1 00:00:43,700 --> 00:00:45,100 Ik wil het niet weten. 2 00:00:45,200 --> 00:00:49,875 Er is kip in de oven. Papa is weg en ik ga naar therapy. 3 00:01:51,500 --> 00:01:56,940 De eerste stop van de dag. Het is juist met ons tweetjes, meisje. 4 00:02:01,900 --> 00:02:04,000 Kies een plaats... 5 00:02:05,100 --> 00:02:07,100 ...Een zitplaats. 6 00:02:11,100 --> 00:02:13,400 Het is mijn eerste dag op school. 7 00:02:13,500 --> 00:02:18,175 Ik heb zeven nieuwe boeken, een rok en ik haat buikpijn. 8 00:02:35,900 --> 00:02:38,600 Hallo, ik ben Heather. Ik ben hier nieuw. 9 00:02:38,700 --> 00:02:43,290 En wie ben jij? We zijn naar hier verhuisd op zaterdag. 10 00:02:44,500 --> 00:02:45,658 Mooie schoenen 11 00:02:45,758 --> 00:02:50,365 Dank je. Ik kocht ze van een 'Back-to-school' element. 12 00:02:55,500 --> 00:02:57,500 Maar ze zijn goed. 13 00:03:19,300 --> 00:03:21,300 Naam? 14 00:03:21,400 --> 00:03:24,400 De naam groentje? Het is voor het jaarboek. 15 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 Melinda Sordino. 16 00:03:32,200 --> 00:03:36,900 Het schoolbord koos voor een trojaan dat niet bij de tekst van abstinentie past. 17 00:03:37,000 --> 00:03:40,301 Dus nu staan we bekend als de 'Merryweather Hornets'. 18 00:03:40,401 --> 00:03:42,401 Geef het terug. 19 00:03:44,302 --> 00:03:46,103 Jullie kunnen me niet zomaar ontlopen. 20 00:03:46,203 --> 00:03:48,903 Kom onmiddelijk terug. 21 00:03:49,100 --> 00:03:53,605 Hoe zullen we huilen? Wij, de Hornets, Hornets horny? 22 00:04:16,700 --> 00:04:19,335 Hulp nodig, jongedame? Kom hier. 23 00:04:20,500 --> 00:04:22,540 Haast je wat, jongedame. 24 00:04:26,700 --> 00:04:29,300 Zeven minuten verspild. 25 00:04:30,700 --> 00:04:32,700 Naam. 26 00:04:34,000 --> 00:04:36,380 Maak het niet moeilijk. Naam. 27 00:04:38,200 --> 00:04:40,200 Melinda Sordino. 28 00:04:40,500 --> 00:04:43,100 Jaar. - 't Derde. 29 00:04:47,100 --> 00:04:51,700 Eerste waarschuwing, Sordino. Ga naar de klas. 30 00:04:57,300 --> 00:05:02,700 Biologie... is de studie van... 31 00:05:03,300 --> 00:05:05,600 Is de studie van... goed... 32 00:05:06,100 --> 00:05:08,100 Goed 33 00:05:08,900 --> 00:05:12,895 Hallo, daar. Heb jij een nota van te laat komen? 34 00:05:13,600 --> 00:05:17,600 Het is je eerste dag, maar maak er geen gewoonte van. 35 00:05:17,700 --> 00:05:21,000 En jou naam is...? - Melinda Sordino. 36 00:05:22,900 --> 00:05:30,200 Jou lab partner is... Even kijken... 37 00:05:30,300 --> 00:05:33,600 Ja, jij. En jou naam is...? 38 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 David Petrakis. 39 00:05:41,400 --> 00:05:44,970 Mijn leerkracht Engels heeft geen gezicht. 40 00:05:49,300 --> 00:05:51,510 Ik noem haar 'Haar-Vrouw'. 41 00:05:56,600 --> 00:06:00,900 Grada Walkancros. Ah, van België. 42 00:06:01,900 --> 00:06:05,555 We zijn zo blij je hier te zien in Amerika. 43 00:06:06,400 --> 00:06:08,440 Zij spreekt geen Engels. 44 00:06:09,601 --> 00:06:11,811 Grada, ik leg het wel uit. 45 00:06:14,300 --> 00:06:16,300 Heather Billings. - Hier. 46 00:06:19,100 --> 00:06:21,100 Michelle Brulena. 47 00:06:21,200 --> 00:06:25,200 Rachel. 'Okay, Michelle. Rachel. 48 00:06:26,500 --> 00:06:29,220 Rachel Brulena. Mijn ex-vriendin. 49 00:06:58,800 --> 00:07:04,435 Laat het me alsjeblieft weten als ik je naam verkeerd uitspreek of... 50 00:07:04,535 --> 00:07:07,200 ...als je een bijnaam hebt. 51 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 911, Wat is je noodgeval? 52 00:09:09,400 --> 00:09:12,630 Blijf aan de lijn we vinden je locate. 53 00:09:15,100 --> 00:09:17,565 Rachel, wacht... - Ben je gek? 54 00:09:25,900 --> 00:09:28,450 Waar is Melinda? - Weet ik niet. 55 00:09:30,900 --> 00:09:33,400 Hallo allemaal. Welkom bij Kunst. 56 00:09:33,500 --> 00:09:37,300 De enige cursus dat je gaat leren over hoe je moet overleven. 57 00:09:37,400 --> 00:09:40,900 Dit is een vak waarbij je je ziel kan terugvinden. 58 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Als je moed hebt. 59 00:09:43,700 --> 00:09:47,500 Vraag me niet hoe je een gezicht moet leren tekenen. 60 00:09:47,600 --> 00:09:51,400 Vraag me om je de weg te helpen vinden. 61 00:09:52,600 --> 00:09:56,200 Dat, natuurlijk, zeer goed. Kan je me vertellen wat je voelt? 62 00:09:56,300 --> 00:09:58,300 Nu? 63 00:10:01,600 --> 00:10:06,700 Zou iemand me kunnen vertellen hoe hij zich precies voelt nu? 64 00:10:08,600 --> 00:10:11,490 Laat wiskunde de tranen uitdrogen? 65 00:10:13,200 --> 00:10:18,640 Zijn de woorden en nummers meer belangrijker dan de afbeeldingen? 66 00:10:20,700 --> 00:10:23,165 Kan iemand zeggen wat dit is? 67 00:10:23,400 --> 00:10:26,100 Een wereldbol? - Wereldbol. 68 00:10:27,800 --> 00:10:30,978 Krijg nou wat? 13, 14 jaar oud en je hebt niet... 69 00:10:31,078 --> 00:10:33,400 ...eens de inbeelding van creativiteit. 70 00:10:33,500 --> 00:10:35,500 Geen probleem. 71 00:10:35,700 --> 00:10:36,701 Het kwam door mijn dochter... 72 00:10:36,801 --> 00:10:42,400 ...ze was aan het spelen in de studio omdat het buiten aan het regenen was. 73 00:10:42,500 --> 00:10:47,090 En op een dag, ging Jennie kruiselings door Texas en... 74 00:10:47,600 --> 00:10:51,000 ...de Verenigde Staten, bereikte de zee. 75 00:10:52,800 --> 00:11:00,100 Je kan een gezicht tekenen van een hond uit Alaska. 76 00:11:04,200 --> 00:11:06,835 De mogelijkheden zijn eindloos. 77 00:11:08,700 --> 00:11:14,400 Ik weet dat het veel is, maar je kan er zeker iets uit halen. 78 00:11:17,200 --> 00:11:21,500 Ok hier is een blad. 79 00:11:22,400 --> 00:11:25,800 En op dat stukje papier staat een woord. 80 00:11:26,300 --> 00:11:31,740 En jullie gaan het komende jaar het onderwerp omtoveren in kunst. 81 00:11:38,100 --> 00:11:40,100 Mnr Freeman. Ja? 82 00:11:40,100 --> 00:11:46,100 Toen ik klein was, was ik bang van clowns en ik wil niet terug op therapy gaan. 83 00:11:46,200 --> 00:11:48,930 Ja.. goed. Therapy is een goede... 84 00:11:49,030 --> 00:11:53,110 ...plaats om te starten met het maken van kunst. 85 00:12:00,000 --> 00:12:04,760 Je moet je bestemming kiezen, je kan het niet veranderen. 86 00:12:08,900 --> 00:12:12,900 Ik heb nooit meer een boom getekend sinds het tweede jaar. 87 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Werkelijk? 88 00:12:16,100 --> 00:12:18,175 Kan je het me laten zien? 89 00:12:18,275 --> 00:12:22,100 Het is goed, ik zal je geen commentaar geven. 90 00:12:33,400 --> 00:12:36,600 Geen commentaar, a.u.b. 91 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Het is een goed begin. 92 00:12:57,500 --> 00:13:03,535 Laten we op het eind van het jaar eens zien hoe het er dan uitziet, oké? 93 00:13:20,900 --> 00:13:22,900 Heel raar. 94 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 Tot morgen. 95 00:14:14,100 --> 00:14:16,300 Ben je ziek? 96 00:14:17,400 --> 00:14:19,780 Hoe was je eerste schooldag? 97 00:14:20,800 --> 00:14:23,860 Goed. - Kijk wat ik vond in de winkel. 98 00:14:24,500 --> 00:14:28,665 Ik hou er niet echt van, maar het was een element. 99 00:14:56,100 --> 00:14:58,100 Waar is je shirt? 100 00:14:58,400 --> 00:15:01,000 Ik dacht dat je het verschikelijk vond. 101 00:15:01,100 --> 00:15:05,600 Nee, dan zou ik het niet gekocht hebben. - Oké, Draag het dan niet. 102 00:15:05,700 --> 00:15:07,910 Mama. - Waarom zei je dan... 103 00:15:23,100 --> 00:15:27,300 Alle onzin dat je hoort op tv over communicatie en expressive gevoelens... 104 00:15:27,400 --> 00:15:28,600 ...is verzonnen. 105 00:15:28,700 --> 00:15:30,500 Niemand geeft om wat je zegt. 106 00:15:30,600 --> 00:15:33,900 Zo dit is het plan. Je wordt lid van 5 clubs, een per dag op de week. 107 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Maar geen als die van Latijn, maar coole clubs. 108 00:15:36,100 --> 00:15:36,801 Bij welke wil je lid worden? 109 00:15:36,901 --> 00:15:39,700 Misschien kunnen de mensen van cycle helpen. 110 00:15:39,800 --> 00:15:44,000 Wat met je vrienden van vorig jaar. Ken je niet Nicole? 111 00:15:44,100 --> 00:15:46,600 Ik vraag me af hoe lang het nog zal duren wanneer iemand begint te beseffen... 112 00:15:46,700 --> 00:15:49,900 ...waarom ik niet meer praat. 113 00:15:50,200 --> 00:15:51,700 0% lichaamsvet. 114 00:15:51,800 --> 00:15:55,700 Ik behoorde bij het bowling team van mijn vorige school. Het was zo leuk. 115 00:15:55,800 --> 00:16:01,500 Maar het lijkt erop dat juiste mensen niet meer zo geïntereseerd zijn in bowling. 116 00:16:01,600 --> 00:16:06,900 Terug gaan is een veel voorkomende fout, je moet je niet laten bang maken. 117 00:16:07,000 --> 00:16:09,900 Wacht, ben jij smaller dan mij? 118 00:16:27,500 --> 00:16:32,345 Oh nee. Jij hebt ijs nodig. - Gym zou illegaal moeten zijn. 119 00:16:32,600 --> 00:16:34,600 Het is vernederend. 120 00:16:35,100 --> 00:16:39,400 Ken jij de groep van Martha? Ze zeggen dat hun projecten over daklozen voeden. 121 00:16:39,500 --> 00:16:41,950 Ze hebben verschillende kleuren van uniform per... 122 00:16:42,050 --> 00:16:43,400 ...seizoen. Ik heb niet veel... 123 00:16:43,500 --> 00:16:45,912 ...van kleren, maar ze zeggen... 124 00:16:46,012 --> 00:16:50,500 ...dat ik in plaats daarvan kan kiezen tussen beige of oranje. 125 00:16:50,600 --> 00:16:53,600 Geen uitweg, Sordino. Vooraan nu. 126 00:16:55,900 --> 00:16:58,100 Ik let op jou. 127 00:17:05,300 --> 00:17:08,315 We studeren de geschiedenis kaart van Amerika voor... 128 00:17:08,415 --> 00:17:10,100 ...de negende keer in negen jaar. 129 00:17:10,200 --> 00:17:13,650 Elk jaar zeggen ze dat we tot aan het einde gaan... 130 00:17:13,750 --> 00:17:16,800 ...maar we blijven altijd vast in de industruele revolutie. 131 00:17:16,900 --> 00:17:18,900 Mijn familie... 132 00:17:19,300 --> 00:17:21,500 ...is in dit land... 133 00:17:21,900 --> 00:17:23,900 ...meer dan 200 jaar. 134 00:17:25,500 --> 00:17:27,600 We hebben deze plaats gebouwd. 135 00:17:27,700 --> 00:17:31,800 We vochten in elke oorlog. Vanaf de eerste tot de laatste. 136 00:17:31,900 --> 00:17:34,960 Ze betaalden belastingen. Ze stemden. 137 00:17:35,600 --> 00:17:40,600 Zo, vertel me nu eens waarom mijn zoon geen job krijgt. 138 00:17:45,300 --> 00:17:48,100 Discriminatie. 139 00:17:49,000 --> 00:17:51,400 Hij wou brandweerman worden. 140 00:17:52,700 --> 00:17:55,600 Toegepast voor vacature... 141 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 ...maar hij faalde. 142 00:17:59,500 --> 00:18:03,500 Wat ik hier aan het zeggen ben is dat als we onze grenzen sluiten... 143 00:18:03,600 --> 00:18:09,550 ...in 1900, dan zouden echte Amerikanen werk krijgen dat ze waard zijn. 144 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 Jij daar. 145 00:18:16,500 --> 00:18:20,479 Ik denk dat we allemaal buitelanders zijn, dan... 146 00:18:20,579 --> 00:18:24,489 ...keren we Amerika terug naar de oerbewoners. 147 00:18:24,500 --> 00:18:27,135 Nu moeten we discussiëren, niet? 148 00:18:28,900 --> 00:18:32,300 Autochtoon Amerikanen. 149 00:18:33,600 --> 00:18:35,378 Misschien kreeg hij de job niet omdat hij niet goed... 150 00:18:35,478 --> 00:18:35,800 ...genoeg was. 151 00:18:35,900 --> 00:18:40,405 Of lui... of er was iemand beter. - Let op wat je zegt. 152 00:18:40,500 --> 00:18:42,600 Je praat hier over mijn zoon. 153 00:18:42,700 --> 00:18:45,300 Weet je wat, we hoeven niet te discussiëren. 154 00:18:45,400 --> 00:18:47,400 Neem je boeken. 155 00:18:53,800 --> 00:18:55,900 Petrakis, ga zitten. 156 00:18:57,000 --> 00:19:00,100 Als de klas aan het discussieren is, denk ik dat we je mening zullen geven. 157 00:19:00,200 --> 00:19:03,600 Ik beslis wie het woord krijgt, Petrakis. 158 00:19:04,400 --> 00:19:06,602 Je opende een debat en je kan het niet zomaar sluiten... 159 00:19:06,702 --> 00:19:08,100 ...omdat het niet in jou richting gaat. 160 00:19:08,200 --> 00:19:11,800 Ga nu zitten, Petrakis. - Een grondwet erkent niet het verschil. 161 00:19:11,900 --> 00:19:15,400 niveaus van burgerschap gebaseerd op lengte van plaats in het land. 162 00:19:15,500 --> 00:19:17,900 Als burger en als student, protesteer ik tegen de actie van... 163 00:19:18,000 --> 00:19:20,900 ...de klas, vanwege racisme, onverdraagzaamheid en xenofobisme. 164 00:19:21,000 --> 00:19:25,335 Ga terug zitten, Petrakis. En let op je taalgebruik. 165 00:19:25,800 --> 00:19:29,530 Ik probeerde een discussie te voeren en jullie... 166 00:19:29,630 --> 00:19:31,200 ...maken er racisme van. 167 00:19:31,300 --> 00:19:35,720 Ga zitten, Petrakis, of ik stuur je naar de directie. 168 00:19:46,800 --> 00:19:49,775 David Petrakis is mijn nieuwe held. 169 00:20:01,000 --> 00:20:03,400 Hallo, Heath. 170 00:20:06,600 --> 00:20:08,600 Hoe gaat het? 171 00:20:08,600 --> 00:20:10,600 Goed 172 00:20:11,600 --> 00:20:13,700 Ik weet het. 173 00:20:16,500 --> 00:20:18,200 Kijk... 174 00:20:18,300 --> 00:20:20,300 Ik vroeg me af of we... 175 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Daag, 'Cherries'. 176 00:20:38,800 --> 00:20:43,300 'Buitenlandse studenten ruïneren ons land ' 177 00:20:51,400 --> 00:20:53,610 Sordino. - Kijk, vers vlees. 178 00:20:54,800 --> 00:20:57,350 Wat? - Mag ik niet hallo zeggen? 179 00:21:23,200 --> 00:21:26,100 Sorry, maar je mag hier niet staan... 180 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 Alleen. 181 00:21:28,400 --> 00:21:30,440 Je ziet er prachtig uit. 182 00:21:32,400 --> 00:21:36,055 Ik ben niet alleen. Mijn vrienden zijn hier. 183 00:21:38,800 --> 00:21:41,900 Wel... zou je met me willen dansen? 184 00:21:44,500 --> 00:21:46,500 Zeker. 185 00:23:24,700 --> 00:23:27,300 Er is geen reden om met mijn ex-vrienden te praten. 186 00:23:27,400 --> 00:23:29,158 Onze groep 'The Plan James'... 187 00:23:29,258 --> 00:23:31,800 ...werd opgeslorpd door revaliserende groepen. 188 00:23:31,900 --> 00:23:36,000 Nicole ging om met de atleten. Rachel werd een heldin. 189 00:23:36,100 --> 00:23:40,700 Abby Strauss, is een goede studente, ze is een van de slimste. 190 00:23:40,800 --> 00:23:42,800 En dan heb je mij... 191 00:23:44,400 --> 00:23:46,500 Ik ben alleen. 192 00:24:08,800 --> 00:24:11,945 Goed, Petrakis. Kijk achteruit, Missy. 193 00:24:13,100 --> 00:24:17,768 Het is onmogelijk om naar Mvr. Kane te luisteren, haar... 194 00:24:17,868 --> 00:24:22,968 ...stem lijkt op een gevaarlijke machine dat wil ontploffen. 195 00:24:23,900 --> 00:24:27,810 Ze dachten dat je genen van KC Fannyden kwamen? 196 00:24:29,400 --> 00:24:32,300 Nee, deze genen zijn eigenlijk verschillend. 197 00:24:32,400 --> 00:24:37,700 Ze kunnen jullie appels in 4 stukken snijden. 198 00:24:53,900 --> 00:24:56,535 Wat doe je? We hebben dat nodig. 199 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Heather vond een groep: 'The Marthas'. 200 00:25:36,100 --> 00:25:38,500 Meer in de stijl van Connecticut, dikke onzin. 201 00:25:38,600 --> 00:25:41,915 Ik vermoed dat het geld heeft geholpen. 202 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 Ik vind je kledij leuk. 203 00:25:52,100 --> 00:25:54,700 Wat zijn jullie? 204 00:25:55,000 --> 00:25:59,400 'Ooit al gehoord van de jaren 1900? - We zijn de 'Speak Easy Flapper'. 205 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 Heaty Evans. Op 8 uur. 206 00:26:03,900 --> 00:26:07,300 Ik denk dat hij naar jou op zoek is. Feit, hij belde haar vannacht. 207 00:26:07,400 --> 00:26:11,735 Feit, hij is knap. Kan je een ice-tea voor me halen? 208 00:26:14,700 --> 00:26:17,200 Hallo, dames. - Hoe gaat het? 209 00:26:18,400 --> 00:26:20,800 Heb je een taco voor me gekocht? - Natuurlijk. 210 00:26:20,900 --> 00:26:21,900 Geintje. 211 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Nee, neem maar. 212 00:26:28,900 --> 00:26:32,300 Wat is dat? - Het was maar een grapje. 213 00:26:34,400 --> 00:26:39,600 Heb je mijn bh gekocht? - Nee, ben ik vergeten. 214 00:26:43,800 --> 00:26:45,900 Jij ziet er heel sexy uit vandaag. - Dank je. 215 00:26:46,000 --> 00:26:49,485 Om hoe laat gaan we vanavond? - Om zes uur. 216 00:27:00,600 --> 00:27:04,700 Wat is er met haar? - Ze is abnormaal... 217 00:27:07,200 --> 00:27:10,000 Ik wil niet meer dat ze met ons eet. - Nu begin je grof te doen. 218 00:27:10,100 --> 00:27:12,400 We zijn geen sociale werkers. 219 00:27:12,500 --> 00:27:15,985 Het meisje heeft problemen. - Ja, wie niet? 220 00:27:29,500 --> 00:27:31,600 Hey, jij bent de boom? 221 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 Je kan hier lunchen, als je dat wilt. Het is tegen de school regels, maar... 222 00:27:36,100 --> 00:27:38,820 ...ik ben een soort van rebel... 223 00:27:51,500 --> 00:27:53,500 Hier. 224 00:27:58,000 --> 00:28:07,800 De regels zeggen dat als je hier eet, dat je ook moet werken. 225 00:28:10,800 --> 00:28:14,400 Kies je wapen. Doe iets. 226 00:28:16,600 --> 00:28:19,100 Inspireert dit jou? 227 00:28:19,800 --> 00:28:21,800 Nee... 228 00:28:40,600 --> 00:28:43,915 Ga je vanavond iets doen met Halloween? 229 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Nee. 230 00:28:48,600 --> 00:28:50,725 Hou je niet van snoepjes? 231 00:28:53,200 --> 00:28:55,900 Ik ben te oud. Natuurlijk. 232 00:28:59,100 --> 00:29:01,900 Ik heb kinderen. Dus... 233 00:29:02,600 --> 00:29:04,640 Ik ben nooit te oud, éh? 234 00:29:20,600 --> 00:29:24,500 Vorig jaar waren we heksen. - Wie zijn 'we'? 235 00:29:29,000 --> 00:29:31,500 Mijn ex-vriendinnen. 236 00:29:47,700 --> 00:29:50,400 Wat doe je nu? Nee. 237 00:29:51,400 --> 00:29:53,600 Geef die dingen een kans. 238 00:30:10,500 --> 00:30:12,500 Sluit je ogen. 239 00:30:13,500 --> 00:30:15,965 Doe het. Ik ben de leerkracht. 240 00:30:22,900 --> 00:30:26,500 Kan je je een boom inbeelden? Een boom. 241 00:30:33,700 --> 00:30:35,700 Daar is het. 242 00:30:36,500 --> 00:30:38,880 Het brand nu in je netvlies. 243 00:30:41,100 --> 00:30:43,100 Je kan het. 244 00:30:45,600 --> 00:30:47,600 Teken. 245 00:31:23,900 --> 00:31:27,000 David Petrakis nodigde me uit om huiswerk te maken. 246 00:31:27,100 --> 00:31:29,100 Ik zei nee. 247 00:31:29,200 --> 00:31:32,175 Nee, dankje. Ik kan het gewoon niet. 248 00:31:47,300 --> 00:31:49,000 Oh, nee. 249 00:31:49,100 --> 00:31:51,565 Ik keer naar de 'Haar-vrouw'. 250 00:32:03,000 --> 00:32:06,500 Shit. De kalkoen. 251 00:32:17,900 --> 00:32:19,100 Misschien is het beter dat we pizza bestellen. 252 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 Nee. 253 00:32:20,300 --> 00:32:22,300 Het is Thanksgiving. 254 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 Hoe gaat het met haar? 255 00:32:43,200 --> 00:32:45,200 Het is Thanksgiving. 256 00:32:49,500 --> 00:32:51,710 Wil je mee om donuts gaan? 257 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 Hoe gaat het op school? 258 00:33:12,900 --> 00:33:14,900 Goed 259 00:33:25,100 --> 00:33:26,900 Het is aan het borrelen? 260 00:33:27,000 --> 00:33:30,995 Het was te groot om het in de microgolf te doen. 261 00:33:45,900 --> 00:33:47,700 Hij denkt niet dat het nog gaat dooien. 262 00:33:47,800 --> 00:33:49,800 Nee. Niet jij, Ted. 263 00:33:59,300 --> 00:34:01,058 We kunnen het wassen. 264 00:34:01,158 --> 00:34:06,100 Zeg tegen Julie om een kijk te gaan nemen aan het venster. 265 00:34:08,000 --> 00:34:11,655 Zijn de groene dozen van de voeten... Sorry. 266 00:34:12,200 --> 00:34:15,005 Je kan de aardappelen daar nemen? 267 00:34:18,100 --> 00:34:20,500 Vergeet dit? 268 00:34:21,200 --> 00:34:25,200 Ik heb een probleem daar in de winkel. 269 00:34:26,000 --> 00:34:28,125 We gaan dinneren, wil je? 270 00:34:28,700 --> 00:34:31,800 Ik zal betalen. 271 00:35:03,100 --> 00:35:05,100 Hey, Dan, Heel goed. 272 00:35:06,800 --> 00:35:12,100 Jij bent aan het branden, Melinda. Jij bent de vogel. 273 00:35:12,800 --> 00:35:16,750 Offer jezelf op voor een abandoned by family values... 274 00:35:16,850 --> 00:35:19,910 ...en andere dingen. Dit is geweldig. 275 00:35:20,200 --> 00:35:22,495 Maar blijf de boom tekenen. 276 00:35:25,100 --> 00:35:26,600 Doe er lijm op. 277 00:35:26,700 --> 00:35:28,700 Meer lijm. 278 00:35:30,000 --> 00:35:32,900 Niet voldaan. Geintje. 279 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 Waar is de boom? 280 00:35:47,700 --> 00:35:49,700 Het is brandhout. 281 00:35:49,700 --> 00:35:51,500 Begrijp je? 282 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 Je kan beter. 283 00:36:25,900 --> 00:36:30,000 Het is eng. Niet hetzelfde als clowns. 284 00:36:31,300 --> 00:36:33,300 Hoe zal ik dit zeggen? 285 00:36:34,000 --> 00:36:37,910 Het lijkt of je er niet lang naar wilt kijken. 286 00:36:40,100 --> 00:36:42,100 Uitstekend. 287 00:36:42,700 --> 00:36:44,700 Het is uitstekend. 288 00:36:46,700 --> 00:36:48,910 Wat betekent dit voor jou? 289 00:36:52,100 --> 00:36:54,565 Moet ik vertellen wat ik zie? 290 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 Oké. 291 00:36:58,600 --> 00:37:04,295 Ik zie een meisje dat geslagen werd in een vakantie dat fout afliep. 292 00:37:06,900 --> 00:37:10,600 Haar vlees werd de dag erachter afgepakt. 293 00:37:12,400 --> 00:37:15,920 De palm boom, lijkt op een gebroken droom. 294 00:37:16,020 --> 00:37:19,590 Ik weet het niet, het heeft een betekenis. 295 00:37:20,200 --> 00:37:22,200 Veel pijn. 296 00:37:22,600 --> 00:37:24,600 Dat is goed. 297 00:37:24,700 --> 00:37:26,700 Goed werk. 298 00:37:31,000 --> 00:37:33,900 Geen gekus in de gang. 299 00:37:37,700 --> 00:37:41,730 Hey, ga met me mee naar de opening van het spel. 300 00:37:41,830 --> 00:37:43,830 Ik kocht pompoms. Kom. 301 00:37:56,900 --> 00:38:01,405 Hier. Ik ken deze jongens. Ze zijn van de schoolkrant. 302 00:38:03,300 --> 00:38:09,250 Dit is Melinda Sordino. Ze was heel aardig tegen me op mijn eerste dag. 303 00:39:09,400 --> 00:39:11,600 Jij bent Melinda Sordino? 304 00:39:13,300 --> 00:39:18,200 Jij was degene die de politie belde op het feest van Carl Rogers? 305 00:39:18,300 --> 00:39:22,805 Mijn vriend was gearresteerd op dat feest dankzij jou. 306 00:40:18,300 --> 00:40:20,340 Ik kan het niet geloven. 307 00:40:20,600 --> 00:40:22,600 Wat? 308 00:40:23,900 --> 00:40:26,900 Laat maar zitten. - Wat? 309 00:40:27,500 --> 00:40:30,985 Vergeet het. - Wat? je kan dit niet zeggen. 310 00:40:33,700 --> 00:40:35,825 Laten we een ritje nemen. 311 00:40:38,600 --> 00:40:40,600 Kom we gaan. 312 00:40:44,000 --> 00:40:45,901 Wat zal ik tegen mijn vrienden zeggen? 313 00:40:46,001 --> 00:40:49,486 Zeg tegen je vrienden dat je bij mij was. 314 00:40:51,200 --> 00:40:53,200 Oké? - Ja. 315 00:41:04,800 --> 00:41:06,800 Wil je dit? 316 00:41:08,200 --> 00:41:10,200 Stop. 317 00:41:15,500 --> 00:41:20,005 Misschien is het beter dat ik mijn vrienden verwittig. 318 00:41:24,600 --> 00:41:26,600 Nee. 319 00:41:29,100 --> 00:41:31,800 Stop. Nee. 320 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Nee. 321 00:41:52,500 --> 00:41:54,900 Het is oké... alles is goed. 322 00:41:57,700 --> 00:42:00,200 Het is oké. Nu, oké. 323 00:42:02,300 --> 00:42:08,700 De boeman is weg. Hij is die kant opgegaan. Oké? 324 00:42:12,100 --> 00:42:14,100 Nee. 325 00:42:15,300 --> 00:42:17,300 Oh, hemel. 326 00:42:18,600 --> 00:42:21,500 Ik weet dat het een moeilijk jaar voor jou was. 327 00:42:21,600 --> 00:42:23,600 Ik weet het. 328 00:42:24,200 --> 00:42:28,620 Ik dacht dat jij en Rachel de dingen zouden oplossen. 329 00:42:29,500 --> 00:42:33,000 Soms, zijn mensen niet te... begrijpen. 330 00:42:34,300 --> 00:42:40,200 Maar nu, moet jij beter worden en vooruit gaan. 331 00:42:43,500 --> 00:42:48,005 Je bent het al lang vergeten over 5 jaar. Ik meen het. 332 00:42:51,600 --> 00:42:56,000 Ik kan vanavond vroeger thuiskomen. Zullen we eens naar de film gaan? 333 00:42:56,100 --> 00:42:58,100 Nee? 334 00:43:13,400 --> 00:43:16,300 Vandaag is het carrière dag. 335 00:43:26,900 --> 00:43:33,700 Ik ben: a) Helper b) Aanbieder c) Organisator d) Dromer? 336 00:43:56,600 --> 00:44:03,400 Elk woord heeft een regel. Elke pauze, alinea, alles heeft een doel. 337 00:44:04,400 --> 00:44:09,700 Het is jullie werk om uit te vinden wat het betekent. 338 00:44:10,300 --> 00:44:14,720 Waarom kon hij gewoon niet zeggen wat hij bedoelde... 339 00:44:15,100 --> 00:44:18,300 That all have to walk forward. - The house... 340 00:44:18,400 --> 00:44:22,500 ...met de gaten in de glazen muur. 341 00:44:23,400 --> 00:44:25,400 Is een symbool van wat? 342 00:44:29,300 --> 00:44:34,400 Het reflecteert, blinkt. 343 00:44:35,300 --> 00:44:37,300 Komaan mensen... 344 00:44:37,500 --> 00:44:40,800 Het huis symboliseert...? 345 00:44:42,600 --> 00:44:44,000 Ja. 346 00:44:44,100 --> 00:44:46,600 Hoe weet je wat het betekent? 347 00:44:46,700 --> 00:44:49,900 Je kan vanalles uitvinden. Het is maar een verhaal. 348 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Dit is Hawthorne. 349 00:44:52,100 --> 00:44:55,318 Een van de beste romanschrijvers van Amerika. 350 00:44:55,418 --> 00:44:58,200 Niet dat het geen enkel verschil maakt. 351 00:44:58,300 --> 00:45:02,465 Maar ik schreef mijn bestemming. Een liefdes lijn. 352 00:45:03,300 --> 00:45:05,900 Goed, maar... 353 00:45:06,200 --> 00:45:09,650 Ik dacht dat iedereen een mening had. Het is een goed verhaal, voornamelijk... 354 00:45:09,750 --> 00:45:13,600 ...wanneer hij in liefde valt. Maar ik geloof niet in symbolisme. 355 00:45:13,700 --> 00:45:16,760 Hij kon het gewoon verzonnen hebben. 356 00:45:22,800 --> 00:45:24,800 Oké, klas. 357 00:45:25,000 --> 00:45:29,600 Ik wil dat iedereen een compositie van 500 woorden schrijft. 358 00:45:29,700 --> 00:45:31,700 Over symbolisme. 359 00:45:32,100 --> 00:45:33,700 En dan... 360 00:45:33,800 --> 00:45:36,095 Zielige klein 'Haar-vrouw'. 361 00:45:36,400 --> 00:45:38,100 Ga aan de slag. 362 00:45:38,200 --> 00:45:43,045 Ik hoop dat ze een conferentie sturen. Ik wil haar helpen. 363 00:45:55,300 --> 00:45:57,100 Ik denk dat jullie allemaal slechte leerlingen zijn. 364 00:45:57,200 --> 00:45:59,601 Omdat, blijkbaar, ik jullie... 365 00:45:59,701 --> 00:46:03,951 ...teveel '10'en' gaf in het afgelopen schooljaar. 366 00:46:04,700 --> 00:46:08,185 Is er iemand hier die iets heeft geleerd? 367 00:46:10,000 --> 00:46:14,800 Ze sneden mijn budget in de helft omdat kunst niet belangrijk is. 368 00:46:14,900 --> 00:46:18,980 En dan ben ik goed voor te helpen in de notities? 369 00:46:28,700 --> 00:46:30,700 Sorry. 370 00:46:30,700 --> 00:46:32,700 Ga terug aan het werk. 371 00:46:42,100 --> 00:46:44,100 Mnr. Friman. 372 00:46:59,500 --> 00:47:01,500 Ivy. 373 00:47:01,600 --> 00:47:05,000 Kan je haar naar de verzorgster brengen? 374 00:47:05,100 --> 00:47:07,100 Hou het. 375 00:47:10,200 --> 00:47:12,200 Gaat het? - Ja. 376 00:47:15,900 --> 00:47:17,900 Ivy is aardig. 377 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 Zeg iets. 378 00:47:23,200 --> 00:47:25,300 Mijn keel is droog. 379 00:47:25,800 --> 00:47:27,800 Het doet pijn. 380 00:47:30,500 --> 00:47:33,300 Ik denk dat dit het is wat ik gebruik. Het is als... Serieus, het is als... 381 00:47:33,400 --> 00:47:37,820 Heather heeft een baan als model in de midden-winkel. 382 00:47:40,700 --> 00:47:47,245 Het is walgelijk, Ik weet niet waarom. En dit. Waar was ik met mijn gedachten? 383 00:47:47,900 --> 00:47:49,600 Wil jij beginnen? 384 00:47:49,700 --> 00:47:55,500 En denk eraan, today we only give one observed it, do not take anything. 385 00:47:55,600 --> 00:47:58,915 Het is moeilijk om het terug te leggen. 386 00:48:00,900 --> 00:48:03,790 Ben je zeker dat je het wilt doen? 387 00:48:07,400 --> 00:48:09,400 Wil je dat ik het doe? 388 00:48:09,900 --> 00:48:11,900 Nee, ik doe het. 389 00:48:15,100 --> 00:48:19,265 Een rechte lijn door het midden. Net als een rits. 390 00:48:32,300 --> 00:48:34,300 Melinda. 391 00:48:35,100 --> 00:48:36,500 Word wakker. 392 00:48:36,600 --> 00:48:41,700 Kan je terugtellen van tien? - Wie is de president van de USA? 393 00:48:43,100 --> 00:48:45,100 Kom op, open je ogen. 394 00:48:46,200 --> 00:48:48,700 Oh nee. David, sla haar niet. 395 00:48:49,100 --> 00:48:51,100 Dat is juist wat je moet doen. Mijn papa is dokter. 396 00:48:51,200 --> 00:48:53,200 Melinda. 397 00:48:54,000 --> 00:48:56,635 Wie is de gouverneur van Texas? 398 00:49:07,700 --> 00:49:09,700 Het is mooi. 399 00:49:10,200 --> 00:49:13,260 Het is gekomen met de klassieke 'V'. 400 00:49:16,400 --> 00:49:19,100 Dit is fantastisch. Dat zal veel geld gekost hebben. 401 00:49:19,200 --> 00:49:21,900 Het is goed, daar wil ik het aan geven. 402 00:49:22,000 --> 00:49:26,080 Maar niet de vloer bezoedelen met bloed, schatje. 403 00:49:26,400 --> 00:49:30,200 En deze zijn voor jou. 404 00:49:37,300 --> 00:49:42,485 Het is voor je kamer. Ik hoop dat dat je in slaap laat vallen. 405 00:49:52,900 --> 00:49:54,801 Ik weet dat je van tekenen houd, dus... 406 00:49:54,901 --> 00:49:58,216 Ik hoop dat we het juiste model hebben. 407 00:50:12,400 --> 00:50:15,000 Dit heeft een set. 408 00:50:17,500 --> 00:50:22,900 Wat denk jij wat het is? Ik weet het niet, maar leg het uit. 409 00:51:24,600 --> 00:51:26,200 Ik haat winter. 410 00:51:26,300 --> 00:51:30,300 Ik leefde mijn hele leven al in Midwest en toch haat ik winter. 411 00:51:30,400 --> 00:51:33,700 Het begint te vroeg en het eindigt te laat. 412 00:51:33,800 --> 00:51:37,200 Waarom verhuist er niemand naar Florida? 413 00:51:54,300 --> 00:51:56,400 Aandacht, studenten van Merry Weather. 414 00:51:56,500 --> 00:52:00,900 De eindresultaten zijn. Bees: 35, Icebergs: 17. 415 00:52:01,100 --> 00:52:06,100 Hilltopers: 6, Wombats: 84. 416 00:52:06,700 --> 00:52:11,000 We horen voortaan thuis bij de: 'Merry Weather Wombats.' 417 00:52:11,100 --> 00:52:12,750 Wat is een Wombats? 418 00:52:12,850 --> 00:52:16,825 Voor degene die niet hebben gestemd, leerde je... 419 00:52:16,925 --> 00:52:20,580 ...misschien een goede les over democratie. 420 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 Melinda. 421 00:52:23,800 --> 00:52:26,231 Kunnen we eens een hartig gesprek voeren vanmiddag? 422 00:52:26,331 --> 00:52:27,400 Het is heel belangrijk. 423 00:52:27,500 --> 00:52:29,540 Ja, goed. - Oké, geweldig. 424 00:52:39,500 --> 00:52:41,500 Dit is heel raar. 425 00:52:41,700 --> 00:52:44,300 Wat er ook gebeurd... 426 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Hoe moet ik dit zeggen. 427 00:52:47,200 --> 00:52:50,100 Ik bedoel, we werden vrienden in het begin van het schooljaar. 428 00:52:50,200 --> 00:52:52,400 Toen ik nieuw was en ik nog niemand kende. 429 00:52:52,500 --> 00:52:54,710 Dat was heel lief van jou. 430 00:52:55,500 --> 00:52:56,900 Maar... 431 00:52:57,000 --> 00:52:59,900 Het is tijd om te erkennen dat we beiden... 432 00:53:00,000 --> 00:53:02,975 ...compleet anders zijn van elkaar. 433 00:53:03,400 --> 00:53:06,150 Ik bedoel ik heb mijn werk en ik hou van shoppen. 434 00:53:06,250 --> 00:53:08,250 Ik hou van shoppen. 435 00:53:09,100 --> 00:53:11,800 Jij vind niks leuk, jij bent de meest depresiefste persoon dat ik ken. 436 00:53:11,900 --> 00:53:14,300 En sorry voor wat ik zeg, maar... 437 00:53:14,400 --> 00:53:18,225 Ik denk dat jij professionele hulp nodig hebt. 438 00:53:23,400 --> 00:53:27,500 Dus, je dumpt me omdat ik een beetje depressief ben? 439 00:53:27,600 --> 00:53:30,200 Eenmaal je deze donkere periode bent gepasseerd, 440 00:53:30,300 --> 00:53:34,100 zullen er veel mensen vrienden met je willen worden. 441 00:53:34,200 --> 00:53:39,045 Maar Ik denk dat we voor nu beter niet met elkaar lunchen. 442 00:53:46,500 --> 00:53:49,100 Ik wil even alleen zijn. Blij je enthousiast te zien, maar... 443 00:53:49,200 --> 00:53:51,200 Ik heb ruimte nodig. 444 00:53:57,400 --> 00:54:01,500 Wakker worden, Melinda. - Je rapport kwam deze morgen. 445 00:54:01,600 --> 00:54:04,200 Ik zal dit een keer zeggen. Je moet hogere punten halen. 446 00:54:04,300 --> 00:54:07,000 Heel goede. - Ik neem het wel over. 447 00:54:07,100 --> 00:54:10,100 Liefje, we willen dat je je best doet, en we weten dat... 448 00:54:10,200 --> 00:54:12,400 ...je best beter is dan dit, oké? 449 00:54:12,500 --> 00:54:16,700 Wat gebeurde er bij het sociale vak? Mnr. Neck gaf je een '0'. 450 00:54:16,800 --> 00:54:21,000 We willen dat je Mr. Neck vraagt je punten te verhogen. 451 00:54:21,100 --> 00:54:24,300 Dit is niet goed voor je applicatie formulier, liefje. 452 00:54:24,400 --> 00:54:28,000 Ik ging naar de 'State College'. - Ze weet het. 453 00:54:28,100 --> 00:54:31,755 Je gaat het goed doen vandaag. Niet, liefje? 454 00:54:58,700 --> 00:55:00,700 Sorry, meneer. 455 00:55:01,300 --> 00:55:03,800 Ik vroeg me af of... 456 00:55:05,900 --> 00:55:09,810 ...ik mezelf... - Kom op, Sordino spuug het uit. 457 00:55:09,900 --> 00:55:13,130 Je moet leren praten, niemand hoort je. 458 00:55:14,200 --> 00:55:16,280 Ik vroeg me af of er geen... 459 00:55:16,380 --> 00:55:19,600 ...manier zou zijn om mijn punten te verhogen? 460 00:55:19,700 --> 00:55:22,250 Je moet dit van je ouders, hé? 461 00:55:23,000 --> 00:55:26,500 Nee, ik wil dit gewoon doen. 462 00:55:27,000 --> 00:55:29,805 Waarom zou ik jou die kans geven? 463 00:55:30,700 --> 00:55:33,590 Iedereen verdient een tweede kans. 464 00:55:35,200 --> 00:55:37,410 Is dat niet wat Jezus zei? 465 00:55:39,300 --> 00:55:42,530 Ben je met mijn voeten aan het spelen? 466 00:55:43,600 --> 00:55:46,583 Ok, Ik word vrijgevig, omdat ik je... 467 00:55:46,683 --> 00:55:50,600 ...gezicht hier niet wil zien tijdens de vakantie. 468 00:55:50,700 --> 00:55:53,285 Schrijf een reportage over een, 469 00:55:53,385 --> 00:55:57,380 invloedrijke cultuur aan het begin van de eeuw. 470 00:55:57,700 --> 00:55:59,995 En ik hoop dat dat goed is. 471 00:56:03,300 --> 00:56:05,300 Dat zal het zijn. 472 00:56:08,400 --> 00:56:10,900 Ik schrijf over de 'Sufferjets'. 473 00:56:11,000 --> 00:56:16,015 Voordat zij verschenen, werden vrouwen behandeld als honden. 474 00:56:53,500 --> 00:56:56,300 Morgen, in het begin van de les. 475 00:57:18,700 --> 00:57:23,545 Zou je me met iets kunnen helpen? - Natuurlijk, wat is het? 476 00:57:33,400 --> 00:57:35,700 Sordino? 477 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 Mnr. Patrucus. 478 00:57:42,100 --> 00:57:44,700 De 'Sufferjets' vochten voor hun recht op spraak. 479 00:57:44,800 --> 00:57:48,000 Ze waren aangevallen, gearresteerd en gevangen genomen voor het durven van... 480 00:57:48,100 --> 00:57:50,200 ...dingen te doen wat zij willen doen. 481 00:57:50,300 --> 00:57:52,900 Gelijk als zij, Melinda doet in wat zij gelooft. 482 00:57:53,000 --> 00:57:55,600 Dat niemand moet gedwongen worden om een toespraak te voeren. 483 00:57:55,700 --> 00:57:58,200 Wat is dit? - Melinda moest een reportage afleveren... 484 00:57:58,300 --> 00:57:59,725 ...voor de klas als deel van het werk. 485 00:57:59,825 --> 00:58:01,600 Ze maakte kopieën zodat iedereen het kan lezen. 486 00:58:01,700 --> 00:58:02,900 Geen denken aan. 487 00:58:03,000 --> 00:58:07,700 Wanneer ik zeg mondeling betekent het mondeling. Ga zitten. 488 00:58:07,800 --> 00:58:11,880 En jij lees dat reportage. Open je mond, Sordino. 489 00:58:12,000 --> 00:58:14,000 Open je verdomde mond. 490 00:58:21,400 --> 00:58:24,700 Ik ben zo ziek van je houding. 491 00:58:29,200 --> 00:58:32,000 Ik was vergeten dat de 'Sufferjets' eindigden in de gevangenis. 492 00:58:32,100 --> 00:58:34,100 Idioot. 493 00:58:35,700 --> 00:58:37,700 Goed.. 494 00:58:39,500 --> 00:58:42,800 Voor de liefde van god, open je mond, Melinda. 495 00:58:42,900 --> 00:58:46,500 Dit is kinderachtig, liefje. - Ik weet niet waarom ze dit ons aandoet. 496 00:58:46,600 --> 00:58:48,700 We zijn hier niet om je te laten gaan, we zijn hier om je te helpen. 497 00:58:48,800 --> 00:58:51,000 Laten we beginnen met de punten. 498 00:58:51,100 --> 00:58:52,700 Dit is niet wat we van je verwachten, Melissa. 499 00:58:52,800 --> 00:58:53,800 Melinda. 500 00:58:53,900 --> 00:58:55,600 Vorig jaar was je een geweldige student. 501 00:58:55,700 --> 00:58:58,500 Nu heb je problemen, je gedrag. 502 00:58:59,700 --> 00:59:02,250 Wat heb je hierover te zeggen? 503 00:59:04,200 --> 00:59:06,900 Ze is sprakeloos. Ze zegt niets. 504 00:59:08,600 --> 00:59:11,700 Ik denk dat we beter de problemen zouden uitzoeken. 505 00:59:11,800 --> 00:59:14,800 Vorig jaar had ik een geweldig lieve dochter, en nu... 506 00:59:14,900 --> 00:59:17,400 ...spoelt ze haar punten door in het toilet. 507 00:59:17,500 --> 00:59:21,300 Wat doen jullie? Ik speel golf met de president van het onderwijs. 508 00:59:21,400 --> 00:59:24,500 Wist je dat? - Niemand geeft om wat je doet. 509 00:59:24,600 --> 00:59:30,300 Weet, we zullen allemaal herinneren dat: make sure; 510 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 tweede: sta open. 511 00:59:33,300 --> 00:59:36,000 en ten derde: beoordeel niet. 512 00:59:36,600 --> 00:59:38,600 Hoe oud ben je? 513 00:59:42,500 --> 00:59:43,900 Luister. 514 00:59:44,000 --> 00:59:47,800 De 'Sufferjets' ging over recht praten. Je kan niet recht praten over je rechten... 515 00:59:47,900 --> 00:59:49,900 ...en stil zijn. 516 00:59:51,000 --> 00:59:54,100 Ik dacht dat waat je deed goed was, maar... 517 00:59:54,200 --> 00:59:57,700 ...je kan geen verschil maken als je niet praat. 518 00:59:57,800 --> 01:00:00,300 Geef jij aan je vrienden preken? 519 01:00:00,400 --> 01:00:03,375 Alleen aan degene die ik leuk vind. 520 01:00:05,300 --> 01:00:07,300 Ik moet gaan. 521 01:00:16,200 --> 01:00:18,700 Melinda, je ziet er goed uit. 522 01:00:39,000 --> 01:00:42,910 Bedankt voor je begrip. Je bent lief. Heather.' 523 01:00:57,600 --> 01:01:01,085 Hallo, klas. Sorry voor het te laat komen. 524 01:01:05,300 --> 01:01:08,200 Ik had een lift. 525 01:01:13,700 --> 01:01:15,700 Andy. 526 01:01:29,100 --> 01:01:31,100 Goed 527 01:01:31,100 --> 01:01:33,100 Dat is goed. 528 01:01:55,700 --> 01:01:59,015 Je zou eens 'The Grand' moeten bezoeken. 529 01:02:02,100 --> 01:02:04,100 Picasso. 530 01:02:04,900 --> 01:02:06,600 Picasso. 531 01:02:06,700 --> 01:02:08,700 We hebben de waarheid. 532 01:02:10,200 --> 01:02:12,200 Schilder de waarheid. 533 01:02:13,100 --> 01:02:15,100 En buiten het land. 534 01:02:16,500 --> 01:02:18,500 Met twee boze handen. 535 01:02:38,900 --> 01:02:40,900 Excuseert u mij. 536 01:02:44,900 --> 01:02:47,280 Het is nacht... In Venetië... 537 01:02:49,200 --> 01:02:52,430 Dit is de kleur van een verloren ziel. 538 01:02:53,400 --> 01:02:59,100 Een afwijzing van liefde... Dit hier is... Ik eenmaal... 539 01:02:59,900 --> 01:03:04,320 ...tekende een oranje schimmel toen ik woonde Boston. 540 01:03:06,000 --> 01:03:07,100 En.. 541 01:03:07,200 --> 01:03:11,875 Dit zijn verschillende herrineringen van het schoolbord. 542 01:03:14,000 --> 01:03:18,760 If something is consuming us, we to find a way to use it. 543 01:03:51,500 --> 01:03:54,475 Is het niet een beetje donker hier? 544 01:04:01,900 --> 01:04:04,300 Heb je Rachel gezien? 545 01:04:05,000 --> 01:04:07,700 Daar. 546 01:04:09,100 --> 01:04:11,100 We hebben afgesproken. 547 01:04:15,500 --> 01:04:17,500 Hallo? 548 01:04:18,400 --> 01:04:21,035 Is er iemand thuis? Ben je doof? 549 01:04:29,000 --> 01:04:31,300 Ik had gedacht... 550 01:04:33,400 --> 01:04:37,650 Andy, ik was meer dan een half uur naar je op zoek. 551 01:04:38,500 --> 01:04:40,300 Rachel. Ik vroeg je vriendin... 552 01:04:40,400 --> 01:04:42,600 Ik vroeg je vriendin waar je was. - Ze is niet mijn vriendin. 553 01:04:42,700 --> 01:04:44,800 Ik dacht dat ze je vriendin was. - Dat is ze niet. 554 01:04:44,900 --> 01:04:48,400 Waarom praatte je met haar? - Ik was op zoek naar jou. 555 01:04:48,500 --> 01:04:50,700 Mond dicht, oké? 556 01:04:51,300 --> 01:04:53,680 Ik was naar je op zoek, oké? 557 01:04:54,800 --> 01:04:57,095 Andy. - Het is Valentijn. Ja? 558 01:05:33,700 --> 01:05:37,100 Het is tijd voor een gezonde geest. 559 01:06:30,300 --> 01:06:33,900 Vertel het iemand, Iemand. 560 01:06:34,800 --> 01:06:36,600 Geraak er over. 561 01:06:36,700 --> 01:06:38,700 Breng het uit. 562 01:08:14,800 --> 01:08:17,600 Het is moeilijk om thuis te slapen. 563 01:08:17,700 --> 01:08:19,864 Hoe lang zal het duren wanneer... 564 01:08:19,964 --> 01:08:23,000 ...de verplegers ontdekken dat ik hier niet hoor? 565 01:08:23,100 --> 01:08:27,350 Zouden ze me hier laten rusten voor een paar dagen? 566 01:09:41,800 --> 01:09:43,400 Het is gebeurd. 567 01:09:43,500 --> 01:09:47,410 Er is geen weg om het te mijden of te vergeten. 568 01:10:33,900 --> 01:10:37,980 Melinda er is hier een vriendin die je wilt zien. 569 01:10:42,200 --> 01:10:45,200 Ik haat een 'Martha' zijn. Je hebt gelijk om niet lid te worden. 570 01:10:45,300 --> 01:10:47,500 Ik bedoel, ik altijd hun slaaf. 571 01:10:47,600 --> 01:10:51,400 Ok, het was mijn en Megan Shwan die het ballzaal decoreerden, 572 01:10:51,500 --> 01:10:55,200 maar nu kan Megan Shwan het niet doen. En ik ben compleet verloren. 573 01:10:55,300 --> 01:10:58,400 Mel, je moet me helpen. Ik heb een afspraak om drie uur. 574 01:10:58,500 --> 01:11:01,400 Maar dan zullen we beginnen. Ik weet dat we het kunnen. 575 01:11:01,500 --> 01:11:05,665 Je bent echt geweldig. Ik sta bij je in het krijt. 576 01:11:06,100 --> 01:11:08,500 En als ik je nu je kamer help decoreren? 577 01:11:08,600 --> 01:11:10,895 Een soort van oceaan-groen. 578 01:11:12,900 --> 01:11:15,900 Nee. - Oké, iets rijker, als... 579 01:11:16,200 --> 01:11:18,200 ...planteneieren. 580 01:11:18,600 --> 01:11:20,000 Nee. 581 01:11:20,100 --> 01:11:21,900 Ik bedoel... 582 01:11:22,000 --> 01:11:25,100 Ik wil je niet helpen. - Maar je zou me helpen. 583 01:11:25,200 --> 01:11:27,000 Nee, ik doe het niet. - Maar... 584 01:11:27,100 --> 01:11:28,100 Waarom? 585 01:11:28,200 --> 01:11:31,600 Omdat ik aardig tegen je was in het begin van het school jaar, 586 01:11:31,700 --> 01:11:34,335 wanneer ik je zelfs niet mocht. 587 01:11:34,700 --> 01:11:36,740 En jij dumpte me gewoon. 588 01:11:41,600 --> 01:11:44,300 En weet je wat? Ik weet wat ik wil doen met mijn kamer. 589 01:11:44,400 --> 01:11:48,055 En mijn kamer moet niet geschilderd worden. 590 01:11:49,100 --> 01:11:51,310 Ik denk dat je beter gaat. 591 01:13:02,400 --> 01:13:05,200 Waarom maak ik me zorgen om Rachel? 592 01:13:05,300 --> 01:13:07,600 Dit zal haar pijn doen. 593 01:13:08,200 --> 01:13:10,200 We waren beste vriendinnen voor 9 jaar. 594 01:13:10,300 --> 01:13:12,300 Dat geld voor iets. 595 01:13:12,600 --> 01:13:14,600 Ze is een verrader. 596 01:13:14,700 --> 01:13:17,500 En een heks. - Ze weet niet wat er gebeurd. 597 01:13:17,600 --> 01:13:20,600 'Ze zal me haten. - Ze haat je al. 598 01:13:25,000 --> 01:13:27,635 Ik hoop dat het je hart breekt. 599 01:15:26,200 --> 01:15:28,200 Hey. - Hey. 600 01:15:29,100 --> 01:15:32,100 Huiswerk? - Soort van. 601 01:15:32,300 --> 01:15:35,800 Ik ga naar Frankrijk deze zomer met de internationale club. 602 01:15:35,900 --> 01:15:37,400 Dat is geweldig. 603 01:15:37,500 --> 01:15:41,240 Ik bedoel, je praatte altijd al over reizen. 604 01:15:42,400 --> 01:15:49,200 Herriner je je nog de tijd toen we gingen kamperenen smolten de kaas in het vuur. 605 01:15:58,500 --> 01:16:00,710 Je gaat naar prom met hem? 606 01:16:01,700 --> 01:16:03,700 Ja. 607 01:16:03,900 --> 01:16:05,900 Hij is zo geweldig. 608 01:16:06,600 --> 01:16:09,200 Zo goed, mooi en heerlijk. 609 01:16:11,800 --> 01:16:15,100 Wat ga je doen als hij naar de hoge school gaat? 610 01:16:15,200 --> 01:16:18,600 Ik kan er niet aan denken. Het doet pijn. 611 01:16:19,900 --> 01:16:22,500 He said he would ask transfer out here close. 612 01:16:22,600 --> 01:16:24,300 Niet ver. 613 01:16:24,400 --> 01:16:28,225 Je gaat nu al ongeveer 2 maanden met hem uit. 614 01:16:30,100 --> 01:16:32,100 Wat wil je eigenlijk? 615 01:16:34,800 --> 01:16:39,815 Het spijt me echt dat we dit jaar geen vrienden konden zijn. 616 01:16:40,500 --> 01:16:43,650 Ben je nog steeds kwaad om wat er is gebeurd? 617 01:16:43,750 --> 01:16:45,600 Nee. 618 01:16:45,700 --> 01:16:50,715 Het was wel stom om de politie te bellen we konden weg gaan. 619 01:17:16,400 --> 01:17:20,100 'Ik was verkracht.' 620 01:17:25,000 --> 01:17:28,655 Oh hemel, waarom had je me dit niet verteld? 621 01:17:29,700 --> 01:17:33,800 Iedereen begon te flippen toen de politie kwam en ik werd bang. 622 01:17:33,900 --> 01:17:35,900 Ik ging naar huis. 623 01:17:35,900 --> 01:17:39,300 Nadien kon ik het aan niemand vertellen. 624 01:17:43,000 --> 01:17:44,600 Werd je zwanger? Heb je AIDS? 625 01:17:44,700 --> 01:17:46,700 Ben je ok? - Ja. 626 01:17:46,700 --> 01:17:49,760 Ik bedoel nee, ik werd niet zwanger. 627 01:17:50,400 --> 01:17:52,400 Ik ben ok. 628 01:17:53,500 --> 01:17:55,965 Was het iemand van de school? 629 01:17:59,100 --> 01:18:01,100 Wie was het? 630 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 Zeg het me, Melinda. 631 01:18:08,800 --> 01:18:11,100 Het was Andy Evans. 632 01:18:11,800 --> 01:18:13,100 Wat? 633 01:18:13,200 --> 01:18:15,300 Ik kan je niet geloven. 634 01:18:15,700 --> 01:18:18,400 Leugenaar. Je bent jaloers omdat ik populair ben... 635 01:18:18,500 --> 01:18:21,100 ...en ik ga naar het ball. En nu zeg je dit? 636 01:18:21,200 --> 01:18:23,900 Dat is gestoord, Melinda. Serieus, je bent ziek. 637 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Je hebt hulp nodig. 638 01:18:52,500 --> 01:18:54,500 Kom je? 639 01:18:57,800 --> 01:18:59,800 Hallo 640 01:19:00,400 --> 01:19:02,400 Rachel op aarde. 641 01:19:06,500 --> 01:19:08,500 Oké. 642 01:19:08,600 --> 01:19:11,745 Wat heb ik deze keer verkeerd gedaan? 643 01:19:14,100 --> 01:19:16,100 Zeg het me. 644 01:19:21,100 --> 01:19:25,600 Herrinner je nog wanneer je me vroeg over Melinda on Sordino? 645 01:19:25,700 --> 01:19:27,700 In het kunst lokaal. 646 01:19:30,500 --> 01:19:34,155 Waarom vroeg je of ik bevriend was met haar? 647 01:19:36,600 --> 01:19:38,600 Ken je haar? 648 01:19:41,300 --> 01:19:43,765 Hoe heb je haar leren kennen? 649 01:19:45,100 --> 01:19:47,140 Ik was op zoek naar jou. 650 01:19:49,200 --> 01:19:51,200 Trut. 651 01:20:03,100 --> 01:20:07,010 Een revolutie is alleen goed bij zijn analyse. 652 01:20:07,400 --> 01:20:09,400 Wat betekent dat? 653 01:20:15,800 --> 01:20:18,000 Melinda. Beter laat dan nooit. 654 01:20:18,100 --> 01:20:22,435 Why not a revolutionary is as good as your analysis? 655 01:20:24,600 --> 01:20:28,400 We know what we stand for and not only what we are against. 656 01:20:28,500 --> 01:20:31,645 We can scream pra make things better. 657 01:20:32,700 --> 01:20:35,600 Dat is heel goed. 658 01:20:38,700 --> 01:20:41,590 Rachel, zo blij dat je erbij komt. 659 01:20:48,500 --> 01:20:52,495 Ik moet even met je praten. - Andy, laat me gaan. 660 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 Hej, papa. - Hej. 661 01:21:08,100 --> 01:21:12,000 Wat is het probleem? Ik kwam van een werk intervieuw. 662 01:21:12,100 --> 01:21:14,100 Serieus, hoe was het? 663 01:21:14,400 --> 01:21:16,700 Goed, denk ik. - Echt? 664 01:21:18,000 --> 01:21:20,700 Ja. Papa, dat is zo geweldig. 665 01:21:27,300 --> 01:21:31,200 Dit is wat ik leerde bij Biologie: Als het zaad te diep is geplant, 666 01:21:31,300 --> 01:21:33,300 Groeit het niet op. 667 01:21:48,300 --> 01:21:50,300 Melinda. 668 01:21:50,700 --> 01:21:53,200 Wil je mijn jaarboek tekenen? 669 01:21:53,600 --> 01:21:56,400 Ik hoor er niet bij. Jawel. 670 01:21:56,900 --> 01:21:58,900 Hierzo. 671 01:22:01,100 --> 01:22:03,395 Het lijkt niet echt op jou. 672 01:22:07,600 --> 01:22:09,600 Dat ben ik. 673 01:22:17,000 --> 01:22:21,500 Wil je vanavond mee gaan eten bij de Chinees? Veel van ons gaan. 674 01:22:21,600 --> 01:22:23,600 Wil je mee? 675 01:22:24,200 --> 01:22:26,200 Ja, natuurlijk. 676 01:22:29,200 --> 01:22:31,200 Dank je. 677 01:22:32,300 --> 01:22:34,850 Wat ga je doen in de vakantie? 678 01:22:35,700 --> 01:22:38,100 Ik ga een curcus kunst volgen in de stad. 679 01:22:38,200 --> 01:22:40,000 Dat is leuk. 680 01:22:40,100 --> 01:22:46,390 Ik ga denk ik naar het lab van mijn oom, om een beetje ervaring op te doen. 681 01:22:46,800 --> 01:22:50,300 Ik ben iets vergeten, maar bel me voor vanavond, ok? 682 01:22:50,400 --> 01:22:52,400 Ok. 683 01:23:03,000 --> 01:23:05,720 Definitely check view the 'ICP'. 684 01:23:06,200 --> 01:23:07,900 Melinda. 685 01:23:08,000 --> 01:23:10,500 Blij je hier te zien. Bedankt iedereen - Ik hoop... 686 01:23:10,600 --> 01:23:13,500 ...genoeg geld te hebben om je kunstwerken te kunnen kopen. 687 01:23:13,600 --> 01:23:16,200 Jah, ok. Ga en heb plezier. 688 01:23:17,100 --> 01:23:20,075 Zet de wereld op een betere plaats. 689 01:23:22,700 --> 01:23:24,700 Ga je? 690 01:23:33,300 --> 01:23:35,300 Ik wil... 691 01:23:35,300 --> 01:23:38,700 ...eed, muziek spelen. 692 01:23:39,100 --> 01:23:41,600 Ik haat beoordelingen geven. 693 01:23:45,400 --> 01:23:47,500 Heb een goed leven. 694 01:23:50,700 --> 01:23:53,930 Ik ben hier als je met me wilt praten. 695 01:23:54,200 --> 01:23:56,200 Ook al ben ik niet... 696 01:23:57,800 --> 01:23:59,800 ...hier. 697 01:24:04,600 --> 01:24:06,810 Kan ik je iets laten zien? 698 01:25:07,300 --> 01:25:09,300 Ze zijn heel goed. 699 01:25:28,800 --> 01:25:30,840 Dus ik heb je verkracht? 700 01:25:31,600 --> 01:25:33,500 Ik kan ieder meisje op deze school krijgen dat ik wil. 701 01:25:33,600 --> 01:25:34,900 Zonder dwingen. 702 01:25:35,000 --> 01:25:36,400 Waarom zou ik jou verkrachten? 703 01:25:36,500 --> 01:25:39,220 Je bent niet eens aantrekkelijk. 704 01:25:39,300 --> 01:25:42,530 Je hebt dingen geruïneerd, weet je dat? 705 01:25:43,500 --> 01:25:47,800 Ga tegen iedereen zeggen dat je loog. 706 01:25:48,200 --> 01:25:50,200 Je gaat het hen zeggen. 707 01:25:51,800 --> 01:25:53,800 Mijn ogen. 708 01:25:53,900 --> 01:25:55,900 Laat me alleen. 709 01:26:00,800 --> 01:26:04,625 Wat gebeurd er daar? Open onmiddelijk de deur. 710 01:26:11,200 --> 01:26:13,240 Ga naar buiten, Melinda. 711 01:26:21,200 --> 01:26:23,700 Ben je ok? Wat is er met je? 712 01:26:24,200 --> 01:26:26,200 Antwoord. 713 01:26:26,700 --> 01:26:29,505 Iedereen weet wat je hebt gedaan. 714 01:26:33,400 --> 01:26:35,400 Zeg iets, klootzak. 715 01:26:46,400 --> 01:26:48,400 Alsjeblieft. 716 01:26:48,800 --> 01:26:50,800 Ik kan niet zien. 717 01:26:51,400 --> 01:26:54,100 Alsjeblieft ga. Ik kan niets zien. 718 01:26:54,200 --> 01:26:56,665 Ik kan mijn ogen niet openen. 719 01:27:19,100 --> 01:27:21,100 Wat is er gebeurd? 720 01:27:23,900 --> 01:27:25,400 Wat is er gebeurd? 721 01:27:25,500 --> 01:27:27,500 Melinda? 722 01:29:21,400 --> 01:29:23,500 Je vader is veranderd van vlucht. 723 01:29:23,600 --> 01:29:25,400 Hij komt thuis binnen een paar uur. 724 01:29:25,500 --> 01:29:27,100 Waarom? 725 01:29:27,200 --> 01:29:30,000 Ik bedoel, ik ben ok. Serieus. 726 01:29:30,400 --> 01:29:32,400 Ik ben ok. 727 01:29:37,700 --> 01:29:41,200 Je hoeft er niet over te praten, als je dat niet wilt. 728 01:29:41,300 --> 01:29:43,300 Nee. 729 01:29:44,000 --> 01:29:46,210 Ik wil je alles vertellen. 730 01:29:56,100 --> 01:29:59,585 Vorig jaar, was er een eindejaars feest... 731 01:30:20,965 --> 01:30:25,085 Vertaling: Talitha Vervaet Gedownload van www.nlondertitels.com