1 00:00:00,480 --> 00:00:04,200 Rikollisen elämän huonoja puolia on - 2 00:00:04,280 --> 00:00:09,480 että joskus pitää tehdä kauppoja ihmisten kanssa, jotka ovat... 3 00:00:09,560 --> 00:00:13,640 Paremman sanan puutteessa rikollisia. 4 00:00:16,520 --> 00:00:21,720 Kuten useimmat asiat, joissa päätyy roikkumaan hylättyyn varastoon - 5 00:00:21,800 --> 00:00:25,080 kaikki alkoi hyvästä ideasta. 6 00:00:25,800 --> 00:00:29,720 "Pieni kissa puutarhassa. Pablo Picasso maalasi sen 1903 - 7 00:00:29,800 --> 00:00:35,560 niin sanotulla Sinisellä kaudellaan. Se varastettiin yksityiskokoelmasta - 8 00:00:35,640 --> 00:00:38,240 sunnuntaiaamun varhaisina tunteina." 9 00:00:38,360 --> 00:00:41,880 Arvo? -Sillä on kolmen miljoonan vakuutus. 10 00:00:41,960 --> 00:00:44,800 "Poliisin mukaan tekijät olivat kokeneita." 11 00:00:44,880 --> 00:00:47,760 Se varastettiin tilauksesta. -Kyllä. 12 00:00:47,840 --> 00:00:50,400 Onko Hullu Dolly yhä täällä? 13 00:00:50,480 --> 00:00:52,240 Ajattelin samaa. -Kuka? 14 00:00:52,320 --> 00:00:55,880 Dolly Hammond on Lontoon paras Picasso-väärentäjä. 15 00:00:55,960 --> 00:00:58,680 Hän on kiva, mutta... -Hän on uniikki. 16 00:00:58,760 --> 00:01:01,320 Hän on vähän erilainen. -Hullu. 17 00:01:01,400 --> 00:01:06,960 Hän on mukava vanha nainen. Hän oli ihastunut Albieen. 18 00:01:07,040 --> 00:01:10,600 Miksi tarvitsemme varastetun maalauksen väärennöksen? 19 00:01:10,680 --> 00:01:13,320 Varkaudesta on jo tehty ilmoitus. 20 00:01:13,400 --> 00:01:17,200 Keräilijät uskovat, jos kerrot yrittäväsi myydä sen. 21 00:01:17,320 --> 00:01:18,320 Mahtavaa! 22 00:01:18,400 --> 00:01:20,600 Niin on. -Kuten aina. 23 00:01:20,680 --> 00:01:22,560 Tässä pieni vinkki. 24 00:01:22,640 --> 00:01:26,600 Siltä varalta, että yrität myydä väärennetyn Picasson. 25 00:01:30,720 --> 00:01:35,280 Älä yritä myydä sitä miehelle, jolta alkuperäinen varastettiin. 26 00:01:42,440 --> 00:01:44,600 Selvä. Ratsuväki saapuu. 27 00:01:45,600 --> 00:01:46,640 Ash. 28 00:01:55,320 --> 00:01:56,840 Varovasti, Sean! 29 00:02:07,960 --> 00:02:11,320 Missä Mickey on? -Petre Savan miehet veivät hänet. 30 00:02:11,400 --> 00:02:13,720 Mitä tapahtui? -Se on pitkä tarina. 31 00:02:13,800 --> 00:02:16,600 Alkuperäinen maalaus vietiin häneltä. 32 00:02:16,680 --> 00:02:21,520 Hän ei pitänyt siitä, että yritimme myydä väärennöksen oikean sijaan. 33 00:02:30,440 --> 00:02:33,040 Tämä ei ole Picasso! 34 00:02:34,360 --> 00:02:36,600 Tämä ei ole maalaukseni! 35 00:02:36,680 --> 00:02:40,560 Petre Sava pitää Mickeyn, kunnes palautamme oikean Picasson. 36 00:02:40,640 --> 00:02:43,400 Meillä ei ole oikeaa. -Mainitsin siitä. 37 00:02:43,480 --> 00:02:46,960 Sitten hän uhkasi väkivallalla, joten peräännyin. 38 00:02:47,720 --> 00:02:50,160 Meillä on kuusi tuntia aikaa löytää se. 39 00:03:10,240 --> 00:03:14,160 Entä jos emme löydä sitä? -Hän teki sen hyvin selväksi. 40 00:03:15,360 --> 00:03:16,760 Mickey on vainaa. 41 00:04:13,080 --> 00:04:15,440 Eikö kukaan tiedä mitään? 42 00:04:16,600 --> 00:04:19,920 Se on mahdotonta. -He eivät ole paikallisia. 43 00:04:20,000 --> 00:04:22,520 Oikea maalaus on jo voitu viedä maasta. 44 00:04:22,600 --> 00:04:26,040 Outoa, ettei kukaan ole kuullut mitään. 45 00:04:26,120 --> 00:04:28,960 Entä väärentäjä-Dolly? Tietäisikö hän? 46 00:04:29,040 --> 00:04:31,880 Picasso-fanina hän on voinut kuulla jotain. 47 00:04:31,960 --> 00:04:33,040 Niin kai. 48 00:04:33,120 --> 00:04:35,680 Sitä kannattaa yrittää. -Tehdään se. 49 00:04:36,480 --> 00:04:39,880 Nykyään ei löydä kunnon varasta. 50 00:04:39,960 --> 00:04:43,080 He ovat gangstereita. Ei mitään tyyliä. 51 00:04:43,440 --> 00:04:46,880 Toisin kuin sinulla, Albert. -Kiitos, Dolly. 52 00:04:46,960 --> 00:04:50,760 Ripustaisin heidät kaikki kiveksistä. 53 00:04:50,840 --> 00:04:53,840 Jättäisin heidät varisten nypittäväksi. 54 00:04:54,560 --> 00:04:58,880 Syöttäisin loput sioille, niin kuin ennen vanhaan. 55 00:04:59,240 --> 00:05:02,640 Etkö tiedä, kuka Picasson varasti? -Minkä Picasson? 56 00:05:02,720 --> 00:05:06,880 Pieni kissa puutarhassa. -Tein teille jo kopion. 57 00:05:06,960 --> 00:05:08,520 Ei. Tarkoitan oikeaa. 58 00:05:09,400 --> 00:05:10,760 Hän on söpö. 59 00:05:12,720 --> 00:05:16,160 Tiedätkö, kuka maalauksen varasti? -Mistä tietäisin? 60 00:05:16,240 --> 00:05:20,960 Eikö kukaan ole sanonut mitään? Maalauksesta. Picassosta. 61 00:05:21,040 --> 00:05:23,840 En tiedä, kuka sen vei. -Sitä minä kysyn. 62 00:05:23,920 --> 00:05:28,680 Sanoin jo. Kuka sinä olet? -Olen Emma. 63 00:05:29,560 --> 00:05:33,040 Mitä teet talossani? -Olen Albertin kanssa. 64 00:05:35,040 --> 00:05:36,560 Onko hän hempukkasi? 65 00:05:36,640 --> 00:05:40,200 Ei. Olet ainoa nainen minulle, Dolly. 66 00:05:42,280 --> 00:05:45,960 Huono tuuri. -Dolly, tiedätkö mitään maalauksesta? 67 00:05:46,040 --> 00:05:49,000 Onko mitään, mikä auttaisi löytämään varkaan? 68 00:05:49,080 --> 00:05:52,320 Pitikö joku siitä? Ehkä yksityinen keräilijä? 69 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 Vai yrittikö joku ostaa sen aiemmin? 70 00:05:55,080 --> 00:05:59,560 Tiedän, missä Lontoon Picassot ovat. 71 00:06:03,160 --> 00:06:05,360 Haistan ne. 72 00:06:06,800 --> 00:06:08,680 Paitsi tämän. 73 00:06:09,720 --> 00:06:14,320 Dolly, voitko mitenkään jäljittää sen? Mitä kaduilla puhutaan? 74 00:06:14,400 --> 00:06:18,080 Näytänkö Halinallelta? -Dolly. Meidän on löydettävä se. 75 00:06:19,480 --> 00:06:24,760 Katson, mitä voin tehdä, jos hän laulaa minulle. 76 00:06:25,040 --> 00:06:27,240 Ja hän pussaa minua. 77 00:06:30,720 --> 00:06:34,840 Unohda se. Ei onnistu. -Sean, ajattele Mickeyä. 78 00:06:36,520 --> 00:06:38,880 En halua. -Tee se. 79 00:06:39,240 --> 00:06:41,680 En halua! -Sean. 80 00:07:01,680 --> 00:07:03,960 Tuhmeliini! 81 00:07:08,200 --> 00:07:09,720 No? 82 00:07:11,080 --> 00:07:16,760 Tiedän parin tunnin päästä. Lähettäkää hänet. 83 00:07:53,360 --> 00:07:55,840 Pieni kissa puutarhassa. 84 00:07:55,920 --> 00:07:59,200 Aivan. -Kuka sen vei? 85 00:07:59,280 --> 00:08:02,800 Taide ei ole minun juttuni. Mutta kuulin siitä. 86 00:08:02,880 --> 00:08:06,920 En tiedä, liittyvätkö asiat toisiinsa. Päivää ennen varkautta - 87 00:08:07,000 --> 00:08:09,880 kovan linjan ryhmä lensi paikalle. 88 00:08:09,960 --> 00:08:12,760 Skotlantilaisia? -McCraryn veljekset. 89 00:08:12,840 --> 00:08:15,480 He valtasivat talon Westbridge Grovessa. 90 00:08:15,560 --> 00:08:18,720 Tiedän vain, että he varastavat tilauksesta. 91 00:08:18,800 --> 00:08:23,600 Mitä vain haluat. Yleensä luksusta. Maalauksia, autoja, antiikkia. 92 00:08:24,320 --> 00:08:27,560 He voivat olla täällä jostain muusta syystä. 93 00:08:28,680 --> 00:08:30,240 Kannattaa kysyä. 94 00:08:59,680 --> 00:09:03,440 Te olette rohkeita. -Oli pakko tulla. 95 00:09:03,520 --> 00:09:06,960 Tulkaa sisään. -Kiitos. Jos sopii, jäämme tänne. 96 00:09:07,480 --> 00:09:08,560 Hyvä on. 97 00:09:08,640 --> 00:09:12,920 Hyvä ystäväni on Petre Savan vankina. Tyypin, jolta veit Picasson. 98 00:09:13,000 --> 00:09:16,280 Se on pitkä juttu. Hän luulee, että se on meillä. 99 00:09:16,360 --> 00:09:18,840 Miksi? -Sanoimme hänelle niin. 100 00:09:18,920 --> 00:09:22,200 Yritimme myydä väärennöksen. -Olemme huijareita. 101 00:09:22,280 --> 00:09:25,200 Se on työtämme. Luimme Picasson varkaudesta. 102 00:09:25,280 --> 00:09:29,080 Yritimme myydä kopion keräilijälle, joka ei kysele liikoja. 103 00:09:29,160 --> 00:09:32,440 Ryöstön vuoksi sitä olisi pidetty aitona. -Aivan. 104 00:09:32,520 --> 00:09:36,120 Mutta keräilijä olikin Petre Sava, jolta varastit sen. 105 00:09:36,200 --> 00:09:38,040 Hän ei ilahtunut siitä. 106 00:09:38,120 --> 00:09:40,800 Tarina on kaunis, ja alan kyynelehtiä. 107 00:09:40,880 --> 00:09:42,720 Miten tämä liittyy meihin? 108 00:09:42,800 --> 00:09:47,040 Jos annat oikean Picasson, jonka varastit Savalta - 109 00:09:47,680 --> 00:09:50,480 voimme hakea kaverimme takaisin. 110 00:09:51,320 --> 00:09:55,240 Sanotaan, että meillä on tämä maalaus. 111 00:09:55,320 --> 00:09:57,280 En sano, että meillä on. 112 00:09:57,360 --> 00:10:00,640 Hän on teidän ystävänne. Mitä me siitä hyödymme? 113 00:10:02,480 --> 00:10:05,640 Totta puhuen en ole ajatellut asiaa loppuun asti. 114 00:10:05,720 --> 00:10:09,720 Mitä haluat? Saat 20 tonnia, ja varastan sen sinulle uudelleen. 115 00:10:11,160 --> 00:10:15,600 Koska teillä riittää kanttia, minun tekisi mieli auttaa. 116 00:10:15,680 --> 00:10:18,720 Pidän huijareista. Varsinkin kauniista. 117 00:10:18,800 --> 00:10:21,520 Mutta se on jo siirretty. -Minne? 118 00:10:21,600 --> 00:10:23,520 En voi kertoa. -Sinun täytyy. 119 00:10:24,880 --> 00:10:26,600 Ash, eikö niin? -Joo. 120 00:10:28,080 --> 00:10:31,720 Ash, en voi tehdä sitä. 121 00:10:31,800 --> 00:10:34,920 Maineemme perustuu hienotunteisuuteen. 122 00:10:35,000 --> 00:10:39,640 En voi hukata sitä pariin huijariin. Huuleni ovat siis sinetöidyt. 123 00:10:39,720 --> 00:10:42,080 Entä jos uhkaisin hakata sen sinusta? 124 00:10:44,640 --> 00:10:47,960 Kunnioittaisin sitä. Minä ja veljeni Neil - 125 00:10:48,040 --> 00:10:52,840 puolustaisimme itseämme repimällä pääsi irti ja syömällä sen. 126 00:10:54,400 --> 00:10:58,040 Kunhan kysyin. -Hyvää päivänjatkoa. 127 00:11:11,560 --> 00:11:15,880 Mitä teit sille mustalle miehelle? -Hän on autoni takakontissa. 128 00:11:15,960 --> 00:11:18,240 Saako hän henkeä? -Toki. 129 00:11:18,880 --> 00:11:20,240 Luulen niin. 130 00:11:24,080 --> 00:11:26,960 Jos he eivät tuo maalaustani - 131 00:11:27,040 --> 00:11:32,320 pitäisikö meidän tappaa hänet vai leikata palasia irti? 132 00:11:34,200 --> 00:11:35,480 Vai molempia? 133 00:11:37,120 --> 00:11:39,720 Molemmat kuulostaa hyvältä. 134 00:11:45,800 --> 00:11:50,320 Lännessä ihmisiä ei juuri leikellä. 135 00:11:50,400 --> 00:11:55,000 Eivätkä he tapa. He hakkaavat. 136 00:11:56,240 --> 00:11:59,440 Mutta jos vain hakkaamme heidät, he toipuvat. 137 00:11:59,520 --> 00:12:01,920 He etsivät ystäviä ja palaavat. 138 00:12:05,160 --> 00:12:07,920 Jos leikkaa palasia irti - 139 00:12:08,000 --> 00:12:11,400 ja lähettää ne ystäville, tällaista ei tapahdu. 140 00:12:11,480 --> 00:12:17,040 Ei. Se on tehokkaampaa. -Aivan. 141 00:12:17,400 --> 00:12:21,040 Molemmat siis. Sinä leikkaat. 142 00:12:24,320 --> 00:12:25,840 Minä tapan. 143 00:12:58,280 --> 00:13:00,800 Sinulle soitettiin. Mukava nainen. 144 00:13:00,880 --> 00:13:02,440 Molly. -Dolly. 145 00:13:02,520 --> 00:13:05,600 Dolly! Hänellä on, mitä haluatte. 146 00:13:05,680 --> 00:13:09,920 Teidän pitää lähettää söpöliini, mitä se sitten tarkoittaakin. 147 00:13:11,080 --> 00:13:14,160 Ei käy. 148 00:13:14,800 --> 00:13:15,960 Ei käy! 149 00:13:18,800 --> 00:13:20,000 Ei käy. 150 00:13:20,080 --> 00:13:21,800 Kyllä. 151 00:13:31,400 --> 00:13:34,640 En tiedä, pidätkö puna- vai valkoviinistä. 152 00:13:34,720 --> 00:13:37,320 Toin molempia. 153 00:13:56,760 --> 00:13:58,280 Se oli kamalaa. 154 00:13:58,360 --> 00:14:02,440 Pitikö sinun... -En halua puhua siitä. 155 00:14:04,240 --> 00:14:06,160 Et tietenkään. 156 00:14:16,960 --> 00:14:19,160 Hän otti hampaat suustaan. 157 00:14:22,080 --> 00:14:24,240 Sanoiko hän mitään? 158 00:14:27,560 --> 00:14:32,320 Hengitä syvään. Se voi saada kuvat katoamaan. 159 00:14:39,720 --> 00:14:43,640 Petre Sava osti Picasson Kensingtonin huutokaupasta. 160 00:14:43,720 --> 00:14:47,880 Hän tarjosi enemmän kuin Matthew Fairchild, sijoituspankkiiri. 161 00:14:47,960 --> 00:14:52,240 Hän sattuu olemaan Louise Fairchildin isä, jonka avionimi on Holmes. 162 00:14:52,320 --> 00:14:54,800 Tunnemmeko hänet? -Hänen miehensä. 163 00:14:55,120 --> 00:14:57,480 Harry Holmes. -Se Harry Holmes? 164 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 Ikävä kyllä. 165 00:15:26,880 --> 00:15:31,160 Ei se mitään. Rauhoitu. 166 00:15:32,320 --> 00:15:36,240 Ymmärrän, ettet ole vasikka. 167 00:15:37,280 --> 00:15:40,560 Ihailen sitä miehessä. 168 00:15:43,320 --> 00:15:48,480 Sinun pitää avautua. Tavalla... 169 00:15:48,560 --> 00:15:50,240 ...tai toisella. 170 00:15:50,880 --> 00:15:55,160 Kun Harry Holmes kuuli, että Petre Sava voitti maalauksen - 171 00:15:55,240 --> 00:15:58,480 hänen ylpeytensä koki kolauksen. -Aivan varmasti. 172 00:15:58,560 --> 00:16:01,120 Hän oli innoissaan, kun nai yläluokkaan. 173 00:16:01,200 --> 00:16:03,960 Hän piti metsästyksestä ja kalastuksesta. 174 00:16:04,040 --> 00:16:07,040 Hän halusi tehdä vaikutuksen appivanhempiin. 175 00:16:07,120 --> 00:16:12,120 Ehkä siksi Harry ei liannut käsiään saadakseen maalauksen takaisin. 176 00:16:12,200 --> 00:16:15,360 Hän maksoi McCraryn veljeksille varkaudesta. 177 00:16:15,520 --> 00:16:19,560 Dolly sanoi samaa. -Eikö se ollut vain sänkypuhetta? 178 00:16:21,120 --> 00:16:24,600 Toisella puolella on väkivaltainen gangsteri - 179 00:16:24,680 --> 00:16:27,600 ja toisella murhanhimoinen hullu. -Aivan. 180 00:16:27,680 --> 00:16:28,760 Mitä tehdään? 181 00:16:28,840 --> 00:16:30,680 Järkevintä olisi soittaa - 182 00:16:30,760 --> 00:16:33,760 kertoa totuus ja heittäytyä heidän armoilleen. 183 00:16:33,840 --> 00:16:36,520 Emme kai tee niin? -Ei. 184 00:16:36,600 --> 00:16:39,680 Jäljelle jää yksi vaihtoehto. -Mikä se on? 185 00:16:40,160 --> 00:16:42,840 Varastamme maalauksen Harry Holmesilta. 186 00:17:23,120 --> 00:17:26,920 Täällä asuu Matthew Fairchild, Harry Holmesin appiukko. 187 00:17:27,000 --> 00:17:31,640 Holmes maksoi McCraryn veljeksille Picasson varastamisesta. 188 00:17:39,760 --> 00:17:44,360 Uskomatonta, että sait sen takaisin. -Olemme perhettä. 189 00:17:44,800 --> 00:17:48,800 Tunnen erään, joka saa erikoisherkkua myöhemmin. 190 00:17:58,120 --> 00:18:02,680 Fairchild kerää jo tavaraa, joten turvatoimia riittää. 191 00:18:02,760 --> 00:18:06,240 Lohdullista. -On valvontakamerat, painosensorit - 192 00:18:06,320 --> 00:18:08,800 liiketunnistimia ja laserverkkoja - 193 00:18:08,880 --> 00:18:12,880 jos pääsee kahden tappajakoiran ohi. -Vihaan koiria. 194 00:18:12,960 --> 00:18:17,480 Vaikka järjestelmä on huipputasoa, Matthew Fairchild suunnitteli sen. 195 00:18:17,560 --> 00:18:18,760 Mitä apua siitä on? 196 00:18:18,840 --> 00:18:23,120 Järjestelmän hyvyys riippuu suunnitelmasta, ja hän teki virheen. 197 00:18:23,200 --> 00:18:25,840 Mikä se on? -Se on kotijärjestelmä. 198 00:18:25,920 --> 00:18:30,640 Kuten useimmat hälytysjärjestelmät, se olettaa, että varkaus tapahtuu - 199 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 kun talo on tyhjillään tai yöllä. 200 00:18:34,560 --> 00:18:38,000 Eli kun he ovat kotona päivällä, hälytys on sammutettu. 201 00:18:38,080 --> 00:18:39,160 Aivan, Albert. 202 00:18:39,240 --> 00:18:44,040 Kuka typerys murtautuisi taloon päivällä, kun muut ovat kotona? 203 00:18:50,280 --> 00:18:54,600 Ajoitus on kaikki kaikessa. Kaikki tapahtuu kuin baletissa. 204 00:18:55,280 --> 00:18:58,480 Varmistetaan, että koirat saavat unilääkkeensä. 205 00:18:58,560 --> 00:19:00,520 Ne kestävät noin 20 minuuttia. 206 00:19:02,360 --> 00:19:05,680 Kolme, kaksi, yksi. 207 00:19:07,000 --> 00:19:10,280 Koirat nukkuvat. Siirryn asemiin. 208 00:19:12,120 --> 00:19:14,160 Albert, oletko valmis? -Kyllä. 209 00:19:14,240 --> 00:19:16,360 Emma. Sean. 210 00:19:20,280 --> 00:19:22,080 Valmiina. 211 00:19:29,320 --> 00:19:31,520 Valmiina. -Selvä. Menkää. 212 00:19:54,880 --> 00:19:58,280 Hei, rouva. Tutkimme varastettua maalausta. 213 00:19:58,360 --> 00:20:00,680 Meidän on tutkittava talo. 214 00:20:01,120 --> 00:20:04,920 Mitä tapahtuu? -En tiedä. 215 00:20:05,000 --> 00:20:08,960 Minulla on numerosi! Tulen suoraan asemalle! 216 00:20:09,440 --> 00:20:12,440 Meidän pitäisi häipyä täältä. 217 00:20:12,520 --> 00:20:16,080 Joo. Olen samaa mieltä. -Katsokaa! 218 00:20:19,760 --> 00:20:22,920 Olen saanut tarpeekseni! -No niin, tulkaa. 219 00:20:23,760 --> 00:20:26,360 Rauhoitu. -Älä käske minun rauhoittua! 220 00:20:27,320 --> 00:20:30,800 Kiitos, Nigel. Olen sinulle ison sikarin velkaa. 221 00:20:30,880 --> 00:20:32,680 Hyvä sikarin? Kiitos, hei. 222 00:20:33,800 --> 00:20:38,520 Poliisi sai vihjeen. Taulu on takavarikoitu ja Holmes pidätetty. 223 00:20:38,600 --> 00:20:40,440 Onko se hyvä vai huono juttu? 224 00:20:40,520 --> 00:20:43,080 Odota! Se on hyvä juttu. -Miten? 225 00:20:43,160 --> 00:20:46,480 Sava on sen oikea omistaja. -Hän saa taulun takaisin. 226 00:20:46,560 --> 00:20:51,040 Hän antaa Mickeyn mennä. -Eduardo, virvokkeita, kiitos. 227 00:20:52,560 --> 00:20:54,960 Haloo? Kyllä, Nigel! 228 00:20:56,920 --> 00:21:01,880 Vai niin. Kiitos, että soitit takaisin. 229 00:21:03,160 --> 00:21:05,680 Harry Holmes vapautettiin. -Nopeaa. 230 00:21:05,760 --> 00:21:08,720 He löysivät talosta väärennetyn maalauksen. 231 00:21:08,800 --> 00:21:12,280 Mitä? -Mahdotonta. Se oli alkuperäinen. 232 00:21:12,360 --> 00:21:16,640 Hän varasti sen Savalta. -Hän ei olisi siepannut Mickeytä - 233 00:21:16,720 --> 00:21:18,520 väärennöksen vuoksi. 234 00:21:18,600 --> 00:21:22,680 Jos Harrylla oli väärennös, missä oikea on? 235 00:21:29,440 --> 00:21:30,800 Juomanne. 236 00:21:30,880 --> 00:21:33,440 Siinä ei ole järkeä. -Mietitään hetki. 237 00:21:34,040 --> 00:21:39,360 Oletetaan, että McCraryjen varastama maalaus oli oikea Picasso. 238 00:21:39,440 --> 00:21:40,480 Samaa mieltä. 239 00:21:40,560 --> 00:21:43,640 Kun Harry Holmes sai sen, se oli väärennös. 240 00:21:43,720 --> 00:21:46,280 Se vaihdettiin. -Niin sen täytyi mennä. 241 00:21:46,360 --> 00:21:50,320 Jos Harry sai väärennöksen, heillä oli toinen ostaja oikealle. 242 00:21:50,400 --> 00:21:53,320 Paskiaiset. -Onko aito maalaus McCraryillä? 243 00:21:53,400 --> 00:21:57,080 Vain siinä on järkeä. -Ainakin he tietävät, missä se on. 244 00:21:57,160 --> 00:22:00,360 Portti on auki. -Myöhästyimme! 245 00:22:01,800 --> 00:22:03,960 Näyttää tyhjältä. -He lähtivät. 246 00:22:04,040 --> 00:22:08,560 Tietenkin. Jos huijaa Harry Holmesia, ei jää odottelemaan häntä. 247 00:22:08,640 --> 00:22:12,960 He muuttivat heti käyntimme jälkeen. -He voivat olla jo Glasgow'ssa. 248 00:22:13,040 --> 00:22:15,840 Olemme pulassa. -Mickey on. 249 00:22:15,920 --> 00:22:18,760 Jos Harry Holmesille antaisi väärennöksen - 250 00:22:18,840 --> 00:22:20,640 hän ei saisi huomata sitä. 251 00:22:20,720 --> 00:22:23,760 Sen pitäisi olla lähes täydellinen. Joten... 252 00:22:24,240 --> 00:22:27,520 Mistä saisi lähes täydellisen Picasson kopion? 253 00:22:28,040 --> 00:22:32,960 Tein McCraryille väärennöksen. Heillä oli ostaja valmiina. 254 00:22:33,040 --> 00:22:36,200 Mutta hän oli typerys, joka ei huomaisi eroa. 255 00:22:36,280 --> 00:22:40,560 Se typerys on Harry Holmes. -Ei hyvä. 256 00:22:40,640 --> 00:22:44,440 Ei taida olla. Sinun pitää kertoa - 257 00:22:44,520 --> 00:22:47,600 mitä McCraryt tekivät aidolle Picassolle. 258 00:22:48,480 --> 00:22:51,640 He puhuivat uudesta ostajasta. 259 00:22:51,720 --> 00:22:54,080 Kuka? -En tiedä. 260 00:22:54,160 --> 00:22:56,480 Mainitsitko he nimiä? 261 00:22:56,560 --> 00:23:00,640 Ei. -Selvä. Väärennös... 262 00:23:00,720 --> 00:23:04,360 Kun se oli valmis, haettiinko se täältä? 263 00:23:05,000 --> 00:23:06,960 Ei. -Miten sait sen heille? 264 00:23:07,040 --> 00:23:10,360 Minun piti lähettää se taksilla. 265 00:23:10,440 --> 00:23:13,400 Aivan. Minne? -Goodridgeen, South Bankilla. 266 00:23:13,480 --> 00:23:16,280 Katsokaa, onko siellä pylvässänky. 267 00:23:21,000 --> 00:23:23,640 Onko hän yhä elossa? 268 00:23:25,240 --> 00:23:26,960 Kyllä, pomo. 269 00:23:27,040 --> 00:23:31,840 Ystävilläsi on kaksi tuntia aikaa tuoda maalaukseni. 270 00:23:31,920 --> 00:23:33,480 Jos he ovat myöhässä - 271 00:23:33,560 --> 00:23:38,040 leikkaamme jotain kymmenen minuutin välein, kunnes he tulevat. 272 00:23:39,240 --> 00:23:41,880 Jos he eivät tule kahdessa tunnissa - 273 00:23:41,960 --> 00:23:46,200 tapamme sen, mitä on jäljellä. Mitä mieltä olet? 274 00:23:48,640 --> 00:23:52,440 Otanko suukapulan pois, jotta hän voi kertoa mielipiteensä? 275 00:23:52,520 --> 00:23:56,040 En. Pidän ihmisistä. 276 00:23:56,120 --> 00:23:59,960 Se oli retorinen kysymys. Tiedän mitä hän ajattelee. 277 00:24:01,600 --> 00:24:02,920 Niinkö? 278 00:24:03,000 --> 00:24:06,840 Hän toivoo ystäviensä tulevan ennen kuin leikkaamme mitään. 279 00:24:09,480 --> 00:24:15,040 Ehkä hän miettii, mitä leikkaamme pois ja missä järjestyksessä. 280 00:24:17,920 --> 00:24:19,800 Eikö niin? 281 00:24:32,160 --> 00:24:33,320 Ovatko he täällä? 282 00:24:33,400 --> 00:24:37,560 Tunnetko vastaanottovirkailijan? -Anthony. Suokaa anteeksi. 283 00:24:37,640 --> 00:24:42,480 Lähettikö Dolly väärennöksen tänne? -McCraryt antoivat sen Holmesille. 284 00:24:42,560 --> 00:24:47,520 Oikea voi siis olla täällä. -Se selviää vain yhdellä tavalla. 285 00:24:50,800 --> 00:24:54,960 He yöpyvät täällä ja lähtevät aamulla lentokentälle. 286 00:24:55,040 --> 00:24:58,400 Juuri nyt he ovat baarissa. 287 00:25:06,080 --> 00:25:07,880 Heillä ei ole mitään mukana. 288 00:25:07,960 --> 00:25:10,440 Missä huoneessa he ovat? -624. 289 00:25:10,520 --> 00:25:16,040 He näkivät meidät. Tutkimme huoneen. Varoittakaa meitä, jos he lähtevät. 290 00:25:29,400 --> 00:25:31,720 Aikaa ei ole paljon. -Mene tuonne. 291 00:25:55,320 --> 00:25:57,640 Se ei ole täällä. 292 00:26:01,720 --> 00:26:06,600 Sotken kaiken. Mickey auttaa meitä aina, enkä löydä edes maalausta. 293 00:26:06,680 --> 00:26:11,040 Löydämme sen kyllä. -Meillä on alle tunti aikaa. 294 00:26:11,120 --> 00:26:15,120 Tiedätkö mitä? Lähden mieluummin Savan luo ja kokeilen onneani. 295 00:26:15,200 --> 00:26:18,280 Et voi tehdä niin. -En voi tehdä tätäkään. 296 00:26:18,360 --> 00:26:21,960 Tämä on takaisku, mutta olet yhtä fiksu kuin Mickey. 297 00:26:23,720 --> 00:26:28,720 Aivan. McCraryt ovat yhä alakerrassa. Yritetään puhua heille uudestaan. 298 00:26:28,800 --> 00:26:31,720 Selviämme tästä. Mennään. 299 00:26:54,600 --> 00:26:56,880 Onpa nokkelaa. 300 00:27:02,680 --> 00:27:05,360 Näetkö? Sanoinhan, että onnistuisimme. 301 00:27:09,440 --> 00:27:11,960 Kuka hitto sinä olet? 302 00:27:22,320 --> 00:27:23,960 Ymmärsinkö oikein? 303 00:27:24,040 --> 00:27:27,040 Sava pitää kumppanianne, kunnes tuotte tämän. 304 00:27:27,120 --> 00:27:28,120 Niin. 305 00:27:28,200 --> 00:27:32,600 Eikö hän tiedä, että vein maalauksen? Hän epäilee teitä. 306 00:27:32,680 --> 00:27:36,600 Kuulostaa siltä, että olette pahassa pulassa. 307 00:27:36,680 --> 00:27:39,040 Ja minä sain haluamani tuloksen. 308 00:27:40,960 --> 00:27:44,360 Vielä yksi juttu. Mistä tiesitte, että se on täällä? 309 00:27:44,440 --> 00:27:45,480 Emme tienneet. 310 00:27:45,560 --> 00:27:48,240 Löysimme McCraryt ja toivoimme parasta. 311 00:27:48,320 --> 00:27:53,240 Ne kaksi huijasivat minua. He eivät vain myyneet maalausta. 312 00:27:53,320 --> 00:27:57,160 He saivat minut näyttämään typerältä vaimoni perheen edessä. 313 00:27:57,240 --> 00:28:00,600 Missä he ovat? -Ei tietoa. Huone oli tyhjä. 314 00:28:02,880 --> 00:28:07,520 Hyvä on. Ette ole tehneet minulle mitään pahaa. 315 00:28:07,600 --> 00:28:09,560 En tarvitse teiltä mitään. 316 00:28:09,640 --> 00:28:13,320 Teillä on jo tarpeeksi huolia. Häipykää. 317 00:28:15,480 --> 00:28:18,520 Häipykää, ennen kuin muutan mieleni. 318 00:28:23,200 --> 00:28:25,160 Emme voi tehdä sitä. 319 00:28:26,160 --> 00:28:28,440 Niinkö? -Ei. 320 00:28:28,520 --> 00:28:31,440 Ilman maalausta Sava ei vapauta ystäväämme. 321 00:28:31,520 --> 00:28:33,920 En välitä siitä, kuka olet. 322 00:28:34,000 --> 00:28:36,280 En lähde ilman sitä. 323 00:28:37,520 --> 00:28:40,560 Sekö on viimeinen sanasi? 324 00:28:40,640 --> 00:28:42,520 Kyllä on. 325 00:28:45,440 --> 00:28:47,160 Ei, älä! 326 00:28:51,360 --> 00:28:54,080 Ash! Tuo ei ollut fiksua. 327 00:29:00,200 --> 00:29:03,520 Onko meillä varasuunnitelmaa? -Palaamme vanhaan. 328 00:29:03,600 --> 00:29:06,920 Harry vie maalauksen appensa luo kuin sankari. 329 00:29:07,000 --> 00:29:10,400 Meillä on suunnitelma sen varastamiseksi. -Fiksua. 330 00:29:10,480 --> 00:29:14,680 Harryn on palattava heti. McCraryt vain hidastavat häntä. 331 00:29:14,760 --> 00:29:17,480 Varmistetaan, että hän lähtee nyt. 332 00:29:43,520 --> 00:29:45,760 No niin. 333 00:29:45,840 --> 00:29:48,920 Kuin balettia, muistatko? 334 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 Onko valmista? -Valmiina. 335 00:30:09,600 --> 00:30:11,080 Valmiina. 336 00:30:15,120 --> 00:30:16,960 Olen valmis. 337 00:30:22,280 --> 00:30:24,240 No niin. Mene! 338 00:30:33,400 --> 00:30:38,200 Onko se varmasti aito tällä kertaa? -Kyllä. 339 00:30:38,280 --> 00:30:41,800 Rakastan sinua niin, että voisin haljeta. 340 00:30:45,440 --> 00:30:47,320 Minä avaan. 341 00:30:50,960 --> 00:30:53,080 Haloo? -Hei, olen pahoillani. 342 00:30:53,160 --> 00:30:57,120 Bobbyni juoksi juuri puutarhaanne. Valkoinen bichon frisé. 343 00:30:57,800 --> 00:31:00,200 Pelkäsin, että teillä on koiria. 344 00:31:00,280 --> 00:31:02,760 Meillä onkin. 345 00:31:02,840 --> 00:31:04,560 Ei. 346 00:31:04,640 --> 00:31:06,320 Bobby. Tule, kulta. 347 00:31:07,000 --> 00:31:08,840 Odota, tulen mukaan. 348 00:31:18,840 --> 00:31:23,280 Kaksi katseluhuoneessa. On aika erottaa heidät. 349 00:31:26,720 --> 00:31:29,000 Bobby. 350 00:31:34,840 --> 00:31:37,840 Haloo? Fairchild. -Paul Holland New Yorkista. 351 00:31:37,920 --> 00:31:41,600 Tapasimme Lontoossa viime kuussa. Muistatko? 352 00:31:41,680 --> 00:31:43,920 Kävimme täällä jo kahdesti. 353 00:31:44,000 --> 00:31:47,680 Se voi olla pensaiden alla. Bobby. 354 00:31:56,240 --> 00:31:57,440 Ash, yksi jäljellä. 355 00:32:07,760 --> 00:32:09,920 No niin, Ash. Voit mennä. 356 00:32:13,960 --> 00:32:15,080 Tuolla! -Mitä? 357 00:32:15,160 --> 00:32:18,760 Kuulin jotain. Tänne päin. Bobby! 358 00:32:26,760 --> 00:32:28,760 Niin. 359 00:32:33,760 --> 00:32:36,640 Siitä pääsenkin toiseen asiaan. 360 00:33:13,600 --> 00:33:16,360 Jos niitä ei löydä puolessa tunnissa - 361 00:33:16,440 --> 00:33:19,720 saattaa... Anteeksi. 362 00:33:20,680 --> 00:33:22,760 Niin? -Aika lähteä. 363 00:33:22,840 --> 00:33:26,440 Uskomatonta. Kiitos, kultaseni. 364 00:33:26,520 --> 00:33:28,840 Kyllä, tulen nyt takaisin. Hyvä on. 365 00:33:28,920 --> 00:33:33,440 Se löysi kotiin! Se on niin fiksu. Kiitos paljon avusta. 366 00:33:33,520 --> 00:33:35,920 Ei se mitään. -Heippa! 367 00:33:36,000 --> 00:33:38,040 Heippa! 368 00:33:45,480 --> 00:33:50,120 Soita toimistooni huomenna. Voin laatia ennusteita. 369 00:33:50,200 --> 00:33:53,200 Senaattori soittaa. Minun pitää vastata. 370 00:33:53,280 --> 00:33:57,000 Otan yhteyttä. Kiitos paljon. 371 00:34:02,560 --> 00:34:05,520 Kotiin, James. Älä säästä hevosia. 372 00:34:16,240 --> 00:34:19,920 Et usko, mitä olen tehnyt. Olen jahdannut... 373 00:34:21,840 --> 00:34:23,400 Ei. 374 00:34:33,400 --> 00:34:35,800 Sain sen. Niin, sen oikean. 375 00:34:35,880 --> 00:34:39,920 Sama paikka. Jos Mickey ei tule, kaupat perutaan. 376 00:34:40,680 --> 00:34:42,920 Selvä. Puoli tuntia. 377 00:34:43,000 --> 00:34:44,800 No? -Valmista. 378 00:34:44,880 --> 00:34:48,480 Tapaamme varastolla. Vaihdamme maalauksen Mickeyyn. 379 00:34:48,560 --> 00:34:51,760 Voimmeko luottaa heihin? -Totta puhuen en tiedä. 380 00:34:51,840 --> 00:34:55,560 Entä jos Harry tajuaa, että teimme sen? -En tiedä sitäkään. 381 00:34:55,640 --> 00:34:59,280 Pelastetaan Mickey ensin. Murehditaan muusta myöhemmin. 382 00:34:59,360 --> 00:35:03,800 Kuulostaa hyvältä. -Tarvitsen ensin paukun. 383 00:35:08,560 --> 00:35:12,360 Anna juotavaa. -Siinähän te olette! 384 00:35:21,920 --> 00:35:27,840 Hullu Dolly kertoi, missä olette. Sinähän olit hotellilla. 385 00:35:27,920 --> 00:35:31,280 Hotellilla? -Näin sinun lähtevän. 386 00:35:32,160 --> 00:35:35,680 Olitko ohikulkumatkalla? -Juuri niin. 387 00:35:36,120 --> 00:35:42,760 Saimme tietää, missä olitte. Halusimme suostutella teidät - 388 00:35:42,840 --> 00:35:46,760 antamaan meille maalauksen. -Niin arvelinkin. 389 00:35:48,120 --> 00:35:50,560 Tekö siis laukaisitte hälytyksen? 390 00:35:51,480 --> 00:35:54,320 Niin. -Mitä minä sanoin? 391 00:35:57,280 --> 00:36:01,120 Siksi olemme täällä. Halusimme kiittää. 392 00:36:04,800 --> 00:36:07,480 En tiedä, miksi painoit hälytysnappia. 393 00:36:07,560 --> 00:36:12,320 Ilman sitä olisimme kävelleet suoraan Harry Holmesin luo. 394 00:36:12,400 --> 00:36:15,600 Eipä kestä. 395 00:36:15,680 --> 00:36:16,680 Mitä tapahtui? 396 00:36:16,760 --> 00:36:20,920 Löysitte meidät ja näitte Harryn roistoineen siellä. 397 00:36:21,000 --> 00:36:25,160 Aivan. Pakenimme paikalta. Emme halunneet, että joudutte pulaan. 398 00:36:25,240 --> 00:36:28,160 Teimme hälytyksen. 399 00:36:28,240 --> 00:36:32,200 Tiedän vain, että ilman teitä olisimme kusessa. 400 00:36:32,600 --> 00:36:36,800 Joten kiitos. -Toivottavasti teette samoin meille. 401 00:36:36,880 --> 00:36:39,680 Ilman muuta! -Sillä lailla. 402 00:36:39,760 --> 00:36:43,320 Jäisimme mielellämme oluelle, mutta lento odottaa. 403 00:36:43,400 --> 00:36:47,400 Meidän pitää päästä kotiin, jotta voimme tuhlata. 404 00:36:51,960 --> 00:36:55,120 400 000 maalauksesta. 405 00:36:56,400 --> 00:36:58,800 Maalauksesta? -Picassosta. 406 00:37:00,840 --> 00:37:03,760 Myimme Harrylle Dollyn tekemän väärennöksen. 407 00:37:03,840 --> 00:37:06,800 Kuulin siitä. Siksi hän etsi sinua. -Varmasti. 408 00:37:06,880 --> 00:37:10,200 Meillä oli myös toinen ostaja. Saksalainen. 409 00:37:13,480 --> 00:37:15,000 Hetkinen. 410 00:37:16,800 --> 00:37:22,360 Myittekö yhden väärennöksistä Harrylle? 411 00:37:22,440 --> 00:37:25,000 Saiko saksalainenkin väärennöksen? 412 00:37:25,080 --> 00:37:29,120 En. Hän sai aidon maalauksen. Hänellä oli korkein tarjous. 413 00:37:30,880 --> 00:37:35,000 Dolly teki kaksi väärennöstä. Myimme yhden Harrylle. 414 00:37:35,400 --> 00:37:39,400 Toisen aioimme myydä jollekin aussille, mutta häntä ei näkynyt. 415 00:37:39,480 --> 00:37:43,280 Ette voineet myydä aitoa. 416 00:37:43,360 --> 00:37:48,880 Harry löysi sen huoneestanne. -Hän olisi pettynyt päästyään kotiin. 417 00:37:48,960 --> 00:37:52,720 Myimme aidon saksalaiselle ennen kuin Harry löysi meidät. 418 00:37:52,800 --> 00:37:55,800 Hän löysi huoneestamme toisen väärennöksen. 419 00:37:55,880 --> 00:38:00,760 Taisimme ripustaa sen seinälle. Se oli pieni lahja hotellille. 420 00:38:00,840 --> 00:38:05,640 Kuten sanoin, tulimme vain kiittämään. 421 00:38:08,880 --> 00:38:13,360 Miten muuten ystävänne kanssa meni? 422 00:38:13,440 --> 00:38:17,080 Se on yhä työn alla. 423 00:38:17,160 --> 00:38:19,960 Onnea matkaan. -Kiitos. 424 00:38:30,160 --> 00:38:34,560 Varastimmeko taas väärennöksen? -Meillä on enää 15 minuuttia aikaa. 425 00:38:39,320 --> 00:38:41,840 Mitä me nyt teemme? 426 00:38:43,040 --> 00:38:44,880 Ole hyvä. 427 00:39:13,000 --> 00:39:16,840 Kun elää lain ulkopuolella, yhteiskunnan laidalla - 428 00:39:17,960 --> 00:39:20,560 tällaisia päiviä tulee aina. 429 00:39:20,640 --> 00:39:23,280 Tätä voisi kutsua huonoksi työpäiväksi. 430 00:39:26,120 --> 00:39:29,720 Ei saa panikoida. 431 00:39:29,800 --> 00:39:34,320 Nämä tyypit ovat kuin koiria. He haistavat pelon. 432 00:39:36,800 --> 00:39:40,760 Heidän on uskottava, että tiedät jotain, mitä he eivät tiedä. 433 00:39:40,840 --> 00:39:42,680 Silloin he eivät tapa sinua - 434 00:39:42,760 --> 00:39:45,520 kun he yrittävät selvittää, mistä on kyse. 435 00:39:59,760 --> 00:40:01,760 Entä maalaus? -Entä ystäväni? 436 00:40:01,840 --> 00:40:04,680 Maalaus ensin. -Ystävä ensin tai ei mitään. 437 00:40:04,760 --> 00:40:07,560 Sinulla ei taida olla varaa neuvotella. 438 00:40:07,640 --> 00:40:11,280 Jos uskot niin, se voi olla elämäsi pahin virhe. 439 00:40:11,360 --> 00:40:15,080 Näen ystäväni, sinä näet maalauksesi. 440 00:40:38,520 --> 00:40:40,320 Sinun vuorosi. 441 00:41:09,000 --> 00:41:13,480 Aivan. Kenellä on maalaukseni? -Ei kuulu sinulle, Harry. 442 00:41:13,560 --> 00:41:18,240 Teen siitä oman asiani, Boris. Olen vältellyt teitä liian kauan. 443 00:41:18,320 --> 00:41:22,480 Nimeni ei ole Boris. -On, kun puhun sinulle. 444 00:41:22,560 --> 00:41:25,800 Borikseksi kutsuminen on rasistista. -Rankkaa. 445 00:41:25,880 --> 00:41:30,880 Anteeksi, voimmeko aloittaa? -Mitä teet täällä? 446 00:41:30,960 --> 00:41:33,160 Mitä luulet, että teen täällä? 447 00:41:33,240 --> 00:41:36,920 Tulin vaihtamaan tämän maalauksen kaveriini. 448 00:41:37,680 --> 00:41:40,440 Tuo on minun maalaukseni. -Ei vaan minun. 449 00:41:40,520 --> 00:41:43,040 Minä vein sen. -Nyt saan sen takaisin. 450 00:41:43,120 --> 00:41:44,200 Riittää jo! 451 00:41:48,400 --> 00:41:50,920 Kenelle huudat? -Sinulle. 452 00:41:51,000 --> 00:41:56,320 Teille molemmille. Tiedättekö varkaiden kunniasta? 453 00:41:56,400 --> 00:42:00,280 Jossa vertaisianne arvostetaan? 454 00:42:03,200 --> 00:42:05,680 Olette kuin viisivuotiaat. 455 00:42:05,760 --> 00:42:09,840 "Hän varasti maalaukseni." Säälittävää. 456 00:42:10,280 --> 00:42:14,800 Olen saanut tarpeekseni teistä! -Hae maalaus. 457 00:42:23,280 --> 00:42:26,000 Minulla on ollut ase takalistossani. 458 00:42:26,080 --> 00:42:28,960 Roikuin ylösalaisin ja lensin ilmaan. 459 00:42:31,000 --> 00:42:35,280 Kolme kansallisuutta uhkasi minua. Juoksin ympäri Lontoota - 460 00:42:35,360 --> 00:42:41,320 kun jahtasin typerää kissakuvaa, joka näyttää kolmevuotiaan tekemältä. 461 00:42:43,640 --> 00:42:48,680 Minua on huijattu, petetty ja pahoinpidelty. 462 00:42:48,760 --> 00:42:51,400 Minä ja kaverini yritimme vain tienata - 463 00:42:51,480 --> 00:42:54,320 kun Rasputin tässä meni ja kidnappasi hänet. 464 00:42:54,400 --> 00:42:58,480 Rasputin on pahempi kuin Boris. -Käskin olla hiljaa! 465 00:42:59,920 --> 00:43:04,000 En tiedä, kenen maalaus tämä on, eikä minua kiinnosta pätkääkään! 466 00:43:04,080 --> 00:43:08,800 Minulla on ollut huono päivä! -Tiedätkö, kenelle puhut? 467 00:43:08,880 --> 00:43:11,800 Älä murehdi siitä, kenelle puhun. 468 00:43:11,880 --> 00:43:15,080 Huolehtisit siitä, keitä me olemme. 469 00:43:15,160 --> 00:43:18,720 Olemme huijareita. Niin. 470 00:43:20,200 --> 00:43:23,080 Tämä kaveri tässä myi Eiffel-tornin - 471 00:43:23,160 --> 00:43:26,320 Westminsterin palatsin ja Sydneyn oopperatalon. 472 00:43:26,400 --> 00:43:29,560 Rikoimme pankkeja, yrityksiä ja puolueita. 473 00:43:29,640 --> 00:43:31,720 Kohtasimme mafian Las Vegasissa - 474 00:43:31,800 --> 00:43:35,560 ja saimme Lontoon poliisin näyttämään naurettavalta. 475 00:43:35,640 --> 00:43:39,120 Vähät siitä, että te kaksi uhkailette meitä! 476 00:43:43,120 --> 00:43:46,360 Nyt minä uhkailen teitä! 477 00:43:48,000 --> 00:43:51,160 Teemme teistä harrastuksemme. 478 00:43:51,240 --> 00:43:56,520 Mietin unettomina öinä, miten viemme teiltä joka pennin. 479 00:43:57,480 --> 00:44:00,960 Teidän ei tarvitse murehtia vain maalauksesta. 480 00:44:01,040 --> 00:44:03,040 Mietitte, missä nukutte yönne. 481 00:44:07,520 --> 00:44:10,080 Putsaamme teidät kokonaan. 482 00:44:11,640 --> 00:44:16,240 Irrotamme kaiken lihan luusta. 483 00:44:28,680 --> 00:44:31,880 Kiva puhe. Minulla on yksi kysymys. 484 00:44:31,960 --> 00:44:34,480 Mikä se on? 485 00:44:34,560 --> 00:44:37,320 Miten se onnistuu, kun olette kuolleita? 486 00:44:38,280 --> 00:44:41,280 Hyvä. 487 00:44:43,480 --> 00:44:48,320 Anna maalaukseni. -Ei. Anna maalaukseni. 488 00:44:52,640 --> 00:44:55,240 Jotkut eivät koskaan kuuntele. 489 00:44:56,760 --> 00:44:58,920 Minäpä keksin. 490 00:44:59,080 --> 00:45:01,400 Selvittäkää asia keskenänne. 491 00:45:38,440 --> 00:45:42,160 Kierrä sivusta! Juuri noin. 492 00:45:43,120 --> 00:45:45,000 Varo vähän! 493 00:45:46,720 --> 00:45:48,120 Älä vahingoita sitä! 494 00:45:48,200 --> 00:45:51,840 Et soittanut etkä kirjoittanut. 495 00:45:51,920 --> 00:45:54,840 Anteeksi, olen ollut kiireinen. 496 00:45:57,200 --> 00:46:00,280 Onko tuo se, kuka luulen? -Harry Holmes. 497 00:46:00,360 --> 00:46:02,280 Hyvä, että hän tuli. 498 00:46:02,360 --> 00:46:05,000 No, minä soitin hänelle. 499 00:46:06,520 --> 00:46:08,760 Soititko hänelle? -Joo. 500 00:46:08,840 --> 00:46:10,120 Mitä me nyt teemme? 501 00:46:17,680 --> 00:46:19,640 Hei. Harry. 502 00:46:19,720 --> 00:46:24,440 Haluatko tietää, kenelle McCraryt työskentelivät pettäessään sinut? 503 00:46:24,520 --> 00:46:27,040 Tiedän kyllä. Onko sinulla kynää? 504 00:46:30,480 --> 00:46:32,560 Varokaa maalausta! 505 00:46:32,640 --> 00:46:35,080 He eivät näytä pitävän toisistaan. 506 00:46:35,160 --> 00:46:37,320 Soitin sille toisellekin. 507 00:46:38,680 --> 00:46:43,200 Harry Holmes. Hän huijasi ystävääni. 508 00:46:43,280 --> 00:46:48,240 Kun sain tietää hänen varastaneen maalauksesi - 509 00:46:48,320 --> 00:46:50,800 halusin soittaa sinulle. 510 00:46:50,880 --> 00:46:55,400 Soitin poliisille siltä varalta, että kaikki menee pieleen. 511 00:47:06,400 --> 00:47:09,880 Onko tuo oikea Picasso? -Ei, se on väärennös. 512 00:47:13,360 --> 00:47:15,960 Kaverit, voinko kysyä jotain? -Joo. 513 00:47:16,040 --> 00:47:17,880 En halua olla kiittämätön. 514 00:47:18,280 --> 00:47:22,280 Eikö olisi ollut helpompaa varastaa oikea maalaus? 515 00:47:30,000 --> 00:47:31,920 Ei se mitään. 516 00:47:36,960 --> 00:47:40,240 Kiitos, Ed. -Kiitos. 517 00:47:42,320 --> 00:47:43,960 Eikö kukaan etsi meitä? 518 00:47:44,040 --> 00:47:48,440 Ei. Molemmat luulivat, että alkuperäinen vahingoittui varastolla. 519 00:47:48,520 --> 00:47:53,120 Petre Sava ja Harry Holmes eivät voineet menettää kasvojaan. 520 00:47:54,920 --> 00:47:57,640 Väärennös oli ainoa tapa pelastaa kasvot. 521 00:47:57,720 --> 00:48:02,040 Siten molemmat voisivat sanoa voittaneensa. 522 00:48:02,120 --> 00:48:06,120 Ja he kaikki saivat elää onnellisina elämänsä loppuun asti. 523 00:48:08,120 --> 00:48:10,600 Niin onnellisina kuin voi olla. 524 00:48:10,960 --> 00:48:12,560 Täydellistä. 525 00:48:12,640 --> 00:48:15,040 McCraryn pojat ovat ainoat voittajat. 526 00:48:15,120 --> 00:48:18,120 Älä muuta sano. He saivat 400 000 dollaria. 527 00:48:18,200 --> 00:48:22,040 He saivat rahat, mutta me saimme Mickeyn takaisin. 528 00:48:22,120 --> 00:48:25,800 Se on totta. -Niin. Kiitos. 529 00:48:25,880 --> 00:48:29,960 Ystävyydellä ei ole hintaa. -Jos olisi, se maksaisi noin 400 000. 530 00:48:30,040 --> 00:48:32,240 Älä kuuntele häntä. 531 00:48:32,320 --> 00:48:35,120 Hän otti syyt niskoilleen ja vihasi itseään. 532 00:48:35,200 --> 00:48:37,920 Se oli sydäntäsärkevää. Niin oli. 533 00:48:38,000 --> 00:48:42,320 Emme tienanneet mitään, mutta kaikki päättyi hyvin. 534 00:48:42,400 --> 00:48:43,960 Ash, minun on pakko kysyä. 535 00:48:44,040 --> 00:48:46,840 Suutuitko oikeasti niille gangstereille? 536 00:48:46,920 --> 00:48:51,680 Vaihtoehdot olivat vähissä. Ajattelin tehdä höpinä-Mickeyn. 537 00:48:55,000 --> 00:48:56,120 Höpinä-Mickeyn? 538 00:48:56,200 --> 00:48:58,560 Puhut paljon, mutta et sano mitään. 539 00:48:58,640 --> 00:49:00,800 Anteeksi, en höpise. 540 00:49:00,880 --> 00:49:02,760 Ehkä hiukan. Milloin? 541 00:49:02,840 --> 00:49:05,240 Yleensä, kun tiedät olevasi väärässä. 542 00:49:05,320 --> 00:49:07,840 Olen pahoillani. Se ei ole höpinää. 543 00:49:07,920 --> 00:49:12,120 Se on vain tapani esittää argumenttini ja faktat. 544 00:49:12,200 --> 00:49:15,480 Se on jotain, missä et onnistu, Ash. 545 00:49:15,720 --> 00:49:19,240 Käytät emotionaalista retoriikkaa ja kirosanoja. 546 00:49:19,320 --> 00:49:22,160 Se on totta. 547 00:49:23,960 --> 00:49:25,480 Tuo ei ollut höpinää. 548 00:49:25,560 --> 00:49:29,480 Olisitpa jättänyt minut takakonttiin. -Se voidaan järjestää. 549 00:49:29,560 --> 00:49:33,480 Toin huomisen paperit. Ja Dolly soitti taas. 550 00:49:33,560 --> 00:49:37,560 Aioin huutaa sinulle, mutta höpisit. -En höpissyt. 551 00:49:41,480 --> 00:49:45,280 Dolly kuulostaa kivalta puhelimessa. Millainen hän on? 552 00:49:46,400 --> 00:49:50,800 Hän on erityinen. -Niinkö? Onko hän kaunis? 553 00:49:52,040 --> 00:49:54,640 Ehdottomasti. -Onko hän kaunis? 554 00:49:54,720 --> 00:49:58,040 Hänellä on kauniit hampaat. -Mahtavat. 555 00:49:58,120 --> 00:50:01,000 Me juttelimme vähän. Tulimme hyvin toimeen. 556 00:50:01,080 --> 00:50:03,920 Hän taisi flirttailla, kun soitti aiemmin. 557 00:50:04,000 --> 00:50:08,000 Hän sanoi pitävänsä aksentistani. 558 00:50:08,080 --> 00:50:11,640 Voisin kokeilla onneani. Ei kai se haittaa? 559 00:50:11,720 --> 00:50:16,360 En halua astua kenenkään varpaille. -Ei. Hyvä sinulle. 560 00:50:16,440 --> 00:50:21,120 Hän kutsui minut drinkille. -Niinkö? 561 00:50:21,200 --> 00:50:25,600 Edward. Olette täydellinen pari. 562 00:50:26,800 --> 00:50:30,680 Luuletko niin? -Ilman muuta. Anna mennä, poika. 563 00:50:30,760 --> 00:50:33,600 Kiitos, kaverit. Kerron sitten, miten käy. 564 00:50:39,280 --> 00:50:42,320 Oliko se vähän julmaa? -Luultavasti. 565 00:50:47,000 --> 00:50:48,920 Kuunnelkaa tätä. 566 00:50:49,000 --> 00:50:52,480 Mondrian varastettiin Lontoon galleriasta. 567 00:50:52,560 --> 00:50:55,840 Sen arvo on 2,3 miljoonaa puntaa. 568 00:50:57,520 --> 00:51:00,880 Eikö Tucker myy yhä väärennettyjä Mondrianeja? 569 00:51:04,600 --> 00:51:06,680 Se oli vitsi. 570 00:51:08,880 --> 00:51:10,720 Olisittepa nähneet ilmeenne. 571 00:51:34,240 --> 00:51:38,240 Suomennos: Sami Marjamäki Iyuno-SDI Group