1 00:00:21,520 --> 00:00:28,560 Menen suoraan asiaan. Iso-Britannia on pulassa. Duncan. 2 00:00:28,640 --> 00:00:36,000 Vuoden 2011 alijäämä on jopa noin 180 miljardia puntaa. 3 00:00:36,080 --> 00:00:42,600 Kasvu tai leikkaukset eivät auta ongelmassa. 4 00:00:42,680 --> 00:00:48,160 Ellemme myy, olemme uusi Kreikka. 5 00:00:49,440 --> 00:00:54,280 Hallituksen edustajana sanon, ettemme voi antaa niin tapahtua. 6 00:00:54,360 --> 00:01:01,160 Yksityiskohdat kerrotaan vain rekisteröityneille. 7 00:01:01,240 --> 00:01:04,400 Vain muutamat valitaan mukaan. 8 00:01:04,480 --> 00:01:11,720 Jos tarjoatte, teidän on annettava 200 000 punnan takuu tänään. 9 00:01:11,800 --> 00:01:17,600 Saatte sen tietysti takaisin. 10 00:01:17,680 --> 00:01:22,200 Kuulostaa hyvältä. -He vaikuttavat rehellisiltä. 11 00:01:22,280 --> 00:01:28,720 Rakastan Lontoota! -Allekirjoitan, jos hän on mukana. 12 00:01:30,320 --> 00:01:33,960 Kun rekisteröidytte, voimme jatkaa - 13 00:01:34,040 --> 00:01:39,560 ja tarkastaa myytävänä olevia kiinteistöjä. 14 00:03:31,720 --> 00:03:34,840 Huomenta. -Huomenta. 15 00:03:38,080 --> 00:03:42,920 Onko teillä makeutusainetta? -Laatikossa. 16 00:03:43,960 --> 00:03:48,680 Kuka sinä olet? -Anteeksi. Olen Grace. 17 00:03:50,160 --> 00:03:55,160 Te olette kai Seanin tiimi. Hän on kertonut paljon teistä. 18 00:03:55,240 --> 00:04:01,120 Minäpä arvaan. Sinä olet hänen sihteerinsä Emma. 19 00:04:01,200 --> 00:04:04,440 Albert on taloudellinen neuvonantaja. 20 00:04:04,520 --> 00:04:06,760 Michael on assistentti. 21 00:04:06,840 --> 00:04:10,400 Ja Ashley on treenaaja. 22 00:04:10,480 --> 00:04:13,800 Hän ei pärjäisi ilman sinua. -Eikö? 23 00:04:13,880 --> 00:04:17,080 Onpa kiva työskennellä niin kivalle tyypille! 24 00:04:17,160 --> 00:04:19,280 Olemme todella innoissamme. 25 00:04:19,360 --> 00:04:23,280 Sääli, että hänellä on... 26 00:04:23,360 --> 00:04:25,080 Tiedättehän te. 27 00:04:25,160 --> 00:04:29,480 Mistä? -Siitä sairaudesta. 28 00:04:29,560 --> 00:04:33,040 Hän on todellinen taistelija. 29 00:04:37,160 --> 00:04:41,560 Voisinko minä... -Totta kai. 30 00:04:42,920 --> 00:04:45,040 Kiitos. 31 00:05:02,000 --> 00:05:07,920 Suhde ei kestä kauaa. Sinulla on vain puoli vuotta elinaikaa. 32 00:05:08,000 --> 00:05:13,960 Ehkä lääkkeet toimivat. -Uusia lääkkeitä tulee koko ajan. 33 00:05:14,040 --> 00:05:19,480 Juttelemmeko lääkkeistä hänen olemattomaan sairauteensa? 34 00:05:19,560 --> 00:05:22,840 Ettekö te koskaan kerro valkoisia valheita? 35 00:05:22,920 --> 00:05:24,560 Emme! 36 00:05:24,640 --> 00:05:27,920 Ilmassa on jotain. -Tuo on väärin. 37 00:05:28,000 --> 00:05:31,240 Tässä on Kacey. 38 00:05:31,320 --> 00:05:33,280 Heippa. 39 00:05:35,280 --> 00:05:37,520 Siskontyttöni. 40 00:05:39,080 --> 00:05:44,760 Hän tuli pariksi päiväksi. Hänellä on tärkeä tapaaminen. 41 00:05:44,840 --> 00:05:48,600 Valmistaudu, minä haen auton. 42 00:05:51,960 --> 00:05:56,160 Katseletko siskontyttöäni? -En! 43 00:05:56,240 --> 00:06:01,360 Hormonit hyrräävät. -Älä viitsi! Hän on vastuullani. 44 00:06:01,440 --> 00:06:06,960 Me pidämme häntä silmällä. -Minun pitää viedä Kacey. 45 00:06:07,040 --> 00:06:12,800 Voitteko pitää paikkaa pystyssä? Olen poissa puoli tuntia. 46 00:06:15,720 --> 00:06:19,120 Jättäkää rahat tiskin taakse. 47 00:06:19,200 --> 00:06:23,040 Joo, tiskin taakse. -Selvä. 48 00:06:29,560 --> 00:06:35,120 Eddie on varmasti hyvä setä. -Kuka on seuraava kohteemme? 49 00:06:35,200 --> 00:06:39,520 Kansanedustaja Jeremy Garrett. 50 00:06:40,360 --> 00:06:46,200 Uusi valtiovarainministeriössä ja yrittää jo vilunkipeliä. 51 00:06:46,280 --> 00:06:51,680 Laitetaan vero ranskalaisiin, ketsuppiin ja olueen. 52 00:06:51,760 --> 00:06:55,600 Saamme sosiaalipummien rahat takaisin. 53 00:06:55,680 --> 00:06:59,120 Loput rahat vähennetään elinten luovutuksesta. 54 00:06:59,200 --> 00:07:03,640 Äänestän häntä. -Toinen vaihtoehto on tuomari Stanley Mead. 55 00:07:05,200 --> 00:07:09,720 Hän on julkisen säädyllisyyden komiteassa. 56 00:07:09,800 --> 00:07:15,600 Niin, Albert. Olen syvällä siinä jutussa. 57 00:07:15,680 --> 00:07:21,000 Kippis, leidit. -Herra tuomari. 58 00:07:21,080 --> 00:07:24,640 Hän on kuulemma sanonut: 59 00:07:24,720 --> 00:07:28,760 "Huijarit pitäisi hirttää ja leikata palasiksi." 60 00:07:28,840 --> 00:07:32,760 Hän pääsi listan kärkeen. -Onko muita? 61 00:07:32,840 --> 00:07:35,680 Eräs varakreivi Manley. 62 00:07:35,760 --> 00:07:40,280 Hän sai isältään 100 000 sijoituksiin. 63 00:07:41,600 --> 00:07:45,520 Miten kuvailisin aristokraattiamme? 64 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 AATELISÄÄLIÖ 65 00:07:50,040 --> 00:07:54,400 Miten minimipalkalla pärjää? 66 00:07:54,480 --> 00:07:59,440 Me käytimme kuukauden palkkasi alkupaloihimme! 67 00:08:01,880 --> 00:08:05,040 Naiset ja herrat, saatte valita. 68 00:08:06,360 --> 00:08:09,600 Kaikki kirjoittavat suosikkinsa ylös. 69 00:08:09,680 --> 00:08:14,240 Minä en osaa valita heidän välillään. 70 00:08:25,840 --> 00:08:29,560 Kacey? Mitä nyt, kultaseni? 71 00:08:30,960 --> 00:08:34,320 Jätä minut rauhaan! Tunnen oloni niin tyhmäksi. 72 00:08:34,400 --> 00:08:36,960 Älä nyt, Kace! 73 00:08:41,720 --> 00:08:47,400 Hänen piti päästä malliksi, mutta kyseessä oli huijaus. -Eikä! 74 00:08:47,480 --> 00:08:53,400 Hänen isoäitinsä jätti hänelle 900 puntaa. Vorot veivät kaikki. 75 00:08:53,480 --> 00:08:57,560 Ei kyse ole rahasta. Voin antaa ne rahat hänelle. 76 00:08:57,640 --> 00:09:02,040 He särkivät tytön sydämen. Tyttö odotti tätä kovasti. 77 00:09:02,120 --> 00:09:06,120 Perhe odottaa puhelimen ääressä. -Voi raukkaa. 78 00:09:06,200 --> 00:09:11,480 Vihaan sellaisia ihmisiä. -Jotka käyttävät hyväksi nättejä tyttöjä. 79 00:09:11,560 --> 00:09:16,440 Nyt keksin! Tehän voisitte hoidella heidät? 80 00:09:16,520 --> 00:09:20,520 Hoidella? -Tehdä niitä juttujanne. 81 00:09:20,600 --> 00:09:25,800 Tekisimme sen mielellämme, mutta meillä on nyt muuta. 82 00:09:27,920 --> 00:09:33,760 Melkoinen suma. -Ei olisi pitänyt kysyä. 83 00:09:36,600 --> 00:09:41,840 Mutta mehän olemme ystäviä. -Siinä olet oikeassa. 84 00:09:47,320 --> 00:09:51,080 Grace toivotti minulle onnea sairaalaan. 85 00:09:51,160 --> 00:09:54,800 Miten nukut öisin? -Oikein hyvin. 86 00:09:54,880 --> 00:10:00,320 Hän on eri tasolla kuin sinä. Miten sait hänet koukkuun? 87 00:10:00,400 --> 00:10:06,200 Hän istui yksin baarissa. Annoin hänelle Seanin erikoisen. 88 00:10:06,280 --> 00:10:11,200 Seanin erikoisen? -Otin nenäliinan esiin. 89 00:10:11,280 --> 00:10:15,840 Naiset eivät voi vastustaa erästä asiaa. 90 00:10:15,920 --> 00:10:19,720 Itkevää miestä. Se vetoaa heidän äidinvaistoihinsa. 91 00:10:19,800 --> 00:10:24,880 Se toimii joka kerta. Kokeile vaikka. 92 00:10:27,000 --> 00:10:29,960 Aloitetaanpa. 93 00:10:31,400 --> 00:10:34,880 Wendy Stanton on Model Devotionin johtaja. 94 00:10:34,960 --> 00:10:38,360 Ei sovi Vogueen, vaan metsästyslehteen. 95 00:10:38,440 --> 00:10:41,320 Alice Foster? -Liian lihava. 96 00:10:41,400 --> 00:10:45,480 Hän on kokoa 36. -Palatkoon anorektisena. 97 00:10:45,560 --> 00:10:50,360 Ei puheluita tuntiin. Menen kristallihoitoon. 98 00:11:04,240 --> 00:11:07,720 Hän kuulostaa mukavalta. -Epäonnistunut malli. 99 00:11:07,800 --> 00:11:13,560 Toimisto yrittää päästä hienoille mallimarkkinoille. 100 00:11:13,640 --> 00:11:19,320 Hän saa vain kuvastohommia ja tulee hulluksi. 101 00:11:21,040 --> 00:11:27,400 Hänen ex-kumppaninsa vie malleja Milanon muotiviikoille. 102 00:11:27,480 --> 00:11:32,320 Me tarjoamme hänelle sitä, mitä hän haluaa eniten. 103 00:11:32,400 --> 00:11:39,000 Miten hän huijasi Kaceytä? -Hän etsii lehdistä malleja. 104 00:11:39,080 --> 00:11:44,360 Heidän pitää maksaa satoja puntia malliportfoliosta - 105 00:11:44,440 --> 00:11:47,200 ja tietysti toimistokustannuksia. 106 00:11:47,280 --> 00:11:52,080 He saisivat rahat takaisin töistä... -Joita ei tule. 107 00:11:52,160 --> 00:11:57,040 Hän huijannee sataa tyttöä vuodessa. 108 00:11:57,120 --> 00:11:59,040 Ja saa jokaiselta tonnin! 109 00:11:59,120 --> 00:12:02,720 Hän huijaa veroissa, koska tytöt maksavat käteisellä. 110 00:12:02,800 --> 00:12:05,920 Rahoja ei näy kirjanpidossa. -Missähän ne ovat? 111 00:12:14,760 --> 00:12:18,720 Ei hän varmaankaan anna niitä hyväntekeväisyyteen. 112 00:12:18,800 --> 00:12:23,120 Hän on pihi. 113 00:12:23,200 --> 00:12:26,800 Ei kovin hyvä luonnekuvaus. -Asia hoituu. 114 00:12:26,880 --> 00:12:30,640 Entä muut kohteet? -Pidän heidät lämpimänä. 115 00:12:30,720 --> 00:12:33,800 Aloitetaan. 116 00:14:09,080 --> 00:14:10,760 Oletko kunnossa? 117 00:14:31,600 --> 00:14:37,000 Herra Hilary King haluaa tapaamisen neiti Stantonin kanssa. 118 00:14:44,600 --> 00:14:50,880 Minua hoidetaan. -Eräs henkilö haluaa puhua kanssanne. 119 00:14:50,960 --> 00:14:54,200 Hän tekee töitä Hilary Kingille. -Kenelle? 120 00:14:54,280 --> 00:15:00,360 Suunnittelijalle, jonka luomuksia on tässä. 121 00:15:03,920 --> 00:15:06,120 Sivulla 64. 122 00:15:18,280 --> 00:15:20,160 Wendy Stanton. 123 00:15:36,960 --> 00:15:41,320 Hilary King on täällä. -Tuo hänet sisään. 124 00:15:49,680 --> 00:15:53,960 Tervetuloa. -Kunnia on minun puolellani. 125 00:15:54,040 --> 00:15:57,880 Istutaanko sohvalle? -Täydellistä. 126 00:15:57,960 --> 00:15:59,840 Anthony on assistenttini. 127 00:15:59,920 --> 00:16:03,360 Saako elämäntapavalmentajani tulla mukaan? 128 00:16:03,440 --> 00:16:05,320 Toki. 129 00:16:09,120 --> 00:16:13,200 Aiot siis lanseerata uuden kokoelman Milanossa. 130 00:16:13,280 --> 00:16:17,120 Siksi olen täällä. -Niinkö? 131 00:16:17,200 --> 00:16:21,160 Tarvitsen erityisen tytön. 132 00:16:21,240 --> 00:16:24,280 Teemanani on Lontoo. 133 00:16:24,360 --> 00:16:30,000 Sanon sitä UK chiciksi. -Onpa hienoa! 134 00:16:30,080 --> 00:16:35,960 Minun täytyy löytää uusi tyttö. 135 00:16:36,040 --> 00:16:40,920 Tikkumallien aika on ohi. Haluan löytää aidon ihmisen. 136 00:16:41,000 --> 00:16:46,760 Nätin tytön, joka osaa syödä ja on maan tasalla. 137 00:16:46,840 --> 00:16:50,000 Jonkun, joka sanoo: "Minä tässä." 138 00:16:50,080 --> 00:16:53,960 Tästä voi tulla suurta. -Sitäkin suurempaa. 139 00:16:54,040 --> 00:16:58,000 Pidän visiostasi. Miten voin auttaa? 140 00:16:58,080 --> 00:17:04,560 Suuret toimistot ovat tarjonneet vain tavallisia tyttöjä. 141 00:17:04,640 --> 00:17:08,520 Katsotaan, mitä sinä voit tarjota. 142 00:17:39,920 --> 00:17:42,040 Hyvänen aika! 143 00:17:43,720 --> 00:17:46,360 Tässä hän on! 144 00:17:51,160 --> 00:17:55,320 Niinkö? -Varmasti. Katso hänen silmiään! 145 00:17:58,320 --> 00:18:02,920 Minä hoidan asian. 146 00:18:03,000 --> 00:18:08,080 Soitan Kaceylle heti. 147 00:18:08,160 --> 00:18:12,800 Odotan. -Sinulla on tapaaminen neiti Greenacren kanssa. 148 00:18:12,880 --> 00:18:17,600 Sinähän voit peruuttaa sen? -Aivan, peruuta se. 149 00:18:17,680 --> 00:18:21,040 Illallinen neiti McCartneyn kanssa. 150 00:18:21,120 --> 00:18:27,400 Stella suuttuu, jos perun taas. Tämän on niin... 151 00:18:29,720 --> 00:18:34,240 Hoida sinä asia. Hänet on saatava! -Homma hoidossa. 152 00:18:34,320 --> 00:18:37,720 Tästä tulee jännittävää. -Olen samaa mieltä. 153 00:18:37,800 --> 00:18:42,960 Tämä on megaisoa. Soita heti, kun hän suostuu. 154 00:18:43,040 --> 00:18:48,600 Pitää mennä. Halauksia! -Pusuja. 155 00:18:53,920 --> 00:18:56,560 Pidä tätä. 156 00:19:11,880 --> 00:19:17,240 Haloo. -Wendy Stanton Model Devotionista tässä. 157 00:19:17,320 --> 00:19:21,000 Voitko tulla tänne? -Olen matkalla Liverpooliin. 158 00:19:21,080 --> 00:19:25,520 Entä huomenna? -Pitäisi kysyä äidiltä. 159 00:19:25,600 --> 00:19:29,360 Kysy. -Okei. Heippa. 160 00:19:36,600 --> 00:19:41,280 Tämä pitää olla studio, ei bordelli. 161 00:19:41,360 --> 00:19:44,720 Martha, tarvitsen tyypin, joka tuntee kamerat - 162 00:19:44,800 --> 00:19:50,640 pari nuorta ja pari nättiä tyttöä, mielellään malleja. 163 00:19:50,720 --> 00:19:54,600 Olen puhelimessa! 164 00:19:54,680 --> 00:20:01,760 Kaksi brunettia ja blondi. Pitkäjalkaisia. Kiitos. 165 00:20:05,800 --> 00:20:07,760 Arvaa kuka? 166 00:20:07,840 --> 00:20:12,760 Hän on jo kyllin epätoivoinen. Varaa tapaaminen huomisaamuksi. 167 00:20:12,840 --> 00:20:14,520 Haloo. 168 00:20:14,600 --> 00:20:20,120 Hei. Äiti hoitaa vauvaa, joten Eddie tuo minut sinne huomenna. 169 00:20:20,200 --> 00:20:23,320 Vai haluatko yhä tavata? 170 00:20:23,400 --> 00:20:26,280 Käykö puoli yhdeltätoista? 171 00:20:26,360 --> 00:20:29,240 Sama täällä. Heippa. 172 00:20:29,320 --> 00:20:31,960 Miltä hän kuulosti? -Villiltä. 173 00:20:32,040 --> 00:20:33,960 Kerro Eddielle. 174 00:20:35,760 --> 00:20:41,520 Kacey Bond on täällä. Heippa. Tuo hänet tänne. 175 00:20:45,040 --> 00:20:46,840 Kacey, kultaseni! 176 00:20:46,920 --> 00:20:51,960 Anteeksi, ettemme päässeet aiemmin. -Ei haittaa. 177 00:20:52,040 --> 00:20:58,080 Asiakkaani lanseeraa kokoelman Milanon malliviikolla. 178 00:20:58,160 --> 00:21:01,640 Taisin saada hänet ylipuhuttua. 179 00:21:01,720 --> 00:21:06,600 Hän haluaa sinut! Eikö olekin hienoa? 180 00:21:06,680 --> 00:21:12,400 Et saa paljon rahaa, mutta saat jalan oven väliin. 181 00:21:12,480 --> 00:21:17,560 Upeaa. Hienoa. -Olet aina ollut kaunokainen. 182 00:21:17,640 --> 00:21:20,520 Niinkö? Hän on upea! 183 00:21:23,800 --> 00:21:26,400 Miltä näytän? -Halvalta. 184 00:21:26,480 --> 00:21:29,200 Onko se hyvä vai huono? -Hyvä. 185 00:21:29,280 --> 00:21:33,400 Silmätipat. -Kiitti. 186 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Miltä näytän? -Kalliilta. 187 00:21:37,080 --> 00:21:40,160 Hyvällä vai pahalla tavalla? -Täydellisellä. 188 00:21:40,240 --> 00:21:42,120 Muista salkku! 189 00:21:42,200 --> 00:21:45,600 He ovat kuin lapsia. 190 00:21:45,680 --> 00:21:48,560 Niin? Selvä. 191 00:21:48,640 --> 00:21:51,520 Eddie hoiti homman. 192 00:21:53,480 --> 00:21:56,920 Puhu. Hei, Wend! 193 00:21:57,000 --> 00:22:00,040 Hienoja uutisia. 194 00:22:00,120 --> 00:22:04,720 Lounastan sijoittajan kanssa. Haluaisitko tavata hänet? 195 00:22:04,800 --> 00:22:10,760 Hän ei tiedä mitään muodista, mutta uusi tyttö kiinnostaa häntä. 196 00:22:10,840 --> 00:22:15,760 Hyvä. Anthony soittaa yksityiskohdista. Selvä. 197 00:22:15,840 --> 00:22:18,520 Haleja. Heippa. 198 00:22:18,600 --> 00:22:20,440 Kamala nainen. 199 00:22:52,520 --> 00:22:57,880 Wendy! Hei, kultaseni. Tässä on Humphrey. 200 00:22:57,960 --> 00:23:03,880 Humps. Hilary sanoi, että teette yhteistyötä. 201 00:23:03,960 --> 00:23:08,840 Minä en ymmärrä tätä keikistelyä. 202 00:23:08,920 --> 00:23:13,160 Hilary on kiva tyyppi, joten mikäs siinä. 203 00:23:13,240 --> 00:23:16,440 Ovatko nämä uusia luomuksiasi? 204 00:23:16,520 --> 00:23:20,480 Eivät. Nuo ovat vain markkinointia varten. 205 00:23:20,560 --> 00:23:25,400 Milloin saan nähdä luomuksesi? -Kun saan mallimme. 206 00:23:25,480 --> 00:23:29,480 Juttelin hänelle aamulla. Hän lähtee mukaan. 207 00:23:29,560 --> 00:23:33,480 Hienoa. Kerroin siitä tytöstä. -Aivan hienoa. 208 00:23:33,560 --> 00:23:39,840 Sain hänet ylipuhuttua. Meidän on puhuttava hänen arvostaan. 209 00:23:39,920 --> 00:23:44,560 Hän ei ole halpa tyttö. -Nyt puhutaan asiaa. 210 00:23:44,640 --> 00:23:48,560 Pääsemme varmasti sopimukseen. Jutellaan vähän. 211 00:23:48,640 --> 00:23:53,520 Anthony, tule ottamaan muistiinpanoja lehdistöä varten! 212 00:23:54,640 --> 00:23:57,600 Istu siihen, Wends. 213 00:23:59,240 --> 00:24:05,840 Kerro tytöstämme. -Hänen nimensä on Kacey Bond. 214 00:24:05,920 --> 00:24:10,560 Liverpoolista. Olen sivistänyt häntä jo jonkin aikaa. 215 00:24:10,640 --> 00:24:14,520 Tiesin heti, että hänestä tulee jotain suurta. 216 00:24:14,600 --> 00:24:19,480 Olitpa fiksu. -Minulla on sellainen lahja. 217 00:24:19,560 --> 00:24:25,000 Hän on työväenluokkainen, mutta se ei ole esteenä. 218 00:24:25,080 --> 00:24:30,800 Kacey on hienoin aarteeni, joten hän ei ole halpa. 219 00:24:30,880 --> 00:24:32,720 Taas. 220 00:24:32,800 --> 00:24:38,200 Kaceyn managerina minun on ajateltava hänen parastaan. 221 00:24:38,280 --> 00:24:44,000 Ajattelin kymmentätuhatta viikossa. 222 00:24:44,080 --> 00:24:47,120 Puntaako? -Tietysti. 223 00:24:48,840 --> 00:24:53,000 Hän on tiukka. -12, mutta rajani menee siinä! 224 00:24:53,080 --> 00:24:58,040 12 000 puntaa viikossa? 225 00:24:58,120 --> 00:25:03,080 Pääsimmekö sopimukseen? -Olet kova tinkimään! 226 00:25:03,160 --> 00:25:06,080 Hurraa. -Upeaa. 227 00:25:06,160 --> 00:25:12,640 Kacey voi tulla sovitukseen ja sitten lähdemmekin Milanoon! 228 00:25:12,720 --> 00:25:16,640 Haluatko sijoittaa, Wendy? -Anteeksi? 229 00:25:16,720 --> 00:25:22,880 Nyt voisit saada nimesi yhdistettyä brändiimme. 230 00:25:22,960 --> 00:25:27,840 No... Tuohan on... 231 00:25:27,920 --> 00:25:34,480 Upea idea. -20 000 - 50 000 riittäisi. 232 00:25:36,120 --> 00:25:39,320 20 000 - 50 000? 233 00:25:39,400 --> 00:25:42,400 Niin... No... 234 00:25:45,360 --> 00:25:50,080 Onko kello noin paljon? Myöhästyn seuraavasta tapaamisesta. 235 00:25:50,160 --> 00:25:53,400 Kuulostaa oikein kiintoisalta. 236 00:25:54,600 --> 00:25:59,880 Me... Minä harkitsen sitä. Otan yhteyttä. 237 00:25:59,960 --> 00:26:02,880 Halauksia! -Pusuja! 238 00:26:19,520 --> 00:26:23,120 Menipä hyvin. -Meidän pitää pehmittää häntä. 239 00:26:23,200 --> 00:26:25,120 Miten? 240 00:26:28,880 --> 00:26:34,280 Se nainen, jolla oli kynttilöitä... -Hänen elämäntapaohjaajansa? 241 00:26:34,360 --> 00:26:38,120 Miten se auttaisi? -Hän on taikauskoinen. 242 00:26:38,200 --> 00:26:41,360 Jos häntä vähän rohkaistaisiin... 243 00:26:41,440 --> 00:26:47,720 Sitten lennot Milanoon... Ykkösluokassa, tietenkin. 244 00:26:47,800 --> 00:26:51,640 Kerro, jos sinulla on suosikkihotelli. 245 00:26:51,720 --> 00:26:55,520 Henkilökuntani ottaa yhteyttä. -Siistiä! 246 00:26:55,600 --> 00:27:01,040 Luulin Hilaryn tulevan. -Hän tapaa elämäntapavalmentajansa. 247 00:27:01,120 --> 00:27:05,280 Hilary ei päätä mitään ilman hänen apuaan. 248 00:27:05,360 --> 00:27:11,560 Henkinen elämäntapavalmentaja? -Donatellakin käyttää häntä. 249 00:27:11,640 --> 00:27:14,680 Ai se Donatella? -Onko heitä useampikin? 250 00:27:14,760 --> 00:27:21,720 Ottaako hän uusia asiakkaita? -Ehkä, jos mainitset herra Kingin. 251 00:27:29,200 --> 00:27:35,120 Hilary kehuu sinua, eikä tee mitään ilman kehotustasi. 252 00:27:35,200 --> 00:27:39,200 Teen, mitä pystyn. -Nyt olet vaatimaton. 253 00:27:39,280 --> 00:27:42,920 Aurasi on hieno. -Niinkö? 254 00:27:43,000 --> 00:27:46,600 Se on kaunis. Anna kätesi. 255 00:27:48,120 --> 00:27:52,840 Onko se chakrani? -Ei, chakrat ovat vanhanaikaisia. 256 00:27:52,920 --> 00:27:56,240 Et kai sinä enää huolehdi chakrastasi? 257 00:27:56,320 --> 00:27:59,760 Tämä vie kauemmin kuin uskoinkaan. 258 00:27:59,840 --> 00:28:06,120 Haluaisin lukea sinua ensin. -Toivoinkin sitä. 259 00:28:07,520 --> 00:28:13,560 Kauneus ympäröi sinua. Mutta on jotain synkkää... 260 00:28:13,640 --> 00:28:19,120 Jostain syystä et pääse täyteen potentiaaliisi. 261 00:28:19,200 --> 00:28:23,840 Huolet taitavat koskea rahaa. 262 00:28:23,920 --> 00:28:28,600 Se hidastaa sinua. Sinun on pääsettävä irti. 263 00:28:28,680 --> 00:28:32,000 Mitä nyt? -Ovi! 264 00:28:32,080 --> 00:28:36,800 Et uskalla mennä. -Uskallan. Avaa se! 265 00:28:36,880 --> 00:28:39,400 Eikä! -Kylläpä! 266 00:28:39,480 --> 00:28:44,600 Pärjäätkö varmasti? Yritän avata sen. 267 00:28:45,840 --> 00:28:50,200 Mitä? Mitä näet siellä? 268 00:28:50,280 --> 00:28:55,440 Huomiota! Ihmiset taputtavat ja kamerat välkkyvät! 269 00:28:55,520 --> 00:28:59,480 Mitä? -Siellä on mies, jolla on avain. 270 00:28:59,560 --> 00:29:04,080 Käykö se oveen? -Ehkä. Hän on toisessa maassa. 271 00:29:04,160 --> 00:29:11,080 Muut hymyilevät, hän ei. Ovi sulkeutuu! 272 00:29:11,160 --> 00:29:16,840 Laita jalka väliin! -Näky on poissa. 273 00:29:16,920 --> 00:29:20,320 Oliko se ovi uusiin mahdollisuuksiin? 274 00:29:20,400 --> 00:29:22,400 Aivan varmasti. 275 00:29:22,480 --> 00:29:27,880 Ja... Ennen kuin ovi meni kiinni. -Mitä tapahtui? 276 00:29:31,040 --> 00:29:36,360 Näin sinut ulkopuolella. Yritit päästä sisään ja itkit. 277 00:29:36,440 --> 00:29:38,960 Ja... -Mitä? 278 00:29:40,760 --> 00:29:47,040 Maitoa. Se on vertauskuva menetetyille mahdollisuuksille. 279 00:29:47,120 --> 00:29:51,760 Älä itke... -Kaatunutta maitoa? 280 00:29:53,600 --> 00:29:57,120 Arvostan sitä, että autatte Kaceytä. 281 00:29:57,200 --> 00:30:04,280 Jos voin auttaa teitä jotenkin, teen sen mielelläni. 282 00:30:04,360 --> 00:30:07,760 Isonako? -Mitenpä muutenkaan? 283 00:30:07,840 --> 00:30:13,640 Miten meni? -Hän on varmasti jo lottoamassa. 284 00:30:13,720 --> 00:30:17,320 Menemme kertomaan surutarinan. -Vauhtia sitten. 285 00:30:17,400 --> 00:30:21,440 Setä vai serkku? -Pikkuveli on parempi. 286 00:30:23,560 --> 00:30:25,720 Tämä on katastrofi. 287 00:30:25,800 --> 00:30:31,400 Onko Humphrey kunnossa? -On. Kyseessä on perhekriisi. 288 00:30:31,480 --> 00:30:35,680 Hänen pikkuveljensä tuottaa ongelmia. 289 00:30:35,760 --> 00:30:40,120 Onko kaikki kunnossa ammatillisesti? 290 00:30:40,200 --> 00:30:45,960 Toivotaan niin. -Toivotaan? 291 00:30:46,040 --> 00:30:52,960 Humps oli sijoittajamme, mutta nyt hänellä on ongelmia Piersin kanssa. 292 00:30:53,040 --> 00:30:59,640 Piers oli isoäidin suosikki, joten hän peri enemmän. 293 00:30:59,720 --> 00:31:03,120 Kyse taisi olla noin 40 miljoonasta. 294 00:31:03,200 --> 00:31:05,280 Hyvänen aika. 295 00:31:05,360 --> 00:31:09,600 Mutta hän on idiootti, ja Humps joutuu pelastamaan hänet. 296 00:31:09,680 --> 00:31:14,360 Pyydän anteeksi. -Ei haittaa. 297 00:31:14,440 --> 00:31:17,880 Olet kauniina tänään. 298 00:31:19,960 --> 00:31:23,240 Nyt on aika. 299 00:31:29,360 --> 00:31:31,880 Täytyy vastata. 300 00:31:31,960 --> 00:31:36,040 Haloo? Hei, Richard. 301 00:31:36,120 --> 00:31:41,080 Mistä perhekriisissä on kysymys? 302 00:31:41,160 --> 00:31:47,720 Piers on pidätetty Thaimaassa. Hänellä oli ruohoa repussa. 303 00:31:47,800 --> 00:31:50,280 Hyvänen aika! 304 00:31:50,360 --> 00:31:55,080 Sitä sanotaan hymyjen maaksi. -Hymyjen maaksiko? 305 00:31:55,160 --> 00:31:59,320 Anteeksi? -Ei mitään. Jatka vain. 306 00:31:59,400 --> 00:32:04,800 Onneksi USA:n lähettiläs on läheinen ystävämme. 307 00:32:04,880 --> 00:32:08,720 Humps toivoo kontaktiensa auttavan. 308 00:32:08,800 --> 00:32:12,120 Onnistuuko se? -Tilanne on aika monimutkainen. 309 00:32:12,200 --> 00:32:17,400 Jos se onnistuu, Humps saa kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 310 00:32:17,480 --> 00:32:22,840 Pikkuveljen on hyväksyttävä suurin osa shekeistämme. 311 00:32:22,920 --> 00:32:25,600 Hitsi! 312 00:32:25,680 --> 00:32:30,440 Jos veli pääsee vankilasta, hänen pitäisi antaa perintö Humpsille. 313 00:32:30,520 --> 00:32:37,400 Suostuuko hän siihen? -Jos ei halua 25 vuodeksi vankilaan. 314 00:32:37,480 --> 00:32:40,680 Sitten voimme keskittyä yhteistyöhömme. 315 00:32:40,760 --> 00:32:43,760 Meillä on suuria suunnitelmia. 316 00:32:43,840 --> 00:32:46,320 Niinkö? -Niin. 317 00:32:46,400 --> 00:32:51,600 Aiomme alkaa myydä vaatteita New Yorkissa, Pariisissa ja Lontoossa. 318 00:32:51,680 --> 00:32:57,360 Upeaa. Haluaisin mukaan suunnitelmiinne. 319 00:32:57,440 --> 00:33:01,800 Olet nainen, joka näkee mahdollisuuden ikkunan. 320 00:33:01,880 --> 00:33:06,640 Tai avoimen oven. -Aivan niin. 321 00:33:07,720 --> 00:33:11,320 Tee sopimus sille liverpoolilaisluntulle. 322 00:33:11,400 --> 00:33:14,320 Kolme viikkoa. 200 puntaa viikko. 323 00:33:14,400 --> 00:33:18,280 Ja sopimus, jonka avulla saamme puolet hänen tuotoistaan. 324 00:33:18,360 --> 00:33:20,120 Entä taskuraha? 325 00:33:20,200 --> 00:33:23,600 Kymmenen puntaa riittää roskaruokaan. 326 00:33:23,680 --> 00:33:29,760 Pyydä hänet allekirjoittamaan sopimus ilman sitä setää. 327 00:33:41,400 --> 00:33:45,680 Onko selvä? Siirrytään seuraavaan vaiheeseen. 328 00:33:54,320 --> 00:33:57,520 Tulkaa vain, herra Parker. 329 00:34:24,560 --> 00:34:27,640 Susan Carter? -Niin. 330 00:34:27,720 --> 00:34:30,680 Teidän on tultava mukaamme. 331 00:34:51,400 --> 00:34:57,320 Mistä on kyse? -Ymmärrän huolesi, Susan. 332 00:34:57,400 --> 00:35:03,080 Vastaan pian kysymykseesi, mutta kysyn ensin itse jotain. 333 00:35:03,160 --> 00:35:06,040 Harkitse vastaustasi tarkkaan. 334 00:35:06,120 --> 00:35:10,000 Tämä voi olla tärkein kysymys, joka sinulle ikinä esitetään. 335 00:35:10,080 --> 00:35:12,080 Aivan. 336 00:35:12,160 --> 00:35:14,920 Susan... 337 00:35:15,000 --> 00:35:18,440 Kuinka paljon rakastat kotimaatasi? 338 00:35:25,320 --> 00:35:28,480 Hilary King on ykköslinjalla. 339 00:35:30,600 --> 00:35:32,360 Hilary. 340 00:35:42,360 --> 00:35:47,040 Humps tapaa lähettilään. Mennäänkö tueksi? -Toki. 341 00:35:47,120 --> 00:35:52,320 Kiitos, että tulitte. Puhuin juuri Georgen kanssa. 342 00:35:52,400 --> 00:35:57,120 Thaimaalainen tuomari on korruptoitunut. 343 00:35:57,200 --> 00:35:59,680 Hän haluaa 10 miljoonaa bahtia. 344 00:35:59,760 --> 00:36:04,440 Oletko tosissasi? -Niin se on. 345 00:36:04,520 --> 00:36:08,440 Jos Piers ei ole täällä, en saa rahoja. 346 00:36:08,520 --> 00:36:11,040 Entä Milano? -Huonosti käy. 347 00:36:11,120 --> 00:36:15,960 Entä jos minä annan rahat, jotta pääsemme lanseeraukseen? 348 00:36:16,040 --> 00:36:20,320 Upeaa! Maksan takaisin tuplana. -Onpa avokätistä. 349 00:36:20,400 --> 00:36:26,120 George matkustaa pian. Jos hyvin käy, hän palaa Piersin kanssa. 350 00:36:26,200 --> 00:36:31,800 En tiedä, saanko niin paljon käteistä kerättyä parissa tunnissa. 351 00:36:31,880 --> 00:36:37,520 Voi ei. Se ei käynyt mielessäni. 352 00:36:39,840 --> 00:36:44,200 Paljonko 10 miljoonaa bahtia on punnissa? 353 00:36:44,280 --> 00:36:47,560 Noin 200 000. 354 00:36:47,640 --> 00:36:51,960 Minulla on puolet. -Vähempi ei riitä. 355 00:36:52,040 --> 00:36:56,280 Entä shekki? -Ei käy. 356 00:36:56,360 --> 00:37:01,680 Yritän lykätä aikataulua. -Entä jos se ei onnistu? 357 00:37:01,760 --> 00:37:05,240 Soitan Milanoon. -Voi ei! 358 00:37:05,320 --> 00:37:12,480 Kai me voimme perustaa kauppoja ilman Piersiä? 359 00:37:15,440 --> 00:37:19,960 Ärsyttää saada ovi naamalle! 360 00:37:20,040 --> 00:37:26,480 Raha estää kaiken. Meistä olisi tullut suuria. 361 00:37:33,160 --> 00:37:38,120 Olen niin kömpelö. -Älä itke kaatunutta maitoa. 362 00:37:38,200 --> 00:37:43,240 Hetkinen! Minä hankin loput rahat. -Ei, Wendy. 363 00:37:43,320 --> 00:37:46,320 Vaadin. -Onpa anteliasta! 364 00:37:46,400 --> 00:37:49,520 Maksan takaisin tuplana! 365 00:37:49,600 --> 00:37:54,760 Minä kävelen pankkiini. Anthony ajaa sinut. 366 00:37:54,840 --> 00:37:59,440 Olen todella kiitollinen! -Ei syytä. Me olemme kumppaneita. 367 00:37:59,520 --> 00:38:02,480 Haleja! -Pusuja! 368 00:38:06,760 --> 00:38:10,040 Otatko olutta? -Toki. 369 00:38:48,040 --> 00:38:53,360 Tässä rahat. -Saat ne tuplana takaisin. 370 00:38:53,440 --> 00:38:58,880 Jos haluat... -George pyysi meidät suoraan sisään. 371 00:39:06,480 --> 00:39:12,600 Hyvää iltapäivää. -Iltapäivällä sataa. 372 00:39:12,680 --> 00:39:19,440 Niin, mutta taivas selkenee viideksi. 373 00:39:19,520 --> 00:39:22,120 Huone 605. 374 00:39:22,200 --> 00:39:27,280 Tässä on vieraslista. He kysyvät herra Powellia. 375 00:39:27,360 --> 00:39:30,600 Jumala Amerikkaa siunatkoon. 376 00:39:37,800 --> 00:39:40,720 Ilmoitan meidät. 377 00:39:45,640 --> 00:39:49,360 Susan. -Hän tuli, aivan kuin sanoit. 378 00:39:49,440 --> 00:39:53,960 Huone 605. -Hyvä. Anna kolme vieraskorttia. 379 00:39:54,040 --> 00:39:57,120 Pärjäät hienosti, Susan. 380 00:39:57,200 --> 00:40:02,400 Pysy vahvana puoli tuntia, sitten se on ohi. 381 00:40:05,000 --> 00:40:07,080 Ole hyvä. 382 00:40:13,480 --> 00:40:15,800 Sisään. 383 00:40:15,880 --> 00:40:19,880 George! -Olin jo melkein antanut periksi. 384 00:40:19,960 --> 00:40:25,440 Asia ratkesi juuri. Tunnethan Hilaryn? -Toki. 385 00:40:25,520 --> 00:40:31,160 Wendy on rakas ystäväni. -Hauska tavata. Istukaa. 386 00:40:31,240 --> 00:40:35,040 Wendy tietää kaiken. Hän on moraalisena tukena. 387 00:40:35,120 --> 00:40:42,000 Kollegani sanoi, että Piers voi hyvin, mutta haluaa tulla kotiin. 388 00:40:42,080 --> 00:40:45,520 Se raukka! -Se oli hänen oma vikansa. 389 00:40:45,600 --> 00:40:49,720 Onko perinnöstä puhuttu? -Hän hyväksyy ehtonne. 390 00:40:49,800 --> 00:40:55,160 Hän allekirjoittaa paperit ennen kuin pääsee vankilasta. 391 00:40:55,240 --> 00:40:59,400 Minähän sanoin. -Se ei tunnu oikealta. 392 00:40:59,480 --> 00:41:02,440 Isoäitisi ei käynyt ihan täysillä. 393 00:41:02,520 --> 00:41:05,520 Sinä pelastat hänet itseltään. 394 00:41:05,600 --> 00:41:10,960 Saat pidettyä hänet kurissa. -Olen aivan samaa mieltä. 395 00:41:11,040 --> 00:41:16,760 Niinkö? -Joskus on oltava tyly. 396 00:41:16,840 --> 00:41:21,400 Aivan. Tehdään se. -Viimeinkin! 397 00:41:29,160 --> 00:41:33,080 Mitä tekisin ilman ystäviä? 398 00:41:34,440 --> 00:41:38,920 Piers palaa ensimmäisellä koneella. -Kiitos sinulle. 399 00:41:39,000 --> 00:41:43,320 Lentoni lähtee pian, joten minun on mentävä. 400 00:41:43,400 --> 00:41:47,640 Kiitos, George. -Soitan, kun kaikki on valmista. 401 00:41:48,880 --> 00:41:52,800 Lähdemmekö siis Milanoon? -Aivan varmasti! 402 00:41:52,880 --> 00:41:59,080 Vien Georgen kentälle. -Minä vien Wendyn hissille. 403 00:41:59,160 --> 00:42:04,800 Emmekö juhlisi? -Hyvä idea! Illallinen luonani huomenna. 404 00:42:04,880 --> 00:42:09,720 Muistuta, että maksan siitä uudesta tytöstä. 405 00:42:09,800 --> 00:42:14,120 Haluan hoitaa sen pian. -Hyvä juttu. 406 00:42:16,800 --> 00:42:20,720 Onko valmista? -On. 407 00:42:29,600 --> 00:42:31,800 Etsimme herra Powellia. 408 00:42:32,680 --> 00:42:34,840 Muistatteko Jeremy Garrettin? 409 00:42:34,920 --> 00:42:38,200 Kaikki kirjoittavat suosikkinsa. 410 00:42:41,600 --> 00:42:47,920 Kerro lisää siitä sijoituksesta. -Haluan esitellä erään henkilön. 411 00:42:48,000 --> 00:42:49,760 Miltä näytän? 412 00:42:49,840 --> 00:42:54,080 Minun on kerrottava, että thaituomarin lahjominen - 413 00:42:54,160 --> 00:42:58,920 on rikos. 414 00:42:59,000 --> 00:43:03,880 Niin, mutta 300 prosentin voitto viiden päivän sijoituksesta... 415 00:43:03,960 --> 00:43:09,200 Myisin vaikka isoäitini siitä rahasta. 416 00:43:09,280 --> 00:43:12,160 Tule sisään. 417 00:43:12,240 --> 00:43:17,600 Simon, hauska tavata taas. -Tässä on Jeremy Garrett. 418 00:43:17,680 --> 00:43:19,600 Istu alas. 419 00:43:19,680 --> 00:43:25,720 Veli on siis thaimaalaisessa vankilassa? 420 00:43:25,800 --> 00:43:30,240 Tässä sata tuhatta. -Kiitos. 421 00:43:37,120 --> 00:43:40,640 Juttelin kollegalleni. 422 00:43:40,720 --> 00:43:44,040 Piers voi hyvin, mutta haluaa kotiin. 423 00:43:44,240 --> 00:43:46,520 Muistatteko tuomari Meadin? 424 00:43:53,200 --> 00:43:56,520 Silmätipat. -Kiitti. 425 00:44:02,760 --> 00:44:06,960 Hän on idiootti, mutta hän on veljeni. 426 00:44:07,040 --> 00:44:10,080 Olen ottanut yhteyttä lähettilääseen. 427 00:44:10,160 --> 00:44:14,480 Hän sanoo, että Thaimaa on korruptoitunut. 428 00:44:14,560 --> 00:44:21,760 Mitä minä teen? -Minä voin varmasti auttaa. 429 00:44:23,440 --> 00:44:26,640 Olkaa hyvät. -Kiitos. 430 00:44:31,160 --> 00:44:34,880 Isoäitisi ei ollut kovin fiksu. 431 00:44:35,520 --> 00:44:38,080 Älkää unohtako varakreivi Manleytä. 432 00:44:39,240 --> 00:44:40,880 Snobi 433 00:44:40,960 --> 00:44:43,680 Hauska tavata! 434 00:44:43,760 --> 00:44:48,800 Te talousihmiset pidätte salaisuuksia - 435 00:44:48,880 --> 00:44:52,800 mutta onko sinulla vinkkejä? -Katsotaan. 436 00:44:56,120 --> 00:45:00,600 Saat puolet enemmän takaisin. -Isi kakkii housuihinsa. 437 00:45:01,760 --> 00:45:08,720 Snobi, tuomari Mead, Jeremy Garrett. 438 00:45:08,800 --> 00:45:13,560 Sinun äänesi ratkaisee. -Meillä on toinenkin vaihtoehto. 439 00:45:13,640 --> 00:45:20,240 1927 herra James Grainger teki kolme huijausta yhtä aikaa - 440 00:45:20,320 --> 00:45:23,760 käyttäen "Espanjalainen vankila" -taktiikkaa. 441 00:45:23,840 --> 00:45:27,400 Sellaista ei ole sen jälkeen tehty. 442 00:45:27,480 --> 00:45:32,080 Huijataanko heitä yhtä aikaa? -Mahdotonta. 443 00:45:32,160 --> 00:45:36,240 Sinä sanoit "mahdotonta". 444 00:45:37,280 --> 00:45:39,480 KAIKKI 445 00:46:00,960 --> 00:46:03,160 Taksi! 446 00:46:17,720 --> 00:46:20,600 Hyvää työtä. Kaikki on selvinnyt. 447 00:46:20,680 --> 00:46:23,520 Missä vanhempasi asuvat? -Minnesotassa. 448 00:46:23,600 --> 00:46:28,040 Soita ja sano, että tyttärensä ansiosta - 449 00:46:28,120 --> 00:46:33,600 he voivat nukkua yönsä. Jumala Amerikkaa siunatkoon. 450 00:46:43,760 --> 00:46:47,640 Hullu! -En voi uskoa, että onnistuimme. 451 00:46:47,720 --> 00:46:52,040 Neljä kohdetta, yksi huijaus. -Nerokasta! 452 00:46:52,120 --> 00:46:55,760 Yksi enemmän kuin James Graingerilla. -Hienoa. 453 00:46:55,840 --> 00:47:00,160 Muistellaanko niitä? -Totta kai. 454 00:47:00,240 --> 00:47:03,120 Entä johtolangat? -Korjattu. 455 00:47:05,640 --> 00:47:07,560 Hei, tytöt. 456 00:47:07,640 --> 00:47:11,760 Wendy? Meillä on ongelma. 457 00:47:11,840 --> 00:47:17,160 Ongelmat ovat vain mahdollisuuksia, joihin on löydettävä ratkaisu. 458 00:47:17,240 --> 00:47:20,960 Kacey Bond ei allekirjoittanut sopimusta. 459 00:47:21,040 --> 00:47:22,800 Mitä? 460 00:47:22,880 --> 00:47:30,120 Betty Greenacre sai hänet ensin. 461 00:47:58,280 --> 00:48:03,520 Onko kaikki hyvin? -On. Pyydän anteeksi. 462 00:48:03,600 --> 00:48:08,000 Se oli upea koira. Olen pahoillani. -Ymmärrän. 463 00:48:08,080 --> 00:48:10,200 Nick Parker. -Betty Greenacre. 464 00:48:10,280 --> 00:48:16,240 Hänen ex-kumppaninsa vie malleja Milanon muotiviikolle. 465 00:48:16,320 --> 00:48:19,960 Hauska tavata. -Tarjoan sinulle juotavaa. 466 00:48:20,040 --> 00:48:26,600 Minun pitää palata toimistoon. Siellä on kaaos, kun olen poissa. 467 00:48:26,680 --> 00:48:29,760 Mitä teet työksesi? 468 00:48:31,000 --> 00:48:35,480 Kerron, jos lupaat pitää salaisuuden. 469 00:48:35,560 --> 00:48:39,080 Jännää. Voit luottaa minuun. 470 00:48:39,160 --> 00:48:41,240 Teollisuusvakoilua. 471 00:48:41,320 --> 00:48:46,800 Vakoilen asiakkaideni kilpailijoita. 472 00:48:52,440 --> 00:48:55,000 Olkaa hyvä, herra Parker. 473 00:49:03,760 --> 00:49:11,000 Hänen nimensä on Kacey Bond. Olen sivistänyt häntä jonkin aikaa. 474 00:49:11,080 --> 00:49:16,240 Näin heti, että hänestä tulee jotain suurta. 475 00:49:32,080 --> 00:49:36,840 Katso, mitä löysin. -Maailman kahdeksas ihme. 476 00:49:39,480 --> 00:49:41,960 Kippis! 477 00:49:45,400 --> 00:49:51,600 Mitä he ajattelevat, kun kerromme lähettilään joutuneen pidätetyksi? 478 00:50:06,520 --> 00:50:09,880 Haluaisin olla kärpäsenä katossa. 479 00:50:09,960 --> 00:50:13,240 Liitytäänkö seuraan? -Totta kai, kultaseni. 480 00:50:13,320 --> 00:50:15,000 Haleja! -Pusuja! 481 00:50:15,080 --> 00:50:18,560 500 puntaa viikossa kalenterista! -Kanarialla. 482 00:50:18,640 --> 00:50:21,520 Minulla on väärä työ. -Betty oli mukava. 483 00:50:21,600 --> 00:50:25,880 Miten voin kiittää teitä? -Keksimme jotain. 484 00:50:25,960 --> 00:50:31,120 Soitetaan äidille ja kerrotaan hyvät uutiset. 485 00:50:34,720 --> 00:50:40,920 Kaikki ovat tyytyväisiä. Saimme rahaa. Tämä on parasta. 486 00:50:41,000 --> 00:50:43,280 Odota hetki. 487 00:50:43,360 --> 00:50:46,920 Tilanne parani juuri. -Ei taas! 488 00:50:47,000 --> 00:50:49,400 Sean. 489 00:50:50,680 --> 00:50:52,320 Kiitos. 490 00:50:52,400 --> 00:50:55,000 Mitä teet nenäliinalla? -Älä kysy. 491 00:50:55,080 --> 00:50:59,440 Hän pitää linjansa. -Ärsyttävästi. 492 00:51:01,400 --> 00:51:04,560 Voitko hyvin? -Joo, mutta... 493 00:51:05,200 --> 00:51:08,040 Minusta tulee taas hänen assistenttinsa. 494 00:51:08,120 --> 00:51:13,720 Hän saa pian liikuntaa, joten minä voin juoda. 495 00:51:13,800 --> 00:51:16,960 Kippis! -Kippis, kultaseni! 496 00:51:17,040 --> 00:51:20,080 Hieno mekko! Sopii silmiesi väriin. 497 00:51:42,360 --> 00:51:46,360 Suomennos: Miia Talsta Iyuno-SDI Group