1 00:00:24,440 --> 00:00:28,960 Kaksi kuutosta taas. Uskomatonta! 2 00:00:30,080 --> 00:00:33,640 No niin. Otetaanko vielä kerran? 3 00:00:33,720 --> 00:00:40,680 Voitatte ennemmin tai myöhemmin. Minulla oli vain vähän tuuria. 4 00:00:49,280 --> 00:00:52,960 En ole aikoihin nähnyt tuollaista huijausta. 5 00:00:53,040 --> 00:00:57,800 Tunnenko sinut? -Katselin sinua. Olet aika hyvä. 6 00:00:58,840 --> 00:01:01,920 Minulla oli vain tuuria. 7 00:01:56,480 --> 00:01:58,320 Edward. -Albert. 8 00:02:01,880 --> 00:02:05,520 No? -Mukana ollaan. 9 00:02:05,600 --> 00:02:10,080 Heitä kahvi. Laita se piikkiin. -Ei enää piikkiä. 10 00:02:10,160 --> 00:02:12,640 Vain käteistä. -Ei kai taas. 11 00:02:12,720 --> 00:02:17,280 Uusia taktiikoita. Albert sanoo, että uhri on valmis. Voimme aloittaa. 12 00:02:17,360 --> 00:02:20,720 Hienoa. Missä Danny on? 13 00:02:20,800 --> 00:02:25,800 Olitko taskuvaras? -En, vaan Lontoon paras taskuvaras. 14 00:02:25,880 --> 00:02:29,640 Paras, vai mitä? -Kukaan ei vedä vertoja minulle. 15 00:02:29,720 --> 00:02:33,640 Oletko niin hyvä? -Olin kyllä tuota parempi. Nerokas. 16 00:02:33,720 --> 00:02:39,520 No annapa sitten näytös. -Näytänkö sinulle? Selvä. 17 00:02:39,600 --> 00:02:42,960 Ensinnäkin, mitä kello on? 18 00:02:44,360 --> 00:02:48,440 Mistä sait...? Tuo oli hyvä. 19 00:02:48,520 --> 00:02:51,120 Kumpi maksaa? 20 00:02:54,280 --> 00:02:57,360 Tuo oli taskussani. Istuin sen päällä! 21 00:02:57,440 --> 00:03:02,400 Ei hätää, kirjoitamme sekin. Onko sinulla kynää? 22 00:03:08,840 --> 00:03:13,200 Eikö Danny ole näyttäytynyt vielä? -Hän ei vastaa puhelimeen. 23 00:03:13,280 --> 00:03:16,720 Hän tulee kyllä. Meidän on parasta aloittaa. 24 00:03:17,880 --> 00:03:22,480 Nigeriassa syntynyt Anthony Mgube, asuu Sveitsissä. 25 00:03:22,560 --> 00:03:27,440 Ei lainkaan mukava mies millään mittapuulla. 26 00:03:27,520 --> 00:03:31,440 Armeijassa hän kidutti vankeja. 27 00:03:31,520 --> 00:03:34,800 Hän lähti armeijasta ja liittyi hallitukseen. 28 00:03:34,880 --> 00:03:39,800 Sitten hän pakeni Sveitsiin kavallus- ja petossyytösten takia. 29 00:03:39,880 --> 00:03:44,720 Hän myy aseita miliisijoukoille ja palkkasotureille Itä-Afrikassa. 30 00:03:44,800 --> 00:03:51,600 Hänellä on kaksi intohimoa: Newmarketin laukkahevostallinsa - 31 00:03:51,680 --> 00:03:57,200 ja antiikkisetelien kokoelmansa. 32 00:04:05,320 --> 00:04:08,560 Miten pyyhkii? 33 00:04:08,640 --> 00:04:14,160 Tässä on uusi paras ystäväni Trevor. -Speed. 34 00:04:14,240 --> 00:04:18,240 Acie, Stash, ihastuttava Albert. 35 00:04:18,320 --> 00:04:23,080 Hän todella on ihastuttava. Oikea legenda. Ota mallia. 36 00:04:23,160 --> 00:04:27,920 Tässä on Mickey Bricks, loistava huijari, huippumies. 37 00:04:28,000 --> 00:04:32,320 Älä tee noin, Mickey. -Voimmeko jutella, Danny? 38 00:04:32,400 --> 00:04:34,840 Palaan pian, Trev. 39 00:04:34,920 --> 00:04:38,640 Mitä helvettiä yrität? -Se on Trevor Speed. Yksi meistä. 40 00:04:38,720 --> 00:04:41,880 Olet humalassa. Mitä olet kertonut hänelle? 41 00:04:41,960 --> 00:04:47,480 Kaikki hyvin. Hän on huijari. Sain hänet kiinni nopanheitossa. 42 00:04:47,560 --> 00:04:52,640 Et tuo ihmisiä tänne. -Jos on ongelmia... 43 00:04:52,720 --> 00:04:56,720 Täällä ei ole ongelmia. -Kyllä on. 44 00:04:58,120 --> 00:05:02,760 Rauhoitu, Mickey. En vain poiminut häntä kadulta. 45 00:05:02,840 --> 00:05:05,920 Hän on yksi meistä. -Epäilen sitä vahvasti. 46 00:05:06,000 --> 00:05:10,200 Asetat minut huonoon valoon. Kutsuin hänet tänne. 47 00:05:10,280 --> 00:05:13,720 Älä tee tätä minulle. Minulle tulee paha mieli. 48 00:05:13,800 --> 00:05:17,120 Menen takuuseen hänestä. -Emme tiedä hänestä mitään. 49 00:05:17,200 --> 00:05:23,240 Minä tiedän. Sanoit itsekin, että tarvitsemme jonkun Goobyn juttuun. 50 00:05:23,320 --> 00:05:28,080 Mguben. -Siihenkin. Menen takuuseen hänestä. 51 00:05:28,160 --> 00:05:32,600 Voisitteko kerrankin luottaa minuun? 52 00:05:34,560 --> 00:05:36,120 Danny, ei. 53 00:05:37,760 --> 00:05:42,240 Se vaarantaa meidät kaikki. Haluan tuntea työkaverini. 54 00:05:42,320 --> 00:05:44,080 Tehdään tämä joskus toiste. 55 00:05:45,960 --> 00:05:49,200 Anteeksi. -Mitä minä tein? 56 00:06:00,160 --> 00:06:04,280 Voitko selittää, miten olemme neljä puntaa miinuksella - 57 00:06:04,360 --> 00:06:09,080 ja sinä veloitat siitä 85 puntaa kertoaksesi sen minulle? 58 00:06:09,160 --> 00:06:13,120 Nyt olen 89 puntaa miinuksella. 59 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 Kiitos! Heippa. 60 00:06:17,840 --> 00:06:20,760 Ongelmia? -Joo, se äijä on ääliö. 61 00:06:20,840 --> 00:06:24,400 Se kuuluu hänen ammattiinsa. 62 00:06:34,240 --> 00:06:39,680 Hän saa minut hermostumaan. -Hänen voittonsa laski, kun tulimme. 63 00:06:39,760 --> 00:06:42,880 Kaikessa on nykyään kyse rahasta. 64 00:06:42,960 --> 00:06:46,760 Älä mainitse Mgubea. Puhutaan siitä myöhemmin. 65 00:06:46,840 --> 00:06:48,560 Eddie, tässä on Trevor. 66 00:07:04,080 --> 00:07:05,680 Anteeksi. 67 00:07:05,760 --> 00:07:10,680 Yksi sana: periaate. -Periaate? 68 00:07:10,760 --> 00:07:14,800 Niin, periaate. -Jatka vain. 69 00:07:14,880 --> 00:07:20,120 Olen tasavertainen kumppani. Minulla on oikeus mielipiteeseeni. 70 00:07:20,200 --> 00:07:24,280 Minulla on oikeus puhua. -Kuten muillakin. 71 00:07:24,360 --> 00:07:29,880 Tunsitte toisenne ennen kuin tulin mukaan. 72 00:07:29,960 --> 00:07:33,240 Tuntuu kuin katsoisin sisään ulkoa. 73 00:07:33,320 --> 00:07:35,640 Voi Danny... 74 00:07:35,720 --> 00:07:39,640 Olen kuin pikkupoika nenä ikkunaa vasten. 75 00:07:39,720 --> 00:07:44,640 Se on siis periaatekysymys. -Aivan, Ash. 76 00:07:44,720 --> 00:07:50,520 Menenhän takuuseen hänestä. Sanani pitäisi olla jonkin arvoinen. 77 00:07:50,600 --> 00:07:53,840 Jos niin ei ole, sitten... 78 00:07:53,920 --> 00:08:00,560 Yritän kai sanoa, että sitten minun on pakko lähteä. 79 00:08:00,640 --> 00:08:06,080 Nyt se on sanottu. Joskus kaverin täytyy näyttää seisovansa... 80 00:08:06,160 --> 00:08:10,080 ...minkä takana seisoo. 81 00:08:15,160 --> 00:08:20,320 Hän puhuu asiaa. Luottamuksella pääsee pitkälle. 82 00:08:20,400 --> 00:08:25,760 Niin, mutta emme tunne häntä. -Emme tunteneet Dannyakaan. 83 00:08:33,800 --> 00:08:36,360 Hyvä on. 84 00:08:36,440 --> 00:08:39,880 Danny? 85 00:08:45,480 --> 00:08:50,600 Annetaan hänelle mahdollisuus. Yksikin virhe, ja hän lähtee. 86 00:08:50,680 --> 00:08:54,160 Kiitos. Ette tule katumaan sitä. 87 00:08:54,240 --> 00:09:01,120 En tarkoittanut, mitä sanoin. Sori röyhtäilystä. Rakastan teitä. 88 00:09:07,120 --> 00:09:11,080 Miten hoidamme Mguben? -Hänen harrastuksensa. 89 00:09:11,160 --> 00:09:14,840 Hänellä on kuuluisa kokoelma harvinaisia seteleitä. 90 00:09:14,920 --> 00:09:21,040 Hän on jonkin arvoinen. -Omaisuus on 60 miljoonaa dollaria. 91 00:09:21,120 --> 00:09:24,320 Montako nollaa siinä on? -Monta. 92 00:09:24,400 --> 00:09:28,840 Entä tie sisään? -Hän janoaa erästä seteliä. 93 00:09:28,920 --> 00:09:33,840 "Yankee Green". Se on 1 000 dollarin seteli - 94 00:09:33,920 --> 00:09:39,280 vuodelta 1866. Kuvassa on kenraali George Gordon Meade - 95 00:09:39,360 --> 00:09:43,480 Gettysburgin armeijan komentava upseeri. 96 00:09:43,560 --> 00:09:47,560 Minkä arvoinen se on? -Niitä on enää vain kaksi. 97 00:09:47,640 --> 00:09:54,840 Chicago Confederate Bankilla on yksi. He maksoivat 200 000 dollaria. 98 00:09:54,920 --> 00:09:58,600 Ja Mgube on tarjoutunut ostamaan sen, muttei onnistunut? 99 00:09:58,680 --> 00:10:02,120 Montakin kertaa. -Missä astumme kuvaan? 100 00:10:02,200 --> 00:10:07,480 Vain kourallinen ihmisiä tietää, missä toinen seteli on. 101 00:10:07,560 --> 00:10:09,480 Onneksi olen yksi heistä. 102 00:10:09,560 --> 00:10:13,080 Sen vakuuttaneen yhtiön toimitusjohtaja on ystäväni. 103 00:10:13,160 --> 00:10:15,360 Kaikki ovat ystäviäsi, Albie. 104 00:10:16,480 --> 00:10:22,400 Omistaja on Anne Foster. Se on hänen edesmenneen miehensä kokoelmassa. 105 00:10:22,480 --> 00:10:26,880 Eikö Mgube tiedä hänestä? -Vain yksityisestä kokoelmasta. 106 00:10:26,960 --> 00:10:33,240 Hän ei ole löytänyt sitä. Sitä paitsi leski ei halua myydä sitä. 107 00:10:33,320 --> 00:10:37,880 Meillä on miljonääri, joka haluaa jotain, ja tiedämme, missä se on. 108 00:10:37,960 --> 00:10:41,680 Entä nyt? -Emmekö voi vain nyysiä sitä? 109 00:10:44,840 --> 00:10:47,120 Voimmeko väärentää sen? -Mahdollisesti. 110 00:10:47,200 --> 00:10:53,080 Mgube voi tietää sarjanumeron. Meidän on nähtävä oikea. 111 00:10:53,160 --> 00:10:56,960 Se tarkoittaa... -Alkuperäisen lähelle pääsemistä. 112 00:11:05,680 --> 00:11:07,480 Rouva Foster? 113 00:11:09,200 --> 00:11:13,440 Ei mitään vakavaa. Haluaisimme vain päivittää arviomme - 114 00:11:13,520 --> 00:11:18,280 joistakin arvokkaammista vakuuttamistamme esineistä. 115 00:11:18,360 --> 00:11:25,120 Vakuutusmaksuni ovat ajan tasalla. -Tahtoisimme vain varmistaa - 116 00:11:25,200 --> 00:11:30,880 että esineet ovat samassa kunnossa kuin vakuutusten ottamisen aikaan. 117 00:11:30,960 --> 00:11:37,120 Olen 83-vuotias. -Uskomatonta. Näytätte 75-vuotiaalta. 118 00:11:37,200 --> 00:11:41,000 Haluatteko toisen kakkupalan? -Ehkä myöhemmin. 119 00:11:41,080 --> 00:11:46,560 Mennään eteenpäin. Korut... Niiden pitäisi olla kunnossa. 120 00:11:46,640 --> 00:11:51,760 Teillä on näköjään muutama seteli. -Edesmenneen mieheni. 121 00:11:51,840 --> 00:11:57,080 Kosteus on aina riski niiden kanssa. 122 00:11:57,160 --> 00:12:02,640 Ne ovat suljetussa kaapissa. -Voisimmeko käydä katsomassa? 123 00:12:04,400 --> 00:12:09,520 Tarvitsemme pari juttua Mguben tapausta varten, mutta rahaa ei ole. 124 00:12:09,600 --> 00:12:14,480 Ajattelin: "Kenet sopivan tunnen?" -Mitä tarvitsemme? 125 00:12:14,560 --> 00:12:17,600 Minulla on lista. 126 00:12:21,920 --> 00:12:26,960 Jumankekka, sinä se et paljon pyydä. Minä hoidan asian. 127 00:12:42,720 --> 00:12:45,960 Oliko vierailunne mukava, sir? 128 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 Saisinko allekirjoituksenne? 129 00:13:06,480 --> 00:13:09,680 Kiitos. 130 00:13:15,120 --> 00:13:18,760 Lexington. -Soitan luottokorttiasioissa. 131 00:13:18,840 --> 00:13:21,240 Teillä käsittääkseni oli ongelmia. 132 00:13:21,320 --> 00:13:24,520 Kaikki näyttää hyvältä. -Se ilmestyi ruudulleni. 133 00:13:24,600 --> 00:13:29,200 En tiedä, miksi niin tapahtui. -Otitteko juuri vastaan korttimaksun? 134 00:13:29,280 --> 00:13:32,720 Kyllä, luottokortilla. -Kenties se ei mennyt läpi. 135 00:13:32,800 --> 00:13:37,800 Saanko kortin numeron, niin katson. -Numero on 4628... 136 00:13:39,080 --> 00:13:41,920 Tekisin ostoksen luottokortilla. 137 00:13:49,400 --> 00:13:54,600 Onko jokin vialla? -Luultavasti ei. 138 00:13:54,680 --> 00:14:01,080 Meidän pitäisi ottaa kuvia, jotta voimme päivittää tietomme. 139 00:14:01,160 --> 00:14:05,520 Tehkää niin kuin parhaaksi näette. 140 00:14:15,440 --> 00:14:18,560 Yankee Green. -Osaatko tehdä sen? 141 00:14:18,640 --> 00:14:21,480 Paperi voi olla hankala. -Entä sinetti? 142 00:14:21,560 --> 00:14:25,200 Pystyn siihen. Kenelle sen täytyy mennä läpi? 143 00:14:25,280 --> 00:14:28,040 Keräilijälle. -Laboratoriokokeisiin? 144 00:14:28,120 --> 00:14:32,560 Toivottavasti ei. Onko se tehtävissä? 145 00:14:32,640 --> 00:14:37,840 Kaikki on tehtävissä, herra Stone. Mutta se maksaa. 146 00:14:46,000 --> 00:14:48,680 Puolet nyt, puolet valmiina. 147 00:14:50,240 --> 00:14:55,800 Laitoin rahat tilille. Etkö voi mitätöidä laskua? 148 00:14:57,000 --> 00:15:00,640 Syy? Miten olisi asiakaspalvelu? 149 00:15:00,720 --> 00:15:05,360 Tai ihan vain tavallinen perhanan kohteliaisuus? 150 00:15:05,440 --> 00:15:09,520 En minä kiroile sinulle. Yritän vain sanoa, että olet - 151 00:15:09,600 --> 00:15:14,120 ylimielinen pikkumies, jolla on herneen kokoiset aivot. 152 00:15:16,400 --> 00:15:20,080 Haloo? Haloo? 153 00:15:20,960 --> 00:15:23,880 Hän katkaisi puhelun. -En ymmärrä miksi. 154 00:15:23,960 --> 00:15:28,240 Tämä tarkoittaa sotaa. -85 punnasta? 155 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 Eikö sota ole vähän liikaa? -Pelissä on periaate. 156 00:15:31,560 --> 00:15:37,200 Periaate taas. Se taitaa olla päivän avainsana. 157 00:15:37,280 --> 00:15:39,680 Hae takkisi, Albie. -Miksi? 158 00:15:39,760 --> 00:15:43,160 Koska hoitelemme hänet. -Hoitelemme hänet? 159 00:15:43,240 --> 00:15:49,440 Hopkinsin. Hän tuntee minut, mutta sinä olet salainen aseeni. 160 00:15:55,720 --> 00:16:02,680 Järjestelmä on hyvin yksinkertainen. Sallikaa minun avata sen saloja. 161 00:16:02,760 --> 00:16:06,840 Jos teillä on rahaa tilillänne, sitä voi nostaa. Teillä ei ole. 162 00:16:06,920 --> 00:16:08,440 Tulkaa, lapset. 163 00:16:11,360 --> 00:16:16,080 Herra Hopkins? Harrison Wyngate. -Tulkaa sisään. 164 00:16:18,360 --> 00:16:23,240 Seuraava vaihe: meillä on kontakti Mguben limusiinifirmassa. 165 00:16:23,320 --> 00:16:26,880 Tiedämme, että hän menee iltapäivällä seteliliikkeeseen. 166 00:16:26,960 --> 00:16:29,800 Onnistuuhan se, Trev? -Totta kai. 167 00:16:29,880 --> 00:16:33,440 Mick oli tänään todella hyvä vanhan rouvan kanssa. 168 00:16:34,040 --> 00:16:38,520 Oletko osallistunut suurpetokseen? -Olen lukenut niistä. 169 00:16:38,600 --> 00:16:44,720 Hän vain tukee minua. -Ota mieluummin Ash mukaasi. 170 00:16:44,800 --> 00:16:49,600 Sinä olet pomo, Mick. Sinähän sen päätät. 171 00:16:49,680 --> 00:16:55,880 En olisi täällä, ellei joku olisi opettanut minua. 172 00:17:01,240 --> 00:17:06,360 Ette mokaa tätä. -Emme. 173 00:17:11,040 --> 00:17:14,520 Siirto ei ole ongelma. Onko teillä tili täällä? 174 00:17:14,600 --> 00:17:19,520 Ei vielä, mutta sain lomakkeet. -Kun hakemuksenne on käsitelty - 175 00:17:19,600 --> 00:17:24,120 saatte tilin ja voitte siirtää rahat. Tiedättekö jo siirron suuruuden? 176 00:17:24,200 --> 00:17:28,200 Kolme miljoonaa. -Anteeksi? 177 00:17:28,280 --> 00:17:30,760 Tämä on ensimmäinen siirto. -Ensimmäinen? 178 00:17:30,840 --> 00:17:34,200 Edustamani yhtiö on ostanut lähistöltä rakennusmaata. 179 00:17:34,280 --> 00:17:38,760 Tarvitsemme tilin, jotta voimme maksaa työntekijöille. 180 00:17:38,840 --> 00:17:43,760 Oletan, että konttorinne pystyy käsittelemään sellaisia summia. 181 00:17:43,840 --> 00:17:45,560 Totta kai. 182 00:17:45,640 --> 00:17:50,920 Haluan aina lujan suhteen lähimpään konttoriin. 183 00:17:51,000 --> 00:17:54,520 Pääkonttorit voivat olla niin hankalia. 184 00:17:54,600 --> 00:18:01,320 Tämä on melkoinen löytö teille. Esimiehenne lienevät vaikuttuneita. 185 00:18:01,400 --> 00:18:06,360 Pankki ja minä olemme palveluksessanne, herra Wyngate. 186 00:18:06,440 --> 00:18:08,600 Loistavaa. 187 00:18:11,760 --> 00:18:15,240 Mitä me nyt teemme hänelle? -Keksin jotain. 188 00:18:15,320 --> 00:18:19,440 Sen kyllä uskon, kultaseni. 189 00:18:21,880 --> 00:18:26,040 Otamme yhteyttä setelivälittäjiin. -Tulli- ja verovirasto? 190 00:18:26,120 --> 00:18:32,240 Tämä ei mitenkään liity liiketoimintaanne. Kaikki on hyvin. 191 00:18:32,320 --> 00:18:37,960 Olemme täällä vain valvontatyömme vuoksi. 192 00:18:38,040 --> 00:18:41,360 Rahanpesijät vievät rahaa maasta - 193 00:18:41,440 --> 00:18:45,080 sijoittamalla harvinaisiin kolikoihin ja seteleihin. 194 00:18:45,160 --> 00:18:49,880 Mitä minun pitäisi tehdä? -Ei mitään. 195 00:18:49,960 --> 00:18:56,000 Olkaa vain kuin emme olisi täällä. Jos joku kysyy, olemme työntekijöitä. 196 00:18:56,080 --> 00:19:00,000 En voi pitää vieraita ihmisiä vaeltelemassa liikkeessä. 197 00:19:00,080 --> 00:19:07,000 Jos ette tee yhteistyötä, meidän on ihmeteltävä syytä. 198 00:19:11,240 --> 00:19:14,480 Totta kai. Autan parhaan kykyni mukaan. 199 00:19:14,560 --> 00:19:18,800 Sehän on upeaa. Kiitos. 200 00:19:18,880 --> 00:19:24,680 Kenties voisitte odottaa takahuoneessa? 201 00:19:24,760 --> 00:19:29,160 Tähän ei pitäisi mennä paria tuntia enempää. 202 00:19:38,720 --> 00:19:43,320 Hei. -Mguben auto pysähtyy ulkona. 203 00:20:20,320 --> 00:20:24,080 Herra Harris, kiitos että soititte takaisin. 204 00:20:24,160 --> 00:20:29,440 Kyllä, löysin pyytämänne setelit. Faksaan ne iltapäivällä. 205 00:20:29,520 --> 00:20:32,920 Ilo oli minun puolellani, sir. Se ei tuota vaivaa. 206 00:20:33,000 --> 00:20:36,720 Yankee Green? Se on paikannettu - 207 00:20:36,800 --> 00:20:40,400 mutta omistajaa ei ole saatu vielä kiinni. 208 00:20:40,480 --> 00:20:46,640 Kyllä, sir. Ilmoitan heti, kun tiedän jotain. Kuulemiin. 209 00:20:46,720 --> 00:20:49,600 Mainitsitteko Yankee Greenin? -Sir? 210 00:20:49,680 --> 00:20:52,320 Puhuitte siitä puhelimessa. -Pahoittelen. 211 00:20:52,400 --> 00:20:55,000 En voi keskustella tilauksista. 212 00:20:55,080 --> 00:21:00,880 Tiedättekö, kuka olen? Tulin ostamaan suuren määrän seteleitä. 213 00:21:00,960 --> 00:21:06,040 Haluaisitteko nähdä luettelomme? -En. 214 00:21:06,120 --> 00:21:11,640 Haluaisin, että tuotte sen asuntooni tunnin päästä. 215 00:21:11,720 --> 00:21:16,160 En tiedä, onnistuuko se. -Saanette kaupoista provision? 216 00:21:16,240 --> 00:21:20,200 Kyllä saan. -Aion käyttää useita tuhansia. 217 00:21:21,440 --> 00:21:26,120 Tuokaa luettelonne tunnin päästä. Pyydän, älkää myöhästykö. 218 00:21:40,560 --> 00:21:43,560 Missä olet ollut? -Mickey antoi ostoslistan. 219 00:21:43,640 --> 00:21:46,160 Saitko kaiken? -Kaikki on valmista. 220 00:21:46,240 --> 00:21:49,800 Minulla on sinulle homma. -En ole koskaan ollut näin suosittu. 221 00:21:49,880 --> 00:21:53,520 Se on enemmänkin henkilökohtainen palvelus. -Niin? 222 00:21:53,600 --> 00:21:59,000 Stacie ja minä haluamme näistä kunnolliset rakennussuunnitelmat. 223 00:21:59,080 --> 00:22:01,120 Miksi? 224 00:22:01,200 --> 00:22:05,440 Haluaisin kyllä kertoa, mutta syy on omaa henkeäni arvokkaampi. 225 00:22:13,280 --> 00:22:16,280 Tiedätkö, mitä teet? -Vaikeneminen on kultaa. 226 00:22:16,360 --> 00:22:20,720 Rohkaisen, kun on tarvis. Hätäännyn, kun kuljet ovea kohti. 227 00:22:30,440 --> 00:22:33,360 Miten menee? Onko herra Mgube kotona? 228 00:22:34,480 --> 00:22:40,160 Ei. Tarjoa hänelle rahaa vain, jos hän allekirjoittaa huomenna. 229 00:22:40,240 --> 00:22:43,920 Jos se ei toimi - 230 00:22:44,000 --> 00:22:48,040 sano, että kyselin hänen vaimostaan ja lapsistaan. 231 00:22:48,120 --> 00:22:50,080 Hyvä. 232 00:22:52,840 --> 00:22:54,480 Hei. 233 00:22:56,320 --> 00:23:00,600 Toin luettelon, sir. Tässä on assistenttini James. 234 00:23:00,680 --> 00:23:05,280 En ole kiinnostunut luettelostanne, nuori mies. 235 00:23:05,360 --> 00:23:09,880 Tahdon puhua Yankee Greenistä. -Kuten sanoin... 236 00:23:09,960 --> 00:23:13,720 Tarjoan samaa kuin toinen asiakkaanne. 237 00:23:13,800 --> 00:23:19,640 Ja 20 000 puntaa teille. -Meidän ei pitäisi puhua tästä. 238 00:23:19,720 --> 00:23:24,120 Molemmille. -Olen hyvin pahoillani. 239 00:23:40,080 --> 00:23:45,880 Sanoitteko 20 000 puntaa molemmille? 240 00:23:45,960 --> 00:23:53,120 Vihdoinkin herrasmiehiä tässä maassa, joiden kanssa voi tehdä bisnestä. 241 00:23:53,200 --> 00:23:59,680 Mitä toinen asiakas tarjoaa? 242 00:23:59,760 --> 00:24:03,240 500 000 puntaa. 243 00:24:05,640 --> 00:24:11,960 Selvä. Tuokaa seteli. Jos se on aito, saatte rahat käteisenä. 244 00:24:18,080 --> 00:24:24,040 Minne hiippailitte aikaisemmin? -Albie tapasi Hopkinsin pankissa. 245 00:24:24,120 --> 00:24:27,160 Miksi? -Jos hän varastaa meiltä 85 puntaa - 246 00:24:27,240 --> 00:24:30,240 paljonko hän vie ihmisiltä, joilla ei ole varaa? 247 00:24:30,320 --> 00:24:34,840 Se on kiristystä. -Ehkä, mutta... 248 00:24:34,920 --> 00:24:38,920 Albertin lähettäminen on kuin rikkoisi pähkinän moukarilla. 249 00:24:39,000 --> 00:24:44,800 Hän ansaitsee opetuksen. -Juuri niin. Niin varmasti. 250 00:24:44,880 --> 00:24:48,760 Sieltä he tulevat. -No? 251 00:24:48,840 --> 00:24:52,600 Olenko kunkku vai mitä? -Hyvä! 252 00:24:55,800 --> 00:25:00,760 Hinta? -Oletteko valmiita? 253 00:25:00,840 --> 00:25:03,320 Sano sinä. -Saanko? 254 00:25:03,400 --> 00:25:08,080 Sanokaa nyt jompikumpi. 255 00:25:08,160 --> 00:25:12,000 Puoli miljoonaa. -Eihän! 256 00:25:17,040 --> 00:25:20,880 Mitä seuraavaksi? -Puhuin Rayn kanssa. 257 00:25:20,960 --> 00:25:25,480 Seteli on valmis. Voimme hakea sen Eddieltä aamulla. 258 00:25:32,720 --> 00:25:34,840 Poliisi! 259 00:25:34,920 --> 00:25:38,920 Tosi hauskaa. -Ash sanoi, että olet valmis. 260 00:25:41,560 --> 00:25:48,080 Silkka puhdas taideteos. 261 00:25:48,160 --> 00:25:50,600 Mukava kuulla. 262 00:25:50,680 --> 00:25:55,160 Se näyttää tosi vanhalta. -Niin, se lienee tarkoituskin. 263 00:25:55,960 --> 00:26:00,200 No? -Hyvää työtä, Ray. 264 00:26:02,360 --> 00:26:05,880 Älä käytä kaikkea kerralla. 265 00:26:08,480 --> 00:26:12,360 Tämä on liiketoiminta-aluetta. Elokuvateatteri, teatteri... 266 00:26:12,440 --> 00:26:17,280 Se on valtava. Onko suunnitelma hyväksytty? -Työpaikkoja on 6 000. 267 00:26:17,360 --> 00:26:20,880 Kaupunki antoi meille vapaat kädet. -Uskon sen. 268 00:26:20,960 --> 00:26:24,800 Rakennustyöt alkavat kuuden viikon päästä. -Mikä tämä alue on? 269 00:26:24,880 --> 00:26:28,920 Pysäköintialue. Se kattaa suurimman osan Portway-tontista. 270 00:26:29,000 --> 00:26:33,440 Vain tätä kohtaa emme ole saaneet. Pieni mutta elintärkeä. 271 00:26:33,520 --> 00:26:36,280 Siitä pääsee parhaiten pysäköintialueelle. 272 00:26:36,360 --> 00:26:39,920 Kuka omistaa alueen? -En tiedä. Onneksi ongelma ei ole meidän. 273 00:26:40,000 --> 00:26:42,520 Toinen firma hoitaa pysäköinnin - 274 00:26:42,600 --> 00:26:47,000 mutta pian omistajalle tarjotaan hirvittävän paljon rahaa. 275 00:26:55,480 --> 00:26:58,120 Puhutko minulle? 276 00:26:58,200 --> 00:27:04,600 Neil Marchant, verottaja ja tulli. Neil Marchant... 277 00:27:04,680 --> 00:27:07,720 Neil Marchant, verottaja ja tulli. 278 00:27:07,800 --> 00:27:10,880 Aivan, suoritamme pientä valvontaa. 279 00:27:11,960 --> 00:27:13,920 Puoli miljoonaa. 280 00:27:14,000 --> 00:27:16,360 Puoli miljoonaa... 281 00:27:16,440 --> 00:27:19,000 Puoli miljoonaa... 282 00:27:25,440 --> 00:27:29,800 Haloo? On kyllä. 283 00:27:40,200 --> 00:27:46,280 Ette anna minulle mahdollisuutta. Pelkkiä temppuja, joita en ymmärrä. 284 00:27:46,360 --> 00:27:49,480 Tuntuuko, että todennäköisyys on sinua vastaan? -Aivan. 285 00:27:49,560 --> 00:27:54,960 Teillähän on Danny korttitemppuineen. En koskaan löydä oikeaa korttia. 286 00:27:55,040 --> 00:28:00,240 Sitten Ashin kaksikruunaiset kolikot. -Useimmat ottavat kruunan. 287 00:28:00,320 --> 00:28:04,080 Tuota minä tarkoitan. Kaikenlaista vilunkipeliä. 288 00:28:04,160 --> 00:28:07,760 Nyt saatte maksaa juomanne niin kuin normaalit ihmiset - 289 00:28:07,840 --> 00:28:11,800 tai annatte minulle edes reilun mahdollisuuden. 290 00:28:11,880 --> 00:28:15,960 Eihän kyse ole siitä, että olette fiksumpia. Te huijaatte. 291 00:28:17,440 --> 00:28:21,560 Hyvä on. Rehellinen mahdollisuus. 292 00:28:22,840 --> 00:28:24,920 Selvä. 293 00:28:27,320 --> 00:28:32,520 Siinä on 50 puntaa. Sitten otat 50 puntaa laatikosta. 294 00:28:32,600 --> 00:28:38,880 Ei mitään hätää. Tässä on setelini tiskillä. Ei huijausta. 295 00:28:48,160 --> 00:28:51,120 Paljonko siinä on? -Sata puntaa. 296 00:28:51,200 --> 00:28:55,280 Tehdään tarjous. Enemmän tarjonnut korjaa potin. 297 00:28:55,360 --> 00:28:57,960 Tarjoammeko molemmat? -Oikein. 298 00:28:58,040 --> 00:29:02,920 Enemmän tarjonnut korjaa? -Koko satasen. Käykö se? 299 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 Sinä ensin. 300 00:29:09,880 --> 00:29:13,440 50. -60. 301 00:29:13,520 --> 00:29:18,560 Okei, sinä voitit. Anna minulle 60, niin saat nuo sata. 302 00:29:32,120 --> 00:29:35,480 Voitinko minä? -Ehdottomasti. 303 00:29:41,040 --> 00:29:46,600 Järjestät meille porttikiellon. -En voi sille mitään. 304 00:29:48,760 --> 00:29:51,400 Terve, kaverit. -Olet myöhässä. 305 00:29:51,480 --> 00:29:55,120 Anteeksi, minulla oli liikeasioita. Onko valmista? 306 00:29:55,200 --> 00:29:59,800 Joo. Tässä on seteli. 307 00:29:59,880 --> 00:30:04,480 Rayn mukaan se kestää visuaalisen testin, mutta ei kemiallista testiä. 308 00:30:04,560 --> 00:30:09,480 Jos näette koeputken, sanokaa, että seteli hajoaa ja häipykää. 309 00:30:09,560 --> 00:30:15,680 Se pitää tehdä tänään. Mgube lentää huomenna Sveitsiin. 310 00:30:15,760 --> 00:30:22,440 Toivottakaa meille onnea. -Jos olette tarpeeksi hyviä, ei tarvitse. 311 00:30:23,840 --> 00:30:27,120 Hetki. Jos annan sinulle 60 ja sinä panet vain 50... 312 00:30:27,200 --> 00:30:30,240 Minulta puuttuu kymppi. 313 00:30:32,520 --> 00:30:35,120 Ei hätää. Heitämme kolikkoa. 314 00:30:35,840 --> 00:30:39,120 Teemme nyt samoin. Minä puhun. 315 00:30:39,200 --> 00:30:44,880 Jos he ottavat esiin testikamoja, pahoittelemme ja lähdemme. 316 00:30:44,960 --> 00:30:50,040 On tärkeää näyttää hermostuneelta, kuin meidän ei pitäisi olla siellä. 317 00:30:51,800 --> 00:30:57,040 Vaarannamme työmme. Hän saa luulla hallitsevansa koko tilannetta. 318 00:30:57,120 --> 00:30:59,960 Oletko valmis? 319 00:31:00,040 --> 00:31:02,720 Mitä nyt? 320 00:31:02,800 --> 00:31:05,680 Se on poissa. -Mitä tarkoitat? 321 00:31:05,760 --> 00:31:09,720 Jätin sen varmaan baariin. -Ei, tungit sen taskuusi. 322 00:31:09,800 --> 00:31:12,800 Taisin pudottaa sen. -Ei. Katso uudestaan. 323 00:31:12,880 --> 00:31:19,400 Panin sen taskuuni. -En voi uskoa tätä! 324 00:31:21,320 --> 00:31:25,240 Älä panikoi. Keskity. 325 00:31:25,320 --> 00:31:29,800 Meidän on palattava samaa tietä. 326 00:31:29,880 --> 00:31:34,800 Etsi sitä. Lopeta tuo perhanan valitus! 327 00:31:37,800 --> 00:31:40,840 Hetkinen. Mitä? 328 00:31:40,920 --> 00:31:45,200 Panin sen taskuuni. -Hän on hukannut sen - 329 00:31:45,280 --> 00:31:48,120 jonnekin tämän ja asuntonsa väliin. 330 00:31:48,200 --> 00:31:52,800 Jonkun on täytynyt poimia se. -Kaikista typeristä asioista... 331 00:31:52,880 --> 00:31:56,520 Menit takuuseen hänestä. -Niin voi käydä kenelle vain. 332 00:31:56,600 --> 00:31:59,440 Niin kävi hänelle. -Voimmeko teettää uuden? 333 00:31:59,520 --> 00:32:02,240 Aika ei riitä. Mgube palaa huomenna. 334 00:32:02,320 --> 00:32:05,000 Onko tämä siis ohi? -Valitettavasti. 335 00:32:05,080 --> 00:32:09,440 Tajuatko yhtään, paljonko olet maksanut meille? 336 00:32:09,520 --> 00:32:12,440 Minäkin menetin. -Et sijoittanut yhtään. 337 00:32:12,520 --> 00:32:16,080 Puoli miljoonaa odotti vain noutoa. 338 00:32:16,160 --> 00:32:18,920 Vie hänet ulos täältä. 339 00:32:19,000 --> 00:32:20,840 Kuule... -Parempi mennä. 340 00:32:20,920 --> 00:32:23,560 Tämä ei ole vain minun syytäni. 341 00:32:23,640 --> 00:32:25,240 Mene nyt. 342 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 Mene nyt! 343 00:32:30,120 --> 00:32:34,640 Painu ulos. -Häviäjät! 344 00:33:42,760 --> 00:33:48,440 Laskekaa korttinne hetkeksi. Ai, jalkani... 345 00:33:53,440 --> 00:33:57,600 Etkö pelaa korttia poikien kanssa? -En, Albert huijaa. 346 00:33:57,680 --> 00:34:02,480 Niin tekee. -Hauska se Trevorin juttu. 347 00:34:02,560 --> 00:34:06,440 Mitä tarkoitat? -Ei siitä kauan ole, kun olin tuollainen. 348 00:34:06,520 --> 00:34:10,320 Et ole yhtään samankaltainen. 349 00:34:10,400 --> 00:34:16,040 Tehtailin nopeita keikkoja ja yritin tulla toimeen. 350 00:34:16,120 --> 00:34:17,840 Hän on kehno. 351 00:34:19,360 --> 00:34:25,600 Kaikessa on kyse rahasta. Häneltä menee ohi pelin kauneus. 352 00:34:25,680 --> 00:34:28,520 Kauneus... 353 00:34:34,560 --> 00:34:39,680 Sinä se tässä olet kaunis. 354 00:34:39,760 --> 00:34:42,560 Kiitos. 355 00:34:42,640 --> 00:34:48,080 Saanko kysyä jotain? -Kyllä kai. 356 00:34:52,160 --> 00:34:57,200 Torjut minut koko ajan. Johtuuko se siitä... Kuuntele minua. 357 00:34:57,280 --> 00:35:02,800 Johtuuko se yhteistyöstämme? 358 00:35:02,880 --> 00:35:06,280 Vai johtuuko se siitä, ettet pidä minua vetävänä? 359 00:35:06,360 --> 00:35:12,000 Mitä luulet? -Luulin, että se johtui työstä. 360 00:35:12,080 --> 00:35:16,320 Sitten aloin ajatella... 361 00:35:16,400 --> 00:35:23,240 Ehkä en vain ole tyyppiäsi. -Minkä luulet olevan? 362 00:35:23,320 --> 00:35:29,960 En tiedä. Enemmän Mickeyn tyylisen. 363 00:35:30,040 --> 00:35:34,400 Mickeyn tyylisen vai itse Mickeyn? 364 00:35:34,480 --> 00:35:38,560 No, sano sinä. 365 00:35:38,640 --> 00:35:43,040 Rakastan teitä kumpaakin. -Rakastat kumpaakin? 366 00:35:43,120 --> 00:35:48,840 Mutta molempien rakastaminen on niitä tyttöjen juttuja. 367 00:35:48,920 --> 00:35:53,280 Kun ei halua panna toista, mutta ei halua loukata tämän tunteitakaan. 368 00:35:53,360 --> 00:35:58,680 Sitä teeskentelee olevansa hyvä ystävä, eikä halua pilata sitä. 369 00:35:58,760 --> 00:36:02,560 Kysyn nyt niin, että on aivan kristallinkirkasta. 370 00:36:02,640 --> 00:36:05,520 Onko pano täysin mahdoton juttu? 371 00:36:07,920 --> 00:36:12,640 Haittaako, jos kysyn? -Olen imarreltu, Danny. 372 00:36:15,040 --> 00:36:17,360 Kiitos juttutuokiosta ja... 373 00:36:19,320 --> 00:36:21,200 Ei millään pahalla. 374 00:36:22,840 --> 00:36:24,480 En pahastunut. 375 00:36:47,560 --> 00:36:52,360 Ei, sopimus on yhä voimassa. Hän vain jänisti. 376 00:36:52,440 --> 00:36:55,080 Onko sinulla varmasti seteli? -On. 377 00:36:55,160 --> 00:36:59,680 Milloin saan sen? -Saatte sen aamukymmeneksi. 378 00:36:59,760 --> 00:37:01,920 Kymmenen käy. 379 00:37:02,000 --> 00:37:06,560 Onko teillä raha valmiina? -Älä ole huolissasi, nuori mies. 380 00:37:06,640 --> 00:37:10,680 Huomenna kymmeneltä. Hei. 381 00:37:11,720 --> 00:37:14,080 Törpöt. 382 00:37:25,320 --> 00:37:28,560 Rouva Foster! -Niin? 383 00:37:28,640 --> 00:37:31,400 Voinko tulla sisään? 384 00:37:31,480 --> 00:37:36,360 Muistatteko, kun kuvasimme seteliä? 385 00:37:36,440 --> 00:37:39,640 Seteli on vaurioitunut. 386 00:37:39,720 --> 00:37:42,600 Yritys uskoi, että voisitte hämmentyä. 387 00:37:42,680 --> 00:37:48,680 150 000 puntaa käteisenä. Pieni käteismaksu oloa helpottamaan. 388 00:37:51,240 --> 00:37:55,000 Allekirjoitus vain tähän. -Tarvitsen silmälasini. 389 00:37:55,080 --> 00:38:00,880 Se on vain yksi allekirjoitus. Tähän. 390 00:38:01,640 --> 00:38:03,400 Tuohon noin. 391 00:38:06,520 --> 00:38:10,160 Minun on tietysti otettava seteli mukaani. 392 00:38:11,120 --> 00:38:18,120 Pakko soittaa Peterille. En ymmärrä pankkeja ja raha-asioita. 393 00:38:18,200 --> 00:38:24,720 Haluan puhua poikani kanssa. En ymmärrä, mitä tarkoitatte. 394 00:38:25,520 --> 00:38:30,320 Olet jo myynyt sen minulle, muistathan? 395 00:38:30,400 --> 00:38:32,520 Rahat ovat tässä. 396 00:38:35,440 --> 00:38:40,760 En myy mitään. -Kylläpä sinä nyt unohtelet, muruseni. 397 00:38:40,840 --> 00:38:46,120 Löydän itse ulos. -En taida haluta tätä. 398 00:39:03,200 --> 00:39:05,560 Herra Mgube odottaa minua. 399 00:39:13,360 --> 00:39:16,040 Herra Mgube. -Saitko sen? 400 00:39:16,120 --> 00:39:21,520 Sain. Onko teillä rahat? 401 00:39:25,440 --> 00:39:30,960 500 000 puntaa, kuten sovimme. 402 00:39:31,840 --> 00:39:37,320 Entä ylimääräiset 40? -Kollegasi ei ole enää kanssasi. 403 00:39:37,400 --> 00:39:41,080 Se tarkoittaa, että saan hänen osuutensa. 404 00:39:47,600 --> 00:39:51,000 Seteli. 405 00:40:32,600 --> 00:40:36,800 Anna rahat hänelle. 406 00:40:37,800 --> 00:40:40,840 Oli ilo asioida kanssanne. 407 00:40:50,960 --> 00:40:56,600 Jotain on tekeillä. -Suunnilleen... nyt. 408 00:41:42,200 --> 00:41:45,600 Voinko auttaa? -Minun täytyy puhua rouva Fosterille. 409 00:41:45,680 --> 00:41:48,320 Hän asuu täällä. -Ei asu. 410 00:41:48,400 --> 00:41:52,640 Kuka hitto sinä olet? -Asun täällä. Tämä on taloni. 411 00:41:52,720 --> 00:41:57,560 Mitä? -Palasimme juuri lomalta. 412 00:42:07,000 --> 00:42:10,560 Miten meni, Betty? -Vai sanotaanko rouva Foster? 413 00:42:10,640 --> 00:42:15,120 150 000 puntaa. -Ei voi olla totta! 414 00:42:15,200 --> 00:42:19,840 Odotimme 25 000:ta dollaria. -Pikku paskiainen kai huijasi. 415 00:42:19,920 --> 00:42:24,240 Luulimme, että hänellä oli sen verran asuntovaunussa, mutta... 416 00:42:24,320 --> 00:42:28,000 Hän sai odottamattomia rahoja. 417 00:42:34,080 --> 00:42:37,840 Haloo? Kyllä on. 418 00:42:45,920 --> 00:42:51,040 Suosikkipankkiirimme on ostanut arvottoman asuntovaunun - 419 00:42:51,120 --> 00:42:56,000 ja vielä arvottomamman tontin hintaan... 420 00:42:56,080 --> 00:43:00,400 150 000 puntaa, käteisenä. 421 00:43:09,880 --> 00:43:16,880 Yritän selvittää, kuka rakentaa uuden Portwayn rakennusalueen parkkipaikan. 422 00:43:16,960 --> 00:43:20,480 Miten niin "minkä rakennusalueen"? 423 00:43:20,560 --> 00:43:22,600 Haluan puhua johtajan kanssa. 424 00:43:47,840 --> 00:43:50,040 Tässä seteli. 425 00:43:50,120 --> 00:43:55,360 On tärkeää näyttää hermostuneelta, kuin meidän ei pitäisi olla siellä. 426 00:43:56,840 --> 00:44:02,160 Vaarannamme työmme. Hän saa luulla hallitsevansa koko tilannetta. 427 00:44:02,240 --> 00:44:05,360 Oletko valmis? 428 00:44:07,880 --> 00:44:10,320 Se on poissa. -Mitä tarkoitat? 429 00:44:35,680 --> 00:44:39,080 En voi uskoa, että aloititte ilman minua. 430 00:44:41,760 --> 00:44:46,280 Voinko vuokrata limusiinin? Mguben nimellä. 431 00:44:46,360 --> 00:44:52,840 Se on perinteinen. Niin, nigerialainen. 432 00:44:52,920 --> 00:44:58,080 12 valkoista paitaa ja tusina sekalaista solmiota. 433 00:44:58,160 --> 00:45:00,200 Etuja. 434 00:45:04,240 --> 00:45:06,960 Valkoinen vai valkoinen? 435 00:45:07,040 --> 00:45:10,400 Itse ajattelin valkoista. 436 00:45:12,280 --> 00:45:16,120 500 000 puntaa, kuten sovimme. 437 00:45:34,560 --> 00:45:40,160 Kuulitko Stacien panoksesta? -Nerokasta, vaikka itse sanonkin. 438 00:45:46,720 --> 00:45:50,520 Minne haluat minut, Mick? -Sisäänkäynnin viereen. 439 00:45:51,360 --> 00:45:53,800 Haluaisinpa nähdä hänen ilmeensä. 440 00:46:05,640 --> 00:46:08,640 Voinko auttaa? -Mistä on kyse? 441 00:46:08,720 --> 00:46:12,000 Se on suljettu. -Miksi? 442 00:46:12,080 --> 00:46:16,120 En tiedä. CID raahasi juuri kokonaisen jengin pihalle. 443 00:46:16,200 --> 00:46:18,640 Huijareita kaiketi. 444 00:46:19,600 --> 00:46:23,520 Oliko teillä asiaa tänne? -Ei. 445 00:46:23,600 --> 00:46:25,680 Jatkakaa sitten matkaa. 446 00:46:44,680 --> 00:46:47,680 Eddie, näytät hämmentyneeltä. -Etkö itse olisi? 447 00:46:47,760 --> 00:46:51,800 Voin selittää... -En halua tietää. 448 00:46:51,880 --> 00:46:57,840 Missähän se näätä mahtaa nukkua? -Saihan hän pitää asuntovaununsa. 449 00:46:57,920 --> 00:47:03,040 Olisi pitänyt ottaa sekin. -Hän sai ansionsa mukaan. 450 00:47:03,120 --> 00:47:05,320 Antaa huijareille huonon maineen. 451 00:47:05,400 --> 00:47:08,400 Mistä löysitte sen pikku hyypiön? 452 00:47:08,480 --> 00:47:11,440 Hän tavallaan löysi meidät. -En ymmärrä. 453 00:47:11,520 --> 00:47:14,400 Hän on varmaan ryöstänyt vanhoja naisia koko ikänsä. 454 00:47:15,080 --> 00:47:16,840 KAKSI VIIKKOA AIEMMIN 455 00:47:16,960 --> 00:47:21,520 Huomenta. Herra Rice? -Hän on aviomieheni. 456 00:47:21,600 --> 00:47:25,360 Minulla olisi hänelle paketti. -Hän nukkui pois. 457 00:47:25,440 --> 00:47:27,680 Olen pahoillani. -Minä voin ottaa sen. 458 00:47:27,760 --> 00:47:32,680 Laskutus toimituksen yhteydessä. 85 puntaa. -Mikä se on? 459 00:47:32,760 --> 00:47:37,760 Taitaa olla viimeinen asia, jonka hän tilasi ennen kuolemaansa. 460 00:47:37,840 --> 00:47:44,000 Voin kyllä viedä sen takaisin. -Odota. Haen lompakon. 461 00:47:52,000 --> 00:47:54,560 KUOLINILMOITUKSET 462 00:48:19,920 --> 00:48:22,520 Sitten hän teki pahan virheen. 463 00:48:22,600 --> 00:48:25,920 Hän yritti huijata väärää vanhaa rouvaa. 464 00:48:29,040 --> 00:48:30,840 Mummi! 465 00:48:30,920 --> 00:48:35,680 Hei, kultaseni. Saimme hänet. Enää hän ei huijaa sinua. 466 00:48:35,760 --> 00:48:39,440 Ja sinä olet kunniavieraamme. -En käy usein ulkona. 467 00:48:39,520 --> 00:48:43,480 Taksikuski oli mukava. -Et kai flirttaillut hänen kanssaan? 468 00:48:43,560 --> 00:48:46,440 Daniel! -Tiedän, millaisia te tytöt olette. 469 00:48:46,520 --> 00:48:52,040 Haluatko lasin samppanjaa? -Sitten valvon koko yön. 470 00:48:52,120 --> 00:48:58,320 Niin valvot, koska tanssit lempilapsenlapsesi kanssa. Tule. 471 00:49:00,440 --> 00:49:05,720 Voinko laittaa rahat pankkiin? -Kaikkiko? 472 00:49:05,800 --> 00:49:12,200 Haluan vain katsella, kun Hopkins laskee rahansa tilillemme. 473 00:49:12,280 --> 00:49:15,000 Osaat olla todella häijy. 474 00:49:15,080 --> 00:49:19,640 Mikään ei ole parempaa kuin kosto. 475 00:49:23,360 --> 00:49:25,600 Kiitos. 476 00:49:26,880 --> 00:49:31,920 Miten olisi pieni malja? Isoisälle. 477 00:49:32,880 --> 00:49:35,920 Kippis. 478 00:49:44,600 --> 00:49:47,960 Olet ollut mahtava, Eddie. -En kuuntele. 479 00:49:48,040 --> 00:49:51,400 Miksi et? -Huijaat minulta rahaa. 480 00:49:51,480 --> 00:49:56,160 Eddie! -Hyvä on, mutta en avaa laatikkoa. 481 00:49:56,240 --> 00:49:59,080 Hyvä on. 482 00:49:59,160 --> 00:50:01,560 Haluan näyttää sinulle jotain. 483 00:50:01,640 --> 00:50:04,720 Kauanko kestää, kun juon kolme lasia konjakkia? 484 00:50:04,800 --> 00:50:09,200 Riippuu siitä, kuinka janoinen olet. -Alle sekunnissa. 485 00:50:09,280 --> 00:50:13,000 Paljonko? -En avaa kassalaatikkoa! 486 00:50:13,080 --> 00:50:17,960 Ihan vain huvin vuoksi. -Eikö rahasta? 487 00:50:18,040 --> 00:50:22,200 Ei. -Selvä. 488 00:50:22,280 --> 00:50:24,440 Laita ne eteeni. 489 00:50:34,120 --> 00:50:38,520 Alle sekunnissa? -Kyllä, alle sekunnissa. 490 00:50:41,840 --> 00:50:44,240 Minä otan aikaa. 491 00:50:46,480 --> 00:50:49,400 Sano vain. -Antaa mennä. 492 00:50:50,280 --> 00:50:53,600 Seis. Sinä hävisit. 493 00:50:54,480 --> 00:50:57,680 Joo! 494 00:50:58,320 --> 00:51:00,400 Joo! 495 00:51:06,720 --> 00:51:09,880 Voitko lopettaa tuon? -Maksa kuten muutkin. 496 00:51:09,960 --> 00:51:12,120 Hei! 497 00:51:12,200 --> 00:51:16,680 Eddielle. -Kippis, Eddie! 498 00:51:25,520 --> 00:51:29,520 Suomennos: Iyuno-SDI Group