi päästä sisään. -Hyvä on. Jatka samaan malliin. 246 00:18:54,440 --> 00:18:58,560 Selvä. Huomenna Emma kertoo Lindalle uutiset - 247 00:18:58,640 --> 00:19:00,520 kuolinpesän veloista. 248 00:19:00,600 --> 00:19:04,640 Ennen kuin hän alkaa kysellä, näytä rannekoru. 249 00:19:04,720 --> 00:19:08,440 Se voi olla ongelma. -Ongelma? 250 00:19:08,520 --> 00:19:12,200 Bobin mukaan safiiri on harvinainen Kashmirin safiiri. 251 00:19:12,280 --> 00:19:14,040 Sitä on vaikea väärentää. 252 00:19:14,120 --> 00:19:17,840 Jos hän vie sen vahvistettavaksi... -He huomaavat sen. 253 00:19:20,240 --> 00:19:22,040 Tehdäänkö vaihto? 254 00:19:22,120 --> 00:19:25,560 Vaihtaisimmeko Lindan rannekorun Bobin kopioon? 255 00:19:25,640 --> 00:19:28,280 Niin. -Hän vahvistaa oman rannekorunsa. 256 00:19:28,360 --> 00:19:32,360 Entä jos hän vertaa niitä? -Kopio näyttää samalta. 257 00:19:32,440 --> 00:19:35,040 Vain asiantuntija huomaa ongelman. 258 00:19:35,120 --> 00:19:38,720 Se on silti vaikea toimenpide. -Ei Katille. 259 00:19:38,800 --> 00:19:42,760 Hän voisi helposti vaihtaa väärennetyn rannekorun aitoon. 260 00:19:43,680 --> 00:19:47,400 Oikeasti, siinä on järkeä. Siihen hän on erikoistunut. 261 00:19:47,480 --> 00:19:52,720 Hän pystyi vaihtoon kädet sidottuina. -Sitähän minä teen. 262 00:19:52,800 --> 00:19:56,440 Kat voi olla Emman assistentti, ja Emma harhauttaa Lindaa. 263 00:19:58,840 --> 00:20:00,520 Siinä on järkeä. 264 00:20:12,560 --> 00:20:15,000 Ihana aamu. -Niin oli. 265 00:20:15,520 --> 00:20:18,640 Ja mietin, että tämä on kauniin ystävyyden alku. 266 00:20:18,720 --> 00:20:21,880 Mieti uudestaan. -Mitä sinulla on minulle? 267 00:20:22,960 --> 00:20:27,880 He huijaavat jotain naista. -Linda Runcornia. Kerro jotain uutta. 268 00:20:27,960 --> 00:20:33,080 Heillä on väärennetty rannekoru, mutta siinä on ongelma. 269 00:20:33,160 --> 00:20:36,720 He uskovat, että safiiri on Kashmirista. 270 00:20:36,800 --> 00:20:40,120 Siitä voi saada pari puntaa. Ehkä enemmän. 271 00:20:40,200 --> 00:20:43,800 He pelkäävät, että Linda vie sen arvioitavaksi. -Niin. 272 00:20:43,880 --> 00:20:48,560 Autan Emmaa vaihdossa. Vaihdan oikean väärennökseen. 273 00:20:48,640 --> 00:20:52,120 Runcorn saa arvion ja uskoo kaiken olevan kunnossa. 274 00:20:52,200 --> 00:20:55,160 Tee niin kuin he haluavat. Raportoi minulle. 275 00:20:55,240 --> 00:20:57,840 Sujauta tämä Emma Kennedyn salkkuun. 276 00:20:57,920 --> 00:21:00,960 Eikä. Kaikki on mennyt hyvin. En tee sitä. 277 00:21:01,040 --> 00:21:05,240 Ei sitten, jos sinua ei huvita. -Tein, mitä pyysit. 278 00:21:05,320 --> 00:21:09,440 Mutta tämä ei ole vielä ohi. Jos soitan sosiaalihuoltoon - 279 00:21:09,520 --> 00:21:13,600 ja kerron pidätyksestäsi, he hakevat lapsesi tunnin sisällä. 280 00:21:13,680 --> 00:21:16,840 Haluatko päästä eroon minusta? Tee, mitä käsken. 281 00:21:16,920 --> 00:21:20,640 Tämän jälkeen sinun ei tarvitse nähdä minua enää koskaan. 282 00:21:26,640 --> 00:21:30,920 Tässä ovat kuolinpesän paperit, ja tässä on kuva talosta. 283 00:21:31,000 --> 00:21:34,800 Kiva kämppä. -Niin. Kiitos, neiti Hunter. 284 00:21:34,880 --> 00:21:38,880 Kerron pienestä ongelmasta ennen kuin jatkamme. 285 00:21:38,960 --> 00:21:42,400 Kuten talosta näkyy, se on pari vuosisataa vanha. 286 00:21:42,480 --> 00:21:47,600 Muutama vuosi sitten se alkoi vajota. -Inhottavaa. Mummillani kävi niin. 287 00:21:48,880 --> 00:21:52,400 Niin. Isotätisi Irene palkkasi rakentajia. 288 00:21:52,480 --> 00:21:56,360 He väittävät, ettei heille ole maksettu kaikkea. 289 00:21:57,920 --> 00:21:59,920 Saisinko vettä? 290 00:22:01,200 --> 00:22:02,800 Lasi vettä. 291 00:22:02,880 --> 00:22:06,240 Tuntuu kuin kurkussani olisi mäyräperhe. 292 00:22:09,960 --> 00:22:12,280 Paljonko olen velkaa? -Anteeksi? 293 00:22:12,360 --> 00:22:15,640 Paljonko olen velkaa rakentajille? -Niin. 294 00:22:15,720 --> 00:22:18,400 100 000. -100 000 vajoamisesta. 295 00:22:18,480 --> 00:22:21,160 Talo on valtava. -Ja hyvin vanha. 296 00:22:21,240 --> 00:22:25,600 Rakentajat uhkaavat syytteellä. Velka on maksettava ennen siirtoa. 297 00:22:25,680 --> 00:22:27,920 Miksi? -Anteeksi? 298 00:22:28,000 --> 00:22:32,200 Miksi aiemmin? Eikö kiinteistö voi ottaa velkoja kontolleen? 299 00:22:32,280 --> 00:22:36,360 Kyllä kai, mutta aika on kortilla. 300 00:22:36,440 --> 00:22:40,400 Rakentajat uhkaavat pesänselvityksellä velkojen vuoksi. 301 00:22:40,480 --> 00:22:43,160 Se olisi todella monimutkaista. 302 00:22:43,240 --> 00:22:46,240 Oikeuskulut kolminkertaistavat velkasi. 303 00:22:46,320 --> 00:22:51,320 Voi olla, ettet näe perintöäsi viiteen vuoteen. 304 00:22:52,320 --> 00:22:56,240 Vai niin. Onko se varmasti tätini? -Anteeksi, olenko varma? 305 00:22:56,320 --> 00:23:00,400 Ei kai tämä ole väärinkäsitys? -Ei, jos olen tehnyt työni hyvin. 306 00:23:04,920 --> 00:23:08,520 Minulla ei muistaakseni ollut isotäti Ireneä. 307 00:23:08,600 --> 00:23:12,640 En halua maksaa ja saada selville, että maksan muiden velkoja. 308 00:23:12,720 --> 00:23:15,720 Ei, olen melko varma, että se on tätisi. 309 00:23:15,800 --> 00:23:19,120 Yksi hänen jättämistään esineistä oli safiirikoru. 310 00:23:19,200 --> 00:23:23,800 Samanlainen kuin sinulla nyt. -Rannekoru? Onko se sinulla? 311 00:23:23,880 --> 00:23:25,560 On. -Näytä. 312 00:23:25,640 --> 00:23:27,160 Voisitko... 313 00:23:29,320 --> 00:23:30,880 Se on jossain täällä. 314 00:23:31,840 --> 00:23:35,840 Voi luoja. Olen pahoillani. -Ei se mitään. 315 00:23:36,280 --> 00:23:40,320 Teen aina näin. Äitini mukaan olen todella onnettomuusaltis. 316 00:23:40,400 --> 00:23:42,560 Ei se mitään. Pärjään kyllä. 317 00:23:45,480 --> 00:23:49,640 Neiti Hunter, antaisitko rannekorun neiti Runcornille nyt? 318 00:24:02,280 --> 00:24:05,640 Ainakin se näyttää aidolta. -Siinä on vaakunakin. 319 00:24:09,960 --> 00:24:12,560 Minun täytyy vahvistaa sen aitous. 320 00:24:15,600 --> 00:24:18,040 Mutta jos kaikki on kunnossa - 321 00:24:18,120 --> 00:24:21,360 allekirjoitan paperit ja maksan velat. 322 00:24:21,440 --> 00:24:24,400 Hienoa. Et kadu sitä. 323 00:24:24,480 --> 00:24:26,960 Kuinka kiire meillä on? 324 00:24:27,040 --> 00:24:29,960 Auttaisi, jos maksaisit velat käteisellä. 325 00:24:30,040 --> 00:24:33,360 Käteisellä? En ole varma. -He ovat rakentajia. 326 00:24:37,520 --> 00:24:42,040 Jos se rasvaa rattaita, olkoon niin. 327 00:24:44,400 --> 00:24:46,320 Hienoa. 328 00:24:48,360 --> 00:24:50,280 Hyvää työtä. -Kiitos. 329 00:24:54,720 --> 00:24:58,000 Voi luoja. Juokse. -Kat. 330 00:25:07,920 --> 00:25:09,320 Voinko auttaa? 331 00:25:10,680 --> 00:25:12,240 Hei. 332 00:25:14,280 --> 00:25:16,760 Laita hänet autoon. 333 00:25:16,840 --> 00:25:19,360 Tuo ei ole minun. 334 00:25:20,000 --> 00:25:23,240 Voin kävellä sinne itse. Ei. 335 00:25:23,320 --> 00:25:25,680 En tiedä, mitä tapahtui. 336 00:25:25,760 --> 00:25:28,160 Emma ei edes käytä huumeita. 337 00:25:28,240 --> 00:25:30,680 Ne eivät olleet minun, jos sitä kysyt. 338 00:25:30,760 --> 00:25:34,000 Tein, mitä pyysit. Kun menimme ulos... 339 00:25:34,080 --> 00:25:37,000 Kat on oikeassa. Jotain muuta on meneillään. 340 00:25:37,080 --> 00:25:40,920 Poliisit laittoivat kamat Emmalle. -Olen pahoillani, Sean. 341 00:25:43,160 --> 00:25:47,720 Hän on Barber Streetin asemalla. Rikoskomisario Fisk pidätti hänet. 342 00:25:47,800 --> 00:25:49,840 Sid Fisk? -Tunnetko hänet? 343 00:25:49,920 --> 00:25:53,760 Hän on kiero kyttä. Näin hän toimii. Hän lavastaa ihmisiä. 344 00:25:53,840 --> 00:25:55,560 Mitä Fisk haluaa Emmasta? 345 00:25:55,640 --> 00:25:59,720 Kyse ei voi olla vain Emmasta. Kyse on meistä kaikista. 346 00:26:35,680 --> 00:26:39,800 Anteeksi. Roger Wyles, vanhempi osakas. 347 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 Edustan Emma Kennedyä. 348 00:26:41,560 --> 00:26:46,960 Jos en pääse tapaamaan asiakastani, teemme valituksen IPCC:lle. 349 00:26:47,800 --> 00:26:51,200 Veisitkö tämän herran selliin neljä? -Kiitos. 350 00:26:55,360 --> 00:26:59,520 Neiti Kennedy. Roger Wyles, asianajajasi. -Tietenkin. 351 00:27:03,880 --> 00:27:05,600 En tiedä, mitä tapahtui. 352 00:27:05,680 --> 00:27:09,160 Siinä ei ole järkeä. -Keksimme jotain. 353 00:27:09,240 --> 00:27:10,400 Miten Sean voi? 354 00:27:10,480 --> 00:27:14,040 Hyvin. Hän haluaa ajaa kaivinkoneella rakennukseen. 355 00:27:14,120 --> 00:27:17,520 Hyvä suunnitelma. -Se vaatii hienosäätöä. 356 00:27:17,600 --> 00:27:21,320 Autan sinut pois täältä. Keksin jotain. 357 00:27:21,400 --> 00:27:25,680 Ei jatketa Lindan huijaamista. Keksimme jotain. -Ei. 358 00:27:25,760 --> 00:27:29,080 Emma. -Älkää tehkö niin. 359 00:27:29,160 --> 00:27:33,320 Olemme liian pitkällä. Kun rannekorun aitous vahvistetaan... 360 00:27:33,400 --> 00:27:37,560 Ei. Lopeta. Mieti hetki. Katso, mitä tapahtui. 361 00:27:37,640 --> 00:27:42,360 Niin. Tuntuisi pahemmalta, jos kaikki olisi ollut turhaa. 362 00:27:44,240 --> 00:27:46,160 Vaihto on tehty. 363 00:27:46,240 --> 00:27:50,760 Nyt pitää enää periä velka. Olisi hullua perääntyä. 364 00:27:53,160 --> 00:27:55,360 Minä pärjään. 365 00:27:55,440 --> 00:27:57,360 Selvä, jos olet varma. 366 00:27:57,440 --> 00:28:00,320 Hän oli rohkea tullessaan tänne. 367 00:28:00,400 --> 00:28:06,080 Pidätänkö hänet? -Asianajajan esittämisestä? Ei. 368 00:28:06,760 --> 00:28:09,760 Teen tarjouksen, josta hän ei voi kieltäytyä. 369 00:28:09,840 --> 00:28:11,680 Tytöstäkö? -Alat oppia. 370 00:28:11,760 --> 00:28:15,160 Luulin, että halusit laittaa Bricksin linnaan. 371 00:28:15,240 --> 00:28:18,760 Hän joutuu linnaan, mutta hän on fiksu. 372 00:28:18,840 --> 00:28:21,000 Siksi häntä ei ole napattu aiemmin. 373 00:28:21,080 --> 00:28:24,080 En pärjää hänen pelissään, joten pelaan omaani. 374 00:28:24,160 --> 00:28:28,680 Yksinkertaista. Ei ulospääsyä. Kun hän hyväksyy tarjoukseni - 375 00:28:28,760 --> 00:28:32,000 pidätän hänet poliisin lahjontayrityksestä. 376 00:28:35,360 --> 00:28:37,880 Aika loppui. 377 00:28:48,720 --> 00:28:52,280 Hei, Michael. Haluatko kahvia? 378 00:29:02,480 --> 00:29:06,560 Tämä tekee minut hulluksi. -Emma on kova luu. 379 00:29:06,640 --> 00:29:09,720 Hän selviää kyllä. -Ei. Meidän on tehtävä jotain. 380 00:29:09,800 --> 00:29:13,600 Vapautammeko hänet asemalta? -Se ei olisi vaikein juttumme. 381 00:29:13,680 --> 00:29:16,200 Kuunnellaan ensin, mitä Michael sanoo. 382 00:29:16,280 --> 00:29:19,080 Älä mieti sitä ennen kuin kuulemme hänestä. 383 00:29:19,160 --> 00:29:23,200 Emma Kennedyllä oli kokaiinia viiden tonnin edestä. 384 00:29:24,080 --> 00:29:28,640 Häntä odottaa syyte jakelusta ja kova tuomio. 385 00:29:28,720 --> 00:29:32,360 Hassua, miten tiedät tarkan arvon. Maksoitko sen itse? 386 00:29:32,440 --> 00:29:39,720 Mitä oikein väität, Michael? -Minä kunnioitan poliisia. Todella. 387 00:29:39,800 --> 00:29:44,920 Heidän työnsä on napata minut. Jos jään kiinni, en kanna kaunaa. 388 00:29:45,480 --> 00:29:48,480 Mutta korruptoitunut poliisi? 389 00:29:48,560 --> 00:29:51,880 Joku, jota ei kiinnosta rikollisten pidättäminen. 390 00:29:51,960 --> 00:29:54,080 Se on alhaisinta, mitä voi olla. 391 00:29:54,800 --> 00:30:00,280 Älä puhu varkaiden kunniasta. En välitä siitä, mitä ajattelet minusta. 392 00:30:00,360 --> 00:30:01,720 Mistä sitten välität? 393 00:30:01,800 --> 00:30:06,480 He sanoivat, että olet fiksu poika. -Selitä se minulle. 394 00:30:06,560 --> 00:30:09,120 50 000. Tyttö vapautuu. 395 00:30:11,840 --> 00:30:14,240 50 000. -Käteisenä. 396 00:30:14,320 --> 00:30:17,880 Sen ei pitäisi olla liikaa mahtavalle Mickey Bricksille. 397 00:30:20,400 --> 00:30:23,160 Miten voin luottaa sinuun? -Et voikaan. 398 00:30:23,760 --> 00:30:27,360 Mutta sinulla ei taida olla vaihtoehtoja. 399 00:30:30,200 --> 00:30:35,160 Aina voi valita. Isoäitini sanoi aina: 400 00:30:35,240 --> 00:30:39,880 "Älä tee sopimuksia typerysten tai korruptoituneiden kyttien kanssa." 401 00:30:43,000 --> 00:30:45,680 Teet ison virheen, Stone. 402 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 Miten hän voi? 403 00:30:55,200 --> 00:30:57,840 Hän on vähän järkyttynyt, mutta pärjää. 404 00:30:57,920 --> 00:31:00,720 Onko hän vihainen minulle? -Vain itselleen. 405 00:31:00,800 --> 00:31:04,560 Mennään auttamaan häntä. -Mietin sitä juuri. 406 00:31:04,640 --> 00:31:08,280 Et mieti tarpeeksi. Anteeksi. Haluan tehdä jotain. 407 00:31:08,360 --> 00:31:12,520 Fisk haluaa, ettemme keskity. Siksi hän lavasti Emman. 408 00:31:12,600 --> 00:31:15,440 Meidän on keskityttävä tehtäväämme. 409 00:31:15,520 --> 00:31:18,440 Jatketaanko huijausta? -Pohjatyöt on tehty. 410 00:31:18,520 --> 00:31:21,080 Voimme tarvita rahaa Emmaa varten. 411 00:31:21,160 --> 00:31:22,840 Hän on oikeassa. 412 00:31:22,920 --> 00:31:27,960 Meidän on oltava erittäin valppaana. Suojaamme selustamme kaikin tavoin. 413 00:31:28,040 --> 00:31:34,000 Jos Linda on mukana, voimme sopia ajan ja paikan rahanvaihtoon. 414 00:31:34,080 --> 00:31:37,320 Emma haluaa niin. -Sanoiko hän niin? 415 00:31:37,400 --> 00:31:40,280 Kyllä. Linda on hänen otteessaan. 416 00:31:42,000 --> 00:31:45,080 Onko asia sovittu? -Kyllä, sovittu. 417 00:31:45,160 --> 00:31:46,160 Joo. 418 00:31:47,640 --> 00:31:48,640 Sean. 419 00:31:50,520 --> 00:31:51,520 Hyvä on. 420 00:31:56,360 --> 00:31:58,480 Linda Runcorn? 421 00:31:58,560 --> 00:32:01,800 Olen Sheldon Greyshot, Greyshot-sukututkijat. 422 00:32:01,880 --> 00:32:06,360 Neiti Patterson on sairastunut. Hoidan tapaustanne tästä lähtien. 423 00:32:06,440 --> 00:32:10,280 Tarvitsemme allekirjoituksenne mahdollisimman pian. 424 00:32:11,120 --> 00:32:14,040 Vapautatko Emman? -Mitä se sinulle kuuluu? 425 00:32:14,120 --> 00:32:16,680 Olemme ystäviä. -Särjet sydämeni. 426 00:32:16,760 --> 00:32:19,960 Kerrotko tietosi vai jaatko sellin hänen kanssaan? 427 00:32:20,040 --> 00:32:23,080 He järjestivät tapaamisen. -Missä se on? 428 00:32:23,160 --> 00:32:27,880 En tiedä. He eivät kerro. Emman pidätys säikäytti heidät. 429 00:32:27,960 --> 00:32:30,520 Entä Linda Runcorn? Hän varmasti tietää. 430 00:32:30,600 --> 00:32:32,920 Mutta hän ei kerro minulle. 431 00:32:34,720 --> 00:32:35,760 Ei niin. 432 00:32:47,800 --> 00:32:50,880 Komisario Fisk. Tässä on ylikonstaapeli Loach. 433 00:32:50,960 --> 00:32:53,120 Voimmeko tulla sisään? 434 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 Huijareita? 435 00:32:59,680 --> 00:33:05,080 Kertoivatko he mahdollisista veloista tätisi tilaan liittyen? 436 00:33:05,160 --> 00:33:09,800 Kyllä. 100 000 vajoamisen vuoksi. 437 00:33:10,840 --> 00:33:13,360 Aioin antaa sen heille. Käteisenä. 438 00:33:15,000 --> 00:33:17,760 Ei voi olla totta. 439 00:33:17,840 --> 00:33:22,040 Eikö kuolinpesää ole? -Ei, eikä kuollutta sukulaista. 440 00:33:22,120 --> 00:33:26,240 Ei mitään. -Se rannekoru, jonka sait. 441 00:33:26,320 --> 00:33:30,440 Mitä siitä? -Meidän on otettava se mukaamme. 442 00:33:30,520 --> 00:33:32,640 Se on todiste. 443 00:33:41,000 --> 00:33:42,520 Puhuin heille eilen. 444 00:33:42,600 --> 00:33:45,560 He sanoivat hakevansa minut myöhemmin tänään. 445 00:33:45,640 --> 00:33:49,840 Antoivatko he osoitteen? -Ei tullut mieleen kysyä. 446 00:33:49,920 --> 00:33:53,200 Mihin aikaan sinut haetaan? -Kahdelta. 447 00:33:53,280 --> 00:33:56,000 Haluamme, että tapaat heidät. -Anteeksi? 448 00:33:56,080 --> 00:33:59,600 Allekirjoita paperit ja anna rahat Michael Stonelle. 449 00:33:59,680 --> 00:34:03,480 Oletko hullu? -Hänet on napattava rahojen kanssa. 450 00:34:03,560 --> 00:34:07,840 Minun rahojeni? Oletko seonnut? -Mukanamme on ryhmä poliiseja. 451 00:34:07,920 --> 00:34:10,280 Olemme tukenasi. Riskiä ei ole. 452 00:34:10,360 --> 00:34:13,240 Ei riskiä sinulle. Rahat eivät ole sinun. 453 00:34:13,320 --> 00:34:16,840 Et edes tiedä, minne he vievät minut. -En. Takaan... 454 00:34:16,920 --> 00:34:21,040 Takaan, että 100 000 puntaa palaa pankkiini. 455 00:34:21,120 --> 00:34:25,760 Autan mielelläni nappaamaan heidät, mutta en riskeeraa säästöjäni. 456 00:34:25,840 --> 00:34:28,320 Sinulla ei ole oikeutta pyytää sitä. 457 00:34:31,960 --> 00:34:35,040 Kaksi minuuttia aikaa. -Kiitos. 458 00:34:35,120 --> 00:34:36,240 Sean. 459 00:34:38,120 --> 00:34:39,440 Mitä teet täällä? 460 00:34:41,000 --> 00:34:43,640 Fisk! -Hänen veljensä ilmestyi. 461 00:34:43,720 --> 00:34:47,440 Et olisi saanut tulla. -Oli pakko. Kukaan muu ei tee mitään. 462 00:34:47,520 --> 00:34:50,840 Mickey pitää tätä pikkupulmana. 463 00:34:50,920 --> 00:34:53,720 Hän ei anna tunteilleen valtaa. 464 00:34:53,800 --> 00:34:57,320 Hänellä ei ole tunteita. -Älä ole typerä, Sean. 465 00:34:57,400 --> 00:35:01,080 En ole typerä. Milloin tajuat olevasi pulassa? 466 00:35:01,160 --> 00:35:04,320 Luota Mickeyyn. Meidän molempien on luotettava. 467 00:35:04,400 --> 00:35:07,480 Hän keksii jotain. Kuten aina. -Niinkö? 468 00:35:07,560 --> 00:35:09,840 Entä jos hän ei keksikään? 469 00:35:13,360 --> 00:35:17,360 Pikku perhetapaaminen, Seany? -Anteeksi? 470 00:35:17,440 --> 00:35:19,680 Rikoskomisario Fisk. Sano vain Sid. 471 00:35:19,760 --> 00:35:22,400 Miten Emma voi? Esittääkö hän yhä kovaa? 472 00:35:23,200 --> 00:35:25,400 Sinäkö lavastit siskoni? 473 00:35:25,480 --> 00:35:29,800 Kyllä. Ja saan syytteen pitämään. Minulla on oma verkosto. 474 00:35:29,880 --> 00:35:33,400 He kaikki vannovat ostaneensa huumeita isosiskoltasi. 475 00:35:33,480 --> 00:35:35,560 Anna mennä. 476 00:35:37,080 --> 00:35:41,320 En tiedä, miten se auttaa siskoasi, mutta se voi olla silti hauskaa. 477 00:35:41,400 --> 00:35:46,080 Anna menne. Eikö? Fiksu poika. 478 00:35:46,160 --> 00:35:50,200 En ymmärrä, miksi Mickey ei ollut kiinnostunut diilistäni. 479 00:35:50,280 --> 00:35:53,080 Mistä? -Hän esitti Emman asianajajaa. 480 00:35:53,160 --> 00:35:54,480 Puhuitko Mickeylle? 481 00:35:54,560 --> 00:35:57,640 Tarjosin sopimusta. 50 000, ja Emma vapautuu. 482 00:35:57,720 --> 00:36:01,000 Se ei vaikuttanut isolta summalta. Hän torjui minut. 483 00:36:01,080 --> 00:36:04,560 Sinä valehtelet. -Eikö hän kertonut? 484 00:36:08,120 --> 00:36:10,720 Hankin rahat. -Diili meni jo ohi. 485 00:36:10,800 --> 00:36:13,200 Minulla on toinenkin. -Mikä se on? 486 00:36:13,280 --> 00:36:17,040 Linda Runcorn haetaan kahdelta. Kerro, minne viette hänet. 487 00:36:17,120 --> 00:36:21,480 Vapautan Emman heti kun olet kertonut. Jos et kerro - 488 00:36:21,560 --> 00:36:24,520 varmistan, että hän istuu kymmenen vuotta. 489 00:36:25,840 --> 00:36:29,600 On aika selvittää, onko veri rahaa sakeampaa, Seany. 490 00:36:42,240 --> 00:36:44,040 Kaipaatko seuraa? 491 00:36:47,120 --> 00:36:49,120 Otan samaa kuin hän. -Toki. 492 00:36:52,640 --> 00:36:55,520 Oletko huolissasi Emsistä? 493 00:36:55,600 --> 00:36:57,880 Kyllä hän pärjää. 494 00:36:57,960 --> 00:37:01,240 Olemme selvinneet pahemmastakin. -Niin olette. 495 00:37:04,320 --> 00:37:08,680 Rakastin sinua ja Emsiä. Huolehditte aina toisistanne. 496 00:37:10,200 --> 00:37:14,880 Minulla ei ole ollut sitä. Minulla oli sisko, joka vihasi minua. 497 00:37:14,960 --> 00:37:18,000 Ja äiti, joka oli onnellinen vain humalassa. 498 00:37:18,080 --> 00:37:22,440 Sinulla on nyt tyttäresi. -Niin. Äitikin voi paremmin. 499 00:37:24,160 --> 00:37:29,000 Hassua, miten niin pieni asia voi muuttaa kahden ihmisen elämän. 500 00:37:29,080 --> 00:37:32,000 On vaikeaa huolehtia hänestä. 501 00:37:32,080 --> 00:37:35,760 Varmistan, että hänellä on kaikkea, mitä minulla ei ollut. 502 00:37:35,840 --> 00:37:37,920 Olet varmasti hyvä äiti. 503 00:37:39,680 --> 00:37:41,600 Yritän parhaani. 504 00:37:42,520 --> 00:37:45,040 Sellaisia perheet ovat. 505 00:37:46,160 --> 00:37:48,840 Teet mitä tahansa huolehtiaksesi heistä. 506 00:37:48,920 --> 00:37:52,160 Pitääksesi heidät turvassa. -Totta. 507 00:37:54,160 --> 00:37:58,440 Siinä ei ole mitään vikaa, vai mitä? -Ei ole. 508 00:38:06,960 --> 00:38:08,920 Komisario Fisk? Sean Kennedy. 509 00:38:09,680 --> 00:38:12,680 Kerron, mitä haluat, mutta vapauta Emma ensin. 510 00:38:12,760 --> 00:38:15,920 Et kadu tätä, poika. -Toivottavasti en. 511 00:38:39,240 --> 00:38:42,680 Tiedätkö, mitä tehdä? -Leikin mukana, kunnes tulette. 512 00:38:42,760 --> 00:38:43,920 Aivan. 513 00:38:57,760 --> 00:38:59,160 Iltapäivää. -Hei. 514 00:38:59,240 --> 00:39:03,760 Haluan puhua herra Gayhorsen kanssa. -Täällä ei ole ketään sen nimistä. 515 00:39:03,840 --> 00:39:07,200 Olen Sheldon Greyshot. Kuka sinä olet? 516 00:39:07,280 --> 00:39:11,760 Olen merkinnyt sen Gayhorseksi. Miltä se sinusta näyttää? 517 00:39:11,840 --> 00:39:14,400 Playhouse. -Se on Greyshot. 518 00:39:14,480 --> 00:39:18,040 Se on selvästi virhe. -Emme tee virheitä. 519 00:39:18,120 --> 00:39:22,760 Olemme valtiovarainministeriöstä. Olen Farrow, ja tämä on Whitman. 520 00:39:22,840 --> 00:39:25,800 Tutkitte Marcus Hamburyn kartanoa. 521 00:39:25,880 --> 00:39:29,200 Onko jokin vialla? -Häntä etsitään veronkierrosta. 522 00:39:29,280 --> 00:39:32,760 Kuten tiedätte, tutkijat saavat jäljittää - 523 00:39:32,840 --> 00:39:37,640 perilliset vainajalle, mitä hän sitten tekikään eläessään. 524 00:39:37,720 --> 00:39:41,720 Paitsi tässä tapauksessa kuollut on elossa ja asuu Hovessa. 525 00:39:41,800 --> 00:39:45,280 Hän lavasti kuolemansa välttääkseen kiinnijäämisen. 526 00:39:45,360 --> 00:39:48,240 Tarvitsemme kaikki paperit kuolinpesästä. 527 00:39:48,320 --> 00:39:53,280 Jennifer, hae Hamburyn kansio. Vie nämä herrat tapaamishuoneen. 528 00:39:53,360 --> 00:39:57,600 Kaksi asianajajaa on tulossa. Ilmoita, kun he saapuvat. 529 00:39:57,680 --> 00:40:01,600 Antakaa heidän nimensä vastaanottovirkailijalle. 530 00:40:27,400 --> 00:40:30,960 Tulin Hamburyn kokoukseen. -Aivan, yläkerrassa. 531 00:40:55,240 --> 00:40:57,280 Fisk! -Sean tässä. 532 00:41:02,920 --> 00:41:08,000 Neiti Runcorn. Vien sinut yläkertaan. Olemme toisessa kerroksessa. 533 00:41:16,080 --> 00:41:17,400 Haluan nähdä hänet. 534 00:41:21,560 --> 00:41:24,120 Sinä. Ulos. -Irti minusta. 535 00:41:24,200 --> 00:41:27,040 Missä he ovat? -Fordham Road, toinen kerros. 536 00:41:27,120 --> 00:41:29,920 Teit oikein, Seany. -Mitä sinä teit? 537 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 Sen, mitä täytyi. -Kaikki yksiköt Fordham Roadille. 538 00:41:40,080 --> 00:41:43,680 Toinen kerros? -Täällä. Onko kaikki hyvin? 539 00:42:02,800 --> 00:42:07,520 Michael Stone, pidätän sinut epäiltynä perintöpetoksesta. 540 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Viekää hänet. 541 00:42:26,120 --> 00:42:28,960 Maalaatko muotokuvani myöhemmin? 542 00:42:29,040 --> 00:42:32,080 Varmistan, että tämä on totta. -Mikä on totta? 543 00:42:32,160 --> 00:42:35,640 Pidätimme Lontoon suurimman huijarin itse teosta. 544 00:42:40,440 --> 00:42:44,280 Voi ei. Ei hyvältä näytä. 545 00:42:46,960 --> 00:42:50,040 Kertoiko isoäiti, mitä tehdä, kun jäät kiinni? 546 00:42:50,120 --> 00:42:55,560 Hoidetaan tämä pois alta. -Olisit hyväksynyt tarjoukseni. 547 00:42:55,640 --> 00:42:59,880 Sitten minun ei olisi tarvinnut pyytää poikaasi pettämään sinua. 548 00:42:59,960 --> 00:43:01,480 Sean. -Aivan. 549 00:43:01,560 --> 00:43:03,680 Hän kertoi, mistä sinut löytää. 550 00:43:06,920 --> 00:43:09,800 Ei. Miksi hän tekisi niin? 551 00:43:11,480 --> 00:43:13,520 Emman vapauden vuoksi. 552 00:43:15,360 --> 00:43:18,320 Olen sanani mittainen mies. 553 00:43:18,400 --> 00:43:21,320 Jos teet diilin kanssani, pidän siitä kiinni. 554 00:43:21,400 --> 00:43:25,040 Mitä sanot, Michael? 555 00:43:26,480 --> 00:43:28,720 100 000, ja pääset vapaaksi. 556 00:43:28,800 --> 00:43:31,000 Sata? Aiemmin se oli 50. 557 00:43:31,080 --> 00:43:33,920 Kaltaisesi iso kiho maksaa tuplasti enemmän. 558 00:43:34,000 --> 00:43:36,240 Joku tarjosi 20 000 pidätyksestäsi. 559 00:43:36,320 --> 00:43:40,040 Tarvitsen kannustimen, jotta en tee sitä. 560 00:43:40,120 --> 00:43:42,720 Jos annat rahat, tämä kaikki katoaa. 561 00:43:44,640 --> 00:43:49,440 Miten? -Teen niin kuin aina, kun saan maksun jutun kumoamisesta. 562 00:43:49,520 --> 00:43:52,120 Pilaan todisteet, virheitä papereissa. 563 00:43:52,200 --> 00:43:55,360 Kerron, mitä etsiä, niin vapaudut tunnin sisällä. 564 00:43:55,440 --> 00:43:59,240 Sen täytyy olla 100 000 punnan arvoista. 565 00:44:01,000 --> 00:44:03,240 Tuon halusinkin kuulla. 566 00:44:06,280 --> 00:44:07,880 Mitä sinä hymyilet? 567 00:44:09,800 --> 00:44:12,360 Rouva. Tässä on Michael Stone. 568 00:44:12,440 --> 00:44:15,880 Mickey Bricks. Miten voit, Michael? 569 00:44:15,960 --> 00:44:20,160 Toivottavasti olosi on mukava. -Tämä on ollut mielenkiintoista. 570 00:44:22,320 --> 00:44:25,920 Nykyään on vaikea löytää henkilökuntaa. 571 00:44:27,040 --> 00:44:30,840 Mitä täällä tapahtuu? -Michaelilla ja minulla oli diili. 572 00:44:30,920 --> 00:44:32,920 Sinähän tunnet diilit, Sidney? 573 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 Pidät tästä varmasti. Se on vivahteikas. 574 00:44:45,760 --> 00:44:48,800 Michaelilla ei ollut varaa kieltäytyä. 575 00:44:49,440 --> 00:44:53,880 Tehtäväni oli siivota tämä osasto keinolla millä hyvänsä. 576 00:44:53,960 --> 00:44:56,960 Aloitan mädästä omenasta nimeltä Fisk. 577 00:44:57,040 --> 00:45:01,920 Selvä. Mitä haluat minusta? -Tee sitä, missä olet paras. 578 00:45:02,000 --> 00:45:04,280 Linda Runcorn. 579 00:45:04,360 --> 00:45:07,960 Hän on hotelli- ja ravintolaoppaan toimitusjohtaja. 580 00:45:08,040 --> 00:45:11,040 Se oli yksinkertainen huijaus. 581 00:45:11,560 --> 00:45:15,280 Albert, selvitä, mitä sellaisesta talosta pitää maksaa. 582 00:45:15,360 --> 00:45:18,960 Huoltolaskuja, lainoja katon korjaamiseen. 583 00:45:19,040 --> 00:45:23,440 Mitä mieltä olette? -Kyllä se onnistuu. 584 00:45:25,400 --> 00:45:29,680 Jean Kirkpatrick, huippuhuijari, suostui auttamaan meitä. 585 00:45:29,760 --> 00:45:35,680 Varasimme hänelle asunnon Chelseasta ja annoimme hänen hahmonsa tiedot. 586 00:45:36,080 --> 00:45:38,720 Mikään ei ole pahempaa kuin kiero kyttä. 587 00:45:38,800 --> 00:45:41,320 Muistakaa, että Fisk tarkkailee meitä - 588 00:45:41,400 --> 00:45:44,720 kellon ympäri, joten sen on näytettävä aidolta. 589 00:45:44,800 --> 00:45:48,720 Vanha haahka jätti minulle rähjäisen nojatuolin ja kissoja. 590 00:45:48,800 --> 00:45:53,160 Hän jätti korunsa ja omaisuutensa. 591 00:45:53,240 --> 00:45:56,920 Niiden arvo on noin 4,7 miljoonaa puntaa. 592 00:45:58,120 --> 00:46:01,360 Tiesimme, että tarkkailette meitä. -Ei. 593 00:46:01,440 --> 00:46:05,720 Et voinut tietää, että seurasimme teitä. -Me tiesimme. 594 00:46:05,800 --> 00:46:09,600 Tiesimme, että jahtaisit meitä, kun otit meiltä 5 000 puntaa. 595 00:46:09,680 --> 00:46:11,520 Teiltä? 596 00:46:11,600 --> 00:46:15,040 Viisi tonnia on käsiraha. Saat 15 000, kun se on tehty. 597 00:46:16,960 --> 00:46:20,280 Mies, joka maksoi sinulle baarissa. Domino Derek. 598 00:46:20,360 --> 00:46:23,000 Albertin vanha pokerikaveri. 599 00:46:31,520 --> 00:46:34,320 Kaikki tämä. Miksi? 600 00:46:35,920 --> 00:46:37,840 Olen hyvä poliisi. -Anteeksi? 601 00:46:37,920 --> 00:46:41,600 En aina toimi sääntöjen mukaan. Olen vanhanaikainen. 602 00:46:41,680 --> 00:46:46,440 Olen pidättänyt monta roistoa. -Ne, jotka eivät maksaneet. 603 00:46:46,520 --> 00:46:51,560 Kutsut minua mädäksi omenaksi ja teet diilejä huijarien kanssa. 604 00:46:51,640 --> 00:46:53,880 Se tekee sinusta rikkurin. 605 00:46:53,960 --> 00:46:56,200 Kaltaisesi kytät ovat mennyttä. 606 00:46:56,280 --> 00:47:00,920 Yritän tehdä rehellistä poliisityötä kädet sidottuina. -Rehellistä? 607 00:47:01,000 --> 00:47:05,920 Lavastat huumeita ihmisille. Otat lahjuksia vapauttaaksesi heidät. 608 00:47:06,000 --> 00:47:09,560 Uhkasit Kat Farmeria, jos hän ei vakoilisi sinulle. 609 00:47:09,640 --> 00:47:12,320 Siksi ei kannata olla ennalta arvattava. 610 00:47:12,400 --> 00:47:15,040 Luimme sinua kuin avointa kirjaa. 611 00:47:19,960 --> 00:47:21,840 Niin. -Wainwright tässä. 612 00:47:21,920 --> 00:47:24,280 Minulla on sinulle jotain. -Kiitos. 613 00:47:24,800 --> 00:47:27,680 Se, että käytit Katia, helpotti elämäämme. 614 00:47:27,760 --> 00:47:30,520 Niinkö? Mukavaa, että voin auttaa. 615 00:47:31,160 --> 00:47:34,360 Emma. -Hän on katastrofi. 616 00:47:34,440 --> 00:47:39,520 Mutta häneen voi luottaa. -Annoimme sinulle haluamamme tiedot. 617 00:47:39,600 --> 00:47:42,320 Onko tämä sukuvaakuna? -Toppingit. 618 00:47:42,400 --> 00:47:45,960 Sen on oltava samanlainen. -Huomiseen mennessäkö? 619 00:47:46,880 --> 00:47:49,560 Onnistuuko se? -Se ei ole helppoa. 620 00:47:49,640 --> 00:47:53,160 Kiven on oltava oikeanlainen. -Sean ja Emma Kennedy. 621 00:47:53,240 --> 00:47:55,480 Nämä kaksi ovat Stonen heikko kohta. 622 00:47:55,560 --> 00:47:59,320 Heidän avullaan pääsemme sisäpiiriin. Niin saamme hänet. 623 00:47:59,400 --> 00:48:02,200 Tiesimme Seanin ja Emman olevan kohteena. 624 00:48:02,280 --> 00:48:04,000 Sean Kennedy tässä. 625 00:48:04,080 --> 00:48:07,000 Kerron kaiken, mutta vapauta Emma ensin. 626 00:48:07,080 --> 00:48:10,040 Et kadu tätä, poika. -Parempi olisi. 627 00:48:10,600 --> 00:48:15,840 Sanoimme, että koru on arvokas, koska et voi vastustaa kiusausta. 628 00:48:15,920 --> 00:48:19,120 Se rannekoru, jonka sait. -Mitä siitä? 629 00:48:19,200 --> 00:48:22,080 Meidän on otettava se mukaamme. 630 00:48:22,160 --> 00:48:25,320 Varastit rannekorun ja luulit sitä arvokkaaksi. 631 00:48:25,400 --> 00:48:28,920 Käytit omia rahojasi saadaksesi meidät ansaan. 632 00:48:29,000 --> 00:48:30,600 Tiedätkö, mitä tehdä? 633 00:48:30,680 --> 00:48:34,920 Leikin mukana, kunnes tulet paikalle. -Aivan. 634 00:48:36,920 --> 00:48:38,240 Hän toi rahat. 635 00:48:39,560 --> 00:48:44,360 Ash teki identtisen paketin väärennetyllä rahalla ja nauhurilla. 636 00:48:50,920 --> 00:48:55,480 Meidän piti vain vaihtaa kirjekuoret ja odottaa, että pidätät minut. 637 00:49:23,680 --> 00:49:27,880 Mitä sanot, Michael? 100 000, ja pääset vapaaksi. 638 00:49:27,960 --> 00:49:30,480 Sata? Aiemmin se oli 50. 639 00:49:30,560 --> 00:49:35,160 Kaltaisesi iso kiho maksaa enemmän. Joku tarjosi 20 000 pidätyksestäsi. 640 00:49:35,240 --> 00:49:37,920 Tarvitsen kannustimen, jotta en tee sitä. 641 00:49:38,000 --> 00:49:42,080 Jos annat rahat, tämä kaikki katoaa. -Miten? 642 00:49:42,160 --> 00:49:45,680 Teen niin kuin aina, kun saan maksun jutun kumoamisesta. 643 00:49:45,760 --> 00:49:48,320 Pilaan todisteet, virheitä papereissa. 644 00:49:48,400 --> 00:49:51,240 Kerron, mitä etsiä. Vapaudut tunnin sisällä. 645 00:49:51,320 --> 00:49:55,080 Sen täytyy olla 100 000 punnan arvoista. 646 00:49:56,120 --> 00:49:57,640 Tein vain työtäni. 647 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Sidney Fisk, pidätän sinut epäiltynä korruptiosta. 648 00:50:01,600 --> 00:50:04,080 Hetkinen. Minä en ole pahis. 649 00:50:04,160 --> 00:50:07,600 Voit olla hiljaa, mutta se voi haitata puolustustasi. 650 00:50:07,680 --> 00:50:10,360 Tein vain työtäni. 651 00:50:19,440 --> 00:50:23,360 Mitä mieltä hän oli Fiskin rahojen pitämisestä? 652 00:50:23,440 --> 00:50:25,200 Se sopii. -Niinkö? 653 00:50:25,280 --> 00:50:28,840 Hän valitti jonkin aikaa, mutta vakuutin hänet. 654 00:50:28,920 --> 00:50:32,160 Miten Kat voi? -Hyvin. 655 00:50:32,240 --> 00:50:36,040 Palataanko normaaliin? Oli outoa työskennellä poliisille. 656 00:50:36,120 --> 00:50:40,360 Tapaan mieluummin kujeilijoita, uhkapelureita ja huijareita. 657 00:50:40,440 --> 00:50:44,600 Heidän kanssa tietää, missä mennään. -Totta puhut. 658 00:51:06,720 --> 00:51:09,480 Suomennos: Sami Marjamäki Iyuno-SDI Group