1 00:00:00,360 --> 00:00:06,120 Jumala istutti puutarhan ja kielsi syömästä puun hedelmiä. 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,560 Käärme tarjosi naiselle omenan puusta. 3 00:00:09,640 --> 00:00:13,720 Se suostutteli sanoen, että omena antaisi tietoa. 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,720 Ihmiskunta on kärsinyt siitä lähtien. 5 00:00:16,800 --> 00:00:21,200 Meitä houkutteli jokin, mitä emme tarvinneet. 6 00:00:21,280 --> 00:00:25,440 Käärme oli ensimmäinen huijari. 7 00:00:31,480 --> 00:00:34,920 Miten menee, Terry? Chazz täällä taas. Kuuntele. 8 00:00:35,000 --> 00:00:40,840 Laatikot on toimitettava iltapäivällä. Laita ne pakettiautoon. 9 00:00:40,920 --> 00:00:45,160 Hieno homma. Terry, odota hetki. Äiti soittaa. 10 00:00:45,240 --> 00:00:47,880 Lonkka varmaan vaivaa. Pieni hetki. 11 00:00:47,960 --> 00:00:52,280 Herra Hyotona, konnichiwa. Artefakti on nyt minulla. 12 00:00:52,360 --> 00:00:55,040 Toki voitte nähdä sen, mutta on kiire. 13 00:00:55,120 --> 00:01:01,320 Odotan italialaisia litografioita merkitsemättömissä laatikoissa. 14 00:01:01,400 --> 00:01:06,320 Herra Emmerickin puhelin. Yhdistän teidät, herra Jensen. 15 00:01:06,400 --> 00:01:11,400 Niin... Odottakaa hetki, herra Hyotona. Madridista soitetaan. 16 00:01:11,480 --> 00:01:16,560 Herra Jensen. Pelkäänpä, että on eräs toinenkin kiinnostunut. 17 00:01:16,640 --> 00:01:21,520 Alkuperäinen 500-luvun kuvitettu jäljennös Mooseksen kirjoista - 18 00:01:21,600 --> 00:01:25,000 herättää huomiota. Olette nähnyt valokopiot. 19 00:01:25,080 --> 00:01:29,800 Osa kuvista ylittää jopa Kellsin kirjan. Mitä sanoitte? 20 00:01:29,880 --> 00:01:34,480 Ettekö ole nähnyt? Eikö kollegani professori Jackson ole siellä? 21 00:01:34,560 --> 00:01:40,280 Ash, missä professori Jackson on? -Albertia ei ole näkynyt. 22 00:01:40,360 --> 00:01:44,720 Siihen on varmasti hyvä syy, ettei hän ole siellä. 23 00:01:44,800 --> 00:01:48,720 Albert ei tullut paikalle. -Hetkinen, herra Jensen. 24 00:01:48,800 --> 00:01:51,400 Assistenttini saapui juuri. 25 00:01:51,480 --> 00:01:55,720 Eikö hän ole tullut? -Hän ei ole siellä, Mickey. 26 00:01:55,800 --> 00:01:57,680 Katu on Albert-vapaa alue. 27 00:02:07,520 --> 00:02:10,960 Antaisitteko köyhille? 28 00:02:18,560 --> 00:02:22,200 Vaivaako jokin? -Näin tulevaisuuden tänään. 29 00:02:22,280 --> 00:02:26,000 Jumala antaa välähdyksiä reitistä, jota kuljemme. 30 00:02:26,080 --> 00:02:28,800 Luulin tietäväni, minne olin menossa. 31 00:02:28,880 --> 00:02:34,240 Nyt en ole niin varma. -Älä vaivu epätoivoon. 32 00:02:34,320 --> 00:02:36,800 Aina on toivoa. 33 00:02:36,880 --> 00:02:41,880 En halua halkoa hiuksia, mutta en usko toivoon. 34 00:02:45,600 --> 00:02:49,080 Kutsun sitä mahdollisuudeksi. 35 00:02:53,920 --> 00:02:56,680 Mahdollisuuteen on tartuttava. 36 00:03:00,920 --> 00:03:05,040 Mikä hätänä, poikani? -En ole kirkossakävijä, isä. 37 00:03:05,120 --> 00:03:09,720 Vaimo tykkää. Hän pyysi sytyttämään kynttilöitä Inkarnaation Marialle. 38 00:03:09,800 --> 00:03:14,920 Polvistun minkä tahansa patsaan edessä, mutta tarvitsen apuasi. 39 00:04:14,120 --> 00:04:18,120 Albie! Olimme huolissamme. -Oletko hoitajani? Ei hätää. 40 00:04:18,200 --> 00:04:22,880 Minulla on huonoja ja hyviä uutisia. -Kun et ilmestynyt, uhri säikähti. 41 00:04:22,960 --> 00:04:26,040 Kuulitte siis huonot. -Missä hitossa olit? 42 00:04:26,120 --> 00:04:29,080 Albie, jos haluat kadota, kerro edes meille. 43 00:04:29,160 --> 00:04:33,720 Tämä on tuntunut pahalta alusta asti. 44 00:04:33,800 --> 00:04:36,560 Mitkä ovat hyvät uutiset? 45 00:04:36,640 --> 00:04:41,840 Johnny Keyes. -Keyes. Tunnen hänet. 46 00:04:41,920 --> 00:04:45,760 Aito itälontoolainen. -Luulin häntä kokiksi. 47 00:04:45,840 --> 00:04:49,000 "Kitchen King". Vaimollani oli tuo kirja. 48 00:04:49,080 --> 00:04:53,960 Tapasit kirkossa hienon kokin. Vautsi vau. 49 00:04:54,040 --> 00:04:58,520 Tapasin mahtavan, ylimielisen öykkärin - 50 00:04:58,600 --> 00:05:01,960 jolla on rahaa taskussa ja epätoivoinen katse. 51 00:05:02,040 --> 00:05:05,840 Miksi hän on epätoivoinen? Hän varttui kadulla. 52 00:05:05,920 --> 00:05:10,120 Teki murtokeikkoja ja tappeli. -Ja ryösti pari pankkia. 53 00:05:10,200 --> 00:05:12,960 Hän sai pitkän tuomion. 54 00:05:13,040 --> 00:05:15,960 Pahuus itse. 55 00:05:16,040 --> 00:05:20,800 Linnassa olin aivan kuin muutkin. Nolla. 56 00:05:20,880 --> 00:05:24,520 Ensin olin keittiötöissä jotta saisin ajan kulumaan. 57 00:05:24,600 --> 00:05:29,600 Sitten se meni veriini. Ahmin kirjoja ja halusin oppia. 58 00:05:29,680 --> 00:05:31,280 Kokkasin pampuille. 59 00:05:31,360 --> 00:05:34,600 Hän pääsi vankilasta ja osti ravintolan. 60 00:05:34,680 --> 00:05:39,680 Nyt hän pitää K'sia. -Pöytä siellä on kiven alla. 61 00:05:45,720 --> 00:05:50,480 Se on siltä varalta, että rengas puhkeaa. 62 00:05:50,560 --> 00:05:57,400 Miksi hän on epätoivoinen? -Useimmat ovat unohtaneet Jamesin. 63 00:05:57,480 --> 00:06:03,120 Hänen poikansa. Vuonna 1974 hänen 1-vuotias poikansa siepattiin. 64 00:06:03,200 --> 00:06:06,200 Poikaa ei nähty sen koommin. 65 00:06:06,280 --> 00:06:11,000 Minulla oli paljon vihollisia, enkä tiedä, kuka se oli. 66 00:06:11,080 --> 00:06:15,440 Minulla ei ollut varaa maksaa, mitä he vaativat. 67 00:06:15,520 --> 00:06:19,240 Minun on löydettävä hänet ennen kuin on liian myöhäistä. 68 00:06:19,320 --> 00:06:22,040 Keyes on sairas. Huono sydän. 69 00:06:22,120 --> 00:06:28,280 Hän haluaa löytää perijän ennen kuolemaansa. James on 32-vuotias. 70 00:06:28,360 --> 00:06:34,000 Kyse on siis syntymäoikeudesta, perinnöstä ja sellaisesta? 71 00:06:34,080 --> 00:06:38,360 Huijaisimme miestä, joka suree kadonnutta poikaansa. 72 00:06:38,440 --> 00:06:43,920 Älä vuodata hänelle kyyneliä. Hän on inhottava tyyppi. 73 00:06:44,000 --> 00:06:47,280 Minusta tuntuu, että hän ei ole kaukana. 74 00:06:47,360 --> 00:06:51,880 Minulla on hänelle rahaa. Hän voi tehdä itsestään jotain. 75 00:06:51,960 --> 00:06:56,880 Jos voisin antaa hänelle rahat, tekisin hänen eteensä edes jotain. 76 00:06:56,960 --> 00:07:03,200 Mitä nyt? -Minusta hänet pitäisi saattaa yhteen poikansa kanssa. 77 00:07:06,280 --> 00:07:10,800 Albert, mitä teit tänään kirkossa? 78 00:07:10,880 --> 00:07:14,880 Gil Stewart kuoli iltapäivällä. Olin paikalla viime hetkellä. 79 00:07:14,960 --> 00:07:20,720 Olen pahoillani, Albert. Olitte kuin veljekset. 80 00:07:20,800 --> 00:07:27,000 Työskentelimme yhdessä Vegasissa. Hänet oli luotu kirkkaisiin valoihin. 81 00:07:27,080 --> 00:07:31,440 Miesparka kuoli aivoinfarktiin hammasleikkauksessa. 82 00:07:31,520 --> 00:07:38,280 Jonkun pitäisi nostaa kanne. -Hän esiintyi hammaslääkärinä. 83 00:07:43,160 --> 00:07:49,080 Ennen kuolemaansa hän antoi minulle tämän. Hänen vihkisormuksensa. 84 00:07:50,040 --> 00:07:52,680 Kaikki ne vuodet ankaraa huijaamista - 85 00:07:52,760 --> 00:07:57,480 ja hän kuoli plakinpoistopullo kädessään. 86 00:07:57,560 --> 00:08:04,200 Kun kuolen, haluan taskut täyteen käteistä. 87 00:08:04,280 --> 00:08:06,920 Viedään Keyesin rahat, Michael. 88 00:08:10,120 --> 00:08:14,080 Stacie, ota selvää Keyesin menneisyydestä. 89 00:08:14,160 --> 00:08:18,720 Yksityiskohdat vakuuttavat hänet, että Danny on hänen poikansa. 90 00:08:43,680 --> 00:08:49,040 Artikkelit kertovat väkivaltaisesta ryöstäjästä, joka kiristi ja suojeli. 91 00:08:49,120 --> 00:08:52,120 Kun Keyes vapautui, hän aloitti alusta. 92 00:08:52,200 --> 00:08:55,000 Nyt hän on yhtä vaarallinen kuin Delia Smith. 93 00:08:55,080 --> 00:09:00,040 Hänellä on pimeä puoli. Maistuuko lohi? 94 00:09:00,120 --> 00:09:03,400 Teorian mukaan hän huijasi vanhoja kumppaneitaan - 95 00:09:03,480 --> 00:09:05,440 ja sieppaus oli kosto. 96 00:09:05,520 --> 00:09:09,240 Miten yleensä saamme uhrin koukkuun? -Vetoamme ahneuteen. 97 00:09:09,320 --> 00:09:13,680 Tämä kaveri ei halua tienata, vaan antaa rahansa pois. 98 00:09:13,760 --> 00:09:17,400 Kehitämme nyyhkytarinan. -Riittääkö se? 99 00:09:17,480 --> 00:09:23,080 Rahojen antaminen Dannylle pitää olla hänen ajatuksensa. 100 00:09:28,680 --> 00:09:33,120 Mitä sinulla on siinä? -Leikkelettä tietysti. 101 00:09:33,200 --> 00:09:35,640 Se alkaa mennä pilalle. -Pidän siitä. 102 00:09:35,720 --> 00:09:39,320 Kenen kanssa Albert on? -Uusien ystäviensä. 103 00:09:39,400 --> 00:09:43,880 Hän tapasi aamulla taksikuskeja. 104 00:09:46,160 --> 00:09:51,960 Kolme jätkää. Välillä parhaatkin häviävät. -Niin on. 105 00:09:52,760 --> 00:09:57,160 Neljä kuningasta. Sinä häviät. 106 00:09:57,240 --> 00:10:01,800 Otetaanko uusiksi? -Toivottavasti pian. 107 00:10:03,560 --> 00:10:09,360 Onko hän ottanut muutaman? -Jep. On viipynyt jo jonkin aikaa. 108 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Piikkien ympäröimä ruusu. 109 00:10:16,080 --> 00:10:22,000 Pysy kaukana voittoputkessa olevista, ellei ole pakkaa hihassa. 110 00:10:22,080 --> 00:10:26,440 Albert, uhkapeli ei tuo Giliä takaisin. 111 00:10:26,520 --> 00:10:29,080 Oletko soittanut Keyesille? 112 00:10:33,240 --> 00:10:38,480 En halua tehdä varausta. Haluan puhua Keyesille. Isä O'Brien. 113 00:10:38,560 --> 00:10:42,480 Mikään ei vedä vertoja viinin maistelulle tuoreena. 114 00:10:42,560 --> 00:10:48,720 Olin juuri burgundilaisessa linnassa. Huikeaa tavaraa. 115 00:10:49,920 --> 00:10:53,240 Ei. Sehän oli pelkkää show'ta. 116 00:10:53,320 --> 00:10:58,000 Pidän kyllä rypäleistä. Kuka sanoitkaan olevasi? 117 00:10:58,080 --> 00:11:03,880 Chris Family Ties -järjestöstä. Saatamme perheenjäseniä yhteen. 118 00:11:03,960 --> 00:11:07,320 -En tiedä mitään viinistä. -Vain 200 ihmistä tietää. 119 00:11:07,400 --> 00:11:12,000 Sammy on heistä kolme. Lähettikö pappi sinut? 120 00:11:12,080 --> 00:11:18,640 Hän soitti meille kolme vuotta sitten. Hän yritti löytää perheensä. 121 00:11:18,720 --> 00:11:23,240 Puhun nyt pojastanne Jamesista. 122 00:11:23,320 --> 00:11:28,160 Tiedän, että tämä on vaikeaa... -Ei voi olla totta. 123 00:11:28,240 --> 00:11:33,480 Pappi soittaa yhden puhelun ja löytää poikani. 124 00:11:33,560 --> 00:11:35,680 Selvä. 125 00:11:38,400 --> 00:11:41,080 Soita, kun olet valmis. 126 00:11:52,440 --> 00:11:59,200 Mikä tuo on? -Älä katso kaappiin. 127 00:12:05,000 --> 00:12:08,360 Hyppääkö sieltä jotain? Voi luoja! 128 00:12:08,440 --> 00:12:13,040 Varoitin sinua. Mitä varten ilmanraikastimet muuten olisivat? 129 00:12:13,120 --> 00:12:16,600 Albie... Katso. 130 00:12:16,680 --> 00:12:20,400 Kukaan ei mene hautajaisiin. -Gil olisi rakastanut tätä. 131 00:12:20,480 --> 00:12:26,360 Hänet haudattiin hammaslääkäri Benedict Doonanina. 132 00:12:26,440 --> 00:12:31,280 Eikö hän saa omaa nimeään hautakiveen? Harmi. 133 00:12:31,360 --> 00:12:35,880 Mitä väliä sillä on? Kuka siellä kävisi häntä itkemässä? 134 00:12:40,720 --> 00:12:43,880 Chris tässä. 135 00:12:43,960 --> 00:12:49,120 Kyllä. Ei siitä ole vaivaa. Voimme järjestää sen. 136 00:12:49,200 --> 00:12:52,160 Selvä. Hei sitten. 137 00:12:55,040 --> 00:12:59,520 Se oli Keyesin asianajaja. He haluavat tehdä verikokeen. 138 00:13:07,960 --> 00:13:11,480 Elinsiirtolähetti. -Kuka on yhteyshenkilönne? 139 00:13:11,560 --> 00:13:14,880 Tiedot jäivät laukkuun. -En tiennyt elinsiirrosta. 140 00:13:14,960 --> 00:13:19,440 Ehkä, koska et suorita leikkausta, muru. Mikä kerros? 141 00:13:19,520 --> 00:13:23,000 En voi päästää sinua sisään... 142 00:13:23,080 --> 00:13:27,600 Joku yläkerrassa odottaa tätä auki leikattuna ja kellertävänä - 143 00:13:27,680 --> 00:13:30,240 kun kone hoitaa maksan virkaa. 144 00:13:30,320 --> 00:13:34,640 Haittaakohan häntä odottaa, kun haen lomakkeen? 145 00:13:34,720 --> 00:13:37,400 Kiitos. 146 00:14:22,880 --> 00:14:28,560 Hienoa. Tarvitsen jonkun ottamaan verikokeen puolen tunnin päästä. 147 00:14:28,640 --> 00:14:32,400 Haluan kolme tuolia ja puhelimen. 148 00:14:32,480 --> 00:14:37,200 Ja kahvia. Kolme palaa sokeria, jos sopii. 149 00:14:37,280 --> 00:14:42,480 Lääkäri on saapunut. 150 00:14:46,720 --> 00:14:52,960 Tohtori Reef soittikin jo. 1. kerros. Seuratkaa opasteita. 151 00:15:00,800 --> 00:15:05,960 Tämä on epätavallista. Yleensä tulokset lähetetään postissa. 152 00:15:06,040 --> 00:15:10,600 Te vaaditte tiedon saman tien. -Antaa kuulua. 153 00:15:10,680 --> 00:15:15,280 Vertasimme näytettänne James Haworthin näytteeseen. 154 00:15:15,360 --> 00:15:20,440 Todennäköisyys, että olette hänen isänsä, on 99,99 %. 155 00:15:21,440 --> 00:15:25,640 James... -Asiasta ei ole epäilystäkään. 156 00:15:25,720 --> 00:15:28,560 Hän on poikanne, herra Keyes. 157 00:15:28,640 --> 00:15:31,640 Haluan toisen mielipiteen. -Anteeksi kuinka? 158 00:15:31,720 --> 00:15:34,520 Haluan vahvistaa tuloksen. Nyt. 159 00:15:34,600 --> 00:15:39,480 Voitte nähdä tuloksen... -Kutsukaa toinen lääkäri. Nyt. 160 00:15:39,560 --> 00:15:45,520 En voi noin vain pyytää kollegaa... -Jos se tuo mielenrauhan. 161 00:15:49,840 --> 00:15:51,520 Hyvä on. 162 00:16:14,480 --> 00:16:18,520 Haluatko juotavaa? -Tässä menee ikuisuus. Jokin on vialla. 163 00:16:20,560 --> 00:16:24,880 Taidan olla samaa mieltä. 164 00:16:24,960 --> 00:16:28,400 Lähdemmekö me? -Odottaminen ei auta. 165 00:16:28,480 --> 00:16:31,920 Tulos tulee postissa. -Pitäisikö meidän lähteä? 166 00:16:32,000 --> 00:16:38,160 Sen päätät sinä. Yritän saattaa ihmisiä yhteen, en erottaa heitä. 167 00:16:38,240 --> 00:16:42,120 Vielä viisi minuuttia. -Selvä. 168 00:16:43,960 --> 00:16:50,800 Tässä on tohtori Mansfield. Näytän sinulle kaksi DNA-näytettä. 169 00:16:51,080 --> 00:16:57,600 Miten arvioit tuloksen? -Näytteet täsmäävät 99,99-prosenttisesti. 170 00:16:57,680 --> 00:17:00,080 Ovatko henkilöt sukua? -Ovat. 171 00:17:01,200 --> 00:17:02,960 Tarvitsen drinkin. 172 00:17:05,080 --> 00:17:07,720 Pärjäsit hyvin. -Olenko nyt lääkäri? 173 00:17:07,800 --> 00:17:12,520 Saanko leikata? Haluan leikata sydämiä, silmiä tai keuhkoja. 174 00:17:12,600 --> 00:17:16,120 Varovasti. Lääkitys voi viedä jalat alta. 175 00:17:16,200 --> 00:17:19,640 Tai aivoja. -Viedään sinut sänkyyn. 176 00:17:20,840 --> 00:17:24,640 Kaikkeen minäkin suostun. -Näytät upealta. 177 00:17:24,720 --> 00:17:28,480 Vaimo Juliette Keyes haluaa tietää, haluatko rahaa. 178 00:17:28,560 --> 00:17:33,880 Verikoe vahvistaa, että olen hänen poikansa. -Olen silti paikalla. 179 00:17:33,960 --> 00:17:36,880 Olet upea. Mennään syömään. -Katselen vain. 180 00:17:42,200 --> 00:17:44,560 Kiitos. 181 00:17:44,640 --> 00:17:47,720 Kaikki hyvin. Tulkaa vain. 182 00:17:54,160 --> 00:17:57,600 Tässä on James. 183 00:17:57,680 --> 00:18:02,560 Jimmy. Kaikki kutsuvat Jimmyksi. -Ja Jimmyn morsian Paula. 184 00:18:02,640 --> 00:18:07,840 Uskomaton paikka. Vai mitä? -On. Uskomaton. 185 00:18:07,920 --> 00:18:12,360 Olen Juliette. Komea pirulainen, vai mitä, Johnny? 186 00:18:12,440 --> 00:18:17,760 Löysit siis perille. -Siihen meni muutama vuosi. 187 00:18:21,600 --> 00:18:25,240 Tässä varhaisessa vaiheessa tärkeintä on - 188 00:18:25,320 --> 00:18:28,720 olla miettimättä pelkoja ja epäilyksiä. 189 00:18:28,800 --> 00:18:32,320 Pitää vain olla kärsivällinen. 190 00:18:33,920 --> 00:18:38,520 Tämä on uskomaton paikka. 191 00:18:38,600 --> 00:18:40,840 Ravintolamaailma on kova paikka. 192 00:18:40,920 --> 00:18:44,880 Asiakkaat syövät ruoan, mutta kokit ovat raakoja. 193 00:18:44,960 --> 00:18:49,480 Ruokalistan pitää olla lyhyt. Ihmisille pitää määrätä annokset. 194 00:18:49,560 --> 00:18:53,440 Millaista ruokaa laitat? -Olen hampurilaiskokki. 195 00:18:53,520 --> 00:18:57,320 Olen tehnyt keikkoja hienoissa paikoissa. 196 00:18:57,400 --> 00:19:02,680 Teen karitsaa ja omenaa mausteisen viikunakastikkeen kera. 197 00:19:02,760 --> 00:19:06,360 Sahramiperunoita. -Älä tee liian hienoa. 198 00:19:06,440 --> 00:19:11,200 Helppo ruoka puhuu puolestaan, kunhan raaka-aineet ovat hyviä. 199 00:19:11,280 --> 00:19:12,960 Maista. 200 00:19:15,560 --> 00:19:17,840 Älä epäröi, Jimmy. 201 00:19:17,920 --> 00:19:23,320 Onko tämä keitto vitsi? Kusitko siihen? 202 00:19:25,720 --> 00:19:31,320 Olet siis hulluna ruokaan, mutta onko sinussa ainesta? 203 00:19:32,160 --> 00:19:36,360 Olen todella pahoillani, sir. 204 00:19:36,440 --> 00:19:43,280 Vaikka huutaisitte hovimestarille, jonotuslista on neljä viikkoa. 205 00:19:43,360 --> 00:19:46,400 Jotkut ihmiset... 206 00:19:46,480 --> 00:19:49,880 Neljä viikkoa? -Kahdeksan lauantai-illalle. 207 00:19:49,960 --> 00:19:54,720 Pidämme aina pari pöytää vapaana julkkiksia varten. 208 00:19:54,800 --> 00:20:01,320 Mitä teet täällä yksin? -Sosiaali- työntekijää ei kaivata seuraan. 209 00:20:02,040 --> 00:20:06,760 Ei kai meitä huijata, Chris? Eihän hän havittele rahoja? 210 00:20:06,840 --> 00:20:09,800 Jimmy on aito. -Parasta olla. 211 00:20:09,880 --> 00:20:13,040 Johnnyn tuntien hänen käy muuten huonosti. 212 00:20:13,120 --> 00:20:17,920 Haluat siis avata gastropubin. 213 00:20:18,280 --> 00:20:21,720 Se on suunnitelma, mutta siihen on vielä matkaa. 214 00:20:25,280 --> 00:20:29,920 Kärsikö äiti ennen kuolemaansa? -Äitisikö? 215 00:20:30,000 --> 00:20:32,720 Ei, se kävi nopeasti. Syöpä oli levinnyt. 216 00:20:32,800 --> 00:20:37,160 Olimme asumuserossa. Suku ei päästänyt minua sairaalaan. 217 00:20:37,840 --> 00:20:40,400 En ollut vihainen, en itkenyt. 218 00:20:40,480 --> 00:20:45,080 Kun aloittaa pohjalta, oppii ylpeäksi. Ei näytä heikkoutta. 219 00:20:45,160 --> 00:20:48,920 Huomenna täällä perhejuhlat, vai mitä? 220 00:20:51,480 --> 00:20:55,920 Sopiiko vai ei? Mikä hätänä? 221 00:20:56,000 --> 00:20:59,160 Hyvä on. Huomenna. 222 00:21:00,560 --> 00:21:04,720 Jos voisi, hän antaisi minulle koko yrityksen. 223 00:21:04,800 --> 00:21:07,280 Enpä usko. -Miten niin? 224 00:21:07,360 --> 00:21:13,040 Teillä on yhteys, mutta välillenne pitää syntyä side. 225 00:21:13,120 --> 00:21:16,480 Mitä? -Anna hänelle suukko. 226 00:21:19,000 --> 00:21:21,800 Kyllä vain. 227 00:21:21,880 --> 00:21:25,520 Eddien tädin ullakkoa ei ole siivottu ikiaikoihin. 228 00:21:25,600 --> 00:21:28,560 Mahtavia, tahmaisia hämähäkinseittejä. 229 00:21:30,200 --> 00:21:32,680 Hienoa. 230 00:21:32,760 --> 00:21:38,000 Meidän pitää tukea Dannya. Varaa pöytä K'sista huomiseksi. 231 00:21:38,080 --> 00:21:41,800 Kahdeksan viikon jonotuslista. -Onko se ongelma? 232 00:21:41,880 --> 00:21:43,040 Ei. 233 00:21:46,280 --> 00:21:52,720 Hei! Haluaisitteko kuvaan Justin Timberlaken kanssa? 234 00:21:52,800 --> 00:21:59,080 Hän syö K'sissa. Kuvista tulee parempia, kun ihmisiä on paljon. 235 00:21:59,160 --> 00:22:02,800 Vauhtia! Me rakastamme Justinia! 236 00:22:02,880 --> 00:22:05,640 Se on kulman takana. 237 00:22:10,640 --> 00:22:14,760 Voisitteko poistua saman tien? 238 00:22:14,840 --> 00:22:17,520 En halua kutsua poliisia. Menkää! 239 00:22:17,600 --> 00:22:21,840 Odotan hienotunteisuutta, kun varaan pöydän. 240 00:22:21,920 --> 00:22:27,840 Miksi luulet, että herra Timberlake lähtee West Endin ulkopuolelle? 241 00:22:27,920 --> 00:22:30,520 Varausta ei näy. Kysyn herra Keyesiltä. 242 00:22:30,600 --> 00:22:34,640 Justin ei varaa. Hän tulee salaa. -Ei salaa minulta. 243 00:22:34,720 --> 00:22:39,760 Kuuntele. Älä valmistele pöytää. Odotetaan tässä fanien kanssa - 244 00:22:39,840 --> 00:22:43,080 ja sinä saat selittää tilanteen Justinille. 245 00:22:43,160 --> 00:22:48,440 Ei vaikuta hyvältä ravintolan kannalta. -Vuoto ei tullut meiltä. 246 00:22:48,520 --> 00:22:51,440 Tosifanit kaivavat tiedot netistä. 247 00:22:51,520 --> 00:22:56,080 Otan pöydän ja pyydän kuljettajaa viivyttämään saapumista tunnin. 248 00:22:56,160 --> 00:22:59,800 Ei ikkunapöytää eikä länteen antavaa pöytää. 249 00:23:10,320 --> 00:23:13,640 Miksi miehellä on yksin neljän hengen pöytä? 250 00:23:16,040 --> 00:23:20,840 Huolehtikaa hänestä, mutta pyydä keittiötä tarkistamaan lista. 251 00:23:22,840 --> 00:23:25,600 -Mikä lista? -Keittiössä on kuvia - 252 00:23:25,680 --> 00:23:31,240 jotta henkilökunta tunnistaa ruokakriitikot ja Michelin-arvioijat. 253 00:23:32,680 --> 00:23:38,000 Mineraalivettä limetillä. Saisiko voita pehmeämmäksi? Se on jäässä. 254 00:23:38,080 --> 00:23:41,600 Mistä saat rahaa gastropubiisi? 255 00:23:41,680 --> 00:23:46,200 Kun pankki alkaa luottaa meihin... -Pankit ovat roistoja! 256 00:23:46,280 --> 00:23:51,200 Tiedän, mistä puhun. -Miten muuten saisimme pääomaa? 257 00:23:51,280 --> 00:23:53,840 Et voi antaa heidän hallita sinua. 258 00:23:53,920 --> 00:23:59,000 Hei, tarjoilija! Karitsa maistuu keitetyltä koiralta. Vie se pois. 259 00:24:02,520 --> 00:24:08,000 Johnny Keyes. Onko jokin vialla? -Onpa ilmiömäinen havaintokyky. 260 00:24:08,080 --> 00:24:13,520 Jos olette tyytymätön... -Tunnen paljon ruokakriitikoita. 261 00:24:13,600 --> 00:24:17,680 Minne hän menee? -Älä, Jimmy. Älä tee sitä. 262 00:24:18,680 --> 00:24:22,560 Kuvottavaa, inhottavaa ja mätää. 263 00:24:22,640 --> 00:24:27,120 Jos et pidä turpaasi kiinni, et valita enää ruoasta. 264 00:24:27,200 --> 00:24:31,720 Käske pennun rauhoittua. Muuten Beyoncé mustamaalaa paikan. 265 00:24:31,800 --> 00:24:35,360 Johnny Keyes rakensi tämän paikan tyhjästä. 266 00:24:35,440 --> 00:24:40,160 Tuollaiset ihmiset eivät osaa muuta kuin vähätellä muiden työtä. 267 00:24:40,240 --> 00:24:43,800 Hae kaverisi ja pyydä kirjoittamaan arvostelu. 268 00:24:43,880 --> 00:24:49,840 Odota sitten postissa kirjettä, jossa on kolme minun lempisanaani: 269 00:24:49,920 --> 00:24:54,200 kunnianloukkaus, perusteeton ja oikeusjuttu. 270 00:24:54,280 --> 00:25:00,320 Oikeusjuttu on sanaliitto. -Eli yksi sana! 271 00:25:01,440 --> 00:25:05,280 En tiedä, kuka olet, mutta teit juuri pahan virheen. 272 00:25:05,360 --> 00:25:09,320 Eikä tehnyt. Ala kalppia. 273 00:25:11,760 --> 00:25:16,000 Kerron, kuka hän on. Hän on kauan kateissa ollut poikani. 274 00:25:16,080 --> 00:25:21,440 Samppanjaa kaikille! Poikani on tullut kotiin! 275 00:25:29,040 --> 00:25:33,280 Älä sano, että menetit kanttisi eilisen jälkeen. 276 00:25:33,360 --> 00:25:37,040 500 puntaa, jos haluat katsoa. 277 00:25:45,800 --> 00:25:52,480 Putsaat minut täysin. Tässä on aitoa hopeaa. 278 00:26:48,520 --> 00:26:51,520 Hän haluaa, että jäämme yöksi. 279 00:26:51,600 --> 00:26:55,480 Missä minä nukun? -Luuletko olevasi sisar Wendy? 280 00:26:55,560 --> 00:26:59,280 Nukut minun kanssani. -Selvä. 281 00:26:59,360 --> 00:27:02,600 Kunhan muistat pitää sepaluksen kiinni. 282 00:27:02,680 --> 00:27:06,720 Naura vitseille, juo juomat ja ole isäsi poika. 283 00:27:06,800 --> 00:27:10,040 Älä viitsi, Chris. -Mistä on kyse? 284 00:27:10,120 --> 00:27:15,920 Hänestä meidän pitäisi lähteä. -Tämä on liikaa näin pian. 285 00:27:16,000 --> 00:27:20,680 Miten se voi olla liikaa? Olen menettänyt 32 vuotta. Jääkää. 286 00:27:21,960 --> 00:27:27,040 Ensimmäinen, joka saa kuvakortin, saa sängyn. 287 00:27:28,920 --> 00:27:31,680 Onko kaikki hyvin? 288 00:27:43,000 --> 00:27:47,880 Pyhä Balthasar on kortinpelaajien suojeluspyhimys. 289 00:27:47,960 --> 00:27:51,760 Olisi pitänyt sytyttää hänelle kynttilä ennen uutta matsia. 290 00:27:51,840 --> 00:27:56,600 Minähän sanoin. Pysy loitolla tai järjestä pakka. 291 00:27:58,600 --> 00:28:04,000 Onko Danny hyvä poika? -Täydellinen. 292 00:28:05,240 --> 00:28:11,120 Toivotko koskaan, että sinulla olisi lapsia, Ash? 293 00:28:11,200 --> 00:28:16,960 Tällaisen elämän me valitsimme. Entä sinä? 294 00:28:17,040 --> 00:28:20,240 Se, miten Mickey puhuu Dannylle, muistuttaa siitä - 295 00:28:20,320 --> 00:28:23,400 miten puhuin Mickeylle. -Tiedän. 296 00:28:25,520 --> 00:28:28,400 Jossain vaiheessa tajuaa - 297 00:28:28,480 --> 00:28:35,320 ettei nuoremmille ole muuta opetettavaa kuin omat virheet. 298 00:28:36,800 --> 00:28:40,360 Kun kuolen... -Älä aloita nyt. 299 00:28:40,440 --> 00:28:43,840 Kun kuolen, kuolen rikkaana. 300 00:28:43,920 --> 00:28:48,320 En halua muistopuheita tai kyyneliä. 301 00:28:48,960 --> 00:28:52,920 Ihmiset sanovat: "Tuolla lepää Albert Stroller." 302 00:28:53,000 --> 00:28:55,400 "Hän ei voinut ottaa sitä mukaansa - 303 00:28:55,480 --> 00:29:00,280 mutta ainakin hänellä on kaikkea." 304 00:29:03,360 --> 00:29:08,560 Voit huijata ketä vain. Voit huijata kuolemaa ja elää ikuisesti. 305 00:29:08,640 --> 00:29:15,240 Älä ole nenäkäs. Jahtaan huijattavia siihen asti, kunnes putoan orreltani. 306 00:29:16,480 --> 00:29:19,800 Pelaat liikaa uhkapelejä. Älä tee sitä itsellesi. 307 00:29:19,880 --> 00:29:22,840 Hiljaa ja anna minun olla. -Kaipaat Giliä... 308 00:29:22,920 --> 00:29:25,880 Käskin jättää minut rauhaan! 309 00:29:39,480 --> 00:29:45,400 Keyes varmaan kuvittelee meitä tekemässä sitä. 310 00:29:46,800 --> 00:29:53,480 Ei sitten tuoteta hänelle pettymystä. Minun pitäisi tulla isääni. 311 00:29:53,560 --> 00:29:57,640 Danny... -Siinä on oikeasti järkeä. 312 00:29:58,400 --> 00:30:01,920 Paula, pitäisikö meidän? 313 00:30:02,000 --> 00:30:07,400 Hyvä on. Olet kyltymätön. 314 00:30:11,040 --> 00:30:14,200 Ihanaa, kun ääntelet tuolla tavalla. 315 00:30:22,680 --> 00:30:26,120 Kyllä! Voi beibi! 316 00:31:00,680 --> 00:31:03,960 Hyvää yötä. 317 00:31:06,360 --> 00:31:08,040 Hyvää yötä. 318 00:31:13,280 --> 00:31:15,880 Haluan antaa teille rahaa. 319 00:31:17,960 --> 00:31:23,400 Herra Boombastic teki sen taas. -Danny, Danny... 320 00:31:23,480 --> 00:31:27,000 Mitä neuvoisin, jos voisin puhua sinulle nyt? 321 00:31:27,080 --> 00:31:31,480 Älä viitsi. Älä leiki jedimestaria! 322 00:31:31,560 --> 00:31:36,720 Tämä toimii hienosti. Hän tarjoaa, ja minun pitäisi suostua. 323 00:31:37,640 --> 00:31:40,280 Entä hän? -Et halua hänen almujaan. 324 00:31:40,360 --> 00:31:45,600 Olet ylpeä ja haluat menestyä omillasi. Siksi kieltäydyt. 325 00:31:45,680 --> 00:31:49,720 Aivan kuten sovimme. -Hyvä on sitten. 326 00:31:51,080 --> 00:31:56,640 Mikset kysy sitä kysymystä, jonka haluat kysyä minulta? 327 00:31:58,840 --> 00:32:03,800 Ei minun tarvitse. Tiedän, että teeskentelitte. 328 00:32:03,880 --> 00:32:08,880 Se on yleinen virhe. Kukaan ei nauti siitä niin paljon. 329 00:32:17,440 --> 00:32:21,200 Tein virhearvion ja menetin sinut. 330 00:32:21,280 --> 00:32:26,120 En voi korvata menetettyä aikaa, mutta voin auttaa sinua nyt. 331 00:32:26,200 --> 00:32:31,040 Haluan sijoittaa tulevaisuuteesi. -Eikö tästä pitäisi keskustella? 332 00:32:32,920 --> 00:32:36,360 Haluan menestyä omillani. -Jimmy on oikeassa. 333 00:32:36,440 --> 00:32:40,920 Haluamme luoda oman elämämme. -Mitäs tästä sanotte? 334 00:32:41,000 --> 00:32:46,080 Tulen luoksesi, ja sinä valmistat parhaan ateriasi. 335 00:32:46,160 --> 00:32:50,280 Kokkaisinko sinulle? -Jos ruoka on hyvää, sijoitan siihen. 336 00:32:50,360 --> 00:32:55,320 Tulethan mukaan, kultaseni? -Olen varannut jalkahoidon. 337 00:32:55,400 --> 00:32:59,520 Aion olla ankara. Tiedän, että haluat sitä. 338 00:32:59,600 --> 00:33:03,320 Katso noita kasvoja. Hän ihastui ideaan. 339 00:33:03,400 --> 00:33:06,600 Huomenna viideltä. Sinun luonasi. 340 00:33:09,680 --> 00:33:14,920 Täällä on valoisaa, mutta teillä on kai omatkin valot. Mikä nimi olikaan? 341 00:33:15,000 --> 00:33:19,280 "Zombie Towers". Kerrostaloja helvetin portilla. 342 00:33:19,360 --> 00:33:23,320 Tänne ei taida mahtua kameravaunu. 343 00:33:23,400 --> 00:33:29,880 Joudun ehkä tuomaan kameran nosturilla ikkunasta. 344 00:33:29,960 --> 00:33:34,400 Meillä on tiukka budjetti, herra Eaves. 345 00:33:34,480 --> 00:33:39,800 Kuukausi maksaa kaksi tonnia. -Laskeskellaanpa hieman. 346 00:33:39,880 --> 00:33:45,240 Elokuva maksaa 2,2 miljoonaa. USA:n oikeudet myydään 3 millillä. 347 00:33:45,320 --> 00:33:49,600 Syndikaatti hoitaa Euroopan ja kolmas taho dvd:n ja kaapeli-tv:n. 348 00:33:49,680 --> 00:33:53,000 Saamme viisi milliä ennen teattereita. 349 00:33:53,080 --> 00:33:56,960 Voisi luulla, että rahaa riittää, mutta valitettavasti ei. 350 00:33:57,040 --> 00:34:01,680 Vuokra on silti kaksi tonnia. -Haluaisitteko mukaan? 351 00:34:03,240 --> 00:34:07,000 Luulin, että laskit leikkiä. -En toki. 352 00:34:07,080 --> 00:34:12,960 Tulkaa 14. päivä kello 11, niin pääsette elokuvaan, herra Eaves. 353 00:34:13,040 --> 00:34:19,040 Saatte liput ensi-iltaan, ja kamunne näkevät teidät valkokankaalla. 354 00:34:19,120 --> 00:34:25,600 Vastineeksi vaaditte vuokran vasta, kun elokuva alkaa tuottaa rahaa. 355 00:34:26,640 --> 00:34:33,000 Se on loistava zombirooli. Saat syödä Amanda Donohoen. 356 00:34:36,560 --> 00:34:38,520 Kiitos. 357 00:34:55,720 --> 00:34:57,320 Hymyä! 358 00:35:11,480 --> 00:35:14,960 Mitä kastiketta käytän? -Kaikkia. 359 00:35:15,040 --> 00:35:18,240 Eikö se ole liikaa? -Ei, se hoitaa homman. 360 00:35:18,320 --> 00:35:20,520 Muista maustaa fasaani. 361 00:35:22,080 --> 00:35:25,640 Ash, aika käy vähiin. Miten menee? 362 00:35:25,720 --> 00:35:29,560 Tämä olisi nopeampaa, jos lakkaisit soittelemasta. 363 00:35:34,200 --> 00:35:36,200 Tiukalle menee. 364 00:36:03,480 --> 00:36:07,960 Menetkö Wilsonin juhliin? -En. Tulin poikani Jimmyn luo. 365 00:36:08,040 --> 00:36:11,600 Ai Jimmy ja Paula yläkerrasta? Paras alkaa kiivetä. 366 00:36:11,680 --> 00:36:15,000 Kolmanteenko? -Jimmy Haworth, eikö niin? 367 00:36:15,080 --> 00:36:20,760 Onko osoite siinä? Asunto ei ole 301, vaan 901. 368 00:36:20,840 --> 00:36:24,240 Tunnenko sinut? Äänesi kuulostaa tutulta. 369 00:36:24,320 --> 00:36:29,120 Kuulen tuota usein. Ihmiset sanovat, että kuulostan Michael Cainelta. 370 00:36:29,200 --> 00:36:31,560 Niinkö? 371 00:36:31,640 --> 00:36:34,960 En odota tätä kuolemanloukkua. Menen portaita. 372 00:36:46,720 --> 00:36:50,280 Asuitte asunnossa 901 ja muutitte 301:een. 373 00:36:52,800 --> 00:36:56,800 Se törppö lähetti minut yläkertaan. -Hän muisti väärin. 374 00:36:56,880 --> 00:37:00,120 Asuimme 9. kerroksessa, mutta tuli putkiongelmia. 375 00:37:00,200 --> 00:37:04,480 Mitä kuuluu, herra Keyes? -Etkö uskalla jättää meitä yksin? 376 00:37:04,560 --> 00:37:08,600 Minulla ei ole omaa elämää. -Halusimme kiittää myös Chrisiä. 377 00:37:08,680 --> 00:37:13,000 Tämä on aivan liikaa. -Halusimme tästä täydellistä. 378 00:37:16,960 --> 00:37:20,080 Hei. Toivottavasti sinulla on nälkä. 379 00:37:20,160 --> 00:37:23,960 Missä tämä on otettu? -Se oli Eastbournessa. 380 00:37:24,040 --> 00:37:28,440 Pian kihlauksen jälkeen. -Onko kaikki hyvin? Näytät kalpealta. 381 00:37:28,520 --> 00:37:31,480 Illallinen korjaa sen. Mitä syömme? 382 00:37:31,560 --> 00:37:35,760 Muista, että kokkaan hyvin pienessä kotikeittiössä. 383 00:37:35,840 --> 00:37:40,840 Älä viitsi. -Tiedät, ettei toisen kokin keittiöön saa mennä nuuskimaan. 384 00:37:40,920 --> 00:37:44,160 Istu alas, niin haen juotavaa. 385 00:37:44,240 --> 00:37:47,840 Tarvitset tyttöystävän... 386 00:37:57,720 --> 00:38:02,080 ...siltä varalta, että rengas puhkeaa. -Joidenkin kelpaa. 387 00:38:04,160 --> 00:38:08,880 Mikä täällä haisee? -Paahdan valkosipulia. 388 00:38:08,960 --> 00:38:12,160 Paahdat vai poltat? 389 00:38:26,440 --> 00:38:28,680 Hienoa. 390 00:38:34,960 --> 00:38:37,080 Hyvää ruokahalua. 391 00:39:15,360 --> 00:39:20,760 Hain inspiraatiota Katalonian romanien tavasta - 392 00:39:20,840 --> 00:39:26,000 valmistaessani ruoan. Kutsun tätä - 393 00:39:26,080 --> 00:39:28,560 maalaisfasaaniksi. 394 00:39:35,200 --> 00:39:37,320 Maista kastiketta. 395 00:39:43,560 --> 00:39:46,680 Mitä sanot? -Liikaa. 396 00:39:52,040 --> 00:39:56,800 Maistuuko konjakki? -Ei minulle kiitos. 397 00:39:56,880 --> 00:39:59,240 Mielellään. -Miksi ei? 398 00:39:59,320 --> 00:40:03,320 Yllätkö ylähyllylle, Johnny? 399 00:40:08,600 --> 00:40:13,960 Pullo on tyhjä. -Kipaisen nopeasti hakemaan uuden. 400 00:40:14,040 --> 00:40:18,360 Menee vain viisi minuuttia. -Menisitkö mukaan, Chris? 401 00:40:18,440 --> 00:40:23,400 Totta kai. Onko jokin vialla? -Siivoamme sillä aikaa pöydän. 402 00:40:25,880 --> 00:40:30,560 Sinussa on paljon minua. Sinulla on unelmia ja puheenlahjoja. 403 00:40:30,640 --> 00:40:35,120 Sinussa on ylpeyttä, ja osaat jauhaa paskaa. 404 00:40:36,560 --> 00:40:42,280 Haluan kertoa tämän kahden kesken. Puhun nyt suoraan. 405 00:40:43,480 --> 00:40:47,400 Sinussa ei ole ainesta. Ruoka on intohimosi - 406 00:40:47,480 --> 00:40:49,520 mutta sinussa ei ole ainesta. 407 00:40:49,600 --> 00:40:55,320 Oikealla keittiöllä... -Hyvä kokki kokkaa vaikka auton konepellillä. 408 00:40:55,400 --> 00:40:59,440 Et valitse aineksia tarkoin, ja yhdistelet liikaa makuja. 409 00:40:59,520 --> 00:41:03,280 Liikaa raaka-aineita ja liian vähän lahjoja. 410 00:41:03,360 --> 00:41:10,120 Voisin antaa sinulle rahaa, mutta et ottaisi niitä vastaan - 411 00:41:10,200 --> 00:41:15,080 koska sinulla on periaatteita ja ylpeys, mitä kunnioitan. 412 00:41:15,160 --> 00:41:18,280 Kuule... -Tule mukaani. 413 00:41:20,560 --> 00:41:23,800 Hetkinen. Annetaan heille aikaa. 414 00:41:29,400 --> 00:41:34,520 Mistä sait tämän madeiran? Mistä sait tämän, Jimmy? 415 00:41:38,920 --> 00:41:45,040 Kun löysin ne ihmiset, joita luulin vanhemmikseni - 416 00:41:45,120 --> 00:41:48,080 he eivät edes päästäneet minua sisään. 417 00:41:48,160 --> 00:41:53,040 Sain tietää, että he olivat jättäneet minut. He maksoivat sieppaajille - 418 00:41:53,120 --> 00:41:58,920 mutta sitten he tajusivat, että olen sinun poikasi. Siinä kaikki. 419 00:41:59,000 --> 00:42:05,160 He eivät enää halunneet minua. Olin tosi vihainen. 420 00:42:08,320 --> 00:42:10,640 Panin paikat paskaksi. 421 00:42:12,880 --> 00:42:17,960 Miksi otit pullon? -Leijonan takia. 422 00:42:24,760 --> 00:42:30,120 Leijonat ovat ensimmäinen muistoni. Sieltä kai ylpeyteni tulee. 423 00:42:35,440 --> 00:42:37,120 Samuel? 424 00:42:37,200 --> 00:42:41,760 Pullo on puristelasia 1900-luvun alusta. Sauma on näkyvissä. 425 00:42:41,840 --> 00:42:45,680 Takana lukee: "B 1936 HMS." 426 00:42:45,760 --> 00:42:51,800 Tämä on vuoden 1936 vuosikertaboal, jonka valmistaja on H.M. Sortiz. 427 00:42:51,880 --> 00:42:54,920 Ei tullileimaa. 428 00:42:55,000 --> 00:43:01,920 Korkista puuttuu vahasinetti, ja toukat ovat tuhonneet korkin. 429 00:43:02,600 --> 00:43:07,280 Viinin pinta on alhaalla. Se on juomakelvotonta - 430 00:43:07,360 --> 00:43:10,760 mutta eihän tätä pulloa ikinä avattaisi. 431 00:43:10,840 --> 00:43:15,200 Miksei? -Tämä vuosikerta vietiin mannermaalle - 432 00:43:15,280 --> 00:43:21,160 ja pullotettiin siellä. Nimensä se sai laivalta, jolla se tuotiin. Leon. 433 00:43:22,600 --> 00:43:28,280 Uskomattominta on tämä etsaus lasissa. 434 00:43:30,640 --> 00:43:34,080 FF. Mitä siitä? 435 00:43:34,160 --> 00:43:39,480 Tämä madeirapullo annettiin kenraali Francisco Francolle. 436 00:43:39,560 --> 00:43:45,080 Sinä päivänä, kun hänestä Espanjan armeijan komentaja lokakuussa 1936. 437 00:43:45,160 --> 00:43:49,800 FF. -Ne roistot ostivat tämän sijoituksena. 438 00:43:49,880 --> 00:43:52,560 Nyt tämä on sinun sijoituksesi. 439 00:43:52,640 --> 00:43:56,960 Äijä ei halua tienata rahaa, vaan antaa sitä pois. 440 00:43:57,040 --> 00:44:00,000 Kehitetään nyyhkytarina. -Riittääkö se? 441 00:44:00,080 --> 00:44:03,320 Rahan antamisen Dannylle pitää olla hänen ideansa. 442 00:44:03,400 --> 00:44:05,600 Se on vakuuttavampaa kuin verikoe. 443 00:44:05,680 --> 00:44:08,280 Poika pyytää sijoittamaan ravintolaan. 444 00:44:08,360 --> 00:44:14,960 Minun on siis opittava kokkaamaan, mikä kuulostaa kovalta työltä. 445 00:44:15,040 --> 00:44:18,040 Hänen on maksettava käteisellä. 446 00:44:18,120 --> 00:44:23,520 Onko tämä minkään arvoinen? 447 00:44:24,320 --> 00:44:27,200 Onpa hyvinkin. 448 00:44:30,080 --> 00:44:33,240 Minusta ei ole vuosiin tuntunut näin hyvältä. 449 00:44:33,320 --> 00:44:37,880 Sinä ja Paula ansaitsette hyvän alun, ja sinä ansaitset minulta jotain - 450 00:44:37,960 --> 00:44:41,840 koska en koskaan ollut tukenasi. Et halua lahjoja. 451 00:44:41,920 --> 00:44:46,800 Ostan tämän viinin sinulta. Sanotaanko 120? 452 00:44:46,880 --> 00:44:51,560 Ai 120 puntaa? -120 tonnia. 453 00:44:52,560 --> 00:44:56,680 Se on sen arvoinen. Saatan saada vielä voittoakin. 454 00:44:58,240 --> 00:45:00,480 Niinkö? 455 00:45:00,560 --> 00:45:06,160 Ei kai ole liian myöhäistä olla isä sinulle? Sinä ja minä, poika. 456 00:45:06,240 --> 00:45:12,400 Sinä ja minä. Olemme kuninkaita. Viidakon kuninkaita. 457 00:45:18,840 --> 00:45:21,800 Anna tulla! 458 00:45:24,640 --> 00:45:28,360 Johnny? Mikä hätänä, Johnny? 459 00:45:37,120 --> 00:45:40,360 Sen täytyy huijata harjaantunutta silmää. 460 00:45:40,440 --> 00:45:45,600 Korkkiin pitää saada toukkia. Pilaantunut liha ajaa asian. 461 00:45:46,200 --> 00:45:50,280 Pullon pitää näyttää vanhalta. Asiantuntija huomaa kaiken. 462 00:45:50,920 --> 00:45:54,920 Kaikkien yksityiskohtien on oltava täydellisiä. 463 00:46:03,040 --> 00:46:06,240 Hae se. -Anna sen olla. 464 00:46:06,320 --> 00:46:08,840 Pelasta se. -Antaa olla. 465 00:46:08,920 --> 00:46:10,680 Pelasta se. 466 00:46:16,040 --> 00:46:19,400 Olen pahoillani. 467 00:46:19,480 --> 00:46:22,040 En halua kuolla. -Et sinä kuole. 468 00:46:22,120 --> 00:46:27,360 Soitan ambulanssin. -Olen kertonut paljon valheita. 469 00:46:27,440 --> 00:46:31,120 Teit, mitä sinun täytyi. -Et ymmärrä. 470 00:46:31,200 --> 00:46:35,080 Minulla oli rahat. Olisin voinut maksaa lunnaat - 471 00:46:35,160 --> 00:46:40,800 mutta pidin ne. En antanut periksi. Ne olivat minun rahojani! 472 00:46:40,880 --> 00:46:43,800 Halusin perustaa yrityksen. 473 00:46:43,880 --> 00:46:48,560 Anna anteeksi, poika. Olen valehtelija ja huijari. 474 00:46:48,640 --> 00:46:55,400 Anna anteeksi... -Annan sinulle anteeksi, isä. 475 00:47:12,520 --> 00:47:17,200 Se oli oikea taideteos, Ash. -Oletko kunnossa, Danny? 476 00:47:19,040 --> 00:47:25,360 Hän oli öykkäri ja valehtelija, mutta minäkin valehtelin hänelle. 477 00:47:25,440 --> 00:47:28,120 Hän kuuli viimeisenä valheita. 478 00:47:28,200 --> 00:47:31,760 Sanomme sen, mitä ihmiset haluavat kuulla. 479 00:47:31,840 --> 00:47:35,200 Hetken aikaa he ovat onnellisia. 480 00:47:36,760 --> 00:47:42,000 Voimmeko nähdä ne nyt? -Ehdottomasti. 481 00:47:51,800 --> 00:47:56,000 Hän pelasti sen viimeisillä voimillaan. 482 00:47:56,080 --> 00:48:00,520 Hän oli vahva mies. -Mutta heikko muilla tavoin. 483 00:48:00,600 --> 00:48:05,440 120 000 puntaa. Teen tämän, koska Johnny halusi niin. 484 00:48:05,520 --> 00:48:09,480 Kiitos kaikesta. -Haluan, että lähdette. 485 00:48:09,560 --> 00:48:15,880 Eläkää onnellisina, älkääkä vaivatko minua. Minulla on yritys myytävänä. 486 00:48:16,960 --> 00:48:20,520 Miksi sitten päätit tehdä varaosan? 487 00:48:22,160 --> 00:48:24,000 Varmuuden vuoksi. 488 00:48:31,880 --> 00:48:35,280 Olen pahoillani, Mickey. En ole ollut helppo. 489 00:48:35,360 --> 00:48:39,560 Menetit ystävän, Albert. Sureminen ei haittaa - 490 00:48:39,640 --> 00:48:42,000 mutta älä sulje meitä ulkopuolelle. 491 00:48:42,080 --> 00:48:47,360 Keyes sai hyvän kuoleman. Hän uskoi poikansa antaneen hänelle anteeksi. 492 00:48:47,440 --> 00:48:53,880 Ehkä Gilkin sai hyvän kuoleman. Hän teki sitä, mitä rakasti. 493 00:48:53,960 --> 00:48:56,960 Ehkä murehdin liikaa. 494 00:48:57,040 --> 00:49:03,640 Elämässä ei ole päämäärää. Matka on kaikki kaikessa. 495 00:49:03,720 --> 00:49:06,320 Mitä nyt? 496 00:49:06,400 --> 00:49:10,600 Asiat, joita suustasi välillä tulee, Albert... 497 00:49:10,680 --> 00:49:14,560 Inspiroit minua yhä. -Olenko kuin isähahmo? 498 00:49:14,640 --> 00:49:16,880 Ehkä isoisähahmo... 499 00:49:16,960 --> 00:49:21,520 Hyvä on. Kelpaako guru? -Guru sopii. 500 00:49:25,840 --> 00:49:31,400 Ei ole mitään pelättävää. Olemme yhdessä loppuun asti. 501 00:50:11,000 --> 00:50:15,000 Oletko kunnossa? En nähnyt sinua. 502 00:50:21,000 --> 00:50:23,520 Auta minut ylös. 503 00:50:49,800 --> 00:50:53,400 Auttaisitteko köyhiä? -Totta kai. 504 00:50:59,760 --> 00:51:05,400 Poikani, et voi ostaa paikkaasi taivaassa. 505 00:51:05,480 --> 00:51:08,840 Yritän vain parantaa mahdollisuuksiani. 506 00:51:22,000 --> 00:51:26,000 Suomennos: Iyuno-SDI Group