1 00:00:58,340 --> 00:01:03,175 The story you are about to see has been told before. A lot. 2 00:01:03,220 --> 00:01:07,259 And now we are going to tell it again. But different. 3 00:01:07,300 --> 00:01:11,259 It's about two star-crossed lovers kept apart by a big feud. 4 00:01:11,300 --> 00:01:15,009 No one knows how this feud started, but it's all quite entertaining. 5 00:01:16,420 --> 00:01:20,936 Unfortunately, before we begin, there is a rather long, boring prologue, 6 00:01:20,980 --> 00:01:22,698 which I will read to you now. 7 00:01:24,940 --> 00:01:28,410 "Two households, both alike in dignity, 8 00:01:28,460 --> 00:01:30,178 In fair Verona... 9 00:01:31,660 --> 00:01:33,491 ...where we lay our scene, 10 00:01:33,540 --> 00:01:36,134 F'rom ancient grudge break to new mutiny, 11 00:01:36,180 --> 00:01:39,775 Where civil blood makes civil hands unclean. 12 00:01:42,100 --> 00:01:45,536 F'rom forth the fatal loins of these two foes..." 13 00:02:04,180 --> 00:02:07,650 Ah, Miss Montague, out you come to ruin my day. 14 00:02:07,700 --> 00:02:11,488 My, that's a hideous cardigan, Mr Capulet. It suits you. 15 00:02:11,540 --> 00:02:12,859 Wizened old hag. 16 00:02:12,900 --> 00:02:15,130 You crumbly old codger. 17 00:02:33,140 --> 00:02:34,812 Oh, great. 18 00:02:47,660 --> 00:02:49,332 No, this way! 19 00:02:56,460 --> 00:02:58,337 I got one! I got one! 20 00:03:02,180 --> 00:03:03,579 I got one! I got one! 21 00:03:06,100 --> 00:03:07,977 Winston! Throw us the ball! 22 00:03:23,140 --> 00:03:24,539 Tybalt! 23 00:03:28,580 --> 00:03:31,492 Those Blues are at it again. 24 00:03:35,340 --> 00:03:37,808 Top of the morning, Lord Redbrick! 25 00:03:37,860 --> 00:03:39,054 Lady Bluebury. 26 00:03:39,100 --> 00:03:43,651 Your tulips are looking a little limp this year, aren't they? 27 00:03:43,700 --> 00:03:45,930 I don't like what you're incinerating. 28 00:03:45,980 --> 00:03:49,256 The proper word is "insinuating". 29 00:03:49,300 --> 00:03:50,699 Illiterate. 30 00:03:50,740 --> 00:03:54,016 I am not illiterate! My parents were married! 31 00:04:03,140 --> 00:04:06,416 Benny! Come on. Let's go give those Reds another lesson on how it's done. 32 00:04:08,140 --> 00:04:09,778 Shroom, all clear? 33 00:04:12,140 --> 00:04:14,290 Gnomeo! Gnomeo! 34 00:04:14,340 --> 00:04:16,490 - Gnomeo! It's your mum! - Oh, no! 35 00:04:16,540 --> 00:04:18,531 Just get this out into the alley! I'll catch up with you. 36 00:04:18,580 --> 00:04:19,933 - OK, OK. - Gnomeo... 37 00:04:19,980 --> 00:04:25,737 Mum! Have you ever seen our beautiful, beautiful garden from this angle? 38 00:04:25,900 --> 00:04:29,609 Oh, yes. Especially the wisteria. 39 00:04:30,100 --> 00:04:33,809 That tree was your father's pride and joy. 40 00:04:33,860 --> 00:04:36,249 May he rest in pieces. 41 00:04:36,300 --> 00:04:39,895 Oh, how you remind me of him. 42 00:04:39,940 --> 00:04:41,658 Which is why I wanted to say... 43 00:04:41,700 --> 00:04:43,691 - I know. I know. My chores. - Gnomeo... 44 00:04:43,740 --> 00:04:46,300 Edging, trimming, planting, pruning. Consider it all done. 45 00:04:46,340 --> 00:04:48,296 - I wanted to say... - Done, done. It's done like I did it. 46 00:04:48,340 --> 00:04:50,058 - Gnomeo! - Done. 47 00:04:50,100 --> 00:04:54,457 All I wanted to say was "good luck". 48 00:04:55,700 --> 00:04:57,019 Thanks, Mum. 49 00:04:57,940 --> 00:05:00,613 Go out there and show them we Blues 50 00:05:00,660 --> 00:05:03,379 are better than any Red! 51 00:05:03,420 --> 00:05:05,490 Red. I hate the word. 52 00:05:10,020 --> 00:05:11,373 Wow! 53 00:05:11,420 --> 00:05:13,570 A Cupid's Arrow orchid! 54 00:05:15,180 --> 00:05:16,215 Juliet! 55 00:05:24,580 --> 00:05:27,048 Hiya, Dad! You won't believe what I found! 56 00:05:27,100 --> 00:05:28,419 Do you want to get smashed? 57 00:05:28,460 --> 00:05:32,214 Aflower that will put that Blue garden to shame, just across the alley. 58 00:05:32,260 --> 00:05:34,979 This feud business is none of your concern. 59 00:05:35,020 --> 00:05:37,739 And as leader of this garden, it's up to me to... 60 00:05:37,780 --> 00:05:39,975 I am a Red, after all. 61 00:05:40,020 --> 00:05:44,013 You're just as impulsivated as your mother was. Bless her to bits. 62 00:05:44,060 --> 00:05:46,130 Now, back where you belong. 63 00:05:46,180 --> 00:05:48,899 I can't just stay tucked away on this pedestal all my life. 64 00:05:48,940 --> 00:05:52,296 Don't you see? When will you realise you're delicate? 65 00:05:52,340 --> 00:05:55,059 I'm not delicate! 66 00:05:55,100 --> 00:05:57,614 She's definitely not delicate. 67 00:05:59,940 --> 00:06:01,259 Stubborn girl. 68 00:06:02,220 --> 00:06:03,539 Right. 69 00:06:04,980 --> 00:06:08,893 Delicate? I'll show him who's delicate. 70 00:06:11,380 --> 00:06:13,371 Gnomeo! Gnomeo! 71 00:06:13,420 --> 00:06:16,537 Tybalt, go! Tybalt, go! Tybalt, go! 72 00:06:16,580 --> 00:06:19,219 Gnomeo! Gnomeo! Gnomeo! 73 00:06:19,260 --> 00:06:22,172 Tybalt, go! Tybalt, go! Tybalt, go! 74 00:06:22,220 --> 00:06:23,653 Gnomeo! 75 00:06:23,700 --> 00:06:27,693 OK, boys, y'all know the rules, and I don't need to repeat them. 76 00:06:27,740 --> 00:06:31,050 But I'm gonna, because I wanna. And here they are: 77 00:06:31,100 --> 00:06:34,251 No biting, no scratching, no kicking, no burping, 78 00:06:34,300 --> 00:06:36,291 no slurping, no cussing, no squalling, 79 00:06:36,340 --> 00:06:39,138 no rassling, no heeing, no hawing, 80 00:06:39,180 --> 00:06:42,775 and more than anything, no cheating! 81 00:06:42,820 --> 00:06:45,175 No cheating? Hey, that's not fair! 82 00:06:45,220 --> 00:06:49,008 - Gnomeo! Gnomeo! Gnomeo! - On your marks! Get set! 83 00:06:49,060 --> 00:06:51,415 - Sucker! - Go, go, go! 84 00:07:47,220 --> 00:07:49,575 No! 85 00:07:49,620 --> 00:07:52,259 Gnomeo! Gnomeo! Gnomeo! 86 00:07:52,300 --> 00:07:54,450 Tybalt, go! Tybalt, go! 87 00:08:20,340 --> 00:08:23,855 You're the greatest, boss. The greatest by far. 88 00:08:23,900 --> 00:08:26,733 The greatest! The greatest by far! 89 00:08:26,780 --> 00:08:30,659 Please, please, my friends. Tell me something I don't already know. 90 00:08:30,700 --> 00:08:33,134 A cheat! A cheat! That's what you are! 91 00:08:33,180 --> 00:08:35,410 A cheat! A cheat! That's what you are! 92 00:08:36,540 --> 00:08:38,770 Well, Benny, I didn't think it was possible, 93 00:08:38,820 --> 00:08:41,778 but your mouth is getting even bigger than your hat! 94 00:08:43,940 --> 00:08:45,817 Tybalt! You just crossed the line! 95 00:08:45,860 --> 00:08:47,816 Yeah! The finish line! 96 00:08:49,460 --> 00:08:51,576 Adios, loser! 97 00:08:53,100 --> 00:08:56,217 Hey! Come on out and fight like a gnome! 98 00:08:57,060 --> 00:09:00,177 - F'lower boy won't come out! - What's he gonna do? 99 00:09:00,220 --> 00:09:03,132 - You better do something! - He can't get away with that! 100 00:09:03,660 --> 00:09:06,572 Show him! Show him! Come on! 101 00:09:08,100 --> 00:09:11,490 Well, if he won't come out, I guess we'll just have to go in. 102 00:09:12,500 --> 00:09:14,809 The Red garden? No one's ever been in there! 103 00:09:14,860 --> 00:09:17,135 Then I'd say it's about time someone did. 104 00:09:17,740 --> 00:09:20,891 And payback is going to be fun. 105 00:09:37,220 --> 00:09:40,895 Shroom, let's go kick some grass. 106 00:09:43,540 --> 00:09:46,612 This mission into Red garden territory 107 00:09:46,740 --> 00:09:49,857 is going to require maximum stealth. 108 00:09:49,900 --> 00:09:52,414 Well, you won't get much stealthier than this. 109 00:09:53,380 --> 00:09:55,018 Hello! 110 00:10:11,380 --> 00:10:13,257 I got one. 111 00:10:14,620 --> 00:10:16,178 I got one. 112 00:10:19,740 --> 00:10:21,378 Swim away. Be free. 113 00:10:21,420 --> 00:10:22,739 Thank you. 114 00:10:32,980 --> 00:10:34,618 I got one. 115 00:10:52,020 --> 00:10:54,454 All this for some daffy flower. 116 00:10:54,500 --> 00:10:58,095 Yes. It's the only way I'll ever be taken seriously around here. 117 00:10:58,140 --> 00:11:00,096 And I'm gonna need you to cover, Nanette. 118 00:11:00,140 --> 00:11:02,859 If my dad asks, just tell him I'm washing my hair. 119 00:11:02,900 --> 00:11:04,379 "I'm washing my hair." 120 00:11:04,420 --> 00:11:06,809 I don't have hair! He'll know it's a lie! 121 00:11:06,860 --> 00:11:10,535 - No, my hair! - Got it! I'm washing your hair! 122 00:11:10,580 --> 00:11:13,253 OK, OK, whatever you say. I'll be quick. 123 00:11:18,500 --> 00:11:20,013 Out! Out! 124 00:11:20,060 --> 00:11:21,857 Damn, Spot! Over here, boy! 125 00:11:22,820 --> 00:11:24,333 Wow! That was quick! 126 00:11:24,380 --> 00:11:27,531 I'm too easy to see. I'm gonna need some kind of disguise. 127 00:11:28,300 --> 00:11:30,973 A new outfit! I'm on it. 128 00:11:35,820 --> 00:11:38,288 Here. That is cute. 129 00:11:38,420 --> 00:11:39,739 Give us a turn. 130 00:11:40,660 --> 00:11:45,131 Nice junk in the trunk. Now, go get your flower. 131 00:11:45,980 --> 00:11:48,540 Maybe a tad less fluorescent pink? 132 00:11:48,580 --> 00:11:50,013 How much less? 133 00:11:50,060 --> 00:11:51,209 Try black. 134 00:12:04,180 --> 00:12:08,332 Trust me. Nobody is going to pay you any attention in that. 135 00:12:08,380 --> 00:12:09,699 Then it's perfect. 136 00:12:21,780 --> 00:12:22,974 I'm going in. 137 00:12:32,300 --> 00:12:35,531 Take care! I'll tell your dad you're doing your hair! 138 00:12:37,740 --> 00:12:40,971 Let's play a game. I'm thinking of a movie. 139 00:12:41,020 --> 00:12:45,332 It's one word, and it starts with "Spider". 140 00:12:45,380 --> 00:12:46,779 Is it Spider-Man? 141 00:12:46,820 --> 00:12:48,697 Oh, you're good. OK. 142 00:13:06,380 --> 00:13:08,655 This is great! I love going commando! 143 00:13:09,380 --> 00:13:11,416 Now, just keep quiet. 144 00:13:39,300 --> 00:13:44,169 OK, I have another one. Two words. The first word is "Spider-Man". 145 00:13:44,220 --> 00:13:45,619 Spider-Man 2? 146 00:13:45,660 --> 00:13:47,890 OK, who's cheating? 147 00:13:56,900 --> 00:13:59,858 Benny, give me the paint. Benny? 148 00:14:01,460 --> 00:14:02,779 No. 149 00:14:09,580 --> 00:14:11,059 Benny! Benny! 150 00:14:24,020 --> 00:14:25,612 - Tybalt! - Get them, you idiots! 151 00:14:25,660 --> 00:14:27,059 Come on, let's go! 152 00:14:27,100 --> 00:14:28,419 Run for it! Now! 153 00:14:34,580 --> 00:14:36,969 - Where did he go?! - He's in the begonias! 154 00:14:37,020 --> 00:14:40,569 - Well, do I look like a begonia? - No, more like a pansy. 155 00:14:40,620 --> 00:14:41,769 F'ind him! 156 00:14:41,820 --> 00:14:44,129 - Not here. - Not here either. 157 00:14:46,460 --> 00:14:48,690 Nothing but daisies here. 158 00:14:49,580 --> 00:14:50,899 Come on! 159 00:14:57,260 --> 00:14:58,818 Hold on. 160 00:15:00,540 --> 00:15:04,692 - Hey, Benny. See you on the other side! - Gnomeo! No! 161 00:15:40,780 --> 00:15:43,533 I wish I could stay, but gotta fly. 162 00:16:22,260 --> 00:16:24,774 Feet are feeling light 163 00:16:28,820 --> 00:16:31,380 Head on out to see the sights 164 00:16:34,500 --> 00:16:39,494 Ain't life a many splendored thing? 165 00:16:42,700 --> 00:16:47,535 Ducking up and down All these crazy sights and sounds 166 00:16:47,580 --> 00:16:52,051 Bounce around like puppets on a string 167 00:16:53,580 --> 00:16:59,257 Never gonna find Anything to change my mind 168 00:16:59,300 --> 00:17:02,849 Famous last lines of a fool 169 00:17:05,220 --> 00:17:09,691 Just when you think You're a chain with just one link 170 00:17:09,740 --> 00:17:14,416 Something comes to tip you off of your stool 171 00:17:14,940 --> 00:17:18,012 - Hello, hello - Hello, hello 172 00:17:18,060 --> 00:17:20,938 My, my, my, what have we here? 173 00:17:21,860 --> 00:17:24,658 What a surprise What a surprise 174 00:17:24,700 --> 00:17:27,533 - Hello, hello - Hello, hello 175 00:17:27,580 --> 00:17:30,572 I'm not alone It's good to know 176 00:17:30,620 --> 00:17:35,216 Someone's out there to say hello 177 00:17:35,260 --> 00:17:38,650 Hello 178 00:17:39,940 --> 00:17:42,090 You're probably wondering what I'm doing on the roof of your greenhouse. 179 00:17:42,140 --> 00:17:45,212 It's just I... Well, I thought no one lived here. 180 00:17:45,260 --> 00:17:48,457 They... don't. I mean, I don't. This isn't my garden. 181 00:17:48,500 --> 00:17:51,537 Oh, well, that's good because I just came to get that orchid. 182 00:17:51,580 --> 00:17:54,333 - This? - Yes. 183 00:17:55,260 --> 00:17:57,899 I don't know, I think I'm going to have to keep ahold of this one. 184 00:17:57,940 --> 00:18:01,649 What? But I saw it first, so why don't you just hand it over. 185 00:18:01,700 --> 00:18:05,010 Well, I grabbed it first. Possession is nine-tenths of the law. 186 00:18:05,060 --> 00:18:07,369 But if you want it, come and get it. 187 00:18:07,420 --> 00:18:10,412 All right. Thanks. 188 00:18:10,460 --> 00:18:13,020 - Nice greenhouse, eh? - Oh, yeah, you should see it from here. 189 00:18:13,060 --> 00:18:14,539 And miss this view? 190 00:18:19,380 --> 00:18:21,814 - Who's your gnomey? - "Who's your gnomey?" 191 00:18:24,220 --> 00:18:26,529 Who's your gnomey now? 192 00:18:28,700 --> 00:18:30,736 - Hello, hello - Hello, hello 193 00:18:30,820 --> 00:18:34,051 - Hey! - My, my, my, what have we here? 194 00:18:35,420 --> 00:18:38,378 What a surprise What a surprise 195 00:18:38,420 --> 00:18:41,093 - Hello, hello - Hello, hello 196 00:18:41,140 --> 00:18:44,132 I'm not alone It's good to know 197 00:18:44,180 --> 00:18:49,254 - Someone's out there to say hello - Hello 198 00:18:49,300 --> 00:18:52,098 - Hello - Hello 199 00:18:52,140 --> 00:18:54,529 Hello 200 00:18:54,580 --> 00:18:56,775 Hello 201 00:18:57,860 --> 00:18:59,896 Hello, hello 202 00:18:59,940 --> 00:19:02,534 Hello 203 00:19:02,580 --> 00:19:06,459 Hello, hello 204 00:19:22,140 --> 00:19:25,018 Oh, no. He's a Blue. Not a Blue. 205 00:19:43,700 --> 00:19:45,691 Juliet. You're not allowed off your pedestal. 206 00:19:45,740 --> 00:19:47,651 What are you doing out in the alley? 207 00:19:47,700 --> 00:19:51,249 I'm... Well, I could ask you the same question, Tybalt. 208 00:19:51,300 --> 00:19:54,736 We're looking for a blue gnome. Yeah, he's an ugly little fellow. 209 00:19:54,780 --> 00:19:58,295 - Got a scratch, right here. - And his name's Gnomeo. 210 00:19:58,340 --> 00:20:00,410 You haven't seen him, have you? 211 00:20:03,620 --> 00:20:05,178 He sounds awful. 212 00:20:05,220 --> 00:20:08,690 No, I... certainly haven't seen him. I haven't seen him at all. 213 00:20:08,740 --> 00:20:12,016 Well, lucky you. Come on. Let's get inside. 214 00:20:17,580 --> 00:20:19,696 Juliet. 215 00:20:30,780 --> 00:20:32,179 A Red. 216 00:20:33,500 --> 00:20:36,492 Why, of all things, did she have to be a Red? 217 00:20:41,380 --> 00:20:45,453 So, where is the oh-so-important, life-changing orchid? 218 00:20:48,980 --> 00:20:50,891 What... What orchid? 219 00:20:58,500 --> 00:20:59,979 What? 220 00:21:02,780 --> 00:21:06,011 Shut up! You met a boy! 221 00:21:06,060 --> 00:21:09,132 What? No. Well, maybe, sort of... 222 00:21:10,020 --> 00:21:12,773 Yes. Yes, I did. 223 00:21:12,820 --> 00:21:16,017 I need details! And go slowly! 224 00:21:16,060 --> 00:21:18,016 - Is he totally gorgeous? - Totally. 225 00:21:18,060 --> 00:21:20,176 Does he have a nice rotund belly? 226 00:21:20,220 --> 00:21:21,619 Well, let's call it sturdy. 227 00:21:21,660 --> 00:21:23,378 And his... 228 00:21:24,140 --> 00:21:25,971 His hat is... 229 00:21:26,020 --> 00:21:28,056 - Big and pointy? - And... 230 00:21:28,100 --> 00:21:30,295 ...you know, I suppose in a certain light, 231 00:21:30,340 --> 00:21:33,810 you might say it looks sort of... blue. 232 00:21:38,100 --> 00:21:39,419 Blue. 233 00:21:41,020 --> 00:21:43,090 This is one of your little jokes! 234 00:21:45,420 --> 00:21:47,456 No, I don't get it. 235 00:21:47,940 --> 00:21:51,774 F'lipping, flaming Nora! She's smooching the face off a Blue! 236 00:21:51,820 --> 00:21:53,697 Please shush, Nanette. Just zip it. 237 00:21:53,740 --> 00:21:55,492 Zip. 238 00:21:58,140 --> 00:22:00,779 Juliet! This is fantastic! 239 00:22:00,820 --> 00:22:03,334 - Is it? - It's doomed. 240 00:22:03,380 --> 00:22:05,894 - What? - A Red and a Blue. 241 00:22:05,940 --> 00:22:08,135 It just can't be. 242 00:22:08,180 --> 00:22:12,492 So it's a doomed love, and that's the best kind. 243 00:22:12,540 --> 00:22:14,212 You'll never see him again. 244 00:22:14,260 --> 00:22:15,932 And then one day when you die, you'll be all... 245 00:22:15,980 --> 00:22:21,100 "Oh, my true love. I only saw him once." 246 00:22:28,900 --> 00:22:30,572 I'll only see... What do you mean... 247 00:22:30,620 --> 00:22:33,930 What are you chatting about "once", I'll only see him once? 248 00:22:33,980 --> 00:22:36,653 How romantically tragic. 249 00:22:38,380 --> 00:22:40,974 Your love is doomed. Your love is dead. 250 00:22:41,020 --> 00:22:43,409 Your love is doomed. Your love is dead. 251 00:22:43,460 --> 00:22:44,734 It's doomed. Dead. 252 00:22:44,780 --> 00:22:48,295 - I'll only see him once? - Doomed! 253 00:22:58,340 --> 00:23:00,774 I've never seen Lord Redbrick so riled up. 254 00:23:00,820 --> 00:23:04,051 We have to find Gnomeo. Let's split up. 255 00:23:07,780 --> 00:23:09,338 I wish I could quit you. 256 00:23:10,620 --> 00:23:12,451 Oh, well, let's go fishing. 257 00:23:18,260 --> 00:23:19,579 All right, boy. 258 00:23:23,780 --> 00:23:25,099 Go find Gnomeo. 259 00:23:30,580 --> 00:23:36,371 Doomed. Dead. Doomed. Dead. Doomed. Dead. 260 00:23:44,580 --> 00:23:47,014 O Gnomeo, Gnomeo, 261 00:23:47,060 --> 00:23:50,848 are we really doomed, Gnomeo, to never see each other again? 262 00:23:50,900 --> 00:23:52,936 Why must you wear a blue hat? 263 00:23:52,980 --> 00:23:57,417 Why couldn't it be red like my father, or... or green like a leprechaun? 264 00:23:57,460 --> 00:24:02,614 Or purple like... like some weird guy? 265 00:24:02,660 --> 00:24:05,174 I mean, what's in a gnome? Because you're blue, my father sees red, 266 00:24:05,220 --> 00:24:07,575 and because I'm red, I'm feeling blue. 267 00:24:07,620 --> 00:24:10,737 At any rate, that shouldn't be the thing to keep us apart, should it? 268 00:24:10,780 --> 00:24:13,931 No! No, it shouldn't! I couldn't have said it better myself! 269 00:24:13,980 --> 00:24:17,575 Oh, my giddy aunt. Did you just hear all of that? What are you doing here? 270 00:24:17,620 --> 00:24:21,295 I don't know... I came here to... 271 00:24:21,340 --> 00:24:23,456 Well, I don't know, I just wanted to see you again. 272 00:24:23,500 --> 00:24:25,092 Are you crazy? 273 00:24:25,140 --> 00:24:27,893 If Dad finds you, he'll bury you under the patio! 274 00:24:27,940 --> 00:24:31,410 F'ind me. You kidding? "Stealth" is my middle name. 275 00:24:36,060 --> 00:24:39,894 No! Quick! Turn it off! 276 00:24:39,940 --> 00:24:41,896 I'm trying! 277 00:24:44,740 --> 00:24:48,130 - Do something! - The button's stuck! Come on. 278 00:24:51,340 --> 00:24:53,296 Juliet! 279 00:24:53,340 --> 00:24:55,171 It won't turn off! 280 00:24:55,220 --> 00:24:57,688 - There's something behind you! - Shroom! 281 00:24:59,180 --> 00:25:00,659 Juliet, what's with the...? 282 00:25:02,740 --> 00:25:05,129 You look like a fun-gi. 283 00:25:05,180 --> 00:25:07,978 - Excuse me, a little help here. - My dad's coming. 284 00:25:09,100 --> 00:25:10,658 So, you must be Gnomeo. 285 00:25:10,700 --> 00:25:14,170 Lovely to meet you... in the 30 seconds before you're discovered and killed. 286 00:25:14,220 --> 00:25:15,858 - Quick, hide. - Juliet, 287 00:25:15,900 --> 00:25:19,813 I've told you before, no music in the grotto after 10.00. 288 00:25:21,500 --> 00:25:24,139 What's going on here? 289 00:25:24,180 --> 00:25:25,693 It was a... 290 00:25:25,740 --> 00:25:30,256 I saw a squirrel, and he... he dropped his nuts. 291 00:25:30,300 --> 00:25:33,258 Yes, nuts, the size of... boulders! 292 00:25:33,300 --> 00:25:35,416 Yes, all right. Thank you, Nanette. 293 00:25:35,460 --> 00:25:38,770 Well, OK, but no mucking about, especially not tonight. 294 00:25:38,820 --> 00:25:41,732 We've been attacked, by a Blue! 295 00:25:41,780 --> 00:25:45,898 And if I ever get my hands on a Blue, he'll be sleeping with the fishes! 296 00:25:47,740 --> 00:25:50,208 Now, I'm not a man who is wounded up easily! 297 00:25:50,260 --> 00:25:52,535 Lord Redbrick, I've been having problems with my... 298 00:25:53,140 --> 00:25:54,698 Your what? 299 00:25:54,740 --> 00:25:56,776 I guess this isn't the best time to talk. 300 00:25:56,820 --> 00:25:58,253 - It's not ideal. - But I... 301 00:25:58,300 --> 00:26:01,690 - Just go. Please go. ...just came here to say I... 302 00:26:01,740 --> 00:26:03,492 - What? You what? - I'm... 303 00:26:03,540 --> 00:26:05,690 - Oh, sorry. - Juliet, is there something wrong 304 00:26:05,740 --> 00:26:08,015 - with the pond? - The pond? No. What, this pond? 305 00:26:08,060 --> 00:26:10,494 No, it's fine. I mean, it's just as pondy as ever. 306 00:26:10,540 --> 00:26:12,656 Oh, my gosh! What is that thing over there? 307 00:26:12,700 --> 00:26:14,975 - What? What was it? - The... thing, over there... 308 00:26:15,020 --> 00:26:17,375 - What did it look like? - Oh, it looked like a really... 309 00:26:17,420 --> 00:26:20,332 OK, bye-bye then. Off you go. Thanks for popping by. 310 00:26:20,380 --> 00:26:22,496 Good night, sweet prince, and flights of angels... 311 00:26:22,540 --> 00:26:25,134 or pigeons or sparrows or whatever. 312 00:26:25,180 --> 00:26:28,138 Parting is such sweet sorrow. 313 00:26:37,420 --> 00:26:39,536 Nanette, where's Gnomeo? Is he gone? 314 00:26:39,580 --> 00:26:41,855 - Yeah. Gone forever. - What?! 315 00:26:46,740 --> 00:26:50,494 I think you'll find this does, actually, belong to you. 316 00:26:52,580 --> 00:26:54,935 Thank you. 317 00:27:06,260 --> 00:27:08,455 - I can't go. - I know how you feel. 318 00:27:08,500 --> 00:27:10,730 No, really, I'm stuck. 319 00:27:15,140 --> 00:27:18,894 So... can I see you again tomorrow? 320 00:27:18,940 --> 00:27:21,852 - Yes, but not here. - Back in the old Lawrence place, then? 321 00:27:21,900 --> 00:27:23,379 - Noon? - Not soon enough. 322 00:27:23,420 --> 00:27:25,695 - I can do 11.45. - Done. 323 00:27:25,740 --> 00:27:29,858 That frog was right. Parting is such sweet sorrow. 324 00:27:37,660 --> 00:27:38,775 Thanks, Nanette. 325 00:27:38,820 --> 00:27:41,493 You know he's going to ditch you when he finds out how much you weigh. 326 00:27:43,500 --> 00:27:45,331 Shroom, do you see this face? 327 00:27:45,380 --> 00:27:49,259 It's a happy gnome face. Now, come here. Come on! 328 00:28:12,860 --> 00:28:17,775 Outrage! Infamy! The gardening gloves are off then, are they? 329 00:28:17,820 --> 00:28:19,617 You! Wrecking my mower! 330 00:28:19,660 --> 00:28:23,175 Dear lady, you are insane in the brain! 331 00:28:23,220 --> 00:28:26,098 I never thought even you'd stoop to such levels! 332 00:28:26,140 --> 00:28:30,179 Oh, and by the way, kindly stop stealing my underwear. 333 00:28:30,220 --> 00:28:33,815 In your dreams, you daft old cabbage! 334 00:28:34,540 --> 00:28:37,771 How could she do this to Tybalt's wishing well? 335 00:28:37,820 --> 00:28:42,416 Oh, my sweet little flower boy. Why would anyone ever pick on you? 336 00:28:42,460 --> 00:28:44,098 Who thinks I should order 337 00:28:44,140 --> 00:28:48,930 the best new lawn mower money can buy? 338 00:28:56,540 --> 00:28:59,373 Why would anyone do this to Tybalt? 339 00:28:59,420 --> 00:29:01,536 Because nobody likes him. 340 00:29:02,260 --> 00:29:04,455 So, what are we going to do? 341 00:29:04,500 --> 00:29:06,650 F'ind their weak spots. 342 00:29:08,700 --> 00:29:10,133 Then what are we going to do? 343 00:29:10,860 --> 00:29:12,771 Damage. 344 00:29:12,820 --> 00:29:16,699 Lots and lots of damage. 345 00:29:35,060 --> 00:29:38,370 Right. Mess with me, will you, Capulet? 346 00:29:38,420 --> 00:29:41,571 I'll show you, you old sack of compost. 347 00:29:41,620 --> 00:29:45,056 This is not over. Not by a long shot. 348 00:29:49,060 --> 00:29:51,290 Right. What do we got here? 349 00:29:51,340 --> 00:29:53,171 She's on the Worldy Widey Web. 350 00:29:53,220 --> 00:29:56,530 - No. No, no, don't think so. - That one! Pick that one! 351 00:29:56,580 --> 00:29:59,617 - That one! Yes, I like that one. - No, don't think so. 352 00:29:59,660 --> 00:30:02,777 - No, no... That one! - What's this? 353 00:30:02,820 --> 00:30:05,254 Are you losing the war in your garden? 354 00:30:05,300 --> 00:30:08,531 Well, brother, maybe it's time for a secret weapon. 355 00:30:08,580 --> 00:30:10,491 Terrafirminator! 356 00:30:10,540 --> 00:30:13,452 It's the most ruthless, 500-horsepower, 357 00:30:13,500 --> 00:30:17,618 grass-dominating piece of hardware the world has ever seen! 358 00:30:17,660 --> 00:30:20,049 Terrafirminator! 359 00:30:20,100 --> 00:30:25,299 It's unnecessarily powerful! Now with 75 percent more power! 360 00:30:25,340 --> 00:30:26,773 - It clears! - Clears! 361 00:30:26,820 --> 00:30:28,333 - It digs! - Digs! 362 00:30:28,380 --> 00:30:30,177 - It mows! - Mows! 363 00:30:30,220 --> 00:30:32,893 Your lawn will be afraid to grow! 364 00:30:32,940 --> 00:30:35,135 Terrafirminator! 365 00:30:35,180 --> 00:30:38,411 It's a weapon of grass destruction! 366 00:30:38,460 --> 00:30:39,859 Terrafirminator will not inhibit grass from growing. 367 00:30:39,900 --> 00:30:41,458 Not recommended for residential use, brother. 368 00:30:43,100 --> 00:30:44,249 That one! 369 00:30:44,300 --> 00:30:45,938 Oh, my. 370 00:30:45,980 --> 00:30:48,494 Pick... that one! Please, please, pick that one! 371 00:30:48,540 --> 00:30:50,496 - Oh, dear. - Yeah, yeah, yeah... 372 00:30:51,500 --> 00:30:55,254 That's a bit in your face. This is more my speed. 373 00:30:56,340 --> 00:30:57,375 Meow. 374 00:30:57,420 --> 00:31:01,572 Not the Kitten Clipper! Oh, no. 375 00:31:10,540 --> 00:31:11,859 Definitely not. 376 00:32:40,580 --> 00:32:42,969 - Juliet? There you are. - Hi, Dad. 377 00:32:43,020 --> 00:32:46,376 I've been ruminating about our little discussion yesterday. 378 00:32:46,420 --> 00:32:50,174 - But I was just... - What you need is compan-man-ship. 379 00:32:50,220 --> 00:32:52,688 Someone to look after you. Who'll keep you safe. 380 00:32:52,740 --> 00:32:54,492 - What? - You know Paris, don't you? 381 00:32:54,540 --> 00:32:55,768 Yes. Yes, of course. Why? 382 00:32:55,820 --> 00:32:58,618 - He's come to pay you a visitation. - Dad! 383 00:32:58,660 --> 00:33:02,414 All right, all right. No one would ever say I don't know when I'm not wanted. 384 00:33:02,460 --> 00:33:04,212 - Toodles! - Got something for you. 385 00:33:04,260 --> 00:33:06,330 Here it is. Gypsophila. Lovely. 386 00:33:06,380 --> 00:33:08,098 What does it mean? It means "lover of chalk". 387 00:33:08,140 --> 00:33:10,893 Although, ironically, it grows better in a clay soil. It's weird. 388 00:33:10,940 --> 00:33:12,931 You think you got it down, and then, bam, you do some reading, 389 00:33:12,980 --> 00:33:14,299 it turns out it likes clay soil, 390 00:33:14,340 --> 00:33:16,808 even though you thought it was a lover of chalk. Weird. 391 00:33:16,860 --> 00:33:19,090 Right. Well, it's been terribly nice speaking with you. 392 00:33:19,140 --> 00:33:22,098 Where are you going? Stop! No! Obviously, do whatever you want. 393 00:33:22,180 --> 00:33:25,172 But my point was, surely, it's a bit rude to leave me on a first date. 394 00:33:25,220 --> 00:33:26,573 - "F'irst date"? - Yeah. 395 00:33:26,660 --> 00:33:28,571 - I thought, what does a boyfriend... - "Boyfriend"? 396 00:33:28,620 --> 00:33:30,338 ...get his girlfriend? - "Girlfriend"? 397 00:33:31,260 --> 00:33:32,932 This is good! 398 00:33:33,020 --> 00:33:34,738 A small token of my affection. 399 00:33:35,340 --> 00:33:37,058 Oh. Wow. 400 00:33:37,100 --> 00:33:39,898 Juliet, do you realise what this is? 401 00:33:39,940 --> 00:33:43,171 It is my own hybrid of foxglove and buttercup... 402 00:33:43,260 --> 00:33:46,696 - A love triangle! ...which I call "foxbutt". 403 00:33:46,740 --> 00:33:50,449 And you! I never knew you were such a devil! 404 00:33:51,140 --> 00:33:53,449 No, I mean, you know, I've got my dark side, sure. 405 00:33:54,220 --> 00:33:55,778 Hey there, Juliet. 406 00:33:55,820 --> 00:33:59,051 What a name. It's a great name. Goes with your... eyes. 407 00:33:59,100 --> 00:34:01,819 You're looking really cool. You're looking good. 408 00:34:01,860 --> 00:34:04,090 Did it hurt when you fell down from heaven? 409 00:34:04,140 --> 00:34:08,133 That's a killer, man. Yeah, no. You're looking cool. Yeah. 410 00:34:08,220 --> 00:34:11,656 - How's it going with you, baby? - I'm fine, baby. How are you? 411 00:34:13,020 --> 00:34:14,248 Never better. 412 00:34:19,260 --> 00:34:21,933 - Do you think anyone heard that? - There's nobody here. 413 00:34:22,020 --> 00:34:25,569 - Then why are you whispering? - Why are you whispering? 414 00:34:27,140 --> 00:34:28,619 Look at that! 415 00:34:30,180 --> 00:34:32,057 Guess we're done with the whispering thing then. 416 00:34:33,900 --> 00:34:37,609 It's a 1950s MacAllister Ranger. 417 00:34:37,660 --> 00:34:40,379 - Let's start her up! - Yeah! OK. 418 00:34:40,420 --> 00:34:42,411 Check out the power on this beauty. 419 00:34:47,140 --> 00:34:49,608 She's empty. Bingo. 420 00:34:52,740 --> 00:34:54,856 - Hey, try this. - Thanks. 421 00:35:22,620 --> 00:35:24,929 - Is that you? - Yeah. Yeah, it's me. 422 00:35:25,540 --> 00:35:26,689 It's me, too! 423 00:35:31,660 --> 00:35:34,049 - What was that? - I have no idea. 424 00:35:35,300 --> 00:35:38,292 OK, whatever you are, come out slowly! 425 00:35:38,340 --> 00:35:41,173 I have a loaded st... weapon! 426 00:35:41,220 --> 00:35:43,654 And... And I'm not afraid to use it! 427 00:35:44,580 --> 00:35:46,730 - Do you think I scared him? - Definitely. 428 00:35:46,820 --> 00:35:48,776 I know I'm scared. 429 00:35:49,540 --> 00:35:52,134 Look at that baby, huh? Watch me now! 430 00:35:56,220 --> 00:36:01,089 By the way, thanks for finding my leg, and setting me free. I love you! 431 00:36:01,180 --> 00:36:04,968 Do you know what it's like to be trapped for 20 years? 432 00:36:05,060 --> 00:36:08,973 All alone by yourself, no one for to talk at? 433 00:36:14,380 --> 00:36:15,733 "How's the other leg?" 434 00:36:15,780 --> 00:36:18,499 "I don't know, F'eatherstone, remember? I don't have it." 435 00:36:18,540 --> 00:36:21,498 You see, I'm not exactly terrific company, am I? 436 00:36:21,540 --> 00:36:23,496 Sorry, but we didn't think anybody lived here. 437 00:36:23,580 --> 00:36:25,730 Yeah, we shouldn't be here. We'll be going. 438 00:36:26,700 --> 00:36:28,691 - What if he follows us? - Then our parents find out. 439 00:36:28,740 --> 00:36:32,619 Oh, no. Nanette was right. We're doomed! 440 00:36:33,660 --> 00:36:37,938 You cannot ever pull the wools over these beady eyes. 441 00:36:38,620 --> 00:36:41,214 I think that you two are on a date. 442 00:36:41,260 --> 00:36:42,852 - Date? No! No. - Date? No! No. 443 00:36:42,980 --> 00:36:45,494 - Not dating. F'ighting. - F'ighting to the death. 444 00:36:45,540 --> 00:36:47,212 - Mortal enemies here. - Yeah, don't you see it? 445 00:36:47,260 --> 00:36:49,569 - He's a Blue! - And she's a Red! 446 00:36:49,620 --> 00:36:51,815 And I'm pink! Who cares?! 447 00:36:51,860 --> 00:36:53,851 Anyway, I got to ask. 448 00:36:53,900 --> 00:36:57,415 Why are you bringing her to a dumpy place like this? 449 00:36:58,420 --> 00:37:01,890 I know! I know! I be right back! 450 00:37:06,500 --> 00:37:08,377 Juliet, wait. 451 00:37:08,420 --> 00:37:11,332 Oh, here it comes. I'm too delicate, right? 452 00:37:11,380 --> 00:37:14,656 No, no. I was going to say, don't hold back. Let her rip. 453 00:37:14,700 --> 00:37:16,736 - Oh! Really? - Yeah. 454 00:37:19,540 --> 00:37:20,689 Go! 455 00:37:33,180 --> 00:37:34,852 Wow! 456 00:37:37,740 --> 00:37:39,412 Ta-da! 457 00:37:39,460 --> 00:37:44,215 Look at that! It's a definite improvement. F'antastic penmanship, too. 458 00:37:44,260 --> 00:37:47,491 But, you know, we still gotta do something about these weeds. 459 00:37:47,540 --> 00:37:50,657 They're not weeds. Those dandelions are wishes. 460 00:37:50,700 --> 00:37:53,612 I don't know. Aweed by any other name is still a weed. 461 00:37:53,660 --> 00:37:55,855 Go on. Make a wish and then blow on it. 462 00:38:01,540 --> 00:38:03,815 It's kind of hard with a beak, huh? 463 00:38:05,820 --> 00:38:09,256 Kind of tires you out, huh? I go to sit down now. 464 00:38:11,740 --> 00:38:16,211 I've got a confession to make. I've never actually driven a mower. 465 00:38:16,260 --> 00:38:17,659 No, you're a natural. 466 00:38:17,700 --> 00:38:21,932 Well, my dad, he's a little overprotective. 467 00:38:29,300 --> 00:38:30,733 You know this is crazy, right? 468 00:38:31,420 --> 00:38:32,694 Yeah. 469 00:38:32,740 --> 00:38:35,015 I just never imagined that I could fall for a Red. 470 00:38:35,140 --> 00:38:37,973 And me a Blue. No way. 471 00:38:38,020 --> 00:38:41,376 My whole life, my mum raised me to hate you guys, you Reds. 472 00:38:41,420 --> 00:38:43,570 So, this could never work. 473 00:38:45,060 --> 00:38:46,209 Could it? 474 00:38:46,260 --> 00:38:49,969 Well, a Red and a Blue, it just can't be. 475 00:38:50,020 --> 00:38:51,976 Can it? 476 00:38:52,780 --> 00:38:55,499 Look! It's kind of like snowing, but it's not. 477 00:38:56,300 --> 00:39:00,088 Oh, baby, you know, I getting into this now. See, the trick is to go like... 478 00:39:00,140 --> 00:39:02,210 Then you get them all with one. You don't have to... 479 00:39:04,300 --> 00:39:08,851 I wish that we could all come back and do this tomorrow. 480 00:39:08,900 --> 00:39:11,892 And... I promise, 481 00:39:11,940 --> 00:39:14,295 your secret is safe with me. 482 00:39:15,340 --> 00:39:17,092 Well, should we? 483 00:39:17,140 --> 00:39:19,335 I can do 11.45. 484 00:39:19,380 --> 00:39:20,893 Not soon enough. 485 00:39:40,580 --> 00:39:42,935 Hey, Shroom. What's up, button head? 486 00:39:42,980 --> 00:39:46,097 Careful there. You're going to chip something. What's eating you? 487 00:39:51,620 --> 00:39:53,770 How? How? 488 00:39:55,260 --> 00:39:57,057 - Mum! - Gnomeo! 489 00:39:57,100 --> 00:40:00,934 How could this have happened? Where were you? 490 00:40:00,980 --> 00:40:02,299 I was... 491 00:40:03,700 --> 00:40:05,133 I was nowhere. 492 00:40:06,860 --> 00:40:08,896 Don't worry, Mum. I'll make it up to you. 493 00:40:08,940 --> 00:40:12,012 How?! Redbrick and his hoodlums have destroyed 494 00:40:12,060 --> 00:40:15,416 the most beautiful thing we Blues have. 495 00:40:16,620 --> 00:40:18,975 Your father planted her. 496 00:40:19,020 --> 00:40:21,932 We raised her from a seedling. 497 00:40:28,940 --> 00:40:32,899 Those blasted Reds! Come on, Gnomeo! We'll make them pay! 498 00:40:35,340 --> 00:40:37,570 Every last one of them! 499 00:40:44,780 --> 00:40:47,010 Every last one? 500 00:41:01,260 --> 00:41:03,057 My dad can really pick them. 501 00:41:03,100 --> 00:41:04,613 Can't he just? 502 00:41:04,700 --> 00:41:08,010 - Oh! This is painful. - Oh! Sweet torture. 503 00:41:27,860 --> 00:41:31,569 - Ooh, shiny, shiny. - Nanette? 504 00:41:41,940 --> 00:41:43,168 Gnomeo. 505 00:41:53,220 --> 00:41:54,539 OK. 506 00:42:25,820 --> 00:42:29,051 Juliet, no, wait! I... I... 507 00:42:33,580 --> 00:42:35,935 A Blue! A Blue! 508 00:42:35,980 --> 00:42:38,130 - Abort, abort the mission! - What, what happened? 509 00:42:38,180 --> 00:42:39,932 The nozzle jammed. Let's go. 510 00:42:47,700 --> 00:42:49,816 Gnomeo? 511 00:43:01,700 --> 00:43:05,932 Such a big hat for such a small gnome. 512 00:43:05,980 --> 00:43:09,017 So, you boys fancy a little bit of fun? 513 00:43:09,060 --> 00:43:11,449 Let's take this baby out into the alley. 514 00:43:11,500 --> 00:43:12,819 Then what are we going to do? 515 00:43:12,860 --> 00:43:16,773 We're going to have a smashing time. 516 00:43:18,980 --> 00:43:21,540 Come on, Juliet. It's not as bad as all that. 517 00:43:21,580 --> 00:43:23,172 Is that your big move on a second date? 518 00:43:23,220 --> 00:43:25,973 You wine them, dine them, and then spray them with weedkiller? 519 00:43:26,020 --> 00:43:27,772 You've got to admit, it is original. 520 00:43:27,820 --> 00:43:30,095 Hola! My fellow funsters are back already. 521 00:43:30,180 --> 00:43:34,173 Juliet, be reasonable! I didn't have a choice after "Incident Wisteria". 522 00:43:34,220 --> 00:43:36,529 How do you think that looks? Just a toilet, in the middle of a yard, 523 00:43:36,580 --> 00:43:38,457 with nothing growing out of it. 524 00:43:38,980 --> 00:43:41,653 - You Blues are so infuriating! - Wait a minute. Us Blues? 525 00:43:41,700 --> 00:43:44,294 - So, what you guys want to do? - F'eatherstone, we're busy! 526 00:43:44,420 --> 00:43:46,570 Come on, guys! Let us have some fun! 527 00:43:46,620 --> 00:43:49,453 Let me tell you something about you Reds. 528 00:43:49,500 --> 00:43:50,615 Us Reds? 529 00:43:50,660 --> 00:43:54,733 Can't we all just laugh about this? I know your little mushroom dude can. 530 00:43:54,780 --> 00:43:56,054 - F'eatherstone! - F'eatherstone! 531 00:43:56,100 --> 00:43:57,692 - We're in the middle of something! - You wouldn't understand. 532 00:43:57,740 --> 00:43:59,537 - Do you mind? - Just leave us alone! 533 00:44:01,700 --> 00:44:04,612 Right. I'm sorry. 534 00:44:05,980 --> 00:44:09,973 You know, sometime I get a little overexcited. 535 00:44:10,020 --> 00:44:15,014 Especially having such great new friends. Like you, and... 536 00:44:15,140 --> 00:44:18,530 But I know I can be a bit... much. 537 00:44:22,180 --> 00:44:23,932 Wait, F'eatherstone. Hey... 538 00:44:23,980 --> 00:44:26,255 Come back, F'eatherstone. I'm sorry. 539 00:45:04,660 --> 00:45:10,371 I may not be a smart bird, but I know what love is. 540 00:45:12,820 --> 00:45:15,812 You hear it everyday 541 00:45:15,860 --> 00:45:19,011 Once upon a time, they say 542 00:45:19,700 --> 00:45:23,090 Once upon a time in this place 543 00:45:23,140 --> 00:45:26,450 I looked and saw on your face 544 00:45:26,500 --> 00:45:29,219 A smile that spoke to me 545 00:45:29,260 --> 00:45:32,616 In oh so many ways 546 00:45:32,660 --> 00:45:35,811 And love built a garden 547 00:45:35,860 --> 00:45:39,409 Grew it from the ground up 548 00:45:39,460 --> 00:45:42,338 Each one of us knowing 549 00:45:42,380 --> 00:45:45,850 Every inch of it was us 550 00:45:45,900 --> 00:45:48,892 We pulled it all together 551 00:45:48,940 --> 00:45:52,137 Hoping and believing 552 00:45:52,180 --> 00:45:55,092 That love built this garden 553 00:45:55,140 --> 00:46:00,260 For the two of us to dream in 554 00:46:06,500 --> 00:46:09,333 We'd get a little rain 555 00:46:09,380 --> 00:46:12,452 Then the sun came out again 556 00:46:12,820 --> 00:46:16,096 But a frost, it's hard to fight 557 00:46:16,140 --> 00:46:19,018 Once it takes hold, flowers die 558 00:46:19,060 --> 00:46:22,211 There's only so much you can do 559 00:46:22,260 --> 00:46:25,536 To keep some things alive 560 00:46:25,580 --> 00:46:28,538 And love built a garden 561 00:46:28,580 --> 00:46:32,175 Grew it from the ground up 562 00:46:32,220 --> 00:46:35,178 Each one of us knowing 563 00:46:35,220 --> 00:46:37,939 Every inch of it was us 564 00:46:38,740 --> 00:46:42,096 We pulled it all together 565 00:46:42,140 --> 00:46:45,337 Hoping and believing 566 00:46:45,380 --> 00:46:48,178 That love built this garden 567 00:46:48,260 --> 00:46:51,809 For the two of us to dream in 568 00:47:06,380 --> 00:47:09,690 You know, other people's hate 569 00:47:09,740 --> 00:47:13,699 destroyed my love, and... 570 00:47:13,740 --> 00:47:16,379 I couldn't do nothing about it. 571 00:47:19,460 --> 00:47:22,293 But you... you can. 572 00:47:31,180 --> 00:47:35,537 You know, I think that crazy pink plastic bird might be right. 573 00:47:35,620 --> 00:47:38,009 What if we never went back? 574 00:47:38,060 --> 00:47:41,177 Never go back? But what about my dad? 575 00:47:41,220 --> 00:47:43,290 And Nanette? And the Red garden? 576 00:47:43,340 --> 00:47:46,138 You see, the truth is, over there, we're enemies. 577 00:47:46,180 --> 00:47:49,138 But here? Here, we're a matching pair. 578 00:47:50,740 --> 00:47:55,894 Juliet, will you stay here and build a garden with me? 579 00:47:55,940 --> 00:47:57,771 I'd love to. 580 00:48:27,900 --> 00:48:29,811 Gnomeo! 581 00:48:31,140 --> 00:48:32,732 What are you doing?! 582 00:48:34,580 --> 00:48:37,572 Benny! Listen, mate, I can explain. 583 00:48:37,620 --> 00:48:38,939 Benny! Benny, wait! 584 00:48:45,220 --> 00:48:50,169 Well, well, well. If it isn't little Big Hat Benny! 585 00:48:50,940 --> 00:48:52,817 Mess with our garden, will you? 586 00:49:00,260 --> 00:49:01,773 Benny! 587 00:49:03,180 --> 00:49:04,329 No! 588 00:49:09,540 --> 00:49:11,132 That felt good. 589 00:49:11,900 --> 00:49:14,095 Oh, no. Oh, no! 590 00:49:15,820 --> 00:49:17,048 Tybalt! 591 00:49:22,020 --> 00:49:23,339 A hat for a hat! 592 00:49:26,260 --> 00:49:27,693 Gnomeo, no! 593 00:49:39,940 --> 00:49:43,012 You wouldn't attack an unarmed gnome, would you? 594 00:49:44,220 --> 00:49:45,619 Sucker! 595 00:49:46,980 --> 00:49:48,129 Pity! 596 00:49:50,060 --> 00:49:51,732 Tybalt! The wall! 597 00:49:51,780 --> 00:49:55,739 You don't think I'm going to fall for that old trick, do you? What wall? 598 00:50:01,100 --> 00:50:02,818 Oh. That wall. 599 00:50:03,540 --> 00:50:05,258 No. 600 00:50:07,460 --> 00:50:09,257 - What was that? - What's happened? 601 00:50:13,540 --> 00:50:14,893 Tybalt? 602 00:50:14,940 --> 00:50:18,376 Tybalt. Tybalt? 603 00:50:21,300 --> 00:50:24,451 Tybalt can't be with us anymore. 604 00:50:34,100 --> 00:50:35,852 Smash him back! 605 00:50:36,380 --> 00:50:37,574 No! 606 00:50:37,620 --> 00:50:39,815 What is the meaning of all this constipation? 607 00:50:39,860 --> 00:50:41,816 Gnomeo smashed Tybalt! 608 00:50:41,860 --> 00:50:44,010 - No! He didn't do it! - Juliet! 609 00:50:44,060 --> 00:50:45,379 - Gnomeo! - Mum! 610 00:50:45,420 --> 00:50:47,536 A gnome for a gnome! 611 00:50:48,860 --> 00:50:50,771 - Catch! - What? 612 00:50:56,860 --> 00:50:58,612 Smash him back! 613 00:50:59,100 --> 00:51:01,375 Run, Gnomeo! Run! 614 00:51:03,900 --> 00:51:05,219 Stop! Stop that! 615 00:51:15,020 --> 00:51:16,578 Revenge! 616 00:51:51,740 --> 00:51:54,049 - What are you doing? - No! I love him! 617 00:51:54,100 --> 00:51:56,455 - What? - Doomed. 618 00:51:56,500 --> 00:51:58,058 Someone do something. 619 00:52:05,900 --> 00:52:07,492 Gnomeo! 620 00:52:08,580 --> 00:52:10,059 Are you mad? 621 00:52:10,100 --> 00:52:12,216 There's been enough smashing for one day! 622 00:52:12,260 --> 00:52:16,299 Now get her on her pedestal and keep her there! 623 00:52:16,340 --> 00:52:17,978 He's gone. 624 00:52:18,020 --> 00:52:20,614 Oh, no... gone. 625 00:52:23,700 --> 00:52:26,931 Oh, Gnomeo. No... 626 00:52:26,980 --> 00:52:29,699 No, not Gnomeo. 627 00:52:29,740 --> 00:52:31,253 Let's get you home, now. 628 00:52:31,980 --> 00:52:34,778 My poor, poor boy. 629 00:53:01,620 --> 00:53:03,417 Stay. Stay! 630 00:53:03,460 --> 00:53:04,495 Good boy! 631 00:53:06,780 --> 00:53:09,135 Shroom! Shroom! 632 00:54:03,700 --> 00:54:04,974 No! 633 00:54:17,540 --> 00:54:19,417 Hey, what's this? A gnome? 634 00:54:19,460 --> 00:54:21,371 Yeah, mate. It looks like your sister. 635 00:54:24,420 --> 00:54:25,853 Don't drop it! 636 00:54:27,500 --> 00:54:29,138 Come on, pass it! 637 00:54:47,860 --> 00:54:50,374 You left me no choice, Juliet. 638 00:54:50,420 --> 00:54:54,049 I've lost your mother. I am not going to lose you. 639 00:56:12,100 --> 00:56:13,533 Bunnies! F'all in. 640 00:56:14,300 --> 00:56:18,418 All right. We've got to avenge Gnomeo. Here's what we're going to do. Now... 641 00:56:20,940 --> 00:56:22,771 No, not now, Shroom! 642 00:56:24,420 --> 00:56:25,739 Right. Got it! 643 00:56:40,540 --> 00:56:43,452 OK. OK! Little mushroom dude, I'm coming. 644 00:56:43,500 --> 00:56:45,456 What? What are you trying to say? 645 00:56:46,940 --> 00:56:49,579 So, Little Timmy has fallen down the well? 646 00:56:49,620 --> 00:56:51,178 No? Little John? 647 00:56:51,220 --> 00:56:53,495 Little Mustafa? Little Richard? What?! 648 00:56:56,940 --> 00:56:59,818 Oh. Ateapot fell down the well. 649 00:57:01,580 --> 00:57:02,695 What? 650 00:57:03,780 --> 00:57:05,532 Gnomeo. 651 00:57:05,580 --> 00:57:08,299 You saying Gnomeo fell down the well? 652 00:57:08,340 --> 00:57:11,730 No, little mushroom, he was smashed. 653 00:57:11,780 --> 00:57:13,577 I saw it myself. 654 00:57:15,700 --> 00:57:18,817 What? You want I still should follow you some more. OK, fine. 655 00:57:18,860 --> 00:57:23,695 I going with you. I go. But what this has to do with Gnomeo, I don't know. 656 00:57:23,740 --> 00:57:26,493 And where is this well everyone is falling into? 657 00:57:51,060 --> 00:57:52,857 Ready? 658 00:58:17,140 --> 00:58:18,539 Hello. 659 00:59:23,780 --> 00:59:24,974 Meow. 660 00:59:29,140 --> 00:59:31,415 Terrafirminator! 661 00:59:31,460 --> 00:59:34,418 - Are you losing the war in your garden? - Never! 662 00:59:34,460 --> 00:59:36,849 Well, brother, maybe it's time for a secret weapon! 663 00:59:36,900 --> 00:59:40,290 - Bring it on. - Terrafirminator! 664 00:59:40,340 --> 00:59:42,376 This one's for Gnomeo! 665 00:59:43,180 --> 00:59:44,898 Meow! 666 01:00:26,660 --> 01:00:28,013 Yeah! 667 01:00:35,100 --> 01:00:36,499 Come on! 668 01:00:40,420 --> 01:00:41,535 Ruddy purse. 669 01:00:49,820 --> 01:00:51,139 Call me. 670 01:00:53,700 --> 01:00:58,091 So Juliet and me, we decided that we'd carry on in spite of the feud. 671 01:00:58,140 --> 01:01:01,098 It was great, but then my best mate Benny found out, 672 01:01:01,140 --> 01:01:03,779 and then Tybalt, who's a right piece of work by the way, 673 01:01:03,820 --> 01:01:05,856 crashed a trowel through Benny's hat. 674 01:01:05,900 --> 01:01:10,496 I was so livid that I attacked Tybalt and he ended up getting smashed, 675 01:01:10,540 --> 01:01:14,055 which wasn't my fault, and I was chased out. 676 01:01:14,700 --> 01:01:19,330 Exiled. Stuck up here on your head, far away from Juliet. 677 01:01:20,900 --> 01:01:22,299 Extraordinary. 678 01:01:22,340 --> 01:01:26,777 Your story, it does put me in mind of another. 679 01:01:26,820 --> 01:01:27,935 It does? 680 01:01:27,980 --> 01:01:31,131 Indeed! Yes, there are remarkable similarities. 681 01:01:31,180 --> 01:01:32,772 What happens? Do they get back together then? 682 01:01:32,820 --> 01:01:37,018 Get back together? No, not exactly. 683 01:01:37,060 --> 01:01:38,732 What exactly do you mean? 684 01:01:38,780 --> 01:01:42,295 Well now, it really is quite good. 685 01:01:42,340 --> 01:01:44,376 She feigns her death. 686 01:01:44,420 --> 01:01:48,208 He finds her, thinks her dead, takes his own life. 687 01:01:48,260 --> 01:01:51,775 She wakes, finds him dead, takes her life, both dead. 688 01:01:51,820 --> 01:01:56,416 Exeunt omnes, the end, curtain! Standing ovation! 689 01:01:56,460 --> 01:02:00,055 Bravo! Bravo! Author! Author! 690 01:02:02,420 --> 01:02:04,888 What did you say?! They both die?! 691 01:02:04,940 --> 01:02:06,692 What kind of an ending is that? 692 01:02:06,740 --> 01:02:08,571 My dear boy, this is a tragedy. 693 01:02:08,620 --> 01:02:10,656 Yeah, you're telling me, mate. It's rubbish! 694 01:02:10,700 --> 01:02:13,009 - "Rubbish"? - Gotta be a better ending than that! 695 01:02:13,060 --> 01:02:16,211 I suppose that he could've made it back in time 696 01:02:16,260 --> 01:02:20,538 to avert disaster, but I like the whole death part better. 697 01:02:20,940 --> 01:02:22,373 Oh, dear. 698 01:02:30,260 --> 01:02:31,898 F'eatherstone! 699 01:02:32,740 --> 01:02:34,139 One word! 700 01:02:35,460 --> 01:02:36,575 Plastic. 701 01:02:36,620 --> 01:02:38,372 How did you find me? Shroom! 702 01:02:38,420 --> 01:02:42,095 He sniffed you out. And he doesn't have a nose. I checked. 703 01:02:42,140 --> 01:02:44,370 Yeah, I knew I could count on you, you little button head! 704 01:02:45,580 --> 01:02:46,729 What is it, boy? 705 01:02:46,780 --> 01:02:49,453 He hasn't stopped, yakety-yakety-yak! 706 01:02:49,500 --> 01:02:51,411 He's been going on and on and on since the alley. 707 01:02:51,460 --> 01:02:54,816 Chocolates in stranger, chocolates in stranger, chocolates in stranger... 708 01:02:54,860 --> 01:02:56,612 Juliet's in danger?! 709 01:02:56,660 --> 01:03:00,289 No, that's not it. Juliet's in danger! 710 01:03:00,340 --> 01:03:01,455 Told you so. 711 01:03:01,500 --> 01:03:05,015 Come on, boys. I've got to get back to Juliet and save her! 712 01:03:05,060 --> 01:03:08,848 That's what he said, but she was dead before he got home! 713 01:03:08,900 --> 01:03:10,618 We'll see about that! 714 01:03:34,220 --> 01:03:35,369 Ta-da! 715 01:03:38,820 --> 01:03:40,219 Benny. 716 01:03:40,260 --> 01:03:43,809 What do you think, Lady B? This baby is fully equipped. 717 01:03:43,860 --> 01:03:45,009 Equipped for what? 718 01:03:45,060 --> 01:03:48,735 It has settings for edging, trimming, mulching, 719 01:03:48,780 --> 01:03:50,452 and revenge! 720 01:03:53,220 --> 01:03:56,451 Do it, Benny. Do anything it takes! 721 01:03:56,500 --> 01:03:59,936 Make them rue the day they destroyed my son! 722 01:04:02,020 --> 01:04:05,217 Unleash the dogs of war! 723 01:04:13,540 --> 01:04:18,295 Ten, nine, eight, seven, six, 724 01:04:18,340 --> 01:04:21,013 five, four, three, 725 01:04:21,060 --> 01:04:23,449 two, one! 726 01:04:33,780 --> 01:04:35,338 No! No! 727 01:04:46,420 --> 01:04:47,694 Yes! 728 01:04:52,740 --> 01:04:54,298 Oh, no! 729 01:04:55,780 --> 01:04:57,657 Oh, blimey! 730 01:05:04,020 --> 01:05:05,897 Oh, no! 731 01:05:09,940 --> 01:05:11,532 Attack! 732 01:05:11,580 --> 01:05:13,377 Counterattack! 733 01:05:14,740 --> 01:05:16,298 Counter-counterattack! 734 01:05:21,860 --> 01:05:24,249 - F'ire! - Incoming! 735 01:05:31,420 --> 01:05:33,012 Hey! I got one! 736 01:05:33,060 --> 01:05:34,539 Thank you! 737 01:05:39,020 --> 01:05:40,373 Move it! 738 01:05:40,820 --> 01:05:42,048 No! 739 01:05:47,100 --> 01:05:49,056 No! Paris! 740 01:05:54,620 --> 01:05:57,976 Gentlemen, I suggest we put our heads together. Charge! 741 01:06:02,860 --> 01:06:06,057 - Oh, no, no, no! - Yee-haw! 742 01:06:08,820 --> 01:06:11,015 Hang on! 743 01:06:17,700 --> 01:06:19,338 Thanks! 744 01:06:26,100 --> 01:06:27,613 Juliet! 745 01:06:28,860 --> 01:06:30,452 You're alive! 746 01:06:30,500 --> 01:06:33,219 - Come with me. - OK. 747 01:06:33,660 --> 01:06:34,729 Oh, no. 748 01:06:38,380 --> 01:06:39,699 No, no! 749 01:06:50,060 --> 01:06:52,016 Would you like a complete destruction now? 750 01:06:52,060 --> 01:06:53,379 Destruction in progress. 751 01:07:05,180 --> 01:07:06,738 Get him! Come on! Come on! 752 01:07:10,860 --> 01:07:12,498 Come on, come on, come on! 753 01:07:33,580 --> 01:07:35,138 Juliet! 754 01:07:35,180 --> 01:07:37,216 My son! It can't be. 755 01:07:40,020 --> 01:07:41,533 Target locked. 756 01:07:42,460 --> 01:07:45,372 She's going to blow! Get back! Get back! 757 01:07:56,100 --> 01:07:57,249 It's no use. 758 01:07:57,300 --> 01:07:58,892 Go. 759 01:08:00,740 --> 01:08:03,777 - Go. - I'm not going anywhere. 760 01:08:13,300 --> 01:08:15,018 Told you so. 761 01:09:08,100 --> 01:09:09,419 No. 762 01:09:39,300 --> 01:09:41,211 It's OK! I'm OK! 763 01:09:42,940 --> 01:09:44,612 Oh, good. 764 01:09:48,660 --> 01:09:50,491 I'm sorry about your son. 765 01:09:51,260 --> 01:09:53,649 I'm sorry about your daughter. 766 01:09:53,700 --> 01:09:57,090 I was just trying to keep her safe. 767 01:09:57,140 --> 01:10:01,577 And now, the whole thing is my fault. 768 01:10:02,860 --> 01:10:05,169 Our fault. 769 01:10:24,580 --> 01:10:26,775 This feud... 770 01:10:26,820 --> 01:10:28,412 Is over. 771 01:10:38,860 --> 01:10:39,975 Move! 772 01:11:21,420 --> 01:11:23,297 I don't know about you, but... 773 01:11:23,340 --> 01:11:25,774 ...I think this ending is much better. 774 01:11:35,100 --> 01:11:38,297 - Good afternoon, witch. - Nitwit! 775 01:13:49,700 --> 01:13:51,019 Thank you! 776 01:14:00,940 --> 01:14:10,851 THE END Subtitles by: