1 00:00:11,280 --> 00:00:17,320 Wendell Casinossa pelataan reilua peliä. Niin on aina ollut. 2 00:00:19,160 --> 00:00:24,920 Kun avasimme ensimmäisen kasinon laivalla vuonna 1855 - 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,640 peliala oli epärehellinen. 4 00:00:27,720 --> 00:00:32,160 Huijareita riitti. 5 00:00:32,240 --> 00:00:36,520 Me päätimme siivota kasinoalan. 6 00:00:37,640 --> 00:00:42,320 Isoisäni isoisä, pastori R. G. Wendell - 7 00:00:42,400 --> 00:00:46,600 ja hänen veljensä, sheriffi Donnie D. F. Wendell - 8 00:00:46,680 --> 00:00:50,880 rakensivat ensimmäisen kasinonsa omin käsin. 9 00:00:50,960 --> 00:00:55,560 He hankkivat rehellisiä jakajia ja rehellisiä kortteja ja pöytiä. 10 00:00:55,640 --> 00:00:59,640 He vahtivat tilannetta haukan tavoin. 11 00:00:59,720 --> 00:01:05,640 He eivät hyväksyneet huijauksia. 12 00:01:05,720 --> 00:01:09,680 Ensin he saivat kiinni Charlie Strollerin. 13 00:01:11,160 --> 00:01:14,600 Onko kaikki hyvin, sotilas? -On. 14 00:01:15,960 --> 00:01:20,320 25 orvoille. -Onpa sotapojalla hyvä palkka. 15 00:01:20,400 --> 00:01:24,040 Olen säästänyt. -Et tarpeeksi. 16 00:01:24,120 --> 00:01:27,280 Tässä on 21 dollaria, ei 25 dollaria. 17 00:01:27,360 --> 00:01:31,200 Huijari. -Annoin 25 dollaria. Näitte sen! 18 00:01:31,280 --> 00:01:35,520 Laitoit panoksen myöhään. Todistajia kyllä on. 19 00:01:35,600 --> 00:01:40,760 Minä en ole huijari. -Piru houkuttelee kaikkia joskus. 20 00:01:40,840 --> 00:01:44,920 Laita ratas pyörimään. Tämä huijari ei enää häiritse. 21 00:01:45,000 --> 00:01:49,400 Irti! Mihin viette minua? Minä en ole huijari! 22 00:01:52,400 --> 00:01:58,440 150 vuotta myöhemmin juhlimme ensimmäistä brittikasinoamme. 23 00:01:58,520 --> 00:02:04,520 Näyttelymme kertoo ensimmäisen kasinomme tarinan. 24 00:02:04,600 --> 00:02:10,800 Wendellin mottonahan on: "Vain reilu peli on oikein." 25 00:02:10,880 --> 00:02:16,360 Täällä vierailijat saavat nähdä huijareiden temput - 26 00:02:16,440 --> 00:02:20,960 ja sen, miten heidät saatiin kiinni. Korttien vaihtaminen... 27 00:02:22,840 --> 00:02:26,080 Merkin vaihtaminen, huijarikasa... 28 00:02:26,160 --> 00:02:29,840 Tempuilla viedään rahaa meiltä ja ihmisiltä. 29 00:02:29,920 --> 00:02:35,400 Siksi he jahtasivat huijareita. Siksi minäkin teen sitä. 30 00:02:35,480 --> 00:02:41,240 Vihaan heitä. He luulevat olevansa erityisiä. 31 00:02:41,320 --> 00:02:45,360 He uskovat antavansa väriä elämiimme, mutta ovat väärässä. 32 00:02:45,440 --> 00:02:50,320 Huijaaminen on sairaus, jonka parannuskeino minä olen. 33 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 Saan huijarit kiinni ja murskaan heidät. 34 00:02:54,040 --> 00:02:57,560 Lopetan heidän pahuksen uransa! 35 00:03:43,520 --> 00:03:48,640 Albert Stroller, Vegasin arvoitus. 36 00:03:48,720 --> 00:03:53,040 Mickey Bricks... Sanomme sinua Higgsin bosoniksi. 37 00:03:53,120 --> 00:03:55,880 Olet olemassa, mutta sinua ei näy. 38 00:03:55,960 --> 00:03:59,800 Nyt näyn. Hieno tapa paljastaa meidät. 39 00:03:59,880 --> 00:04:04,280 Tunnen teidät. Vaikka kaltaisenne tuomitaan - 40 00:04:04,360 --> 00:04:08,680 te uskotte silti onnistuvanne siinä, missä muut epäonnistuvat. 41 00:04:08,760 --> 00:04:12,160 Emme aio huijata sinua. -Ettekö? 42 00:04:12,240 --> 00:04:15,720 Olemme täällä tuon takia. 43 00:04:16,680 --> 00:04:21,520 Isoisäsi vuoksi. Hänestä ei ollut vastusta meille. 44 00:04:21,600 --> 00:04:23,640 En ole huijari! 45 00:04:23,720 --> 00:04:30,000 Perheeni oli rehellinen. Charlie pelasi aina välillä - 46 00:04:30,080 --> 00:04:34,120 mutta hän ei ollut huijari. -Kuolleista uskotaan usein hyvää. 47 00:04:34,200 --> 00:04:38,760 Niin kai. -Mistä tiedät, ettei hän huijannut? 48 00:04:38,840 --> 00:04:46,000 Isoäitini kertoi. -Hän oli siis myös likainen valehtelija. 49 00:04:46,080 --> 00:04:51,960 Jos otat kuvan pois, me lähdemme menemään. 50 00:04:55,400 --> 00:04:59,880 Katsokaa nyt. Kierossa vielä vuosien jälkeenkin. 51 00:05:01,360 --> 00:05:04,680 Haluatko laajentaa kokoelmaasi? 52 00:05:04,760 --> 00:05:10,160 Onpa hieno. -Taidetta. Näin sen eilen. 53 00:05:10,240 --> 00:05:15,000 Eikö se sopisi tänne? -Onko siinä jotain erityistä? 54 00:05:15,080 --> 00:05:19,840 Kyllä te tiedätte, että se on alkuperäinen Wendell-ratas. 55 00:05:19,920 --> 00:05:23,120 Tuon rattaan ääressä hänen isoisänsä koki häpeää. 56 00:05:23,200 --> 00:05:25,760 Se symbolisoi Wendellin moraalia. 57 00:05:25,840 --> 00:05:29,440 Osta se, niin pelataan sillä? 58 00:05:29,520 --> 00:05:35,640 Mitä? -Toistetaan esi-isiemme tekemiset. 59 00:05:35,720 --> 00:05:42,040 Jännittävä ehdotus. -Wendell kohtaa Strollerin taas. 60 00:05:42,120 --> 00:05:45,400 Se olisi hienoa. Mitä asettaisimme panokseksi? 61 00:05:45,480 --> 00:05:48,680 Kunnian. -Sinulla ei ole sitä hävittäväksi. 62 00:05:48,760 --> 00:05:53,400 Mitä haluat? -Paljollako otat kuvan pois? 63 00:05:53,480 --> 00:05:57,080 Sinun pitäisi räjäyttää pankki. 64 00:05:57,160 --> 00:05:59,680 Selvä. -Se ei onnistu. 65 00:05:59,760 --> 00:06:05,400 Teen kaikkeni, jotta otat kuvan pois seinältä. 66 00:06:05,480 --> 00:06:09,000 Entä jos minä voitan sinut ja joukkiosi? 67 00:06:09,080 --> 00:06:15,080 Jos häviätte, kaikkien kuvat tulevat seinälle. 68 00:06:16,120 --> 00:06:21,000 Tiedät, mitä se tarkoittaa. Huutokauppa on lauantaiaamuna. 69 00:06:21,080 --> 00:06:26,840 Ratas on täällä illalla avajaisia varten. Mitä sanotte? 70 00:06:31,160 --> 00:06:34,960 Odotamme peliämme. -Niin minäkin. 71 00:06:41,000 --> 00:06:45,520 Tässä ei ole kyse rahasta, vaan perheeni kunniasta. 72 00:06:45,600 --> 00:06:49,480 Saatte jäädä pois, enkä tuomitse teitä. 73 00:06:49,560 --> 00:06:53,240 Jäädä pois? -Kuunnelkaa! 74 00:06:53,320 --> 00:06:56,400 Marcus murskaa ihmisiä, pyyhkii heidät pois. 75 00:06:56,480 --> 00:07:00,480 Ai laittamalla kuvia seinälle? -Se on vain alkua. 76 00:07:00,560 --> 00:07:04,280 Marcus ei soita poliisille. Hän lähettää kuvia - 77 00:07:04,360 --> 00:07:10,240 kasinoihin, pankkeihin ja klubeille. Meidän koteihimme. 78 00:07:10,320 --> 00:07:13,360 Jos Wendell haluaa niin, uramme on ohi. 79 00:07:13,440 --> 00:07:18,280 Jos Albert häviää, juttu on ohi. 80 00:07:18,360 --> 00:07:21,280 Tiimimme ja huijausten aika olisi ohi. 81 00:07:21,360 --> 00:07:26,560 Siksi saatte valita. Menkää lomalle. Rannalle vaikka. 82 00:07:26,720 --> 00:07:31,760 Tai vuoristoon. Minä tarjoan. -Vuoristokävely on parasta. 83 00:07:34,320 --> 00:07:37,120 Eikö kiinnosta? -Sanoinhan niin. 84 00:07:37,200 --> 00:07:42,240 Mitä sinä oikein luulit meistä? -Nyt luulen teitä typeriksi. 85 00:07:42,320 --> 00:07:47,360 Marcus voi olla hyvä, mutta Albert on maailman paras. 86 00:07:47,440 --> 00:07:51,440 Sinä voitat hänet helposti. Huijaamalla. 87 00:07:51,520 --> 00:07:54,880 Ei käy. Marcus on kuten me. 88 00:07:54,960 --> 00:07:59,600 Häntä ei ole koskaan voitettu hänen omassa pöydässään. 89 00:07:59,680 --> 00:08:03,280 Hän tietää kaikki temput. Hän on voittanut parhaita. 90 00:08:04,360 --> 00:08:11,240 Marcus huomaa jokaisen Albertin tekemän eleen. 91 00:08:11,320 --> 00:08:14,600 Jos hän huomaa huijauksen, tiedätte, miten käy. 92 00:08:14,720 --> 00:08:20,960 Miten voimme voittaa? Hän tietää, mitä yritämme. 93 00:08:21,040 --> 00:08:24,200 Nuohan ovat vain pieniä ongelmia. 94 00:08:24,280 --> 00:08:30,800 No, ongelmat kertovat Marcuksesta paljon. 95 00:08:30,880 --> 00:08:33,880 Hän on kontrollifriikki. -Aivan. 96 00:08:33,960 --> 00:08:37,240 Hänen suuret puheensa ja hienot näyttelynsä... 97 00:08:37,320 --> 00:08:41,880 Kuvilla hän vetää meidät peleihinsä. Se on seuraava juttu. 98 00:08:41,960 --> 00:08:45,760 Hän on ylimielinen. -Minkä vuoksi? 99 00:08:45,840 --> 00:08:49,560 Hänellä on alemmuuskompleksi. -Tiedämme, mitä tehdä. 100 00:08:49,640 --> 00:08:54,080 Mississippi Bellen ajoista on vierähtänyt vuosia. 101 00:08:54,160 --> 00:08:57,760 Hän on liikemies, pelkkä puku. 102 00:08:57,840 --> 00:09:03,080 Hän on elänyt esi-isien varjossa ja hän on siitä katkera. 103 00:09:03,160 --> 00:09:07,280 He perustivat yhtiön. He ovat sankareita. 104 00:09:07,360 --> 00:09:11,200 Hän haluaa tarinan, jota kertoa lapsenlapsille. 105 00:09:12,440 --> 00:09:16,320 Mississippi Belle upposi 1860 - 106 00:09:16,400 --> 00:09:20,680 höyrykattilan palon jälkeen. Se oli silloin yleistä. 107 00:09:20,760 --> 00:09:26,280 Hylky löytyi pari vuotta sitten. Tavaroita on haettu siitä lähtien. 108 00:09:26,360 --> 00:09:30,560 Tämä kaunokainen löytyi viimeisenä. 109 00:09:30,640 --> 00:09:34,280 Anteeksi, täällä ei saa kuvata. Laita se pois. 110 00:09:34,360 --> 00:09:38,240 Anteeksi? Vain yksi kuva vielä. Kiitos. 111 00:09:38,320 --> 00:09:41,240 Onko kiinnostusta ollut paljon? 112 00:09:41,320 --> 00:09:47,120 Valtavasti! Tämä oli ensimmäinen ratas, jonka veljekset tekivät. 113 00:09:47,200 --> 00:09:51,800 He rakensivat tarkimpia rulettirattaita Amerikassa. 114 00:09:51,880 --> 00:09:58,160 Kierojen miesten ja pelien aikana siitä tuli reilun pelin symboli. 115 00:09:58,240 --> 00:10:02,680 Se pyörii vieläkin hienosti. -Ajatella. 116 00:10:10,440 --> 00:10:13,600 Ash, valmista. -Kiitos. 117 00:10:13,680 --> 00:10:16,320 Hommiin. Emma lähettää kuvat. 118 00:10:16,400 --> 00:10:20,440 Älä kiusaa Cliveä. -Ei kai hän ole enää suuttunut? 119 00:10:20,520 --> 00:10:23,600 Onpa hän pitkävihainen. -Käyttäydy! 120 00:10:25,800 --> 00:10:29,000 Tarvitsemme tällaisen, peukaloituna. 121 00:10:36,000 --> 00:10:41,160 Punapuuta on vaikeaa löytää - 122 00:10:41,240 --> 00:10:45,160 varsinkin sellaista, joka on ollut vedessä 150 vuotta. 123 00:10:45,240 --> 00:10:49,360 Paljonko ja kauanko menee? -3 viikkoa, 5 000 puntaa. 124 00:10:49,440 --> 00:10:52,760 Ei. Huutokauppa on lauantaiaamuna. 125 00:10:52,840 --> 00:10:56,840 Tauoitta saan valmista sunnuntaiksi. -Lauantaiksi. 126 00:10:56,920 --> 00:10:59,920 Mahdotonta. 10 000 puntaa. 127 00:11:00,000 --> 00:11:04,520 Selvä. -Maksu ennakkoon. Ei väärää rahaa. 128 00:11:04,680 --> 00:11:10,320 Ihmiset yrittävät kaikenlaista. -Nähdään lauantaiaamuna. 129 00:11:11,280 --> 00:11:16,760 Clive on mukana. Marcuksen on ostettava väärä pöytä. 130 00:11:16,840 --> 00:11:21,240 Silloin Albert voittaa. 131 00:11:21,320 --> 00:11:25,120 Yksinkertaista ja hienoa. -Vaihdammeko pöydän täällä? 132 00:11:25,200 --> 00:11:28,960 Pöytä on valmis myöhään, joten se ei onnistu. 133 00:11:29,040 --> 00:11:34,560 Miten hoidamme homman? -Järjestetään tekohuutokauppa. 134 00:11:34,640 --> 00:11:38,000 Ai iso huijaus? -Juuri se. 135 00:11:47,640 --> 00:11:52,400 Hei, Eddie! -Mickey. 136 00:11:52,480 --> 00:11:57,960 Voitko auttaa? Minua kiusataan, mutten ymmärrä miten. 137 00:11:58,040 --> 00:12:01,640 Ala tulla tänne! 138 00:12:02,640 --> 00:12:08,800 Gorky löysi sen mainoksesta. Siistein paikka ikinä! 139 00:12:08,880 --> 00:12:13,520 Halusit hienoja asiakkaita. -Mutta en ääliöasiakkaita. 140 00:12:13,600 --> 00:12:17,120 Varo toiveitasi. -Kiitti vaan. 141 00:12:17,200 --> 00:12:21,280 Haluatko jotain? -Absinttia ja samppanjaa kaikille. 142 00:12:21,360 --> 00:12:24,400 En myy absinttia. Se sokeuttaa. 143 00:12:24,480 --> 00:12:28,080 Hän ei myy absinttia! 144 00:12:29,800 --> 00:12:32,520 Tiedän. Uskomatonta! 145 00:12:32,600 --> 00:12:37,960 Miten valehuutokauppa edistyy? -Ehdimme juuri ja juuri ajoissa. 146 00:12:38,040 --> 00:12:42,880 Mitä minä teen? -Hankkiudu hänen autoonsa. 147 00:12:42,960 --> 00:12:47,760 Tee se huomaamattomasti. Anna hänen nauttia siitä. 148 00:12:47,840 --> 00:12:53,040 Minä hommaan kulissit ja ihmiset. Hanki kaikki, mitä tässä on. 149 00:12:53,120 --> 00:12:57,840 Clive auttaa. -Mutta hän vihaa minua. 150 00:12:57,920 --> 00:13:01,120 Olet ammattilainen. Tee se. -Entä te kaksi? 151 00:13:01,200 --> 00:13:06,400 Hankimme panoksen. -Minä laitan panoksen itse. 152 00:13:06,480 --> 00:13:09,840 50 000 puntaa. -Minulla on eläkesäästöjä. 153 00:13:09,920 --> 00:13:12,040 Emme anna sinun tehdä sitä. 154 00:13:12,120 --> 00:13:16,520 Wendellin rahat Strollerin rahoja vastaan. 155 00:13:17,680 --> 00:13:21,560 Sitä paitsi pöytää on peukaloitu, joten en voi hävitä. 156 00:13:22,920 --> 00:13:25,480 Nähdään. -Heippa. 157 00:13:27,280 --> 00:13:32,240 Country Lifen valokuvaajat tulevat ensi viikolla. 158 00:13:32,320 --> 00:13:36,560 Aika vähän huonekaluja. Ulosottomieskö ne vei? 159 00:13:36,640 --> 00:13:41,800 Älä huoli. Anna avaimet, minä hoidan loput. 160 00:13:41,880 --> 00:13:48,000 Tai kuvaamme tämän ja kerromme, että perheenne on nykyään köyhä. 161 00:13:48,080 --> 00:13:51,080 "Ei varaa edes huonekaluihin." 162 00:13:54,840 --> 00:13:58,200 Ash tässä. Heti kun olette valmiita. 163 00:14:07,880 --> 00:14:10,560 Tuonne. 164 00:14:12,000 --> 00:14:14,120 Tuonne. 165 00:14:32,960 --> 00:14:37,560 Hei, Emma. -Tunnet minut. Minä en tunne sinua. 166 00:14:37,640 --> 00:14:40,800 Tiedän teistä. Se on työtäni. 167 00:14:40,880 --> 00:14:46,000 Monet tietävät minusta. -Onko isäsi vielä kateissa? 168 00:14:46,080 --> 00:14:51,520 Minulla on poliisien ja yksityisyrittäjien tietoja. 169 00:14:51,600 --> 00:14:58,160 Tiedän rikoksistasi, mieltymyksistäsi ja inhokeistasi. 170 00:14:58,240 --> 00:15:02,400 Tiedän roolinne. Suojelen itseäni teiltä. 171 00:15:04,280 --> 00:15:07,280 Haluatko nähdä tietoni? -Ei kiitos. 172 00:15:07,360 --> 00:15:10,920 Tiedän, kuka olen. -Tyttö liian syvässä vedessä. 173 00:15:11,000 --> 00:15:14,080 Tauot kertovat, että olet jo hädissäsi. 174 00:15:14,160 --> 00:15:17,320 Mitä? -Kuulit, mitä sanoin. 175 00:15:17,400 --> 00:15:21,480 Taidat vähän aliarvioida meitä. 176 00:15:28,960 --> 00:15:32,720 Näytä, mihin pystyt. 177 00:15:33,960 --> 00:15:37,560 Ei se onnistu, jos tiedät, että olen tulossa. 178 00:15:38,920 --> 00:15:42,120 Luulin, että sinussa on tyyliä. 179 00:15:43,640 --> 00:15:48,840 Kiukuttelua... Lisäät sen virhelistaani. 180 00:15:50,160 --> 00:15:53,640 Mitä muuta siinä on? Ylpeys? 181 00:15:53,720 --> 00:15:57,760 Ylimielisyys? Alemmuuskompleksi? 182 00:15:59,280 --> 00:16:02,680 Pelotanko sinua? -Et. 183 00:16:02,760 --> 00:16:07,880 Kuulen värinän äänessäsi. Sinua pelottaa. 184 00:16:11,520 --> 00:16:15,200 Vienkö sinut kotiin, pieni tyttö? 185 00:16:16,640 --> 00:16:20,400 Edward, vauhtia niihin drinkkeihin! 186 00:16:20,480 --> 00:16:24,720 Pidetäänkö matalaa profiilia lauantaihin saakka? 187 00:16:24,800 --> 00:16:28,240 Se olisi viisasta. 188 00:16:30,600 --> 00:16:34,960 Ilkeää. Sinä huijaat minua. 189 00:16:35,040 --> 00:16:38,080 Veto on veto. -Hei, mitä tapahtuu? 190 00:16:38,160 --> 00:16:41,760 Katsokaa, aitoja juntteja! 191 00:16:41,840 --> 00:16:45,680 Hän huijaa. Heitä hänet ulos! 192 00:16:45,760 --> 00:16:50,840 En huijaa. Olen hionut temppuani jo vuosien ajan. 193 00:16:50,920 --> 00:16:55,520 Paskaa. Hän voi muka kertoa rahamäärän pitelemällä lompakkoa. 194 00:16:55,600 --> 00:17:02,160 Nämä kädet ovat yhtä varmat kuin atomivaa'at. 195 00:17:02,240 --> 00:17:06,360 Mahdotonta. Entä kortit ja kuitit? 196 00:17:06,440 --> 00:17:10,160 Lasken niiden painon pois. -Pötypuhetta! 197 00:17:10,240 --> 00:17:14,240 Pötypuhetta, juuri niin. Hävisin sata puntaa. 198 00:17:14,320 --> 00:17:20,160 Siinä. Yksi, kaksi, kolme... Syö nuo ja tukehdu niihin. 199 00:17:20,240 --> 00:17:26,720 Minun piti mennä ulos tänään. -Saanko vielä viskin? 200 00:17:28,560 --> 00:17:31,640 Helppoa rahaa, eikö? 201 00:17:31,720 --> 00:17:38,200 Entä jos olisit väärässä? -Antaisin rahasi tuplana. Kippis! 202 00:17:44,000 --> 00:17:46,600 Minut pitää desinfioida. 203 00:17:48,520 --> 00:17:51,840 Ei kai tuo ole tiennäyttäjämme? 204 00:17:51,920 --> 00:17:58,760 Marcuksella on esite, jossa on osoite. 205 00:17:58,840 --> 00:18:02,520 Hän ajaa oikeaan huutokauppaan. 206 00:18:02,600 --> 00:18:05,600 Niin, mutta minä laitan kyltin. 207 00:18:08,520 --> 00:18:10,520 Hei... 208 00:18:13,440 --> 00:18:17,480 Juopolla on tuhansia. -Kaltaisiani on sitten useita. 209 00:18:17,560 --> 00:18:22,920 Käytitkö kadun pankkiautomaattia? -Käytin. 210 00:18:23,000 --> 00:18:29,200 Siten hän sen tekee. Hän tietää, että ihmiset nostavat satasen. 211 00:18:29,280 --> 00:18:33,040 Helppo arvata siis. -Olen tosi typerä. 212 00:18:33,120 --> 00:18:36,320 Minäkin kävin automaatilla. -Älä mene lankaan. 213 00:18:36,400 --> 00:18:42,440 Nostin vähän enemmän rahaa. -Fiksua. Oikein ajateltu. 214 00:18:42,520 --> 00:18:46,520 Taideopiskelijat ajattelevat eri tavoin. 215 00:18:46,600 --> 00:18:49,120 Tajuatko? -Toki. 216 00:18:49,200 --> 00:18:54,640 Paljonko siinä on? -2 380 puntaa. 217 00:18:56,520 --> 00:19:03,720 Ota minulta vielä satanen, jotta saan rahani takaisin. 218 00:19:04,840 --> 00:19:07,840 Oletteko valmiina? 219 00:19:07,920 --> 00:19:10,760 Punnitse tuo, Atomimies! 220 00:19:12,000 --> 00:19:16,880 Olet hämmästynyt. -Tulitko toisiin tai neljänsiin aatoksiin? 221 00:19:16,960 --> 00:19:21,360 Taitaa olla vähän liikaa minulle, mutta yritän silti. 222 00:19:21,440 --> 00:19:27,120 Hän ei pysty siihen. -Hän pelkäisi kasipallopeliäkin. 223 00:19:27,200 --> 00:19:31,560 Aika loppuu. -Kello menee nollaan. 224 00:19:31,640 --> 00:19:34,480 2 480 puntaa. 225 00:19:36,440 --> 00:19:40,320 Hän huijaa. -Hävisin taas satasen. Mahtavaa. 226 00:19:40,400 --> 00:19:42,760 Miten teit sen? 227 00:19:44,360 --> 00:19:48,600 Iskitkö hänelle silmää? -En. 228 00:19:48,680 --> 00:19:54,080 Te olette kumppaneita! -Emmekä ole! 229 00:19:54,160 --> 00:19:58,040 Soitan kamuilleni. -Ei se ole niin, lupaan sen. 230 00:19:58,120 --> 00:20:02,920 Veruan, volyymi pois. Olen Eddien baarissa. 231 00:20:03,000 --> 00:20:05,840 Täällä on tyyppejä, jotka huijaavat minua. 232 00:20:05,920 --> 00:20:12,200 Ala tulla. Tuo Tyrone ja Dariuskin. 233 00:20:12,280 --> 00:20:14,800 Tupla tai kuitti? 234 00:20:15,800 --> 00:20:21,240 Odottakaa! Jääkää bileisiin! 235 00:20:25,840 --> 00:20:28,480 Olet määränpäässäsi. 236 00:20:30,040 --> 00:20:33,440 Kiitti kyydistä! -Minä tiedän. 237 00:20:36,240 --> 00:20:40,880 Mitä? -Puhun kuuroille korville. 238 00:20:40,960 --> 00:20:44,480 Luen sinua kuin avointa kirjaa. 239 00:20:44,560 --> 00:20:48,360 Olet orpo vasa. Säälin sinua. 240 00:20:48,440 --> 00:20:52,680 Älä. -Harkitse vetäytymistä. 241 00:20:52,760 --> 00:20:56,520 Jos taistelet kanssani, murskaan sinut. 242 00:20:56,600 --> 00:21:02,880 Te roikutte seinälläni kuin kuolleet varpuset kadulla. 243 00:21:15,040 --> 00:21:17,680 Onko kaikki kunnossa? -On. 244 00:21:18,280 --> 00:21:20,600 Mikä systeemi on? -Route Navigator. 245 00:21:20,680 --> 00:21:25,720 Millainen ääni on? -Täyteläinen. 246 00:21:25,800 --> 00:21:31,520 Melkein uskoin sinua. -Olisimmeko luottaneet kylttiin? 247 00:21:31,600 --> 00:21:36,160 Nauhoitanko vain reitin kasinolta huutokaupalle? 248 00:21:36,240 --> 00:21:42,480 Ei, vaan kaikki reitit. Se vie vain kahdeksan tuntia. 249 00:21:42,560 --> 00:21:46,400 Miksei se ollut miehen ääni? -Eddie pitää sinulle seuraa. 250 00:21:46,480 --> 00:21:50,560 Minulla on elämä! -Ei ole. Hae naiselle kahvia. 251 00:21:50,640 --> 00:21:54,360 Käänny vasemmalle tien päästä. 252 00:22:02,360 --> 00:22:05,640 Tässä. -Kiitos. 253 00:22:10,320 --> 00:22:13,680 Uudet kengätkö? -Ei oikeastaan. 254 00:22:20,480 --> 00:22:24,720 Emma sanoi, että hän tietää. Ei kai hän voi tietää? 255 00:22:24,800 --> 00:22:28,240 Jos joku voi tietää... -Epäröitkö sinä? 256 00:22:28,320 --> 00:22:34,440 Ääni sisälläni sanoo: "Houkuttelit heidät tähän." 257 00:22:34,520 --> 00:22:38,160 Yritätkö peräytyä? -Olemme luoneet jotain hienoa. 258 00:22:38,240 --> 00:22:41,440 En halua sen loppuvan vanhan jutun takia. 259 00:22:41,520 --> 00:22:48,000 Marcus luulee, että olemme yksinäisiä susia, mutta emme ole. 260 00:22:48,080 --> 00:22:52,400 Meillä on sääntöjä. Huolehdimme omistamme. 261 00:22:52,480 --> 00:22:56,280 Periytyvätkö isien synnit pojille? 262 00:22:58,240 --> 00:23:03,400 Meidän on korjattava isiemme kokemat kärsimykset. 263 00:23:03,480 --> 00:23:09,640 Ajattelet itseäsi. Emme kosta sinun isäsi puolesta. 264 00:23:09,720 --> 00:23:13,520 Tiedän, mutta se tulee mieleeni. 265 00:23:15,240 --> 00:23:21,440 Et kertonut, mitä Charlielle tapahtui kasinojutun jälkeen. 266 00:23:21,520 --> 00:23:27,800 Isoäidin mukaan hän leimautui huijariksi. 267 00:23:29,800 --> 00:23:35,280 Hän joutui pois armeijasta eikä häntä enää nähty. 268 00:23:38,240 --> 00:23:41,680 Epäröitkö silti? -Kyllä. 269 00:24:01,400 --> 00:24:03,920 Olet perillä. 270 00:24:05,760 --> 00:24:08,240 Huomenta. Miten menee? -Häivy! 271 00:24:08,320 --> 00:24:13,280 Juo tämä. Meillä on ongelma. 272 00:24:13,360 --> 00:24:18,960 Marcus osaa kieliä. Lue nuo ranskaksi ja mandariinikiinaksi. 273 00:24:19,040 --> 00:24:23,600 Et taida olla pirteä aamuisin? Missä Edward on? 274 00:24:25,000 --> 00:24:28,360 Sääli herättää hänet. 275 00:24:52,760 --> 00:24:58,000 Upea! -Kohta näet, mihin se pystyy. 276 00:24:59,560 --> 00:25:02,480 Sormi numerolle. 277 00:25:10,840 --> 00:25:16,080 Hienoa. Miten se toimii? -Paineanturoilla. 278 00:25:16,160 --> 00:25:20,200 Käytämme tätä illalla. -Tämä on huutokauppakamari. 279 00:25:20,280 --> 00:25:23,600 Käyttäytykää keskiluokkaisesti. 280 00:25:23,680 --> 00:25:30,320 Marcus aloittaa huutamisen myöhään. Simon ja Roy, huutakaa. 281 00:25:30,400 --> 00:25:36,360 Hitaasti, mutta varmasti. Carol, huuda sinä 20 000 jälkeen. 282 00:25:36,440 --> 00:25:40,280 Sitten Marcus alkaa huutaa, joten pelatkaa mukana. 283 00:25:40,360 --> 00:25:45,800 Antakaa hänen voittaa. Onko selvä? Aloitetaan. 284 00:25:46,840 --> 00:25:49,840 Kaunis. Sinä olet taiteilija. 285 00:25:49,920 --> 00:25:52,920 Ja se antaa oikeita numeroita. -Kiitos, Clive. 286 00:25:53,000 --> 00:25:56,680 Haluatko meklariksi? -Olen aina haaveillut siitä. 287 00:25:56,760 --> 00:26:01,600 Saat mahdollisuutesi nyt. -Nyt odotellaan Marcusta. 288 00:26:09,280 --> 00:26:15,600 Tänään on se suuri päivä. -Pyyhin hymyn kasvoiltasi. 289 00:26:15,680 --> 00:26:19,240 Ehkä. -Mitä sinä teet? 290 00:26:19,320 --> 00:26:25,400 Saanko kyydin huutokauppaan? -Et varmasti. Vuorosi on illalla. 291 00:26:25,480 --> 00:26:32,200 Nauti viimeisistä tunneistasi ennen kuin sinut polttomerkitään. 292 00:26:32,280 --> 00:26:35,240 Ulos autostani. Täällä alkaa haista. 293 00:26:37,040 --> 00:26:40,080 Nähdään sitten illalla. 294 00:26:47,160 --> 00:26:50,960 Käänny oikealle tien päästä. 295 00:27:02,120 --> 00:27:07,480 Selvä. Kaikki valmista. 296 00:27:08,680 --> 00:27:11,320 Olemme kai valmiina. 297 00:27:13,160 --> 00:27:19,040 Menen vessaan. -Pärjääkö hän? 298 00:27:20,240 --> 00:27:24,320 Pysy oikealla. Seuraavasta risteyksestä oikeaan. 299 00:27:27,240 --> 00:27:29,960 Käänny vasemmalle. 300 00:27:31,200 --> 00:27:35,760 100 metriä suoraan. 301 00:27:37,240 --> 00:27:41,080 Risteyksestä oikealle. 302 00:27:47,040 --> 00:27:51,680 20 metriä määränpäähän. 303 00:27:56,040 --> 00:27:58,520 Olet perillä. 304 00:28:04,880 --> 00:28:08,960 Marcus Wendell. Kiitos. 305 00:28:16,800 --> 00:28:19,360 Siinähän sinä olet. 306 00:28:21,960 --> 00:28:24,800 Tänään tulet kotiin. 307 00:28:24,880 --> 00:28:28,720 Istukaa, hyvät naiset ja herrat. 308 00:28:31,120 --> 00:28:37,680 Päivää. Tänään vuorossa on merihenkisiä tuotteita. 309 00:28:37,760 --> 00:28:42,800 Ensin kello HMS Solarikselta. 310 00:28:42,880 --> 00:28:46,640 Aloitetaan 200 punnasta. 200 tarjottu. Kiitos. 311 00:28:46,720 --> 00:28:52,360 250, 300, 350, 400... 312 00:29:02,880 --> 00:29:07,680 Myyty 550 punnalla. Kiitos, 271. 313 00:29:07,760 --> 00:29:14,600 Viimeisenä 1800-luvun rulettipöytä. 314 00:29:14,680 --> 00:29:18,080 Se on löydetty Mississippi Bellen hylystä. 315 00:29:18,160 --> 00:29:22,200 Se on tehty Amerikan punapuusta. Mukana aidot pelimerkit - 316 00:29:22,280 --> 00:29:28,000 ja alkuperäinen kuula. Kuka aloittaa 5 000 punnasta? 317 00:29:28,080 --> 00:29:31,440 Tarjoaako joku 5 000? -5 000. Kiitos. 318 00:29:31,520 --> 00:29:37,440 10 000 puntaa, 10 500, 15 000. Entä 20 000? 319 00:29:37,520 --> 00:29:41,280 Miksei hän huuda? -Hän aloittaa myöhemmin. 320 00:29:41,360 --> 00:29:45,160 25 000 puntaa. Entä 30 000? 321 00:29:47,000 --> 00:29:52,320 Entä 27 000 puntaa? Kiitos! 27 000 puntaa. 322 00:29:52,400 --> 00:29:57,760 30 000 puntaa? 27 000 puntaa tarjottu. 323 00:29:57,840 --> 00:30:02,480 Myyn tämän 27 000 punnalla. 324 00:30:08,840 --> 00:30:13,840 Viimeinen tilaisuus saada tämä hieno osa pelihistoriaa. 325 00:30:13,920 --> 00:30:20,880 Ensimmäinen Wendell-ratas myydään 27 000 punnalla. 326 00:30:22,040 --> 00:30:27,920 30 000 puntaa. Kiitos. 327 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 Naiset ja herrat, päivän huutokauppa on ohi. 328 00:30:36,960 --> 00:30:42,760 Vahdin tätä koko ajan. Saanko lainata kynääsi? Kiitos. 329 00:30:44,720 --> 00:30:48,680 Laitanko puvun kasinon avajaisiin? 330 00:30:48,760 --> 00:30:53,040 Totta kai. -Näytämme hyviltä Wendellin silmissä. 331 00:30:58,240 --> 00:31:00,720 Varovasti, pojat. 332 00:31:46,920 --> 00:31:51,520 Iltaa. Tervetuloa Wendellin Lontoon-kasinolle. 333 00:31:51,600 --> 00:31:55,040 Iltaa. -Toitteko panoksenne? 334 00:31:55,120 --> 00:31:57,280 Nyt pelataan. 335 00:32:02,000 --> 00:32:03,040 No niin. 336 00:32:05,440 --> 00:32:07,640 Hermostuttaako? -Kyllä. 337 00:32:07,720 --> 00:32:12,720 Tilasin sinulle viskiä, koska sitä Charliekin joi. 338 00:32:12,800 --> 00:32:15,160 Hienoa. Kiitos. 339 00:32:15,240 --> 00:32:19,960 Älä juo liikaa, ettet näe kahtena. 340 00:32:35,800 --> 00:32:38,240 Kummalla pelaamme? 341 00:32:38,320 --> 00:32:43,160 Oikealla Wendell-pöydällä vai väärällä? 342 00:32:51,960 --> 00:32:58,120 Ostin oikean välittäjän avulla. Shekilläni ei ole katetta - 343 00:32:58,200 --> 00:33:05,120 kuten ei tällä pöydälläkään. Sanoinhan Emmalle, että tiedän. 344 00:33:05,200 --> 00:33:10,960 Ei voi olla. Ajattelimme kaikkea. -Luen teitä kuin avointa kirjaa. 345 00:33:11,040 --> 00:33:14,840 Miten? -Vahditte minua. Minä vahdin teitä. 346 00:33:14,920 --> 00:33:21,160 Mieheni ovat kuulleet kaiken. 347 00:33:21,240 --> 00:33:24,440 Ehkä järjestämme valehuutokaupan. 348 00:33:24,520 --> 00:33:27,960 Ai ison huijauksen? -Aivan. 349 00:33:30,360 --> 00:33:36,320 Ne miehet siellä baarissa... Eikö se ollut aika läpinäkyvää? 350 00:33:36,400 --> 00:33:41,560 Oletteko valmiina? Olkaa mukana. 351 00:33:41,640 --> 00:33:44,960 Ettekö haistaneet Wendellin suunnitelmaa? 352 00:33:45,040 --> 00:33:47,600 Upeeta! 353 00:33:51,280 --> 00:33:55,880 Mitä minä teen? -Hankkiudu hänen autoonsa. 354 00:33:55,960 --> 00:33:59,000 Tarjoanko kyydin, pieni tyttö? 355 00:33:59,080 --> 00:34:01,680 Käänny oikealle. 356 00:34:01,760 --> 00:34:04,520 Äänesi tärisee vieläkin. 357 00:34:04,600 --> 00:34:08,240 Nyt heitetään valepöytä pois. 358 00:34:08,320 --> 00:34:14,040 Käytitte väärentäjää, joten etsin herra Banin - 359 00:34:14,120 --> 00:34:16,720 ja ostin hänen uskollisuutensa. 360 00:34:16,800 --> 00:34:19,560 Eikö vain, Clive? 361 00:34:21,120 --> 00:34:28,360 Anteeksi. Sain kymppitonnin ja työtä. 362 00:34:28,440 --> 00:34:32,240 Puhutte kumppanuudesta. Se on pelkkää puhetta. 363 00:34:32,320 --> 00:34:36,320 Muut toivovat, etteivät olisi ikinä nähneetkään sinua. 364 00:34:36,400 --> 00:34:39,760 Katso heidän kasvojaan. Kaikki on ohi. 365 00:34:40,720 --> 00:34:43,840 He ovat mennyttä. Sinun vuoksesi. 366 00:34:43,920 --> 00:34:49,640 Tämä ei ole heidän taistelunsa. -Onhan. He saavat itkeä. 367 00:34:49,720 --> 00:34:53,320 Niin Wendellin pojat ovat aina tehneet. 368 00:34:55,000 --> 00:34:59,560 Tällä kertaa olen teidän kaltaisenne. Aivan niin. 369 00:35:02,080 --> 00:35:08,520 Nyt alamme pelata aidolla pöydällä. 370 00:36:30,920 --> 00:36:35,600 Tarusi loppuu. Marcus Wendell tuli - 371 00:36:35,680 --> 00:36:42,360 ja ampui parhaista parhaimman. Pam, pam. 372 00:36:43,360 --> 00:36:49,240 Olet minun nyt. -Olen pahoillani... 373 00:36:49,320 --> 00:36:53,120 Älä tee tätä. Ota vain rahat. 374 00:36:53,200 --> 00:36:56,480 Sait mahdollisuutesi, pieni tyttö. 375 00:36:56,560 --> 00:37:01,240 Tämä loppui parhaimman käsissä. 376 00:37:04,360 --> 00:37:08,520 Sinulla on vielä yksi merkki. -Vain satasen arvoinen. 377 00:37:08,600 --> 00:37:12,240 Minä haluan sen. Löimme vetoa jokaisesta pennistä. 378 00:37:12,320 --> 00:37:19,560 Aivan. Jos et saa tätä, et oikeastaan voita. 379 00:37:19,640 --> 00:37:22,640 Aiotko yrittää tuota? 380 00:37:22,720 --> 00:37:28,360 Yritä olla kuin mies, älä ole tuollainen pelkuri. 381 00:37:28,440 --> 00:37:33,080 Pidän tämän matkamuistona. -Jokainen penni. 382 00:37:33,160 --> 00:37:35,600 Haluan valon kuolevan silmistänne. 383 00:37:35,680 --> 00:37:40,400 Osaat tuhota ihmiset. -Pelaa se merkki. 384 00:37:40,480 --> 00:37:42,600 Osta tämä. 385 00:37:50,760 --> 00:37:55,280 On kai tämä vähän arvokkaampi? 386 00:38:05,160 --> 00:38:11,080 Katsohan. 387 00:38:11,160 --> 00:38:15,200 Sinä vain pidennät kärsimystäsi. 388 00:38:15,280 --> 00:38:18,920 Taidat olla oikeassa, joten pidän tämän helppona. 389 00:38:19,000 --> 00:38:24,240 Satsaan orpoihin. -Kerroin on neljä yhtä vastaan. 390 00:38:35,040 --> 00:38:37,920 Hyvänen aika. 391 00:38:38,000 --> 00:38:42,000 Häviät silti. -Samat numerot taas. 392 00:38:54,680 --> 00:38:57,400 Onnennumero. -Taas. 393 00:38:57,480 --> 00:39:02,560 Nyt sarjaan, kiitos. 394 00:39:15,440 --> 00:39:20,360 Olemme tasoissa. -Mitä tapahtuu? 395 00:39:20,440 --> 00:39:24,920 Kerro sinä. Eihän sinua ole ikinä huijattu. 396 00:39:25,000 --> 00:39:31,400 Teillä on laser. -Ei. Meidät on tutkittu. 397 00:39:31,480 --> 00:39:36,000 Miten teette tämän? Uudelleen. -Nollapeli. 398 00:39:41,320 --> 00:39:46,120 Teet hommia heille. 399 00:39:46,200 --> 00:39:51,680 Pahuksen huijari. Painu helvettiin! 400 00:39:56,440 --> 00:40:00,160 Pelataanko? Olen tulessa. 401 00:40:14,520 --> 00:40:17,120 Ei. Mitä te teette? 402 00:40:17,200 --> 00:40:22,320 Paljonko meillä on? -200 000 puntaa. 403 00:40:22,400 --> 00:40:25,680 Olemme voitolla. -Mitä helkuttia? 404 00:40:25,760 --> 00:40:30,720 Vielä yksi peli. Sano jokin luku. 405 00:40:31,640 --> 00:40:36,120 Ihan mikä luku vain. -Viisi. 406 00:40:37,160 --> 00:40:39,640 Punainen viitonen. 407 00:40:41,960 --> 00:40:45,560 200 000 puntaa. 35 yhtä vastaan. 408 00:40:45,640 --> 00:40:51,920 Seitsemän miljoonaa puntaa. -Eikö se räjäytä pankin? 409 00:40:53,600 --> 00:40:59,400 Hyväksytkö vedon? -Miten te teette tämän? 410 00:40:59,480 --> 00:41:02,880 Ette varmasti osu yhdelle numerolle. 411 00:41:02,960 --> 00:41:06,720 Hyväksytkö? 412 00:41:38,280 --> 00:41:41,760 En. Te voititte. 413 00:41:46,880 --> 00:41:52,600 Kiitos illasta. Hyvää illanjatkoa. 414 00:41:52,680 --> 00:41:57,320 He ovat huijareita. Älkää taputtako. 415 00:41:57,400 --> 00:42:04,000 Kutsutko kaikkia suurvoittajia huijareiksi? 416 00:42:04,080 --> 00:42:10,280 Niinkö Wendellin kasino tekee? -Ei tietenkään. 417 00:42:10,360 --> 00:42:14,480 Todista syytöksesi. -En pysty siihen. 418 00:42:14,560 --> 00:42:21,280 Mitä te tuijotatte? Heittäkää nuo ihmiset ulos. 419 00:42:24,120 --> 00:42:29,480 Te voititte. Miten te teitte sen? 420 00:42:36,680 --> 00:42:40,880 Et halua tietää. -Kerro! 421 00:42:48,160 --> 00:42:54,520 Tuo ratas, perintökalleus, kaiken symboli - 422 00:42:54,600 --> 00:42:58,000 on oikeasti huijariratas. 423 00:43:00,560 --> 00:43:06,760 Esi-isäsi halusivat rahaa pelaajilta - 424 00:43:06,840 --> 00:43:10,720 joten he peukaloivat ratasta. 425 00:43:12,560 --> 00:43:16,880 He laittoivat magneetteja kuuteen osioon: 426 00:43:16,960 --> 00:43:24,200 nollaosioon, suureen sarjaan, orpoihin ja pieneen sarjaan. 427 00:43:25,240 --> 00:43:30,800 He pystyivät siirtämään kuulan pois satsatuista alueista. 428 00:43:30,880 --> 00:43:34,640 Donnie sääti kojetta seriffin lätkällään. 429 00:43:50,080 --> 00:43:54,960 Isoisoisäni oli fiksu. Hän tajusi, mitä tapahtui. 430 00:43:56,600 --> 00:44:00,760 Onko kaikki kunnossa? -Toki. 431 00:44:02,280 --> 00:44:06,280 Tarkkaile häntä. Hän tietää juonemme. 432 00:44:11,560 --> 00:44:14,120 25 orpoihin. 433 00:44:14,200 --> 00:44:18,920 Kun veljekset tajusivat tämän, he lavastivat isoisoisäni. 434 00:44:23,720 --> 00:44:27,360 Onpa sotilaalla rahaa. -Olen säästänyt. 435 00:44:27,440 --> 00:44:32,720 Et tarpeeksi. Tässä on vain 21 dollaria. 436 00:44:32,800 --> 00:44:35,760 Irti. Mihin viette minua? 437 00:44:35,840 --> 00:44:41,320 Sinä yönä Mississippi Belle paloi ja upposi. 438 00:44:46,520 --> 00:44:51,240 Valetta. -Isoäitini ei koskaan valehdellut. 439 00:44:51,320 --> 00:44:57,000 Rikkautesi rakennettiin varastetulla rahalla. 440 00:44:57,080 --> 00:45:01,280 Nämä kaksi - 441 00:45:01,360 --> 00:45:08,320 jotka perustivat kaiken tämän, kuuluvat tänne - 442 00:45:09,520 --> 00:45:14,840 rosvojen seuraan. -Tämä on kunnianloukkaus! 443 00:45:14,920 --> 00:45:18,840 Laita korva pöytään ja kuuntele. 444 00:45:33,960 --> 00:45:39,280 Hieno ääni, eikö? Kuulin sen, kun testasimme pöytää. 445 00:45:39,360 --> 00:45:42,400 Se toimii vieläkin. 446 00:45:42,480 --> 00:45:46,720 Tämä nostettiin viimeisenä. 447 00:45:46,800 --> 00:45:50,520 Anteeksi, täällä ei saa kuvata. Laita se pois. 448 00:45:50,600 --> 00:45:54,520 Anteeksi? Vain yksi kuva vielä. 449 00:45:54,600 --> 00:45:59,960 Kierojen miesten ja pelien aikana tästä tuli reilun pelin symboli. 450 00:46:00,040 --> 00:46:03,480 Ja se toimii vieläkin. -Hieno juttu. 451 00:46:25,200 --> 00:46:30,760 Te laitoitte tämän tuonne. Tämä ei ole Wendell-pöytä. 452 00:46:38,200 --> 00:46:45,280 Jos tiesitte tämän, miksi lavastitte huutokaupan? 453 00:46:46,200 --> 00:46:50,280 Miksette vain pelanneet? -Koska tämä on peliä. 454 00:46:50,360 --> 00:46:56,640 Meidän piti tehdä jotain. Muuten olisit alkanut epäillä. 455 00:46:56,720 --> 00:47:01,520 Hän saa voittaa alussa ja kesken pelin. 456 00:47:01,600 --> 00:47:04,280 Loppu on yllätystä täynnä. 457 00:47:04,360 --> 00:47:10,120 Marcus ei tiedä, eikä varmasti usko - 458 00:47:10,200 --> 00:47:14,600 että Wendellin ratasta on peukaloitu. 459 00:47:16,720 --> 00:47:20,640 Sen sotilas kertoi. -Ja isoäiti kertoi kaiken. 460 00:47:20,720 --> 00:47:27,080 Se on isoisäni, Charlie Strollerin. 461 00:47:27,160 --> 00:47:31,400 Miksi hänellä on tämä? "Claibourne, Mississippi." 462 00:47:31,480 --> 00:47:38,120 Tämä on helppo juttu. -Voimme rentoutua lauantaihin saakka. 463 00:47:38,200 --> 00:47:43,400 Eikä. Meidän on pelattava roolimme Marcuksen unelmamaailmassa. 464 00:47:46,080 --> 00:47:49,960 Hän luulee, että yritämme huijata - 465 00:47:50,040 --> 00:47:55,000 joten hänen on uskottava, että hän voittaa meidät. 466 00:47:55,080 --> 00:47:58,440 Ai iso huijausko? -Aivan. 467 00:48:08,520 --> 00:48:13,000 Miten se huutokauppajuttu? -Ehdimme juuri lauantaiksi. 468 00:48:13,080 --> 00:48:17,840 Mitä minä teen? -Hankkiudu hänen autoonsa. 469 00:48:17,920 --> 00:48:24,240 Pelasimme mukana. Teimme tekopöydän vuoksesi. 470 00:48:25,200 --> 00:48:31,160 Sinä nappasit oman täkysi. 471 00:48:32,600 --> 00:48:36,040 Nähdään lauantaina. 472 00:48:37,600 --> 00:48:42,000 Ratas, huutokauppa... Teimme sen egosi vuoksi. 473 00:48:43,480 --> 00:48:48,000 Sait kaiken haluamasi. Paitsi haluamasi lopun. 474 00:48:48,080 --> 00:48:51,560 Sanoinhan, että aliarvioit meidät. 475 00:48:51,640 --> 00:48:58,200 Luulimme, että sinä olet paras. Sinä et kunnioittanut meitä. 476 00:48:58,280 --> 00:49:02,600 Ja Albertin isoäiti ei ollut valehtelija. 477 00:49:02,680 --> 00:49:07,920 Ehkä sinun pitäisi pyytää anteeksi? -En varmasti. 478 00:49:08,000 --> 00:49:13,760 Ota kuva pois seinältä. Heti. 479 00:49:39,320 --> 00:49:41,480 Kiitos. 480 00:49:43,120 --> 00:49:46,120 Minulla ei ole ollut kuvaa isoisoisästäni. 481 00:49:46,200 --> 00:49:52,960 Älä näytä noin surulliselta. Sait tarinasi. 482 00:49:53,040 --> 00:49:56,640 Kohde huijasi itseään, esitti itseään - 483 00:49:56,720 --> 00:49:59,320 ja ajoi itsensä alas. 484 00:50:07,240 --> 00:50:10,120 Haetaan rahat. 485 00:50:13,600 --> 00:50:17,840 Paljastus 150 vuoden jälkeen. -Pitkä huijaus. 486 00:50:17,920 --> 00:50:22,080 Haluatko vielä uusia asiakkaita? -Unohdan sen jutun. 487 00:50:22,160 --> 00:50:26,960 Baarini asiakkaan on oltava aivan tietynlainen ihminen. 488 00:50:27,040 --> 00:50:31,240 Absinttia. -Hienoa. 489 00:50:31,320 --> 00:50:34,640 Onko kaikki hyvin? -Toki. 490 00:50:34,720 --> 00:50:38,640 Kiitos, että olit rinnallani. -Perheesi on ylpeä. 491 00:50:42,640 --> 00:50:47,800 Charlie Strollerille! Hän oli rehellinen mies kelmien keskellä. 492 00:50:47,880 --> 00:50:52,600 Levätköön hän Jumalan luona. -Charlielle! 493 00:50:52,680 --> 00:50:59,040 Miksi satsasit yhteen numeroon? Ratashan toimi sektioittain. 494 00:50:59,120 --> 00:51:04,320 Toivoin onnenpotkua. -Mitä? Kuula liikkui vielä... 495 00:51:04,400 --> 00:51:09,280 Olisit voinut hävitä kaiken. -Oikeassa olevat eivät häviä. 496 00:51:09,360 --> 00:51:12,800 Hyvää työtä. -Albert Stroller. 497 00:51:40,120 --> 00:51:44,120 Suomennos: Miia Talsta Iyuno-SDI Group